1 00:03:09,230 --> 00:03:10,790 -FRANKIE: Hello. - Apa kabarmu, Frankie? 2 00:03:12,710 --> 00:03:14,540 Kawan! Kau baik baik saja, Paddy? 3 00:03:14,710 --> 00:03:17,150 Kau tak dapat menangkapku! 4 00:03:17,320 --> 00:03:18,800 Aku pasti akan menangkapmu tunggulah 5 00:03:18,980 --> 00:03:20,890 Benarkah 6 00:03:28,990 --> 00:03:32,470 -Aku lebih cepat daripadamu -Aku akan menangkapmu. 7 00:03:32,640 --> 00:03:34,300 Hi, Moira. Apa kabarmu? 8 00:03:34,470 --> 00:03:36,040 Baik-baik saja terima kasih dan kau 9 00:03:36,210 --> 00:03:37,820 Aku baik-baik saja. Ah, dan Dia meneteskan air liur, dia menggiring bola 10 00:03:40,220 --> 00:03:42,430 -Curang ! -Tidak ada kecurangan disini. Aku bermain secara bijaksana 11 00:03:42,610 --> 00:03:43,910 Dengar 12 00:03:44,090 --> 00:03:46,090 Kau hampir menangkapku. 13 00:03:46,260 --> 00:03:47,610 Ya! Aku juga! 14 00:03:49,220 --> 00:03:50,920 Aku menang! Aku membunuh naga itu! 15 00:03:51,100 --> 00:03:53,840 Ibumu memanggilmu! Tehmu sudah siap! 16 00:03:54,010 --> 00:03:56,360 Kalian semua juga! 17 00:03:56,540 --> 00:03:58,800 -Ya! -Aku akan menjemputmu lain kali, Buddy. 18 00:04:09,370 --> 00:04:11,070 Apakah Kau telah berjuang ? 19 00:04:11,250 --> 00:04:13,380 Tak banyak 20 00:04:13,550 --> 00:04:15,380 -Benarkah, Tuan West? -Iya. 21 00:04:15,550 --> 00:04:17,250 Dan bisakah kau meminjamkan kami perisai, Sobat? 22 00:04:17,430 --> 00:04:19,040 aku akan lihat apa yang dapat kulakukan. 23 00:04:19,210 --> 00:04:20,600 -Sampaikan salam kepada ayahmu ? Pasti kulakukan 24 00:04:20,780 --> 00:04:22,340 ibumu memanggilmu untuk minum teh. 25 00:04:22,520 --> 00:04:23,820 Terima kasih, Nyonya Kavanagh. 26 00:04:24,000 --> 00:04:25,170 Dia bilang itu babat dan bawang. 27 00:04:25,350 --> 00:04:27,780 - Bukan - Didalam sandwich. 28 00:04:27,960 --> 00:04:30,180 Dia bilang kau pria yang mengerikan. 29 00:04:30,350 --> 00:04:32,090 -Dia benar. 30 00:04:35,840 --> 00:04:37,970 Apa yang terjadi di bawah sana? 31 00:04:58,990 --> 00:05:01,510 Tolong, tolong, kami tidak melakukan apa-apa. 32 00:05:01,690 --> 00:05:04,040 Bawa anak-anak ke dalam! 33 00:05:04,910 --> 00:05:07,650 Pergi dari sini! Pergi! 34 00:05:07,820 --> 00:05:09,610 Kami tidak ingin ada masalah! 35 00:05:09,780 --> 00:05:12,350 Ayolah! Masuk ke dalam! 36 00:06:00,660 --> 00:06:03,490 Turunkan kepalamu dan jangan bergerak! 37 00:06:17,240 --> 00:06:18,500 Danny, kau dimana?! 38 00:06:20,640 --> 00:06:22,030 Jangan katakan apapun. 39 00:06:22,200 --> 00:06:23,770 orang Katolik silahkan keluar! 40 00:06:26,250 --> 00:06:28,860 Bawa mereka ke atas! 41 00:06:29,040 --> 00:06:29,780 Katolik keluarlah! 42 00:06:35,300 --> 00:06:38,180 Ibu! Apa yang terjadi?! 43 00:06:38,350 --> 00:06:40,310 Diamlah. 44 00:06:44,270 --> 00:06:45,310 Ibu, apa yang kau lakukan? 45 00:06:45,490 --> 00:06:47,140 Will, tetap di tempatmu. 46 00:06:48,530 --> 00:06:50,010 Ibu! 47 00:06:50,190 --> 00:06:51,840 kau telah diperingatkan! 48 00:06:52,020 --> 00:06:55,020 Singkirkan para bajingan ini dari jalanmu! 49 00:06:55,190 --> 00:06:56,800 Dan jika kau berbicara dengan polisi, 50 00:06:56,980 --> 00:06:58,800 kami juga akan kembali untukmu! 51 00:06:58,980 --> 00:07:01,150 MAN: Keluarkan orang Katolik! 52 00:07:13,600 --> 00:07:15,870 Turun! Turunkan dirimu! 53 00:07:19,610 --> 00:07:21,310 Mundur! 54 00:07:48,030 --> 00:07:50,070 Tuhan yang Kudus. 55 00:07:53,380 --> 00:07:55,380 berita hangat Belfast pagi ini 56 00:07:55,560 --> 00:07:58,300 kerusuhan tadi malam. 57 00:07:58,470 --> 00:08:00,300 Sejumlah umat Katolik yang masih hidup damai 58 00:08:00,480 --> 00:08:02,610 di daerah Protestan menjadi sasaran. 59 00:08:02,780 --> 00:08:04,390 Rumah mereka diserang dan ditandai, 60 00:08:04,570 --> 00:08:05,920 dan intimidasi 61 00:08:06,090 --> 00:08:07,790 untuk meninggalkan rumah mereka sepenuhnya. 62 00:08:07,960 --> 00:08:10,010 Bisakah lingkungan yang terjalin erat ini kembali? 63 00:08:10,180 --> 00:08:13,140 kedalam kedamaian yang mereka bagi bersama hanya 24 jam yang lalu? 64 00:08:13,310 --> 00:08:14,880 -Laporan lebih lanjut menyarankan... - 65 00:08:15,050 --> 00:08:17,320 Di depan, Frank. aku akan menunjukkan kepadamu di mana aku meletakkannya. 66 00:08:17,490 --> 00:08:18,970 Dengar, kita perlu membangun barikade ini 67 00:08:19,150 --> 00:08:20,890 sebelum anak-anak itu kembali, oke? 68 00:08:21,060 --> 00:08:22,500 Apakah kita membawa semua batu paving ini ke barikade? 69 00:08:22,670 --> 00:08:24,190 Kita membutuhkan mereka semua. 70 00:08:26,810 --> 00:08:28,070 Apakah Jane yang malang baik-baik saja? Apakah dia baik-baik saja? 71 00:08:28,240 --> 00:08:29,460 Jangan khawatir, Paddy. 72 00:08:29,630 --> 00:08:31,070 tidak akan ada kesempatan mereka kembali ke sini lagi. 73 00:08:31,240 --> 00:08:32,420 kau diterima di jalan ini . 74 00:08:32,590 --> 00:08:34,290 Baiklah, Sobat? 75 00:08:34,470 --> 00:08:35,600 Kita harus pergi ke halaman 76 00:08:35,770 --> 00:08:36,860 Ada empat rumah lagi, 77 00:08:37,030 --> 00:08:38,690 dan itu kaca terakhir. 78 00:08:38,860 --> 00:08:39,990 Rupanya, Fergus tidak pulang tadi malam. 79 00:08:40,170 --> 00:08:41,690 Aku akan pergi menemui Mrs. McGuiness sekarang. 80 00:08:41,860 --> 00:08:43,260 Tidak apa-apa. Aku melihat Fergus di jalan. 81 00:08:43,430 --> 00:08:44,740 -Dia datang sekarang. Kita harus melakukan ini. 82 00:08:44,910 --> 00:08:45,820 Polisi tidak akan melindungi kita, 83 00:08:46,000 --> 00:08:47,390 jadi kita harus melakukannya sendiri. 84 00:08:47,570 --> 00:08:48,570 Hanya itu yang bisa kau ambil di gerobak? 85 00:08:48,740 --> 00:08:50,260 Anak-anak, masuk ke dalam. 86 00:08:50,440 --> 00:08:51,740 Aku tidak ingin kau di sini sampai semuanya aman kembali. 87 00:08:51,920 --> 00:08:53,620 -Ayo. 88 00:08:53,790 --> 00:08:55,010 Maukah kau melihat anak-anak miskin dengan beban itu. 89 00:08:55,180 --> 00:08:56,570 Bisakah kau mendorongnya ke depan? 90 00:08:56,750 --> 00:08:58,360 Frankie akan menunjukkan di mana kami meletakkannya. 91 00:08:58,530 --> 00:09:00,140 Beritahu Paddy aku akan ke sana sebentar lagi untuk memperbaikinya. 92 00:09:00,320 --> 00:09:01,710 Aku baru saja masuk ke dalam rumah dan mengambil peralatanku. 93 00:09:01,880 --> 00:09:02,540 Perhatikan dirimu, sayang. 94 00:09:04,280 --> 00:09:04,800 Letakkan palet itu di sini. Disini. 95 00:09:06,410 --> 00:09:07,630 Suruh mereka anak-anak menjauh dari mereka . 96 00:09:07,800 --> 00:09:10,200 Tarik mereka ke atas. 97 00:09:10,370 --> 00:09:12,110 Masukkan mesin cuci itu. 98 00:09:13,850 --> 00:09:16,120 Ayo, kita selesaikan ini semua. 99 00:09:25,560 --> 00:09:26,910 Langkah yang paling mungkin adalah membawa pasukan ke Belfast 100 00:09:27,080 --> 00:09:28,950 dengan harapan menghindari bentrokan lebih lanjut 101 00:09:29,130 --> 00:09:32,090 antara perusuh dan polisi, . 102 00:09:32,260 --> 00:09:33,570 -600 tentara lainnya akan 103 00:09:33,740 --> 00:09:35,310 tersedia sore ini. 104 00:09:35,480 --> 00:09:36,750 Keluarlah sekarang! - 105 00:09:40,490 --> 00:09:42,710 Keluarlah 106 00:09:51,890 --> 00:09:53,150 : Kami tidak bodoh! 107 00:09:53,330 --> 00:09:55,150 kalian tidak bisa menahan kami di rumah kami! 108 00:09:55,330 --> 00:09:57,030 Orang-orang dari Batalyon 3 109 00:09:57,200 --> 00:09:59,030 terbang dari Plymouth 110 00:09:59,200 --> 00:10:00,460 ditinggalkan oleh pasukan. 111 00:10:00,640 --> 00:10:02,030 Jam malam adalah alternatif 112 00:10:02,210 --> 00:10:04,080 yang banyak disebut-sebut sebagai solusi. 113 00:10:04,250 --> 00:10:05,560 Aku baru saja datang dari bandara sekarang. 114 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 aku tinggal di jalan itu. Itu anak-anakku. 115 00:10:08,470 --> 00:10:09,870 aku tinggal di nomor 96. 116 00:10:10,040 --> 00:10:12,000 Cepat ke sana. Cepat. 117 00:10:12,170 --> 00:10:13,430 Kristus. 118 00:10:17,610 --> 00:10:19,440 Berhenti! Biarkan dia lewat... 119 00:10:19,610 --> 00:10:20,700 kau mau kemana, sayang? 120 00:10:20,880 --> 00:10:22,010 Aku membawa pulang suamiku. 121 00:10:22,180 --> 00:10:23,230 Itu dia di seberang sana. 122 00:10:23,400 --> 00:10:24,620 Ke mana saja dia, kalau begitu? 123 00:10:24,790 --> 00:10:25,970 Bukan urusanmu ! 124 00:10:26,140 --> 00:10:27,800 dimana kau ketika di butuhkan? 125 00:10:27,970 --> 00:10:29,060 -Itu agak aneh, bukan? -Dia bekerja jauh di Inggris. 126 00:10:29,230 --> 00:10:30,800 Apa yang dia lakukan? 127 00:10:30,970 --> 00:10:32,500 -Dia seorang tukang kayu. 128 00:10:32,670 --> 00:10:34,240 Dan apakah dia bergabung dengan salah satu grup ini? 129 00:10:34,410 --> 00:10:35,850 serta membuat semua kekacauan di jalan? 130 00:10:36,020 --> 00:10:37,240 Dia tidak tahu apa-apa tentang semua itu. 131 00:10:37,410 --> 00:10:38,940 Itu sebabnya dia ada di sini sekarang. 132 00:10:39,110 --> 00:10:40,550 Dia pulang dari pekerjaannya untuk melihat keluarganya. 133 00:10:40,720 --> 00:10:42,550 Senang mendengarnya, Bu. 134 00:10:43,640 --> 00:10:44,990 Hai. 135 00:10:48,640 --> 00:10:50,780 Mereka hampir menangkapmu di sana, Steve McQueen. 136 00:10:50,950 --> 00:10:52,390 Aku akan menemuimu sebentar lagi, Frankie. 137 00:10:52,560 --> 00:10:54,130 -Ayo, kalian berdua. -Hai, Nak. 138 00:10:58,480 --> 00:10:59,610 Tetaplah di rumahmu malam ini. 139 00:10:59,780 --> 00:11:00,790 -Terima kasih banyak. 140 00:11:00,960 --> 00:11:02,400 Iya. 141 00:11:05,570 --> 00:11:08,180 Luar angkasa, perbatasan terakhir. 142 00:11:09,230 --> 00:11:10,970 Ini adalah perjalanan dari 143 00:11:11,140 --> 00:11:12,930 -The Starship Enterprise... Apakah mereka menyerangmu? 144 00:11:13,100 --> 00:11:15,710 Tidak kecuali rumah orang Katolik. 145 00:11:15,890 --> 00:11:18,280 Mereka ingin keluar. 146 00:11:18,460 --> 00:11:20,370 Orang-orang takkan mengganggumu, 147 00:11:20,540 --> 00:11:22,070 -Benarkah ? -Tidak semuanya. 148 00:11:22,240 --> 00:11:24,770 mereka seperti kita. 149 00:11:24,940 --> 00:11:26,380 Mereka hanya menendang dengan kaki kiri. 150 00:11:26,550 --> 00:11:28,160 Tepat. 151 00:11:28,330 --> 00:11:30,340 sahabatku di jalanan adalah Bu Ganjawala. 152 00:11:30,510 --> 00:11:31,860 Dia orang India. 153 00:11:32,030 --> 00:11:33,730 Dia bahkan datang ke misi kecil bersamaku. 154 00:11:33,910 --> 00:11:36,340 Ada Kari, aku mencobanya sekali. 155 00:11:36,520 --> 00:11:38,690 aku harus memakai Kakekok selama seminggu. 156 00:11:41,520 --> 00:11:44,000 Oh, Bu. Maaf, Nenek. 157 00:11:44,180 --> 00:11:46,050 dia bisa menangani dirinya sendiri dengan baik. 158 00:11:46,220 --> 00:11:47,880 Bahagia membuatmu maju, bukan? 159 00:11:48,050 --> 00:11:49,620 Tentu, aku tidak akan berlari ke Bukit 160 00:11:52,140 --> 00:11:53,620 Entahlah. Itu tidak mudah. 161 00:11:53,800 --> 00:11:55,410 Bagaimana itu akan mempengaruhi mereka. 162 00:11:55,580 --> 00:11:57,280 Will, matikan televisi itu? 163 00:11:57,450 --> 00:11:59,320 -dan berbicaralah dengan nenekmu? -Hai, Kakek. 164 00:11:59,500 --> 00:12:01,110 Hai sobat. 165 00:12:03,020 --> 00:12:05,500 Apakah dokter ingin melihatmu lagi? 166 00:12:05,680 --> 00:12:07,900 Dia memberiku surat untuk rumah sakit. 167 00:12:08,070 --> 00:12:10,120 Dan apakah kau pergi? -Tidak ada gunanya. 168 00:12:13,470 --> 00:12:16,990 aku pikir kau memiliki beberapa keputusan besar 169 00:12:19,950 --> 00:12:21,780 Bisakah kau menyelesaikan masalah itu 170 00:12:21,950 --> 00:12:23,690 -kita bicarakan? Hei, teman-teman. 171 00:12:24,830 --> 00:12:26,870 Kami tidak tuli 172 00:12:37,100 --> 00:12:39,320 Oh, ya, kami punya teman Protestan. 173 00:12:39,490 --> 00:12:40,930 Mereka bukan teman. 174 00:12:41,100 --> 00:12:42,630 Padahal tadi malam mereka teman. 175 00:12:42,800 --> 00:12:45,240 Paddy Kavanagh memberitahuku Jika seorang Katolik 176 00:12:45,410 --> 00:12:48,150 mengakui segala hal buruk yang mereka lakukan, 177 00:12:48,330 --> 00:12:49,810 maka mereka dapat melakukan apapun yang mereka inginkan 178 00:12:49,980 --> 00:12:51,590 dan Tuhan akan mengampuni mereka sepanjang waktu. 179 00:12:51,770 --> 00:12:53,380 keluarga Paddy Kavanagh tidak akan hidup 180 00:12:53,550 --> 00:12:55,030 di jalan ini lebih lama, jadi sebaiknya kau memeriksanya 181 00:12:55,200 --> 00:12:56,900 dia tidak melepaskan tanganmu. 182 00:12:57,080 --> 00:12:58,860 Ugh, aku tidak tahu cara kerjanya. 183 00:12:59,030 --> 00:13:00,730 Mereka terkena air dan mereka baik-baik saja. 184 00:13:00,910 --> 00:13:02,250 aku pikir itu saja. 185 00:13:02,430 --> 00:13:04,040 -Kenapa kau tidak pergi juga? - 186 00:13:04,210 --> 00:13:05,480 Karena aku dan ayahmu ada urusan untuk didiskusikan. 187 00:13:05,650 --> 00:13:06,910 Tuhan mengerti. 188 00:13:09,220 --> 00:13:11,000 -Apa itu? - Rahasia kecilku. 189 00:13:11,180 --> 00:13:12,830 Sekarang, ayolah. 190 00:13:14,270 --> 00:13:16,790 Aku sudah memiliki terlalu banyak Tuhan. 191 00:13:16,970 --> 00:13:19,710 Nenekmu berkata bahwa kau tidak akan pernah memiliki banyak Tuhan. 192 00:13:19,880 --> 00:13:21,060 kau mungkin membutuhkannya. 193 00:13:21,230 --> 00:13:22,800 Dengar, pikirkan omong kosongmu untuk saat ini, 194 00:13:22,970 --> 00:13:24,280 dan aku akan membawa kalian besok. 195 00:13:24,450 --> 00:13:26,190 Cemerlang! 196 00:13:26,370 --> 00:13:27,710 Robin dan 7 Hoodsi aktif 197 00:13:27,890 --> 00:13:29,280 sore hari di Capitol. 198 00:13:29,460 --> 00:13:31,280 -Paddy melihatnya. Tunggu, apakah itu gangster? 199 00:13:31,460 --> 00:13:33,850 Ini adalah sebuah musikal 200 00:13:34,030 --> 00:13:36,330 Ada Little John dan pedangnya . 201 00:13:36,510 --> 00:13:37,770 besok sore, kau tidak bisa pergi. 202 00:13:37,940 --> 00:13:39,290 Sepupumu akan berada di sini. 203 00:13:39,470 --> 00:13:40,680 Bibi dan pamanmu ingin mengucapkan selamat tinggal 204 00:13:40,860 --> 00:13:41,990 kepada ayahmu sebelum dia kembali. 205 00:13:42,160 --> 00:13:43,430 Tapi, Ayah, apakah kau tidak akan 206 00:13:43,600 --> 00:13:45,120 main hakim sendiri di barikade ? 207 00:13:45,300 --> 00:13:47,390 Tidak ada lagi pembicaraan tentang barikade sialan itu. 208 00:13:47,560 --> 00:13:49,260 Seluruh omong kosong itu akan segera berhenti. 209 00:13:49,430 --> 00:13:51,430 aku tidak akan terlalu yakin tentang itu. 210 00:13:55,130 --> 00:13:57,050 berdoalah agar bisa berhenti, 211 00:13:57,220 --> 00:13:59,180 dan kita semua akan pergi ke rumah besar di kota besok, 212 00:13:59,360 --> 00:14:01,180 Ayah akan memilih filmnya, dan kita akan melupakannya 213 00:14:02,790 --> 00:14:04,140 sebelum aku kembali bekerja. 214 00:14:04,320 --> 00:14:05,840 Apakah kita yang melakukannya 215 00:14:06,010 --> 00:14:09,100 kepada orang Katolik di tempat kita, Ayah? 216 00:14:09,280 --> 00:14:12,280 Bukan mereka tidak berada di pihak siapapun. 217 00:14:12,460 --> 00:14:15,070 Atau memang tidak pernah ada. 218 00:14:15,240 --> 00:14:17,370 Agama sialan. Itulah masalahnya ! 219 00:14:17,550 --> 00:14:19,460 Lalu mengapa kau mengirim ke gereja? 220 00:14:19,640 --> 00:14:21,330 Karena nenekmu akan membunuhku jika aku tidak melakukannya. 221 00:14:21,510 --> 00:14:24,080 Tapi, Ayah, jika kita Katolik, 222 00:14:24,250 --> 00:14:25,860 kita tidak bisa pergi ke gereja, 223 00:14:26,030 --> 00:14:27,380 dan kemudian sesekali, 224 00:14:27,560 --> 00:14:29,250 kita bisa masuk dan mengaku, 225 00:14:29,430 --> 00:14:31,260 dan kemudian mereka harus memberi tahu kita bahwa kita telah diampuni 226 00:14:31,430 --> 00:14:33,610 dan kita tidak perlu masuk lagi untuk waktu yang lama. 227 00:14:35,260 --> 00:14:37,260 aku tidak menentang umat Katolik. 228 00:14:37,440 --> 00:14:39,440 Tapi itu adalah agama ketakutan. 229 00:14:40,700 --> 00:14:43,530 Protestan, kau akan mati! 230 00:14:44,570 --> 00:14:45,750 Sangat menyiksa! 231 00:14:45,920 --> 00:14:49,230 Dan kemana kau akan pergi? 232 00:14:49,410 --> 00:14:51,970 Diantara dunia fana yang mematikan ini? 233 00:14:52,150 --> 00:14:53,630 Di mana?! 234 00:14:55,980 --> 00:14:57,940 aku akan memberitahumu di mana. 235 00:14:58,940 --> 00:15:00,330 Bayangkan adegannya. 236 00:15:00,500 --> 00:15:03,460 Sebuah garpu di jalan. 237 00:15:03,640 --> 00:15:09,080 Dalam satu arah, jalan raya lurus dan sempit. 238 00:15:09,250 --> 00:15:13,820 Di sisi lain, jalan yang panjang dan berliku 239 00:15:14,000 --> 00:15:19,090 yang membentang ke bawah dan menjauh ke jarak yang tidak diketahui. 240 00:15:19,260 --> 00:15:23,660 Seseorang akan membawamu ke pangkuan kasih karunia Tuhan, 241 00:15:23,830 --> 00:15:27,920 selamanya dan sehari membelaimu dengan cinta yang indah. 242 00:15:28,100 --> 00:15:33,800 Dan yang lainnya akan memuntahkanmu ke dalam lubang abadi 243 00:15:33,970 --> 00:15:36,970 penderitaan, rasa sakit, 244 00:15:37,150 --> 00:15:39,190 dari mana kau tidak akan pernah, 245 00:15:39,370 --> 00:15:41,890 melalui tujuh lingkaran neraka ! 246 00:15:42,070 --> 00:15:44,630 Dan aku meminta kau di sini dan sekarang ... 247 00:15:46,380 --> 00:15:49,200 ...jalan mana yang akan kau ambil?! 248 00:15:54,210 --> 00:15:55,170 Terima kasih banyak. 249 00:15:55,340 --> 00:15:56,820 Sangat bagus. 250 00:16:46,650 --> 00:16:49,180 Ingat, satu potong per sandwich. 251 00:16:49,350 --> 00:16:50,870 aku tidak ingin memberi terlalu banyak. 252 00:16:51,050 --> 00:16:52,750 Berkenaan dengan bahan peledak-- 253 00:16:52,920 --> 00:16:55,840 aku pikir itu kata yang adil-- situasi di Irlandia Utara, 254 00:16:56,010 --> 00:16:58,230 apakah kita semakin dekat ke titik di mana kau, 255 00:16:58,400 --> 00:17:00,010 sebagai perdana menteri pemerintah Inggris Raya, 256 00:17:00,190 --> 00:17:01,930 akan merasa perlu untuk campur tangan 257 00:17:02,100 --> 00:17:04,930 dan gunakan otoritas tertinggi yang menjadi milikmu dalam hukum 258 00:17:05,110 --> 00:17:07,410 untuk memperbaiki keluhan atau untuk memastikan ketertiban? 259 00:17:07,590 --> 00:17:09,370 Apakah sudah hampir siap? 260 00:17:09,550 --> 00:17:11,240 Jika itu perlu, 261 00:17:11,420 --> 00:17:15,120 aku tidak segan-segan melakukan apapun yang diperlukan. 262 00:17:15,290 --> 00:17:17,810 Uh, kami sangat prihatin dengan masalah ini 263 00:17:17,990 --> 00:17:20,030 hak-hak sipil di Irlandia Utara. 264 00:17:20,210 --> 00:17:21,950 aku sudah membayar upeti... 265 00:17:22,120 --> 00:17:23,520 Antrilah 266 00:17:23,690 --> 00:17:25,040 untuk masuk ke jalan, 267 00:17:27,690 --> 00:17:29,910 Baiklah, apa yang kita punya sekarang? 268 00:17:30,090 --> 00:17:31,650 Tidak akan ada pencarian kali ini, Benarkan Frankie? 269 00:17:31,830 --> 00:17:33,260 Milik siapa ? 270 00:17:33,440 --> 00:17:34,830 kau tahu siapa kami. 271 00:17:35,010 --> 00:17:36,350 aku membawa istriku ke saudara perempuannya, 272 00:17:36,530 --> 00:17:37,620 seperti yang telahku lakukan sepanjang hidupku. 273 00:17:37,790 --> 00:17:39,050 -Nomor rumah? -Tidak ada nomornya. 274 00:17:39,230 --> 00:17:40,840 Hanya sebuah nama. 275 00:17:41,010 --> 00:17:42,750 -Apa namanya? -Bajingan. 276 00:17:44,490 --> 00:17:45,190 Lucu sekali bu ? 277 00:17:45,360 --> 00:17:46,890 Apakah kau akan pergi. 278 00:17:47,060 --> 00:17:48,500 Kami tidak akan khawatir tentang nama dan nomor mereka sekarang. 279 00:17:48,670 --> 00:17:50,590 Kami tahu di mana mereka tinggal. 280 00:17:52,370 --> 00:17:54,160 -Whoo. kau suka itu? - 281 00:18:01,600 --> 00:18:03,160 Lalu bagaimana, Ginger Rogers, ya? 282 00:18:10,260 --> 00:18:12,220 Wah. Ayolah, Fred Astaire. 283 00:18:28,450 --> 00:18:31,020 -kau dapat memberitahu dengan nama mereka. -Bagaimana? 284 00:18:31,190 --> 00:18:34,460 jika dia Patrick atau Sean, dia Katolik, 285 00:18:34,630 --> 00:18:36,550 dan jika dia seorang Billy atau William, dia seorang Protestan. 286 00:18:36,720 --> 00:18:38,240 Namun, ada banyak nama daripada itu. 287 00:18:38,420 --> 00:18:39,720 aku tahu itu. 288 00:18:39,900 --> 00:18:41,590 aku hanya mengatakan 289 00:18:42,770 --> 00:18:44,730 Bagaimana dengan Moris? 290 00:18:44,900 --> 00:18:46,950 Eh, tidak tahu. 291 00:18:47,120 --> 00:18:49,600 Kami memiliki teman kecil bernama Thomas. 292 00:18:49,780 --> 00:18:51,950 -Apa dia -Protestan ? 293 00:18:52,130 --> 00:18:54,350 Bukan Dia seorang Katolik. 294 00:18:54,520 --> 00:18:56,040 -Dia adalah Katolik. 295 00:18:56,220 --> 00:18:58,040 mereka membakar rumahnya malam itu 296 00:18:58,220 --> 00:19:00,790 karena keluarganya Katolik. 297 00:19:00,960 --> 00:19:02,750 kami punya sepupu bernama Thomas. 298 00:19:02,920 --> 00:19:04,830 Aku tahu. Itulah yang aku katakan. 299 00:19:05,010 --> 00:19:07,360 Nah, bagaimana kau bisa tahu, kalau begitu? 300 00:19:07,530 --> 00:19:09,140 kau harus diajarkan itu. 301 00:19:09,320 --> 00:19:10,670 Siapa yang mengajarimu? 302 00:19:10,840 --> 00:19:12,150 Jadi dokter berkata, "Dengar, John, 303 00:19:12,320 --> 00:19:13,800 Aku punya kabar buruk dan lebih buruk lagi." 304 00:19:13,970 --> 00:19:15,800 Dan John berkata, "Oh, tidak. A-Apa kabar buruknya?" 305 00:19:15,980 --> 00:19:18,980 Dan dia berkata, "Yah, kau hanya punya 24 jam untuk hidup." 306 00:19:19,150 --> 00:19:20,590 John berkata, "Itu-itu mengerikan. 307 00:19:20,760 --> 00:19:21,940 Apa yang bisa lebih buruk dari itu?" 308 00:19:22,110 --> 00:19:23,680 Dokter berkata, "Yah, aku sudah mencoba 309 00:19:23,850 --> 00:19:25,990 -untuk menghubungimu sejak kemarin." - 310 00:19:26,160 --> 00:19:29,160 -Mengapa kau harus tahu? -Dalam kasus mereka menyerangmu . 311 00:19:29,340 --> 00:19:30,900 -Kapan? -Ketika kau keluar 312 00:19:31,080 --> 00:19:32,470 jika mereka menyerangmu, 313 00:19:32,640 --> 00:19:33,780 mereka tidak akan berhenti dan memberitahumu nama mereka. 314 00:19:33,950 --> 00:19:35,650 Hingga ke tahap itu 315 00:19:35,820 --> 00:19:38,820 -Mengapa? -Karena kau menggunakan pengetahuan untuk menggertak mereka. 316 00:19:39,000 --> 00:19:40,700 Apa yang kau bicarakan? 317 00:19:40,870 --> 00:19:42,520 Mereka hanya bisa mendatangi ketika kau tidak mengharapkannya 318 00:19:42,700 --> 00:19:45,740 dan bertanya kepadamu, "Apakah kau Protestan atau Katolik?" 319 00:19:45,920 --> 00:19:47,400 Tapi itu pertanyaan jebakan, kau tahu, 320 00:19:47,570 --> 00:19:49,050 karena mereka tidak memberitahumu siapa mereka. 321 00:19:49,230 --> 00:19:52,100 Dan apa yang kau katakan kemudian untuk tidak menggali gob? 322 00:19:52,270 --> 00:19:53,840 -"aku seorang Katolik"? -Salah. 323 00:19:54,010 --> 00:19:55,710 Itulah yang akan kau katakan kepada mereka. 324 00:19:55,890 --> 00:19:57,320 Mereka pikir kau mencoba menggertak mereka. 325 00:19:57,500 --> 00:19:59,150 Tetapi kau harus membohonginya. 326 00:19:59,320 --> 00:20:02,070 -Bagaimana? -kau berkata, "aku seorang Protestan." 327 00:20:02,240 --> 00:20:04,980 -Tapi aku seorang Protestan. -Itulah intinya! 328 00:20:05,160 --> 00:20:06,900 Blanchflower berada di garis tengah. 329 00:20:07,070 --> 00:20:08,640 -Dia melihat ke atas. - 330 00:20:08,810 --> 00:20:12,550 Apakah tak ada yang tak bisa dilakukan oleh sayap kanan Spurs ini? 331 00:20:12,730 --> 00:20:15,250 Sempurna ! 332 00:20:18,040 --> 00:20:19,820 Umpan yang bagus, nak. 333 00:20:20,000 --> 00:20:22,260 Maukah kau memberi tahu ayahmu bahwa aku ingin 334 00:20:22,430 --> 00:20:24,480 berbicara dengannya ? 335 00:20:25,870 --> 00:20:27,700 Katakan padanya itu Billy Clanton. 336 00:20:27,870 --> 00:20:28,870 Dan McLaury. 337 00:20:31,750 --> 00:20:33,360 Apa yang kau inginkan? 338 00:20:33,530 --> 00:20:35,100 Kami ingin membersihkan komunitas. 339 00:20:35,270 --> 00:20:38,540 kau tidak akan menjadi aneh di sini. 340 00:20:38,710 --> 00:20:41,450 Kau lihat apa yang terjadi pada tetanggamu ! 341 00:20:41,630 --> 00:20:43,670 Jika kau menyentuh keluargaku dan aku akan membunuhmu ! 342 00:20:43,850 --> 00:20:44,980 Tenang, sobat. 343 00:20:45,150 --> 00:20:46,890 aku seorang Protestan, sepertimu. 344 00:20:47,070 --> 00:20:49,160 Baiklah? tidak apa-apa, Mackie. 345 00:20:49,330 --> 00:20:51,160 Lihat, semuanya menjadi tidak terkendali 346 00:20:51,330 --> 00:20:53,290 cukup cepat di bagian ini. 347 00:20:54,600 --> 00:20:56,640 Uang tunai atau komitmen. 348 00:20:58,690 --> 00:21:00,080 Anak yang membersihkan jalanmu 349 00:21:00,250 --> 00:21:01,990 telah membuatku menjadi kepala baru mereka. 350 00:21:02,170 --> 00:21:05,130 Jadi, kau dapat melaporkan kepadaku dan keduanya. 351 00:21:05,300 --> 00:21:06,560 Baiklah? 352 00:21:06,740 --> 00:21:08,570 Pikirkanlah. 353 00:21:08,740 --> 00:21:10,050 aku akan menghubungimu. 354 00:21:16,230 --> 00:21:17,530 Sobat, ayolah. 355 00:21:17,710 --> 00:21:18,880 Tunjukkanlah kepadaku cara memainkan ini. 356 00:21:19,060 --> 00:21:21,010 Ayolah ? 357 00:21:35,680 --> 00:21:36,730 Sampai jumpa. 358 00:21:40,160 --> 00:21:41,600 Semua pria telah pergi. 359 00:21:41,770 --> 00:21:42,910 Sobat, bantu saudaramu di sana, ya? 360 00:21:43,080 --> 00:21:44,300 Angkat sofa ini ? 361 00:21:44,470 --> 00:21:46,000 bisakah kau membantu kami? 362 00:21:46,170 --> 00:21:48,130 Ya, Bu. 363 00:21:48,300 --> 00:21:49,560 letakkanlah senjatamu? 364 00:21:49,740 --> 00:21:51,390 tidak apa-apa, 365 00:21:52,960 --> 00:21:54,790 Hentikanlah perbuatanmu itu. 366 00:21:54,960 --> 00:21:56,310 kau mengerti? 367 00:21:56,480 --> 00:21:58,270 Ini berhasil sebelumnya. 368 00:21:58,440 --> 00:22:00,270 Aku akan masuk dulu. 369 00:22:01,360 --> 00:22:03,530 -Baiklah? -Stewart. 370 00:22:03,710 --> 00:22:05,490 Frankie. Baiklah? 371 00:22:05,670 --> 00:22:07,100 Baiklah, Frankie? 372 00:22:07,280 --> 00:22:08,370 Apakah selama ini kau berada di barikade? 373 00:22:08,540 --> 00:22:09,890 Seseorang harus. 374 00:22:10,060 --> 00:22:11,330 Lebih baik daripada Billy Clanton. 375 00:22:11,500 --> 00:22:13,020 Iya. 376 00:22:13,200 --> 00:22:15,200 Tidak banyak orang yang memilih ini. 377 00:22:15,370 --> 00:22:16,850 Ada beberapa pria yang bersembunyi di balik barikade mereka. 378 00:22:17,030 --> 00:22:18,380 Dan mereka akan terus bersembunyi 379 00:22:18,550 --> 00:22:19,330 di mana mereka takut dengan keluarga mereka. 380 00:22:19,510 --> 00:22:21,340 Ini namanya adalah permainan menunggu. 381 00:22:21,510 --> 00:22:22,950 Saat tiba waktunya tembok itu runtuh, 382 00:22:23,120 --> 00:22:25,470 aku akan menjadi orang pertama yang mengayunkan palu, tapi sekarang? 383 00:22:25,640 --> 00:22:28,340 "Mereka juga melayani yang berdiri dan menunggu." 384 00:22:30,650 --> 00:22:33,040 Kita semua tidak bisa berperan sebagai Lone Ranger. 385 00:22:46,100 --> 00:22:48,320 Ini semuanya adalah cerita lama, 386 00:22:48,490 --> 00:22:50,970 ketika dunia baru saja dimulai. 387 00:22:51,150 --> 00:22:52,670 Dunia yang masih muda. 388 00:22:52,840 --> 00:22:55,190 Dunia di pagi hari. 389 00:23:09,120 --> 00:23:11,820 Tidak heran kau membawa kami ke sini. 390 00:23:11,990 --> 00:23:14,210 Ini pendidikan untuk anak laki-laki. 391 00:23:14,390 --> 00:23:15,690 Iya. 392 00:23:18,300 --> 00:23:20,520 Raquel Welch adalah pendidikan yang luar biasa. 393 00:23:29,660 --> 00:23:32,140 Jika mereka meminta kalian untuk bergabung dengan mereka 394 00:23:32,320 --> 00:23:35,100 melakukan kejahatan untuk mereka, Jangan kalian lakukan ? 395 00:23:35,280 --> 00:23:37,410 beri tahu ibumu, dan ayah akan menyelesaikannya. 396 00:23:37,590 --> 00:23:39,060 -Kau mengerti ? Ya, Ayah. 397 00:23:39,240 --> 00:23:41,550 Baik sekali. Ayah bangga padamu, Nak. 398 00:23:41,720 --> 00:23:43,030 Sekarang pergilah ke tempat tidur, 399 00:23:43,200 --> 00:23:44,850 Aku bangun terlalu pagi untuk melihatmu, 400 00:23:45,030 --> 00:23:47,200 jadi pastikan kau pergi ke sekolah dengan baik, oke? 401 00:23:47,380 --> 00:23:49,210 Jangan ganggu ibumu, dan sampai jumpa dua minggu lagi. 402 00:23:49,380 --> 00:23:50,900 -Oke? -Iya ayah. 403 00:23:51,080 --> 00:23:52,080 Anak laki-laki yang baik. 404 00:23:53,170 --> 00:23:56,040 Sebuah persimpangan jalan. 405 00:23:56,210 --> 00:24:01,000 Dalam satu arah, jalan raya lurus dan sempit. 406 00:24:02,780 --> 00:24:05,310 Jalan mana yang akan kau ambil?! 407 00:24:09,270 --> 00:24:10,660 kau berlarian di sini 408 00:24:10,840 --> 00:24:12,180 seperti pria dalam gambaran besar, 409 00:24:12,360 --> 00:24:13,620 tidak membayar pajakmu 410 00:24:13,800 --> 00:24:14,840 dan menghabiskan semua uang kita. 411 00:24:15,010 --> 00:24:16,410 Ini perdagangan bangunan. 412 00:24:16,580 --> 00:24:18,150 aku katakan itu tidak bekerja dengan cara normal. 413 00:24:18,320 --> 00:24:19,540 Aku bilang aku sudah menutupinya. 414 00:24:19,710 --> 00:24:21,060 Akulah yang menutupinya. 415 00:24:21,240 --> 00:24:22,410 Tidak, kau menyuruh untuk membayar pajak tiga tahun. 416 00:24:22,590 --> 00:24:24,020 Dan menjauhkanmu dari penjara itu. 417 00:24:24,200 --> 00:24:26,330 Sekarang nasib buruk adalah hutang. 418 00:24:26,500 --> 00:24:28,330 Kita hampir selesai dengan pajak. 419 00:24:28,510 --> 00:24:30,510 Sepuluh pon sebulan selama tiga tahun. 420 00:24:30,680 --> 00:24:32,810 Inilah saatnya untuk berpikir tentang membuat awal yang baru. 421 00:24:32,990 --> 00:24:35,510 aku tidak tahu apa-apa selain Belfast. 422 00:24:35,690 --> 00:24:37,040 Tepat. 423 00:24:37,210 --> 00:24:39,260 Ada seluruh dunia di luar sana. 424 00:24:39,430 --> 00:24:41,520 Kita bisa memberi anak-anak ini kesempatan yang lebih baik. 425 00:24:41,690 --> 00:24:44,650 Ada negara-negara Persemakmuran yang membutuhkan pedagang. 426 00:24:44,830 --> 00:24:47,050 Pemerintah akan memberimu bagian yang dibantu. 427 00:24:47,220 --> 00:24:49,180 Kita bisa membawa seluruh keluarga ke sisi lain dunia 428 00:24:49,350 --> 00:24:51,010 untuk sepuluh pon. 429 00:24:51,180 --> 00:24:52,920 Kita hidup dalam perang saudara, 430 00:24:53,100 --> 00:24:56,190 dan aku di sini bukan untuk melindungi keluargaku. 431 00:24:58,970 --> 00:25:00,930 Apakah itu ? 432 00:25:01,100 --> 00:25:03,150 Sebuah rute pelarian. 433 00:25:10,160 --> 00:25:12,460 Blokir jalan ini. 434 00:25:12,640 --> 00:25:14,810 Kita akan terlambat lagi. 435 00:25:14,990 --> 00:25:16,420 -Ayo! - 436 00:25:16,600 --> 00:25:17,990 Sepanjang malam, 437 00:25:18,160 --> 00:25:20,120 penembak jitu menjadi taktik para perusuh. 438 00:25:20,300 --> 00:25:21,820 Saat berkendara melewati sisi jalan, 439 00:25:21,990 --> 00:25:24,430 tiga pria di sudut menyelam berlindung. 440 00:25:24,610 --> 00:25:25,910 -Ini tidak buruk, kan? -Seorang pria muda dengan revolver 441 00:25:26,080 --> 00:25:27,610 meminta tumpangan. 442 00:25:27,780 --> 00:25:29,740 Pukul 4:00 pagi ini, RUC membuat kami kembali 443 00:25:29,910 --> 00:25:31,790 -dari Air Terjun. -Ya. 444 00:25:31,960 --> 00:25:33,880 Penembak jitu, kata mereka, masih bekerja, 445 00:25:34,050 --> 00:25:36,050 dan di kejauhan, seseorang mendengar ledakan yang tidak menyenangkan 446 00:25:36,230 --> 00:25:37,620 dari tembakan senapan mesin. 447 00:25:37,790 --> 00:25:39,660 Adegan itu membuatku takut, 448 00:25:39,840 --> 00:25:42,190 tapi itu mengingatkan seorang rekan Amerika tentang Harlem, 449 00:25:42,360 --> 00:25:44,150 tapi, tambahnya, sepertinya lebih mudah mendapatkan senjata di sini. 450 00:25:44,320 --> 00:25:46,100 Tinggal satu lagi. 451 00:25:46,280 --> 00:25:48,450 Fajar di atas Belfast hari ini menunjukkan pemandangan yang suram, 452 00:25:48,630 --> 00:25:50,410 gedung-gedung yang terbakar, 453 00:25:50,590 --> 00:25:52,590 ribuan pound kerusakan yang ditimbulkan, 454 00:25:52,760 --> 00:25:54,680 dan, tentu saja, hilangnya nyawa secara tragis. 455 00:25:54,850 --> 00:25:57,860 Ini adalah malam yang memalukan bagi Belfast, malam yang akan terus hidup 456 00:25:58,030 --> 00:25:59,200 dalam kenangan rakyatnya... 457 00:25:59,380 --> 00:26:00,770 Ayo, kalian berdua. Sekolah. 458 00:26:06,520 --> 00:26:08,040 Jalanlah. Jangan berlari. 459 00:26:08,210 --> 00:26:10,480 Pagi, nona. 460 00:26:10,650 --> 00:26:13,480 Dua belas dikali sebelas adalah 132. 461 00:26:13,650 --> 00:26:17,400 Dua belas dikali dua belas adalah 144. 462 00:26:17,570 --> 00:26:19,310 Yah, aku senang mengatakan tabel perkalian itu 463 00:26:19,490 --> 00:26:20,840 jauh lebih mengesankan untuk didengar 464 00:26:21,010 --> 00:26:22,360 daripada nilai tes untuk membaca. 465 00:26:22,530 --> 00:26:23,620 Inti dari tes mingguan ini 466 00:26:23,790 --> 00:26:25,580 adalah untuk memantau kemajuan. 467 00:26:25,750 --> 00:26:29,100 Yang terbaik akan duduk langsung di dekat mejaku, 468 00:26:29,280 --> 00:26:31,320 dan kalian semua akan melihat perjuangan kalian 469 00:26:31,500 --> 00:26:33,500 dari jarak yang kau paksakan pada dirimu sendiri 470 00:26:33,670 --> 00:26:34,630 oleh kurangnya aplikasi. 471 00:26:34,810 --> 00:26:37,290 Billy Clanton Junior, 17%. 472 00:26:37,460 --> 00:26:39,110 Baris bawah, kursi 12. 473 00:26:39,290 --> 00:26:41,120 Rachel, kursi 11. 474 00:26:41,290 --> 00:26:42,510 Martin ke kursi sepuluh. 475 00:26:42,680 --> 00:26:43,770 Freddie, kursi delapan. 476 00:26:43,950 --> 00:26:45,730 Karen ke kursi empat. 477 00:26:45,900 --> 00:26:50,170 Dan di posisi medali minggu ini, dengan 72%, perunggu, 478 00:26:50,340 --> 00:26:52,390 adalah Buddy, kursi tiga. 479 00:26:54,090 --> 00:26:55,960 Dan, tentu saja, dalam perak ada Ron, 480 00:26:56,130 --> 00:26:58,790 dan Catherine dengan emas di minggu ini. 481 00:26:58,960 --> 00:27:01,220 Selamat, Catherine. Bagus sekali. 482 00:27:07,140 --> 00:27:10,670 Gadis kecil itu masih menunjukkan minat, ya? 483 00:27:10,840 --> 00:27:13,580 Dia kadang-kadang menatapku, tetapi tidak diizinkan untuk berbicara 484 00:27:13,760 --> 00:27:16,330 di kelas, jadi aku tidak bisa mengatakan apa-apa. 485 00:27:16,500 --> 00:27:17,980 Dan kemudian ketika kami pergi ke taman bermain, 486 00:27:18,150 --> 00:27:20,460 dia selalu pergi dengan gadis-gadis lain. 487 00:27:21,770 --> 00:27:23,550 Bagaimanapun, aku pikir dia mencintai orang itu. 488 00:27:23,720 --> 00:27:25,990 Ah, kau tidak tahu pasti. 489 00:27:26,160 --> 00:27:28,380 Wanita sangat misterius. 490 00:27:28,550 --> 00:27:30,860 Dan wanita juga bisa menghancurkan wajahmu, tuan. 491 00:27:31,040 --> 00:27:33,910 Nenekmu menjadi kurang misterius selama bertahun-tahun. 492 00:27:34,080 --> 00:27:35,690 Jadi, kau benar-benar menyukainya? 493 00:27:35,870 --> 00:27:38,610 Saat aku besar nanti, aku ingin menikahinya. 494 00:27:38,780 --> 00:27:41,000 sepertinya kau sangat menyukainya. 495 00:27:41,180 --> 00:27:43,790 Kau tahu, dia tidak hanya di sekolah. 496 00:27:43,960 --> 00:27:46,830 mungkin kau bisa melihat di mana dia tinggal. 497 00:27:47,010 --> 00:27:49,050 Ini Reynolds Drive, empat rumah dari kanan, 498 00:27:49,230 --> 00:27:50,450 satu dengan delapan miring. 499 00:27:50,620 --> 00:27:52,450 Oh, kau telah melakukan penelitianmu. 500 00:27:52,620 --> 00:27:55,100 aku melewatinya setiap hari dalam perjalanan pulang. 501 00:27:55,280 --> 00:27:58,150 Aku mencoba melihat ke dalam, tapi dia tidak pernah melihatku. 502 00:27:58,320 --> 00:28:00,410 Dia selalu mengerjakan pekerjaan rumahnya. 503 00:28:00,590 --> 00:28:02,630 Jika dia sedikit lebih bodoh sepertiku, 504 00:28:02,810 --> 00:28:04,590 kita akan duduk bersama sekarang. 505 00:28:04,770 --> 00:28:08,680 Ah, "sayang di luar semua mengatakan tersembunyi di jantung cinta." 506 00:28:08,860 --> 00:28:10,680 Oh, dia penuh dengan jawaban yang bagus, yang itu. 507 00:28:10,860 --> 00:28:12,160 Ayo, saatnya untuk pergi. 508 00:28:12,340 --> 00:28:13,600 Aku tidak ingin ibumu meneriakiku 509 00:28:13,770 --> 00:28:14,820 karena kau terlambat. 510 00:28:14,990 --> 00:28:16,990 Cerialah, Nak. -Cerialah. 511 00:28:20,480 --> 00:28:22,870 Ini, ambillah uang tiga sen ini. 512 00:28:23,040 --> 00:28:24,790 Bersenang senanglah 513 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 Aku tidak diizinkan, Nenek. 514 00:28:26,660 --> 00:28:28,610 Ayahku bilang kau tidak mampu membelinya. 515 00:28:28,790 --> 00:28:30,230 aku selalu mengatakan kepada orang itu 516 00:28:30,400 --> 00:28:32,230 yang menjadi milikmu adalah milikmu dan milikku adalah milikku. 517 00:28:32,400 --> 00:28:34,140 Terima kasih, Nenek. 518 00:28:34,320 --> 00:28:37,320 Coba dan cari tahu caranya berpikir. 519 00:28:37,490 --> 00:28:38,930 Oh, semoga berhasil, nak. 520 00:28:51,030 --> 00:28:53,470 Dari ujung jalan yang gelap 521 00:28:56,380 --> 00:28:58,910 Ke sisi jalan yang terang 522 00:29:01,300 --> 00:29:04,220 Kita akan menjadi kekasih sekali lagi 523 00:29:04,390 --> 00:29:06,960 Di sisi jalan yang cerah 524 00:29:12,920 --> 00:29:14,570 ikut aku 525 00:29:16,270 --> 00:29:17,880 Sasaran! 526 00:29:18,060 --> 00:29:19,970 Maukah kau membantuku 527 00:29:20,140 --> 00:29:21,620 Ya, sobat, 528 00:29:21,800 --> 00:29:23,020 kau perlu memberitahu kami di mana kau berada, oke? 529 00:29:23,190 --> 00:29:24,670 Dari ujung jalan yang gelap 530 00:29:24,850 --> 00:29:26,190 -Ya, di dinding. 531 00:29:26,370 --> 00:29:28,110 Ke sisi jalan yang terang 532 00:29:39,380 --> 00:29:41,510 Seperti apa yang akan kita ambil? 533 00:29:41,690 --> 00:29:43,690 Entahlah 534 00:29:44,730 --> 00:29:46,080 apakah sesuai dengan apa yang akan dikatakan menteri? 535 00:29:46,260 --> 00:29:48,260 Oh, diamlah. 536 00:29:54,140 --> 00:29:55,750 - 537 00:29:55,920 --> 00:29:57,490 Dan dalam suasana yang sudah tegang ini, 538 00:29:57,660 --> 00:29:59,660 masih ada kekhawatiran tentang intimidasi yang merajalela 539 00:29:59,840 --> 00:30:01,450 di wilayah kelas pekerja. 540 00:30:01,620 --> 00:30:03,190 Laporan lebih lanjut menyarankan... 541 00:30:03,360 --> 00:30:04,710 keparat Ayah! 542 00:30:04,890 --> 00:30:06,100 Berhentilah. 543 00:30:06,280 --> 00:30:07,500 kau menyakiti lenganku. 544 00:30:07,670 --> 00:30:08,930 berhentilah cengeng . 545 00:30:09,110 --> 00:30:10,240 kau menunjukkan di mana dia tinggal. Ayo. 546 00:30:10,410 --> 00:30:11,630 Ayah, maafkan aku. 547 00:30:11,810 --> 00:30:13,550 Bisakah kau memberi tahuku persis apa yang dia katakan? 548 00:30:13,720 --> 00:30:15,160 Dia hanya mengatakan dia tidak bisa memberikan uang lagi ke jalanan. 549 00:30:15,330 --> 00:30:16,850 -Dia tidak akan mengatakan itu pada anakku. -Ayah, berhenti! 550 00:30:17,030 --> 00:30:18,940 -Mulai! Stewart! 551 00:30:19,120 --> 00:30:20,680 Hei, darahmu ada di sana, Billy. 552 00:30:20,860 --> 00:30:22,550 Apakah kau akan kembali ke rumahmu? 553 00:30:22,730 --> 00:30:23,950 Benar, Billy, . 554 00:30:24,120 --> 00:30:25,640 Iya? apa yang pria itu katakan? 555 00:30:25,820 --> 00:30:28,870 Tinju berdampak dengan orang yang menggunakannya. 556 00:30:29,040 --> 00:30:30,260 Ingat itu. 557 00:30:34,390 --> 00:30:35,520 Ya Tuhan. Billy! 558 00:30:35,700 --> 00:30:37,130 Diam, Frankie! 559 00:30:37,310 --> 00:30:38,960 Ayo, Billy. 560 00:30:39,140 --> 00:30:40,830 -Ayolah ! Ini terlalu banyak, Billy. 561 00:30:41,010 --> 00:30:42,400 Ah, Billy, hentikan itu. kau menyelesaikan skor lama. 562 00:30:42,570 --> 00:30:43,840 Salam untuk ayahmu. 563 00:30:44,010 --> 00:30:46,540 Katakan padanya aku berharap untuk mendengar kabar darinya segera. 564 00:30:46,710 --> 00:30:48,020 Atau dia akan mendengar kabar dariku. 565 00:30:48,190 --> 00:30:49,930 Naik tangga mereka. 566 00:30:55,330 --> 00:30:56,410 - 567 00:30:59,720 --> 00:31:02,900 -♪ kau tidak perlu membelikanku bunga 568 00:31:03,070 --> 00:31:05,380 Atau pita cantik untuk rambutku... 569 00:31:05,550 --> 00:31:07,340 Apa yang kau lakukan? 570 00:31:07,510 --> 00:31:11,170 Ini, seperti, liburan favoritku. 571 00:31:11,340 --> 00:31:13,650 -Apa liburan favoritmu? -aku tidak tahu. 572 00:31:13,820 --> 00:31:15,650 Sama sekali 573 00:31:15,830 --> 00:31:17,040 Tidak . 574 00:31:18,740 --> 00:31:21,090 Cinta sejati 575 00:31:21,270 --> 00:31:24,440 Oh, biarkan itu menjadi cinta sejati ... 576 00:31:24,620 --> 00:31:26,440 Luar biasa. Mereka tidak lolos dengan ini. 577 00:31:26,620 --> 00:31:28,100 Dan jatuh tempo hari ini juga, 578 00:31:28,270 --> 00:31:30,230 jadi aku tidak bisa berbuat apa-apa. 579 00:31:34,190 --> 00:31:35,850 -Ah, halo, Sobat. -Halo, Tuan West. 580 00:31:36,020 --> 00:31:38,460 - pergilah, sekarang. -Terima kasih, Tuan. 581 00:31:42,590 --> 00:31:44,680 Maukah kau meminta ayahmu untuk menemui kami? 582 00:31:44,850 --> 00:31:47,200 -Akhir pekan ? -Dia tidak kembali di akhir pekan. 583 00:31:47,380 --> 00:31:48,990 Sangat disayangkan. 584 00:31:49,160 --> 00:31:50,950 -Katakan pada ibumu aku bertanya ya? . 585 00:31:51,120 --> 00:31:52,340 Beritahu saudaramu aku butuh 586 00:31:52,510 --> 00:31:53,860 pengiriman wee lagi dengan susu. 587 00:31:54,040 --> 00:31:56,080 Suruh dia datang dan menemuiku sepulang sekolah. 588 00:31:56,260 --> 00:31:57,910 Baiklah? 589 00:31:59,220 --> 00:32:00,830 Mengapa ayahmu tidak pulang? 590 00:32:01,000 --> 00:32:03,310 Dia tidak bisa pulang setiap akhir pekan. 591 00:32:03,480 --> 00:32:05,140 Sangat disayangkan. 592 00:32:05,310 --> 00:32:08,400 kau tidak akan mendapatkan mobil Kotak korek api lagi, kan? 593 00:32:18,500 --> 00:32:20,240 -Apakah kau ingin bergabung dengan geng? -Aku tidak diizinkan. 594 00:32:20,410 --> 00:32:22,810 -Kenapa tidak? -Ibuku bilang dia akan membunuhku. 595 00:32:22,980 --> 00:32:25,110 Tentu dia tidak perlu tahu. Itulah intinya. 596 00:32:25,290 --> 00:32:26,640 -Apakah menjadi satu? -Iya. 597 00:32:26,810 --> 00:32:28,250 - apa namanya? - Tidak ada nama. 598 00:32:28,420 --> 00:32:30,160 -Kenapa tidak? rahasia. 599 00:32:30,330 --> 00:32:31,550 Itulah yang mereka katakan jika kau bergabung. 600 00:32:31,730 --> 00:32:32,950 Apa yang kau kerjakan? 601 00:32:33,120 --> 00:32:35,690 aku tidak bisa memberitahumu sampai kau bergabung. 602 00:32:35,860 --> 00:32:38,560 -Berapa banyak kalian ? -Rahasia. 603 00:32:38,730 --> 00:32:40,480 Lalu apa yang harus kau lakukan untuk bergabung? 604 00:32:40,650 --> 00:32:43,000 Apapun yang mereka katakan padamu. 605 00:32:43,170 --> 00:32:45,390 Jika ayahmu tidak ada di rumah akhir pekan ini, 606 00:32:45,570 --> 00:32:46,870 kau bisa ikut dengan kami. 607 00:32:47,050 --> 00:32:48,220 aku tidak tahu. 608 00:32:48,400 --> 00:32:49,610 aku hanya ingin belajar matematika 609 00:32:49,790 --> 00:32:51,570 Kalau begitu kau lemah. Ayo. 610 00:32:51,750 --> 00:32:54,620 Jika ayahmu tidak ada di rumah, apa yang akan kau lakukan? 611 00:32:56,530 --> 00:33:00,060 Lihatlah ivy di dinding tua yang menempel 612 00:33:01,060 --> 00:33:02,280 Lihatlah bunganya 613 00:33:02,450 --> 00:33:05,980 Dan rumput hijau begitu tinggi 614 00:33:06,980 --> 00:33:08,890 Ini bukan masalah 615 00:33:09,070 --> 00:33:11,290 Saat dorongan datang 616 00:33:12,590 --> 00:33:16,510 Hanya satu jam 617 00:33:16,690 --> 00:33:19,470 hanya cinta yang hangat 618 00:33:22,130 --> 00:33:25,170 hanya cinta yang hangat 619 00:33:29,000 --> 00:33:30,790 Dan ada di mana-mana 620 00:33:32,480 --> 00:33:34,090 Dan ada di mana-mana 621 00:33:34,270 --> 00:33:36,530 Cinta yang hangat 622 00:33:39,620 --> 00:33:41,410 Dan ada di mana-mana 623 00:33:43,150 --> 00:33:44,670 Dan ada di mana-mana 624 00:33:50,280 --> 00:33:53,070 Tuhan. Ini membutuhkan waktu lama. 625 00:33:53,240 --> 00:33:55,120 Tidak heran mereka menyebutnya pembagian panjang. 626 00:33:55,290 --> 00:33:57,640 Kesabaran. Sabarlah dengan jumlah. 627 00:33:57,810 --> 00:34:00,030 Sabarlah dengan gadis itu. 628 00:34:00,210 --> 00:34:01,990 Apakah itu 27? 629 00:34:03,210 --> 00:34:05,260 Itu cukup dekat. 630 00:34:05,430 --> 00:34:06,950 Dan sekarang pastikan y-nomormu 631 00:34:07,130 --> 00:34:08,820 tidak terlalu jelas untuk dibaca. 632 00:34:09,000 --> 00:34:10,700 Dia mungkin memberimu manfaat dari keraguan 633 00:34:10,870 --> 00:34:15,440 jika tujuh kau terlihat seperti yang memiliki ekor mewah, bukan? 634 00:34:15,610 --> 00:34:18,310 Sama dengan dua dan enam. 635 00:34:18,490 --> 00:34:20,180 Benar? Jauhkan dia menebak. 636 00:34:20,360 --> 00:34:22,790 Itu berarti kau akan memiliki dua atau tiga kuda di setiap balapan. 637 00:34:22,970 --> 00:34:24,670 Bukankah itu curang? 638 00:34:24,840 --> 00:34:27,500 Tidak, baik, aku akan menyebutnya taruhan menyebar. 639 00:34:27,670 --> 00:34:31,150 Dan jika itu membuat kau naik satu kursi untuk menikmati cahaya 640 00:34:31,330 --> 00:34:33,540 kemuliaannya, maka kau pergi ke balapan. 641 00:34:33,720 --> 00:34:36,030 Tapi pasti hanya ada satu jawaban yang benar. 642 00:34:36,200 --> 00:34:37,770 Jika itu benar, Nak, orang tidak akan 643 00:34:37,940 --> 00:34:40,200 meledakkan diri di seluruh kota ini. 644 00:34:44,430 --> 00:34:47,340 aku pikir ayah aku ingin kita meninggalkan Belfast. 645 00:34:52,090 --> 00:34:54,220 Apa yang kau inginkan? 646 00:34:54,390 --> 00:34:58,870 Setiap malam, sebelum aku tidur, ketika aku berdoa, 647 00:34:59,050 --> 00:35:01,660 aku bertanya kepada Tuhan apakah dia akan memperbaikinya sehingga ketika aku bangun 648 00:35:01,830 --> 00:35:04,880 di pagi hari, aku pesepakbola terbaik di dunia. 649 00:35:05,050 --> 00:35:07,450 Dan kemudian aku juga bertanya padanya 650 00:35:07,620 --> 00:35:10,230 bahwa ketika aku dewasa, dapatkah aku menikahi Catherine. 651 00:35:10,410 --> 00:35:12,150 Bahkan jika dia mencintai Ronnie Boyd. 652 00:35:12,320 --> 00:35:14,800 Tapi dia masih bisa melihatnya, tapi dia akan menikah denganku. 653 00:35:14,980 --> 00:35:16,670 Itu yang aku mau. 654 00:35:24,640 --> 00:35:26,420 kau mencari masalah, Doniphon? 655 00:35:26,600 --> 00:35:28,770 apa kau membantuku menemukan mereka ? 656 00:35:30,250 --> 00:35:31,560 Apa masalahnya? 657 00:35:31,730 --> 00:35:33,390 Semua orang di negara ini menjadi pembunuh gila?! 658 00:35:33,560 --> 00:35:34,560 Di Sini! 659 00:35:35,610 --> 00:35:37,650 Pertunjukan sudah berakhir untuk saat ini. 660 00:35:39,480 --> 00:35:41,260 Cobalah, Liberty. 661 00:35:42,140 --> 00:35:43,660 Coba saja. 662 00:35:43,830 --> 00:35:45,310 Apa hakmu untuk ikut campur? 663 00:35:45,490 --> 00:35:46,970 dia tersandung. 664 00:35:47,140 --> 00:35:48,840 aku harus menjaga anak-anak itu di tempat yang bisa dilihat. 665 00:35:49,010 --> 00:35:50,670 Ya, aku tidak bisa pulang setiap akhir pekan, demi Tuhan. 666 00:35:50,840 --> 00:35:52,540 Nah, jika kau tidak bisa diganggu, yah, jangan salahkan aku 667 00:35:52,710 --> 00:35:54,190 -untuk apa yang mereka lakukan. -Bukan itu yang aku katakan. 668 00:35:54,360 --> 00:35:56,150 -kau tidak bisa membuang itu... - 669 00:35:59,020 --> 00:35:59,980 Benar, itu jam 6:00 pagi, teman-teman. 670 00:36:00,150 --> 00:36:02,020 Itu sudah selesai. 671 00:36:03,160 --> 00:36:04,900 Ibu rumah tangga, terima kasih kepada 672 00:36:05,070 --> 00:36:06,990 Bubuk cuci biologis berkilau 673 00:36:07,160 --> 00:36:08,600 bahwa kulit putih mereka lebih putih dari sebelumnya. 674 00:36:08,770 --> 00:36:10,250 Mereka telah menemukan sendiri... 675 00:36:10,420 --> 00:36:11,770 Apa yang telah aku lakukan? 676 00:36:15,690 --> 00:36:17,910 Baiklah, Bu? 677 00:36:18,080 --> 00:36:20,700 Mengapa kau selalu sedih ketika sebuah surat datang? 678 00:36:21,870 --> 00:36:24,570 Ingat, bubuk pencuci itu bersifat biologis. 679 00:36:26,530 --> 00:36:28,490 Ayo, Tuan Slowpoke. 680 00:36:28,660 --> 00:36:30,660 Masuk ke dalam sekarang. 681 00:36:30,840 --> 00:36:33,190 Dan akhirnya pergantian posisi medali minggu ini. 682 00:36:33,360 --> 00:36:34,930 kau mungkin belum membaik 683 00:36:35,100 --> 00:36:37,450 tulisan tanganmu pada pelajaran matematika, 684 00:36:37,630 --> 00:36:39,630 sebagai pengganti upaya intensifmu 685 00:36:39,800 --> 00:36:41,110 untuk memberi kau manfaat dari keraguan, 686 00:36:41,280 --> 00:36:43,760 tetapi kau telah meningkatkan skormu. 687 00:36:43,940 --> 00:36:47,500 Jadi, di posisi kedua adalah Sobat. 688 00:36:57,650 --> 00:37:00,560 Jackie Wilson bilang itu Reet Petite 689 00:37:00,740 --> 00:37:03,740 cinta kepadamu membuatku jatuh 690 00:37:03,910 --> 00:37:06,650 Biarkan mereka berkencan 691 00:37:06,830 --> 00:37:09,960 Baiklah 692 00:37:10,140 --> 00:37:14,010 Dan kau tahu aku sangat bersemangat 693 00:37:14,180 --> 00:37:16,750 Tidak perlu ada kopi di cangkirku 694 00:37:21,630 --> 00:37:23,540 Perhatikan ini. ♪ 695 00:37:43,560 --> 00:37:45,910 Berhati-hatilah dengan apa yang kau inginkan. 696 00:37:46,080 --> 00:37:48,480 Itu yang dikatakan menteri di wee mission. 697 00:37:50,000 --> 00:37:51,570 Kapan kesempatan berikutnya? 698 00:37:51,740 --> 00:37:54,620 Kita harus melakukan proyek tentang pendaratan di bulan. 699 00:37:54,790 --> 00:37:56,880 apakah anak-anak itu tidak kembali dari itu? 700 00:37:57,050 --> 00:37:59,840 Mereka melakukannya, dan sekarang kita harus memotong kertas-kertas itu 701 00:38:00,010 --> 00:38:01,840 dan menjelaskan bagaimana mereka sampai di sana. 702 00:38:02,010 --> 00:38:03,800 jika mereka benar-benar sampai ke bulan. 703 00:38:03,970 --> 00:38:05,370 Bukan itu yang dikatakan di sini. 704 00:38:05,540 --> 00:38:07,670 Tuhan tidak menyukainya. 705 00:38:07,850 --> 00:38:10,410 Dan aku juga melihat setiap malam, bahwa mereka ada di atas sana, 706 00:38:10,590 --> 00:38:12,240 dan mengapa aku tidak pernah melihat Mike Collins 707 00:38:12,420 --> 00:38:14,810 di kapal induknya? 708 00:38:14,980 --> 00:38:16,590 Tentu kau akan melihat bentuk Columbus 709 00:38:16,770 --> 00:38:18,120 melawan cahaya bulan. 710 00:38:18,290 --> 00:38:19,990 Tidak, itu karena sebagian besar dia berada di sisi gelap. 711 00:38:20,160 --> 00:38:22,470 Itu adalah sisi tempat Lucifer menggantung shillelagh-nya. 712 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 Apa? Tidak, lihat, dia berada di sisi gelap bulan 713 00:38:25,210 --> 00:38:27,170 sebagian besar waktu di mana kita tidak bisa melihatnya, kau tahu, 714 00:38:27,340 --> 00:38:29,480 saat dia melakukan orbitnya, dan mungkin, kau tahu, 715 00:38:29,650 --> 00:38:31,520 tepat sebelum dia tiba di tikungan, 716 00:38:31,700 --> 00:38:33,260 kau harus minum teh. 717 00:38:33,440 --> 00:38:35,740 Jika aku bisa menemukan sesuatu yang cerdas tentang itu, 718 00:38:35,920 --> 00:38:37,700 mungkin aku bisa tetap berada di meja teratas 719 00:38:37,880 --> 00:38:39,530 dan tunggu sampai dia kembali ke sana. 720 00:38:39,700 --> 00:38:41,490 bisa dibilang bulan terbuat dari keju hijau 721 00:38:41,660 --> 00:38:43,100 dan jatuh suatu tempat, jika kau mau. 722 00:38:43,270 --> 00:38:44,490 kau bisa mengerjakan proyek bersama, 723 00:38:44,670 --> 00:38:46,190 kau dan wanita muda itu. 724 00:38:46,360 --> 00:38:47,670 akan mendapatkan nilai yang sama 725 00:38:47,840 --> 00:38:49,760 dan mungkin berakhir di kursi yang sama bersama-sama. 726 00:38:49,930 --> 00:38:51,630 Tapi bagaimana aku bisa berbicara dengannya? 727 00:38:51,800 --> 00:38:54,500 -♪ Bagaimana kau menangani seorang wanita? -Ugh. 728 00:38:54,680 --> 00:38:57,160 "Ada jalan," kata orang tua bijak 729 00:38:58,590 --> 00:39:00,940 Cara yang diketahui oleh setiap wanita 730 00:39:01,120 --> 00:39:03,340 Sejak seluruh omong kosong dimulai 731 00:39:03,510 --> 00:39:05,510 Ya, itu semua omong kosong denganmu, tuan. 732 00:39:05,690 --> 00:39:07,120 Apakah aku menyanjungnya 733 00:39:26,320 --> 00:39:30,620 Tandai aku dengan baik, aku akan memberitahumu, Pak 734 00:39:30,800 --> 00:39:34,280 -♪ Cara menangani seorang wanita - 735 00:39:34,450 --> 00:39:38,200 Apakah mencintainya 736 00:39:38,370 --> 00:39:41,500 Cukup cintai dia 737 00:39:41,680 --> 00:39:42,940 Lepaskan aku. 738 00:39:43,110 --> 00:39:46,030 Hanya mencintainya. ♪ 739 00:39:55,480 --> 00:39:57,650 Silakan jalan. 740 00:39:57,830 --> 00:39:59,610 Tidak 741 00:39:59,780 --> 00:40:01,090 Terima kasih. 742 00:40:02,130 --> 00:40:03,790 matematikamu luar biasa. 743 00:40:03,960 --> 00:40:05,620 Terima kasih. 744 00:40:05,790 --> 00:40:07,790 apakah kau sudah ke bulan ? 745 00:40:08,790 --> 00:40:10,790 Apakah kau ingin pergi denganku? 746 00:40:12,410 --> 00:40:15,100 Ini akan menyelamatkanmu dari kedinginan. 747 00:40:19,320 --> 00:40:20,800 Hei, Romeo, ayolah! 748 00:40:20,980 --> 00:40:23,070 Ada pekerjaan yang harus dilakukan. 749 00:40:23,240 --> 00:40:25,200 Operasi Mencuri Cokelat. 750 00:40:25,370 --> 00:40:27,120 Itu mudah. pergilah ke toko 751 00:40:27,290 --> 00:40:28,900 dan biarkan Tuan Singh berbicara di dekat lemari es. 752 00:40:29,070 --> 00:40:30,810 Dia harus memindahkan kotak-kotak di bagian bawah 753 00:40:30,990 --> 00:40:32,290 untuk mendapatkan Lemon Mivvi. 754 00:40:32,470 --> 00:40:34,170 Kepalanya akan tertunduk sepanjang waktu. 755 00:40:34,340 --> 00:40:36,120 kau tinggal di depan toko, 756 00:40:36,300 --> 00:40:39,430 dan ketika kau melihat dia tidak melihat, kau menyapu. 757 00:40:39,610 --> 00:40:41,830 -Apa itu ? -Perolehan besar untuk cokelat 758 00:40:42,000 --> 00:40:43,700 di rak rendah dekat kasir. 759 00:40:43,870 --> 00:40:45,870 Tentu dia akan tahu mereka telah dicoret jika ada celah. 760 00:40:46,050 --> 00:40:47,790 aku pikir kau mengatakan beberapa, 761 00:40:47,960 --> 00:40:49,490 jadi dia tidak akan pernah menyadarinya. 762 00:40:49,660 --> 00:40:51,010 aku tidak ingin diangkat oleh polisi. 763 00:40:51,180 --> 00:40:52,270 Baiklah baiklah. 764 00:40:52,450 --> 00:40:53,660 Tidak ada sapuan. 765 00:40:53,840 --> 00:40:55,320 Hanya tangkapan kecil, ? 766 00:40:55,490 --> 00:40:57,100 aku mungkin bisa menggesekmu 767 00:40:57,280 --> 00:40:58,800 -pada waktu bersamaan. 768 00:41:03,460 --> 00:41:05,110 Halo, Tuan Singh. -Halo, Moira. Halo, Sobat. 769 00:41:05,280 --> 00:41:06,630 Halo, Tuan Singh. Senang bertemu denganmu. 770 00:41:06,810 --> 00:41:08,110 Tolong, bolehkah aku meminta Lemon Mivvi? 771 00:41:08,290 --> 00:41:09,550 Lemon Mivvi segera hadir. 772 00:41:09,720 --> 00:41:11,640 Pindahkanlah beberapa kotak kecil. 773 00:41:11,810 --> 00:41:13,200 -Hai! - 774 00:41:13,380 --> 00:41:14,770 -Dia melihat kita! -Kemarilah, dasar pengacau! 775 00:41:14,950 --> 00:41:17,030 -Aku tahu siapa kau! Tidak, dia tidak! 776 00:41:17,210 --> 00:41:20,260 kau akan tetap memberitahunya! 777 00:41:20,430 --> 00:41:21,690 -kau bangga pada diri sendiri? -Itu adalah Moira. 778 00:41:21,870 --> 00:41:23,480 Masuklah ke sana. 779 00:41:23,650 --> 00:41:25,300 Keluar dari jalan itu atau kau akan membunuh seseorang! 780 00:41:25,480 --> 00:41:27,090 Dia akan memberitahu kita! 781 00:41:27,260 --> 00:41:29,260 dia sudah selesai! 782 00:41:29,440 --> 00:41:30,790 Aku tahu siapa kau! 783 00:41:36,310 --> 00:41:38,360 Apa yang kau punya? 784 00:41:38,530 --> 00:41:41,020 kau bercanda. 785 00:41:41,190 --> 00:41:42,500 Hanya itu yang bisa aku lihat. 786 00:41:42,670 --> 00:41:44,060 Kesenangan Turki? 787 00:41:44,240 --> 00:41:45,980 Siapa yang makan Turkish Delight? 788 00:41:46,150 --> 00:41:48,200 -Apakah kau makan Turkish Delight? -Tidak. 789 00:41:48,370 --> 00:41:49,550 aku tidak menyukainya. 790 00:41:49,720 --> 00:41:52,370 Tidak ada yang menyukainya. 791 00:41:52,550 --> 00:41:54,550 -Itu saja yang mereka punya. -Apakah kau buta? 792 00:41:54,720 --> 00:41:56,030 aku harus berpikir cepat. 793 00:41:56,200 --> 00:41:57,550 Tidak cukup cepat. 794 00:41:57,730 --> 00:42:00,340 Ada Flakes and Crunchies. 795 00:42:00,510 --> 00:42:02,820 Yang kau butuhkan hanyalah masuk dan keluar dengan tangan yang cepat, 796 00:42:02,990 --> 00:42:05,130 dan kemudian Milky Bar ada pada aku. 797 00:42:05,300 --> 00:42:06,910 aku tidak yakin kau cocok untuk ini. 798 00:42:07,080 --> 00:42:09,570 -Hei, Buddy, rumah ayahmu. 799 00:42:09,740 --> 00:42:12,530 - ini hari Rabu. -Dia datang dengan taksi. 800 00:42:13,700 --> 00:42:15,570 -Dan kau juga! -Apa? 801 00:42:15,750 --> 00:42:17,750 Tutup mulutmu. 802 00:42:23,190 --> 00:42:25,020 Kapan kau menulis surat kepada mereka? 803 00:42:25,190 --> 00:42:26,670 Bukan urusanmu. 804 00:42:26,840 --> 00:42:28,240 Katakan saja padaku. Kapan kau menulis kepada mereka? 805 00:42:28,410 --> 00:42:29,630 -Ini pertanyaan sederhana. -Bukan urusanmu. 806 00:42:29,800 --> 00:42:31,500 Beri aku jawaban sederhana. 807 00:42:31,670 --> 00:42:33,680 -Aku tidak diinterogasi. -Kapan kau menulis kepada mereka? 808 00:42:33,850 --> 00:42:35,500 Kapan kwitansi terakhir masuk. 809 00:42:35,680 --> 00:42:37,250 Aku tahu itu yang terakhir karena selama tiga tahun 810 00:42:37,420 --> 00:42:38,810 aku sudah menghitungnya 811 00:42:38,990 --> 00:42:40,200 dengan pintu itu, dan tidak ada 812 00:42:40,380 --> 00:42:41,600 hubungan dengan yang satu ini. 813 00:42:41,770 --> 00:42:43,290 Ini petugas pajak, demi Tuhan. 814 00:42:43,470 --> 00:42:44,730 Siapa yang kau harapkan, Bapa Natal? 815 00:42:44,910 --> 00:42:46,560 Kami sudah berhemat dan menabung, 816 00:42:46,730 --> 00:42:49,000 dan mereka tidak kesempatan untuk mengatakan, "Itu dia. 817 00:42:49,170 --> 00:42:50,520 kau sudah selesai. kau jelas." 818 00:42:50,690 --> 00:42:52,520 Jadi apa yang kau katakan kepada mereka dalam surat itu? 819 00:42:52,700 --> 00:42:55,480 aku bilang aku ingin pernyataan resmi penuh 820 00:42:55,660 --> 00:42:57,830 bahwa suamiku ingin seratus persen 821 00:42:58,010 --> 00:43:00,530 pajak kembali, dan mereka mengakui 822 00:43:00,700 --> 00:43:03,140 bahwa semuanya berbentuk kapal dan di atas kapal, 823 00:43:03,310 --> 00:43:04,490 itulah nama baik keluargaku 824 00:43:04,660 --> 00:43:06,540 tidak ada dalam daftar risiko kredit. 825 00:43:16,940 --> 00:43:19,110 Mereka telah memutuskan-- bertindak atas permintaanmu-- 826 00:43:19,290 --> 00:43:21,770 mereka telah memutuskan untuk kembali lebih jauh ke akunku 827 00:43:21,940 --> 00:43:24,030 dan mengatakan bahwa aku berutang 572 pound lagi, 828 00:43:24,210 --> 00:43:25,640 yang berdasarkan pendapatan saat ini, 829 00:43:25,820 --> 00:43:27,470 membutuhkan waktu lima tahun lagi untuk melunasinya. 830 00:43:27,640 --> 00:43:29,380 Jadi itu surat kecil yang berguna yang kau kirim, bukan? 831 00:43:29,560 --> 00:43:30,990 kau pengacau! 832 00:43:31,170 --> 00:43:32,950 -Oh, kau pembohong! - 833 00:43:33,130 --> 00:43:35,350 Ya, benar, percayalah pada petugas pajak sebelum kau mempercayaiku! 834 00:43:39,700 --> 00:43:41,270 Pekerjaan kau tidak akan terlalu senang 835 00:43:41,440 --> 00:43:43,880 dengan kau melewatkan dalam seminggu. 836 00:43:44,050 --> 00:43:45,270 aku akan bekerja akhir pekan. 837 00:43:45,440 --> 00:43:47,320 Ah, kapan pekerjaan itu selesai? 838 00:43:47,490 --> 00:43:49,010 Yang ini hampir selesai. 839 00:43:49,190 --> 00:43:51,580 Apa, ada satu lagi di sana, kan? 840 00:43:51,750 --> 00:43:53,280 Iya. Yang besar. 841 00:43:53,450 --> 00:43:55,150 Yang panjang. 842 00:43:55,320 --> 00:43:57,240 Mereka meminta beberapa anak laki-laki untuk pindah permanen. 843 00:43:57,410 --> 00:43:59,680 Menawarkan akomodasi karena waktu yang terlibat. 844 00:43:59,850 --> 00:44:01,160 Beberapa tahun. 845 00:44:01,330 --> 00:44:03,110 Membangun rumah sakit. 846 00:44:03,290 --> 00:44:05,250 Ayahmu harus pergi ke rumah sakit. 847 00:44:05,420 --> 00:44:06,680 kau berbicara dengannya tentang hal itu. 848 00:44:06,860 --> 00:44:08,510 Tidak 849 00:44:08,680 --> 00:44:09,730 Apakah itu benar? 850 00:44:09,900 --> 00:44:11,730 Ah, itu hanya beberapa hari. 851 00:44:11,910 --> 00:44:14,040 Tes kecil untuk paru-paru. 852 00:44:14,210 --> 00:44:16,210 Ini semua waktu sial di Leicester. 853 00:44:16,390 --> 00:44:18,430 -Dimana itu? -Di Inggris. 854 00:44:18,610 --> 00:44:20,260 Apakah itu dekat tempat Ayah bekerja? 855 00:44:20,440 --> 00:44:22,700 Nah, ayahmu bekerja di London, Big Smoke. 856 00:44:22,870 --> 00:44:25,050 Ini di pedesaan. 857 00:44:25,220 --> 00:44:26,530 Apa yang kau lakukan? 858 00:44:26,700 --> 00:44:28,140 aku adalah seorang penambang batu bara. 859 00:44:28,310 --> 00:44:29,920 kau telah bekerja berat, Kakek. 860 00:44:30,100 --> 00:44:31,530 kau bisa mengatakannya lagi. 861 00:44:31,710 --> 00:44:34,060 Ya, tidak ada yang bertahan lebih dari seminggu. 862 00:44:35,450 --> 00:44:37,410 Ibumu mengkhawatirkanmu. 863 00:44:37,580 --> 00:44:39,500 Ibumu mengkhawatirkanmu. 864 00:44:41,060 --> 00:44:44,020 Nenek selalu mengkhawatirkan sesuatu, bukan? 865 00:44:44,200 --> 00:44:46,900 Ah, baiklah, nenekmu adalah orang yang sangat perhatian. 866 00:44:47,070 --> 00:44:49,070 Terkadang itu mempengaruhi sarafnya. 867 00:44:49,250 --> 00:44:50,420 Seperti ibumu. 868 00:44:50,600 --> 00:44:53,160 Ibu juga khawatir, bukan? 869 00:44:56,430 --> 00:44:59,910 Ayah, apakah kita harus meninggalkan Belfast? 870 00:45:02,560 --> 00:45:05,000 Baiklah, Sobat, itu aku pergi, kalau begitu. 871 00:45:05,180 --> 00:45:06,660 Sampai jumpa saat aku kembali minggu depan. 872 00:45:06,830 --> 00:45:08,440 Masuklah, Catherine. Quinn. 873 00:45:08,610 --> 00:45:10,220 Ayo masuk, kau dapat membantu mengeluarkan pensil. 874 00:45:10,400 --> 00:45:12,100 Jadilah baik, Nak. 875 00:45:12,270 --> 00:45:13,490 Jika kau tidak bisa menjadi baik? 876 00:45:13,660 --> 00:45:15,660 Hati-hati. 877 00:45:16,800 --> 00:45:18,410 Sepertinya baru kemarin 878 00:45:18,580 --> 00:45:21,020 kau dan aku berada di sekolah bersama. 879 00:45:21,190 --> 00:45:23,980 Kau harus menjauh dari keluargaku. 880 00:45:24,150 --> 00:45:26,240 Itu pembicaraan untuk orang yang tidak pernah ada di sini. 881 00:45:26,410 --> 00:45:28,590 kau dapat mengandalkanku untuk berada di sini ketika itu penting. 882 00:45:28,760 --> 00:45:30,330 aku harap waktumu tepat. 883 00:45:30,510 --> 00:45:33,160 Hal-hal menjadi tidak terkendali dengan cepat. 884 00:45:35,340 --> 00:45:38,300 Apakah kau tahu masalah dengan pria sepertimu? 885 00:45:38,470 --> 00:45:40,650 kau pikir kau lebih baik dari semuanya. 886 00:45:40,820 --> 00:45:43,910 Dan masalah dengan pria sepertimu adalah kau tahu bahwa kau tidak sadar. 887 00:45:46,480 --> 00:45:48,090 Kami akan tetap sederhana. 888 00:45:49,570 --> 00:45:51,740 kau bersama kami atau kau melawan kami. 889 00:45:51,920 --> 00:45:52,920 Jam terus berdetak. 890 00:45:53,090 --> 00:45:54,400 sentuhan lembut! 891 00:45:54,570 --> 00:45:56,400 Saatnya bagi orang Protestan sejati untuk melangkah! 892 00:45:56,570 --> 00:45:58,050 kau bukan Protestan sejati. 893 00:45:58,230 --> 00:46:00,800 kau seorang gangster yang melompat-lompat dan selalu begitu. 894 00:46:17,940 --> 00:46:19,640 Hei, perhatikan, kalian berdua. 895 00:46:19,820 --> 00:46:21,300 Cepat. 896 00:46:29,560 --> 00:46:32,130 Di sana kau sekarang, Nak. 897 00:46:37,620 --> 00:46:39,310 Halo, nak. 898 00:46:39,490 --> 00:46:41,620 Petugas polisi di sini hanya ingin berbicara singkat denganmu. 899 00:46:41,790 --> 00:46:43,450 Sepertinya ada sedikit kebingungan 900 00:46:43,620 --> 00:46:45,670 tentang sesuatu yang terjadi di rumah Mr. Singh. 901 00:46:45,840 --> 00:46:47,890 Ayo, duduk di sana, sekarang. 902 00:46:53,280 --> 00:46:55,850 Apakah kau tahu mengapa aku di sini, Nak? 903 00:46:56,030 --> 00:46:58,420 Jangan berbohong padaku. 904 00:46:58,590 --> 00:47:00,250 Kejahatan yang sangat serius telah dilakukan 905 00:47:00,420 --> 00:47:01,810 di toko Mr Singh. 906 00:47:01,990 --> 00:47:04,080 Apakah kau tahu apa yang aku bicarakan? 907 00:47:07,470 --> 00:47:09,820 sampaikan salamku untuk Josie. 908 00:47:10,000 --> 00:47:12,220 aku akan lakukan. -aku suka pria berseragam. 909 00:47:12,390 --> 00:47:14,870 Apakah dia lama di sana? 910 00:47:15,040 --> 00:47:17,530 Apel akan tumbuh lagi, jika mereka tumbuh di pohon gooseberry! 911 00:47:17,700 --> 00:47:19,530 Aku bahkan tidak makan cokelatnya! 912 00:47:19,700 --> 00:47:22,840 Tidak, aku tidak akan berada di sini ketika ini berakhir. 913 00:47:23,010 --> 00:47:24,710 kau memintaku menunggu satu jam untuk mencari tahu 914 00:47:24,880 --> 00:47:26,710 jika aku akan menjadi seorang istri atau Janda. 915 00:47:26,880 --> 00:47:28,410 itu terlalu lama . 916 00:47:28,580 --> 00:47:30,100 -Aku tidak akan melakukannya. 917 00:47:30,280 --> 00:47:32,450 aku sungguh-sungguh. Jika kau tidak akan pergi denganku sekarang, 918 00:47:32,630 --> 00:47:34,930 Aku akan berada di kereta itu saat berangkat dari sini. 919 00:47:36,150 --> 00:47:37,810 Aku harus tinggal. 920 00:47:37,980 --> 00:47:39,850 Tidak, kau tidak mendengarkanku. 921 00:47:40,030 --> 00:47:42,030 Baiklah 922 00:47:42,200 --> 00:47:43,550 Bisakah kau Berubah? 923 00:47:43,730 --> 00:47:45,510 aku mencoba bersikap praktis tentang ini. 924 00:47:45,680 --> 00:47:47,290 Dengar, polisi ada di sini hari ini tetapi ayah mereka tidak, 925 00:47:47,470 --> 00:47:48,820 aku tidak akan ada belajar 926 00:47:48,990 --> 00:47:50,210 -darimu, tuan. -Jangan seperti itu. 927 00:47:50,380 --> 00:47:51,990 Aku tahu apa yang akan kau... 928 00:47:58,830 --> 00:48:02,140 Jangan tinggalkan aku, oh, sayangku 929 00:48:03,790 --> 00:48:08,530 Di hari pernikahan kita ini 930 00:48:08,710 --> 00:48:14,710 Jangan tinggalkan aku, oh, sayangku 931 00:48:14,890 --> 00:48:17,500 Tunggu 932 00:48:17,670 --> 00:48:20,890 Tunggu bersama 933 00:48:21,070 --> 00:48:26,860 aku tidak tahu nasib apa yang menantiku 934 00:48:27,030 --> 00:48:32,860 Aku hanya tahu aku harus berani 935 00:48:33,040 --> 00:48:36,080 menghadapi pria yang membenciku 936 00:48:36,260 --> 00:48:37,690 Bersihkan jalanan 937 00:48:37,870 --> 00:48:38,910 dan kembali ke rumahmu. 938 00:48:39,090 --> 00:48:41,910 Atau berbohong 939 00:48:42,090 --> 00:48:43,790 Seorang pengecut craven 940 00:48:43,960 --> 00:48:45,220 Kembali ke rumahmu. 941 00:48:45,400 --> 00:48:50,270 Atau berbaring di kuburanku 942 00:48:50,440 --> 00:48:51,840 Ya, aku terbuka. 943 00:48:53,840 --> 00:48:55,010 -Milikku, milikku, milikku! -Berikan padaku! 944 00:48:56,320 --> 00:48:57,930 Nyonya Ford, bagaimana kabarmu? 945 00:48:58,100 --> 00:48:59,580 Senang melihatmu, orang asing. 946 00:48:59,760 --> 00:49:01,410 -Selamat Datang di rumah. -Ah, kau seorang pawang berlidah perak. 947 00:49:01,590 --> 00:49:03,940 -Dibutuhkan satu untuk mengetahui satu. - Baiklah? 948 00:49:04,110 --> 00:49:05,420 Ah, hanya teman. 949 00:49:05,590 --> 00:49:07,110 Apakah kau punya kuda untuk balapan 2:30? 950 00:49:07,290 --> 00:49:08,720 aku pernah, tetapi jika aku memberi tahu kau, kemungkinannya akan turun. 951 00:49:08,900 --> 00:49:11,200 Astaga, aku tidak akan mempertaruhkan rumah. 952 00:49:11,380 --> 00:49:13,210 Fancy Man, setiap jalan. Dia akan memberimu satu liter. 953 00:49:13,380 --> 00:49:16,080 -Apakah Paddy itu pindah? -Katolik yang malang tidak punya pilihan. 954 00:49:16,250 --> 00:49:17,690 -Ini dunia gila. -Nah, biasakan itu. 955 00:49:17,860 --> 00:49:19,430 Kita semua tinggal di sana sekarang. 956 00:49:20,470 --> 00:49:21,870 Perebutan hadiah adalah sebuah kapal tanker 957 00:49:22,040 --> 00:49:24,740 sarat dengan 2.500 galon bensin. 958 00:49:24,910 --> 00:49:27,130 Mereka juga telah mengambil lusinan peti botol susu 959 00:49:27,310 --> 00:49:29,570 dari truk yang lewat dan menjuluki seluruh perusahaan 960 00:49:29,740 --> 00:49:31,310 pabrik bom bensin. 961 00:49:31,490 --> 00:49:33,440 Tentu semua anak di jalan menjadi gila. 962 00:49:33,620 --> 00:49:35,140 Apa yang kau ingin aku lakukan? 963 00:49:35,320 --> 00:49:37,530 kau perlu berbicara dengan mereka 964 00:49:43,850 --> 00:49:45,630 Ada berapa banyak? 965 00:49:45,800 --> 00:49:47,850 Sekitar sepuluh dari mereka. 966 00:49:48,020 --> 00:49:50,460 Dan apa yang dilakukan pasanganmu? 967 00:49:50,630 --> 00:49:54,120 Dia mengatakan dia tidak bergabung dengan apa pun yang mereka miliki. 968 00:49:54,290 --> 00:49:57,420 Kemudian dia berlari seperti neraka. 969 00:49:57,600 --> 00:49:59,340 Begitu juga aku. 970 00:49:59,510 --> 00:50:01,340 Apakah mereka mengejarmu? 971 00:50:01,520 --> 00:50:03,430 Ya, tapi ada jalan di depan mereka. 972 00:50:03,600 --> 00:50:05,740 Lalu bertabrakan dengan Paman Tony dan berbelok di tikungan 973 00:50:05,910 --> 00:50:07,700 sebelum mereka bisa melihat. 974 00:50:07,870 --> 00:50:09,870 ada hati untukku Paman Tony. 975 00:50:10,050 --> 00:50:11,920 Dia berada di toilet, 976 00:50:12,090 --> 00:50:14,570 dan kemudian dia menjatuhkan pensilnya ke toilet. 977 00:50:15,880 --> 00:50:18,270 kau telah disampaikan untuk anak-anak ini, ya? 978 00:50:18,450 --> 00:50:20,270 Mm-hm. 979 00:50:20,450 --> 00:50:22,100 Dan kau tahu itu bukan susu yang mereka taruh 980 00:50:22,280 --> 00:50:24,540 kembali ke dalamnya botol kosong? 981 00:50:24,710 --> 00:50:26,370 aku lakukan sekarang, Ayah. 982 00:50:28,590 --> 00:50:30,630 kau benar untuk memberitahuku. 983 00:50:33,420 --> 00:50:35,380 Kemari dan pegang ini, nak. 984 00:50:36,680 --> 00:50:38,070 Tahan itu 985 00:50:42,470 --> 00:50:44,430 -Kau mengerti? -Mm-hm. 986 00:50:44,600 --> 00:50:47,430 Dan di tengah lebih banyak kekerasan di seluruh kota dalam semalam, 987 00:50:47,600 --> 00:50:49,910 angka pemerintah yang dikeluarkan hari ini mengungkapkan bahwa Irlandia Utara 988 00:50:50,090 --> 00:50:52,960 sekarang memiliki tingkat pengangguran tertinggi di Inggris. 989 00:50:53,130 --> 00:50:55,090 Ini dia. Planet bumi. 990 00:50:55,260 --> 00:50:56,790 Dan apakah kau tahu di mana itu? 991 00:50:56,960 --> 00:50:58,700 -Sydney. -Australia? 992 00:50:58,880 --> 00:51:00,360 Ya, itu benar. 993 00:51:00,530 --> 00:51:02,050 -Apakah kau tahu tentang itu? -Iya. 994 00:51:02,230 --> 00:51:03,930 Mereka punya selancar dan sepak bola yang aneh. 995 00:51:04,100 --> 00:51:05,670 Dan mereka memiliki kanguru. 996 00:51:05,840 --> 00:51:07,150 cuacanya bagus. 997 00:51:07,320 --> 00:51:08,840 Joe Turner juga di bawah sana. 998 00:51:09,020 --> 00:51:10,280 Itu benar. 999 00:51:10,450 --> 00:51:12,150 Bagaimana kau menyukainya? 1000 00:51:12,330 --> 00:51:13,540 Apa? 1001 00:51:13,720 --> 00:51:15,550 Pindah ke sana sebentar. 1002 00:51:15,720 --> 00:51:17,070 kau bercanda. 1003 00:51:17,240 --> 00:51:18,900 Tidak. 1004 00:51:19,070 --> 00:51:20,460 sepuluh setengah ribu mil. 1005 00:51:20,640 --> 00:51:22,900 Pergilah kalian berdua 1006 00:51:27,640 --> 00:51:30,300 Kita mungkin juga akan pergi ke bulan jika kita pergi ke sana. 1007 00:51:30,470 --> 00:51:31,870 Tentu, kau sudah memiliki keluarga di sana. 1008 00:51:32,040 --> 00:51:33,130 Sepupu kedua. 1009 00:51:33,300 --> 00:51:34,560 Dan kau punya telepon. 1010 00:51:34,740 --> 00:51:37,350 Dan seorang jutawan untuk membayar tagihan? 1011 00:51:37,520 --> 00:51:39,050 Kita bisa melakukan perjalanan kembali. 1012 00:51:39,220 --> 00:51:41,220 Dan membayarnya dengan apa, Scotch mist? 1013 00:51:41,400 --> 00:51:43,360 Keluarga bisa datang untuk liburan. 1014 00:51:43,530 --> 00:51:45,050 aku tidak datang ke danau 1015 00:51:45,230 --> 00:51:46,530 Tidak ada seorang pun yang 1016 00:51:46,710 --> 00:51:48,140 mampu membayar ongkos untuk pergi ke sana. 1017 00:51:48,320 --> 00:51:50,360 Atau cuti kerja, jika mereka punya pekerjaan. 1018 00:51:50,540 --> 00:51:51,970 kau baru saja mendengar berita berdarah. 1019 00:51:52,150 --> 00:51:53,760 Kita harus melakukan sesuatu. 1020 00:51:53,930 --> 00:51:55,890 Ini adalah rumah kita 1021 00:52:08,690 --> 00:52:11,340 Saat tidak selalu hujan 1022 00:52:11,510 --> 00:52:13,910 Akan ada hari-hari seperti ini 1023 00:52:14,080 --> 00:52:16,520 Ketika tidak ada yang mengeluh 1024 00:52:19,090 --> 00:52:20,920 Semuanya jatuh pada tempatnya 1025 00:52:21,090 --> 00:52:22,790 Seperti jentikan sakelar 1026 00:52:26,880 --> 00:52:29,360 Akan ada hari-hari seperti ini 1027 00:52:31,360 --> 00:52:32,930 aku harap kau merasa percaya diri, Ayah. 1028 00:52:33,100 --> 00:52:34,710 Ketika kau tidak perlu khawatir 1029 00:52:34,890 --> 00:52:36,370 Akan ada hari-hari seperti ini 1030 00:52:36,540 --> 00:52:38,060 Jangan khawatir. 1031 00:52:38,240 --> 00:52:39,800 Saat sedang terburu-buru 1032 00:52:42,760 --> 00:52:44,420 Ketika kau tidak dikhianati ... 1033 00:52:44,590 --> 00:52:46,850 Dia pergi malam lagi? 1034 00:52:47,030 --> 00:52:49,380 Ya, dia tidak bisa mengabaikan pekerjaannya. 1035 00:52:49,550 --> 00:52:51,120 Tentu, ada pekerjaan di sini. 1036 00:52:51,290 --> 00:52:53,470 Apakah kau sudah membaca koran? 1037 00:52:53,640 --> 00:52:55,380 kau akan menghancurkan hatiku untuk pergi, tapi ... 1038 00:52:57,260 --> 00:53:00,000 ... kau harus memikirkan mereka. 1039 00:53:00,170 --> 00:53:02,040 Kita semua tidak bisa pergi. 1040 00:53:02,220 --> 00:53:03,910 Tidak akan ada yang tersisa selain orang gila. 1041 00:53:04,090 --> 00:53:06,610 Ya, dan tidak ada yang memasak teh mereka, 1042 00:53:06,790 --> 00:53:09,270 menendang mereka. 1043 00:53:09,440 --> 00:53:12,490 Itu akan membuat kekerasan berhenti dalam waktu sepuluh menit. 1044 00:53:12,660 --> 00:53:15,580 - 1045 00:53:15,750 --> 00:53:18,150 Bagaimana aku bisa meninggalkan Belfast? 1046 00:53:18,320 --> 00:53:20,060 aku tidak akan mengkhawatirkannya. 1047 00:53:20,240 --> 00:53:22,460 Orang Irlandia dilahirkan untuk pergi. 1048 00:53:22,630 --> 00:53:25,200 Jika tidak, seluruh dunia tidak akan memiliki pub. 1049 00:53:27,110 --> 00:53:28,940 Namun setengah dari kita tinggal 1050 00:53:29,110 --> 00:53:30,900 sehingga separuh lainnya bisa menjadi sentimental 1051 00:53:31,070 --> 00:53:33,470 -tentang orang-orang yang pergi. - 1052 00:53:33,640 --> 00:53:36,560 Yang dibutuhkan orang Irlandia untuk bertahan hidup hanyalah telepon, sebuah Guinness 1053 00:53:36,730 --> 00:53:39,650 dan lembaran musik untuk "Danny Boy." 1054 00:53:39,820 --> 00:53:42,000 Kau wanita yang mengerikan, kau tahu itu? 1055 00:53:42,170 --> 00:53:44,690 Dia menembak, dia mencetak gol. 1056 00:53:47,610 --> 00:53:51,440 Musim panas telah berlalu 1057 00:53:51,610 --> 00:53:55,140 Dan semua bunga 1058 00:53:55,310 --> 00:53:56,530 Sedang sekarat 1059 00:53:56,710 --> 00:53:58,010 Sampai jumpa lagi, oke? 1060 00:53:58,190 --> 00:54:00,670 T 'Ini kau,' ini kau 1061 00:54:00,840 --> 00:54:02,760 kau membawanya pulang. -♪ Harus pergi 1062 00:54:02,930 --> 00:54:04,760 -PA: Nikmati dirimu sendiri, oke? -♪ Dan aku harus menunggu 1063 00:54:04,930 --> 00:54:06,540 Ayo, sekarang, nona. Ayo. 1064 00:54:06,720 --> 00:54:08,590 Kita harus pergi juga. Ayo sekarang. 1065 00:54:08,760 --> 00:54:12,240 Tapi kembalilah... 1066 00:54:12,420 --> 00:54:14,250 Baiklah, aku menyerah. 1067 00:54:14,420 --> 00:54:16,250 - 1068 00:54:16,420 --> 00:54:21,380 Saat musim panas di... 1069 00:54:21,560 --> 00:54:24,600 -Violet, bisakah aku mengajukan pertanyaan? -Apa? 1070 00:54:24,780 --> 00:54:27,740 -Apa yang kau lakukan dengan uang itu? -Uang apa? 1071 00:54:27,910 --> 00:54:30,090 Uang yang diberikan ibumu untuk les menyanyi. 1072 00:54:32,260 --> 00:54:34,700 Semua penumpang yang berangkat dengan feri Heysham 1073 00:54:34,880 --> 00:54:37,790 harus melanjutkan ke area boarding sekarang. 1074 00:54:37,970 --> 00:54:40,180 Semua orang meninggalkan rumah. 1075 00:54:40,360 --> 00:54:42,360 Orang harus terus maju. 1076 00:54:44,890 --> 00:54:49,370 "Pengorbanan yang terlalu lama bisa membuat batu hati." 1077 00:54:49,540 --> 00:54:51,280 Oh, apakah itu fungsinya? 1078 00:54:51,460 --> 00:54:53,330 Ya, kau biasanya tidak membeli kebijaksanaan 1079 00:54:53,500 --> 00:54:55,030 dengan jalan-jalan di taman. 1080 00:54:55,200 --> 00:54:57,510 Hatimu harus meledak. 1081 00:54:57,680 --> 00:54:59,550 : Tuan Filsuf. 1082 00:54:59,730 --> 00:55:02,950 Dan kapan hatimu pernah meledak? 1083 00:55:03,120 --> 00:55:06,080 Waktu itu aku melihatmu memakai stoking coklat itu. 1084 00:55:06,250 --> 00:55:09,430 : Tuhan yang Kudus. 1085 00:55:09,610 --> 00:55:11,560 -Iya. -aku ingat itu. 1086 00:55:13,700 --> 00:55:15,310 Butuh waktu setengah hari 1087 00:55:15,480 --> 00:55:17,740 hanya menodai kaki aku cokelat dengan air tembakau. 1088 00:55:17,920 --> 00:55:20,010 Kemudian Annie mengambil setengah malam 1089 00:55:20,180 --> 00:55:22,880 untuk menggambar jahitan di bagian belakang kaki aku dengan pensil. 1090 00:55:23,050 --> 00:55:24,490 kau tidak bisa mengerti mengapa 1091 00:55:24,660 --> 00:55:26,140 tanganmu tak bergerak. 1092 00:55:26,320 --> 00:55:29,100 -kau pikir itu sihir. 1093 00:55:29,280 --> 00:55:32,020 Itu ajaib. 1094 00:55:32,190 --> 00:55:36,330 Ketika kau memiliki rambut beruban, orang berpikir bahwa hati kau tidak pernah melompat. 1095 00:55:36,500 --> 00:55:38,070 Apakah milikmu pernah lewat? 1096 00:55:38,240 --> 00:55:39,640 itu menari jig berdarah 1097 00:55:39,810 --> 00:55:41,330 setiap kali kau berjalan di dalam ruangan. 1098 00:55:43,200 --> 00:55:45,250 kau penuh dengan itu saat itu, dan kau penuh dengan itu sekarang. 1099 00:55:45,420 --> 00:55:47,160 Ayo. Kita bisa melanjutkan. 1100 00:55:48,560 --> 00:55:50,910 Eh, Jimmy bilang dia akan mengantarku 1101 00:55:51,080 --> 00:55:52,560 ke rumah sakit di pagi hari. 1102 00:55:52,740 --> 00:55:54,690 Tidak, dan aku mengatakan kepadanya bahwa dia tidak akan melakukannya. 1103 00:55:56,260 --> 00:55:58,610 Aku akan mengantarmu ke bus. 1104 00:55:58,790 --> 00:56:01,090 Aku mengantarmu masuk, dan ketika mereka selesai, 1105 00:56:01,270 --> 00:56:04,140 kau bisa yakin aku akan keluar lagi. 1106 00:56:05,310 --> 00:56:06,970 Apakah kau mendengarku? 1107 00:56:07,140 --> 00:56:08,660 Aku mengantarmu pulang. 1108 00:56:08,840 --> 00:56:10,100 Apakah kau mendengarku? 1109 00:56:10,270 --> 00:56:12,580 Ya, aku mendengarmu, nona. 1110 00:56:14,540 --> 00:56:16,630 Tentu, kapan aku tidak? 1111 00:56:32,990 --> 00:56:33,820 Bus Aldergrove berangkat dalam tiga menit. 1112 00:56:33,990 --> 00:56:35,170 Tiket terakhir sekarang. 1113 00:56:35,340 --> 00:56:36,740 Bos sudah menghubungi. 1114 00:56:36,910 --> 00:56:38,610 Mereka ingin aku tetap tinggal. 1115 00:56:38,780 --> 00:56:41,000 Pekerjaan tetap di Inggris. 1116 00:56:41,180 --> 00:56:43,570 aku ingin pindah ke manajemen. 1117 00:56:43,740 --> 00:56:45,140 Karena lebih banyak uang. 1118 00:56:45,310 --> 00:56:46,530 Biarkan saja disana. 1119 00:56:46,700 --> 00:56:48,100 Ada sebuah rumah yang menyertainya. 1120 00:56:48,270 --> 00:56:49,710 yang bisa didapatkan tanpa sewa, 1121 00:56:49,880 --> 00:56:52,360 dengan kesempatan untuk memilikinya jika semuanya berjalan dengan baik. 1122 00:56:52,530 --> 00:56:54,280 Sedikit lebih besar dari yang kita miliki di sini. 1123 00:56:54,450 --> 00:56:55,930 Kamar untuk masing-masing putra kita. 1124 00:56:56,100 --> 00:56:57,710 Ada kebun kecil juga. 1125 00:56:57,890 --> 00:57:00,020 Apakah kau diizinkan bermain sepak bola di taman itu, Ayah? 1126 00:57:00,190 --> 00:57:01,760 Ya, 1127 00:57:01,940 --> 00:57:04,200 Jika aku mengatakan ya, ada lebih banyak uang langsung. 1128 00:57:04,370 --> 00:57:06,590 Kita bisa mulai mendapatkan pajak itu sekarang. 1129 00:57:07,810 --> 00:57:09,290 Keluarga ini tidak akan mendapatkan kesempatan seperti itu lagi 1130 00:57:09,460 --> 00:57:10,730 di kota ini, 1131 00:57:13,030 --> 00:57:14,690 Hei, hati-hati dengan lalu lintas di sana. 1132 00:57:14,860 --> 00:57:17,600 Aku sedang melihatnya sekarang, bu. Tidak apa-apa. 1133 00:57:17,780 --> 00:57:19,870 Dua menit. 1134 00:57:20,040 --> 00:57:22,740 Tiket terakhir. 1135 00:57:27,400 --> 00:57:29,660 Sepertinya mereka sangat menginginkanmu. 1136 00:57:34,180 --> 00:57:36,190 Apa yang kau inginkan? 1137 00:57:38,060 --> 00:57:40,060 aku ingin keluargaku. 1138 00:57:41,980 --> 00:57:43,850 aku mau kau. 1139 00:57:47,680 --> 00:57:50,110 kau dan aku, 1140 00:57:50,290 --> 00:57:52,990 Kita sudah saling kenal sejak balita. 1141 00:57:54,250 --> 00:57:56,290 Kita sudah mengenal jalan ini 1142 00:57:56,470 --> 00:57:59,040 dan setiap jalan di sekelilingnya sepanjang hidup kita. 1143 00:58:00,340 --> 00:58:02,000 Dan setiap pria, wanita dan anak-anak yang hidup 1144 00:58:02,170 --> 00:58:05,000 di setiap rumah, suka atau tidak suka. 1145 00:58:06,610 --> 00:58:08,480 aku suka itu. 1146 00:58:10,180 --> 00:58:12,960 Dan kau bilang kau punya kebun kecil untuk mereka? 1147 00:58:15,100 --> 00:58:19,750 Tapi di sini, mereka bisa bermain di mana pun mereka suka, 1148 00:58:19,930 --> 00:58:21,800 karena semua orang mengenal mereka, 1149 00:58:21,970 --> 00:58:25,320 semua orang menyukainya dan semua orang menjaganya. 1150 00:58:26,720 --> 00:58:29,410 Jika kita melewati air, 1151 00:58:29,590 --> 00:58:32,900 mereka tidak akan mengerti sepatah kata pun yang kita ucapkan. 1152 00:58:34,330 --> 00:58:37,030 Dan setengah dari mereka, mereka akan mengambil alih tangan kita 1153 00:58:37,200 --> 00:58:39,640 untuk terdengar berbeda. 1154 00:58:39,820 --> 00:58:43,600 Dan separuh lainnya, mereka akan membenci kita 1155 00:58:43,780 --> 00:58:46,740 Karena pria di sini membunuh anak laki-laki mereka di jalan-jalan. 1156 00:58:46,910 --> 00:58:49,740 Mereka akan berpikir kita tidak peduli. 1157 00:58:49,910 --> 00:58:52,390 Dan menurutmu mereka akan menyambut kita dengan tangan terbuka? 1158 00:58:52,570 --> 00:58:55,440 Apa, dan katakan, "Ayo masuk. 1159 00:58:55,610 --> 00:58:58,310 Bagus sekali untuk mencuri rumah dari kita"? 1160 00:58:59,660 --> 00:59:01,660 Hal-hal berubah. 1161 00:59:04,410 --> 00:59:06,890 Iya. Mereka melakukannya. 1162 00:59:10,500 --> 00:59:12,540 Kita perlu memutuskan sebelum Natal. 1163 00:59:14,280 --> 00:59:16,550 kau harus memutuskan sebelum Natal. 1164 00:59:18,250 --> 00:59:21,900 kau akan kembali, kan, Ayah? 1165 00:59:23,560 --> 00:59:25,950 Jaga ibumu 1166 00:59:26,120 --> 00:59:28,340 Jadilah baik. Jika kau tidak bisa menjadi baik... 1167 00:59:28,520 --> 00:59:31,650 "Dan jika kau tidak bisa menjadi baik, berhati-hatilah." 1168 00:59:32,650 --> 00:59:33,910 kita berangkat. 1169 00:59:34,090 --> 00:59:36,790 Bandara Aldergrove, tuan dan nyonya. 1170 00:59:51,450 --> 00:59:53,320 Kita akan bicara di telepon, oke? 1171 00:59:55,110 --> 00:59:56,890 Beri aku cincin. 1172 00:59:57,070 --> 00:59:59,110 Beritahu aku ketika kau sudah sampai di sana. 1173 01:00:10,650 --> 01:00:12,910 aku terdampar 1174 01:00:16,040 --> 01:00:20,920 Di ujung dunia 1175 01:00:24,530 --> 01:00:28,450 Ini adalah dunia yang aku tidak tahu 1176 01:00:29,490 --> 01:00:32,410 Tidak punya tempat untuk pergi 1177 01:00:34,540 --> 01:00:37,450 Terasa seperti aku terdampar 1178 01:00:44,810 --> 01:00:47,120 aku memergoki kau sedang melihat Dr. Kildare. 1179 01:00:47,290 --> 01:00:50,120 Benar. kau bisa bicara. 1180 01:00:50,290 --> 01:00:52,080 Sudahkah kau menulis surat kepada Santa? 1181 01:00:52,250 --> 01:00:53,780 Oh, pernah, tapi Santa sudah menjelaskan 1182 01:00:53,950 --> 01:00:55,430 uang itu agak ketat tahun ini, 1183 01:00:55,600 --> 01:00:57,340 jadi dia tidak berharap terlalu banyak. 1184 01:00:57,520 --> 01:00:59,260 Tentu, Santa punya banyak kelebihan 1185 01:00:59,430 --> 01:01:01,480 jika kau berbicara dengan orang yang tahu. 1186 01:01:01,650 --> 01:01:03,570 Kesehatan adalah semua yang kau butuhkan 1187 01:01:03,740 --> 01:01:05,790 -Untuk hadiah Natal. kau adalah orang yang tepat 1188 01:01:05,960 --> 01:01:07,620 untuk membuatmu tetap ceria di sini, bukan begitu, Kakek? 1189 01:01:07,790 --> 01:01:09,750 kau memberi tahu ibu kau untuk menghentikan pipinya, 1190 01:01:09,920 --> 01:01:11,400 atau aku tidak akan membawamu ke pertunjukan. 1191 01:01:11,580 --> 01:01:12,840 Pertunjukan apa itu? 1192 01:01:13,010 --> 01:01:14,100 aku tidak tahu. aku pikir ada 1193 01:01:14,270 --> 01:01:15,620 Lagu-lagu Natal di dalamnya. 1194 01:01:15,800 --> 01:01:17,280 Oh, itu aku waterworks. 1195 01:01:17,450 --> 01:01:19,020 Dan kau, berperilakulah sendiri. 1196 01:01:19,190 --> 01:01:20,580 Jangan mengganggu 1197 01:01:20,760 --> 01:01:22,110 Jangan meminta hadiah Natal. 1198 01:01:22,280 --> 01:01:23,370 Dia juga tidak punya uang. 1199 01:01:23,540 --> 01:01:26,240 Taxman mengerti, seperti milik kita. 1200 01:01:26,420 --> 01:01:28,070 Akh, jangan khawatir. 1201 01:01:28,240 --> 01:01:30,940 Ibumu akan membujuk Santa untuk membawakan beberapa hadiah. 1202 01:01:31,120 --> 01:01:33,340 Ah. Jangan berpikir begitu, Kakek. 1203 01:01:33,510 --> 01:01:34,900 aku selalu tahu ketika tidak ada uang. 1204 01:01:35,080 --> 01:01:36,560 -MAN: Halo? 1205 01:01:36,730 --> 01:01:38,390 -Ini orang sewaan. -BUDDY: aku akan mendapatkannya, Bu. 1206 01:01:38,560 --> 01:01:40,080 Tutup mulutmu. 1207 01:01:40,260 --> 01:01:42,740 Apakah ibumu di dalam sana, wee man? 1208 01:01:42,910 --> 01:01:44,130 Tidak ada orang di sini. 1209 01:01:44,300 --> 01:01:45,740 - 1210 01:01:45,910 --> 01:01:48,310 Oh, itu mengingatkan aku pada sistem wee yang hebat 1211 01:01:48,480 --> 01:01:50,880 di masa lalu untuk membayar sewa. 1212 01:01:51,050 --> 01:01:53,970 Tukang sewa akan datang dan mengumpulkan uangnya 1213 01:01:54,140 --> 01:01:56,140 untuk setiap rumah di seluruh jalan, 1214 01:01:56,320 --> 01:01:58,270 dan setelah dia selesai 1215 01:01:58,450 --> 01:02:01,540 dan semua buku sewa ditandai up to date, 1216 01:02:01,710 --> 01:02:03,800 salah satu anak laki-laki akan menahannya dengan todongan senjata 1217 01:02:03,980 --> 01:02:05,540 di entri belakang 1218 01:02:05,720 --> 01:02:07,760 dan mengambil semua uang kembali dari dia, 1219 01:02:07,940 --> 01:02:10,290 dan kemudian dia akan langsung mengembalikannya 1220 01:02:10,460 --> 01:02:12,380 untuk semua warga di jalan, 1221 01:02:12,550 --> 01:02:14,940 dengan sedikit komisi untuk layanan ini. 1222 01:02:15,120 --> 01:02:18,640 Ya, itu adalah sistem yang sangat efektif. 1223 01:02:18,820 --> 01:02:21,210 Dan pria sewaan pada akhirnya sangat baik tentang hal itu 1224 01:02:21,380 --> 01:02:23,780 bahwa akhirnya mereka memotongnya sedikit juga, 1225 01:02:23,950 --> 01:02:26,300 dan semua orang senang. 1226 01:02:26,480 --> 01:02:29,130 Kecuali dewan, kurasa. 1227 01:02:29,310 --> 01:02:32,050 Pekerjaannya memberi ayahku sebuah rumah di Inggris sekarang jika dia menginginkannya. 1228 01:02:32,220 --> 01:02:34,400 Ada taman dan segalanya, 1229 01:02:34,570 --> 01:02:37,270 dan dua toilet, dan keduanya ada di dalam rumah. 1230 01:02:37,440 --> 01:02:39,580 Tidak ada yang salah dengan toilet luar, 1231 01:02:39,750 --> 01:02:41,360 kecuali di pesawat. 1232 01:02:43,360 --> 01:02:46,020 Kata ibuku, jika kita menyeberangi air, 1233 01:02:46,190 --> 01:02:48,320 mereka tidak akan mengerti cara kita berbicara. 1234 01:02:48,500 --> 01:02:49,980 Itu seharusnya tidak menjadi masalah, Nak. 1235 01:02:50,150 --> 01:02:51,890 Aku sudah menikah dengan nenekmu selama 50 tahun. 1236 01:02:52,070 --> 01:02:54,980 Aku tidak pernah mengerti sepatah kata pun yang dia katakan. 1237 01:02:55,160 --> 01:02:57,420 Dan jika mereka tidak dapat memahamimu, 1238 01:02:57,590 --> 01:03:00,950 kemudian mereka tidak mendengarkan, dan itulah masalah mereka. 1239 01:03:01,120 --> 01:03:02,600 kau tahu, ketika aku di Leicester, 1240 01:03:02,770 --> 01:03:04,430 mereka mengatakan hal yang sama tentang aku. 1241 01:03:04,600 --> 01:03:07,870 kau tahu, jadi aku memakai aksen yang berbeda 1242 01:03:08,040 --> 01:03:09,650 setiap hari mengganggu mereka. 1243 01:03:09,820 --> 01:03:11,480 Mereka tidak pernah tahu siapa aku. 1244 01:03:11,650 --> 01:03:13,090 Tapi aku melakukannya, 1245 01:03:13,260 --> 01:03:16,610 dan hanya dia yang perlu tahu. 1246 01:03:18,010 --> 01:03:19,530 kau tahu siapa kau, bukan? 1247 01:03:19,700 --> 01:03:21,230 Ya, Kakek. 1248 01:03:21,400 --> 01:03:25,710 kau Sobat dari Belfast 15, 1249 01:03:25,880 --> 01:03:27,710 dimana semua orang mengenalmu 1250 01:03:30,540 --> 01:03:32,370 dan ibumu menjagamu, 1251 01:03:32,540 --> 01:03:34,890 ayahmu menjagamu, nenekmu menjagamu, 1252 01:03:35,070 --> 01:03:36,420 saudaramu menjagamu, 1253 01:03:36,590 --> 01:03:39,940 dan seluruh keluarga memperhatikanmu. 1254 01:03:40,120 --> 01:03:44,820 Dan ke mana pun kau pergi dan menjadi apa pun , 1255 01:03:44,990 --> 01:03:47,560 itu akan selalu menjadi kebenaran. 1256 01:03:47,730 --> 01:03:50,430 Dan pikiran itu akan membuat kau tetap aman. 1257 01:03:50,600 --> 01:03:53,040 Itu akan membuatmu bahagia. 1258 01:03:53,220 --> 01:03:54,650 Maukah kau mengingat itu untukku? 1259 01:03:54,830 --> 01:03:57,130 -Ya, -Iya. 1260 01:03:57,310 --> 01:03:59,570 kau baik-baik saja. 1261 01:03:59,740 --> 01:04:02,090 Sekarang, lupakan 1262 01:04:02,270 --> 01:04:05,050 apa yang ayah dan ibumu inginkan. 1263 01:04:05,230 --> 01:04:07,010 Apa yang kau inginkan? 1264 01:04:08,140 --> 01:04:10,890 Aku ingin kau dan nenekku datang juga. 1265 01:04:27,770 --> 01:04:29,730 - 1266 01:04:29,900 --> 01:04:31,780 Dengarkan aku. 1267 01:04:32,730 --> 01:04:35,430 Dengarkan aku. 1268 01:04:35,610 --> 01:04:38,300 aku di sini malam untuk memperingatkanmu 1269 01:04:38,480 --> 01:04:42,050 bahwa kau masih memiliki kesempatan dan harapan 1270 01:04:42,220 --> 01:04:44,050 untuk melarikan diri dari takdirku. 1271 01:04:44,220 --> 01:04:46,660 Siapa yang memakai rantai sebesar itu? 1272 01:04:46,830 --> 01:04:49,100 Nenek, kau tidak boleh berbicara di teater. 1273 01:04:49,270 --> 01:04:50,840 Itu membuat satu heck dari sebuah kalung. 1274 01:04:51,010 --> 01:04:53,540 kau selalu menjadi teman yang baik untukku. 1275 01:04:53,710 --> 01:04:55,580 Terima kasih. 1276 01:04:55,760 --> 01:04:59,150 kau akan dihantui. 1277 01:05:01,590 --> 01:05:05,640 Apakah ini kesempatan dan harapan yang kau sebutkan, Jacob? 1278 01:05:05,810 --> 01:05:07,590 Dia. 1279 01:05:07,770 --> 01:05:09,860 aku pikir aku lebih suka tidak. 1280 01:05:10,030 --> 01:05:11,950 Oh, aku yakin kau tidak akan melakukannya. 1281 01:05:27,350 --> 01:05:30,050 Kapan Kakek akan keluar dari rumah sakit? 1282 01:05:30,230 --> 01:05:33,580 Ketika dokter mengatakan paru-parunya baik-baik saja. 1283 01:05:33,750 --> 01:05:35,930 Ketika Kakek pergi ke Inggris untuk menjadi penambang batu bara, 1284 01:05:36,100 --> 01:05:37,750 apakah kau pergi dengannya? 1285 01:05:40,150 --> 01:05:42,020 Apakah kau ingin? 1286 01:05:45,630 --> 01:05:47,630 aku juga tidak. 1287 01:05:50,160 --> 01:05:52,470 Apakah ayahmu mengatakan apa yang dia lakukan? 1288 01:05:54,250 --> 01:05:57,470 Dia bilang itu harus diputuskan sebelum Natal. 1289 01:05:57,640 --> 01:05:58,910 Kapan dia kembali? 1290 01:05:59,080 --> 01:06:00,170 Di akhir pekan. 1291 01:06:00,340 --> 01:06:01,820 Kita akan pergi ke sini. 1292 01:06:02,000 --> 01:06:04,220 Dia membawa kita ke Chitty Chitty Bang Bang. 1293 01:06:04,390 --> 01:06:05,910 Apa atas nama Tuhan itu? 1294 01:06:06,090 --> 01:06:07,000 Itu mobil terbang. 1295 01:06:07,180 --> 01:06:08,960 Oh, Tuhan, aku sudah mendengar semuanya. 1296 01:06:09,130 --> 01:06:11,480 Ini melewati tebing, dan kau hampir jatuh dari tempat dudukmu. 1297 01:06:11,660 --> 01:06:13,010 kau ingin datang? 1298 01:06:13,180 --> 01:06:15,310 Ini akan menjadi temanmu sampai rumah Kakekku. 1299 01:06:15,490 --> 01:06:17,400 Jika Tuhan ingin aku melihat mobil terbang, 1300 01:06:17,580 --> 01:06:19,450 aku akan dilahirkan dengan sayap yang berkedip. 1301 01:06:21,360 --> 01:06:23,190 kau menyukai film itu, bukan? 1302 01:06:24,540 --> 01:06:28,980 aku adalah orang yang hebat untuk gambar-gambar itu ketika aku seusia kau. 1303 01:06:29,150 --> 01:06:31,590 aku dulu berpikir kau bisa memanjat tepat di dalam layar 1304 01:06:31,770 --> 01:06:34,590 dan kunjungi semua tempat aneh yang kau lihat. 1305 01:06:34,770 --> 01:06:36,810 Seperti yang ada di film itu. 1306 01:06:36,990 --> 01:06:38,510 Apa itu, eh...? 1307 01:06:38,690 --> 01:06:39,900 Ah, Cakrawala yang Hilang. 1308 01:06:40,080 --> 01:06:41,640 -Apakah kau pernah melihat itu? -Tidak. 1309 01:06:41,820 --> 01:06:43,560 Apa nama tempat itu, Nenek? 1310 01:06:45,520 --> 01:06:47,000 Shangri-La. 1311 01:06:47,170 --> 01:06:48,870 Itulah yang mereka sebut itu. 1312 01:06:49,040 --> 01:06:51,050 Apakah kau pernah pergi ke sana? 1313 01:06:56,360 --> 01:06:58,180 Tidak ada jalan menuju Shangri-La 1314 01:06:58,360 --> 01:07:00,660 dari bagian kami di Belfast. 1315 01:07:02,880 --> 01:07:04,800 Jadi, maukah kau pergi suatu hari nanti? 1316 01:07:18,940 --> 01:07:20,810 - 1317 01:07:20,990 --> 01:07:23,250 Apa? Ke mana mereka pikir mereka akan pergi? 1318 01:07:34,440 --> 01:07:35,920 : Apa yang terjadi? 1319 01:07:36,090 --> 01:07:37,740 : Lihat! 1320 01:07:37,920 --> 01:07:39,220 -Oh! -Lihat itu! 1321 01:07:42,230 --> 01:07:44,100 kau jenius. 1322 01:07:45,670 --> 01:07:48,060 Bukan apa-apa, sungguh. 1323 01:07:55,590 --> 01:07:57,460 Oh, kau, Chitty Bang Bang yang cantik 1324 01:07:57,630 --> 01:07:59,370 Chitty Chitty Bang Bang, kami mencintaimu... 1325 01:07:59,550 --> 01:08:01,860 Tidak, diam. kau akan membuat kami diusir. 1326 01:08:03,730 --> 01:08:05,290 Apa yang akan kita lakukan? Dekat, jauh, di mobil kita 1327 01:08:05,470 --> 01:08:08,040 Oh, betapa bahagianya waktu yang akan kita habiskan 1328 01:08:10,040 --> 01:08:11,730 Teman kita yang berkaki empat 1329 01:08:17,830 --> 01:08:20,050 Oh, lihat ini. 1330 01:08:24,880 --> 01:08:26,530 Dapatkan Da, bukan aku. 1331 01:08:26,710 --> 01:08:28,010 Ibu. Jangan tembak aku. 1332 01:08:28,190 --> 01:08:29,840 Tidak, Sobat, jangan. Hei, hei! 1333 01:08:30,010 --> 01:08:31,410 Dekat, jauh, di mobil kita 1334 01:08:31,580 --> 01:08:34,240 Oh, betapa bahagianya waktu yang akan kita habiskan 1335 01:08:36,410 --> 01:08:38,070 Teman baik kita berkaki empat... 1336 01:08:38,240 --> 01:08:40,500 -BUDDY: 20-nihil! 1337 01:08:51,170 --> 01:08:52,600 Ayo. Di Sini. 1338 01:08:52,780 --> 01:08:54,600 Duduklah selama beberapa menit di sini. 1339 01:08:54,780 --> 01:08:57,000 Ada kata kecil untukmu. 1340 01:08:59,700 --> 01:09:03,440 Sobat, eh, Mum dan aku ingin berbicara denganmu tentang sesuatu, 1341 01:09:03,610 --> 01:09:06,310 sesuatu yang mungkin harus kita lakukan sebagai sebuah keluarga. 1342 01:09:07,700 --> 01:09:10,140 kau tahu bagaimana ayahmu berada di Inggris 1343 01:09:10,320 --> 01:09:12,970 dan dia sudah bekerja di sana cukup lama? 1344 01:09:13,140 --> 01:09:16,060 Yah, kami berpikir bahwa, eh, kau tahu, 1345 01:09:16,230 --> 01:09:18,850 mungkin kita semua akan pergi sebagai keluarga dan tinggal di sana. 1346 01:09:20,850 --> 01:09:24,370 Dan, um, ayahmu melihat rumah kecil yang sangat bagus, 1347 01:09:24,550 --> 01:09:27,200 dan memiliki taman yang indah dan... 1348 01:09:27,380 --> 01:09:28,810 Main sepak bola, Sobat. 1349 01:09:28,990 --> 01:09:30,810 -Iya. -Ada banyak ruang di sana. 1350 01:09:30,990 --> 01:09:32,730 -Lebih banyak ruang daripada yang kita miliki di sini. - 1351 01:09:32,900 --> 01:09:34,770 -aku tidak ingin pergi ke Inggris! 1352 01:09:34,950 --> 01:09:36,210 aku tidak ingin pergi ke Inggris! 1353 01:09:36,380 --> 01:09:37,430 Tidak apa-apa, sayang. 1354 01:09:37,600 --> 01:09:38,780 -Hei, tidak apa-apa. -Ya, benar. 1355 01:09:38,950 --> 01:09:40,910 aku tidak akan punya teman dan sepupu, 1356 01:09:41,080 --> 01:09:43,300 dan aku tidak akan bisa melihat Catherine di sekolah! 1357 01:09:43,480 --> 01:09:45,090 Hei, dengar, kau akan mendapat teman baru, dan kau akan memiliki 1358 01:09:45,260 --> 01:09:46,570 taman besar untuk bermain sepak bola. 1359 01:09:46,740 --> 01:09:48,090 Aku tidak peduli dengan taman! 1360 01:09:48,270 --> 01:09:49,830 aku ingin nenekku dan Kakekku, 1361 01:09:50,010 --> 01:09:52,050 dan aku ingin melakukan proyek pergi ke bulan 1362 01:09:52,230 --> 01:09:54,050 dan naik ke meja pertama, dan aku tidak mau 1363 01:09:54,230 --> 01:09:55,660 Hei, hei, Sobat. 1364 01:09:55,840 --> 01:09:57,360 Dan aku tidak ingin melupakan jalan apa yang harus aku lalui 1365 01:09:57,540 --> 01:09:58,670 -Sudah cukup sekarang, sayang. 1366 01:09:58,840 --> 01:10:00,540 Tidak ada yang memintamu untuk berbicara lucu. 1367 01:10:00,710 --> 01:10:02,410 -Belum ada keputusan yang dibuat. -Ya, benar. Tepat. 1368 01:10:02,580 --> 01:10:03,720 Tidak, Pikirkanlah seperti pemikiran semua orang. 1369 01:10:03,890 --> 01:10:05,330 -kau hanya terlalu lelah. -Tepat. Ya. 1370 01:10:05,500 --> 01:10:08,110 aku tidak ingin meninggalkan Belfast! 1371 01:10:33,830 --> 01:10:36,180 Sampai Paskah. 1372 01:10:36,360 --> 01:10:39,060 -Lihatlah - Iya. 1373 01:10:39,230 --> 01:10:41,230 Anak-anak ini menderita. 1374 01:10:43,190 --> 01:10:45,320 aku tidak berpikir kita punya waktu sampai Paskah. 1375 01:10:48,590 --> 01:10:51,200 aku pikir kau dan aku juga tidak punya waktu sampai Paskah. 1376 01:10:56,640 --> 01:10:59,210 Nah, pulanglah. 1377 01:10:59,380 --> 01:11:01,380 Kita akan melawan ini bersama. 1378 01:11:02,510 --> 01:11:04,390 Anak-anak seumuran dengan kita 1379 01:11:04,560 --> 01:11:06,560 terbunuh di tikungan. 1380 01:11:08,690 --> 01:11:10,910 Yah, Kita akan berhati-hati. 1381 01:11:12,790 --> 01:11:15,440 kau tidak bisa bersama mereka 24 jam sehari. 1382 01:11:16,750 --> 01:11:18,970 kau juga tidak bisa mengambil masa kecil mereka. 1383 01:11:28,670 --> 01:11:32,410 Kau tahu, apapun yang terjadi... 1384 01:11:35,110 --> 01:11:37,900 ... apa yang telah kau lakukan dengan keduanya, 1385 01:11:38,070 --> 01:11:39,940 itu fenomenal. 1386 01:11:42,470 --> 01:11:45,080 Apa yang kau bicarakan? 1387 01:11:46,990 --> 01:11:48,910 kau membesarkan mereka. 1388 01:11:50,560 --> 01:11:52,130 Bukan aku. 1389 01:11:53,090 --> 01:11:55,040 Bukan kita. 1390 01:11:55,220 --> 01:11:56,920 kau. 1391 01:11:59,270 --> 01:12:01,050 Terima kasih. 1392 01:12:04,620 --> 01:12:06,800 Kita lihat saja apa yang terjadi pada Paskah. 1393 01:12:06,970 --> 01:12:09,020 aku akan mengeluarkan tempat sampah, membuat secangkir teh, 1394 01:12:09,190 --> 01:12:11,280 bawa ini ke tempat tidur. 1395 01:12:32,210 --> 01:12:35,130 aku berharap aku memiliki 1396 01:12:35,300 --> 01:12:37,570 Di Carrickfergus 1397 01:12:37,740 --> 01:12:38,910 Kembali ke tempat tidur. 1398 01:12:39,090 --> 01:12:40,920 Hanya untuk malam 1399 01:12:41,090 --> 01:12:42,140 Sampai jumpa dalam dua minggu. 1400 01:12:42,310 --> 01:12:44,960 Di Ballygrand 1401 01:12:45,140 --> 01:12:48,140 aku akan berenang di atas 1402 01:12:48,320 --> 01:12:51,450 Laut terdalam 1403 01:12:52,410 --> 01:12:54,410 Laut terdalam 1404 01:12:54,580 --> 01:12:58,330 Untuk berada di sisimu 1405 01:12:59,540 --> 01:13:03,940 Tapi laut itu luas 1406 01:13:06,290 --> 01:13:10,290 Dan aku tidak bisa berenang 1407 01:13:11,950 --> 01:13:15,730 Dan keduanya tidak memiliki 1408 01:13:17,000 --> 01:13:20,960 sayapku untuk terbang 1409 01:13:22,960 --> 01:13:26,960 Oh, kuharap aku bisa menemukan itu 1410 01:13:28,570 --> 01:13:32,270 Tukang perahu yang handal 1411 01:13:34,450 --> 01:13:36,710 Untuk mengantarku 1412 01:13:36,890 --> 01:13:39,320 Hei, kau akan menurunkan semuanya. 1413 01:13:39,500 --> 01:13:42,410 Untuk cintaku dan mati. ♪ 1414 01:13:44,150 --> 01:13:46,770 -Lima. -Enam. -Tujuh. 1415 01:13:46,940 --> 01:13:48,460 Dulu ada 40 rumah di sini 1416 01:13:48,640 --> 01:13:50,380 di jalan yang mayoritas beragama Katolik Roma ini. 1417 01:13:50,550 --> 01:13:52,380 Itu sebelum masalah di pertengahan Agustus. 1418 01:13:52,550 --> 01:13:53,950 Sekarang pemerintah sedang mengusulkan 1419 01:13:54,120 --> 01:13:55,690 untuk membangun kembali jalan ini, 1420 01:13:55,860 --> 01:13:57,560 tetapi ada peningkatan ketegangan di kota, 1421 01:13:57,730 --> 01:14:00,340 dan langkah itu dilakukan di tengah peringatan kekerasan baru. 1422 01:14:01,340 --> 01:14:02,780 Moondance di tujuh-ke-dua. 1423 01:14:02,960 --> 01:14:04,650 Harus menang, bukan begitu? 1424 01:14:04,830 --> 01:14:06,090 Apa yang terjadi di komikmu? 1425 01:14:06,260 --> 01:14:08,400 Yah, dia harus mengalahkan monster itu. 1426 01:14:08,570 --> 01:14:09,920 -Apa? -Oh. 1427 01:14:10,090 --> 01:14:11,790 milikmu adalah milikku, 1428 01:14:11,960 --> 01:14:13,880 -dan milikku milikku. -Nenek mengatakan itu. 1429 01:14:14,050 --> 01:14:15,880 -Apa artinya itu? -kau akan mengetahuinya. 1430 01:14:16,060 --> 01:14:17,620 Sekarang, kau pergi dan menunggu di rumah nenek kau. 1431 01:14:17,800 --> 01:14:19,710 Aku akan datang dan menjemputmu setelah aku melihat ayahku, 1432 01:14:19,890 --> 01:14:21,840 -baik, nak? -Baiklah, Ayah. 1433 01:14:23,410 --> 01:14:24,890 Benar, kawan, kau melakukannya dengan baik untuk tidak 1434 01:14:25,060 --> 01:14:26,760 membawa kami ke polisi, jadi kau masuk. 1435 01:14:26,940 --> 01:14:28,150 Maksudmu apa? 1436 01:14:28,330 --> 01:14:29,940 kau salah satu dari kami sekarang, dan ini dia. 1437 01:14:30,110 --> 01:14:32,590 -Ini adalah apa? -Ini adalah perang. 1438 01:14:34,030 --> 01:14:35,940 Ayo pergi! Mari kita lakukan! 1439 01:14:36,120 --> 01:14:37,600 Apa yang akan kita lakukan? 1440 01:14:37,770 --> 01:14:39,120 Apapun yang kita inginkan. 1441 01:14:39,300 --> 01:14:41,950 Darah kita habis, teman-teman. Darah kita naik. 1442 01:14:42,120 --> 01:14:43,600 Pihak berwenang mendesak warga 1443 01:14:43,780 --> 01:14:45,560 untuk segera kembali ke rumah mereka 1444 01:14:45,740 --> 01:14:49,220 dan untuk tetap berada di dalam dan di luar jalan sampai pemberitahuan lebih lanjut. 1445 01:14:49,390 --> 01:14:51,090 Efektif segera. 1446 01:14:51,260 --> 01:14:53,010 Mereka menembaki dengan mesin. 1447 01:14:53,180 --> 01:14:56,050 Mobil lapis baja membuka jalan bagi para hooligan untuk masuk. 1448 01:14:56,230 --> 01:14:57,710 Semuanya, pulanglah sekarang. 1449 01:14:57,880 --> 01:14:59,790 Ini tidak terlihat bagus. Ayo pergi. 1450 01:15:01,840 --> 01:15:03,930 Aku pulang! Aku akan pulang! 1451 01:15:04,100 --> 01:15:05,410 Tidak, tidak. 1452 01:15:05,580 --> 01:15:06,890 Aku ingin pulang! 1453 01:15:07,060 --> 01:15:08,280 kau ikut dengan kami. 1454 01:15:08,460 --> 01:15:10,810 Aku ingin pulang. 1455 01:15:10,980 --> 01:15:12,460 Ayo, hancurkan mereka! 1456 01:15:14,330 --> 01:15:15,900 -Ayo! Masuk ke sini! 1457 01:15:16,070 --> 01:15:18,120 -Mengerti! Lanjutkan! - 1458 01:15:21,420 --> 01:15:22,820 Tenang saja, kawan! 1459 01:15:22,990 --> 01:15:24,300 Kami tidak ingin ada masalah! 1460 01:15:24,470 --> 01:15:25,910 Oh, demi Tuhan, tinggalkan! 1461 01:15:26,080 --> 01:15:27,390 Ayo pergi! 1462 01:15:29,130 --> 01:15:30,520 Kota ini milik Protestan! 1463 01:15:30,700 --> 01:15:32,260 Selamatkan dirimu sendiri. 1464 01:15:32,440 --> 01:15:34,130 -Apa? -Apapun yang kau butuhkan. 1465 01:15:37,790 --> 01:15:39,660 Bubuk pencuci! 1466 01:15:39,830 --> 01:15:41,710 Kunci pintunya! Kunci pintu-pintu! 1467 01:15:50,450 --> 01:15:51,850 Ibu !! 1468 01:15:52,020 --> 01:15:53,370 apa yang telah terjadi? 1469 01:15:53,540 --> 01:15:54,810 Oh, Ibu! 1470 01:15:54,980 --> 01:15:56,370 penjarahan supermarket. 1471 01:15:56,550 --> 01:15:57,940 Di mana kau mendapatkan itu? 1472 01:15:58,110 --> 01:15:59,720 Sudah kubilang, penjarahan supermarket. 1473 01:15:59,900 --> 01:16:01,290 apa? 1474 01:16:01,460 --> 01:16:03,210 kau menunggu di sana, anak muda. 1475 01:16:07,470 --> 01:16:09,780 Mengapa kau mengambil bubuk pencuci itu? 1476 01:16:09,950 --> 01:16:11,780 Ini biologis. 1477 01:16:22,920 --> 01:16:24,360 Ayo. 1478 01:16:24,530 --> 01:16:26,580 Bergerak! Pindahkan! 1479 01:16:28,490 --> 01:16:30,540 kau melihat sendiri. 1480 01:16:31,800 --> 01:16:34,060 Sekarang, kau mengembalikannya. 1481 01:16:34,240 --> 01:16:35,370 Apakah kau mendengar aku? 1482 01:16:35,540 --> 01:16:37,330 Dan jika kau pernah, pernah melakukan sesuatu 1483 01:16:37,500 --> 01:16:38,850 seperti itu lagi, aku akan membunuhmu. 1484 01:16:39,020 --> 01:16:40,680 Apakah kau mendengar aku? Dan kau, 1485 01:16:40,850 --> 01:16:42,980 jika kau menyeret anakku ke hal seperti ini lagi, 1486 01:16:43,160 --> 01:16:46,210 Aku akan memukulmu hitam dan biru sampai kau tidak pernah pulang lagi. 1487 01:16:46,380 --> 01:16:47,900 Apakah kau mendengar aku? 1488 01:16:48,080 --> 01:16:49,950 Baiklah? Letakkan kembali kataku. 1489 01:16:50,120 --> 01:16:51,510 Hei, wanita! 1490 01:16:51,690 --> 01:16:53,210 tidak . 1491 01:16:53,390 --> 01:16:55,480 Itu bukan pernyataan 1492 01:16:55,650 --> 01:16:57,610 Billy, ayolah. Tentara datang. Ayo! 1493 01:16:57,780 --> 01:16:59,740 Keluar! Ayo, keluar! 1494 01:17:00,790 --> 01:17:02,260 -Keluar! -Baiklah baiklah. 1495 01:17:02,440 --> 01:17:04,350 Ayo! 1496 01:17:06,830 --> 01:17:08,490 Kosongkan jalan! 1497 01:17:08,660 --> 01:17:10,060 Kosongkan jalan sekarang! 1498 01:17:10,230 --> 01:17:13,060 Gas air mata dan peluru karet akan digunakan! 1499 01:17:13,230 --> 01:17:15,410 Kami membersihkan area ini! Menyingkirlah sekarang! 1500 01:17:15,580 --> 01:17:17,280 Saatnya keluar dari sini. Jangan macam macam. 1501 01:17:17,450 --> 01:17:18,930 Jadi kalian berdua akan menjamin perjalanan yang aman 1502 01:17:19,110 --> 01:17:20,410 untukku dan anak buahku. 1503 01:17:20,590 --> 01:17:21,890 Jika kau mencoba lari, 1504 01:17:22,070 --> 01:17:23,330 Aku akan menembakkan peluru ke kepala anakmu. 1505 01:17:30,510 --> 01:17:32,470 BILLY: Ah, ini dia, Lone Ranger. 1506 01:17:32,640 --> 01:17:35,170 Kosongkan area ini sekarang juga! 1507 01:17:35,340 --> 01:17:38,040 aku faham kau membutuhkan sedikit disiplin. 1508 01:17:38,210 --> 01:17:40,090 Biarkan mereka pergi sekarang. 1509 01:17:41,170 --> 01:17:42,650 Tidak, aku pikir jika aku melakukannya, 1510 01:17:42,830 --> 01:17:45,050 salah satu dari mereka tentara akan memenggal kepalaku. 1511 01:17:46,050 --> 01:17:48,270 Jika mereka tidak melakukannya, aku akan melakukannya. 1512 01:17:49,270 --> 01:17:52,010 Di atas mayat mereka. 1513 01:17:59,370 --> 01:18:01,720 Orang selalu punya masalah dengan perubahan. 1514 01:18:01,890 --> 01:18:04,240 Tapi sebaiknya kau membiasakannya, tuan. 1515 01:18:04,410 --> 01:18:08,030 Orang-orang sepertiku menjalankan kota ini sekarang. 1516 01:18:08,200 --> 01:18:11,380 Dan orang-orang seperti kaulah yang menjatuhkan semua. 1517 01:18:15,030 --> 01:18:20,950 aku tidak tahu nasib apa yang menantiku 1518 01:18:21,130 --> 01:18:26,830 Aku hanya tahu aku harus berani 1519 01:18:27,000 --> 01:18:31,610 Dan aku harus menghadapi pria yang membenciku 1520 01:18:33,050 --> 01:18:35,360 Atau berbohong pengecut 1521 01:18:36,580 --> 01:18:37,750 Seorang pengecut craven 1522 01:18:37,930 --> 01:18:39,060 Ayah! 1523 01:18:39,230 --> 01:18:41,760 Atau berbohong pengecut 1524 01:18:41,930 --> 01:18:43,710 Di kuburanku 1525 01:18:46,060 --> 01:18:49,240 Oh, harus dicabik-cabik cinta dan kewajiban 1526 01:18:49,420 --> 01:18:52,200 S'posin' aku kehilangan kecantikan berambut pirang aku 1527 01:18:52,370 --> 01:18:55,250 Lihatlah tangan besar itu bergerak 1528 01:18:55,420 --> 01:18:58,160 Menjelang tengah hari 1529 01:18:58,340 --> 01:19:00,690 Dia bersumpah saat di penjara negara 1530 01:19:00,860 --> 01:19:03,860 Bersumpah itu akan menjadi hidupku atau miliknya 1531 01:19:04,040 --> 01:19:06,560 Aku tidak takut mati, tapi, oh 1532 01:19:06,740 --> 01:19:09,090 Apa yang akan aku lakukan 1533 01:19:09,260 --> 01:19:13,050 Jika kau meninggalkan aku? ♪ 1534 01:19:13,220 --> 01:19:17,010 Jangan tinggalkan aku, oh, sayangku 1535 01:19:17,180 --> 01:19:19,400 Ini bukan akhir, sobat! 1536 01:19:19,580 --> 01:19:24,540 kau membuat janji itu sebagai pengantin 1537 01:19:24,710 --> 01:19:29,280 Jangan tinggalkan aku, oh, sayangku 1538 01:19:31,020 --> 01:19:33,980 Meskipun kau sedang bersedih 1539 01:19:34,160 --> 01:19:37,250 aku tidak bisa pergi 1540 01:19:37,420 --> 01:19:39,330 Sekarang aku membutuhkanmu 1541 01:19:39,510 --> 01:19:42,770 Di sisiku. ♪ 1542 01:19:55,220 --> 01:19:56,870 Terima kasih. 1543 01:20:26,690 --> 01:20:28,560 Ini akan baik-baik saja. 1544 01:20:28,730 --> 01:20:33,000 aku akan berbicara dengan komite, menyelesaikan ini. 1545 01:20:33,170 --> 01:20:35,520 Tidak akan ada lagi laporan. 1546 01:20:39,480 --> 01:20:43,570 di jendela toko itu 1547 01:20:43,750 --> 01:20:45,620 saat aku berlari di jalan 1548 01:20:45,790 --> 01:20:47,880 dan menyeret mereka di belakangku. 1549 01:20:51,750 --> 01:20:54,410 Dan aku sedang melihat ke cermin sekarang... 1550 01:20:56,240 --> 01:20:58,240 ... di wajah yang sama. 1551 01:21:01,420 --> 01:21:03,810 Dan aku bertanya pada diriku sendiri... 1552 01:21:06,070 --> 01:21:08,340 "Apa yang aku lakukan?" 1553 01:21:16,210 --> 01:21:19,520 Dan kemudian aku sakit. 1554 01:21:21,920 --> 01:21:24,660 setiap pagi 1555 01:21:33,540 --> 01:21:35,540 Dan aku menyadari... 1556 01:21:40,280 --> 01:21:42,720 ... aku tidak berpikir 1557 01:21:42,890 --> 01:21:45,160 itu benar-benar penting lagi. 1558 01:21:48,900 --> 01:21:50,940 Jadi besok... 1559 01:21:54,080 --> 01:21:57,080 ...saat Paman Mack dan Bibi Violet datang... 1560 01:22:01,820 --> 01:22:04,090 ...kita akan mulai berkemas. 1561 01:22:19,840 --> 01:22:22,580 kau tidak punya pilihan. 1562 01:22:22,760 --> 01:22:26,370 kau tahu mereka akan datang untukmu, bukan? 1563 01:22:26,550 --> 01:22:30,380 Dan kali ini, mereka akan mengirim seseorang yang serius. 1564 01:22:32,420 --> 01:22:34,810 Bawa dirimu ke bulan. 1565 01:22:38,170 --> 01:22:43,480 London hanya satu langkah kecil untuk seorang pria. 1566 01:22:43,650 --> 01:22:47,000 Belfast akan tetap di sini saat kau kembali. 1567 01:22:48,390 --> 01:22:50,180 Maukah kau? 1568 01:22:53,050 --> 01:22:55,880 kau tidak akan menemukanku. 1569 01:23:11,460 --> 01:23:13,030 Dan sekarang untuk mengumumkan pemenangnya 1570 01:23:13,200 --> 01:23:15,070 dari proyek bulan sekolah. 1571 01:23:19,210 --> 01:23:21,030 Nah, bagaimana dengan ini? 1572 01:23:21,210 --> 01:23:22,560 Kami mendapat bintang emas. 1573 01:23:22,730 --> 01:23:24,340 Ah, bagus untukmu. 1574 01:23:24,520 --> 01:23:27,870 Sekarang, katakan ini padaku, mengingat kalian berdua akan tahu-- 1575 01:23:28,040 --> 01:23:30,780 bagaimana aku bisa sampai ke bulan hanya dengan sepuluh pound, 1576 01:23:30,960 --> 01:23:33,480 tiga payung bocor dan tiket busku? 1577 01:23:44,360 --> 01:23:47,500 Lihat, ada seni untuk menggoreng Ulster, nak. 1578 01:23:47,670 --> 01:23:49,630 Ingat, aku senang Bibi Violetmu pergi 1579 01:23:49,800 --> 01:23:51,500 menaiki tangga di sana dengan ibumu. 1580 01:23:51,670 --> 01:23:54,110 Dia terus menggedor sekarang tentang bagaimana Irlandia Utara 1581 01:23:54,290 --> 01:23:56,850 mendapat tingkat tertinggi "chlomestremol" di dunia. 1582 01:23:57,030 --> 01:23:58,680 Tentu, aku pikir itu bagus 1583 01:23:58,850 --> 01:24:00,550 kami juara dunia dalam sesuatu. 1584 01:24:00,730 --> 01:24:02,030 - 1585 01:24:02,210 --> 01:24:03,290 Apakah kau keberatan menjawab itu untuk aku, Nak, 1586 01:24:03,470 --> 01:24:04,990 sementara aku punya panci panas ini? 1587 01:24:07,210 --> 01:24:09,340 Apakah ibumu ada di dalam, Nak? 1588 01:24:15,480 --> 01:24:16,660 Jaga dirimu, Nona! 1589 01:24:16,830 --> 01:24:18,000 Di mana tongkat putihmu? 1590 01:24:18,180 --> 01:24:19,700 Apakah kau baik-baik saja, Nak? 1591 01:24:19,880 --> 01:24:21,570 Maukah kau meminta ayahku di sana? 1592 01:24:21,750 --> 01:24:23,750 -Tunjukkan siapa dia. Petani itu berkata, "Tidak," 1593 01:24:23,920 --> 01:24:25,530 dan dia berkata, "Apakah kau punya roti?" 1594 01:24:29,230 --> 01:24:30,580 Anak kecilmu di sini. 1595 01:24:30,760 --> 01:24:32,320 Apa itu? 1596 01:24:36,330 --> 01:24:38,330 ♪ ♪ 1597 01:24:49,730 --> 01:24:51,780 ♪ ♪ 1598 01:25:05,920 --> 01:25:07,790 Senang bertemu dengannya untuk terakhir kalinya. 1599 01:25:07,970 --> 01:25:09,970 Di sana. 1600 01:25:19,070 --> 01:25:20,940 Aku sudah selesai. 1601 01:25:21,110 --> 01:25:22,720 -Di Sini. kau baik-baik saja. 1602 01:25:24,590 --> 01:25:26,160 -kau baik-baik saja. -Ya. 1603 01:25:26,330 --> 01:25:27,730 Bawa catatan itu ke Ny. Hewitt 1604 01:25:27,900 --> 01:25:29,380 dan dapatkan pesan singkat untuk nenekmu. 1605 01:25:29,550 --> 01:25:30,640 Untuk sarafnya. 1606 01:25:30,820 --> 01:25:32,910 -Ayo. - 1607 01:25:45,740 --> 01:25:48,400 Itu banyak orang yang datang menemuinya hari ini. 1608 01:25:48,570 --> 01:25:50,580 Iya. 1609 01:25:50,750 --> 01:25:52,750 Dia sangat Populer. 1610 01:25:52,930 --> 01:25:54,360 Dan dia berutang setengah dari mereka uang. 1611 01:25:58,970 --> 01:26:01,720 Dia biasa membantuku dengan matematika 1612 01:26:10,030 --> 01:26:12,070 Dia adalah seorang pemikir yang sangat mendalam. 1613 01:26:14,160 --> 01:26:16,560 Seorang pemikir yang sangat mendalam. 1614 01:26:16,730 --> 01:26:18,690 Apakah dia membantu kau? 1615 01:26:22,960 --> 01:26:24,650 Ya. 1616 01:26:26,090 --> 01:26:28,050 Ya, dia memang membantuku. 1617 01:26:29,570 --> 01:26:31,880 Dia banyak membantu aku. 1618 01:26:35,620 --> 01:26:38,230 Untuk saat ini kita melihat melalui kaca, dengan gelap; 1619 01:26:38,410 --> 01:26:40,630 "tatap muka: 1620 01:26:40,800 --> 01:26:44,540 "untuk saat ini aku tahu sebagian; tapi kemudian aku akan tahu— 1621 01:26:44,720 --> 01:26:47,410 "seperti juga aku dikenal. 1622 01:26:47,590 --> 01:26:49,630 “Karena ketika aku masih kecil, 1623 01:26:49,810 --> 01:26:52,940 "aku berbicara sebagai seorang anak, aku mengerti sebagai seorang anak, 1624 01:26:53,120 --> 01:26:56,250 "aku berpikir sebagai seorang anak: 1625 01:26:56,420 --> 01:27:00,040 tapi kemudian aku menjadi seorang pria dan aku menyingkirkan hal-hal kekanak-kanakan." 1626 01:27:01,470 --> 01:27:06,830 Jadi jangan katakan dalam kesedihan bahwa kau menyesal dia pergi, 1627 01:27:07,000 --> 01:27:11,000 melainkan, katakan dengan rasa terima kasih 1628 01:27:11,180 --> 01:27:14,310 kau bersyukur dia ada di sini. 1629 01:27:21,410 --> 01:27:22,970 Tuhan mencintainya. 1630 01:27:23,150 --> 01:27:24,670 sayang sekali. 1631 01:27:24,840 --> 01:27:26,450 Ah, aku akan merindukannya sekarang. 1632 01:27:26,630 --> 01:27:28,590 Dan kita pasti akan bersulang untuknya di klub, kan? 1633 01:27:28,760 --> 01:27:30,200 Apakah kita akan turun sekarang, ya? 1634 01:27:30,370 --> 01:27:31,550 ku yakin kau akan memiliki 1635 01:27:31,720 --> 01:27:33,070 bernyanyi bersama dengan jukebox. 1636 01:27:57,750 --> 01:28:00,100 Hati tersesat 1637 01:28:00,270 --> 01:28:04,230 Meninggalkan luka saat mereka pergi 1638 01:28:06,010 --> 01:28:08,500 aku pergi 1639 01:28:08,670 --> 01:28:11,980 Tepat ketika kau membutuhkan aku begitu 1640 01:28:13,980 --> 01:28:16,200 kau tidak akan menyesal 1641 01:28:16,370 --> 01:28:20,250 Aku kembali memohon padamu 1642 01:28:21,640 --> 01:28:24,120 Tidakkah kau akan lupa 1643 01:28:24,290 --> 01:28:28,250 Selamat datang cinta yang pernah kita kenal 1644 01:28:31,690 --> 01:28:35,740 Bukalah matamu, maka kau akan sadar 1645 01:28:35,910 --> 01:28:39,700 Di sini aku berdiri dengan cinta abadiku 1646 01:28:39,870 --> 01:28:43,840 Membutuhkanmu di sisiku, gadis, untuk menjadi pengantinku 1647 01:28:44,010 --> 01:28:47,490 kau tidak akan pernah ditolak, cinta abadi 1648 01:28:47,670 --> 01:28:51,150 Sejak awal, buka hatimu 1649 01:28:51,320 --> 01:28:55,410 Rasakan bahwa kau adalah bagian dari cinta abadi 1650 01:28:55,590 --> 01:28:58,810 Butuh cinta untuk bertahan selamanya♪ 1651 01:28:58,980 --> 01:29:03,200 Butuh cinta untuk bertahan selamanya. 1652 01:29:20,520 --> 01:29:22,220 : Puncak dunia, Bu! 1653 01:29:22,400 --> 01:29:24,310 Puncak dunia! 1654 01:29:57,130 --> 01:30:00,960 Sobat. Ikuti aku. 1655 01:30:08,350 --> 01:30:10,400 -Hai teman. -Halo. 1656 01:30:20,540 --> 01:30:22,590 -Terima kasih. -Terima kasih. 1657 01:30:25,550 --> 01:30:27,070 aku akan kembali. 1658 01:30:27,240 --> 01:30:29,240 Pastikan kau melakukannya. 1659 01:30:30,990 --> 01:30:33,290 -Cheerio. -Cheerio. 1660 01:30:43,390 --> 01:30:47,480 Ayah, apakah menurutmu aku dan gadis kecil itu punya masa depan? 1661 01:30:47,650 --> 01:30:49,440 Yah, kenapa tidak? 1662 01:30:49,610 --> 01:30:51,790 kau tahu dia seorang Katolik? 1663 01:30:51,960 --> 01:30:53,620 Oh. 1664 01:30:57,750 --> 01:31:00,970 Gadis kecil itu bisa menjadi penganut Hindu yang taat 1665 01:31:01,150 --> 01:31:05,670 atau Baptis Selatan atau antikristus vegetarian, 1666 01:31:05,850 --> 01:31:08,410 tapi jika dia baik dan dia adil 1667 01:31:08,590 --> 01:31:11,370 dan kalian berdua saling menghormati, 1668 01:31:11,550 --> 01:31:13,380 dia dan orang-orangnya dipersilakan 1669 01:31:13,550 --> 01:31:15,600 di rumah setiap hari dalam seminggu. 1670 01:31:15,770 --> 01:31:17,640 Sepakat? 1671 01:31:19,990 --> 01:31:22,210 apakah itu berarti kita? 1672 01:31:22,380 --> 01:31:23,820 harus mulai pergi ke pengakuan dosa? 1673 01:31:24,000 --> 01:31:25,520 -Mungkin. - 1674 01:31:25,690 --> 01:31:27,780 Itu kita berdua dalam masalah, kalau begitu. 1675 01:32:07,950 --> 01:32:10,430 Pergi. 1676 01:32:10,610 --> 01:32:12,610 Pergi sekarang. 1677 01:32:15,570 --> 01:32:17,740 Jangan melihat ke belakang. 1678 01:32:20,570 --> 01:32:22,710 aku menyayangimu nak. 1679 01:34:11,950 --> 01:34:17,520 Dan kita akan menyusuri jalan lagi 1680 01:34:19,210 --> 01:34:24,000 Dan kami akan menyanyikan semua lagu dari masa lalu ketika 1681 01:34:24,180 --> 01:34:25,700 Ya 1682 01:34:25,870 --> 01:34:31,660 Dan kita akan menyusuri jalan lagi 1683 01:34:31,840 --> 01:34:35,620 Dan penyembuhan telah dimulai... 1684 01:34:40,450 --> 01:34:45,810 Dan kita akan menyusuri jalan dengan penuh gaya 1685 01:34:47,630 --> 01:34:50,850 Dan kita akan berjalan menyusuri jalan 1686 01:34:51,030 --> 01:34:53,120 Dan kita akan tersenyum 1687 01:34:54,680 --> 01:34:56,640 Ya, kami akan mengatakan 1688 01:34:56,820 --> 01:35:00,250 "sayang, bukankah itu semua berharga 1689 01:35:00,430 --> 01:35:04,260 Kapan penyembuhannya dimulai?" 1690 01:35:06,960 --> 01:35:11,220 Baiklah, ketika penyembuhan telah dimulai 1691 01:35:15,270 --> 01:35:17,320 ♪ ♪ 1692 01:35:21,840 --> 01:35:23,450 Oh, ya 1693 01:35:27,110 --> 01:35:28,760 Whoo 1694 01:35:34,290 --> 01:35:36,200 Whoo 1695 01:35:51,310 --> 01:35:53,740 Baiklah, whoo 1696 01:35:57,750 --> 01:35:59,750 Ya 1697 01:36:03,450 --> 01:36:04,970 ♪ Ah ♪ 1698 01:36:10,060 --> 01:36:12,070 Whoo 1699 01:36:15,770 --> 01:36:20,770 Ketika kau mendengar musik berdering di jiwa kau 1700 01:36:23,640 --> 01:36:27,560 Dan kau merasakannya di hati kau dan itu tumbuh dan tumbuh 1701 01:36:31,220 --> 01:36:34,440 Dan itu berasal dari backstreet rock and roll 1702 01:36:34,610 --> 01:36:38,400 Dan penyembuhan telah dimulai 1703 01:36:38,570 --> 01:36:41,400 Dari situlah asalnya, kawan 1704 01:36:45,710 --> 01:36:49,230 sayang, kau tahu bagaimana perasaanku 1705 01:36:49,410 --> 01:36:53,110 Ketika penyembuhan telah dimulai 1706 01:36:53,850 --> 01:36:57,070 Saat sembuh 1707 01:36:57,240 --> 01:37:00,900 Ketika penyembuhan telah dimulai 1708 01:37:02,070 --> 01:37:05,470 Dan penyembuhan 1709 01:37:05,640 --> 01:37:09,040 Dan penyembuhan telah dimulai 1710 01:37:09,210 --> 01:37:11,860 Kita akan menari 1711 01:37:12,040 --> 01:37:15,300 Kita akan keluar sepanjang malam 1712 01:37:15,480 --> 01:37:18,870 Kita akan menari rock and roll 1713 01:37:19,050 --> 01:37:23,960 Ketika penyembuhan telah dimulai 1714 01:37:24,140 --> 01:37:25,840 Oh, sayang 1715 01:37:29,750 --> 01:37:32,750 Biarkan aku sedikit tenang 1716 01:37:33,580 --> 01:37:35,630 kau menggali ini 1717 01:37:40,630 --> 01:37:42,420 Dan penyembuhan 1718 01:37:42,590 --> 01:37:45,900 Dan penyembuhan telah dimulai 1719 01:37:46,070 --> 01:37:47,990 Ya, ya 1720 01:37:48,160 --> 01:37:51,900 Dan penyembuhan telah dimulai 1721 01:37:52,080 --> 01:37:55,520 Dan penyembuhan, dan penyembuhan ...