1 00:02:33,519 --> 00:02:39,150 15. ELOKUUTA 1969 2 00:02:44,489 --> 00:02:46,324 Hei. - Mitä kuuluu, Frankie? 3 00:02:46,407 --> 00:02:48,951 Oikein hyvää. - Buddy! 4 00:02:49,035 --> 00:02:51,579 Terve, Paddy. - Buddy! 5 00:02:51,663 --> 00:02:54,290 Et saa minua kiinni. - Saanpas. 6 00:02:57,752 --> 00:02:58,753 Buddy! 7 00:02:58,836 --> 00:03:00,296 Buddy! 8 00:03:01,923 --> 00:03:02,965 Buddy! 9 00:03:04,300 --> 00:03:06,594 Olen nopeampi kuin sinä. 10 00:03:06,678 --> 00:03:08,012 Saan sinut kiinni. 11 00:03:08,096 --> 00:03:09,806 Mitä kuuluu, Moira? 12 00:03:09,889 --> 00:03:12,225 Hyvää, kiitos. Entä sinulle? - Hyvää. 13 00:03:12,308 --> 00:03:14,060 Kuljeta maaliin! 14 00:03:14,143 --> 00:03:15,645 Buddy! 15 00:03:16,062 --> 00:03:19,273 En huijannut. 16 00:03:20,316 --> 00:03:21,442 Melkein onnistuit. 17 00:03:21,526 --> 00:03:23,194 Lohikäärme kukistui! 18 00:03:23,277 --> 00:03:24,362 Hei, Buddy! 19 00:03:24,445 --> 00:03:26,531 Minä voitin! Tapoin lohikäärmeen! 20 00:03:26,614 --> 00:03:28,700 Äitisi huutaa syömään! 21 00:03:29,200 --> 00:03:31,202 Sama kaikille muillekin! 22 00:03:32,912 --> 00:03:34,831 Lyön sinut ensi kerralla. 23 00:03:36,499 --> 00:03:38,584 Takaisin sieltä! - Paskiainen! 24 00:03:42,171 --> 00:03:44,507 Hei, Buddy. - Hei, rouva Ford. 25 00:03:44,590 --> 00:03:47,427 Taistelitko lohikäärmeitä vastaan? - Paria. 26 00:03:47,510 --> 00:03:48,886 Minulla on pari kotona. 27 00:03:48,970 --> 00:03:50,763 Niinkö, herra West? - Juu. 28 00:03:50,847 --> 00:03:53,975 Voitko lainata kilpeä? - Katsotaan. 29 00:03:54,057 --> 00:03:55,935 Terveisiä isällesi. - Sanon. 30 00:03:56,019 --> 00:03:57,979 Buddy, äitisi kutsuu syömään. 31 00:03:58,062 --> 00:04:00,523 Kiitos. - Mahalaukkua ja sipulia. 32 00:04:01,065 --> 00:04:02,191 Eikä. 33 00:04:02,275 --> 00:04:04,277 Leivän välissä. - Eikä. 34 00:04:04,360 --> 00:04:07,030 Äiti sanoo, että olette kamala. - Totta. 35 00:04:34,182 --> 00:04:36,309 Emme ole tehneet mitään! 36 00:04:37,310 --> 00:04:39,020 Lapset sisään! 37 00:04:40,688 --> 00:04:42,482 Menkää pois! 38 00:04:43,274 --> 00:04:44,776 Emme halua vaikeuksia. 39 00:04:45,276 --> 00:04:47,070 Sisälle! 40 00:04:59,207 --> 00:05:00,416 Äiti! 41 00:05:12,637 --> 00:05:13,721 Menkää pois! 42 00:05:13,805 --> 00:05:15,598 Buddy! 43 00:05:15,682 --> 00:05:16,766 Äiti! 44 00:05:17,767 --> 00:05:18,810 Buddy! 45 00:05:30,947 --> 00:05:35,118 Äiti! 46 00:05:35,868 --> 00:05:38,162 Pysy matalana ja liikkumatta! 47 00:05:39,038 --> 00:05:40,415 Will! 48 00:05:40,498 --> 00:05:42,667 Äiti! - Will! 49 00:05:51,426 --> 00:05:53,636 Sisään. - Danny, missä olet? 50 00:05:54,220 --> 00:05:55,638 Alas ja liikkumatta. 51 00:05:55,722 --> 00:05:57,473 Älä sano mitään kenellekään. 52 00:05:57,557 --> 00:05:59,309 Katolilaiset pois! - Rauhoittukaa. 53 00:06:02,478 --> 00:06:03,688 Yläkertaan! 54 00:06:03,771 --> 00:06:05,064 Katolilaiset pois! 55 00:06:05,773 --> 00:06:07,567 Sisälle! Äiti! 56 00:06:07,650 --> 00:06:08,693 Tule! 57 00:06:10,486 --> 00:06:12,739 Äiti! Mitä tapahtuu? 58 00:06:13,990 --> 00:06:15,450 Pidä hänet siellä. 59 00:06:19,495 --> 00:06:22,415 Mitä sinä teet? - Pysy siellä, Will! 60 00:06:23,916 --> 00:06:24,917 Äiti! 61 00:06:25,543 --> 00:06:30,340 Teitä on varoitettu! Häätäkää ne paskat! 62 00:06:30,882 --> 00:06:34,135 Ja poliisille puhujat hoidellaan myös! 63 00:06:34,218 --> 00:06:36,471 Ajakaa katolilaiset pois! 64 00:06:43,561 --> 00:06:45,480 Katu tyhjäksi. 65 00:06:49,317 --> 00:06:51,235 Maahan! 66 00:06:54,822 --> 00:06:56,199 Perääntykää! 67 00:07:23,184 --> 00:07:24,644 Hyvä Jumala. 68 00:07:28,314 --> 00:07:30,024 Belfast oli aamulla sokissa - 69 00:07:30,108 --> 00:07:33,277 kun yön mellakoiden jäljet paljastuivat. 70 00:07:33,361 --> 00:07:34,612 Kohteina oli katolilaisia - 71 00:07:34,696 --> 00:07:37,907 jotka asuvat yhä protestanttialueilla. 72 00:07:37,991 --> 00:07:39,867 Heidän talonsa merkittiin - 73 00:07:39,951 --> 00:07:42,996 ja pelottelu voi ajaa heidät kodeistaan. 74 00:07:43,079 --> 00:07:44,789 Voivatko nämä tiiviit naapurustot - 75 00:07:44,872 --> 00:07:48,376 palata vuorokauden takaiseen rauhaan? 76 00:07:48,459 --> 00:07:49,961 Raporttien mukaan... 77 00:07:50,044 --> 00:07:52,547 Näytän, minne laitoin ne. 78 00:07:52,630 --> 00:07:55,883 Barrikadi on saatava pystyyn. 79 00:07:55,967 --> 00:07:58,011 Viemmekö kaikki katukivet barrikadiin? 80 00:07:58,094 --> 00:08:00,305 Otammeko kaikki? - Kaikki tarvitaan. 81 00:08:02,140 --> 00:08:03,808 Onko Jane kunnossa? 82 00:08:03,891 --> 00:08:06,394 Ei hätää, Paddy. Ne eivät pääse takaisin. 83 00:08:06,477 --> 00:08:08,479 Saatte olla täällä siinä missä muutkin. 84 00:08:08,563 --> 00:08:10,690 Terve, Buddy. - Pitää saada lisää. 85 00:08:10,772 --> 00:08:13,358 Vielä neljä taloa, ja lasit loppuivat. 86 00:08:13,443 --> 00:08:16,112 Fergus ei tullut yöksi kotiin. 87 00:08:16,195 --> 00:08:17,988 Minä näin Fergusin. Hän on tulossa. 88 00:08:18,072 --> 00:08:20,241 Tämä on tehtävä. Poliisi ei suojele meitä. 89 00:08:20,325 --> 00:08:21,659 Tämä on tehtävä itse. 90 00:08:21,743 --> 00:08:24,120 Eikö kärryyn mene enempää? - Lapset sisään. 91 00:08:24,203 --> 00:08:26,789 Pysykää sisällä, kunnes on turvallista. 92 00:08:28,124 --> 00:08:29,625 Kärrää se eteen. 93 00:08:29,709 --> 00:08:31,294 Näytän, minne ne laitetaan. 94 00:08:31,377 --> 00:08:33,087 Sano Paddylle, että tulen kohta. 95 00:08:33,171 --> 00:08:35,131 Käyn hakemassa työkalut kotoa. 96 00:08:35,214 --> 00:08:36,799 Varovasti. 97 00:08:37,800 --> 00:08:39,969 Lavat tulevat tänne. 98 00:08:41,262 --> 00:08:43,473 Käskekää lasten varoa teräviä reunoja. 99 00:08:45,433 --> 00:08:47,477 Kaikki maahan. - Pesukone. 100 00:08:49,771 --> 00:08:52,440 Tuokaa ne kaikki. - Vielä tarvitaan lisää. 101 00:08:53,816 --> 00:08:55,818 Tuokaa niitä tänne. 102 00:08:58,821 --> 00:09:00,114 Vauhtia, pojat! 103 00:09:00,198 --> 00:09:02,408 Belfastiin tuodaan luultavasti joukkoja - 104 00:09:02,492 --> 00:09:05,536 ehkäisemään yhteenottoja poliisin kanssa. 105 00:09:05,620 --> 00:09:07,288 Erityisesti B-Specials-joukkoja. 106 00:09:07,372 --> 00:09:10,249 600 sotilasta on valmiudessa iltapäivällä. 107 00:09:10,333 --> 00:09:11,918 Heti pois kadulta! 108 00:09:15,672 --> 00:09:17,840 Perääntykää! 109 00:09:27,266 --> 00:09:30,436 Ette voi pitää meitä taloissamme! 110 00:09:30,520 --> 00:09:32,522 Kevyen jalkaväen 3. pataljoonan miehiä - 111 00:09:32,605 --> 00:09:35,900 lentää Plymouthista täydennykseksi. 112 00:09:35,984 --> 00:09:38,736 Ulkonaliikkumiskielto on myös mahdollinen. 113 00:09:38,820 --> 00:09:40,363 Tulin juuri lentokentältä. 114 00:09:40,446 --> 00:09:42,532 Ihan äsken. Asun tuolla kadulla. 115 00:09:42,615 --> 00:09:44,534 Lapseni ovat tuolla. Asun numerossa 96. 116 00:09:45,243 --> 00:09:46,452 Mene nopeasti. 117 00:09:46,953 --> 00:09:48,579 Äkkiä. - Herran tähden. 118 00:09:53,209 --> 00:09:55,044 Seis. - Päästä hänet. Hänen lapsensa... 119 00:09:55,128 --> 00:09:57,380 Minne matka? - Haen mieheni kotiin. 120 00:09:57,463 --> 00:09:58,923 Hän on toisella puolella. 121 00:09:59,007 --> 00:10:01,175 Missä hän oli? - Ei kuulu sinulle. 122 00:10:01,259 --> 00:10:03,469 Eikö hän ollut luonanne hädän hetkellä? 123 00:10:03,553 --> 00:10:06,306 Hän käy töissä Englannissa. - Missä? 124 00:10:06,389 --> 00:10:07,932 Hän on kirvesmies. - Vai niin. 125 00:10:08,016 --> 00:10:10,893 Onko hän liittynyt kirveineen ryhmiin? 126 00:10:10,977 --> 00:10:12,895 Hän ei tiennyt mitään koko jutusta. 127 00:10:12,979 --> 00:10:16,065 Hän tuli töistä tapaamaan perhettään. 128 00:10:16,149 --> 00:10:17,442 Mukava kuulla. 129 00:10:19,235 --> 00:10:20,945 Hei. 130 00:10:21,529 --> 00:10:24,407 Kehotamme asukkaita pysymään sisätiloissa. 131 00:10:24,490 --> 00:10:26,242 Meinasit joutua kiipeliin. 132 00:10:26,326 --> 00:10:28,619 Kohta joudut sinäkin, Frankie. - Tulkaa. 133 00:10:28,703 --> 00:10:29,704 Hei, pojat. 134 00:10:31,497 --> 00:10:33,374 Pysykää tänä iltana kotonanne. 135 00:10:33,458 --> 00:10:35,585 Pysykää tänä iltana kotonanne, kiitos. 136 00:10:35,668 --> 00:10:37,045 Onko kaikki hyvin? 137 00:10:40,798 --> 00:10:43,885 Avaruus, viimeinen raja-alue. 138 00:10:44,719 --> 00:10:47,138 Avaruusalus Enterprisen matkat... 139 00:10:47,221 --> 00:10:48,264 Saitteko ne kimppuunne? 140 00:10:48,348 --> 00:10:51,059 Emme, ne iskivät katolilaisten taloihin. 141 00:10:51,142 --> 00:10:52,602 Heidät halutaan häätää. 142 00:10:53,394 --> 00:10:56,230 Eihän niistä ihmisistä ole harmia? 143 00:10:56,314 --> 00:11:00,109 Ei lainkaan. He ovat ystäväperheitämme. 144 00:11:00,193 --> 00:11:02,737 Eri uskontoa vain. - Juuri niin. 145 00:11:02,820 --> 00:11:06,032 Paras ystäväni kadulla on rouva Ganjawala. 146 00:11:06,115 --> 00:11:08,993 Intialainen. Käy kanssani lähetysasemalla. 147 00:11:09,077 --> 00:11:11,245 Maistoin kerran sitä niiden currya. 148 00:11:12,163 --> 00:11:14,040 Piti kulkea viikko vaipoissa. 149 00:11:16,709 --> 00:11:19,462 Will. - Äiti. Anteeksi, mummi. 150 00:11:19,545 --> 00:11:21,589 Äitisi pärjää kyllä. 151 00:11:21,673 --> 00:11:23,383 Pidät mielialan korkealla. 152 00:11:23,466 --> 00:11:26,469 En minä tästä kukkulalle juokse. 153 00:11:27,387 --> 00:11:30,723 Ei voi tietää, miten se vaikuttaa kouluun. 154 00:11:30,807 --> 00:11:33,685 TV kiinni, Will. Juttele mummisi kanssa. 155 00:11:33,768 --> 00:11:35,812 Hei, ukki. - Hei, Buddy. 156 00:11:35,895 --> 00:11:37,689 Tuletteko meille syömään? 157 00:11:38,189 --> 00:11:40,108 Haluaako lääkäri tavata uudestaan? 158 00:11:40,942 --> 00:11:42,860 Sain lähetteen sairaalaan. 159 00:11:43,361 --> 00:11:45,488 Kävitkö siellä? - Mitä turhia. 160 00:11:48,741 --> 00:11:52,161 Sinun on tehtävä isoja päätöksiä, poika. 161 00:11:55,206 --> 00:11:58,042 Selvititkö sen ongelman, josta puhuttiin? 162 00:11:58,126 --> 00:11:59,919 Hei, pojat. 163 00:12:00,003 --> 00:12:02,046 Ei täällä kuuroja olla. 164 00:12:12,265 --> 00:12:14,726 Meillä on ystäviä protestanttien puolella. 165 00:12:14,809 --> 00:12:18,146 Viime yönä he eivät olleet ystäviä. 166 00:12:18,229 --> 00:12:21,566 Paddy sanoi, että katolilainen tunnustaa - 167 00:12:21,649 --> 00:12:23,484 kaikki pahat tekonsa papille - 168 00:12:23,568 --> 00:12:27,196 ja Jumala antaa anteeksi mitä vain. 169 00:12:27,280 --> 00:12:29,407 Paddyn perhe ei asu kadulla enää kauan. 170 00:12:29,490 --> 00:12:32,535 Katso, ettei hän pidä sinua pilkkanaan. 171 00:12:32,618 --> 00:12:34,078 En tiedä, miten se menee. 172 00:12:34,162 --> 00:12:37,248 Heidän päälleen vain heitetään vettä. 173 00:12:37,332 --> 00:12:38,624 Miksette te tule? 174 00:12:38,708 --> 00:12:41,044 Minulla ja isälläsi on keskusteltavaa. 175 00:12:41,127 --> 00:12:43,129 Jumala ymmärtää. No niin. 176 00:12:44,339 --> 00:12:47,216 Mitä nuo ovat? - Minun salaisuuteni. 177 00:12:49,677 --> 00:12:52,388 Liikaa Jumalaa yhdelle päivälle. 178 00:12:52,472 --> 00:12:55,058 Mummin mukaan Jumalaa ei voi olla liikaa. 179 00:12:55,141 --> 00:12:56,726 Häntä saatetaan tarvita. 180 00:12:56,809 --> 00:12:58,311 Olkaa tänään kunnolla - 181 00:12:58,394 --> 00:13:00,313 niin vien teidät huomenna elokuviin. 182 00:13:00,396 --> 00:13:01,606 Mahtavaa! 183 00:13:01,689 --> 00:13:04,609 Chicagon Robin Hood menee Capitolissa. 184 00:13:04,692 --> 00:13:05,693 Paddy näki sen. 185 00:13:05,777 --> 00:13:08,196 Onko siinä gangstereita? - Se on musikaali. 186 00:13:08,279 --> 00:13:12,033 Eikä ole. Siinä on Pikku-John ja miekkoja. 187 00:13:12,116 --> 00:13:14,410 Ette voi mennä. Serkkunne tulevat tänne. 188 00:13:14,494 --> 00:13:17,288 Tädit ja sedät haluavat hyvästellä isänne. 189 00:13:17,372 --> 00:13:20,667 Mutta etkö valvo järjestystä barrikadilla? 190 00:13:20,750 --> 00:13:23,044 Ei puhuta niistä hemmetin barrikadeista. 191 00:13:23,127 --> 00:13:24,796 Se pelleily loppuu pian. 192 00:13:24,879 --> 00:13:26,506 En olisi niin varma. 193 00:13:27,840 --> 00:13:30,051 Älä näytä pitkää naamaa, poika. 194 00:13:30,134 --> 00:13:32,220 Nämä kaksi rukoilevat, että se loppuu - 195 00:13:32,303 --> 00:13:35,974 ja huomenna isä valitsee elokuvan. 196 00:13:36,057 --> 00:13:38,101 Unohdamme nämä idiootit - 197 00:13:38,184 --> 00:13:39,644 ennen kuin palaan töihin. 198 00:13:39,727 --> 00:13:42,397 Tekikö meidän puolemme sen kaiken - 199 00:13:42,480 --> 00:13:43,731 katolilaisten taloille? 200 00:13:44,482 --> 00:13:46,985 Meidän kadullamme ei ole eri puolia. 201 00:13:47,652 --> 00:13:49,445 Ei ainakaan ennen ollut. 202 00:13:50,655 --> 00:13:52,699 Hemmetin uskonto on ongelma. 203 00:13:52,782 --> 00:13:54,659 Miksi sitten pakotat meidät kirkkoon? 204 00:13:54,742 --> 00:13:56,619 Mummisi tappaisi minut muuten. 205 00:13:56,703 --> 00:14:00,957 Katolilaisina meidän ei tarvitsisi mennä. 206 00:14:01,040 --> 00:14:04,335 Voisimme vain välillä tunnustaa synnit - 207 00:14:04,419 --> 00:14:06,546 ja meille annettaisiin anteeksi. 208 00:14:06,629 --> 00:14:08,965 Sitten voisi taas pitkään olla menemättä. 209 00:14:10,049 --> 00:14:13,594 Hyväksyn katolisuuden, mutta se on pelkoa. 210 00:14:15,888 --> 00:14:18,725 Protestantit, te kuolette! 211 00:14:19,767 --> 00:14:21,102 Tuskallisesti! 212 00:14:21,185 --> 00:14:23,896 Ja minne te menette - 213 00:14:23,980 --> 00:14:27,400 kun kuolema teidät korjaa? 214 00:14:27,483 --> 00:14:28,693 Minne? 215 00:14:31,362 --> 00:14:33,156 Minäpä kerron minne. 216 00:14:33,990 --> 00:14:35,783 Kuvitelkaa tämä. 217 00:14:35,867 --> 00:14:38,077 Tienhaara. 218 00:14:38,786 --> 00:14:44,000 Toisessa suunnassa on suora ja kaita tie. 219 00:14:44,542 --> 00:14:49,172 Toisessa pitkä ja mutkitteleva tie - 220 00:14:49,255 --> 00:14:54,427 joka jatkuu tuntemattomaan kaukaisuuteen. 221 00:14:54,510 --> 00:14:58,848 Toinen vie teidät Herran armon huomaan - 222 00:14:58,931 --> 00:15:02,352 ikuisesti autuaaseen rakkauteen. 223 00:15:03,394 --> 00:15:07,315 Toinen tie sylkee teidät - 224 00:15:07,398 --> 00:15:12,362 rikinkatkuiseen, märkivään tuskaan - 225 00:15:12,445 --> 00:15:17,200 helvettiin, josta ette koskaan pakene. 226 00:15:17,283 --> 00:15:20,203 Kysyn teiltä tässä ja nyt: 227 00:15:21,621 --> 00:15:24,082 Kumman tien valitsette? 228 00:15:26,834 --> 00:15:28,336 Nyt rahaa. 229 00:15:29,462 --> 00:15:31,839 Kiitoksia paljon. Tosi hyvä. 230 00:15:33,383 --> 00:15:34,801 KUNINGAS ARTHUR 231 00:15:34,884 --> 00:15:37,261 NIIN UINUVAT ARMAAT MIEHENI 232 00:16:21,889 --> 00:16:24,475 Yksi siivu per leipä. 233 00:16:24,559 --> 00:16:26,144 Ettemme anna liikaa. 234 00:16:26,227 --> 00:16:29,355 Voi sanoa, että tilanne on räjähdysaltis - 235 00:16:29,439 --> 00:16:31,190 Pohjois-Irlannissa. 236 00:16:31,274 --> 00:16:33,359 Olemmeko lähellä sitä pistettä, jossa te - 237 00:16:33,443 --> 00:16:35,737 Yhdistyneen kuningaskunnan pääministeri - 238 00:16:35,820 --> 00:16:37,447 puututte tilanteeseen - 239 00:16:37,530 --> 00:16:40,198 ja käytätte lain suomaa vaikutusvaltaa - 240 00:16:40,283 --> 00:16:43,911 avun tai järjestyksen turvaamiseksi? 241 00:16:44,829 --> 00:16:47,123 Jos siitä tulisi välttämätöntä - 242 00:16:47,206 --> 00:16:49,834 en kavahtaisi tarvittavia toimenpiteitä. 243 00:16:51,085 --> 00:16:52,462 Olemme olleet huolissamme - 244 00:16:52,544 --> 00:16:55,380 kansalaisoikeuksista Pohjois-Irlannissa. 245 00:16:55,465 --> 00:16:57,175 Olen osoittanut kunniaa... 246 00:16:57,258 --> 00:17:00,302 Jonottakaa siististi kadulle pääsyä. 247 00:17:00,927 --> 00:17:03,264 Muodostakaa jono tähän. 248 00:17:03,348 --> 00:17:05,224 Mitä on jäljellä? - Yksi kerrallaan. 249 00:17:05,308 --> 00:17:07,435 Etkö tarkasta minua tällä kertaa, Frankie? 250 00:17:07,518 --> 00:17:10,396 Minne matka? - Tiedät hemmetin hyvin. 251 00:17:10,480 --> 00:17:13,107 Vien vaimon siskonsa luo, niin kuin aina. 252 00:17:13,191 --> 00:17:16,110 Talon numero? - Numeroa ei ole, nimi vain. 253 00:17:16,194 --> 00:17:17,195 Mikä se nimi on? 254 00:17:17,278 --> 00:17:19,197 Persreikä. 255 00:17:19,280 --> 00:17:21,616 Hauskaa, Mack. Aina sama irvileuka. 256 00:17:22,325 --> 00:17:24,452 Viis heidän nimestään ja numerostaan. 257 00:17:24,535 --> 00:17:26,287 Tiedämme, missä he asuvat. 258 00:17:28,915 --> 00:17:30,083 Tykkäätkö? 259 00:17:36,881 --> 00:17:38,716 Mitä sanot, Ginger Rogers? 260 00:17:46,391 --> 00:17:47,600 Tulehan, Fred Astaire. 261 00:18:04,117 --> 00:18:06,369 Sen tietää nimistä. - Miten? 262 00:18:06,452 --> 00:18:09,664 Patrick tai Sean on katolilainen. 263 00:18:09,747 --> 00:18:12,041 Billy tai William on protestantti. 264 00:18:12,125 --> 00:18:13,835 Nimiä on enemmänkin. 265 00:18:13,918 --> 00:18:16,796 Tiedän. Nuo vain ovat ilmiselviä. 266 00:18:18,006 --> 00:18:19,507 Entä Maurice? 267 00:18:21,467 --> 00:18:22,510 En tiedä. 268 00:18:22,593 --> 00:18:25,847 Meidän kadulla on Thomas. Kumpi hän on? 269 00:18:25,930 --> 00:18:29,017 Protestantti. - Ei, vaan katolilainen. 270 00:18:29,892 --> 00:18:31,477 Eikä ole. - Onpas. 271 00:18:31,561 --> 00:18:35,565 Perheen talo poltettiin sen takia. 272 00:18:36,274 --> 00:18:38,151 Meillä on serkku nimeltä Thomas. 273 00:18:38,234 --> 00:18:40,194 Tiedän. Juuri sitä tarkoitan. 274 00:18:40,278 --> 00:18:42,864 Mistä hitosta sen sitten tietää? 275 00:18:42,947 --> 00:18:45,366 Se pitää oppia. - Kuka opettaa? 276 00:18:45,450 --> 00:18:48,911 Lääkärillä on huono ja huonompi uutinen. 277 00:18:48,995 --> 00:18:51,289 John kysyy: "Mikä se huono uutinen on?" 278 00:18:51,372 --> 00:18:54,417 "Sinulla on vain vuorokausi elinaikaa." 279 00:18:54,500 --> 00:18:57,045 "Kamalaa. Mikä voisi olla huonompaa?" 280 00:18:57,128 --> 00:19:00,340 "Olen tavoitellut sinua eilisestä asti." 281 00:19:01,341 --> 00:19:03,009 Miksi se edes pitää tietää? 282 00:19:03,092 --> 00:19:04,636 Jos ne käyvät kimppuun. 283 00:19:04,719 --> 00:19:06,262 Milloin? - Ulkona. 284 00:19:06,346 --> 00:19:07,680 Jos ne käyvät kimppuun - 285 00:19:07,764 --> 00:19:09,557 eivät ne kerro nimiään. 286 00:19:09,641 --> 00:19:11,768 Se ei menisi siihen asti. - Miksei? 287 00:19:11,851 --> 00:19:14,228 Niitä voi bluffata salaisella tiedolla. 288 00:19:14,312 --> 00:19:15,855 Mistä sinä puhut? 289 00:19:15,938 --> 00:19:19,067 Ne voivat tulla odottamatta kysymään: 290 00:19:19,150 --> 00:19:21,152 "Oletko protestantti vai katolilainen?" 291 00:19:21,235 --> 00:19:22,737 Mutta se on kompakysymys - 292 00:19:22,820 --> 00:19:24,322 koska ne eivät kerro itsestään. 293 00:19:24,405 --> 00:19:26,824 Mitä silloin sanot, jottet saisi turpaasi? 294 00:19:27,492 --> 00:19:29,118 "Olen katolilainen." - Väärin. 295 00:19:29,202 --> 00:19:30,870 Juuri sitä ne odottavat. 296 00:19:30,953 --> 00:19:32,705 Ne uskovat, että yrität bluffata. 297 00:19:32,789 --> 00:19:35,041 Sinun pitää bluffata tuplasti. - Miten? 298 00:19:35,124 --> 00:19:37,043 Sanot olevasi protestantti. 299 00:19:37,627 --> 00:19:40,254 Niin olenkin. - Nimenomaan! 300 00:19:40,338 --> 00:19:43,883 Blanchflower on nyt keskiviivalla. 301 00:19:43,966 --> 00:19:47,845 Pystyykö Spursin puolustaja mihin vain? 302 00:19:47,929 --> 00:19:50,306 Täydellinen läpisyöttö! 303 00:19:53,393 --> 00:19:54,811 Hyvä syöttö, poika. 304 00:19:55,478 --> 00:19:56,562 Menepä sisälle - 305 00:19:56,646 --> 00:19:59,482 ja kerro isällesi, että haluaisin jutella. 306 00:20:01,109 --> 00:20:02,402 Billy Clanton kysyy. 307 00:20:03,069 --> 00:20:04,069 Ja McLaury. 308 00:20:06,948 --> 00:20:08,032 Mitä haluatte? 309 00:20:08,116 --> 00:20:10,201 Alamme vähän puhdistaa yhteisöä. 310 00:20:10,284 --> 00:20:13,371 Et halua jäädä kadulla ulkopuoliseksi. 311 00:20:13,997 --> 00:20:16,749 Näit, mitä naapureillesi tapahtui. 312 00:20:17,542 --> 00:20:19,210 Jos kosket perheeseeni, tapan sinut. 313 00:20:19,293 --> 00:20:22,130 Rauhoitu. Olemme kumpikin protestantteja. 314 00:20:22,213 --> 00:20:24,632 Onko kaikki hyvin? - On, Mackie. 315 00:20:24,716 --> 00:20:28,386 Tilanne karkaa täällä herkästi käsistä. 316 00:20:29,971 --> 00:20:32,181 Rahaa tai osallistuminen. 317 00:20:34,017 --> 00:20:37,520 Minusta tehtiin uusi paikallispäällikkö. 318 00:20:37,603 --> 00:20:40,773 Kumpi tahansa kelpaa. 319 00:20:40,857 --> 00:20:41,858 Sopiiko? 320 00:20:41,941 --> 00:20:43,234 Harkitse asiaa. 321 00:20:44,193 --> 00:20:45,236 Otan yhteyttä. 322 00:20:51,826 --> 00:20:54,203 Buddy, näytä, miten tätä peliä pelataan. 323 00:20:54,287 --> 00:20:56,080 Tule, niin katsotaan. 324 00:21:14,891 --> 00:21:16,517 Isot pojat ovat lähteneet. 325 00:21:16,601 --> 00:21:19,354 Auta veljeäsi. Nostetaan sohva. 326 00:21:19,437 --> 00:21:22,440 Voitteko auttaa? 327 00:21:23,650 --> 00:21:24,942 Panetteko aseet pois? 328 00:21:25,026 --> 00:21:26,527 Ei tarvitse. 329 00:21:28,071 --> 00:21:30,239 Älkää naarmuttako seiniäni. 330 00:21:30,323 --> 00:21:32,825 Saitteko otteen? Tämä toimi aiemmin. 331 00:21:33,701 --> 00:21:34,994 Minä menen ensin. 332 00:21:37,288 --> 00:21:38,915 Terve. - Stewart. 333 00:21:38,998 --> 00:21:40,208 Frankie. - Terve. 334 00:21:41,000 --> 00:21:43,753 Oletko ollut koko ajan barrikadilla? 335 00:21:43,836 --> 00:21:46,798 Mieluummin minä kuin Billy Clanton. 336 00:21:46,881 --> 00:21:47,882 Niin. 337 00:21:48,383 --> 00:21:50,301 Harva tämän valitsi. 338 00:21:50,385 --> 00:21:52,220 Barrikadien takana piileksii miehiä. 339 00:21:52,303 --> 00:21:54,597 He pelkäävät perheidensä puolesta. 340 00:21:54,681 --> 00:21:56,182 Nyt vain odotellaan. 341 00:21:56,724 --> 00:22:00,937 Kun purkaminen alkaa, olen etunenässä - 342 00:22:01,020 --> 00:22:03,731 mutta nyt "odottajatkin palvelevat". 343 00:22:05,900 --> 00:22:08,027 Kaikki eivät ole Yksinäisiä ratsastajia. 344 00:22:21,124 --> 00:22:24,168 Tämä tapahtui kauan, kauan sitten - 345 00:22:24,252 --> 00:22:26,379 kun maailma oli alkutekijöissään. 346 00:22:26,462 --> 00:22:28,006 Nuori maailma. 347 00:22:28,089 --> 00:22:30,508 Varhain ajan aamunkoitteessa. 348 00:22:44,522 --> 00:22:46,482 Ei ihme, että valitsit tämän. 349 00:22:47,275 --> 00:22:49,277 Tämä on pojille opettavainen. 350 00:22:50,403 --> 00:22:51,446 Niin. 351 00:22:53,489 --> 00:22:56,034 Raquel Welch on hiton opettavainen. 352 00:23:04,834 --> 00:23:07,420 Jos sinua pyydetään liittymään johonkin - 353 00:23:07,503 --> 00:23:10,506 tai viemään viestiä, et tee mitään. 354 00:23:10,590 --> 00:23:13,343 Kerrot äidille, ja minä hoidan asian. 355 00:23:13,426 --> 00:23:15,386 Selvä, isä. - Hyvä. 356 00:23:15,470 --> 00:23:18,389 Olen ylpeä sinusta, poika. Nyt nukkumaan. 357 00:23:18,473 --> 00:23:20,266 Herään niin aikaisin, etten näe teitä - 358 00:23:20,350 --> 00:23:22,644 joten menkää omin nokkinenne kouluun. 359 00:23:22,727 --> 00:23:25,396 Totelkaa äitiä. Viivyn kaksi viikkoa. 360 00:23:25,480 --> 00:23:27,315 Selvä, isä. - Kunnon pojat. 361 00:23:28,524 --> 00:23:30,193 Tienhaara. 362 00:23:31,444 --> 00:23:36,366 Toisessa suunnassa on suora ja kaita tie. 363 00:23:38,076 --> 00:23:40,453 Kumman tien valitsette? 364 00:23:44,957 --> 00:23:47,585 Juokset täällä kuin elokuvasankari. 365 00:23:47,669 --> 00:23:50,296 Et maksa veroja ja tuhlaat hevosiin. 366 00:23:50,380 --> 00:23:53,257 Rakennusala ei toimi normaaliin tapaan. 367 00:23:53,341 --> 00:23:55,802 Sanoinhan, että hoidan sen. - Minä hoidin. 368 00:23:55,885 --> 00:23:57,887 Joudumme maksamaan kolmen vuoden verot. 369 00:23:57,971 --> 00:23:59,347 Jottet joutuisi vankilaan. 370 00:24:00,139 --> 00:24:01,724 Olemme korvia myöten veloissa. 371 00:24:01,808 --> 00:24:03,685 Mätkyt on melkein maksettu. 372 00:24:03,768 --> 00:24:05,895 Kymmenen puntaa kuussa kolmen vuoden ajan. 373 00:24:05,979 --> 00:24:08,189 Nyt on aika harkita uutta alkua. 374 00:24:08,982 --> 00:24:10,942 En tiedä muuta kuin Belfastin. 375 00:24:11,025 --> 00:24:12,026 Juuri niin. 376 00:24:12,694 --> 00:24:14,696 Kokonainen maailma on avoinna. 377 00:24:14,779 --> 00:24:17,532 Annamme pojille paremmat mahdollisuudet. 378 00:24:17,615 --> 00:24:20,034 Kansainyhteisön maissa on töitä tarjolla. 379 00:24:20,118 --> 00:24:22,161 Valtio maksaa matkan. 380 00:24:22,704 --> 00:24:26,332 Perhe pääsee maailman halki kympillä. 381 00:24:26,416 --> 00:24:27,917 Olemme sisällissodassa - 382 00:24:28,418 --> 00:24:30,628 enkä ole suojelemassa perhettäni. 383 00:24:34,298 --> 00:24:35,800 Mitä nuo ovat? 384 00:24:36,384 --> 00:24:37,677 Pakotie. 385 00:24:46,436 --> 00:24:47,770 Suljetaan katu. 386 00:24:47,854 --> 00:24:50,231 Liikettä. Myöhästymme taas. 387 00:24:50,315 --> 00:24:51,441 Vauhtia! 388 00:24:52,400 --> 00:24:55,486 Mellakoitsijat olivat yön väijyksissä. 389 00:24:55,570 --> 00:24:59,824 Sivukadulla kolme miestä syöksyi piiloon. 390 00:24:59,907 --> 00:25:02,910 Nuori aseistettu mies pyysi kyytiä. 391 00:25:02,994 --> 00:25:07,165 Poliisi käännytti meidät Fallsin alueelta. 392 00:25:07,248 --> 00:25:09,167 Sala-ampujat olivat edelleen asemissa - 393 00:25:09,250 --> 00:25:13,296 ja kaukaisuudesta kuului tulitusta. 394 00:25:13,379 --> 00:25:14,797 Tilanne oli kauhistuttava. 395 00:25:14,881 --> 00:25:17,550 Amerikkalainen vertasi paikkaa Harlemiin - 396 00:25:17,634 --> 00:25:20,094 mutta täällä aseita saa helpommin. 397 00:25:20,178 --> 00:25:21,220 Enää yksi. 398 00:25:21,304 --> 00:25:23,806 Belfastin aamu paljasti synkän näkymän. 399 00:25:23,890 --> 00:25:25,725 Tulen kärventämiä rakennuksia - 400 00:25:25,808 --> 00:25:27,810 tuhansien puntien vahingot - 401 00:25:27,894 --> 00:25:30,396 ja tietysti ihmishenkien menetyksen. 402 00:25:30,480 --> 00:25:32,607 Belfastilla on takana häpeän yö - 403 00:25:32,690 --> 00:25:34,484 joka jää muistoihin... 404 00:25:34,567 --> 00:25:36,110 Aika lähteä kouluun. 405 00:25:41,699 --> 00:25:44,619 Ei saa juosta. - Huomenta, opettaja. 406 00:25:44,702 --> 00:25:45,703 GROVE PARKIN ALAKOULU 407 00:25:45,787 --> 00:25:49,540 12 kertaa 11 tekee 132. 408 00:25:49,624 --> 00:25:52,669 12 kertaa 12 tekee 144. 409 00:25:52,752 --> 00:25:54,587 Onneksi kertotaulunne - 410 00:25:54,671 --> 00:25:57,632 meni paremmin kuin kirjalliset kokeenne. 411 00:25:57,715 --> 00:26:00,551 Kokeiden tarkoitus on seurata edistymistä. 412 00:26:01,135 --> 00:26:04,514 Paras pääsee oppimaan pöytäni viereen. 413 00:26:04,597 --> 00:26:06,683 Muut kamppailevat Sisyfoksen tavoin - 414 00:26:06,766 --> 00:26:08,810 itse ottamansa etäisyyden päästä - 415 00:26:08,893 --> 00:26:10,019 koska eivät ahkeroineet. 416 00:26:10,103 --> 00:26:14,524 Billy Clanton junior, 17 %, paikka 12. 417 00:26:14,607 --> 00:26:16,442 Rachel, paikka 11. 418 00:26:16,526 --> 00:26:19,112 Martin, paikka 10. Freddie, paikka 8. 419 00:26:19,195 --> 00:26:21,030 Karen paikalle 4. 420 00:26:21,114 --> 00:26:23,449 Sitten tämän viikon mitalisijat. 421 00:26:23,533 --> 00:26:27,286 72 % toi pronssia Buddylle. Paikka 3. 422 00:26:29,414 --> 00:26:31,708 Hopeasijalla on taas Ron - 423 00:26:31,791 --> 00:26:34,252 ja Catherine voittaa jälleen kultaa. 424 00:26:34,335 --> 00:26:36,504 Onneksi olkoon, Catherine. Hyvää työtä. 425 00:26:42,468 --> 00:26:44,971 Onko se tyttö vielä kiinnostunut? 426 00:26:46,222 --> 00:26:47,890 Hän katsoo minua joskus - 427 00:26:47,974 --> 00:26:49,976 mutta tunnilla ei saa jutella - 428 00:26:50,059 --> 00:26:51,728 joten en voi sanoa mitään. 429 00:26:51,811 --> 00:26:55,857 Ja leikkikentällä hän on tyttöjen kanssa. 430 00:26:56,983 --> 00:26:59,152 Hän rakastaa yhtä toista poikaa. 431 00:26:59,235 --> 00:27:01,362 Et tiedä sitä varmasti. 432 00:27:01,446 --> 00:27:03,614 Naiset ovat hyvin salaperäisiä. 433 00:27:03,698 --> 00:27:06,159 Ja voivat mäjäyttää sinua päin pläsiä. 434 00:27:06,242 --> 00:27:09,245 Mummin salaperäisyys on hälvennyt. 435 00:27:09,329 --> 00:27:10,997 Pidätkö hänestä todella? 436 00:27:11,080 --> 00:27:14,000 Haluan isona naimisiin hänen kanssaan. 437 00:27:14,083 --> 00:27:16,336 Kuulostaa siltä, että pidät. 438 00:27:16,419 --> 00:27:19,130 Hän ei ole vain koulussa. 439 00:27:19,213 --> 00:27:21,257 Voisit mennä sinne, missä hän asuu. 440 00:27:22,258 --> 00:27:24,510 Reynolds Drive, neljäs talo oikealta. 441 00:27:24,594 --> 00:27:25,970 Numeron kasi on vinossa. 442 00:27:26,054 --> 00:27:27,472 Olet perehtynyt asiaan. 443 00:27:27,972 --> 00:27:30,516 Kuljen siitä aina kotimatkalla ohi. 444 00:27:30,600 --> 00:27:33,603 Yritän katsoa sisään, mutta hän ei näe. 445 00:27:33,686 --> 00:27:35,980 Hän tekee aina niitä pirun läksyjä. 446 00:27:36,064 --> 00:27:40,151 Hänen pitäisi olla tyhmempi, kuten minä. 447 00:27:40,234 --> 00:27:44,238 "Harmi mittaamaton sydämessä rakkauden." 448 00:27:44,322 --> 00:27:46,157 Kauniit vastaukset valmiina. 449 00:27:46,240 --> 00:27:47,575 Nyt on aika mennä. 450 00:27:47,659 --> 00:27:50,078 En halua, että äitisi huutaa minulle. 451 00:27:50,161 --> 00:27:52,163 Hei sitten, poika. - Hei. 452 00:27:55,667 --> 00:28:00,088 Ota tästä kolme pennyä ja osta karamelli. 453 00:28:00,171 --> 00:28:03,883 En saa. Isä sanoo, ettei teillä ole varaa. 454 00:28:03,966 --> 00:28:05,343 Minä sanon aina tuolle: 455 00:28:05,426 --> 00:28:07,553 "Mikä on sinun, on minun. Minun on omani." 456 00:28:08,429 --> 00:28:09,430 Kiitos, mummi. 457 00:28:09,514 --> 00:28:12,642 Yritä selvittää, mitä se tyttö miettii. 458 00:28:12,725 --> 00:28:14,727 Onnea vain, poika. 459 00:28:49,345 --> 00:28:50,346 Pallo tänne! 460 00:28:50,430 --> 00:28:53,182 Syötä! Maali! 461 00:28:55,101 --> 00:28:58,271 Kerrot vain, missä olet ollut. 462 00:29:00,189 --> 00:29:01,691 Seinää vasten. 463 00:29:09,574 --> 00:29:10,575 Will. 464 00:29:12,243 --> 00:29:13,244 Will. 465 00:29:14,662 --> 00:29:16,956 Kumpi tie pitää valita? 466 00:29:17,040 --> 00:29:18,541 En muista. 467 00:29:19,917 --> 00:29:21,669 Kumman pappi käski valita? 468 00:29:21,753 --> 00:29:22,837 Pää kiinni. 469 00:29:23,463 --> 00:29:25,965 HYVÄ TIE 470 00:29:26,049 --> 00:29:29,302 PAHA TIE 471 00:29:30,178 --> 00:29:32,472 Jo valmiiksi kireässä ilmapiirissä - 472 00:29:32,555 --> 00:29:36,768 kannetaan edelleen huolta pelottelusta. 473 00:29:36,851 --> 00:29:38,061 Raporttien mukaan... 474 00:29:38,144 --> 00:29:40,855 Tänne sieltä ja sassiin. 475 00:29:40,938 --> 00:29:43,191 Käteen sattuu! - Älä pillitä. 476 00:29:43,274 --> 00:29:46,444 Näytä, missä hän asuu. - Anteeksi, isä. 477 00:29:46,527 --> 00:29:47,945 Kerro, mitä hän sanoi. 478 00:29:48,029 --> 00:29:50,448 Hän ei enää voi antaa rahaa kaduille. 479 00:29:50,531 --> 00:29:52,408 Minun pojalleni ei sanota niin. - Isä, älä! 480 00:29:52,492 --> 00:29:54,243 Stewart! 481 00:29:54,327 --> 00:29:56,829 Sinulla keittää, Billy. Mene kotiisi. 482 00:29:56,913 --> 00:29:58,748 Nyrkkien käyttö on turhaa. 483 00:29:58,831 --> 00:30:01,250 Onko? Mitä siitä sanotaankaan? 484 00:30:01,334 --> 00:30:04,337 Nyrkin mittari on sen käyttäjässä. 485 00:30:04,420 --> 00:30:05,630 Muista se. 486 00:30:09,592 --> 00:30:10,843 Hyvä jumala. Billy! 487 00:30:10,927 --> 00:30:13,680 Pää kiinni, Frankie! - Tuo on jo liikaa. 488 00:30:13,763 --> 00:30:15,264 Tätä ei kaivata enempää. 489 00:30:15,348 --> 00:30:17,892 Lopeta, Billy. Maksat vanhoja kalavelkoja. 490 00:30:17,976 --> 00:30:19,018 Terveisiä isällesi. 491 00:30:19,602 --> 00:30:23,398 Paras ottaa pian yhteyttä, tai minä otan. 492 00:30:23,481 --> 00:30:24,732 Yläkertaan. 493 00:30:31,406 --> 00:30:34,367 23, 24, 25, 26! 494 00:30:34,951 --> 00:30:38,162 LAILLINEN HALTIJA 495 00:30:38,246 --> 00:30:40,665 MAKSETTU 496 00:30:40,748 --> 00:30:41,833 Mitä sinä teet? 497 00:30:43,042 --> 00:30:46,504 Pitäisi keksiä, mikä on lempilomani. 498 00:30:46,587 --> 00:30:48,089 Mikä se on? 499 00:30:48,673 --> 00:30:51,134 En tiedä. Emme ole paljon lomailleet. 500 00:30:51,217 --> 00:30:52,218 Emme niin. 501 00:30:59,851 --> 00:31:02,228 Uskomatonta. Tämä ei vetele. 502 00:31:02,312 --> 00:31:05,315 Tämä pitää tehdä tänään. 503 00:31:09,402 --> 00:31:11,195 Hei, Buddy. - Hei, herra West. 504 00:31:11,279 --> 00:31:13,740 Menehän siitä. - Kiitos, herra West. 505 00:31:18,161 --> 00:31:21,247 Pyydä isääsi poikkeamaan viikonloppuna. 506 00:31:21,331 --> 00:31:22,832 Hän ei palaa viikonloppuna. 507 00:31:22,915 --> 00:31:25,835 Harmi. Kerro äidillesi, että kyselin. 508 00:31:25,918 --> 00:31:27,003 Joo. - Kerro veljellesi - 509 00:31:27,086 --> 00:31:28,838 että tarvitsen maitokuljetuksen. 510 00:31:28,921 --> 00:31:32,175 Sano, että tulee luokseni koulun jälkeen. 511 00:31:34,469 --> 00:31:36,304 Miksei isäsi tule kotiin? 512 00:31:36,387 --> 00:31:38,306 Hän ei pääse joka viikonloppu. 513 00:31:38,806 --> 00:31:40,433 Se maksaa liikaa. 514 00:31:40,516 --> 00:31:43,394 Sitten et saa Matchbox-pikkuautoasi. 515 00:31:49,233 --> 00:31:50,234 Tule jo. 516 00:31:50,985 --> 00:31:51,986 Tullaan. 517 00:31:53,571 --> 00:31:55,531 Haluatko liittyä jengiin? - En saa. 518 00:31:55,615 --> 00:31:58,117 Mikset? - Äiti uhkasi tappaa minut. 519 00:31:58,201 --> 00:32:00,495 Hänen ei tarvitse tietää. 520 00:32:00,578 --> 00:32:01,913 Oletko sinä jengissä? - Joo. 521 00:32:01,996 --> 00:32:03,623 Mikä sen nimi on? - Ei ole nimeä. 522 00:32:03,706 --> 00:32:05,458 Miksei? - Se on salainen. 523 00:32:05,541 --> 00:32:07,085 Niin liittyjille sanotaan. 524 00:32:07,168 --> 00:32:08,211 Mitä te teette? 525 00:32:08,294 --> 00:32:11,047 En voi kertoa, ennen kuin olet jengissä. 526 00:32:11,130 --> 00:32:13,883 Montako teitä on? - En saa sanoa. 527 00:32:13,966 --> 00:32:17,136 Mitä pitää tehdä? - Mitä käsketään. 528 00:32:18,972 --> 00:32:22,266 Jos isäsi ei ole kotona, tule mukaan. 529 00:32:22,350 --> 00:32:24,936 En tiedä. Yritän harjoitella matikkaa. 530 00:32:25,019 --> 00:32:27,021 Sitten olet hullu. 531 00:32:27,105 --> 00:32:29,983 Mitä muutakaan muka tekisit? 532 00:33:11,941 --> 00:33:15,778 GROVE PARKIN ALAKOULU 533 00:33:25,621 --> 00:33:28,333 Luoja. Tässä menee ikuisuus. 534 00:33:28,416 --> 00:33:30,376 Jakolaskut vain jatkuvat. 535 00:33:30,460 --> 00:33:34,630 Ole kärsivällinen. Sen tytönkin kanssa. 536 00:33:35,465 --> 00:33:37,258 Onko se 27? 537 00:33:38,551 --> 00:33:40,011 Tarpeeksi lähellä. 538 00:33:40,762 --> 00:33:44,057 Numeroistasi ei tahdo saada selvää. 539 00:33:44,140 --> 00:33:45,892 Ehkä hän antaa sinulle mahdollisuuden - 540 00:33:45,975 --> 00:33:50,813 jos seiskasi on kuin hännällinen ykkönen. 541 00:33:50,897 --> 00:33:54,984 Sama juttu kakkosen ja kuutosen kanssa. 542 00:33:55,068 --> 00:33:58,112 Sinulla on pari hevosta joka kisassa. 543 00:33:58,196 --> 00:33:59,447 Eikö se ole huijaamista? 544 00:34:00,113 --> 00:34:02,867 Pikemminkin vedonlyöntiä. 545 00:34:02,950 --> 00:34:05,410 Ja sillä voit päästä paremmalle paikalle - 546 00:34:05,495 --> 00:34:08,747 paistattelemaan hänen loistossaan. 547 00:34:08,831 --> 00:34:11,417 Mutta oikeita vastauksia on vain yksi. 548 00:34:11,501 --> 00:34:12,543 Jos se olisi totta - 549 00:34:12,627 --> 00:34:15,380 tässä kaupungissa ei ammuskeltaisi. 550 00:34:19,717 --> 00:34:22,553 Isä haluaa varmaan lähteä Belfastista. 551 00:34:27,307 --> 00:34:28,726 Mitä sinä haluat? 552 00:34:30,103 --> 00:34:34,190 Joka ilta, kun lausun iltarukouksen - 553 00:34:34,273 --> 00:34:38,027 pyydän Jumalalta, että olisin aamulla - 554 00:34:38,111 --> 00:34:40,196 maailman paras jalkapalloilija. 555 00:34:40,279 --> 00:34:42,699 Pyydän häneltä myös - 556 00:34:42,782 --> 00:34:45,660 että saisin isona naida Catherinen. 557 00:34:45,743 --> 00:34:47,412 Vaikka hän rakastaa Ronnie Boydia. 558 00:34:47,495 --> 00:34:50,206 Hän voisi tavata Ronniea ja naida minut. 559 00:34:50,289 --> 00:34:51,833 Sitä minä haluan. 560 00:35:00,383 --> 00:35:03,970 Kerjäätkö vaikeuksia? - Järjestätkö niitä? 561 00:35:05,722 --> 00:35:06,848 Mikä on? 562 00:35:06,931 --> 00:35:09,809 Hinkuvatko kaikki tässä maassa tappamaan? 563 00:35:10,977 --> 00:35:12,979 Esitys on ohi. 564 00:35:15,231 --> 00:35:16,482 Kokeile, Liberty. 565 00:35:18,067 --> 00:35:19,235 Kokeile vain. 566 00:35:19,319 --> 00:35:21,904 Mikä oikeus sinulla on sekaantua asiaan? 567 00:35:21,988 --> 00:35:23,656 Pojat on pidettävä näkyvillä. 568 00:35:23,740 --> 00:35:25,074 En voi käydä joka viikonloppu. 569 00:35:25,158 --> 00:35:28,328 Älä sitten syytä minua poikien tekosista. 570 00:35:28,411 --> 00:35:30,830 En minä sitä tarkoita. Et voi vain... 571 00:35:33,666 --> 00:35:36,252 Kello on kuusi. Vuoronne päättyy. 572 00:35:38,212 --> 00:35:42,175 Kotirouvat, Sparkle-pesupulverin avulla - 573 00:35:42,258 --> 00:35:44,510 valkoiset ovat entistä valkoisempia. 574 00:35:45,720 --> 00:35:47,138 Mitä olen tehnyt? 575 00:35:48,348 --> 00:35:50,892 Se tuo myös pehmeyttä... 576 00:35:50,975 --> 00:35:52,518 Onko kaikki hyvin, äiti? 577 00:35:53,353 --> 00:35:55,396 Miksi tulet aina surulliseksi kirjeistä? 578 00:35:55,480 --> 00:35:56,898 Äidin unelma. 579 00:35:56,981 --> 00:35:59,942 Pesupulverimme on biologista. 580 00:36:01,778 --> 00:36:05,281 Tulehan sieltä, hidastelija. 581 00:36:05,990 --> 00:36:08,701 Viimeinkin muutos mitalisijoissa. 582 00:36:08,785 --> 00:36:11,829 Buddy, käsialasi ei ole parantunut - 583 00:36:11,913 --> 00:36:14,165 joten kovemman yrittämisen sijasta - 584 00:36:14,248 --> 00:36:16,459 annan sinulle mahdollisuuden. 585 00:36:16,542 --> 00:36:18,503 Tuloksesi on kuitenkin parantunut. 586 00:36:18,586 --> 00:36:22,590 Toisella sijalla on siis Buddy. 587 00:37:18,855 --> 00:37:21,190 Pitää varoa, mitä toivoo. 588 00:37:21,274 --> 00:37:23,985 Lähetysaseman pastori sanoo niin. 589 00:37:25,194 --> 00:37:26,988 Milloin on seuraava mahdollisuus? 590 00:37:27,071 --> 00:37:29,991 Pitää tehdä projekti kuukävelystä. 591 00:37:30,074 --> 00:37:32,160 Eivätkö ne pojat tulleet takaisin sieltä? 592 00:37:32,243 --> 00:37:35,163 Tulivat. Pitää leikata juttuja paperista - 593 00:37:35,246 --> 00:37:37,206 ja selittää, miten he pääsivät sinne. 594 00:37:37,290 --> 00:37:39,292 Jos he nyt pääsivät Kuuhun. 595 00:37:39,375 --> 00:37:42,170 Tässä ei lue niin. Jumala ei pidä siitä. 596 00:37:43,129 --> 00:37:45,882 Minäkin katsoin joka ilta taivaalle - 597 00:37:45,965 --> 00:37:50,136 enkä nähnyt Mike Collinsin emäalusta. 598 00:37:50,219 --> 00:37:51,888 Kai Columbus olisi näkynyt - 599 00:37:51,971 --> 00:37:53,139 Kuun valoa vasten. 600 00:37:53,222 --> 00:37:55,350 Hän oli enimmäkseen pimeällä puolella. 601 00:37:55,433 --> 00:37:57,935 Lucifer ripustaa sinne ryhmysauvansa. 602 00:37:58,019 --> 00:38:01,022 Hän oli Kuun pimeällä puolella - 603 00:38:01,105 --> 00:38:03,524 joten emme nähneet häntä kiertämässä. 604 00:38:03,608 --> 00:38:07,028 Ehkä hän oli juuri ilmestymässä sieltä - 605 00:38:07,111 --> 00:38:08,529 kun sinun piti mennä syömään. 606 00:38:08,613 --> 00:38:11,074 Jos keksisin siitä jotain fiksua - 607 00:38:11,157 --> 00:38:14,827 voisin ehkä pysyä huippupulpetissa. 608 00:38:14,911 --> 00:38:17,830 Tai sano Kuuta juustoksi ja putoa alemmas. 609 00:38:17,914 --> 00:38:21,584 Tai voisitte tehdä projektin yhdessä. 610 00:38:21,668 --> 00:38:25,004 Saisitte samat pisteet ja yhteisen paikan. 611 00:38:25,088 --> 00:38:27,048 Miten edes puhun hänelle? 612 00:38:27,131 --> 00:38:29,968 Kuinka käsitellä naista? 613 00:38:30,051 --> 00:38:33,554 "Tiedän sen", sanoi viisas vanhuskin 614 00:38:33,638 --> 00:38:36,391 Sen on tiennyt joka nainen 615 00:38:36,474 --> 00:38:40,979 Alettua ruljanssin Yhtä ruljanssia. 616 00:38:41,062 --> 00:38:42,480 Imartelenko? 617 00:38:42,563 --> 00:38:47,527 Uhkaan, suostuttelen, anelen? 618 00:38:48,361 --> 00:38:53,866 Murjotanko vai liehittelen? 619 00:38:55,118 --> 00:38:57,161 Sanoi hän, hymyillen 620 00:38:57,745 --> 00:39:00,832 Kuinka käsitellä naista? 621 00:39:01,582 --> 00:39:05,837 Hyvä herra, kerron teille sen 622 00:39:05,920 --> 00:39:09,674 Naista käsitellään vain 623 00:39:09,757 --> 00:39:12,593 Rakastaen 624 00:39:13,803 --> 00:39:16,848 Vain rakastaen 625 00:39:16,931 --> 00:39:20,601 Näpit irti. -Rakastaen 626 00:39:31,529 --> 00:39:34,907 Ei saa juosta. Kiitos. 627 00:39:34,991 --> 00:39:36,242 Kiitos. 628 00:39:37,285 --> 00:39:39,162 Olit hyvä matikassa. 629 00:39:39,245 --> 00:39:40,371 Kiitos. 630 00:39:41,039 --> 00:39:42,749 Oletko jo käynyt Kuussa? 631 00:39:44,083 --> 00:39:46,085 Haluaisitko, minun kanssani? 632 00:39:47,420 --> 00:39:50,465 Ettet vilustu talomme ulkopuolella. 633 00:39:54,594 --> 00:39:56,137 Tule sieltä, Romeo! 634 00:39:56,220 --> 00:39:57,680 Meillä on hommia. 635 00:39:58,473 --> 00:40:01,517 Operaatio Suklaavarkaus on helppo. 636 00:40:01,601 --> 00:40:04,228 Pidämme herra Singhin kylmäkaapin luona. 637 00:40:04,312 --> 00:40:07,565 Panen hänet siirtämään alalaatikoita. 638 00:40:07,649 --> 00:40:09,484 Hän joutuu kumartumaan. 639 00:40:09,567 --> 00:40:13,655 Kun näet, että hän ei katso - 640 00:40:13,738 --> 00:40:14,822 menet ja pyyhkäiset. 641 00:40:14,906 --> 00:40:15,906 Mitä se tarkoittaa? 642 00:40:15,948 --> 00:40:18,743 Kahmaiset suklaapatukat kassan vierestä. 643 00:40:18,826 --> 00:40:21,204 Hän huomaa, että niitä on pöllitty. 644 00:40:21,287 --> 00:40:24,832 Piti ottaa vain pari, jotta hän ei huomaa. 645 00:40:24,916 --> 00:40:27,502 En halua, että poliisi pidättää. - Hyvä on. 646 00:40:27,585 --> 00:40:30,630 Selvä. - Otat vain vähän. 647 00:40:30,713 --> 00:40:32,840 Saan sinulle samalla ehkä suklaamoussen. 648 00:40:32,924 --> 00:40:33,925 Okei. 649 00:40:39,222 --> 00:40:41,182 Hei, herra Singh. - Hei, Moira ja Buddy. 650 00:40:41,265 --> 00:40:43,351 Mukava nähdä. - Saisinko sitruunapuikon? 651 00:40:43,434 --> 00:40:44,769 Käyn hakemassa. 652 00:40:44,852 --> 00:40:46,938 Pitää vähän siirtää laatikoita. 653 00:40:47,021 --> 00:40:48,940 Hei! - Hän näki! 654 00:40:49,023 --> 00:40:51,567 Tänne sieltä, kakarat! Tunnen teidät! 655 00:40:51,651 --> 00:40:54,654 Ei hän tunne! - Kaverisi kielii! 656 00:40:55,822 --> 00:40:57,281 Oletko ylpeä? - Moira sen keksi. 657 00:40:57,365 --> 00:40:58,366 Sisään siitä. 658 00:40:58,449 --> 00:41:00,660 Pois tieltä, ennen kuin tapatte jonkun! 659 00:41:00,743 --> 00:41:04,747 Hän kielii meistä! - Sitten hän saa katua! 660 00:41:04,831 --> 00:41:06,124 Tunnen teidät. 661 00:41:11,504 --> 00:41:12,880 Mitä sait? 662 00:41:13,756 --> 00:41:15,758 Ei voi olla totta. 663 00:41:16,509 --> 00:41:19,470 En nähnyt muuta. - Marmeladia? 664 00:41:19,554 --> 00:41:22,765 Kuka hitto sitä syö? Syötkö sinä? 665 00:41:22,849 --> 00:41:24,934 En tykkää siitä. 666 00:41:25,018 --> 00:41:26,728 Kukaan ei tykkää siitä. 667 00:41:27,812 --> 00:41:29,939 Muuta ei ollut. - Oletko sokea? 668 00:41:30,023 --> 00:41:32,817 Piti ajatella nopeasti. - Pieleen meni. 669 00:41:32,900 --> 00:41:35,820 Siellä oli suklaapatukoita. 670 00:41:35,903 --> 00:41:38,031 Pitää vain olla nopeakätinen - 671 00:41:38,114 --> 00:41:40,033 niin saa valkosuklaatakin. 672 00:41:40,867 --> 00:41:42,744 Sinusta ei taida olla tähän. 673 00:41:42,827 --> 00:41:46,205 Isäsi on kotona. - On vasta keskiviikko. 674 00:41:46,289 --> 00:41:47,915 Hän tuli taksilla. 675 00:41:48,875 --> 00:41:50,918 Sinä myös. - Mitä? 676 00:41:51,002 --> 00:41:53,087 Pidä suusi kiinni. 677 00:41:58,885 --> 00:42:01,429 Milloin kirjoitit? - Ei kuulu sinulle. 678 00:42:01,512 --> 00:42:03,723 Kerro. Milloin kirjoitit heille? 679 00:42:03,806 --> 00:42:06,476 Ei kuulu sinulle. - Vastaa nyt vain. 680 00:42:06,559 --> 00:42:08,936 Minua ei kuulustella. - Milloin kirjoitit? 681 00:42:09,020 --> 00:42:10,480 Kun viimeinen kuitti tuli. 682 00:42:10,563 --> 00:42:12,523 Kolme helvetin vuotta - 683 00:42:12,607 --> 00:42:14,692 olen laskenut luukusta tulevia kuoria - 684 00:42:14,776 --> 00:42:16,944 eikä viimeisessä ollut edes kiitosta. 685 00:42:17,028 --> 00:42:20,198 Verottaja ei ole mikään joulupukki! 686 00:42:20,281 --> 00:42:23,785 Pihistelymme jälkeen ei voitu edes sanoa: 687 00:42:23,868 --> 00:42:25,870 "Se siitä. Kaikki on maksettu." 688 00:42:25,953 --> 00:42:27,872 Mitä sanoit heille kirjeessä? 689 00:42:27,955 --> 00:42:30,917 Halusin virallisen ilmoituksen siitä - 690 00:42:31,000 --> 00:42:34,796 että miehelläni ei ole yhtään verovelkaa. 691 00:42:34,879 --> 00:42:35,963 Että he myöntävät - 692 00:42:36,047 --> 00:42:38,466 että kaikki hoidettiin rehellisesti - 693 00:42:38,549 --> 00:42:42,011 eikä perheeni nimi ole riskilistalla. 694 00:42:42,095 --> 00:42:44,222 Voi kristus. - Mitä? 695 00:42:48,726 --> 00:42:50,478 Ei. Ei. 696 00:42:50,561 --> 00:42:52,105 Kyllä vain. 697 00:42:52,188 --> 00:42:54,482 Kiitos sinun pyyntösi - 698 00:42:54,565 --> 00:42:57,193 he tutkivat tilejäni vielä tarkemmin. 699 00:42:57,276 --> 00:42:59,529 Olen velkaa vielä 572 puntaa - 700 00:42:59,612 --> 00:43:02,782 jonka maksamiseen menee viisi vuotta. 701 00:43:02,865 --> 00:43:04,742 Lähetitpä näppärän pikku kirjeen. 702 00:43:04,826 --> 00:43:08,121 Senkin valehtelija! 703 00:43:08,204 --> 00:43:10,790 Niinpä. Uskot verottajaa ennen minua! 704 00:43:10,873 --> 00:43:12,291 Koska tunnen sinut! 705 00:43:14,877 --> 00:43:19,215 Töissä ei ilahduta poissaolosta viikolla. 706 00:43:19,298 --> 00:43:20,967 Teen viikonlopun. 707 00:43:21,050 --> 00:43:22,593 Milloin se urakka valmistuu? 708 00:43:22,677 --> 00:43:24,429 Se on melkein valmis. 709 00:43:24,512 --> 00:43:26,931 Odottaako sinua sitten toinen? 710 00:43:27,015 --> 00:43:30,226 Iso ja pitkä urakka. 711 00:43:30,310 --> 00:43:32,729 Joitakin pyydetään muuttamaan pysyvästi. 712 00:43:32,812 --> 00:43:35,189 Tarjotaan asuntoakin. 713 00:43:35,273 --> 00:43:37,650 Pariksi vuodeksi. Sairaalan rakentaminen. 714 00:43:38,568 --> 00:43:40,820 Isäsi on mentävä sairaalaan. 715 00:43:40,903 --> 00:43:44,282 Puhu hänelle. Hän ei puhu minun kanssani. 716 00:43:44,365 --> 00:43:47,201 Niinkö? - Pariksi päiväksi vain. 717 00:43:47,285 --> 00:43:49,370 Keuhkoja testataan. 718 00:43:49,454 --> 00:43:51,664 Tämä johtuu siitä ajasta Leicesterissä. 719 00:43:51,748 --> 00:43:53,833 Missä se on? - Englannissa. 720 00:43:53,916 --> 00:43:55,335 Onko se lähellä isän työtä? 721 00:43:55,418 --> 00:43:58,046 Isäsi on töissä Lontoon lähellä. 722 00:43:58,129 --> 00:44:00,465 Tämä oli maaseudulla. 723 00:44:00,548 --> 00:44:03,718 Mitä sinä teit? - Olin hiilikaivosmies. 724 00:44:03,801 --> 00:44:05,720 Olet tehnyt monenlaisia töitä, ukki. 725 00:44:05,803 --> 00:44:06,846 Sano muuta. 726 00:44:06,929 --> 00:44:09,349 Eikä mitään viikkoa kauempaa. 727 00:44:10,850 --> 00:44:12,727 Äiti on huolissaan sinusta. 728 00:44:12,810 --> 00:44:14,562 Ja sinusta. 729 00:44:16,105 --> 00:44:19,651 Mummi on aina huolissaan jostain. 730 00:44:19,734 --> 00:44:21,861 Mummisi on huolehtivainen ihminen. 731 00:44:22,528 --> 00:44:25,823 Se vaikuttaa hermoihin. Kuten äidilläsi. 732 00:44:25,907 --> 00:44:28,242 Äitikin on huolissaan, eikö olekin? 733 00:44:31,663 --> 00:44:35,249 Isä, pitääkö meidän lähteä Belfastista? 734 00:44:38,503 --> 00:44:40,296 No niin, minä lähden nyt. 735 00:44:40,380 --> 00:44:41,881 Nähdään ensi viikolla. 736 00:44:41,964 --> 00:44:43,758 Sisään, tytöt. Catherine. Quinn. 737 00:44:43,841 --> 00:44:45,677 Huomenta, tytöt. Saatte auttaa. 738 00:44:45,802 --> 00:44:47,428 Ole kiltisti, poika. 739 00:44:47,512 --> 00:44:48,930 Ja ellet voi olla kiltisti... 740 00:44:49,013 --> 00:44:50,807 Ole varovainen. - Ole varovainen. 741 00:44:52,266 --> 00:44:55,603 Vastahan me kävimme yhdessä koulua. 742 00:44:56,854 --> 00:44:59,273 Pysy kaukana perheestäni. 743 00:44:59,357 --> 00:45:01,651 Sanoo kaveri, joka on aina poissa. 744 00:45:01,734 --> 00:45:03,778 Olen täällä silloin, kun on aihetta. 745 00:45:03,861 --> 00:45:05,238 Toivottavasti ajoitus on hyvä. 746 00:45:05,321 --> 00:45:07,865 Tilanne karkaa täällä nopeasti käsistä. 747 00:45:10,535 --> 00:45:12,704 Sinun kaltaisissasi on se ongelma - 748 00:45:13,746 --> 00:45:15,999 että olette olevinanne muita parempia. 749 00:45:16,082 --> 00:45:19,127 Sinun kaltaisesi tietävät, etteivät ole. 750 00:45:21,754 --> 00:45:23,089 Teen tämän helpoksi. 751 00:45:24,757 --> 00:45:27,010 Olet joko puolellamme tai meitä vastaan. 752 00:45:27,093 --> 00:45:28,344 Kello tikittää. 753 00:45:28,428 --> 00:45:31,723 Olet pehmeä. Oikeat protestantit toimivat. 754 00:45:31,806 --> 00:45:33,182 Et ole oikea protestantti - 755 00:45:33,266 --> 00:45:35,310 vaan pullisteleva gangsteri. 756 00:45:53,161 --> 00:45:54,996 Pollareita on liikkeellä. 757 00:45:55,079 --> 00:45:56,080 Äkkiä. 758 00:46:05,131 --> 00:46:07,383 Siinähän sinä olet. 759 00:46:07,467 --> 00:46:09,594 Siinä hän on. 760 00:46:12,889 --> 00:46:17,143 Hei, poika. Konstaapeli haluaa jutella. 761 00:46:17,226 --> 00:46:18,853 On ilmeisesti epäselvää - 762 00:46:18,936 --> 00:46:20,938 mitä herra Singhin kaupassa tapahtui. 763 00:46:21,022 --> 00:46:23,024 Istu alas. 764 00:46:28,529 --> 00:46:30,531 Tiedätkö, miksi olen täällä? 765 00:46:31,240 --> 00:46:32,659 Älä valehtele minulle. 766 00:46:33,743 --> 00:46:37,080 Kaupassa on tehty hyvin vakava rikos. 767 00:46:37,163 --> 00:46:39,165 Tiedätkö, mistä puhun? 768 00:46:42,752 --> 00:46:45,088 Terveisiä Josielle. 769 00:46:45,171 --> 00:46:47,674 Kerron. - Univormu tekee miehen. 770 00:46:47,757 --> 00:46:49,175 Oliko hän sisällä kauan? 771 00:46:50,218 --> 00:46:52,929 Kyllä minä sinut vielä koulin! 772 00:46:53,012 --> 00:46:54,889 En edes syönyt suklaata! 773 00:46:55,890 --> 00:46:58,309 En ole täällä, kun se on ohi. 774 00:46:58,393 --> 00:46:59,769 Pyydät odottamaan tunnin - 775 00:46:59,852 --> 00:47:02,271 jotta kuulen, olenko vaimo vai leski. 776 00:47:02,355 --> 00:47:04,941 Se on liian pitkä aika odottaa. 777 00:47:05,024 --> 00:47:06,234 Amy... - Olen tosissani. 778 00:47:06,317 --> 00:47:10,154 Ellet lähde kanssani nyt, nousen junaan. 779 00:47:11,823 --> 00:47:13,032 Minun täytyy jäädä. 780 00:47:13,116 --> 00:47:15,118 Sinä et kuuntele. 781 00:47:15,201 --> 00:47:18,413 Kuuntelen. Kuuntele sinäkin vaihteeksi. 782 00:47:18,496 --> 00:47:20,164 Yritän suhtautua järkevästi. 783 00:47:20,248 --> 00:47:22,458 Poliisi oli täällä, mutta poikien isä ei - 784 00:47:22,542 --> 00:47:25,044 joten en kuuntele saarnojasi. 785 00:47:25,128 --> 00:47:26,629 Tiedän, mitä sinä... 786 00:48:11,883 --> 00:48:14,552 Palatkaa koteihinne. 787 00:48:19,098 --> 00:48:20,600 Palatkaa koteihinne. 788 00:48:26,147 --> 00:48:27,440 Olen vapaa. 789 00:48:28,191 --> 00:48:29,776 Ottakaa kiinni. - Minulle! 790 00:48:29,859 --> 00:48:31,486 Syötä minulle! 791 00:48:31,569 --> 00:48:32,612 Mitä kuuluu, rouva Ford? 792 00:48:32,695 --> 00:48:34,530 Heti parempaa, kun sinut näen. 793 00:48:34,614 --> 00:48:36,741 Tervetuloa kotiin. - Mitä lirkuttelua. 794 00:48:36,824 --> 00:48:38,076 Osaat sinäkin. 795 00:48:38,159 --> 00:48:39,619 Hei. 796 00:48:39,702 --> 00:48:42,163 Onko sinulla hevonen puoli kolmen kisassa? 797 00:48:42,246 --> 00:48:44,082 On, mutta en paljasta sitä sinulle. 798 00:48:44,165 --> 00:48:46,292 En minä taloani pelaa. 799 00:48:46,376 --> 00:48:48,544 Fancy Man. Tienaat ainakin tuopposen. 800 00:48:48,628 --> 00:48:51,297 Muuttaako Paddy? - Katolilaisten on pakko. 801 00:48:51,381 --> 00:48:53,007 Maailma on hullu. - Totuttele siihen. 802 00:48:53,091 --> 00:48:54,467 Siinä me elämme. 803 00:48:55,635 --> 00:49:00,181 Saaliiksi saatiin 11 000 litraa bensiiniä. 804 00:49:00,264 --> 00:49:03,685 Myös maitopulloja vietiin kuorma-autosta - 805 00:49:03,768 --> 00:49:05,979 polttopullojen valmistusta varten... 806 00:49:06,062 --> 00:49:08,898 Lapset riehuvat kadulla. 807 00:49:08,982 --> 00:49:10,566 Mitä minun pitäisi tehdä? 808 00:49:10,650 --> 00:49:12,318 Puhu poikien kanssa. 809 00:49:19,075 --> 00:49:21,035 Montako heitä oli? 810 00:49:21,119 --> 00:49:22,328 Kymmenkunta. 811 00:49:23,204 --> 00:49:24,706 Ja mitä kaverisi teki? 812 00:49:25,832 --> 00:49:29,460 Hän sanoi, ettei liittyisi mihinkään. 813 00:49:29,544 --> 00:49:32,755 Sitten hän mottasi isoa kaveria ja juoksi. 814 00:49:32,839 --> 00:49:34,340 Samoin minä. 815 00:49:34,424 --> 00:49:35,800 Ajoivatko he sinua takaa? 816 00:49:36,801 --> 00:49:38,845 Joo, mutta saimme etumatkaa. 817 00:49:38,928 --> 00:49:41,180 Juoksimme Tony-sedälle ja käännyimme - 818 00:49:41,264 --> 00:49:42,598 ennen kuin ne näkivät. 819 00:49:43,308 --> 00:49:45,268 Tony-setä säikähti. 820 00:49:45,351 --> 00:49:47,353 Hän oli vessassa hevosvetojensa kanssa - 821 00:49:47,437 --> 00:49:49,814 ja pudotti kynänsä pönttöön. 822 00:49:51,149 --> 00:49:53,651 Olet tehnyt toimituksia niille pojille. 823 00:49:56,154 --> 00:49:59,240 Tyhjiin pulloihin ei laiteta maitoa. 824 00:49:59,991 --> 00:50:01,451 Tiedämme sen nyt. 825 00:50:03,911 --> 00:50:05,413 Hyvä, että kerroit. 826 00:50:08,791 --> 00:50:10,335 Pitele tätä. 827 00:50:11,711 --> 00:50:13,129 Pidä sitä siinä. 828 00:50:18,009 --> 00:50:19,177 Saitko sen? 829 00:50:19,802 --> 00:50:22,680 Väkivalta jatkui yöllä kaupungissa - 830 00:50:22,764 --> 00:50:25,850 ja tilastojen mukaan Pohjois-Irlannissa - 831 00:50:25,933 --> 00:50:28,061 on maan korkein työttömyysaste. 832 00:50:28,144 --> 00:50:29,145 MINNE SEURAAVAKSI? 833 00:50:29,228 --> 00:50:30,396 Tässä on maapallo. 834 00:50:30,480 --> 00:50:32,148 Tiedätkö, mikä tässä on? 835 00:50:32,231 --> 00:50:33,483 Sydney. 836 00:50:33,566 --> 00:50:35,652 Australiassako? - Niin. 837 00:50:35,735 --> 00:50:37,320 Tiedätkö siitä? - Joo. 838 00:50:37,403 --> 00:50:38,946 Surfausta ja outoa jalkapalloa. 839 00:50:39,030 --> 00:50:40,782 Ja siellä grillataan kengurua. 840 00:50:40,865 --> 00:50:42,200 Ja sää on hyvä. 841 00:50:42,283 --> 00:50:45,536 Joe Turner on siellä. - Niin on. 842 00:50:45,620 --> 00:50:47,580 Mitä siitä sanoisit? 843 00:50:47,664 --> 00:50:51,000 Mistä? - Jos muuttaisimme sinne. 844 00:50:51,084 --> 00:50:52,377 Älä narraa. 845 00:50:52,460 --> 00:50:54,253 Se on vain vähän syrjemmässä. 846 00:50:54,337 --> 00:50:57,715 17 000 kilometrin päässä. Kouluun nyt. 847 00:51:03,096 --> 00:51:05,640 Sama kuin muuttaisimme Kuuhun. 848 00:51:05,723 --> 00:51:08,351 Sinulla on sukua siellä. - Pikkuserkku. 849 00:51:08,434 --> 00:51:09,978 Puhelin on keksitty. 850 00:51:10,061 --> 00:51:12,063 Maksaako joku miljonääri laskut? 851 00:51:13,147 --> 00:51:14,357 Voisimme käydä kotona. 852 00:51:14,440 --> 00:51:16,567 Millä ne matkat maksettaisiin? 853 00:51:16,651 --> 00:51:18,903 Sukulaiset voisivat tulla lomille. 854 00:51:18,987 --> 00:51:20,655 En ole mikään hölmö. 855 00:51:20,738 --> 00:51:23,366 Kenelläkään ei olisi varaa tulla sinne - 856 00:51:23,449 --> 00:51:25,868 saati lomaa töistä, jos töitä olisi. 857 00:51:25,952 --> 00:51:29,247 Kuulit uutiset. - Jotain meidän on tehtävä. 858 00:51:29,330 --> 00:51:30,957 Tämä on kotimme. 859 00:52:06,659 --> 00:52:08,661 Toivottavasti on itsevarma olo, isä. 860 00:52:11,789 --> 00:52:12,915 Ei hätää. 861 00:52:20,089 --> 00:52:21,632 Lähteekö hän taas illalla? 862 00:52:22,425 --> 00:52:24,177 Pakko mennä töihin. 863 00:52:24,969 --> 00:52:28,014 Täällä on töitä. - Oletko lukenut lehtiä? 864 00:52:29,140 --> 00:52:31,184 Olisi kamalaa, jos lähtisitte, mutta... 865 00:52:32,644 --> 00:52:34,145 Sinun pitää ajatella lapsia. 866 00:52:35,813 --> 00:52:39,150 Tänne ei jäisi kohta kuin kaheleita. 867 00:52:39,233 --> 00:52:44,781 Eikä kukaan pyyhkisi niiden pyllyjä. 868 00:52:44,864 --> 00:52:47,659 Väkivalta loppuisi kymmenessä minuutissa. 869 00:52:51,204 --> 00:52:52,997 Miten voisin lähteä Belfastista? 870 00:52:53,706 --> 00:52:55,375 Ei se niin vaikeaa ole. 871 00:52:55,458 --> 00:52:57,210 Irlantilaiset ovat lähtijöitä. 872 00:52:57,919 --> 00:53:00,713 Muuten muualla maailmassa ei olisi pubeja. 873 00:53:02,256 --> 00:53:04,217 Puolet meistä jää - 874 00:53:04,300 --> 00:53:07,845 jotta toinen puoli pääsee haikailemaan. 875 00:53:09,013 --> 00:53:12,183 Pärjäämiseen riittää puhelin, Guinness - 876 00:53:12,266 --> 00:53:14,477 ja "Danny Boyn" nuotit. 877 00:53:15,186 --> 00:53:17,355 Olet kauhea nainen. 878 00:53:18,398 --> 00:53:19,774 Hän ampuu! 879 00:53:22,860 --> 00:53:26,781 Kesä mennyt on 880 00:53:26,864 --> 00:53:31,661 Ja kaikki kukat kuolee 881 00:53:31,744 --> 00:53:33,037 Nähdään pian. 882 00:53:33,121 --> 00:53:36,416 Sinä, sinä... 883 00:53:36,499 --> 00:53:39,502 Vie hänet kotiin. - Pidä itsestäsi huolta. 884 00:53:39,585 --> 00:53:43,923 No niin, meidänkin pitää mennä. 885 00:53:44,007 --> 00:53:49,012 Tuu takaisin... - Hyvä on, minä luovutan. 886 00:53:51,556 --> 00:53:56,311 Kun kesä on... 887 00:53:57,061 --> 00:53:59,897 Saanko kysyä yhtä asiaa, Violet? - Mitä? 888 00:53:59,981 --> 00:54:03,151 Mitä teit sillä rahalla? - Millä rahalla? 889 00:54:03,234 --> 00:54:05,820 Sillä, jonka äitisi antoi laulutunteihin. 890 00:54:07,155 --> 00:54:09,991 Heyshamin lautan matkustajia - 891 00:54:10,074 --> 00:54:13,036 pyydetään siirtymään kohti laivaannousua. 892 00:54:13,119 --> 00:54:14,787 Kaikki lähtevät. 893 00:54:15,580 --> 00:54:17,332 On mentävä eteenpäin. 894 00:54:20,209 --> 00:54:24,756 "Liian pitkä uhraus voi kivettää sydämen." 895 00:54:24,839 --> 00:54:26,674 Niinkö? 896 00:54:26,758 --> 00:54:30,470 Viisautta ei yleensä saada kevyesti. 897 00:54:30,553 --> 00:54:32,805 Sydämen pitää räjähtää. 898 00:54:32,889 --> 00:54:34,932 Herra filosofi. 899 00:54:35,016 --> 00:54:37,393 Milloin sydämesi on räjähtänyt? 900 00:54:38,478 --> 00:54:41,606 Silloin, kun näin sinut ruskeissa sukissa. 901 00:54:43,316 --> 00:54:45,151 Herranjestas. 902 00:54:45,234 --> 00:54:46,653 Muistan sen. 903 00:54:49,322 --> 00:54:53,284 Värjäsin sääriäni pitkään tupakkavedellä. 904 00:54:53,368 --> 00:54:55,328 Sitten Anniella kesti puolen yötä - 905 00:54:55,411 --> 00:54:58,873 piirtää kynällä sauma pohkeisiin. 906 00:54:58,956 --> 00:55:02,669 Et ymmärtänyt, mikset saanut koskea niitä. 907 00:55:02,752 --> 00:55:04,379 Se oli sinusta kuin taikaa. 908 00:55:04,462 --> 00:55:06,089 Se oli taikaa. 909 00:55:07,507 --> 00:55:11,219 Vanhakin sydän on joskus hypähtänyt. 910 00:55:12,178 --> 00:55:13,346 Onko sinun sydämesi? 911 00:55:13,429 --> 00:55:16,849 Se kävi tanssiin, kun tulit huoneeseen. 912 00:55:17,934 --> 00:55:20,520 Puhuit potaskaa silloin ja puhut nytkin. 913 00:55:20,603 --> 00:55:22,605 No niin. 914 00:55:24,440 --> 00:55:27,735 Jimmy vie minut aamulla sairaalaan. 915 00:55:27,819 --> 00:55:29,612 Ja minä kielsin sen. 916 00:55:31,656 --> 00:55:33,449 Minä vien sinut bussilla. 917 00:55:34,200 --> 00:55:36,452 Saatan sinut sisään, ja kun se on ohi - 918 00:55:36,536 --> 00:55:39,372 voit olla varma, että saatan sinut ulos. 919 00:55:40,665 --> 00:55:43,584 Kuulitko? Minä tuon sinut kotiin. 920 00:55:44,585 --> 00:55:47,588 Kuulitko? - Kuulin, rouvaseni. 921 00:55:50,008 --> 00:55:52,010 Milloin en ole kuullut? 922 00:56:06,566 --> 00:56:07,608 LENTOASEMA 923 00:56:07,692 --> 00:56:10,236 Aldergroven bussi, kolme minuuttia. 924 00:56:10,320 --> 00:56:13,197 Pomo haluaa, että jään. 925 00:56:14,240 --> 00:56:16,326 Vakituiseen työhön Englannissa. 926 00:56:16,868 --> 00:56:19,037 Siirtyisin johtoon. 927 00:56:19,120 --> 00:56:20,538 Tienaisin enemmän. 928 00:56:21,414 --> 00:56:23,458 Mukana tulisi talo. 929 00:56:23,541 --> 00:56:27,337 Vuokraton, ja sen voi saada omaksi. 930 00:56:28,129 --> 00:56:31,341 Se on isompi. Pojat saisivat omat huoneet. 931 00:56:31,424 --> 00:56:32,508 Pieni pihakin on. 932 00:56:32,592 --> 00:56:35,511 Saako sillä pihalla pelata jalkapalloa? 933 00:56:35,595 --> 00:56:37,055 Saa. 934 00:56:37,138 --> 00:56:39,515 Jos suostun, saan heti enemmän rahaa. 935 00:56:39,599 --> 00:56:41,809 Saisimme verovelkaa lyhennettyä. 936 00:56:42,727 --> 00:56:46,397 Sellaista tilaisuutta emme täältä saa. 937 00:56:48,441 --> 00:56:49,984 Varo liikennettä. 938 00:56:50,068 --> 00:56:52,987 Ei hätää, äiti. 939 00:56:53,613 --> 00:56:56,199 Tulkaa kyytiin, jos meinaatte. 940 00:56:56,282 --> 00:56:57,533 Viimeiset liput. 941 00:57:02,789 --> 00:57:04,791 He taitavat tosiaan haluta sinut. 942 00:57:09,420 --> 00:57:10,672 Mitä sinä haluat? 943 00:57:13,508 --> 00:57:15,385 Haluan perheeni mukaan. 944 00:57:17,303 --> 00:57:18,721 Haluan teidät. 945 00:57:23,059 --> 00:57:28,022 Me kaksi olemme tunteneet lapsista asti. 946 00:57:29,649 --> 00:57:34,028 Olemme tunteneet alueen kaikki kadut - 947 00:57:35,780 --> 00:57:38,408 ja joka ikisen ihmisen joka talossa - 948 00:57:38,491 --> 00:57:39,993 halusimme tai emme. 949 00:57:42,078 --> 00:57:43,496 Pidän siitä. 950 00:57:45,623 --> 00:57:48,126 Ja sinulla olisi pojille pieni piha. 951 00:57:50,336 --> 00:57:53,881 Täällä he voivat pelata, missä huvittaa - 952 00:57:55,466 --> 00:57:58,303 koska heidät tunnetaan ja heistä pidetään. 953 00:57:58,386 --> 00:58:00,388 Kaikki huolehtivat heistä. 954 00:58:02,223 --> 00:58:03,975 Jos menemme Englantiin - 955 00:58:05,268 --> 00:58:07,729 puheestamme ei ymmärretä sanaakaan. 956 00:58:09,564 --> 00:58:10,690 Ja puolet ihmisistä - 957 00:58:11,399 --> 00:58:14,193 pilkkaa meitä siitä, miltä kuulostamme. 958 00:58:15,153 --> 00:58:18,197 Ja toinen puoli vihaa meitä - 959 00:58:19,490 --> 00:58:21,909 koska heidän poikiaan tapetaan täällä. 960 00:58:21,993 --> 00:58:23,995 He luulevat, ettemme piittaa paskaakaan. 961 00:58:25,246 --> 00:58:28,082 Ja sinä odotat lämmintä vastaanottoa. 962 00:58:28,166 --> 00:58:30,752 "Käykää peremmälle." 963 00:58:30,835 --> 00:58:33,212 "Hienoa, että varastatte meiltä talon." 964 00:58:35,089 --> 00:58:36,507 Asiat muuttuvat. 965 00:58:39,636 --> 00:58:42,013 Niin muuttuvat. 966 00:58:45,683 --> 00:58:47,685 Meidän on päätettävä jouluun mennessä. 967 00:58:49,646 --> 00:58:51,564 Sinun on päätettävä jouluun mennessä. 968 00:58:53,524 --> 00:58:54,942 Kai sinä tulet takaisin? 969 00:58:55,985 --> 00:58:57,111 Tulethan, isä? 970 00:58:58,905 --> 00:59:00,281 Pidä huolta äidistäsi. 971 00:59:01,240 --> 00:59:02,492 Ole kiltisti. 972 00:59:03,201 --> 00:59:06,788 Ja ellet voi... - Ole varovainen. 973 00:59:07,789 --> 00:59:10,833 Menoksi. Aldergroven lentoasemalle. 974 00:59:27,141 --> 00:59:28,518 Jutellaan puhelimessa. 975 00:59:30,561 --> 00:59:33,690 Soita, kun olet päässyt perille. 976 01:00:20,028 --> 01:00:21,029 WHITEABBEYN SAIRAALA 977 01:00:21,112 --> 01:00:23,072 Vilkuilit tohtori Kildarea. 978 01:00:24,407 --> 01:00:25,450 Paraskin puhuja. 979 01:00:26,284 --> 01:00:27,493 Onko kirje pukille valmis? 980 01:00:27,577 --> 01:00:30,455 Pukki selitti, että raha on tiukassa - 981 01:00:30,538 --> 01:00:32,623 joten ei kannata odottaa liikoja. 982 01:00:32,707 --> 01:00:34,542 Pukki löytää kyllä säästöjä - 983 01:00:34,625 --> 01:00:36,627 jos puhuu oikeille ihmisille. 984 01:00:38,087 --> 01:00:40,173 Terveys on paras joululahja. 985 01:00:40,256 --> 01:00:43,051 Noin sinua täällä piristetään. 986 01:00:43,134 --> 01:00:46,971 Jos tuo jatkuu, en vie teitä esitykseen. 987 01:00:47,055 --> 01:00:48,640 Mikä esitys se on? - En tiedä. 988 01:00:48,723 --> 01:00:51,100 Mutta siinä taitaa olla joulukertomuksia. 989 01:00:51,184 --> 01:00:52,935 Pitää käydä pissalla. 990 01:00:53,019 --> 01:00:55,605 Ole sinä kunnolla. Älä ärsytä ukkiasi. 991 01:00:55,688 --> 01:00:57,357 Äläkä pyydä joululahjoja. 992 01:00:57,440 --> 01:00:58,650 Hänkin on rahaton. 993 01:00:58,733 --> 01:01:00,735 Verottaja vei kaiken, niin kuin meiltäkin. 994 01:01:02,070 --> 01:01:06,491 Äitisi suostuttelee pukin tuomaan lahjoja. 995 01:01:07,408 --> 01:01:10,453 En usko. Tiedän aina, kun rahaa ei ole. 996 01:01:10,536 --> 01:01:11,621 Huhuu? 997 01:01:11,704 --> 01:01:13,706 Vuokranperintä. - Minä avaan, äiti! 998 01:01:13,790 --> 01:01:15,291 Ole hiljaa! 999 01:01:15,375 --> 01:01:17,043 Onko äitisi kotona, pikkumies? 1000 01:01:18,127 --> 01:01:19,337 Täällä ei ole ketään... 1001 01:01:21,089 --> 01:01:22,382 Tuosta tulikin mieleen - 1002 01:01:22,465 --> 01:01:26,219 vanha systeemimme vuokranmaksussa. 1003 01:01:26,302 --> 01:01:28,304 Vuokranperijä tuli käymään - 1004 01:01:28,388 --> 01:01:31,724 ja keräämään rahat kaikista taloista. 1005 01:01:31,808 --> 01:01:33,476 Kun kierros oli tehty - 1006 01:01:33,559 --> 01:01:37,146 ja vuokrat oli merkitty kirjoihin - 1007 01:01:37,230 --> 01:01:40,900 joku pojista uhkasi häntä aseella - 1008 01:01:40,984 --> 01:01:43,194 ja otti kaikki rahat takaisin. 1009 01:01:43,277 --> 01:01:47,657 Sitten ne jaettiin takaisin asukkaille - 1010 01:01:47,740 --> 01:01:50,576 pientä provisiota vastaan. 1011 01:01:50,660 --> 01:01:54,163 Se oli erittäin tehokas systeemi. 1012 01:01:54,247 --> 01:01:56,791 Vuokranperijä suhtautui niin hyvin - 1013 01:01:56,874 --> 01:02:00,878 että lopulta hänkin sai oman osuutensa. 1014 01:02:01,713 --> 01:02:04,382 Vain kunta oli tyytymätön. 1015 01:02:04,465 --> 01:02:07,343 Isä saa talon Englannista, jos haluaa. 1016 01:02:07,468 --> 01:02:09,637 Siinä on pihakin. 1017 01:02:09,721 --> 01:02:12,682 Ja kaksi vessaa, molemmat sisällä. 1018 01:02:12,765 --> 01:02:15,226 Ulkohuusissa ei ole mitään vikaa - 1019 01:02:15,310 --> 01:02:16,769 muualla kuin lentokoneessa. 1020 01:02:19,063 --> 01:02:21,482 Äiti sanoo, että jos muuttaisimme - 1021 01:02:21,566 --> 01:02:23,818 puhettamme ei tajuttaisi siellä. 1022 01:02:23,901 --> 01:02:25,278 Ei se ole ongelma. 1023 01:02:25,361 --> 01:02:27,071 Olen ollut mummisi kanssa 50 vuotta - 1024 01:02:27,155 --> 01:02:29,365 enkä ole tajunnut mitään hänen puheistaan. 1025 01:02:30,700 --> 01:02:34,579 Elleivät he ymmärrä, he eivät kuuntele - 1026 01:02:34,662 --> 01:02:36,497 ja se on heidän ongelmansa. 1027 01:02:36,581 --> 01:02:40,209 Minulle sanottiin samaa Leicesterissä. 1028 01:02:40,293 --> 01:02:44,881 Vaihdoin piruuttani aksenttia joka päivä. 1029 01:02:44,964 --> 01:02:46,758 He eivät tienneet, kuka olin. 1030 01:02:46,841 --> 01:02:51,721 Minä tiesin, eikä muiden tarvinnut tietää. 1031 01:02:53,264 --> 01:02:54,891 Tiedäthän sinä, kuka olet? 1032 01:02:54,974 --> 01:02:56,476 Tiedän, ukki. 1033 01:02:56,559 --> 01:02:59,562 Olet Buddy Belfast 15:stä - 1034 01:03:01,105 --> 01:03:03,024 missä kaikki tuntevat sinut. 1035 01:03:03,107 --> 01:03:05,818 Ja ukkisi huolehtii sinusta - 1036 01:03:05,902 --> 01:03:08,780 äitisi ja isäsi huolehtivat sinusta - 1037 01:03:08,863 --> 01:03:11,366 ja mummisi ja veljesi huolehtivat sinusta. 1038 01:03:11,449 --> 01:03:15,161 Koko perheesi huolehtii sinusta. 1039 01:03:15,244 --> 01:03:20,124 Minne menetkin ja mitä sinusta tuleekin - 1040 01:03:20,208 --> 01:03:22,210 se on aina totuus. 1041 01:03:23,211 --> 01:03:25,213 Ja se ajatus pitää sinut turvassa. 1042 01:03:25,797 --> 01:03:27,173 Ja onnellisena. 1043 01:03:29,217 --> 01:03:30,843 Muistathan sen? 1044 01:03:30,927 --> 01:03:32,428 Muistan, ukki. 1045 01:03:32,512 --> 01:03:34,013 Olet hieno mies. 1046 01:03:35,264 --> 01:03:40,103 Älä mieti, mitä isäsi ja äitisi haluavat. 1047 01:03:40,895 --> 01:03:42,230 Mitä sinä haluat? 1048 01:03:43,356 --> 01:03:45,817 Haluan sinut ja mummin mukaan. 1049 01:04:02,959 --> 01:04:04,877 JOULUKERTOMUS 1050 01:04:04,961 --> 01:04:07,255 Kuule minua. 1051 01:04:07,922 --> 01:04:10,008 Kuule minua! 1052 01:04:10,717 --> 01:04:13,720 Tulin varoittamaan sinua. 1053 01:04:13,803 --> 01:04:19,434 Voit vielä välttää minun kohtaloni. 1054 01:04:19,976 --> 01:04:21,602 Kenellä on tuollaiset kahleet? 1055 01:04:21,686 --> 01:04:24,397 Mummi, teatterissa ei saa puhua. 1056 01:04:24,480 --> 01:04:26,149 Hitonmoinen kaulakoru. 1057 01:04:26,232 --> 01:04:30,695 Olit minulle aina hyvä ystävä. Kiitos. 1058 01:04:30,778 --> 01:04:34,324 Sinua koetellaan. 1059 01:04:36,743 --> 01:04:40,997 Onko tämä se mahdollisuuteni, Jacob? 1060 01:04:41,539 --> 01:04:42,915 On. 1061 01:04:43,708 --> 01:04:45,084 Jätän sen käyttämättä. 1062 01:04:45,168 --> 01:04:47,170 Niinpä tietysti. 1063 01:05:02,602 --> 01:05:04,687 Milloin ukki pääsee sairaalasta? 1064 01:05:05,521 --> 01:05:07,732 Kun keuhkot on todettu terveiksi. 1065 01:05:09,233 --> 01:05:12,945 Kun ukki meni Englantiin, lähditkö mukaan? 1066 01:05:15,823 --> 01:05:17,200 Olisitko halunnut? 1067 01:05:21,079 --> 01:05:22,497 En minäkään halua. 1068 01:05:25,500 --> 01:05:27,543 Onko isäsi sanonut, mitä hän tekee? 1069 01:05:29,420 --> 01:05:32,090 Päätös on tehtävä jouluun mennessä. 1070 01:05:33,341 --> 01:05:35,593 Milloin hän palaa? - Viikonloppuna. 1071 01:05:35,677 --> 01:05:37,053 Menemme elokuviin. 1072 01:05:37,136 --> 01:05:39,806 Näemme Chitty Chitty Bang Bangin. 1073 01:05:39,889 --> 01:05:42,308 Mikä ihme se on? - Lentävä auto. 1074 01:05:42,392 --> 01:05:44,185 Jo on aikoihin eletty. 1075 01:05:44,268 --> 01:05:46,980 Se ajaa alas kalliolta. 1076 01:05:47,063 --> 01:05:48,064 Tuletko mukaan? 1077 01:05:48,147 --> 01:05:50,733 Saat seuraa, ennen kuin ukki tulee kotiin. 1078 01:05:50,817 --> 01:05:54,821 Jumala ei antanut siipiä minullekaan. 1079 01:05:56,990 --> 01:05:58,408 Sinä rakastat elokuvia. 1080 01:05:59,492 --> 01:06:03,413 Minäkin pidin niistä sinun iässäsi. 1081 01:06:04,580 --> 01:06:07,125 Luulin, että kankaan sisään voisi kavuta - 1082 01:06:07,208 --> 01:06:09,711 ja käydä niissä omituisissa paikoissa. 1083 01:06:10,837 --> 01:06:13,381 Niin kuin siinä yhdessä elokuvassa. 1084 01:06:14,465 --> 01:06:16,426 Sininen kuu. Oletko nähnyt sen? 1085 01:06:16,509 --> 01:06:18,761 En. Mikä sen paikan nimi oli? 1086 01:06:20,930 --> 01:06:24,309 Shangri-La. Sillä nimellä sitä kutsuttiin. 1087 01:06:24,392 --> 01:06:25,810 Oletko käynyt siellä? 1088 01:06:31,858 --> 01:06:35,570 Meidän kulmiltamme ei vienyt teitä sinne. 1089 01:06:37,989 --> 01:06:39,615 Menetkö sinne joskus? 1090 01:06:57,175 --> 01:06:59,218 Minne he luulevat menevänsä? 1091 01:06:59,302 --> 01:07:00,428 Varokaa! 1092 01:07:10,647 --> 01:07:12,106 Mitä ihmettä? 1093 01:07:12,190 --> 01:07:14,275 Katsokaa tuota! 1094 01:07:14,359 --> 01:07:16,069 Fantastista! 1095 01:07:18,488 --> 01:07:19,989 Olet nero! 1096 01:07:21,157 --> 01:07:22,575 Pikkujuttu. 1097 01:07:24,911 --> 01:07:29,040 Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 1098 01:07:29,123 --> 01:07:31,334 Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 1099 01:07:31,417 --> 01:07:35,254 Nätti Chitty Bang Bang, sua rakastan 1100 01:07:35,338 --> 01:07:37,215 Hiljaa. Meidät heitetään ulos. 1101 01:07:53,523 --> 01:07:55,400 Kiitos. 1102 01:08:00,113 --> 01:08:02,448 Ammu isää, älä minua. 1103 01:08:02,532 --> 01:08:05,076 Älä ammu minua. Ei, Buddy! 1104 01:08:05,159 --> 01:08:06,703 MYRSKYLINTU 1105 01:08:06,786 --> 01:08:08,454 PÖYTÄJALKAPALLO 1106 01:08:08,538 --> 01:08:11,541 JAMES BONDIN UUSI ASTON MARTIN DB5 1107 01:08:11,623 --> 01:08:13,376 KURPITSAJUHLA 1108 01:08:14,961 --> 01:08:16,503 20 - 0! 1109 01:08:27,098 --> 01:08:29,516 Tule hetkeksi istumaan. 1110 01:08:30,393 --> 01:08:32,395 Meillä on vähän asiaa. 1111 01:08:34,939 --> 01:08:39,068 Haluamme jutella yhdestä asiasta - 1112 01:08:39,152 --> 01:08:41,654 joka meidän on ehkä tehtävä perheenä. 1113 01:08:42,739 --> 01:08:45,574 Tiedät, että isäsi on ollut Englannissa - 1114 01:08:45,658 --> 01:08:48,036 ja tehnyt siellä töitä jo jonkin aikaa. 1115 01:08:48,786 --> 01:08:51,581 Me ajattelimme - 1116 01:08:51,663 --> 01:08:54,167 että voisimme kaikki mennä sinne asumaan. 1117 01:08:56,043 --> 01:08:57,587 Ja... 1118 01:08:57,670 --> 01:08:59,713 Isäsi on nähnyt mukavan pikku talon - 1119 01:08:59,797 --> 01:09:02,800 jossa on kaunis piha. 1120 01:09:02,884 --> 01:09:05,136 Voit pelata jalkapalloa. 1121 01:09:05,219 --> 01:09:07,805 Siellä on enemmän tilaa kuin täällä. 1122 01:09:07,889 --> 01:09:10,183 En halua Englantiin! - Sammuta tuo. 1123 01:09:10,266 --> 01:09:12,435 En halua Englantiin! 1124 01:09:12,518 --> 01:09:13,936 Älä sure, kultaseni. 1125 01:09:14,020 --> 01:09:16,396 Siellä ei ole kavereita eikä serkkuja - 1126 01:09:16,480 --> 01:09:18,608 enkä näe Catherinea koulussa. 1127 01:09:18,690 --> 01:09:20,025 Saat uusia kavereita - 1128 01:09:20,109 --> 01:09:21,985 ja ison pihan jalkapallon pelaamiseen. 1129 01:09:22,070 --> 01:09:23,320 Viis pihasta. 1130 01:09:23,404 --> 01:09:25,114 Haluan mummin ja ukin - 1131 01:09:25,198 --> 01:09:27,617 ja projektini kuukävelystä - 1132 01:09:27,699 --> 01:09:28,993 ja ykköspulpetin. 1133 01:09:29,077 --> 01:09:30,536 En halua puhua hassusti - 1134 01:09:30,620 --> 01:09:33,414 enkä unohtaa, mitä tietä menen kuolleena. 1135 01:09:33,498 --> 01:09:35,792 Päätöstä ei ole vielä tehty. 1136 01:09:35,875 --> 01:09:38,670 Kysymme ensin kaikkien mielipidettä. 1137 01:09:38,753 --> 01:09:40,588 Olet vain yliväsynyt. - Niin. 1138 01:09:40,672 --> 01:09:43,424 En halua lähteä Belfastista! 1139 01:10:09,117 --> 01:10:12,787 Mietitään vielä pääsiäiseen asti. 1140 01:10:12,870 --> 01:10:13,997 Niin... 1141 01:10:14,622 --> 01:10:16,499 Pojat kärsivät. 1142 01:10:18,501 --> 01:10:20,503 Meillä ei ole aikaa pääsiäiseen asti. 1143 01:10:23,923 --> 01:10:26,592 Sinulla ja minulla ei ole aikaa. 1144 01:10:31,931 --> 01:10:33,433 Tule sitten kotiin. 1145 01:10:34,642 --> 01:10:36,644 Taistellaan yhdessä. 1146 01:10:38,062 --> 01:10:41,607 Samanikäisiä lapsia tapetaan täällä. 1147 01:10:44,193 --> 01:10:45,778 Olemme varovaisia. 1148 01:10:48,281 --> 01:10:50,450 Et voi vahtia heitä ympäri vuorokauden. 1149 01:10:52,035 --> 01:10:54,287 Eikä heiltä saa riistää lapsuutta. 1150 01:11:04,047 --> 01:11:07,258 Kävi, miten kävi - 1151 01:11:10,470 --> 01:11:12,263 se, mitä olet tehnyt heidän kanssaan - 1152 01:11:13,681 --> 01:11:15,099 on ilmiömäistä. 1153 01:11:18,645 --> 01:11:20,438 Mistä sinä puhut? 1154 01:11:22,482 --> 01:11:23,775 Sinä kasvatit heidät. 1155 01:11:26,152 --> 01:11:27,570 En minä. 1156 01:11:28,321 --> 01:11:29,739 Emme me. 1157 01:11:30,698 --> 01:11:31,866 Sinä. 1158 01:11:34,619 --> 01:11:35,870 Kiitos. 1159 01:11:39,832 --> 01:11:41,751 Odotetaan pääsiäiseen asti. 1160 01:11:42,460 --> 01:11:45,922 Vien roskat ja peittelen pojat sänkyyn. 1161 01:12:13,533 --> 01:12:14,742 Sänkyyn. 1162 01:12:16,661 --> 01:12:17,996 Nähdään kahden viikon päästä. 1163 01:13:05,793 --> 01:13:08,963 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1164 01:13:12,467 --> 01:13:15,053 Se kaatuu. 1165 01:13:19,390 --> 01:13:20,725 Viisi... - Kuusi... 1166 01:13:20,808 --> 01:13:22,185 Seitsemän... - Kahdeksan... 1167 01:13:22,268 --> 01:13:25,480 Tällä katolisella kadulla oli 40 taloa. 1168 01:13:25,563 --> 01:13:27,940 Se oli ennen levottomuuksia. 1169 01:13:28,024 --> 01:13:30,568 Nyt esitetään jälleenrakennusta - 1170 01:13:30,652 --> 01:13:32,570 mutta jännitteet ovat kasvaneet. 1171 01:13:32,654 --> 01:13:35,448 Väkivaltaisuudet voivat puhjeta uudelleen. 1172 01:13:35,531 --> 01:13:36,741 MAHTAVA THOR 1173 01:13:36,824 --> 01:13:40,161 Moondancen on pakko voittaa, eikö vain? 1174 01:13:40,244 --> 01:13:42,121 Mitä sarjakuvassasi tapahtuu? 1175 01:13:42,205 --> 01:13:44,248 Hänen on lyötävä hirviö. 1176 01:13:44,332 --> 01:13:46,584 Mitä? Ranskalaiset ovat minun! 1177 01:13:46,668 --> 01:13:48,586 Mikä on sinun, on minun. Minun on omani. 1178 01:13:48,670 --> 01:13:50,505 Mummi sanoo noin. Mitä se tarkoittaa? 1179 01:13:50,588 --> 01:13:53,174 Saat nähdä. Mene odottamaan mummin luo. 1180 01:13:53,257 --> 01:13:55,635 Haen sinut, kun olen käynyt isäni luona. 1181 01:13:55,760 --> 01:13:57,095 Hyvä on, isä. 1182 01:13:58,888 --> 01:14:01,599 Hyvä, ettet vasikoinut meistä poliisille. 1183 01:14:01,683 --> 01:14:03,142 Olet sisällä. - Mitä tarkoitat? 1184 01:14:03,226 --> 01:14:05,061 Olet nyt yksi meistä. Nyt se alkaa. 1185 01:14:05,144 --> 01:14:07,146 Mikä alkaa? - Sota. 1186 01:14:09,148 --> 01:14:10,942 Mennään, pojat. 1187 01:14:11,442 --> 01:14:14,404 Mitä me teemme? - Mitä lystäämme. 1188 01:14:14,487 --> 01:14:16,698 Nyt mentiin! 1189 01:14:17,323 --> 01:14:20,618 Asukkaita kehotetaan palaamaan koteihinsa. 1190 01:14:20,702 --> 01:14:21,703 Ottakaa mitä vain! 1191 01:14:21,786 --> 01:14:24,205 Ja pysymään toistaiseksi sisätiloissa. 1192 01:14:24,288 --> 01:14:26,374 Mennään. - Kehotus astuu voimaan heti. 1193 01:14:26,457 --> 01:14:27,875 Ne ampuivat meitä kohti. 1194 01:14:27,959 --> 01:14:31,337 Panssariautot tekevät tietä huligaaneille. 1195 01:14:31,421 --> 01:14:32,839 Kaikki heti kotiin. 1196 01:14:32,922 --> 01:14:35,133 Ei hyvältä näytä. Mennään. 1197 01:14:37,552 --> 01:14:40,054 Minä menen kotiin! 1198 01:14:40,138 --> 01:14:42,140 Etkä mene. - Haluan kotiin! 1199 01:14:42,223 --> 01:14:44,809 Tulet meidän mukaamme. - Haluan kotiin. 1200 01:14:46,227 --> 01:14:47,645 Mäsäksi vaan! 1201 01:14:50,481 --> 01:14:52,317 Sisään! 1202 01:14:57,030 --> 01:14:59,115 Rauhallisesti. Emme halua ongelmia. 1203 01:14:59,615 --> 01:15:02,118 Antakaa olla! - Mentiin! 1204 01:15:02,201 --> 01:15:03,619 Ikkunat on rikottu. 1205 01:15:03,703 --> 01:15:05,830 Tämä kaupunki kuuluu protestanteille! 1206 01:15:05,913 --> 01:15:08,166 Ota jotain. - Mitä? 1207 01:15:08,249 --> 01:15:09,667 Mitä ikinä tarvitset. 1208 01:15:09,751 --> 01:15:11,711 Mene siitä, feeniläinen! 1209 01:15:12,503 --> 01:15:13,713 Me otamme ohjat. 1210 01:15:13,796 --> 01:15:15,340 Pesupulveria! 1211 01:15:15,423 --> 01:15:17,258 Ovet lukkoon. 1212 01:15:26,100 --> 01:15:27,477 Äiti! 1213 01:15:27,560 --> 01:15:30,021 Mitä hittoa siellä tapahtuu? - Äiti! 1214 01:15:30,104 --> 01:15:32,899 Ryöstämme markettia. - Mistä sait tuon? 1215 01:15:32,982 --> 01:15:35,068 Sanoinhan. Ryöstämme supermarkettia. 1216 01:15:35,151 --> 01:15:37,945 Mitä? Pysy siinä, nuori mies. 1217 01:15:42,825 --> 01:15:44,827 Miksi otit pesupulverin? 1218 01:15:44,911 --> 01:15:46,537 Se on biologista. 1219 01:15:50,208 --> 01:15:52,168 Kiinni jäät. 1220 01:15:55,254 --> 01:15:57,173 Viekää kaikki, mikä lähtee. 1221 01:15:57,256 --> 01:15:58,549 Mäsäksi vaan! 1222 01:15:58,633 --> 01:15:59,634 Tulkaa. 1223 01:15:59,717 --> 01:16:01,386 Liikettä! 1224 01:16:01,469 --> 01:16:03,471 Ota pyyhe. 1225 01:16:03,554 --> 01:16:04,847 Varokaa. 1226 01:16:04,931 --> 01:16:06,849 Hyllyt tyhjiksi! - Kaikki mukaan. 1227 01:16:06,933 --> 01:16:10,436 Pane se takaisin. Kuulitko? 1228 01:16:10,520 --> 01:16:13,022 Jos vielä koskaan teet jotain tuollaista - 1229 01:16:13,106 --> 01:16:14,774 minä tapan sinut. Kuulitko? 1230 01:16:14,857 --> 01:16:16,901 Nuori neiti, jos vielä raahaat poikani - 1231 01:16:16,985 --> 01:16:20,029 johonkin tällaiseen, hakkaan sinut niin - 1232 01:16:20,113 --> 01:16:22,323 ettet pääse kotiisi asti. Onko selvä? 1233 01:16:23,282 --> 01:16:25,410 Hyvä. Käskin panna sen takaisin. 1234 01:16:25,493 --> 01:16:28,538 Hei, nainen! Mitään ei panna takaisin. 1235 01:16:29,205 --> 01:16:30,915 Se ei ole meidän viestimme. 1236 01:16:30,999 --> 01:16:33,042 Billy, mennään. Armeija on tulossa. 1237 01:16:33,126 --> 01:16:34,877 Ulos! 1238 01:16:34,961 --> 01:16:36,045 Ota se! 1239 01:16:36,129 --> 01:16:38,006 Ulos! - Hyvä on. 1240 01:16:38,089 --> 01:16:39,507 Tulkaa! 1241 01:16:42,260 --> 01:16:45,221 Tyhjentäkää katu välittömästi. 1242 01:16:45,305 --> 01:16:47,932 Käytämme kyynelkaasua ja kumiluoteja. 1243 01:16:48,433 --> 01:16:50,685 Tyhjennämme alueen. Pois tieltä! 1244 01:16:50,768 --> 01:16:52,854 Aika mennä. - Älä yritä mitään. 1245 01:16:52,937 --> 01:16:55,773 Te kaksi varmistatte kulkumme. 1246 01:16:55,857 --> 01:16:58,568 Jos karkaatte, poika saa kuulan kalloon. 1247 01:17:06,075 --> 01:17:08,244 Yksinäinen ratsastaja saapuu. 1248 01:17:08,328 --> 01:17:10,496 Tyhjentäkää alue. 1249 01:17:11,039 --> 01:17:13,333 Kaipaatte vähän kuria! 1250 01:17:13,416 --> 01:17:15,251 Päästä heidät. 1251 01:17:16,419 --> 01:17:20,340 Jos päästän, joku sotilas tappaa minut. 1252 01:17:22,050 --> 01:17:23,551 Ellei tapa, minä tapan. 1253 01:17:25,178 --> 01:17:27,347 Heidän ruumiidensa yli. 1254 01:17:34,812 --> 01:17:37,023 Muutosta vastustetaan aina - 1255 01:17:37,106 --> 01:17:39,734 mutta siihen on paras tottua. 1256 01:17:39,817 --> 01:17:42,111 Minun kaltaiseni johtavat kaupunkia. 1257 01:17:43,571 --> 01:17:47,033 Sinun kaltaisesi heikentävät meitä. 1258 01:18:13,142 --> 01:18:14,143 Isä! 1259 01:18:52,849 --> 01:18:54,684 Tämä ei jää tähän! 1260 01:19:30,637 --> 01:19:31,638 Kiitos. 1261 01:19:45,985 --> 01:19:48,988 BIOLOGINEN - PERHEKOKO 1262 01:20:01,876 --> 01:20:03,211 Kaikki järjestyy. 1263 01:20:03,920 --> 01:20:07,256 Puhun komitealle ja korjaan asian. 1264 01:20:08,466 --> 01:20:10,051 Ongelmia ei enää tule. 1265 01:20:14,722 --> 01:20:17,517 Näin kasvoni sen kaupan ikkunassa - 1266 01:20:19,310 --> 01:20:23,272 kun raahasin lapsiparkoja perässäni. 1267 01:20:27,068 --> 01:20:29,237 Ja äsken katsoin peilistä - 1268 01:20:31,656 --> 01:20:33,366 niitä samoja kasvoja. 1269 01:20:37,036 --> 01:20:38,913 Ja kysyin itseltäni: 1270 01:20:41,624 --> 01:20:43,584 "Mitä hittoa minä teen?" 1271 01:20:51,551 --> 01:20:54,345 Ja sitten voin pahoin - 1272 01:20:57,348 --> 01:20:59,350 niin kuin joka aamu nykyään. 1273 01:21:08,985 --> 01:21:10,361 Ja tajusin... 1274 01:21:15,742 --> 01:21:20,330 Sillä ei taida olla enää väliä. 1275 01:21:24,625 --> 01:21:25,960 Joten huomenna... 1276 01:21:29,714 --> 01:21:32,050 Kun Mack ja Violet-täti tulevat... 1277 01:21:37,263 --> 01:21:39,098 me alamme pakata. 1278 01:21:55,198 --> 01:21:56,658 Teillä ei ole vaihtoehtoja. 1279 01:21:58,409 --> 01:22:00,870 Tiedäthän, että he tulevat perääsi? 1280 01:22:01,954 --> 01:22:05,083 Lähettävät jonkun vakavan tekijän. 1281 01:22:07,585 --> 01:22:09,629 Hankkiutukaa vaikka Kuuhun. 1282 01:22:13,383 --> 01:22:17,679 Lontoo on ihmiselle pieni askel. 1283 01:22:18,930 --> 01:22:21,766 Belfast ei katoa minnekään. 1284 01:22:23,810 --> 01:22:25,061 Katoatko sinä? 1285 01:22:28,606 --> 01:22:31,067 En minnekään, mistä et minua löytäisi. 1286 01:22:46,624 --> 01:22:49,377 Julistan koulun kuuprojektin voittajat. 1287 01:22:54,590 --> 01:22:56,342 Miten tämän kanssa meni? 1288 01:22:56,426 --> 01:22:58,386 Saimme kultatähden. 1289 01:22:58,469 --> 01:22:59,804 Hyvä. 1290 01:22:59,887 --> 01:23:03,349 Kertokaahan, kun kerran tiedätte. 1291 01:23:03,433 --> 01:23:06,102 Miten Kuuhun pääsee kymmenellä punnalla - 1292 01:23:06,185 --> 01:23:08,980 vuotavilla varjoilla ja bussilipulla? 1293 01:23:19,615 --> 01:23:22,952 Ulsterin aamiainen on oma taiteenlajinsa. 1294 01:23:23,036 --> 01:23:26,748 Onneksi Violet on ylhäällä äitisi kanssa. 1295 01:23:26,831 --> 01:23:29,334 Hän jauhaa, että Pohjois-Irlannissa - 1296 01:23:29,417 --> 01:23:32,670 on maailman korkein klomestremoli. 1297 01:23:32,754 --> 01:23:35,882 Ollaanpa maailmanmestareita jossain. 1298 01:23:37,050 --> 01:23:40,178 Voitko avata oven, kun vahdin pannua? 1299 01:23:42,555 --> 01:23:44,557 Onko äitisi kotona? 1300 01:23:51,356 --> 01:23:53,399 Katso eteesi! 1301 01:23:53,483 --> 01:23:54,692 Onko kaikki hyvin? 1302 01:23:54,776 --> 01:23:56,944 Kysyisittekö sisältä isääni? 1303 01:23:57,487 --> 01:23:58,571 Näytä hänet. 1304 01:23:58,655 --> 01:24:01,866 Farmari sanoo ei. "Mutta onko leipää?" 1305 01:24:02,659 --> 01:24:05,745 Anteeksi. Pikkupoikasi on täällä. 1306 01:24:05,828 --> 01:24:07,246 Mitä? 1307 01:24:39,195 --> 01:24:41,197 Hän oli hieno mies. - Ihan sydän särkyy. 1308 01:24:41,280 --> 01:24:43,074 Oli hyvä nähdä hänet vielä kerran. 1309 01:24:43,157 --> 01:24:44,242 Noin. 1310 01:24:54,502 --> 01:24:55,753 Olen poikki. 1311 01:24:56,462 --> 01:24:57,964 Minä autan. 1312 01:24:58,047 --> 01:24:59,048 Will! 1313 01:25:00,258 --> 01:25:01,592 Ei hätää. 1314 01:25:01,676 --> 01:25:04,512 Vie mummin resepti rouva Hewittille. 1315 01:25:04,595 --> 01:25:05,638 Hermolääkettä. 1316 01:25:05,722 --> 01:25:06,723 Tulehan. 1317 01:25:20,987 --> 01:25:23,698 Monet ihmiset tulivat katsomaan häntä. 1318 01:25:24,449 --> 01:25:27,285 Niin. Hän oli hyvin suosittu. 1319 01:25:28,161 --> 01:25:29,704 Ja velkaa puolelle heistä. 1320 01:25:34,375 --> 01:25:36,544 Hän auttoi minua matikassa. 1321 01:25:45,386 --> 01:25:47,138 Hän oli syvällinen ajattelija. 1322 01:25:49,390 --> 01:25:50,975 Hyvin syvällinen. 1323 01:25:52,226 --> 01:25:53,853 Auttoiko hän sinua? 1324 01:25:58,608 --> 01:25:59,609 Auttoi. 1325 01:26:01,527 --> 01:26:02,945 Kyllä hän auttoi. 1326 01:26:04,864 --> 01:26:06,324 Hän auttoi minua paljon. 1327 01:26:10,870 --> 01:26:13,539 "Nyt katselemme vielä kuin kuvastimesta." 1328 01:26:14,082 --> 01:26:15,500 "Kasvoista kasvoihin." 1329 01:26:16,250 --> 01:26:18,044 "Nyt tietoni on vielä vajavaista - 1330 01:26:18,127 --> 01:26:22,131 mutta kerran se on täydellistä." 1331 01:26:22,965 --> 01:26:26,636 "Kun olin lapsi, minä puhuin kuin lapsi - 1332 01:26:26,719 --> 01:26:30,431 minulla oli lapsen mieli ja ajatukset." 1333 01:26:31,891 --> 01:26:35,311 "Nyt kun olen mies, olen jättänyt sen." 1334 01:26:36,771 --> 01:26:40,775 Älkää siis sanoko, että surette häntä - 1335 01:26:42,568 --> 01:26:46,364 vaan sanokaa mieluummin - 1336 01:26:46,447 --> 01:26:49,367 että olette kiitollisia hänestä. 1337 01:26:57,125 --> 01:26:59,794 Luoja häntä rakastakoon. - Ja tuota poikaa. 1338 01:27:00,545 --> 01:27:02,088 Häntä tulee ikävä. 1339 01:27:02,171 --> 01:27:03,923 Nostamme maljan klubilla. 1340 01:27:04,007 --> 01:27:05,258 Menemmekö nyt sinne? 1341 01:27:05,341 --> 01:27:08,219 Miehesi laulaa varmaan jukeboksin kanssa. 1342 01:27:33,202 --> 01:27:35,997 Sydän harhailee 1343 01:27:36,080 --> 01:27:39,375 Tuska riipaisee sua 1344 01:27:41,294 --> 01:27:43,755 Mä lähdin pois 1345 01:27:43,838 --> 01:27:47,133 Kun sä tarvitsit mua 1346 01:27:49,010 --> 01:27:51,471 Et joudu katumaan 1347 01:27:51,554 --> 01:27:55,433 Kun palaan rukoillen 1348 01:27:57,060 --> 01:27:59,729 Muistathan vaan 1349 01:27:59,812 --> 01:28:03,441 Miten tunsimme rakkauden 1350 01:28:07,403 --> 01:28:09,280 Silmät avaten 1351 01:28:09,364 --> 01:28:10,990 Huomaat silloin sen 1352 01:28:11,074 --> 01:28:15,161 Sulle tarjoan ikuisen rakkauden 1353 01:28:15,244 --> 01:28:16,996 Sua tarvitsen 1354 01:28:17,080 --> 01:28:19,123 Oman tyttösen 1355 01:28:19,207 --> 01:28:22,794 Aina multa saat ikuisen rakkauden 1356 01:28:22,877 --> 01:28:25,129 Uusi alku saa 1357 01:28:25,213 --> 01:28:27,048 Sydän aukeaa 1358 01:28:27,131 --> 01:28:30,802 Löydämme näin ikuisen rakkauden 1359 01:28:55,451 --> 01:28:57,412 Maailman huipulla! 1360 01:28:57,495 --> 01:28:59,455 Maailman huipulla! 1361 01:29:26,441 --> 01:29:29,527 BUSSIPYSÄKKI 1362 01:29:32,989 --> 01:29:34,949 Buddy, tule mukaani. 1363 01:29:44,083 --> 01:29:45,918 Hei, Buddy. - Hei. 1364 01:29:55,970 --> 01:29:57,972 Kiitos. - Kiitos. 1365 01:30:01,017 --> 01:30:03,519 Tulen takaisin. - Tulekin. 1366 01:30:06,314 --> 01:30:07,940 Hei sitten. - Hei sitten. 1367 01:30:18,534 --> 01:30:22,789 Isä, onkohan meillä tulevaisuutta? 1368 01:30:22,872 --> 01:30:24,749 Miksei olisi? 1369 01:30:24,832 --> 01:30:26,834 Hän on katolilainen. 1370 01:30:33,174 --> 01:30:36,344 Tuo tyttö voi olla vaikka hindu - 1371 01:30:36,427 --> 01:30:40,014 baptisti tai kasviksia syövä antikristus. 1372 01:30:41,099 --> 01:30:44,185 Jos hän on lempeä ja reilu - 1373 01:30:44,268 --> 01:30:46,270 ja kunnioitatte toisianne - 1374 01:30:47,146 --> 01:30:50,984 hänen perheensä on tervetullut meille. 1375 01:30:51,067 --> 01:30:52,068 Sovitaanko niin? 1376 01:30:55,363 --> 01:30:59,283 Pitääkö meidän muuten alkaa käydä ripissä? 1377 01:30:59,367 --> 01:31:01,035 Luultavasti. 1378 01:31:01,119 --> 01:31:02,745 Ollaan molemmat pulassa. 1379 01:31:43,119 --> 01:31:44,203 Mene. 1380 01:31:46,247 --> 01:31:47,665 Mene nyt. 1381 01:31:51,002 --> 01:31:52,378 Älä katso taaksesi. 1382 01:31:56,090 --> 01:31:57,508 Rakastan sinua, poika. 1383 01:32:27,789 --> 01:32:35,789 NIILLE, JOTKA JÄIVÄT - 1384 01:32:41,094 --> 01:32:45,723 NIILLE, JOTKA LÄHTIVÄT - 1385 01:32:47,850 --> 01:32:55,850 JA NIILLE, JOTKA MENETETTIIN. 1386 01:32:56,515 --> 01:33:03,515 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 1387 01:37:19,872 --> 01:37:21,874 Minna Franssila Iyuno-SDI Group 1388 01:37:22,750 --> 01:37:25,044 JOHN SESSIONS 1389 01:37:25,128 --> 01:37:27,255 HIENO NÄYTTELIJÄ, HIENO YSTÄVÄ