1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,849 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,495 No jo. 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,497 Jasně, že Jang 6 00:00:40,457 --> 00:00:42,333 pošle tebe. 7 00:00:44,377 --> 00:00:48,214 Že jsi to ty, tak je pustím, Te-ku. 8 00:00:48,965 --> 00:00:50,258 Kdybys nepřišel, 9 00:00:50,800 --> 00:00:53,511 už by byli pod drnem. 10 00:00:53,595 --> 00:00:54,763 Jasný? 11 00:00:56,681 --> 00:00:58,850 To by bylo kurva boží. 12 00:00:58,933 --> 00:00:59,976 Zdravím, šéfe. 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,227 - Šéfe. - Zdravíčko. 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,271 Kde jsou Jangovi chlapi? 15 00:01:03,354 --> 00:01:04,522 Tamhle. 16 00:01:11,571 --> 00:01:14,616 PROTI DEMOLICI A NOVÝM BYTŮM 17 00:01:14,699 --> 00:01:16,034 Tak, co teď? 18 00:01:20,580 --> 00:01:22,874 Mám to takhle vyřídit bossovi? 19 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Upřímně, je mi to u prdele. 20 00:01:27,045 --> 00:01:28,296 Řekni mu, co chceš. 21 00:01:57,951 --> 00:01:58,993 Tak ven s tím. 22 00:02:00,662 --> 00:02:03,498 Teď už na tom stejnak nesejde, 23 00:02:03,581 --> 00:02:05,416 ale proč? 24 00:02:06,292 --> 00:02:09,087 Proč jste nás zčistajasna bodl do zad? 25 00:02:10,380 --> 00:02:13,174 Musíš se ptát? Vždyť víš, jak to je. 26 00:02:13,258 --> 00:02:15,552 Tak to prostě chodí. 27 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Te-ku. 28 00:02:17,220 --> 00:02:19,722 Slyšel jsi někdy 29 00:02:20,390 --> 00:02:22,100 takový to rčení 30 00:02:22,851 --> 00:02:24,102 o kudlance a kole? 31 00:02:24,185 --> 00:02:27,856 Nefilozofujte, není vám to podobný. 32 00:02:29,774 --> 00:02:33,945 Z hory se valí kurevsky velký kolo 33 00:02:34,737 --> 00:02:39,117 a do cesty mu vleze mrňavá kudlanka. 34 00:02:41,953 --> 00:02:43,121 Do hajzlu. 35 00:02:44,247 --> 00:02:46,374 Ta kudlanka má kuráž, to jo. 36 00:02:46,457 --> 00:02:49,669 Ale jak to nakonec dopadne? 37 00:02:51,462 --> 00:02:53,423 Poslyš, hochu. 38 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 Víš vůbec, co děláš? 39 00:02:57,218 --> 00:02:59,429 Vážně si myslíš, 40 00:02:59,512 --> 00:03:00,972 že máš na puksongskej klan? 41 00:03:01,055 --> 00:03:04,350 Jasně, že Jang chce větší renomé, 42 00:03:04,434 --> 00:03:07,770 ale co z toho budeš mít ty? 43 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 Co jsem slyšel, 44 00:03:09,522 --> 00:03:13,109 tak ti ředitel Toh udělal nějakou nabídku, 45 00:03:13,192 --> 00:03:14,569 ale tys ho poslal do prdele. 46 00:03:15,153 --> 00:03:16,195 Máš koule. 47 00:03:16,696 --> 00:03:18,531 Život už tě omrzel? 48 00:03:23,077 --> 00:03:24,704 Dávej si na sebe pozor. 49 00:03:25,204 --> 00:03:29,375 Toh přimhouřil oko, protože je lidumil, 50 00:03:29,459 --> 00:03:31,210 já bych tě na jeho místě oddělal. 51 00:03:32,086 --> 00:03:34,505 Na rovinu, bez tebe 52 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 by Jang byl nahranej. 53 00:03:37,508 --> 00:03:39,344 Vyřídím mu to. 54 00:03:39,427 --> 00:03:42,055 Jo, dělej, jak myslíš. 55 00:03:43,056 --> 00:03:44,140 Nashledanou. 56 00:04:02,492 --> 00:04:06,996 Blíží se 19, jsme na trojce. 57 00:04:07,080 --> 00:04:09,332 NEMOCNICE JONGSAN, SOUL 58 00:04:15,421 --> 00:04:16,256 Prší. 59 00:04:18,424 --> 00:04:20,051 To jsi tu teda brzo. 60 00:04:20,134 --> 00:04:21,344 Víš, kolik je hodin? 61 00:04:21,427 --> 00:04:24,055 Ty jsi tu teda brzo, víš, kolik je hodin? 62 00:04:24,138 --> 00:04:25,807 Strejdo, ty neumíš poznávat hodiny? 63 00:04:25,890 --> 00:04:27,517 Promiň, Či-un. 64 00:04:27,600 --> 00:04:29,352 Měl jsem moc práce, zapomněl jsem se. 65 00:04:29,435 --> 00:04:31,145 - Promiň. - Plomiň. 66 00:04:31,896 --> 00:04:35,358 Nemáš hlad, Če-kchjung? Nedaleko dělají skvělé mulhoe. 67 00:04:35,942 --> 00:04:39,654 Tvoje oblíbené jídlo? Ale nemocná jsem tady já. 68 00:04:39,737 --> 00:04:43,408 Mají tam i skvělý čonbokdžuk. Ten je zdravý, ne? 69 00:04:43,491 --> 00:04:46,035 Co se ti stalo s obličejem? 70 00:04:46,119 --> 00:04:47,787 - Co? - Se na sebe podívej. 71 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 Vypadáš strašně unaveně. 72 00:04:49,122 --> 00:04:50,748 Jsem svěží jak ryba. 73 00:04:50,832 --> 00:04:51,916 Jako bys dělal u pásu. 74 00:04:52,625 --> 00:04:54,836 Nešťourají se mafiáni celý den v nose? 75 00:04:54,919 --> 00:04:56,921 Jak to, že vypadáš tak ztrhaně? 76 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 Zlatíčko. 77 00:04:59,173 --> 00:05:02,343 - Řekni mámě, ať peskuje někoho jiného. - Přestaň odbíhat od tématu. 78 00:05:02,427 --> 00:05:04,262 Není ti to trapný? 79 00:05:04,345 --> 00:05:08,558 Aspoň přestaň slibovat, že s tím skončíš, a konečně to udělej. 80 00:05:08,641 --> 00:05:09,892 Až umřu, 81 00:05:09,976 --> 00:05:11,686 zůstaneš jí jenom ty. 82 00:05:11,769 --> 00:05:14,272 Co s ní bude, když tě někde zapíchnou? 83 00:05:14,355 --> 00:05:15,940 Proč to před ní vytahuješ? 84 00:05:16,024 --> 00:05:17,775 Myslíš, že děti nic nechápou? 85 00:05:17,859 --> 00:05:19,152 Moc dobře tomu rozumí. 86 00:05:19,652 --> 00:05:20,486 Ale no tak. 87 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 Ty že rozumíš? Vůbec ji neposlouchej. 88 00:05:25,992 --> 00:05:26,868 Če-kchjung! 89 00:05:28,870 --> 00:05:29,954 Nasedej. 90 00:05:30,038 --> 00:05:33,041 Zajedu ti pro recept a přinesu léky. 91 00:05:33,124 --> 00:05:35,585 Zlato, strejda přijde později, 92 00:05:35,668 --> 00:05:38,296 teď běž domů s mámou, jo? 93 00:05:38,379 --> 00:05:41,841 Strejdo, slib mi, že později vážně přijdeš, jo? 94 00:05:41,924 --> 00:05:45,887 Nenech se zapíchnout, strejdo, bolí to. 95 00:05:51,017 --> 00:05:53,936 Dobře, přijdu později, slibuju. 96 00:05:54,020 --> 00:05:55,813 - Přísahej. - Přísahám! 97 00:05:55,897 --> 00:05:57,732 Víš, co bude už za pár dní? 98 00:05:57,815 --> 00:05:58,816 Moje narozky! 99 00:05:58,900 --> 00:06:02,111 Už jsem ti koupil dárek, máš ho v autě. 100 00:06:02,195 --> 00:06:04,280 Dáreček? Pro mě? 101 00:06:04,363 --> 00:06:05,448 Tam je! 102 00:06:05,531 --> 00:06:07,116 Tady má někdo štěstí! 103 00:06:07,200 --> 00:06:09,077 Co je to? Copak jsi jí koupil? 104 00:06:09,160 --> 00:06:09,994 Otevři ho, Či-un. 105 00:06:10,078 --> 00:06:12,038 Poděkuj strejdovi, zlatíčko. 106 00:06:12,121 --> 00:06:13,122 Tak co, Či-un? 107 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 - Můžeš se posunout? Pusť mě. - Co? Moment. 108 00:06:15,291 --> 00:06:17,210 - Nech mě nastoupit. - Co to asi je? 109 00:06:17,293 --> 00:06:20,797 - Tadá! - Nepřeháníš to s tou posilovnou? 110 00:06:21,547 --> 00:06:23,883 Nachystám jídlo, stav se později. 111 00:06:23,966 --> 00:06:25,885 iPad! 112 00:06:25,968 --> 00:06:28,304 Líbí? Můžeš na něm koukat na Mini Mini… 113 00:06:28,387 --> 00:06:30,515 - Tak jo, už stačilo, vy dva. - Je boží? 114 00:06:30,598 --> 00:06:34,143 Ježíš, nech ji už! 115 00:06:34,227 --> 00:06:35,520 Jeďte opatrně, je mokro. 116 00:06:36,729 --> 00:06:38,773 - Či-un, koukni na strejdu. - Či-un! 117 00:06:38,856 --> 00:06:39,816 Ten máš ode mě! 118 00:06:41,567 --> 00:06:43,111 Brzo přijdu! 119 00:06:52,245 --> 00:06:53,079 Pa! 120 00:06:54,080 --> 00:06:55,081 Či-un! 121 00:07:07,218 --> 00:07:08,344 Seženu taxíka, pane. 122 00:07:09,053 --> 00:07:12,265 Ne, vrať se do kanceláře. Ještě si potřebuju něco vyřídit. 123 00:07:12,348 --> 00:07:13,975 Můžu jít s vámi. 124 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 Musím sestře vyzvednout léky, 125 00:07:16,978 --> 00:07:19,105 a ještě si něco obstarat, běž napřed. 126 00:07:26,571 --> 00:07:27,488 Honem. 127 00:07:28,156 --> 00:07:29,449 Na shledanou. 128 00:07:33,244 --> 00:07:37,415 Důkladně jsme to probrali a došli jsme k závěru, 129 00:07:39,041 --> 00:07:41,085 že pro svou sestru nejste vhodný dárce. 130 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 Vůbec nejste kompatibilní, 131 00:07:46,757 --> 00:07:50,136 to je u příbuzných velice nezvyklé. 132 00:07:51,095 --> 00:07:53,723 My jsme jenom 133 00:07:54,348 --> 00:07:55,600 poloviční sourozenci. 134 00:07:57,143 --> 00:07:59,020 Aha. 135 00:08:04,150 --> 00:08:05,359 Doktorko. 136 00:08:06,944 --> 00:08:07,945 Kolik času… 137 00:08:08,905 --> 00:08:10,573 jí ještě zbývá? 138 00:08:10,656 --> 00:08:14,202 LÉKÁRNA 139 00:08:50,196 --> 00:08:51,781 Ahoj, co se děje? 140 00:08:55,660 --> 00:08:56,744 Ne. 141 00:08:58,162 --> 00:09:00,456 Nemusíš dělat mulhoe. 142 00:09:00,540 --> 00:09:01,999 To jsem jenom tak plácnul. 143 00:09:03,000 --> 00:09:05,962 Vážně jsem v pohodě, co pořád máš? 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,299 Haló? 145 00:09:12,343 --> 00:09:13,386 Če-kchjung? 146 00:09:18,307 --> 00:09:19,308 Slyšíš mě? 147 00:09:22,562 --> 00:09:23,521 Če-kchjung? 148 00:09:24,689 --> 00:09:25,898 Jsi tam? 149 00:10:35,051 --> 00:10:36,302 Boss je tady, pane. 150 00:11:19,512 --> 00:11:21,097 Spal jsi aspoň trochu? 151 00:11:22,640 --> 00:11:24,225 Snědls něco? 152 00:11:25,851 --> 00:11:26,727 Ano, pane. 153 00:11:27,770 --> 00:11:28,813 Či-un by dneska 154 00:11:31,023 --> 00:11:32,733 měla narozeniny, že? 155 00:11:35,486 --> 00:11:38,656 Tohle si ředitel Toh neměl dovolit. 156 00:11:38,739 --> 00:11:41,242 Muselo mu přeskočit. 157 00:11:42,326 --> 00:11:45,121 I když to mezi našimi klany jiskří, 158 00:11:46,122 --> 00:11:48,207 tohle přepískl. 159 00:11:49,834 --> 00:11:53,754 Jednu dobu si na tebe dělal zálusk. 160 00:12:05,015 --> 00:12:06,892 Co mám teď dělat? 161 00:12:08,436 --> 00:12:12,398 Už takhle nám jdou po krku, kdykoli můžou. 162 00:12:13,149 --> 00:12:14,567 Jako tvůj šéf 163 00:12:16,861 --> 00:12:18,612 ti nemám jak pomoct. 164 00:12:35,504 --> 00:12:37,631 Zajdu za ním. 165 00:12:44,096 --> 00:12:45,639 A co potom? 166 00:12:46,307 --> 00:12:48,767 Co byste řekl, že udělám? 167 00:12:50,853 --> 00:12:53,439 Není to i ve vašem zájmu? 168 00:12:55,566 --> 00:12:57,568 Stejně už není cesty zpět. 169 00:13:03,407 --> 00:13:06,994 LÁZNĚ NONHJON 170 00:13:21,967 --> 00:13:25,304 K té tvojí sestře a neteři… upřímnou soustrast. 171 00:13:26,972 --> 00:13:28,974 Nemohl jsem tomu uvěřit, když mi to řekli. 172 00:13:29,892 --> 00:13:32,770 I když nejsme žádní andílci, 173 00:13:33,854 --> 00:13:37,525 rodinu do pracovních věcí zatahujou jenom hovada. 174 00:13:37,608 --> 00:13:41,612 Tohle frajírci vážně posrali. 175 00:13:46,075 --> 00:13:48,911 Zjistím, co se stalo, 176 00:13:50,162 --> 00:13:51,830 a pak ti přivedu toho, co to udělal. 177 00:13:51,914 --> 00:13:52,957 Slibuju. 178 00:13:59,338 --> 00:14:01,298 Už je to všechno pryč. 179 00:14:03,259 --> 00:14:05,135 Čemu by to pomohlo? 180 00:14:09,139 --> 00:14:12,309 Na váš rozkaz to nebylo, tak to berme jako nehodu. 181 00:14:12,393 --> 00:14:13,727 Dobře. 182 00:14:14,687 --> 00:14:15,813 Fajn. 183 00:14:17,481 --> 00:14:20,067 Tohle přesně se mi na tobě líbí. 184 00:14:20,150 --> 00:14:23,279 Je mi tvé rodiny líto, tak jako gesto dobré vůle, 185 00:14:24,613 --> 00:14:26,073 chceš ode mě něco? 186 00:14:26,740 --> 00:14:28,158 S čím ti můžu pomoct? 187 00:14:29,493 --> 00:14:32,037 Kvůli tomu ses chtěl setkat, ne? 188 00:14:32,913 --> 00:14:34,707 Potřebuješ něco konkrétního? 189 00:14:38,335 --> 00:14:40,880 Jdu se zchladit. 190 00:14:42,590 --> 00:14:43,716 Dobře. 191 00:14:49,346 --> 00:14:50,431 Klid. 192 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 Co se lekáš? 193 00:15:04,361 --> 00:15:06,697 Vždyť jsme všichni nahatí, čeho se bát? 194 00:15:06,780 --> 00:15:08,782 Jsi jak malé děcko. 195 00:15:08,866 --> 00:15:10,159 Omlouvám se, řediteli. 196 00:15:10,242 --> 00:15:11,243 Fajn, fajn. 197 00:15:12,077 --> 00:15:13,454 Přetoč hodiny. 198 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Pojď sem. 199 00:16:22,189 --> 00:16:23,565 - Co to… - Do prdele… 200 00:16:26,777 --> 00:16:28,779 Te-ku, počkej… 201 00:16:28,862 --> 00:16:30,572 Te-ku, prosím. Počkej chvilku. 202 00:18:12,257 --> 00:18:13,258 Tady. 203 00:18:19,348 --> 00:18:20,557 Dobrá práce. 204 00:18:22,184 --> 00:18:23,560 Zranili tě? 205 00:18:24,269 --> 00:18:25,479 Jsem v pořádku, pane. 206 00:18:40,035 --> 00:18:42,037 Zbavil ses telefonu? 207 00:18:43,038 --> 00:18:44,540 Vezmi si prozatím tohle, 208 00:18:45,374 --> 00:18:48,001 narychlo jsem sehnal novou občanku a nějaké peníze. 209 00:18:49,294 --> 00:18:50,170 Nejdřív… 210 00:18:54,716 --> 00:18:55,634 odjeď na Čedžu. 211 00:18:55,717 --> 00:18:57,427 Alespoň na týden. 212 00:18:57,928 --> 00:18:59,972 Potom nastoupíš na loď do Ruska, 213 00:19:00,055 --> 00:19:01,515 ta tě zaveze do Vladivostoku. 214 00:19:02,266 --> 00:19:04,393 Radši Rusko než Čína, 215 00:19:05,060 --> 00:19:08,188 puksongovci jsou s Číňany jedna ruka. 216 00:19:08,272 --> 00:19:09,690 Pošlete mě, kam chcete, pane. 217 00:19:10,774 --> 00:19:12,025 Te-ku. 218 00:19:12,526 --> 00:19:13,402 Ano, pane. 219 00:19:14,736 --> 00:19:16,530 Všechny jsi nás zachránil. 220 00:19:21,743 --> 00:19:22,953 Jdeme? 221 00:19:26,957 --> 00:19:28,625 Maximálně týden. 222 00:19:29,960 --> 00:19:31,962 Užij si venkova a čerstvého vzduchu, 223 00:19:32,713 --> 00:19:34,798 ber to jako dovolenou. 224 00:19:36,133 --> 00:19:37,259 Ano, pane. 225 00:19:42,681 --> 00:19:43,932 Tak běž. 226 00:19:52,649 --> 00:19:56,236 ODLETY 227 00:20:01,533 --> 00:20:03,327 Zavolali jste Kutovi na Čedžu? 228 00:20:03,410 --> 00:20:05,078 Ano, pane, je to vyřízené. 229 00:20:05,162 --> 00:20:06,038 A naši hoši? 230 00:20:06,121 --> 00:20:07,206 Ozvěte se jim. 231 00:21:24,658 --> 00:21:26,410 Pan Pak Te-ku? 232 00:21:29,538 --> 00:21:31,248 Ano, kdo volá? 233 00:21:31,331 --> 00:21:34,584 Vaše šoférka, doufám. 234 00:21:35,294 --> 00:21:36,211 Jo. 235 00:21:38,380 --> 00:21:41,800 Strýc měl moc práce, tak poslal mě. 236 00:21:42,384 --> 00:21:43,677 Pojďte za mnou. 237 00:21:49,599 --> 00:21:50,767 Pospěšte si. 238 00:21:51,393 --> 00:21:52,352 Tak jdete? 239 00:21:52,936 --> 00:21:53,812 Už jdu. 240 00:22:20,714 --> 00:22:22,090 Ale no tak… 241 00:22:32,559 --> 00:22:34,352 To je ale počasí. 242 00:22:50,452 --> 00:22:52,662 Tohle je tokarev, ruská výroba, žádná Čína. 243 00:22:54,456 --> 00:22:58,293 A náboje. Kdybyste chtěli víc, stačí říct. 244 00:22:58,376 --> 00:23:00,128 Pecka, vole. 245 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 Tolik věcí za tak malý prachy? 246 00:23:02,756 --> 00:23:04,591 Nekurvíš trh? 247 00:23:04,674 --> 00:23:08,053 To se Puksongu ani Rusákům nebude líbit, jestli se toho domáknou. 248 00:23:08,136 --> 00:23:09,179 Berete, nebo ne? 249 00:23:09,262 --> 00:23:10,931 Jasně, že beru. 250 00:23:11,014 --> 00:23:13,308 Japonci nám utrhnou ruce. 251 00:23:13,892 --> 00:23:15,060 Kuto. 252 00:23:15,143 --> 00:23:18,313 Víš, jak bylo teď, 253 00:23:18,396 --> 00:23:21,650 během celosvětový krize, těžký sehnat americký dolary? 254 00:23:22,275 --> 00:23:24,236 Rozeberte to a zabalte. 255 00:23:24,319 --> 00:23:27,072 Zpátky do rybích střev? 256 00:23:27,155 --> 00:23:28,323 Máš lepší nápad? 257 00:23:28,406 --> 00:23:29,282 Jestli chcete, 258 00:23:29,908 --> 00:23:32,452 pošlu je poštou. Můžete si je vyzvednout na letišti. 259 00:23:32,536 --> 00:23:35,205 Ne, já jenom že ten smrad… 260 00:23:36,039 --> 00:23:37,541 Zavři hubu a bal. 261 00:23:37,624 --> 00:23:39,209 Rybářské lodě jsou nejjistější. 262 00:23:40,710 --> 00:23:42,087 Dej mi cigáro. 263 00:23:44,631 --> 00:23:45,924 Mimochodem, 264 00:23:46,007 --> 00:23:48,510 k čemu potřebuješ prachy? 265 00:23:49,511 --> 00:23:53,306 Doslechl jsem se, že prodáváš napřímo, místo abys to dával Rusům nebo nám. 266 00:23:54,141 --> 00:23:54,975 Co? 267 00:23:56,226 --> 00:23:58,228 Šetříš na důchod? 268 00:24:00,897 --> 00:24:02,566 Jestli už nakoupils, zmiz. 269 00:24:03,108 --> 00:24:04,234 Zavírám. 270 00:24:53,992 --> 00:24:55,243 Nemusíš se ostýchat. 271 00:24:55,327 --> 00:24:56,494 Dej si. 272 00:24:57,120 --> 00:24:58,205 Děkuju. 273 00:25:00,498 --> 00:25:01,917 Říkali, 274 00:25:02,000 --> 00:25:05,420 že jste sem přijel kvůli práci na farmě. 275 00:25:07,005 --> 00:25:08,256 Jak dlouho se zdržíš? 276 00:25:10,884 --> 00:25:12,677 Zhruba týden, 277 00:25:14,429 --> 00:25:15,889 ale ještě není nic jisté. 278 00:25:17,098 --> 00:25:18,266 Kam potom? 279 00:25:18,350 --> 00:25:19,768 Do Vladivostoku. 280 00:25:19,851 --> 00:25:21,311 Do Vladivostoku? 281 00:25:21,937 --> 00:25:23,063 To zní dobře. 282 00:25:23,855 --> 00:25:25,857 Budete bojovat za nezávislost? 283 00:25:32,197 --> 00:25:33,740 Už jste po jídle, že? 284 00:25:33,823 --> 00:25:34,908 Počkejte… 285 00:25:36,159 --> 00:25:37,661 Týden, nanejvýš, 286 00:25:38,411 --> 00:25:39,704 čím míň dnů, tím líp. 287 00:25:41,748 --> 00:25:45,085 Takové jako vy tu nepotřebujeme, ty peníze za to nestojí. 288 00:26:11,736 --> 00:26:14,406 Po zaznění tónu… 289 00:27:10,712 --> 00:27:11,921 Tak co? 290 00:27:13,381 --> 00:27:14,632 Šéf Ma… 291 00:27:15,467 --> 00:27:16,760 nám proklouzl mezi prsty. 292 00:27:20,847 --> 00:27:22,932 Kreténi! 293 00:27:23,808 --> 00:27:26,478 To byl náš hlavní cíl! 294 00:27:28,021 --> 00:27:28,897 Do hajzlu… 295 00:27:28,980 --> 00:27:29,939 Omlouvám se, pane. 296 00:27:41,117 --> 00:27:42,911 Ještě jedna věc… 297 00:27:43,995 --> 00:27:45,747 Ředitel Toh… 298 00:27:47,665 --> 00:27:50,168 pořád žije. 299 00:27:51,086 --> 00:27:52,504 Zrovna ho operujou. 300 00:28:13,817 --> 00:28:15,235 Ma, šéf Puksongu. 301 00:28:33,503 --> 00:28:34,462 Prosím? 302 00:28:35,713 --> 00:28:36,881 Jangu. 303 00:28:37,966 --> 00:28:41,511 Tentokrát jsi to pěkně posral. 304 00:28:43,430 --> 00:28:47,475 Nechal jsem se překvapit. 305 00:28:47,559 --> 00:28:50,145 A nachytal mě neschopný tupec. 306 00:28:54,566 --> 00:28:56,443 Poslouchej, Jangu. 307 00:28:58,027 --> 00:28:59,529 Ty kurvo malá, 308 00:29:00,905 --> 00:29:02,782 nevím, co se stalo, 309 00:29:02,866 --> 00:29:05,869 že ti najednou narostly koule, 310 00:29:07,078 --> 00:29:08,288 ale jen počkej. 311 00:29:09,122 --> 00:29:10,915 Rozsekám tě na sračky 312 00:29:11,458 --> 00:29:14,711 a pak se podívám, jakou maj barvu tvoje střeva. 313 00:29:16,755 --> 00:29:17,672 Rozuměls? 314 00:29:18,840 --> 00:29:19,883 Za chviličku. 315 00:29:20,425 --> 00:29:21,384 Uvidíš. 316 00:29:25,054 --> 00:29:27,849 Kde jsou ti zmrdi? 317 00:30:02,133 --> 00:30:03,843 Dej to sem. 318 00:30:10,642 --> 00:30:13,311 Tolik chlapů to schytává 319 00:30:15,063 --> 00:30:17,690 kvůli jedinýmu sráčovi. 320 00:30:20,068 --> 00:30:21,528 Radši zatni zuby. 321 00:30:22,237 --> 00:30:23,196 Bude to bolet. 322 00:32:01,127 --> 00:32:02,462 Hej! 323 00:32:03,546 --> 00:32:04,422 Počkej! 324 00:32:04,505 --> 00:32:05,465 Hej! 325 00:32:06,174 --> 00:32:07,258 Nedělej to! 326 00:32:07,342 --> 00:32:09,510 No tak, počkej! 327 00:32:10,929 --> 00:32:12,180 Hej… 328 00:32:12,263 --> 00:32:13,723 Počkej… 329 00:32:15,058 --> 00:32:16,267 Co blázníš? 330 00:32:17,518 --> 00:32:18,561 Co děláš? 331 00:32:19,687 --> 00:32:20,772 Neblbni, no tak. 332 00:32:20,855 --> 00:32:22,398 Nedělej to. 333 00:32:22,482 --> 00:32:24,317 Hlavně klid. 334 00:32:26,194 --> 00:32:28,071 To bude dobrý. 335 00:32:28,154 --> 00:32:29,113 Prosím. 336 00:32:29,197 --> 00:32:30,031 Nedělej to. 337 00:32:30,114 --> 00:32:30,990 Ne… 338 00:32:31,074 --> 00:32:32,241 Počkej… 339 00:32:32,325 --> 00:32:33,868 Polož to… 340 00:32:33,952 --> 00:32:35,328 Nepřibližuj se. 341 00:32:35,411 --> 00:32:36,704 Nedělej to! 342 00:32:36,788 --> 00:32:37,664 Ne! 343 00:32:50,885 --> 00:32:52,303 Zbláznila se? 344 00:33:36,889 --> 00:33:40,226 Sakra, zrovna po jídle… 345 00:33:40,893 --> 00:33:42,061 Dej to pryč. 346 00:33:43,187 --> 00:33:44,897 Do hajzlu… 347 00:33:52,196 --> 00:33:53,031 Jangu. 348 00:33:53,114 --> 00:33:53,990 Ano? 349 00:33:54,657 --> 00:33:58,494 Co myslíš, že děláte? 350 00:33:59,203 --> 00:34:01,497 Filmujete horor nebo co? 351 00:34:02,623 --> 00:34:03,541 Omlouvám se. 352 00:34:04,584 --> 00:34:05,752 Ach jo… 353 00:34:05,835 --> 00:34:07,962 Mrzí mě to, kapitáne Paku, opravdu. 354 00:34:08,046 --> 00:34:10,631 Prosím, jen protentokrát mi pomozte. 355 00:34:10,715 --> 00:34:13,092 Nejsem pánbůh, 356 00:34:13,801 --> 00:34:17,597 proč sis s ním začínal, když na něho nestačíš? 357 00:34:18,848 --> 00:34:20,224 Sakra práce… 358 00:34:21,809 --> 00:34:24,145 Časy se změnily. 359 00:34:24,771 --> 00:34:28,608 Máme 21. století. Nějak jsi zaspal dobu, ne? 360 00:34:29,984 --> 00:34:30,943 Marný, tohle… 361 00:34:37,366 --> 00:34:39,535 Ma? Jo, to jsem já. 362 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Dlouho jsme se neslyšeli. 363 00:34:41,537 --> 00:34:44,665 Pojďme se někde potkat osobně. 364 00:34:45,291 --> 00:34:47,752 Třeba na oběd? Někam, kde dobře vaří. 365 00:34:48,461 --> 00:34:50,546 Kurva. 366 00:34:50,630 --> 00:34:52,882 Jak to, že nevíš, kdo platí? 367 00:36:32,690 --> 00:36:33,566 Co to sakra? 368 00:36:37,820 --> 00:36:39,155 Slečno? 369 00:36:40,323 --> 00:36:41,532 Co se děje? 370 00:36:45,745 --> 00:36:47,371 Do háje… 371 00:36:47,455 --> 00:36:48,414 Uhni! 372 00:36:50,082 --> 00:36:51,709 - Co to děláte? - Sedni za volant. 373 00:36:51,792 --> 00:36:53,878 - Cože? - Jeď, debile! 374 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 Ale… 375 00:37:02,261 --> 00:37:03,387 Do nemocnice, honem! 376 00:37:03,971 --> 00:37:04,972 Če-jeon, zlatíčko. 377 00:37:52,603 --> 00:37:54,897 Nepil jsi z toho? 378 00:37:57,191 --> 00:37:58,901 Ještě ne. 379 00:38:14,000 --> 00:38:15,710 Už se ozval Jang? 380 00:38:16,794 --> 00:38:18,379 Kdy si tě vyzvedne? 381 00:38:19,297 --> 00:38:21,549 Začátkem příštího týdne. 382 00:38:24,427 --> 00:38:25,970 Dobře, to je fajn. 383 00:38:27,388 --> 00:38:29,432 Dluží mi za to, že jsem tě u nás nechal. 384 00:38:40,651 --> 00:38:43,070 Taky za chvíli odjíždíme. 385 00:38:47,533 --> 00:38:48,576 Kam jedete? 386 00:38:49,243 --> 00:38:52,955 Vezmu ji do Ameriky, na operaci. 387 00:38:56,625 --> 00:38:59,003 Tady má jenom desetiprocentní šanci, že to zvládne, 388 00:39:00,046 --> 00:39:03,049 ale tam u nich je to skoro 20 %. 389 00:39:09,305 --> 00:39:10,890 Jestli to takhle půjde dál, 390 00:39:13,059 --> 00:39:15,269 do měsíce tu umře. 391 00:39:40,669 --> 00:39:42,630 Sprchoval ses vůbec? 392 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 Ne, nestihl jsem to. 393 00:39:50,846 --> 00:39:51,847 Proč? 394 00:39:53,849 --> 00:39:55,559 Jde to vidět? 395 00:39:57,978 --> 00:40:00,356 Prase… 396 00:40:13,536 --> 00:40:15,871 Sakra, Paku, 397 00:40:16,664 --> 00:40:18,749 tak z ruky to tu je 398 00:40:18,833 --> 00:40:21,627 a k jídlu obyčejnej čačangmjon? 399 00:40:21,710 --> 00:40:23,045 Víte, že platím. 400 00:40:23,671 --> 00:40:25,047 Musím dbát na svou pověst. 401 00:40:25,131 --> 00:40:28,217 Vládní úředníci nemůžou bejt rozhazovační. 402 00:40:28,300 --> 00:40:30,052 Mohli by mě obvinit z úplatkářství. 403 00:40:30,719 --> 00:40:32,012 Podej mi ocet. 404 00:40:32,096 --> 00:40:32,972 Tady. 405 00:40:43,357 --> 00:40:44,442 Ty si nedáš? 406 00:40:44,525 --> 00:40:46,110 Nechte ho. 407 00:40:46,193 --> 00:40:50,322 Když se nacpe, akorát pak nadělá větší bordel, až ho rozříznem. 408 00:40:50,406 --> 00:40:51,490 Takovej hodnej pejsek. 409 00:40:51,574 --> 00:40:53,784 Ani neštěkne. 410 00:40:53,868 --> 00:40:56,620 Ty jseš ale ukecanej. 411 00:40:56,704 --> 00:40:58,080 Fajn, 412 00:40:58,164 --> 00:41:00,207 když nemáš chuť k jídlu, 413 00:41:00,958 --> 00:41:02,334 pojďme se bavit o práci. 414 00:41:02,418 --> 00:41:05,337 Slyšel jsem, že se Toh probral. 415 00:41:05,921 --> 00:41:06,881 A k čemu mu to je? 416 00:41:06,964 --> 00:41:09,884 Je z něho kripl. 417 00:41:09,967 --> 00:41:12,386 Jediný jeho štěstí bylo, 418 00:41:12,470 --> 00:41:16,307 že jak furt chodil do kostela, daroval jim spoustu peněz, 419 00:41:17,057 --> 00:41:19,602 tak nad ním pánbíček asi držel ochrannou ruku. 420 00:41:19,685 --> 00:41:21,812 Aleluja. 421 00:41:21,896 --> 00:41:24,273 Ale hovno, zachránili ho šikovní doktoři. 422 00:41:26,525 --> 00:41:27,610 Každopádně, 423 00:41:28,360 --> 00:41:30,488 vstal z mrtvejch, 424 00:41:31,280 --> 00:41:34,408 a vy jste na oplátku poslali do nebíčka 425 00:41:34,492 --> 00:41:36,494 pár Jangových chlapců. 426 00:41:36,577 --> 00:41:38,787 To je pro Puksong slušnej výsledek, ne? 427 00:41:39,705 --> 00:41:41,123 Proč se teď 428 00:41:42,583 --> 00:41:43,667 zase neusmířit? 429 00:41:44,627 --> 00:41:49,340 Ale když to by nebylo správný. 430 00:41:50,674 --> 00:41:52,468 Takhle se to nedá počítat. 431 00:41:53,135 --> 00:41:57,056 Obyčejný něco za něco, to nejde. 432 00:41:58,682 --> 00:41:59,892 Buďme k sobě upřímní. 433 00:42:02,770 --> 00:42:04,647 To vy jste si začali. 434 00:42:04,730 --> 00:42:06,482 Cože? My jsme si začali? 435 00:42:07,608 --> 00:42:11,111 Ty fakt chceš dostat přes tlamu, 436 00:42:11,195 --> 00:42:12,571 co, ty nulo. 437 00:42:12,655 --> 00:42:15,449 Ale no tak, ovládej se, Ma. 438 00:42:15,533 --> 00:42:17,451 Buďte k sobě slušní, 439 00:42:17,535 --> 00:42:19,411 aspoň kvůli mně, jo? 440 00:42:19,495 --> 00:42:22,122 Když to takhle půjde dál, budu mít problém já. 441 00:42:23,457 --> 00:42:26,752 Šéf mě dneska seřval, 442 00:42:27,378 --> 00:42:29,672 že s váma mafiánama jednám moc v rukavičkách. 443 00:42:30,881 --> 00:42:33,634 A za chvíli mi má přijít hodnocení. 444 00:42:35,177 --> 00:42:36,512 Tak se pojďme domluvit, 445 00:42:37,638 --> 00:42:40,432 že se trochu zklidníme, jasný? 446 00:42:46,730 --> 00:42:48,023 Pane Paku, 447 00:42:50,484 --> 00:42:54,196 tady nějakej smír prostě nepřipadá v úvahu. 448 00:42:54,280 --> 00:42:56,699 Mýho šéfa sejmuli. 449 00:42:56,782 --> 00:42:59,076 Bosse Puksongu 450 00:42:59,159 --> 00:43:01,829 málem odkráglovaly tyhle nicky. 451 00:43:01,912 --> 00:43:02,746 Jak máme tohle 452 00:43:03,664 --> 00:43:07,209 jenom tak přejít, jako by se nechumelilo? 453 00:43:08,419 --> 00:43:11,463 Já se tak kurva stydím, 454 00:43:11,547 --> 00:43:13,716 že hanbou málem lozím kanálama! 455 00:43:13,799 --> 00:43:15,301 Kurva… 456 00:43:16,594 --> 00:43:18,887 Do hajzlu… 457 00:43:22,725 --> 00:43:25,019 Zmrde. 458 00:43:25,936 --> 00:43:28,230 Heleď, Sang-gile. 459 00:43:29,857 --> 00:43:30,691 A co? 460 00:43:32,610 --> 00:43:34,320 Co teda hodláš dělat? 461 00:43:34,987 --> 00:43:37,364 - Kapitáne Paku… - Drž hubu, blbečku, 462 00:43:37,448 --> 00:43:39,074 když mluvím! 463 00:43:44,079 --> 00:43:45,080 Kámoši. 464 00:43:47,249 --> 00:43:48,292 Vy máte pocit, 465 00:43:49,543 --> 00:43:51,503 že jsou z nás kvůli jednomu obědu 466 00:43:51,587 --> 00:43:53,922 vlastně kámoši. 467 00:43:54,006 --> 00:43:56,216 Mucky mucky a podobný sračky, že jo? 468 00:43:56,300 --> 00:43:57,343 Poslyšte. 469 00:43:57,426 --> 00:43:58,719 Já jsem kliďas, 470 00:43:58,802 --> 00:44:00,763 ale nejsem Buddha, do prdele. 471 00:44:01,430 --> 00:44:04,933 Vždyť jsem vám povídal, že mi za chvíli má přijít hodnocení. 472 00:44:05,017 --> 00:44:09,229 Jestli mě nepovýší, víte, kdo to schytá? 473 00:44:09,313 --> 00:44:11,315 Jenom proto, že jsem takhle trpělivej, 474 00:44:11,398 --> 00:44:13,442 mi nebudete skákat po hlavě, kurva. 475 00:44:13,525 --> 00:44:15,653 Nebo to chcete řešit po zlým? 476 00:44:15,736 --> 00:44:17,321 O to jde? 477 00:44:17,404 --> 00:44:18,989 Poměříme si péra? 478 00:44:19,073 --> 00:44:20,366 To byste rádi? 479 00:44:20,449 --> 00:44:22,493 Ne, pane, přijměte mou upřímnou omluvu. 480 00:44:22,576 --> 00:44:24,620 Ma Sang-gile, do hajzlu! 481 00:44:44,723 --> 00:44:47,601 Už jste skončil? 482 00:44:47,685 --> 00:44:48,977 Sakra práce… 483 00:44:49,061 --> 00:44:50,479 Ještě něco? 484 00:44:53,232 --> 00:44:58,362 Nejste najednou nějakej nervní? 485 00:44:59,238 --> 00:45:01,073 Nebyl jste to vy, 486 00:45:01,615 --> 00:45:04,576 kdo tady před chviličkou básnil o vzájemný úctě? 487 00:45:05,744 --> 00:45:07,454 Přemýšlej trochu. 488 00:45:08,914 --> 00:45:12,167 Víš, že Jang platí mýho šéfa. 489 00:45:14,670 --> 00:45:16,964 Jestli mu zkusíš jít po krku, budou padat hlavy, 490 00:45:18,215 --> 00:45:19,842 to ti garantuju. 491 00:45:19,925 --> 00:45:21,635 Je to nesmyslný. 492 00:45:23,095 --> 00:45:25,973 Prokaž mi laskavost. 493 00:45:26,056 --> 00:45:27,516 Vždyť se známe, 494 00:45:27,599 --> 00:45:31,019 všichni chceme jenom to, co je pro všechny nejlepší. 495 00:45:45,576 --> 00:45:47,411 Takže co? 496 00:45:48,537 --> 00:45:49,621 Co navrhujete? 497 00:46:16,440 --> 00:46:17,274 Jsi vzhůru? 498 00:46:17,357 --> 00:46:19,026 Co tu děláš? 499 00:46:19,109 --> 00:46:22,112 Tvůj strýc musel odejít 500 00:46:22,196 --> 00:46:23,989 zavolala si ho návštěva, počkej. 501 00:46:24,072 --> 00:46:25,741 Hele, ta dnešní… 502 00:46:25,824 --> 00:46:27,576 Ježíš… 503 00:46:33,332 --> 00:46:35,334 Klidně se koukni, není to placený. 504 00:46:42,591 --> 00:46:45,552 Není moc na co koukat. 505 00:46:58,649 --> 00:47:00,400 Nechceš mi něco říct? 506 00:47:02,903 --> 00:47:03,737 Co? 507 00:47:04,821 --> 00:47:07,366 Ne, nic. 508 00:47:09,493 --> 00:47:11,495 Tak proč na mě furt vejráš? 509 00:47:12,204 --> 00:47:17,000 Najednou mě lituješ, když víš, že jsem smrtelně nemocná? 510 00:47:29,763 --> 00:47:30,639 Co je? 511 00:47:34,268 --> 00:47:35,352 Nedáme si něco k jídlu? 512 00:47:40,440 --> 00:47:41,650 Nemáš hlad? 513 00:47:45,320 --> 00:47:46,154 Ani trochu? 514 00:47:47,406 --> 00:47:48,824 Ani ne. 515 00:47:54,121 --> 00:47:55,622 Víš, jak se jí mulhoe? 516 00:47:57,082 --> 00:47:58,792 Tohle je boží místo. 517 00:47:59,626 --> 00:48:03,005 Turisti z pevniny to tu ještě neobjevili, 518 00:48:04,464 --> 00:48:06,133 a jak mi nevadí umřít, 519 00:48:07,426 --> 00:48:09,803 tak zrovna to zdejší mulhoe mi bude chybět. 520 00:48:14,141 --> 00:48:14,975 Díky. 521 00:48:15,058 --> 00:48:16,893 Dobrou chuť. 522 00:48:16,977 --> 00:48:18,645 Bože. 523 00:48:19,938 --> 00:48:21,106 To je lahoda. 524 00:48:34,119 --> 00:48:35,829 Tobě nechutná? 525 00:48:38,582 --> 00:48:40,042 Je to na tebe moc exotický? 526 00:48:42,544 --> 00:48:43,837 Smrděj ti ty ryby? 527 00:48:44,671 --> 00:48:45,839 No co, no. 528 00:48:48,050 --> 00:48:49,301 Tvoje smůla. 529 00:49:00,604 --> 00:49:01,813 Ale takhle to nejde. 530 00:49:01,897 --> 00:49:04,191 Prosím vás, mohla bych dostat láhev hallasanu? 531 00:49:15,327 --> 00:49:17,954 Ty jseš teda vybíravej. 532 00:49:18,038 --> 00:49:19,748 No co, no. 533 00:49:35,931 --> 00:49:37,557 Umíš to se zbraněma. 534 00:49:41,353 --> 00:49:42,646 Vždyť na tom nic není. 535 00:49:46,316 --> 00:49:47,150 Nejdřív 536 00:49:48,110 --> 00:49:50,070 jsem si představovala, že střílím na terč. 537 00:49:51,780 --> 00:49:52,989 A… 538 00:49:54,950 --> 00:49:56,743 Beze zbraně jsem nervózní. 539 00:50:00,330 --> 00:50:02,040 Ani nezkusíš? 540 00:50:02,666 --> 00:50:05,001 Tady na Čedžu je to tradiční pití. 541 00:50:06,253 --> 00:50:07,504 Dej si aspoň hlt. 542 00:50:16,680 --> 00:50:17,723 Tak co, chutná? 543 00:50:18,390 --> 00:50:19,558 Že jo? 544 00:50:20,642 --> 00:50:22,728 Tumáš, a do dna. 545 00:50:22,811 --> 00:50:24,271 Už nechci, děkuju. 546 00:50:24,354 --> 00:50:25,355 Řídím. 547 00:50:25,439 --> 00:50:26,815 A přesně proto 548 00:50:27,733 --> 00:50:29,901 by sis měl dát jeden drink. 549 00:50:30,485 --> 00:50:31,361 Jasný? 550 00:50:33,196 --> 00:50:35,657 Tady to nikdo nekontroluje. 551 00:50:35,741 --> 00:50:39,035 V životě jsem neviděla, že by někoho zastavili. 552 00:50:39,619 --> 00:50:41,037 Neřeší to. 553 00:50:41,663 --> 00:50:43,623 Nebuď bačkora, dej si. 554 00:50:50,714 --> 00:50:53,175 Kontrola občanského průkazu, Kim Hjung-čin. 555 00:50:53,884 --> 00:50:57,596 Kim Hjung-čin, 871129. 556 00:50:57,679 --> 00:51:01,433 - 125626. - Foukněte jako do balónu. 557 00:51:01,516 --> 00:51:03,935 - Ne, 5626. - Ještě jednou. 558 00:51:04,019 --> 00:51:07,522 No víc, pořádně… 559 00:51:07,606 --> 00:51:08,732 Stačí, díky. 560 00:51:16,990 --> 00:51:18,241 Tak co? 561 00:51:18,325 --> 00:51:19,534 Nula promile, pane. 562 00:51:19,618 --> 00:51:21,286 Opravdu jste si jenom cucnul. 563 00:51:22,287 --> 00:51:24,080 Díky za spolupráci. 564 00:51:24,164 --> 00:51:26,792 Ale stejně řiďte opatrně. 565 00:51:26,875 --> 00:51:27,751 Jistě. 566 00:51:28,794 --> 00:51:31,254 Mimochodem… 567 00:51:32,255 --> 00:51:33,298 Můžete prosím vstát? 568 00:51:34,049 --> 00:51:37,427 Ta vypadá, že vážně přebrala. 569 00:51:37,511 --> 00:51:39,054 - No tak! - Pomůže mi někdo? 570 00:51:39,137 --> 00:51:40,972 - Nechte nás jet! - Pomoc! 571 00:51:41,056 --> 00:51:41,932 Pomozte mi! 572 00:51:42,015 --> 00:51:45,852 - Proboha, kolik toho vypila? - Všechno je to moje chyba… 573 00:51:48,897 --> 00:51:50,065 Hej… 574 00:51:50,148 --> 00:51:51,441 Pomozte jí na nohy! 575 00:51:51,983 --> 00:51:53,318 Co to děláte? 576 00:51:54,110 --> 00:51:54,986 Sakra… 577 00:51:55,070 --> 00:51:56,571 Máme zavolat záchranku? 578 00:52:23,223 --> 00:52:25,225 Zítra vyrážím za tebou. 579 00:52:25,308 --> 00:52:26,810 Sbal si věci a nachystej se. 580 00:52:27,435 --> 00:52:30,730 Nenechej po sobě žádné stopy, jasné? 581 00:52:30,814 --> 00:52:32,148 Jasné, pane. 582 00:52:33,942 --> 00:52:37,821 Nemůžu se dovolat nikomu z mých lidí ani Čin-sungovi. 583 00:52:39,406 --> 00:52:40,532 Jo, ohledně toho… 584 00:52:40,615 --> 00:52:41,700 Sakra. 585 00:52:42,409 --> 00:52:44,828 Podívej, asi už ti došlo, 586 00:52:44,911 --> 00:52:46,872 že s náma Puksong nakonec zametl. 587 00:52:46,955 --> 00:52:49,791 Čin-sung i ostatní kluci se schovávají 588 00:52:50,375 --> 00:52:52,794 a já nakonec pojedu s tebou do Vladivostoku. 589 00:52:53,336 --> 00:52:55,130 Detaily dořešíme zítra, 590 00:52:55,797 --> 00:52:56,965 buď nachystaný. 591 00:52:57,549 --> 00:52:58,758 Ano, pane. 592 00:53:20,822 --> 00:53:22,699 Tohle je Pak Te-ku. 593 00:53:22,782 --> 00:53:25,619 Chlap, co pobodal ředitele Toha. 594 00:53:26,202 --> 00:53:29,372 Tady pan Jang ho na důkaz dobré vůle… 595 00:53:32,751 --> 00:53:35,128 předá vám… 596 00:53:36,546 --> 00:53:38,006 z Puksongu. 597 00:53:38,089 --> 00:53:41,676 A vy s ním můžete udělat, co uznáte za vhodné. 598 00:53:42,344 --> 00:53:45,430 Pak, který tohle celé odstartoval, jednal po vlastní ose, 599 00:53:45,513 --> 00:53:48,850 Byla to jeho osobní vendeta. 600 00:53:49,601 --> 00:53:50,810 A tím to můžeme uzavřít. 601 00:53:51,770 --> 00:53:52,896 Souhlasíte? 602 00:53:56,858 --> 00:53:58,360 Ještě jedna věc, 603 00:53:58,443 --> 00:54:01,529 až toho drzého zmrda, co si lajznul pobodat 604 00:54:01,613 --> 00:54:04,115 bosse Puksongu, 605 00:54:04,199 --> 00:54:05,825 tady pan Ma zpracuje, 606 00:54:10,789 --> 00:54:12,332 o úklid se postará 607 00:54:13,166 --> 00:54:15,543 tady pan Jang. 608 00:54:15,627 --> 00:54:19,422 A bylo by fajn, kdyby zametl důkladně. 609 00:54:19,506 --> 00:54:21,174 Pokud Pak přežije, 610 00:54:21,758 --> 00:54:23,927 bude to na Jangovo triko. 611 00:54:24,803 --> 00:54:25,637 Souhlas? 612 00:54:28,890 --> 00:54:29,766 Ano, pane. 613 00:54:29,849 --> 00:54:32,727 Vyhovují ti tyhle podmínky, Ma? 614 00:54:33,895 --> 00:54:36,231 Není to ideální, 615 00:54:37,691 --> 00:54:39,109 ale podřídím se. 616 00:54:39,943 --> 00:54:41,027 Absolutně nikdo 617 00:54:42,487 --> 00:54:44,698 nesmí proklouznout. 618 00:54:45,907 --> 00:54:47,075 Rozumíš, 619 00:54:48,410 --> 00:54:49,744 co říkám? 620 00:54:52,372 --> 00:54:53,957 Fajn. 621 00:55:07,679 --> 00:55:08,763 Mimochodem, 622 00:55:10,724 --> 00:55:14,019 jak velký průser jsi natropil? 623 00:55:19,149 --> 00:55:21,943 Přijel jsi ze Soulu, aby ses tu schoval. 624 00:55:22,944 --> 00:55:23,862 Že mám pravdu? 625 00:55:25,196 --> 00:55:26,322 Nech to bejt. 626 00:55:28,033 --> 00:55:29,617 A jedeš do Vladivostoku, že? 627 00:55:29,701 --> 00:55:33,288 To sis musel fakt pořádně zavařit. 628 00:55:34,497 --> 00:55:35,957 No tak, mně to můžeš říct. 629 00:55:36,708 --> 00:55:37,792 Říkám, nech to bejt. 630 00:55:40,128 --> 00:55:41,296 Fajn… 631 00:55:42,756 --> 00:55:44,966 Takže tě chtějí zabít? 632 00:55:45,050 --> 00:55:46,301 O to jde. 633 00:55:52,682 --> 00:55:53,558 Už dost. 634 00:55:54,225 --> 00:55:57,103 Říkám, ať toho necháš, copak mě neslyšíš? 635 00:55:59,606 --> 00:56:00,440 Trefila jsem se. 636 00:56:01,608 --> 00:56:02,901 Máš na zádech terč. 637 00:56:03,651 --> 00:56:05,236 Tak to je. 638 00:56:05,320 --> 00:56:08,448 Zdrhl jsi, aby sis zachránil krk. 639 00:56:08,531 --> 00:56:10,116 Cos to řekla? 640 00:56:10,658 --> 00:56:13,203 Do prdele už fakt! 641 00:56:17,665 --> 00:56:19,375 Tak do toho, prašť mě. 642 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 Jen do toho. 643 00:56:24,881 --> 00:56:26,174 Já se tě nebojím. 644 00:56:27,258 --> 00:56:28,301 Klidně si flákni. 645 00:56:28,384 --> 00:56:30,470 Proč jsi na mě taková? 646 00:56:30,553 --> 00:56:31,971 Udělal jsem ti něco? 647 00:56:34,307 --> 00:56:36,935 Zapomeň na to, zavez mě domů. 648 00:56:38,436 --> 00:56:39,646 Strejda už určitě čeká. 649 00:56:59,499 --> 00:57:01,543 To nemůžeš říct slušně? 650 00:57:03,253 --> 00:57:04,254 Nejsme kámoši. 651 00:57:04,337 --> 00:57:05,588 Jseš jak nevychovaný děcko. 652 00:57:06,464 --> 00:57:07,632 Ty sis začal. 653 00:57:09,467 --> 00:57:11,761 Kolik ti vůbec je? 654 00:57:11,845 --> 00:57:14,514 Ty jseš taková konzerva. 655 00:57:14,597 --> 00:57:17,183 Nemáš lepší argument, tak řekneš, že jsem děcko. 656 00:57:18,143 --> 00:57:20,854 Víš, že starej neznamená chytrej. 657 00:57:20,937 --> 00:57:22,772 Sice ses narodil dřív, 658 00:57:22,856 --> 00:57:25,066 ale já zas dřív umřu. 659 00:57:26,067 --> 00:57:27,735 Takže jsme si kvit. 660 00:57:27,819 --> 00:57:29,988 Jestli máš problém, klidně běž umřít jako první. 661 00:57:53,470 --> 00:57:56,014 Nemusíte nic počítat. 662 00:57:56,097 --> 00:57:57,098 Je to všechno. 663 00:57:57,724 --> 00:57:59,684 Jestli už nic nechcete, tak běžte. 664 00:58:00,560 --> 00:58:02,187 Potřebuju odejít. 665 00:58:02,270 --> 00:58:04,230 Ze zvědavosti, 666 00:58:04,314 --> 00:58:06,357 nic dalšího fakt nemáš? 667 00:58:06,441 --> 00:58:08,318 Ne, proč se pořád ptáš? 668 00:58:08,985 --> 00:58:10,153 Jseš si jistej? 669 00:58:12,363 --> 00:58:13,907 Jsem si kurva jistej. 670 00:58:13,990 --> 00:58:16,951 Tak se nevztekej, jenom se ptám. 671 00:58:19,287 --> 00:58:22,207 Stejně to jednou zjistím, 672 00:58:22,290 --> 00:58:24,209 jestli něco dalšího měls, nebo ne. 673 00:58:30,173 --> 00:58:32,759 Hajzle stará! 674 00:58:38,139 --> 00:58:41,434 Sakra, Kuto, ty se nezdáš. 675 00:58:41,518 --> 00:58:44,938 Chlapi, co zmáknou Rusy, jsou fakt jiná liga. 676 00:58:45,021 --> 00:58:47,315 Co to děláš? 677 00:58:47,398 --> 00:58:49,776 Říkal jsem ti, že z toho kurvení trhu bude problém 678 00:58:49,859 --> 00:58:51,903 s klukama z Puksongu a s Rusama. 679 00:58:51,986 --> 00:58:56,032 Puksong za mnou někoho poslal. Chtěli tebe výměnou za obchod s Rusama. 680 00:58:56,115 --> 00:59:00,161 Tak honem, odkráglujte ho. Ať nezdržujem. 681 00:59:33,820 --> 00:59:34,696 Jen pojď. 682 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Kuto, sakra! 683 00:59:35,905 --> 00:59:37,448 Počkej chvilku. 684 00:59:37,532 --> 00:59:39,075 Pojďme se o tom pobavit, jo? 685 00:59:45,081 --> 00:59:46,249 Opatrně! 686 00:59:50,378 --> 00:59:51,713 Hajzle! 687 00:59:58,720 --> 01:00:00,263 Hoď sem ty peníze. 688 01:00:20,408 --> 01:00:21,784 Hej, chlape. 689 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 Na viděnou v podsvětí. 690 01:00:49,228 --> 01:00:51,397 Jste v pořádku, šéfe? 691 01:00:51,481 --> 01:00:54,776 Honem, seberte prachy a zbraně. 692 01:00:54,859 --> 01:00:55,860 Strejda! 693 01:00:55,943 --> 01:00:57,654 Hej! Počkej! 694 01:00:58,237 --> 01:00:59,447 Zbláznila ses? 695 01:01:01,783 --> 01:01:03,951 Budete v pořádku, je to jenom škrábnutí. 696 01:01:04,035 --> 01:01:05,745 Debile! Chceš taky škrábnout? 697 01:01:08,373 --> 01:01:09,415 Strýčku! 698 01:01:13,544 --> 01:01:14,712 Strýčku! 699 01:01:15,338 --> 01:01:16,798 Strýčku, prosím! 700 01:01:16,881 --> 01:01:19,092 Strýčku! 701 01:01:20,009 --> 01:01:21,719 Otevři oči! 702 01:01:23,262 --> 01:01:24,847 Co se sakra stalo? 703 01:01:25,473 --> 01:01:27,058 Jak… 704 01:01:30,103 --> 01:01:31,270 Zbavte se jí. 705 01:01:34,357 --> 01:01:35,733 Ne… 706 01:01:38,236 --> 01:01:40,905 Co to má bejt? 707 01:01:40,988 --> 01:01:42,865 Zabiju ho. 708 01:01:42,949 --> 01:01:46,327 Drží mi nůž u krku, pusťte ty zbraně! 709 01:01:47,120 --> 01:01:49,539 Fajn, hlavně klid! 710 01:01:51,958 --> 01:01:53,209 Ne! 711 01:01:56,254 --> 01:01:57,296 Je mi… 712 01:02:00,007 --> 01:02:04,178 Je mi to tak líto… 713 01:02:05,054 --> 01:02:06,681 Nemluv, ano? 714 01:02:07,265 --> 01:02:09,642 Šetři dechem, nic neříkej. 715 01:02:10,309 --> 01:02:11,310 Jsem tak rád… 716 01:02:14,188 --> 01:02:16,441 že jsi ke mně necítila nenávist… 717 01:02:17,316 --> 01:02:18,359 Děkuju… 718 01:02:21,154 --> 01:02:22,405 Strýčku! 719 01:02:42,508 --> 01:02:43,593 Strýčku? 720 01:02:45,678 --> 01:02:47,138 Co to děláš? 721 01:02:48,556 --> 01:02:49,515 Strýčku! 722 01:02:49,599 --> 01:02:51,184 Strýčku! 723 01:02:53,227 --> 01:02:54,437 Ne! 724 01:02:58,566 --> 01:03:00,026 Prosím! 725 01:03:06,032 --> 01:03:08,367 Nejseš Pak Te-ku? 726 01:03:12,663 --> 01:03:13,790 Ty zmrde! 727 01:03:14,624 --> 01:03:15,625 Do hajzlu! 728 01:03:49,867 --> 01:03:51,035 Už stačí. 729 01:04:10,721 --> 01:04:13,683 Musíme jít, brzy se vrátí. 730 01:04:16,227 --> 01:04:17,812 Seber se, musíme jít. 731 01:04:23,526 --> 01:04:25,611 Neslyšelas? Musíme jít! 732 01:04:29,490 --> 01:04:30,533 A co strejda? 733 01:04:34,620 --> 01:04:35,872 Kuto… 734 01:04:37,540 --> 01:04:39,083 Je mrtvý. 735 01:04:41,794 --> 01:04:43,713 Cože? 736 01:04:44,839 --> 01:04:46,465 Zopakuj to! 737 01:04:46,549 --> 01:04:48,050 Kdo je podle tebe mrtvej? 738 01:04:48,134 --> 01:04:49,594 Co? 739 01:04:49,677 --> 01:04:51,554 Ses posral, ne! 740 01:04:51,637 --> 01:04:53,264 Vzpamatuj se! 741 01:04:53,347 --> 01:04:54,682 Cos to řekl? 742 01:04:54,765 --> 01:04:56,183 Ty hajzle! 743 01:04:56,267 --> 01:04:57,351 Do prdele… 744 01:04:57,435 --> 01:04:59,854 Pusť mě! 745 01:05:00,897 --> 01:05:01,981 Nech toho! 746 01:05:07,445 --> 01:05:09,697 Zastav, ty kreténe! Kam mě to vezeš? 747 01:05:09,780 --> 01:05:10,615 Zastav! 748 01:05:11,532 --> 01:05:13,409 Zastav, prosím tě… 749 01:05:13,492 --> 01:05:16,829 - Zůstaneš v klidu? - Ne! Prosím! 750 01:05:16,913 --> 01:05:18,456 Zastav! 751 01:05:22,251 --> 01:05:23,169 Hej. 752 01:05:23,878 --> 01:05:25,880 Hej! 753 01:05:31,135 --> 01:05:33,554 Podívej se sem. 754 01:05:35,181 --> 01:05:36,974 Hej! Je to ten správnej? 755 01:06:12,259 --> 01:06:16,138 ČERSTVÁ VODA 756 01:07:07,523 --> 01:07:08,983 Tady doleva? 757 01:07:10,234 --> 01:07:11,152 Jo. 758 01:07:31,881 --> 01:07:33,257 Ale ne! 759 01:07:33,340 --> 01:07:35,217 Če-jeon, dlouho jsme se neviděli. 760 01:07:35,301 --> 01:07:36,886 Jak se ti daří? Všechno dobrý? 761 01:07:36,969 --> 01:07:38,971 - Ano, a co vy? - Dobrý. 762 01:07:39,055 --> 01:07:41,682 Je ti špatně? 763 01:07:41,766 --> 01:07:44,143 Jsi v pořádku? 764 01:07:45,019 --> 01:07:46,604 Jsem jenom unavená. 765 01:07:46,687 --> 01:07:48,439 - Dobře, pojďme dovnitř. - Jasně. 766 01:07:48,522 --> 01:07:51,150 Připravil jsem ten nejlepší pokoj, hned jak jsi zavolala. 767 01:07:52,568 --> 01:07:55,362 Ale co, že strýček renovuje dům? 768 01:07:55,446 --> 01:07:57,782 Nečekali jsme to. 769 01:07:57,865 --> 01:08:01,535 Ještě nedávno mě prosil, ať mu na něho najdu kupce. 770 01:08:01,619 --> 01:08:03,162 Neprasklo vám zase potrubí? 771 01:08:03,996 --> 01:08:05,581 Ne. 772 01:08:06,165 --> 01:08:07,792 Víte, jaké má někdy nápady. 773 01:08:09,001 --> 01:08:10,002 To je pravda. 774 01:08:10,836 --> 01:08:11,670 No. 775 01:08:12,213 --> 01:08:13,297 A kdo je tohle? 776 01:08:14,882 --> 01:08:16,175 Přítel? 777 01:08:16,759 --> 01:08:17,885 Cože? 778 01:08:20,346 --> 01:08:23,432 Ne, to je jeden ze strýčkových hostů. 779 01:08:24,183 --> 01:08:25,184 Jo? 780 01:08:25,851 --> 01:08:29,855 Nesmíš se nechat sbalit každým ňoumou. 781 01:08:30,856 --> 01:08:33,150 Přestaň ji peskovat. 782 01:08:33,234 --> 01:08:34,485 Je to důležitý. 783 01:08:34,568 --> 01:08:36,695 Co to do tebe vjelo, ženská? 784 01:09:11,689 --> 01:09:13,357 Já myslela, že nepiješ. 785 01:09:19,530 --> 01:09:20,406 Jsi v pořádku? 786 01:09:22,074 --> 01:09:23,325 Jdi do hajzlu. 787 01:09:25,244 --> 01:09:26,495 Vypadám, že jsem v pořádku? 788 01:09:29,039 --> 01:09:30,082 Ne. 789 01:09:37,173 --> 01:09:39,925 Nesnáším, když se mě blbí chlapi na něco ptají, 790 01:09:41,510 --> 01:09:44,054 a přitom znají odpověď. 791 01:09:46,223 --> 01:09:49,018 Jestli nevíš, co říct, tak radši mlč. 792 01:09:59,028 --> 01:09:59,987 Ty jsi v pořádku? 793 01:10:09,246 --> 01:10:10,497 Vypadám, že jsem v pořádku? 794 01:10:13,918 --> 01:10:14,960 Ne. 795 01:10:17,588 --> 01:10:18,589 Nesnáším, 796 01:10:20,841 --> 01:10:21,717 když se mě 797 01:10:22,509 --> 01:10:25,012 blbý ženský na něco ptají… 798 01:10:26,222 --> 01:10:28,599 a přitom znají odpověď… 799 01:10:32,353 --> 01:10:33,771 Co mám teď dělat? 800 01:10:38,525 --> 01:10:39,985 Už nikoho nemám… 801 01:10:41,904 --> 01:10:43,405 Jsem na světě sama. 802 01:10:48,702 --> 01:10:50,454 Kvůli strejdovi 803 01:10:52,498 --> 01:10:55,626 mi ruští gangsteři vyvraždili rodinu, 804 01:10:56,794 --> 01:10:58,796 zabil je do jednoho, 805 01:10:59,713 --> 01:11:01,757 aby mě pomstil. 806 01:11:03,801 --> 01:11:07,388 Prý ho to strašně proslavilo. 807 01:11:24,488 --> 01:11:26,490 Nesnášela jsem ho… 808 01:11:28,284 --> 01:11:29,868 To on měl umřít, 809 01:11:31,954 --> 01:11:34,164 proč to museli odnést moji rodiče? 810 01:11:37,334 --> 01:11:38,752 A můj brácha? 811 01:11:41,547 --> 01:11:46,385 Měl to být strejda, od začátku. 812 01:11:49,179 --> 01:11:51,181 Každý den jsem ho proklínala. 813 01:11:53,183 --> 01:11:55,894 „Hajzle zasranej, 814 01:11:55,978 --> 01:11:57,271 zhebni konečně.“ 815 01:12:04,695 --> 01:12:07,906 A teď se nechal zabít. 816 01:12:09,533 --> 01:12:11,452 Proč se cítím tak mizerně? 817 01:12:14,830 --> 01:12:16,248 Tady… 818 01:12:18,834 --> 01:12:20,044 mě to bolí. 819 01:12:24,923 --> 01:12:26,342 Srdce mě bolí. 820 01:12:30,304 --> 01:12:32,639 Modlila jsem se, aby umřel, 821 01:12:34,558 --> 01:12:36,226 pořád dokola. 822 01:12:39,897 --> 01:12:41,315 To bylo jediný, co jsem chtěla… 823 01:12:47,154 --> 01:12:49,156 Proč se mi tohle děje? 824 01:12:51,658 --> 01:12:53,911 Proč mě všichni opouští? 825 01:13:20,604 --> 01:13:21,980 Chceš se mnou spát? 826 01:13:26,026 --> 01:13:27,069 Pojď sem. 827 01:13:27,945 --> 01:13:29,154 Nechceš se se mnou vyspat? 828 01:13:30,948 --> 01:13:32,074 Co? 829 01:13:34,535 --> 01:13:36,620 Pojď sem, pojďme si to rozdat. 830 01:13:43,085 --> 01:13:45,754 Neboj. 831 01:13:46,797 --> 01:13:49,633 Stejně za chvilku umřu. 832 01:13:51,176 --> 01:13:53,804 Fakt, je to v pohodě, pojď sem. 833 01:13:55,013 --> 01:13:56,181 O to nejde… 834 01:14:00,727 --> 01:14:02,020 Já nechci. 835 01:14:03,730 --> 01:14:04,940 Co? 836 01:14:05,023 --> 01:14:06,567 Promiň, je mi to líto. 837 01:14:06,650 --> 01:14:11,655 Ale nejseš můj typ. 838 01:14:14,158 --> 01:14:16,618 Nemůžu spát s každou, 839 01:14:16,702 --> 01:14:19,496 co se mi vrhne do náruče. 840 01:14:21,457 --> 01:14:22,833 Trochu ses přecenila. 841 01:14:52,404 --> 01:14:55,365 Je to pitomec, kašli na něj. 842 01:14:55,449 --> 01:14:57,868 Taky nejseš můj typ. 843 01:14:58,452 --> 01:14:59,286 Nasrat. 844 01:16:36,717 --> 01:16:38,343 Budu tam. 845 01:16:44,224 --> 01:16:46,059 Ano, rozumím. 846 01:16:47,269 --> 01:16:48,562 Ano, pane. 847 01:17:01,867 --> 01:17:03,285 Pojďme se nasnídat. 848 01:17:05,329 --> 01:17:07,623 Nemám hlad. 849 01:17:10,542 --> 01:17:13,128 No tak, zvu tě. 850 01:17:32,522 --> 01:17:33,899 Ty si dáš taky? 851 01:17:33,982 --> 01:17:35,150 Jo. 852 01:17:36,026 --> 01:17:37,819 Chci ho vyzkoušet, než umřu. 853 01:17:38,737 --> 01:17:41,114 Když jsi říkala, že tu chuť nezapomeneš ani po smrti. 854 01:17:57,422 --> 01:17:58,465 No ty kráso. 855 01:18:01,218 --> 01:18:02,969 Já myslela, že to nejíš. 856 01:18:03,053 --> 01:18:05,097 Naopak, jedl bych ho pořád. 857 01:18:07,808 --> 01:18:10,602 Mulhoe je moje nejoblíbenější jídlo. 858 01:18:12,938 --> 01:18:13,897 Vyrůstal jsem 859 01:18:15,524 --> 01:18:17,317 u moře 860 01:18:20,404 --> 01:18:22,155 a když nám došlo jídlo, 861 01:18:23,156 --> 01:18:25,242 máma vždycky zašla na trh, 862 01:18:25,992 --> 01:18:29,454 nakoupila ryby, co zbyly, a uvařila nám tohle 863 01:18:29,538 --> 01:18:31,540 a k tomu kupu sladkého čchodžangu. 864 01:18:33,333 --> 01:18:34,960 Ségra říkávala, 865 01:18:35,669 --> 01:18:38,422 že ho nemůže ani cítit. 866 01:18:43,552 --> 01:18:45,971 Ale mně z nějakého důvodu strašně chutná. 867 01:18:46,638 --> 01:18:49,224 Když ho jím, 868 01:18:49,933 --> 01:18:52,227 ještě teď se mi vrací vzpomínky na mámu. 869 01:18:53,770 --> 01:18:55,397 Jako bych ji cítil. 870 01:18:56,398 --> 01:18:57,774 Mám to rád. 871 01:19:06,366 --> 01:19:07,701 Proč nejíš? 872 01:19:12,748 --> 01:19:14,249 Mám ti to sníst? 873 01:19:14,332 --> 01:19:15,208 Opovaž se. 874 01:19:15,709 --> 01:19:16,877 Nesahej na můj talíř. 875 01:19:19,463 --> 01:19:21,047 Neřekla jsem, že si nedám. 876 01:21:07,696 --> 01:21:10,031 Hoši jsou připravení? 877 01:21:10,115 --> 01:21:12,492 Ano, jsou připravení, čekají s těma pusangskejma. 878 01:21:38,768 --> 01:21:40,395 Musím si zajet na letiště. 879 01:21:48,445 --> 01:21:49,654 Nechoď tam. 880 01:21:51,948 --> 01:21:53,325 Nepřijde ti to podezřelý? 881 01:21:54,534 --> 01:21:56,745 Neříkal jsi, že se nemůžeš dovolat svým lidem? 882 01:22:01,082 --> 01:22:03,126 - Ta situace je taková… - Jaká situace? 883 01:22:10,967 --> 01:22:11,968 Ne. 884 01:22:15,597 --> 01:22:17,223 Prostě nechoď. 885 01:22:18,600 --> 01:22:19,726 Mám z toho špatný pocit. 886 01:22:21,853 --> 01:22:23,480 A nechci zůstat sama. 887 01:22:30,070 --> 01:22:32,197 Jémináčku, to máme dneska ale pěkné počasí! 888 01:22:32,280 --> 01:22:34,449 To mi bude hezky schnout prádlo! 889 01:22:34,950 --> 01:22:36,868 Co blázníš? Vždyť tě uslyší! 890 01:22:36,952 --> 01:22:39,746 Buď zticha, starej, o to mi jde! 891 01:22:39,829 --> 01:22:41,289 Ach bože… 892 01:22:45,794 --> 01:22:47,504 Brzo se vrátím. 893 01:23:25,875 --> 01:23:26,960 LETIŠTĚ ČEDŽU 894 01:24:15,133 --> 01:24:17,802 Ty vole, co to má být? Proč ses mi neozýval? 895 01:24:17,886 --> 01:24:18,720 Šéfe! 896 01:24:18,803 --> 01:24:20,430 Co se děje? 897 01:24:20,513 --> 01:24:22,599 Jang s náma vyjebal, bastard jeden. 898 01:24:23,183 --> 01:24:24,017 Cože? 899 01:24:24,100 --> 01:24:26,227 Jang vás prodal! 900 01:24:27,437 --> 01:24:32,442 A nás ostatní taky. 901 01:24:33,485 --> 01:24:34,986 Zasraná krysa… 902 01:24:35,695 --> 01:24:36,654 On… 903 01:24:38,406 --> 01:24:39,532 Do hajzlu! 904 01:24:40,784 --> 01:24:43,036 Čin-sungu! 905 01:25:05,058 --> 01:25:06,893 Počkat! 906 01:25:11,397 --> 01:25:12,607 Te-ku. 907 01:25:16,111 --> 01:25:18,029 Hej, kam jdeš? 908 01:25:22,784 --> 01:25:23,827 Pohněte! 909 01:25:28,498 --> 01:25:31,084 - Stůj! - Honem! 910 01:25:32,293 --> 01:25:33,378 Kurva! 911 01:25:37,423 --> 01:25:39,717 Druhý patro! Zastavte ho! 912 01:25:43,888 --> 01:25:44,889 Do prdele! 913 01:25:46,015 --> 01:25:47,100 Hej! 914 01:26:08,705 --> 01:26:10,206 - Chyťte ho! - Zastav se! 915 01:26:21,301 --> 01:26:22,177 Tamhle! 916 01:26:22,260 --> 01:26:24,095 Nastupte! 917 01:28:35,560 --> 01:28:37,020 Vytáhněte ho! 918 01:28:39,856 --> 01:28:41,149 Honem! 919 01:28:41,858 --> 01:28:43,318 - Otevři! - Parchant zasranej! 920 01:28:45,153 --> 01:28:46,696 Te-ku, ty zmrde! 921 01:28:51,034 --> 01:28:52,577 Jseš mrtvej, rozumíš! 922 01:28:53,202 --> 01:28:54,829 Pusť! 923 01:28:56,372 --> 01:28:57,999 Dostaňte ho ven! 924 01:29:08,092 --> 01:29:09,218 Vylez z toho auta! 925 01:29:35,453 --> 01:29:37,955 Pojďte, vy sráči! 926 01:29:48,382 --> 01:29:49,634 Chyťte ho! 927 01:29:49,717 --> 01:29:51,469 Ty hajzle! 928 01:29:52,970 --> 01:29:53,805 Stůj! 929 01:29:58,392 --> 01:29:59,644 Pryč! 930 01:30:12,615 --> 01:30:13,825 Vypadá to, že jim utekl. 931 01:30:20,498 --> 01:30:22,125 Tak, co teď? 932 01:30:24,418 --> 01:30:26,212 Na něco jsem se tě ptal, kuní ksichte. 933 01:30:26,295 --> 01:30:27,505 Slušný je odpovědět, ne. 934 01:30:27,588 --> 01:30:29,507 Já ho dostanu, slibuju. 935 01:30:30,341 --> 01:30:31,884 O tom nemluvím, debile. 936 01:30:32,593 --> 01:30:36,180 Ma, nedělej to. Poslouchej mě. 937 01:30:38,099 --> 01:30:40,643 - A jak ho chceš chytnout? - Počkej. 938 01:30:40,726 --> 01:30:42,562 Máme Čin-sunga. 939 01:30:43,146 --> 01:30:45,273 Sloužil jako Te-kuova pravá ruka. 940 01:30:48,192 --> 01:30:49,819 Můžem ho využít. 941 01:30:57,368 --> 01:30:58,828 Vidíte toho zmrda? 942 01:31:00,872 --> 01:31:03,958 Ty jseš fakt neskutečnej hajzl. 943 01:31:04,792 --> 01:31:06,919 Ježíši Kriste. 944 01:31:07,837 --> 01:31:10,047 Co když je to podrazáctví nakažlivý? 945 01:31:10,131 --> 01:31:12,425 Posuň se, bezpečnostní odstup a tak. 946 01:31:13,134 --> 01:31:14,302 Pohni se. 947 01:31:15,636 --> 01:31:17,388 Otevřete okna, do prdele. 948 01:31:17,471 --> 01:31:18,848 Ano, pane. 949 01:31:27,982 --> 01:31:29,108 Hej! 950 01:31:31,485 --> 01:31:32,778 Kde je? 951 01:31:35,323 --> 01:31:38,075 Kde je Če-jeon? 952 01:31:38,159 --> 01:31:39,410 Vrátila se na farmu. 953 01:31:39,493 --> 01:31:41,412 Prý chce něco povědět strýcovi 954 01:31:41,495 --> 01:31:42,455 a jde si pro věci. 955 01:31:42,538 --> 01:31:44,707 Půjčila si můj náklaďák. 956 01:31:44,790 --> 01:31:45,708 Počkej… 957 01:31:45,791 --> 01:31:48,294 Za chvilku se vrátí, říkala, že na ni máš počkat! 958 01:31:55,051 --> 01:31:56,886 Kde jsi, sakra? 959 01:31:56,969 --> 01:31:58,846 Co je, ulítly ti včely? 960 01:31:58,930 --> 01:32:00,765 Neměla jsi nikam chodit, vrať se! 961 01:32:00,848 --> 01:32:02,391 Tys taky odešel. 962 01:32:02,475 --> 01:32:05,019 Fajn, promiň. A teď se vrať. 963 01:32:05,102 --> 01:32:07,730 Za chvilku. Musím pohřbít strejdu. 964 01:32:07,813 --> 01:32:10,233 Do háje! Poslouchej mě, strejda už tam dávno není! 965 01:32:10,316 --> 01:32:12,401 Odnesli ho, proč by ho tam nechávali? 966 01:32:14,070 --> 01:32:17,198 Slyšíš mě? Vypadni odtamtud! Musíš pryč! 967 01:32:17,281 --> 01:32:19,909 Slyším, nevyšiluj! 968 01:32:21,035 --> 01:32:23,496 - Za chvilku budu zpátky, zatím čau. - Ne, počkej! 969 01:32:23,579 --> 01:32:24,747 Haló? 970 01:32:26,791 --> 01:32:28,501 Do hajzlu! 971 01:33:27,852 --> 01:33:29,228 Najednou to umíš vzít? 972 01:33:29,312 --> 01:33:31,147 Kde jsi, Te-ku? 973 01:33:34,233 --> 01:33:35,234 Te-ku? 974 01:33:36,027 --> 01:33:37,320 Vážně jste mě prodal? 975 01:33:40,031 --> 01:33:42,658 Podívej, Te-ku, já… 976 01:33:43,367 --> 01:33:45,286 A moje chlapy taky. 977 01:33:49,623 --> 01:33:51,625 To není tak úplně… 978 01:33:51,709 --> 01:33:53,419 Odpovězte mi, sakra! 979 01:33:54,295 --> 01:33:56,672 Neřvi na mě, parchante! 980 01:33:58,466 --> 01:34:00,009 Fajn, promiň. 981 01:34:00,760 --> 01:34:02,511 Je mi to líto, fakt… 982 01:34:02,595 --> 01:34:04,263 Děláte si prdel? 983 01:34:04,347 --> 01:34:06,974 To tys to celý rozpoutal. 984 01:34:07,725 --> 01:34:10,186 Měl bys být slušný, převzít za to zodpovědnost. 985 01:34:10,269 --> 01:34:14,315 Jestli nedostaneš rozum, tví hoši umřou. Zbytečně. 986 01:34:14,398 --> 01:34:15,232 Jestli… 987 01:34:23,824 --> 01:34:26,243 Te-ku, tady šéf Puksongu, Ma. 988 01:34:26,952 --> 01:34:29,538 My dva už se známe, že jo. 989 01:34:30,498 --> 01:34:31,832 Nač si mazat med kolem huby. 990 01:34:33,084 --> 01:34:36,045 Máme spolu problém, kterej je třeba vyřešit. 991 01:34:36,879 --> 01:34:38,672 Za hodinu tady. 992 01:34:39,632 --> 01:34:43,844 Jestli zkusíš zdrhnout, bude průser. 993 01:34:44,804 --> 01:34:48,099 Čin-sung, nebo jak se jmenuje, chcípne 994 01:34:49,725 --> 01:34:50,768 a ta holka taky. 995 01:34:55,439 --> 01:34:56,440 Poslyš. 996 01:34:56,524 --> 01:34:59,276 Vlastně máš na výběr, tvůj život, nebo jejich. 997 01:34:59,360 --> 01:35:02,905 Jsou to ještě mlaďoši, musíme je trápit? 998 01:35:02,988 --> 01:35:04,198 Stejně tak jako tak 999 01:35:05,324 --> 01:35:06,909 skončíš mrtvej, 1000 01:35:06,992 --> 01:35:09,870 ať už přijdeš, nebo ne. 1001 01:35:11,455 --> 01:35:13,749 Ani se nesnaž zmizet. 1002 01:35:16,210 --> 01:35:17,211 Posloucháš mě? 1003 01:35:17,920 --> 01:35:19,380 Jo, přijdu. 1004 01:35:20,881 --> 01:35:21,841 Budu tam. 1005 01:35:21,924 --> 01:35:23,843 Výborně. 1006 01:35:23,926 --> 01:35:25,594 To je ten Te-ku, kterýho znám. 1007 01:35:25,678 --> 01:35:27,471 Jseš fakt slušnej chlap. 1008 01:35:27,555 --> 01:35:28,806 Slibte mi něco. 1009 01:35:29,682 --> 01:35:33,436 Nechte Čin-sunga a tu dívku jít. 1010 01:35:33,519 --> 01:35:34,687 Dobře. 1011 01:35:35,896 --> 01:35:38,065 Žádný strach, máš moje slovo. 1012 01:35:39,150 --> 01:35:40,359 Znáš mě. 1013 01:35:41,735 --> 01:35:44,071 Moje slovo platí, na rozdíl od jinejch lidí. 1014 01:35:45,448 --> 01:35:46,782 Co? 1015 01:35:51,287 --> 01:35:52,329 Jasně. 1016 01:35:53,289 --> 01:35:54,498 Jo, proč ne. 1017 01:35:54,582 --> 01:35:56,459 Dáme si konferenci na Zoomu, ne? 1018 01:35:57,543 --> 01:35:59,712 Heleď, prostě sem dofič a uvidíš sám. 1019 01:36:09,472 --> 01:36:10,598 Chce s tebou mluvit. 1020 01:36:14,310 --> 01:36:16,562 Nechoď sem, copak ti hráblo? 1021 01:36:17,605 --> 01:36:20,232 Jseš blbej, nebo co? Proč bys sem lezl? 1022 01:36:20,316 --> 01:36:21,984 Vždyť víš, že za chvilku umřu. 1023 01:36:23,194 --> 01:36:25,446 Slyšelas ho. Já taky. 1024 01:36:25,529 --> 01:36:26,906 Je po mně, ať přijdu, nebo ne. 1025 01:36:33,579 --> 01:36:35,456 A tys přece nechtěla zůstat sama. 1026 01:36:36,499 --> 01:36:38,709 Vydrž, budu tam za chvilku. 1027 01:36:48,511 --> 01:36:51,013 Neloudej se, máš na to jenom hodinu. 1028 01:36:52,014 --> 01:36:55,434 Nesnáším lidi, co neuměj přijít včas. 1029 01:36:56,310 --> 01:36:59,355 Jestli to stihneš, dám ti odměnu, 1030 01:37:00,314 --> 01:37:02,566 dáreček na rozloučenou. 1031 01:37:03,442 --> 01:37:04,652 Těš se. 1032 01:37:06,529 --> 01:37:07,738 Budeš nadšenej. 1033 01:37:32,972 --> 01:37:37,101 Když jsme se viděli naposled, tak jsi chodila na střední, 1034 01:37:38,060 --> 01:37:39,562 takhle vysoká jsi byla. 1035 01:37:44,400 --> 01:37:45,442 Pamatuješ si na mě? 1036 01:37:46,360 --> 01:37:47,820 Děláš si ze mě prdel? 1037 01:37:49,238 --> 01:37:51,782 Takhle malá jsem nebyla ani na základce. 1038 01:37:56,704 --> 01:37:59,248 Slyšíte tu děvku? 1039 01:38:00,332 --> 01:38:04,253 Bacha na jazyk, mluvíš s dospělejma, holčičko. 1040 01:38:04,336 --> 01:38:06,505 Ty sis začal. 1041 01:38:06,589 --> 01:38:08,757 Však nejsme kámoši. 1042 01:38:11,010 --> 01:38:12,428 Ty fakt chceš, ať tě zabiju? 1043 01:38:12,511 --> 01:38:13,470 Klidně do toho. 1044 01:38:14,513 --> 01:38:16,724 Stejně budu 1045 01:38:16,807 --> 01:38:18,142 do pár dní mrtvá. 1046 01:38:20,686 --> 01:38:23,188 Copak nemáš žádnej pud sebezáchovy? 1047 01:38:24,231 --> 01:38:26,358 Co se s tebou stalo? 1048 01:38:27,693 --> 01:38:31,822 Kuto tě pěkně zkazil. 1049 01:39:59,910 --> 01:40:01,245 Hajzle zasranej! 1050 01:40:01,829 --> 01:40:02,705 Slabošská kundo! 1051 01:40:03,497 --> 01:40:05,582 Zmrde! 1052 01:40:05,666 --> 01:40:06,834 Hni se, honem! 1053 01:40:06,917 --> 01:40:08,335 - Kreténe. - Pojebanej zmrde! 1054 01:40:08,419 --> 01:40:09,837 Sakra! 1055 01:40:11,505 --> 01:40:13,257 Parchant. 1056 01:40:18,262 --> 01:40:19,471 Nazdárek. 1057 01:40:19,555 --> 01:40:21,807 Te-ku, ty parchante. 1058 01:40:44,997 --> 01:40:45,873 Tak jseš tady. 1059 01:40:48,751 --> 01:40:49,960 Hele. 1060 01:40:59,720 --> 01:41:01,054 Jsi v pořádku? 1061 01:41:04,808 --> 01:41:05,851 Jo. 1062 01:41:08,061 --> 01:41:09,188 A ty? 1063 01:41:10,439 --> 01:41:12,691 Vypadám v pořádku? 1064 01:41:18,906 --> 01:41:19,740 Ne. 1065 01:41:21,700 --> 01:41:22,951 Nesnáším, 1066 01:41:24,703 --> 01:41:27,331 když se mě na to blbý ženský ptají 1067 01:41:29,583 --> 01:41:32,085 a přitom ví, že nejsem. 1068 01:41:43,472 --> 01:41:44,723 Ale díky… 1069 01:41:45,974 --> 01:41:47,601 za optání. 1070 01:41:49,311 --> 01:41:52,731 Co to má bejt, proboha? 1071 01:41:54,024 --> 01:41:56,276 Takhle si představujete flirt? 1072 01:41:58,695 --> 01:42:00,197 Spolu chodíte, nebo co? 1073 01:42:00,781 --> 01:42:01,698 A co kdyby jo? 1074 01:42:02,574 --> 01:42:03,909 Necháš nás na to skočit? 1075 01:42:04,535 --> 01:42:06,203 Zas ta huba nevymáchaná, sakra už. 1076 01:42:06,870 --> 01:42:08,038 Bože. 1077 01:42:09,665 --> 01:42:12,084 Ten zasranej telefonát. 1078 01:42:12,167 --> 01:42:15,629 Pusťte Čin-sunga, jak jste slíbil. 1079 01:42:19,591 --> 01:42:22,845 Další nevymáchaná huba. 1080 01:42:23,595 --> 01:42:25,389 Co máte vy dva za problém? 1081 01:42:26,139 --> 01:42:29,059 Copak takhle se chováme ke starším lidem? 1082 01:42:31,103 --> 01:42:32,771 Fajn, to je fuk. 1083 01:42:33,438 --> 01:42:35,524 Za chvilku stejně natáhneš bačkory. 1084 01:42:35,607 --> 01:42:38,902 Zavolej do té nemocnice. 1085 01:42:38,986 --> 01:42:40,112 Ano, pane, hned to bude. 1086 01:42:41,738 --> 01:42:44,116 Mileniálové nevycválaní… 1087 01:42:49,746 --> 01:42:51,456 Necukej se. 1088 01:42:52,624 --> 01:42:54,835 Sakra! 1089 01:43:05,429 --> 01:43:06,555 Cože? 1090 01:43:07,306 --> 01:43:09,141 Co to má bejt? 1091 01:43:09,975 --> 01:43:11,226 Kdo že to udělal? 1092 01:43:13,645 --> 01:43:14,730 Hej, Jangu. 1093 01:43:16,648 --> 01:43:18,150 Byls to ty? 1094 01:43:19,443 --> 01:43:21,278 Tys nechal Te-kuova chlápka odkráglovat? 1095 01:43:23,989 --> 01:43:25,824 Stejně jsme se ho potřebovali zbavit. 1096 01:43:25,908 --> 01:43:28,827 Kdyby zůstal naživu, dělal by problémy. 1097 01:43:28,911 --> 01:43:30,078 Děláš si ze mě prdel? 1098 01:43:30,162 --> 01:43:31,246 Počkejte, no tak! 1099 01:43:31,747 --> 01:43:32,623 Krucinál! 1100 01:43:33,749 --> 01:43:34,708 Počkejte moment! 1101 01:43:34,791 --> 01:43:37,127 Vyvrhnu tě a pověsím jak prase! 1102 01:43:37,210 --> 01:43:38,962 Prosím, nezabíjejte mě! 1103 01:43:39,046 --> 01:43:39,922 - Kurvo zasraná! - Počkej! 1104 01:43:40,005 --> 01:43:42,674 Nezabíjejte mě, na kolenou vás prosím… 1105 01:43:42,758 --> 01:43:44,635 Pamatujte na kapitána Paka. 1106 01:43:44,718 --> 01:43:46,762 Nechte mě naživu, vždyť víte, co říkal. 1107 01:43:46,845 --> 01:43:50,390 Když mě zabijete, budou z toho jenom problémy. 1108 01:43:50,474 --> 01:43:52,142 Ten hajzlík Čin-sung 1109 01:43:52,225 --> 01:43:53,685 byl stejně věrný Te-kuovi. 1110 01:43:53,769 --> 01:43:55,187 Kdybychom ho nechali žít, 1111 01:43:55,270 --> 01:43:57,064 kdoví, co by udělal! 1112 01:43:57,147 --> 01:43:59,983 Dělal jsem to pro nás. Chtěl jsem jen pomoct, víte? 1113 01:44:00,067 --> 01:44:01,193 Pro nás pro všechny. 1114 01:44:01,276 --> 01:44:03,570 Jangu, ty hajzle! 1115 01:44:03,654 --> 01:44:05,364 Vem tě čert! 1116 01:44:07,407 --> 01:44:09,534 Jak jsi mi to mohl udělat? 1117 01:44:09,618 --> 01:44:10,619 Do prdele… 1118 01:44:10,702 --> 01:44:12,120 Pojď sem, ty zmrde! 1119 01:44:12,204 --> 01:44:14,164 Co to kurva… 1120 01:44:14,957 --> 01:44:16,750 Cos to řekl? 1121 01:44:16,833 --> 01:44:18,293 Ty hajzle malá! 1122 01:44:19,127 --> 01:44:21,046 Co si to dovoluješ? 1123 01:44:21,129 --> 01:44:22,422 Pankáči vymatlanej. 1124 01:44:22,506 --> 01:44:24,508 Tohle celé je tvoje vina. 1125 01:44:25,217 --> 01:44:26,843 Kdybys nepobodal ředitele Toha, 1126 01:44:27,552 --> 01:44:31,306 tak nikdo nemusel umřít. 1127 01:44:31,390 --> 01:44:33,308 Jang To-su… 1128 01:44:33,392 --> 01:44:35,519 Jseš mrtvej, Jangu! 1129 01:44:35,602 --> 01:44:37,729 Ty hajzle! 1130 01:44:37,813 --> 01:44:40,482 Ještě nedostals dost po hubě. 1131 01:44:41,108 --> 01:44:42,693 - Parchante! - Dost! 1132 01:44:42,776 --> 01:44:44,820 Nechte ho! 1133 01:44:45,862 --> 01:44:49,074 - Přestaňte! Nechte ho! - Já že ti něco nařídil? 1134 01:44:49,157 --> 01:44:51,159 - Co, zmrde jeden? - Přestaňte už! 1135 01:44:51,243 --> 01:44:53,078 - Hej! - Zkurvysyne! 1136 01:44:53,161 --> 01:44:55,414 - Už tě mám tak akorát! - Nebijte ho! 1137 01:44:55,497 --> 01:44:57,749 Tak, to už by stačilo. 1138 01:44:58,834 --> 01:44:59,710 Nech toho. 1139 01:44:59,793 --> 01:45:01,253 Hajzle! 1140 01:45:01,336 --> 01:45:03,630 On ho normálně zabije. 1141 01:45:04,214 --> 01:45:06,425 Přestaňte, nebijte ho! 1142 01:45:06,508 --> 01:45:08,719 Dost! 1143 01:45:08,802 --> 01:45:10,178 Ty vyjebanej… 1144 01:45:10,262 --> 01:45:12,347 Pusť! 1145 01:45:16,309 --> 01:45:18,311 Do hajzlu, au! 1146 01:45:21,982 --> 01:45:23,108 Zvedněte ho. 1147 01:45:26,611 --> 01:45:28,280 Hele, dostal jsi mě. 1148 01:45:29,156 --> 01:45:31,116 Ty jseš fakt neskutečnej. 1149 01:45:32,034 --> 01:45:34,453 Žádná bábovka. 1150 01:45:35,162 --> 01:45:38,081 Ty jseš normální zasraná krysa. 1151 01:45:46,548 --> 01:45:48,216 Do háje… 1152 01:45:49,051 --> 01:45:51,970 Řekl jsem, abys přestal, ne… 1153 01:45:56,975 --> 01:45:57,851 Te-ku. 1154 01:45:58,602 --> 01:45:59,603 Kamaráde. 1155 01:46:00,937 --> 01:46:02,064 Slíbil jsem ti 1156 01:46:03,065 --> 01:46:04,733 dáreček. 1157 01:46:05,442 --> 01:46:07,611 Tak tady ho máš. 1158 01:46:12,282 --> 01:46:14,493 Ohledně tý nehody, co se stala tvý sestře. 1159 01:46:17,788 --> 01:46:19,664 Ředitel Toh mi to dal za úkol, 1160 01:46:19,748 --> 01:46:24,211 tak jsem poslal kluky, ať zjistí, kdo to byl. 1161 01:46:24,294 --> 01:46:25,295 A překvápko… 1162 01:46:26,254 --> 01:46:27,589 on to nebyl nikdo od nás. 1163 01:46:28,965 --> 01:46:29,925 Fakt. 1164 01:46:31,301 --> 01:46:33,678 Nech si to projít hlavou. 1165 01:46:33,762 --> 01:46:35,931 Kdybychom tě chtěli vidět mrtvýho, 1166 01:46:36,014 --> 01:46:37,974 proč bychom si u toho špinili ruce? 1167 01:46:40,352 --> 01:46:42,062 Normálně bychom tě oddělali. 1168 01:46:43,271 --> 01:46:44,356 Ne? 1169 01:46:46,525 --> 01:46:47,651 Tak kdo… 1170 01:46:49,986 --> 01:46:51,196 Hele, Jangu. 1171 01:46:52,114 --> 01:46:54,574 Nechceš k tomu něco dodat, hajzlíku? 1172 01:46:54,658 --> 01:46:56,159 Proč mám mluvit jenom já? 1173 01:47:02,624 --> 01:47:03,667 Proč… 1174 01:47:05,001 --> 01:47:06,378 Proč by… 1175 01:47:06,461 --> 01:47:08,797 Vždyť je to jasný. 1176 01:47:08,880 --> 01:47:13,051 Ředitel Toh tě chtěl vzít k nám, tak zpanikařil. 1177 01:47:13,135 --> 01:47:17,055 Kdybys mu foukl, tvoji chlapi půjdou taky 1178 01:47:17,848 --> 01:47:20,725 a on bude najednou zranitelnej. 1179 01:47:23,061 --> 01:47:25,730 Co? Nemám pravdu? 1180 01:47:35,240 --> 01:47:36,658 Ty hajzle! 1181 01:47:36,741 --> 01:47:38,660 Zabiju tě! 1182 01:47:38,743 --> 01:47:40,287 Zmrde zasraná! 1183 01:47:40,370 --> 01:47:41,496 Jseš mrtvej, kurva! 1184 01:47:43,290 --> 01:47:44,416 Proradnej parchante! 1185 01:47:46,626 --> 01:47:47,836 Chcípni! 1186 01:47:53,175 --> 01:47:55,510 Chcípni, sráči! 1187 01:47:56,595 --> 01:47:58,388 Parchante! 1188 01:48:00,849 --> 01:48:03,560 Svině jedna! 1189 01:48:09,649 --> 01:48:11,151 - Zhebni, parchante! - Hej. 1190 01:48:16,531 --> 01:48:18,158 Co to děláte? 1191 01:48:20,160 --> 01:48:21,411 Ne! 1192 01:48:24,873 --> 01:48:27,584 Co to děláte?! 1193 01:48:29,085 --> 01:48:30,754 Ne! 1194 01:48:30,837 --> 01:48:32,255 Přestaňte! 1195 01:48:39,346 --> 01:48:41,806 Ty svině malá! 1196 01:48:42,599 --> 01:48:44,643 Vstávej! No tak! 1197 01:48:48,271 --> 01:48:52,234 Ne! 1198 01:48:52,317 --> 01:48:54,277 Pusť mě! 1199 01:48:54,861 --> 01:48:56,363 Ty zkurvysyne! 1200 01:48:57,030 --> 01:48:59,658 Jseš mrtvej! 1201 01:49:26,268 --> 01:49:27,394 Te-ku… 1202 01:49:28,353 --> 01:49:31,189 Drž hubu, ty hajzle… 1203 01:49:34,067 --> 01:49:36,319 Půjdeš pěkně se mnou… 1204 01:49:38,029 --> 01:49:40,240 Až do pekla. 1205 01:49:51,334 --> 01:49:53,795 Ne! Prosím! 1206 01:50:14,399 --> 01:50:15,608 Ty bastarde… 1207 01:50:29,748 --> 01:50:31,499 Hovada hnusný! 1208 01:50:32,250 --> 01:50:35,253 Už té srandy stačilo. 1209 01:50:36,171 --> 01:50:37,964 Kdyby bylo po mým, 1210 01:50:39,090 --> 01:50:40,884 tak ti ho klidně nechám, 1211 01:50:40,967 --> 01:50:43,887 na důkaz naší úcty a tak. 1212 01:50:45,638 --> 01:50:48,767 Ale kdyby chcípl, budou z toho trable. 1213 01:50:55,982 --> 01:50:57,192 Te-ku. 1214 01:50:59,944 --> 01:51:01,613 Pojďme to dořešit. 1215 01:51:41,236 --> 01:51:42,654 Ne! 1216 01:51:42,737 --> 01:51:46,157 Nedělejte to! 1217 01:51:49,619 --> 01:51:50,912 Nedělejte to! 1218 01:51:53,915 --> 01:51:55,166 Ne… 1219 01:52:13,309 --> 01:52:14,769 Co brečíš? 1220 01:52:16,729 --> 01:52:18,022 Neplýtvej… 1221 01:52:21,151 --> 01:52:22,485 slzama. 1222 01:52:26,489 --> 01:52:28,074 Nebrečím. 1223 01:52:28,158 --> 01:52:29,492 Co bych brečela? 1224 01:52:31,870 --> 01:52:32,954 Nejsi můj typ. 1225 01:52:33,997 --> 01:52:35,665 Kdo by kvůli tobě brečel? 1226 01:52:38,126 --> 01:52:39,043 Hele. 1227 01:52:40,712 --> 01:52:42,088 Nech si to. 1228 01:52:45,550 --> 01:52:46,634 Vypadá to… 1229 01:52:48,928 --> 01:52:50,388 že nakonec umřu 1230 01:52:51,890 --> 01:52:53,016 jako první. 1231 01:52:54,434 --> 01:52:55,393 Holka drzá. 1232 01:52:57,562 --> 01:52:58,605 Pitomče škodolibej. 1233 01:52:59,606 --> 01:53:01,649 Tohle se ti honí hlavou? 1234 01:53:03,318 --> 01:53:07,322 Vždyť se nemáš čím chlubit, je to jenom o pár dnů. 1235 01:53:10,533 --> 01:53:13,495 Já věděl… 1236 01:53:15,455 --> 01:53:17,749 že něco takovýho odpovíš. 1237 01:53:34,599 --> 01:53:37,977 Nechte ho být, vždyť umírá! 1238 01:53:38,061 --> 01:53:41,606 - Prosím, nechte ho být! - Přesně, už je vlastně po něm. 1239 01:53:42,398 --> 01:53:43,441 Odprejskni! 1240 01:53:43,942 --> 01:53:45,652 Ona mě kousla! 1241 01:53:47,779 --> 01:53:49,531 Kráva vypatlaná. 1242 01:53:51,950 --> 01:53:54,786 Kurva, to bolí. 1243 01:54:09,300 --> 01:54:10,426 Te-ku. 1244 01:54:12,512 --> 01:54:13,888 Máš bolesti, co? 1245 01:54:16,641 --> 01:54:18,309 Já ti od nich ulevím. 1246 01:55:20,622 --> 01:55:22,290 To by bylo, balíme. 1247 01:55:22,999 --> 01:55:24,292 Co s tou holkou, pane? 1248 01:55:26,544 --> 01:55:28,212 Co myslíš, idiote? 1249 01:55:28,296 --> 01:55:30,882 Já to udělám. 1250 01:55:30,965 --> 01:55:32,091 Dejte mi nůž. 1251 01:55:33,635 --> 01:55:36,512 Stejně už mám špinavé ruce, postarám se o ni. 1252 01:55:36,596 --> 01:55:39,098 Nech ji na pokoji. 1253 01:55:39,807 --> 01:55:41,267 Něco jsem slíbil, ne. 1254 01:55:41,976 --> 01:55:44,979 A stejně říkala, že za chvilku umře. 1255 01:55:45,063 --> 01:55:46,272 Jseš bezcitnej, fakt. 1256 01:55:46,856 --> 01:55:48,900 Proto by měla umřít. Když přece… 1257 01:55:48,983 --> 01:55:51,694 Říkám, že ne, kurva! 1258 01:55:52,654 --> 01:55:54,614 Už tě mám tak akorát! 1259 01:55:54,697 --> 01:55:55,823 Dobře. 1260 01:55:55,907 --> 01:55:57,450 Se na sebe podívej! 1261 01:55:57,533 --> 01:56:00,536 Správně bys tu měl ležet ubezdušenej ty! 1262 01:56:00,620 --> 01:56:02,956 Ať mi jde ta krysa z očí. 1263 01:56:03,039 --> 01:56:05,208 Pryč! 1264 01:56:05,291 --> 01:56:08,336 Sako, vezmete mi sako? 1265 01:56:13,091 --> 01:56:14,676 Do hajzlu… 1266 01:56:16,427 --> 01:56:18,137 Kurva! 1267 01:56:26,479 --> 01:56:28,606 Kde dneska spíme? 1268 01:56:28,690 --> 01:56:30,149 Potřebuju si lehnout. 1269 01:58:18,674 --> 01:58:20,259 Šli na snídani? 1270 01:58:21,302 --> 01:58:22,386 Na plody moře? 1271 01:58:23,763 --> 01:58:25,848 Kterou restauraci jste jim doporučil? 1272 01:58:27,141 --> 01:58:30,686 Děkuju. 1273 02:00:00,401 --> 02:00:01,360 Takovej trapák. 1274 02:00:06,782 --> 02:00:08,743 Kocovinu nejlíp vykurýruješ panákem. 1275 02:00:22,798 --> 02:00:25,551 Heleme se. 1276 02:00:26,302 --> 02:00:27,803 Přišla jsi na snídani? 1277 02:00:28,638 --> 02:00:30,681 To máš smůlu, tady je plno. 1278 02:00:32,266 --> 02:00:34,227 Může si mi hačnout na klín! 1279 02:00:34,310 --> 02:00:36,604 Přišla sis pro strejdovo tělo? 1280 02:00:36,687 --> 02:00:37,772 Proč si 1281 02:00:38,522 --> 02:00:40,107 nesedneš k nám ke stolu? 1282 02:00:41,567 --> 02:00:44,946 Však už se známe, můžeme si připít. 1283 02:00:46,113 --> 02:00:49,158 Pojď, sedni si k nám. 1284 02:00:50,034 --> 02:00:53,579 Nemusíš se bát, my jsme hodní! 1285 02:00:53,663 --> 02:00:56,082 - Pojď sem. - Koupím ti snídani. 1286 02:00:56,165 --> 02:00:57,124 Nebuď smutná! 1287 02:00:57,208 --> 02:00:58,459 Pojď sem! 1288 02:00:58,542 --> 02:00:59,585 Sakra… 1289 02:01:15,101 --> 02:01:16,352 Nějak mě přešla chuť. 1290 02:01:17,228 --> 02:01:18,562 Jdi do hajzlu, svině. 1291 02:01:28,239 --> 02:01:29,240 Kurva! 1292 02:01:47,174 --> 02:01:48,384 Do prdele! 1293 02:02:06,944 --> 02:02:07,945 Zavřete! 1294 02:02:08,696 --> 02:02:10,781 Srabi. 1295 02:02:11,532 --> 02:02:14,910 Kreténi, vždyť ty dveře nejsou neprůstřelný. 1296 02:02:16,078 --> 02:02:18,789 Copak střílí vatou? 1297 02:02:33,304 --> 02:02:34,430 Tak jo. 1298 02:02:36,640 --> 02:02:38,309 My dva spolu asi máme 1299 02:02:39,727 --> 02:02:41,103 nějaký nevyřešený účty, 1300 02:02:43,814 --> 02:02:45,524 co? 1301 02:02:52,823 --> 02:02:54,200 Zbláznila se, sakra? 1302 02:03:30,444 --> 02:03:31,779 Do hajzlu… 1303 02:03:33,239 --> 02:03:34,740 Krucinál… 1304 02:03:47,461 --> 02:03:49,296 Počkej… 1305 02:03:51,173 --> 02:03:52,800 Prosím, počkej… 1306 02:03:52,883 --> 02:03:55,511 Pojďme si promluvit… 1307 02:03:55,594 --> 02:03:56,595 Prosím… 1308 02:03:56,679 --> 02:03:57,805 Promluvme si… 1309 02:11:16,827 --> 02:11:21,832 Překlad titulků: Radka Michaláková