1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,849 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,495 Értem. 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,497 Tudtam, hogy Yang úr 6 00:00:40,457 --> 00:00:42,333 téged fog küldeni. 7 00:00:44,377 --> 00:00:48,214 Miattad adom át őket, Tae-gu. 8 00:00:48,965 --> 00:00:50,258 Ha nem jöttél volna, 9 00:00:50,800 --> 00:00:53,511 már rég betonsírban feküdnének. 10 00:00:53,595 --> 00:00:54,763 Világos? 11 00:00:56,681 --> 00:00:58,850 Kurvára tuti lenne. 12 00:00:58,933 --> 00:00:59,851 Üdv, főnök! 13 00:00:59,934 --> 00:01:01,227 - Uram! - Üdv, főnök! 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,271 Hol vannak Yang emberei? 15 00:01:03,354 --> 00:01:04,522 Arra, uram. 16 00:01:11,571 --> 00:01:14,616 LE AZ ÉPÜLETBONTÁSSAL ÉS AZ ÚJ TÁRSASHÁZAKKAL! 17 00:01:14,699 --> 00:01:16,034 Akkor mi legyen? 18 00:01:20,580 --> 00:01:22,874 Ezt az üzenetet adjam át a főnökömnek? 19 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Leszarom. 20 00:01:27,045 --> 00:01:28,296 Mondj, amit akarsz! 21 00:01:57,951 --> 00:01:58,993 Halljuk! 22 00:02:00,662 --> 00:02:03,498 Ami történt, megtörtént. 23 00:02:03,581 --> 00:02:05,416 De miért tette? 24 00:02:06,292 --> 00:02:09,087 Miért fordult ellenünk ilyen hirtelen? 25 00:02:10,380 --> 00:02:13,174 Minek kérdezed? Tudod, hogy megy ez. 26 00:02:13,258 --> 00:02:15,552 Itt így szokás. 27 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Tae-gu! 28 00:02:17,220 --> 00:02:19,722 Hallottad azt a mondást: 29 00:02:20,390 --> 00:02:22,100 tanglanggocshol? 30 00:02:22,851 --> 00:02:24,102 Tanglanggocshol. 31 00:02:24,185 --> 00:02:27,856 Ne túlozzon! Nem vall magára. 32 00:02:29,774 --> 00:02:33,945 Egy bazi nagy kerék gurul lefelé, 33 00:02:34,737 --> 00:02:39,117 és egy apró sáska megpróbálja megállítani. 34 00:02:41,828 --> 00:02:42,996 Baszki! 35 00:02:44,247 --> 00:02:46,374 Meg kell hagyni, tökös az a sáska. 36 00:02:46,457 --> 00:02:49,669 De tudjuk, mi lesz az eredménye, nemde? 37 00:02:51,462 --> 00:02:53,423 Ide figyelj, te bugris! 38 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 Mégis mit műveltek? 39 00:02:57,218 --> 00:02:59,429 Azt hiszitek, szembeszállhatok 40 00:02:59,512 --> 00:03:00,972 a Pugszong klánnal? 41 00:03:01,055 --> 00:03:04,350 Azt értem, hogy Yang fényezni akarja magát, 42 00:03:04,434 --> 00:03:07,770 de te mit nyersz ezzel? 43 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 Úgy hallottam, 44 00:03:09,522 --> 00:03:13,109 Doh elnök a Pugszongtól ajánlatot tett neked, 45 00:03:13,192 --> 00:03:14,569 de te elküldted a fenébe. 46 00:03:15,153 --> 00:03:16,195 Tökös vagy. 47 00:03:16,696 --> 00:03:18,531 Unalmas az életed? 48 00:03:23,077 --> 00:03:24,704 Vigyázz magadra! 49 00:03:25,204 --> 00:03:29,375 Doh elnök lenyelte, mert nagyra becsül másokat, 50 00:03:29,459 --> 00:03:31,210 de én kapásból kinyírattalak volna. 51 00:03:32,086 --> 00:03:34,505 Őszintén, nélküled 52 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 Yang egy béna lúzer. 53 00:03:37,508 --> 00:03:39,344 Átadom neki az üzenetét. 54 00:03:39,427 --> 00:03:42,055 Ahogy akarod. 55 00:03:43,056 --> 00:03:44,140 Minden jót! 56 00:04:02,492 --> 00:04:06,996 A 19-es szám következik, ez már a harmadik szint. 57 00:04:07,080 --> 00:04:09,332 SZÖUL JONGSZAN KERÜLETI KÓRHÁZA 58 00:04:15,421 --> 00:04:16,256 Esik az eső. 59 00:04:18,424 --> 00:04:20,051 Látom, siettél. 60 00:04:20,134 --> 00:04:21,344 Nézd az időt! 61 00:04:21,427 --> 00:04:24,055 Látom, siettél, nézd az időt! 62 00:04:24,138 --> 00:04:25,807 Bácsikám, nem ismered az órát? 63 00:04:25,890 --> 00:04:27,517 Sajnálom, Ji-eun. 64 00:04:27,600 --> 00:04:29,352 Nagyon sok volt a dolgom. 65 00:04:29,435 --> 00:04:31,145 - Sajnálom. - Juj! 66 00:04:31,896 --> 00:04:35,358 Nem vagytok éhesek, Jae-kyung? Van a közelben egy jó mulhős. 67 00:04:35,942 --> 00:04:39,654 Én vagyok a beteg, és te a kedvenc fogásodat szeretnéd? 68 00:04:39,737 --> 00:04:43,408 Nagyon jó a tengeri füles kásájuk is. Azt kéne enned, nem? 69 00:04:43,491 --> 00:04:46,035 Mi van a képeddel? 70 00:04:46,119 --> 00:04:47,787 - Miért? - Nézzenek oda! 71 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 Fáradtnak tűnsz. 72 00:04:49,122 --> 00:04:50,748 Dehogy vagyok fáradt! 73 00:04:50,832 --> 00:04:51,916 Fontos teendőid vannak? 74 00:04:52,625 --> 00:04:54,836 A gengszterek nem csak szórakoznak egész nap? 75 00:04:54,919 --> 00:04:56,921 Mitől vagy ilyen nyúzott? 76 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 Édesem! 77 00:04:59,173 --> 00:05:02,343 - Szólj anyának, hogy ne nyaggasson! - Ne terelj! 78 00:05:02,427 --> 00:05:04,262 Még csak nem is feszengsz? 79 00:05:04,345 --> 00:05:08,558 Ne hajtogasd, hogy abbahagyod, csak tedd meg! 80 00:05:08,641 --> 00:05:09,892 Ha meghalok, 81 00:05:09,976 --> 00:05:11,686 te leszel a gyámja. 82 00:05:11,769 --> 00:05:14,272 Mi lesz vele, ha téged leszúrnak? 83 00:05:14,355 --> 00:05:15,940 Miért mondasz ilyet előtte? 84 00:05:16,024 --> 00:05:17,775 Szerinted a gyerekek hülyék? 85 00:05:17,859 --> 00:05:19,152 Tudják, mi van. 86 00:05:19,652 --> 00:05:20,486 Egek! 87 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 Mit tudsz te? Ne hallgass rá! 88 00:05:25,992 --> 00:05:26,868 Jae-kyung! 89 00:05:28,870 --> 00:05:29,954 Pattanj be! 90 00:05:30,038 --> 00:05:33,041 Kiváltom a gyógyszeredet, és később átviszem. 91 00:05:33,124 --> 00:05:35,585 Kicsim, később beugrom hozzátok, 92 00:05:35,668 --> 00:05:38,296 úgyhogy most menj haza anyuval, jó? 93 00:05:38,379 --> 00:05:41,841 Megígéred, hogy eljössz, bácsikám? 94 00:05:41,924 --> 00:05:45,887 Ne szúrjanak le, bácsikám, az nagyon fáj! 95 00:05:51,017 --> 00:05:53,936 Rendben, kicsim. Elmegyek hozzátok, ígérem. 96 00:05:54,020 --> 00:05:55,813 - Cserkészbecsszó? - Igen. 97 00:05:55,897 --> 00:05:57,732 Mi lesz pár nap múlva? 98 00:05:57,815 --> 00:05:58,816 A szülinapom! 99 00:05:58,900 --> 00:06:02,111 Már megvettem az ajándékodat. A kocsiban van. 100 00:06:02,195 --> 00:06:04,280 Ajándék? Nekem? 101 00:06:04,363 --> 00:06:05,448 Ott van, ni! 102 00:06:05,531 --> 00:06:07,116 Most biztos nagyon örülsz! 103 00:06:07,200 --> 00:06:09,077 Mi az? Mit vettél neki? 104 00:06:09,160 --> 00:06:09,994 Bontsd fel! 105 00:06:10,078 --> 00:06:12,038 Köszönd meg a bácsikádnak! 106 00:06:12,121 --> 00:06:13,122 Örülsz, Ji-eun? 107 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 - Félreállnál? Beszállnék. - Mi? Várj! 108 00:06:15,291 --> 00:06:17,210 - Állj félre! - Mi lehet benne? 109 00:06:17,293 --> 00:06:20,797 - Ta-dam! - Miért vagy ilyen erős? 110 00:06:21,547 --> 00:06:23,883 Főzök valamit, majd gyere el érte! 111 00:06:23,966 --> 00:06:25,885 Ez egy iPad! 112 00:06:25,968 --> 00:06:28,304 Tetszik? Mindennap nézheted rajta a Mini Minit. 113 00:06:28,387 --> 00:06:30,515 - Jól van, elég! - Tetszik? 114 00:06:30,598 --> 00:06:34,143 Egek, hagyd már békén! 115 00:06:34,227 --> 00:06:35,520 Csak óvatosan az esőben! 116 00:06:36,729 --> 00:06:38,773 - Nézd a bácsikádat! - Ji-eun! 117 00:06:38,856 --> 00:06:39,816 Én vettem! 118 00:06:41,567 --> 00:06:43,111 Később még találkozunk! 119 00:06:52,245 --> 00:06:53,079 Szia! 120 00:06:54,080 --> 00:06:55,081 Ji-eun! 121 00:07:07,218 --> 00:07:08,344 Fogok taxit, uram. 122 00:07:09,053 --> 00:07:12,265 Ne, menj vissza az irodába! Nekem még van pár teendőm. 123 00:07:12,348 --> 00:07:13,975 Elkísérhetem. 124 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 Receptet kell kiváltanom, 125 00:07:16,978 --> 00:07:19,105 és más dolgom is van. Menj vissza! 126 00:07:26,571 --> 00:07:27,488 Gyerünk! 127 00:07:28,156 --> 00:07:29,449 Később találkozunk. 128 00:07:33,244 --> 00:07:37,415 Alapos vizsgálat után arra jutottunk, 129 00:07:39,041 --> 00:07:41,085 hogy nem lehet a testvére donorja. 130 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 Inkompatibilisek, 131 00:07:46,757 --> 00:07:50,136 ami családtagoknál igen ritka. 132 00:07:51,095 --> 00:07:53,723 Igaz, 133 00:07:54,348 --> 00:07:55,600 ő a féltestvérem. 134 00:07:57,143 --> 00:07:59,020 Értem. 135 00:08:04,150 --> 00:08:05,359 Doktornő! 136 00:08:06,944 --> 00:08:07,945 Mennyi 137 00:08:08,905 --> 00:08:10,573 ideje van még hátra? 138 00:08:10,656 --> 00:08:14,202 GYÓGYSZERTÁR JÁRÓBETEGEKNEK 139 00:08:50,196 --> 00:08:51,781 Halló, mizújs? 140 00:08:55,660 --> 00:08:56,744 Nem. 141 00:08:58,162 --> 00:09:00,456 Semmi baj! A mulhö nem fontos. 142 00:09:00,540 --> 00:09:01,999 Azt csak úgy mondtam. 143 00:09:03,000 --> 00:09:05,962 Tényleg jól vagyok, mi a bajod ma? 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,299 Halló! 145 00:09:12,343 --> 00:09:13,386 Jae-kyung! 146 00:09:18,307 --> 00:09:19,308 Hahó! 147 00:09:22,562 --> 00:09:23,521 Jae-kyung! 148 00:09:24,689 --> 00:09:25,898 Ott vagy? 149 00:10:35,051 --> 00:10:36,302 Itt van a főnöke, uram. 150 00:11:19,512 --> 00:11:21,097 Aludtál valamennyit? 151 00:11:22,640 --> 00:11:24,225 Ettél? 152 00:11:25,851 --> 00:11:26,727 Igen, uram. 153 00:11:27,770 --> 00:11:28,813 Nem ma lett volna 154 00:11:31,023 --> 00:11:32,733 Ji-eun születésnapja? 155 00:11:35,486 --> 00:11:38,656 Doh elnök most túl messzire ment. 156 00:11:38,739 --> 00:11:41,242 Elment az esze. 157 00:11:42,326 --> 00:11:45,121 Bár rossz a kapcsolat a klánjaink közt, 158 00:11:46,122 --> 00:11:48,207 ezzel átlépte a határt. 159 00:11:49,834 --> 00:11:53,754 Még téged is át akart csábítani magához. 160 00:12:05,015 --> 00:12:06,892 Mégis mit tegyek? 161 00:12:08,436 --> 00:12:12,398 Folyton ránk vadásznak. 162 00:12:13,149 --> 00:12:14,567 A főnököd vagyok, 163 00:12:16,861 --> 00:12:18,612 így meg van kötve a kezem. 164 00:12:35,504 --> 00:12:37,631 Felkeresem Doh elnököt. 165 00:12:44,096 --> 00:12:45,639 Miért? 166 00:12:46,307 --> 00:12:48,767 Mit szeretne, mit tegyek? 167 00:12:50,853 --> 00:12:53,439 Hát nem ezt akarja ön is? 168 00:12:55,566 --> 00:12:57,568 Nincs többé visszaút. 169 00:13:03,407 --> 00:13:06,994 NONHJONI GYÓGYFÜRDŐ 170 00:13:21,967 --> 00:13:25,304 Részvétem a testvéred és unokahúgod miatt. 171 00:13:27,097 --> 00:13:28,974 Megdöbbentett a hír. 172 00:13:29,892 --> 00:13:32,770 Bár nem élünk éppen ideális életet, 173 00:13:33,854 --> 00:13:37,525 csak a legalja bántja a családtagjainkat. 174 00:13:37,608 --> 00:13:41,612 Most rohadtul elbaszták azok a mocskok. 175 00:13:46,075 --> 00:13:48,911 Utánajárok, 176 00:13:50,162 --> 00:13:51,830 és megkapod az elkövetőket. 177 00:13:51,914 --> 00:13:52,957 Ezt megígérem. 178 00:13:59,338 --> 00:14:01,298 Mindez már a múlté. 179 00:14:03,259 --> 00:14:05,135 Mi értelme lenne most már? 180 00:14:09,139 --> 00:14:12,309 Mivel nem ön rendelte el, elfogadom, hogy baleset volt. 181 00:14:12,393 --> 00:14:13,727 Jól van. 182 00:14:14,687 --> 00:14:15,813 Helyes. 183 00:14:17,481 --> 00:14:20,067 Tetszik, hogy ilyen megfontolt vagy. 184 00:14:20,150 --> 00:14:23,279 Sajnálom a családodat. Vigasz gyanánt 185 00:14:24,613 --> 00:14:26,073 tehetek érted valamit? 186 00:14:26,740 --> 00:14:28,158 Mit tehetek érted? 187 00:14:29,493 --> 00:14:32,037 Nem ezért akartál találkozni? 188 00:14:32,913 --> 00:14:34,707 Nem akartál kérni valamit? 189 00:14:38,335 --> 00:14:40,880 Előbb lehűtöm magam. 190 00:14:42,590 --> 00:14:43,716 Rendben. 191 00:14:49,346 --> 00:14:50,431 Nyugalom! 192 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 Ne izgulj! 193 00:15:04,361 --> 00:15:06,697 Meztelenek vagyunk, minek aggódni? 194 00:15:06,780 --> 00:15:08,782 Ne légy ilyen kicsinyes! 195 00:15:08,866 --> 00:15:10,159 Elnézést, elnök úr! 196 00:15:10,242 --> 00:15:11,243 Jól van, hagyjuk! 197 00:15:12,077 --> 00:15:13,454 Fordítsd meg a homokórát! 198 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Gyere ide! 199 00:16:22,189 --> 00:16:23,565 - Mi a… - Franc! 200 00:16:26,777 --> 00:16:28,779 Tae-gu, várj! 201 00:16:28,862 --> 00:16:30,572 Kérlek! Várj már! 202 00:18:12,257 --> 00:18:13,258 Itt vagyok! 203 00:18:19,348 --> 00:18:20,557 Szép volt. 204 00:18:22,184 --> 00:18:23,560 Megsérültél? 205 00:18:24,269 --> 00:18:25,479 Jól vagyok, főnök. 206 00:18:40,035 --> 00:18:42,037 Megfelelően megszabadultál a telefonodtól? 207 00:18:43,038 --> 00:18:44,540 Egyelőre használd ezt! 208 00:18:45,374 --> 00:18:48,001 Gyorsan szereztem egy új személyit és pénzt. 209 00:18:49,294 --> 00:18:50,170 Először menj… 210 00:18:54,716 --> 00:18:55,634 a Csedzsu-szigetre! 211 00:18:55,717 --> 00:18:57,427 Egy hét elég lesz. 212 00:18:57,928 --> 00:18:59,972 Ott szállj fel egy hajóra, 213 00:19:00,055 --> 00:19:01,515 és utazz Vlagyivosztokba! 214 00:19:02,266 --> 00:19:04,393 Oroszország biztonságosabb lesz, 215 00:19:05,060 --> 00:19:08,188 mert a Pugszong klán a kínaiakkal áll szövetségben. 216 00:19:08,272 --> 00:19:09,690 Nem érdekel, hová megyek. 217 00:19:10,774 --> 00:19:12,025 Tae-gu! 218 00:19:12,526 --> 00:19:13,402 Igen, főnök? 219 00:19:14,736 --> 00:19:16,530 Mindannyiunkat megmentettél. 220 00:19:21,743 --> 00:19:22,953 Mehetünk? 221 00:19:26,957 --> 00:19:28,625 Maximum egy hét. 222 00:19:29,960 --> 00:19:31,962 Élvezd a tájat és a friss levegőt, 223 00:19:32,713 --> 00:19:34,798 fogd fel nyaralásnak! 224 00:19:36,133 --> 00:19:37,259 Igen, uram. 225 00:19:42,681 --> 00:19:43,932 Indulj! 226 00:19:52,649 --> 00:19:56,236 INDULÓ JÁRATOK 227 00:20:01,533 --> 00:20:03,327 Beszéltetek a csedzsui Kutóval? 228 00:20:03,410 --> 00:20:05,078 Igen, uram, elintéztük. 229 00:20:05,162 --> 00:20:06,038 És a fiúk? 230 00:20:06,121 --> 00:20:07,206 Hívjátok fel őket! 231 00:21:24,658 --> 00:21:26,410 Park Tae-gu úrral beszélek? 232 00:21:29,538 --> 00:21:31,248 Igen. Ki az? 233 00:21:31,331 --> 00:21:34,584 Azt hiszem, a sofőröd. 234 00:21:35,294 --> 00:21:36,211 Bingó! 235 00:21:38,380 --> 00:21:41,800 A bácsikám dolgozik, engem küldött. 236 00:21:42,384 --> 00:21:43,677 Kövess! 237 00:21:49,599 --> 00:21:50,767 Gyerünk! 238 00:21:51,393 --> 00:21:52,352 Nem jössz? 239 00:21:52,936 --> 00:21:53,812 De. 240 00:22:20,714 --> 00:22:22,090 Ne már! 241 00:22:32,559 --> 00:22:34,352 Nagyon szeles ma az idő. 242 00:22:50,452 --> 00:22:52,662 Ez egy TT, ruszki, nem kínai. 243 00:22:54,456 --> 00:22:58,293 És egy doboz lőszer. Adok még, ha kell. 244 00:22:58,376 --> 00:23:00,128 Kibaszott jó! 245 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 Ezt mind ilyen olcsón? 246 00:23:02,756 --> 00:23:04,591 Csak úgy áron alul adod? 247 00:23:04,674 --> 00:23:08,053 Ha a Pugszong vagy az oroszok rájönnek, nem fognak örülni. 248 00:23:08,136 --> 00:23:09,179 Megveszed, vagy sem? 249 00:23:09,262 --> 00:23:10,931 Persze hogy megveszem. 250 00:23:11,014 --> 00:23:13,308 A japánok odavannak ezekért. 251 00:23:13,892 --> 00:23:15,060 Kuto! 252 00:23:15,143 --> 00:23:18,313 Tudod, milyen nehéz volt 253 00:23:18,396 --> 00:23:21,650 amcsi dollárt szerezni ebben a globális pangásban? 254 00:23:22,275 --> 00:23:24,236 Szedjétek szét, és csomagoljátok be! 255 00:23:24,319 --> 00:23:27,072 Vissza a halba? 256 00:23:27,155 --> 00:23:28,323 Nincs más mód? 257 00:23:28,406 --> 00:23:29,282 Ha szeretnéd, 258 00:23:29,908 --> 00:23:32,452 postára is adhatom, és felveheted a reptéren. 259 00:23:32,536 --> 00:23:35,205 De a bűz… 260 00:23:36,039 --> 00:23:37,541 Kuss, és csomagolj! 261 00:23:37,624 --> 00:23:39,209 A halászhajó a legbiztosabb. 262 00:23:40,710 --> 00:23:42,087 Adj egy cigit! 263 00:23:44,631 --> 00:23:45,924 Jut eszembe, 264 00:23:46,007 --> 00:23:48,510 miért kell neked ennyire a kápé? 265 00:23:49,511 --> 00:23:53,306 Úgy hallom, közvetlenül üzletelsz, nem rajtunk vagy a ruszkikon keresztül. 266 00:23:54,141 --> 00:23:54,975 Igaz? 267 00:23:56,226 --> 00:23:58,228 Nyugdíjra gyűjtesz? 268 00:24:00,897 --> 00:24:02,566 Ha vége a vásárlásnak, menjetek! 269 00:24:03,108 --> 00:24:04,234 Záróra van. 270 00:24:53,992 --> 00:24:55,243 Mit bámészkodsz? 271 00:24:55,327 --> 00:24:56,494 Egyél! 272 00:24:57,120 --> 00:24:58,205 Rendben. 273 00:25:00,498 --> 00:25:01,917 Azt mondták, 274 00:25:02,000 --> 00:25:05,420 hogy azért költözött ide, hogy gazdálkodjon. 275 00:25:07,005 --> 00:25:08,256 Meddig maradsz? 276 00:25:10,884 --> 00:25:12,677 Úgy egy hétig, 277 00:25:14,429 --> 00:25:15,889 de nem igazán tudom. 278 00:25:17,098 --> 00:25:18,266 A következő állomás? 279 00:25:18,350 --> 00:25:19,768 Vlagyivosztok. 280 00:25:19,851 --> 00:25:21,311 Vlagyivosztok? 281 00:25:21,937 --> 00:25:23,063 Kolosszális. 282 00:25:23,855 --> 00:25:25,857 Szabadúszó harcos akarsz lenni? 283 00:25:32,197 --> 00:25:33,740 Végeztél? 284 00:25:33,823 --> 00:25:34,908 Várj! 285 00:25:36,159 --> 00:25:37,661 Legfeljebb egy hét. 286 00:25:38,411 --> 00:25:39,704 Minél előbb, annál jobb. 287 00:25:41,748 --> 00:25:45,085 Nem szeretünk fillérekért más dolgába keveredni. 288 00:26:11,736 --> 00:26:14,406 A sípszó után hagyjon üzenetet! 289 00:27:10,712 --> 00:27:11,921 Hogy ment? 290 00:27:13,381 --> 00:27:14,632 Ma főnök 291 00:27:15,467 --> 00:27:16,760 elmenekült. 292 00:27:20,847 --> 00:27:22,932 Faszszopók! 293 00:27:23,808 --> 00:27:26,478 Ő a legfontosabb célpont! 294 00:27:28,021 --> 00:27:28,897 Kibaszott… 295 00:27:28,980 --> 00:27:29,939 Sajnálom, uram. 296 00:27:41,117 --> 00:27:42,911 És főnök, 297 00:27:43,995 --> 00:27:45,747 a Pugszong elnöke, Doh úr… 298 00:27:47,665 --> 00:27:50,168 még él. 299 00:27:51,086 --> 00:27:52,504 Most műtik. 300 00:28:13,817 --> 00:28:15,235 Ma főnök a Pugszongtól. 301 00:28:33,503 --> 00:28:34,462 Igen? 302 00:28:35,713 --> 00:28:36,881 Yang! 303 00:28:37,966 --> 00:28:41,511 Nagy galibát okoztál. 304 00:28:43,430 --> 00:28:47,475 Váratlanul ért, baszki! 305 00:28:47,559 --> 00:28:50,145 Ráadásul egy balfék csinálta. 306 00:28:54,566 --> 00:28:56,443 Figyelj, Yang! 307 00:28:58,027 --> 00:28:59,529 Te szemétláda! 308 00:29:00,905 --> 00:29:02,782 Nem tudom, mit szedtél be, 309 00:29:02,866 --> 00:29:05,869 hogy hirtelen ennyire tökös lettél, 310 00:29:07,078 --> 00:29:08,288 de csak várj! 311 00:29:09,122 --> 00:29:10,915 Élve felváglak, 312 00:29:11,458 --> 00:29:14,711 és magam derítem ki. 313 00:29:16,755 --> 00:29:17,672 Hallod? 314 00:29:18,840 --> 00:29:19,883 Majd meglátod. 315 00:29:20,425 --> 00:29:21,384 Nemsokára. 316 00:29:25,054 --> 00:29:27,849 Hol vannak azok a rohadékok? 317 00:30:02,133 --> 00:30:03,843 Ide azzal! 318 00:30:10,642 --> 00:30:13,311 Túl sok ember baszott rá 319 00:30:15,063 --> 00:30:17,690 egy lepkefing miatt. 320 00:30:20,068 --> 00:30:21,528 Szorítsd össze a fogaidat! 321 00:30:22,237 --> 00:30:23,196 Ez fájni fog. 322 00:32:01,127 --> 00:32:02,462 Hékás! 323 00:32:03,546 --> 00:32:04,422 Várj! 324 00:32:04,505 --> 00:32:05,465 Hé, te! 325 00:32:06,174 --> 00:32:07,258 Állj! 326 00:32:07,342 --> 00:32:09,510 Várj már! 327 00:32:10,929 --> 00:32:12,305 Hékás! 328 00:32:12,388 --> 00:32:13,723 Várj! 329 00:32:15,058 --> 00:32:16,392 Mi van? 330 00:32:17,518 --> 00:32:18,561 Mit művelsz? 331 00:32:19,687 --> 00:32:20,772 Ne szórakozz! 332 00:32:20,855 --> 00:32:22,273 Ne csináld! 333 00:32:22,357 --> 00:32:24,317 Nyugalom! 334 00:32:26,194 --> 00:32:28,071 Kérlek, nyugodj le! 335 00:32:28,154 --> 00:32:29,113 Várj! 336 00:32:29,197 --> 00:32:30,031 Ne! Kérlek! 337 00:32:30,114 --> 00:32:30,990 Kérlek! 338 00:32:31,074 --> 00:32:32,241 Várj! 339 00:32:32,325 --> 00:32:33,868 Nyugi! 340 00:32:33,952 --> 00:32:35,328 Kérlek! Nem megyek közel. 341 00:32:35,411 --> 00:32:36,704 Mondom, ne csináld! 342 00:32:36,788 --> 00:32:37,664 Állj! 343 00:32:50,885 --> 00:32:52,303 Ez megőrült? 344 00:33:36,889 --> 00:33:40,226 Faszom, most ettem! 345 00:33:40,893 --> 00:33:42,061 Tedd ezt el! 346 00:33:43,187 --> 00:33:44,897 Jézusom! 347 00:33:52,196 --> 00:33:53,031 Yang! 348 00:33:53,114 --> 00:33:53,990 Igen? 349 00:33:54,657 --> 00:33:58,494 Mi a frászt műveltek? 350 00:33:59,203 --> 00:34:01,497 Filmet forgattok, vagy mi? 351 00:34:02,623 --> 00:34:03,541 Sajnálom. 352 00:34:04,584 --> 00:34:05,752 Egek! 353 00:34:05,835 --> 00:34:07,962 Tényleg sajnálom, Park kapitány. 354 00:34:08,046 --> 00:34:10,631 Kérem, segítsen ki most az egyszer! 355 00:34:10,715 --> 00:34:13,092 Mi vagyok, az Urad és megmentőd? 356 00:34:13,801 --> 00:34:17,597 Miért kezdtél vesztes harcba? 357 00:34:18,848 --> 00:34:20,224 Faszom! 358 00:34:21,809 --> 00:34:24,145 Ez már nem a '80-as évek. 359 00:34:24,771 --> 00:34:28,608 Ez a 21. század. Miért vagy ilyen maradi? 360 00:34:29,984 --> 00:34:30,943 Atyám! 361 00:34:37,366 --> 00:34:39,535 Ma főnök, én vagyok. 362 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Rég találkoztunk. 363 00:34:41,537 --> 00:34:44,665 Már épp ideje lenne. 364 00:34:45,291 --> 00:34:47,752 Vacsora? Együnk valami finomat! 365 00:34:48,461 --> 00:34:50,546 Jesszus! 366 00:34:50,630 --> 00:34:52,882 Még kérdezni kell, hogy ki állja? 367 00:36:32,690 --> 00:36:33,566 Mi a fene? 368 00:36:37,820 --> 00:36:39,155 Hölgyem! 369 00:36:40,323 --> 00:36:41,532 Mi a baj? 370 00:36:45,745 --> 00:36:47,371 Franc! 371 00:36:47,455 --> 00:36:48,414 Félre! 372 00:36:50,082 --> 00:36:51,709 - Mit művel, uram? - Vezess! 373 00:36:51,792 --> 00:36:53,878 - Mi? - Vezess, te barom! 374 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 De… 375 00:37:02,261 --> 00:37:03,387 A kórházhoz! 376 00:37:03,971 --> 00:37:04,972 Jae-yeon, édesem! 377 00:37:52,603 --> 00:37:54,897 Azt te ittad. 378 00:37:57,191 --> 00:37:58,901 Hozzá se értem. 379 00:38:14,000 --> 00:38:15,710 Yang úr hívott már? 380 00:38:16,794 --> 00:38:18,379 Mikor jön érted? 381 00:38:19,297 --> 00:38:21,549 A jövő hét elején. 382 00:38:24,427 --> 00:38:25,970 Rendben, az jó. 383 00:38:27,388 --> 00:38:29,432 Tartozik, amiért befogadtalak. 384 00:38:40,651 --> 00:38:43,070 Hamarosan mi is elmegyünk. 385 00:38:47,533 --> 00:38:48,576 Hová? 386 00:38:49,243 --> 00:38:52,955 Az USA-ba viszem őt műtétre. 387 00:38:56,625 --> 00:38:59,003 Itt csak tíz százalék az esély a felépülésre, 388 00:39:00,046 --> 00:39:03,049 ott közel 20%. 389 00:39:09,305 --> 00:39:10,890 Ha ez így megy tovább, 390 00:39:13,059 --> 00:39:15,269 egy hónapot se bír ki itt. 391 00:39:40,669 --> 00:39:42,630 Mosakodtál te? 392 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 Nem. Nem volt rá alkalmam. 393 00:39:50,846 --> 00:39:51,847 Miért? 394 00:39:53,849 --> 00:39:55,559 Meglátszik? 395 00:39:57,978 --> 00:40:00,356 Undorító disznó! 396 00:40:13,536 --> 00:40:15,871 Ne már, Park kapitány, 397 00:40:16,664 --> 00:40:18,749 egészen idáig jöttünk, 398 00:40:18,833 --> 00:40:21,627 hogy csak csadzsangmjont együnk? 399 00:40:21,710 --> 00:40:23,045 Én fizetem. 400 00:40:23,671 --> 00:40:25,047 A hírnév kötelez. 401 00:40:25,131 --> 00:40:28,217 Köztisztviselő ne éljen nagy lábon! 402 00:40:28,300 --> 00:40:30,052 Még vesztegetésnek tűnhetne. 403 00:40:30,719 --> 00:40:32,012 Kérném az ecetet. 404 00:40:32,096 --> 00:40:32,972 Rendben. 405 00:40:43,357 --> 00:40:44,442 Te nem eszel? 406 00:40:44,525 --> 00:40:46,110 Hagyjuk! 407 00:40:46,193 --> 00:40:50,322 Ha megtölti a bendőjét, mocskos lesz minden, mikor felvágják. 408 00:40:50,406 --> 00:40:51,490 Jó fiú! 409 00:40:51,574 --> 00:40:53,784 Egy falatot se egyél! 410 00:40:53,868 --> 00:40:56,620 Neked aztán felvágták a nyelved! 411 00:40:56,704 --> 00:40:58,080 Jól van, 412 00:40:58,164 --> 00:41:00,207 mivel nincs étvágyad, 413 00:41:00,958 --> 00:41:02,334 akár kezdhetjük is. 414 00:41:02,418 --> 00:41:05,337 Hallom, Doh elnök magához tért. 415 00:41:05,921 --> 00:41:06,881 Na és? 416 00:41:06,964 --> 00:41:09,884 Egy szerencsétlen nyomorék lett. 417 00:41:09,967 --> 00:41:12,386 Szerencséje, 418 00:41:12,470 --> 00:41:16,307 hogy templomba járt, és sokat adakozott, 419 00:41:17,057 --> 00:41:19,602 így az Úr vigyázott rá. 420 00:41:19,685 --> 00:41:21,812 Halleluja, bassza meg! 421 00:41:21,896 --> 00:41:24,273 Cseszd meg, az orvosok mentették meg! 422 00:41:26,525 --> 00:41:27,610 Mindenesetre 423 00:41:28,360 --> 00:41:30,488 visszatért az élők világába, 424 00:41:31,280 --> 00:41:34,408 és hallottam, hogy sikerült Yang néhány emberét 425 00:41:34,492 --> 00:41:36,494 az Úr mennyei kapuja elé küldened. 426 00:41:36,577 --> 00:41:38,787 A Pugszong elég kárt okozott, nem? 427 00:41:39,705 --> 00:41:41,123 Ti ketten 428 00:41:42,583 --> 00:41:43,667 kvittek vagytok, nem? 429 00:41:44,627 --> 00:41:49,340 Dehogy vagyunk! 430 00:41:50,674 --> 00:41:52,468 Rossz a kalkuláció. 431 00:41:53,135 --> 00:41:57,056 Az aritmetika erre nem megoldás. 432 00:41:58,682 --> 00:41:59,892 Hogy őszinte legyek, 433 00:42:02,770 --> 00:42:04,647 a maguk emberei kezdték. 434 00:42:04,730 --> 00:42:06,482 Mi? A mieink? 435 00:42:07,608 --> 00:42:11,111 Megérett, hogy felhasítsam a szád, 436 00:42:11,195 --> 00:42:12,571 te rohadt senkiházi! 437 00:42:12,655 --> 00:42:15,449 Ne csináld ezt, Ma főnök! 438 00:42:15,533 --> 00:42:17,451 Rendezzük ezt kulturáltan 439 00:42:17,535 --> 00:42:19,411 az én kedvemért, rendben? 440 00:42:19,495 --> 00:42:22,122 Én iszom meg a levét, ha tovább balhéztok. 441 00:42:23,457 --> 00:42:26,752 Keményen leszúrtak, mielőtt idejöttem, 442 00:42:27,378 --> 00:42:29,672 amiért túl elnéző vagyok a bűnözőkkel. 443 00:42:30,881 --> 00:42:33,634 A kiértékelésem is közeledik. 444 00:42:35,177 --> 00:42:36,512 Éppen ezért 445 00:42:37,638 --> 00:42:40,432 vissza kéne fognunk magunkat. Rendben? 446 00:42:46,730 --> 00:42:48,023 Figyeljen, Park úr! 447 00:42:50,484 --> 00:42:54,196 Ebben az ügyben nem erőltetheti ki a fegyverszünetet. 448 00:42:54,280 --> 00:42:56,699 Megtámadták a főnökömet. 449 00:42:56,782 --> 00:42:59,076 A Pugszong főnökét 450 00:42:59,159 --> 00:43:01,829 majdnem megölték ezek a senkiházi gengszterek. 451 00:43:01,912 --> 00:43:02,746 Szóval 452 00:43:03,664 --> 00:43:07,209 ön szerint simán szemet tudunk hunyni efelett? 453 00:43:08,419 --> 00:43:11,463 Rohadtul kínos, 454 00:43:11,547 --> 00:43:13,716 hogy nem járhatok emelt fővel! 455 00:43:13,799 --> 00:43:15,301 Faszom! 456 00:43:16,594 --> 00:43:18,887 Kibaszott… 457 00:43:22,725 --> 00:43:25,019 Te kurafi! 458 00:43:25,936 --> 00:43:28,230 Ma Sang-gil! 459 00:43:29,857 --> 00:43:30,691 Akkor mi lesz? 460 00:43:32,610 --> 00:43:34,320 Meddig akarsz elmenni? 461 00:43:34,987 --> 00:43:37,364 - Park kapitány… - Kussolj, faszkalap! 462 00:43:37,448 --> 00:43:39,074 Itt én vagyok a főnök! 463 00:43:44,079 --> 00:43:45,080 Haver! 464 00:43:47,249 --> 00:43:48,292 Azt hiheted, 465 00:43:49,543 --> 00:43:51,503 hogy mivel együtt ettünk, 466 00:43:51,587 --> 00:43:53,922 már pajtások is lettünk. 467 00:43:54,006 --> 00:43:56,216 Öribari meg minden, mi? 468 00:43:56,300 --> 00:43:57,343 Figyelj! 469 00:43:57,426 --> 00:43:58,719 Mindentől eltekintve 470 00:43:58,802 --> 00:44:00,763 van határa a türelmemnek. 471 00:44:01,430 --> 00:44:04,933 Mondtam, hogy közeledik a kiértékelésem. 472 00:44:05,017 --> 00:44:09,229 Ha nem kapom meg az előléptetést, ki tussol el mindent? 473 00:44:09,313 --> 00:44:11,315 Az, hogy elviselem a szarságaitokat, 474 00:44:11,398 --> 00:44:13,442 még nem jelenti, hogy rám szarhattok. 475 00:44:13,525 --> 00:44:15,653 Tényleg kóstolgatni akartok? 476 00:44:15,736 --> 00:44:17,321 Ez lesz? 477 00:44:17,404 --> 00:44:18,989 Balhézni akartok? 478 00:44:19,073 --> 00:44:20,366 Ezt akarjátok? 479 00:44:20,449 --> 00:44:22,493 Nem, uram, mélységesen sajnálom! 480 00:44:22,576 --> 00:44:24,620 Ma Sang-gil, te gennyláda! 481 00:44:44,723 --> 00:44:47,601 Kiadott magából mindent? 482 00:44:47,685 --> 00:44:48,977 Büdös életbe! 483 00:44:49,061 --> 00:44:50,479 Vagy még folytatná? 484 00:44:53,232 --> 00:44:58,362 Miért kell így bepörögni? 485 00:44:59,238 --> 00:45:01,073 Nem maga volt az, 486 00:45:01,615 --> 00:45:04,576 aki kölcsönös tiszteletet várt el? 487 00:45:05,744 --> 00:45:07,454 Gondolkozz! 488 00:45:08,914 --> 00:45:12,167 Yang a főnökömet is lefizeti. 489 00:45:14,670 --> 00:45:16,964 Ha a torkának ugrasz, fejek fognak hullani, 490 00:45:18,215 --> 00:45:19,842 ezt biztosra veheted. 491 00:45:19,925 --> 00:45:21,635 Tehát ez nem opció. 492 00:45:23,095 --> 00:45:25,973 Ma főnök, tegyél meg egy szívességet! 493 00:45:26,056 --> 00:45:27,516 Jól ismerjük egymást, 494 00:45:27,599 --> 00:45:31,019 és azt akarjuk, ami mindenkinek jó, nem? 495 00:45:45,576 --> 00:45:47,411 Akkor mi legyen? 496 00:45:48,537 --> 00:45:49,621 Mi az ajánlata? 497 00:46:16,440 --> 00:46:17,274 Felébredtél? 498 00:46:17,357 --> 00:46:19,026 Miért vagy itt? 499 00:46:19,109 --> 00:46:22,112 A bácsikádat 500 00:46:22,196 --> 00:46:23,989 vendégek hívták. Egy pillanat! 501 00:46:24,072 --> 00:46:25,741 Várj! Ma… 502 00:46:25,824 --> 00:46:27,576 Basszus! 503 00:46:33,332 --> 00:46:35,334 Nézhetsz, nem kérek érte pénzt. 504 00:46:42,591 --> 00:46:45,552 Nem volt mit nézni. 505 00:46:58,649 --> 00:47:00,400 Mondani akarsz valamit? 506 00:47:02,903 --> 00:47:03,737 Mi? 507 00:47:04,821 --> 00:47:07,366 Nem, nincs semmi. 508 00:47:09,493 --> 00:47:11,495 Akkor miért bámulsz? 509 00:47:12,204 --> 00:47:17,000 Szánsz, amióta tudod, hogy haldoklom? 510 00:47:29,763 --> 00:47:30,639 Mi van veled? 511 00:47:34,268 --> 00:47:35,352 Nem ennél valamit? 512 00:47:40,440 --> 00:47:41,650 Nem vagy éhes? 513 00:47:45,320 --> 00:47:46,154 Nos? 514 00:47:47,406 --> 00:47:48,824 Nem vagyok éhes. 515 00:47:54,121 --> 00:47:55,622 Tudod, hogy kell enni a mulhőt? 516 00:47:57,082 --> 00:47:58,792 Itt fantasztikus. 517 00:47:59,626 --> 00:48:03,005 A turisták még nem tudnak a helyről. 518 00:48:04,464 --> 00:48:06,133 Már megbékéltem a halállal, 519 00:48:07,426 --> 00:48:09,803 de az itteni mulhö hiányozni fog. 520 00:48:14,141 --> 00:48:14,975 Köszönöm. 521 00:48:15,058 --> 00:48:16,893 Jó étvágyat! 522 00:48:16,977 --> 00:48:18,645 Egek! 523 00:48:19,938 --> 00:48:21,106 Ez nagyon jó! 524 00:48:34,119 --> 00:48:35,829 Nem szereted az ilyesmit? 525 00:48:38,582 --> 00:48:40,042 Túl egzotikus neked? 526 00:48:42,544 --> 00:48:43,837 Vagy a halszag zavar? 527 00:48:44,671 --> 00:48:45,839 Hagyjuk! 528 00:48:48,050 --> 00:48:49,301 A te bajod. 529 00:49:00,604 --> 00:49:01,813 Ez így nem jó. 530 00:49:01,897 --> 00:49:04,191 Asszonyom, kérhetnék egy üveg szodzsut? 531 00:49:15,327 --> 00:49:17,954 De finnyás vagy! 532 00:49:18,038 --> 00:49:19,748 Mindegy. 533 00:49:35,931 --> 00:49:37,557 Tudsz bánni a pisztollyal. 534 00:49:41,353 --> 00:49:42,646 Nem nagy ügy. 535 00:49:46,316 --> 00:49:47,150 Úgy gyakoroltam, 536 00:49:48,110 --> 00:49:50,070 hogy elképzeltem a célpontot. 537 00:49:51,780 --> 00:49:52,989 És… 538 00:49:54,950 --> 00:49:56,743 fegyver nélkül ideges leszek. 539 00:50:00,330 --> 00:50:02,040 Egy kortyot sem iszol? 540 00:50:02,666 --> 00:50:05,001 A Csedzsu-szigeten szokás egyet inni. 541 00:50:06,253 --> 00:50:07,504 Egy kortyot! 542 00:50:16,680 --> 00:50:17,723 Jó? 543 00:50:18,390 --> 00:50:19,558 Ugye? 544 00:50:20,642 --> 00:50:22,728 Igyál még! Egs! 545 00:50:22,811 --> 00:50:24,271 Nem, elég lesz. 546 00:50:24,354 --> 00:50:25,355 Vezetnem kell. 547 00:50:25,439 --> 00:50:26,815 Éppen ezért 548 00:50:27,733 --> 00:50:29,901 csak egyet kéne innod. 549 00:50:30,485 --> 00:50:31,361 Oké? 550 00:50:33,196 --> 00:50:35,657 Amúgy itt nem szoktak szondáztatni. 551 00:50:35,741 --> 00:50:39,035 Egy példát se láttam rá, mióta itt élek. 552 00:50:39,619 --> 00:50:41,037 Sose ellenőriznek. 553 00:50:41,663 --> 00:50:43,623 Ne aggódj, igyál egyet! 554 00:50:50,714 --> 00:50:53,175 A személyi szerint Kim Hyung-jin. 555 00:50:53,884 --> 00:50:57,596 Kim Hyung-jin, 871129. 556 00:50:57,679 --> 00:51:01,433 - 125626. - Fújjon bele, mintha lufi lenne! 557 00:51:01,516 --> 00:51:03,935 - 5626. - Még egyszer, kérem! 558 00:51:04,019 --> 00:51:07,522 Még, még, még! 559 00:51:07,606 --> 00:51:08,732 Jó, köszönöm. 560 00:51:16,990 --> 00:51:18,241 Nos? 561 00:51:18,325 --> 00:51:19,534 Tiszta, főnök. 562 00:51:19,618 --> 00:51:21,286 Akkor tényleg csak egy korty volt. 563 00:51:22,287 --> 00:51:24,080 Köszönöm az együttműködést. 564 00:51:24,164 --> 00:51:26,792 De vezessen óvatosan! 565 00:51:26,875 --> 00:51:27,751 Úgy lesz. 566 00:51:28,794 --> 00:51:31,254 Amúgy… 567 00:51:32,255 --> 00:51:33,298 Fel tud állni? 568 00:51:34,049 --> 00:51:37,427 Az a nő elég részegnek tűnik. 569 00:51:37,511 --> 00:51:39,054 - Kérem! - Megtenne valamit? 570 00:51:39,137 --> 00:51:40,972 - Kérem, hagyjanak! - Segítség! 571 00:51:41,056 --> 00:51:41,932 Segítség! 572 00:51:42,015 --> 00:51:45,852 - Egy hordóval ivott? - Az egész az én hibám… 573 00:51:48,897 --> 00:51:50,065 Hékás! 574 00:51:50,148 --> 00:51:51,441 Segítse fel! 575 00:51:51,983 --> 00:51:53,318 Mit művel? 576 00:51:54,110 --> 00:51:54,986 Egek! 577 00:51:55,070 --> 00:51:56,571 Ne hívjunk mentőt? 578 00:52:23,223 --> 00:52:25,225 Holnap indulok érted. 579 00:52:25,308 --> 00:52:26,810 Pakolj össze, és várj! 580 00:52:27,435 --> 00:52:30,730 Ne hagyj nyomot, de ezt te is tudod, ugye? 581 00:52:30,814 --> 00:52:32,148 Megértettem, főnök. 582 00:52:33,942 --> 00:52:37,821 Nem értem el a fiúkat, Jin-sungot se. 583 00:52:39,406 --> 00:52:40,532 Igen… 584 00:52:40,615 --> 00:52:41,700 Kurva élet! 585 00:52:42,409 --> 00:52:44,828 Már talán sejted: 586 00:52:44,911 --> 00:52:46,872 a Pugszong helybenhagyott minket. 587 00:52:46,955 --> 00:52:49,791 Jin-sung és a többiek rejtőzködnek, 588 00:52:50,375 --> 00:52:52,794 én pedig veled megyek Vlagyivosztokba. 589 00:52:53,336 --> 00:52:55,130 Holnap mindent elmondok, 590 00:52:55,797 --> 00:52:56,965 állj készen! 591 00:52:57,549 --> 00:52:58,758 Rendben, főnök. 592 00:53:20,822 --> 00:53:22,699 Park Tae-gu. 593 00:53:22,782 --> 00:53:25,619 Aki leszúrta Doh elnököt. 594 00:53:26,202 --> 00:53:29,372 Bocsánatkérés gyanánt Yang… 595 00:53:32,751 --> 00:53:35,128 átnyújtja őt… 596 00:53:36,546 --> 00:53:38,006 a Pugszongnak. 597 00:53:38,089 --> 00:53:41,676 Azt teszel vele, amit csak szeretnél. 598 00:53:42,344 --> 00:53:45,430 Az egész Park magánakciója volt. 599 00:53:45,513 --> 00:53:48,850 Személyes bosszúhadjáratot indított. 600 00:53:49,601 --> 00:53:50,810 És ezzel végeztünk. 601 00:53:51,770 --> 00:53:52,896 Rendben? 602 00:53:56,858 --> 00:53:58,360 Aztán meg, 603 00:53:58,443 --> 00:54:01,529 miután a pimasz mocskot, akinek volt képe 604 00:54:01,613 --> 00:54:04,115 megkéselni a Pugszong főnökét, 605 00:54:04,199 --> 00:54:05,825 elintézte Ma főnök… 606 00:54:10,789 --> 00:54:12,332 A tisztogatást 607 00:54:13,166 --> 00:54:15,543 Yang fogja végezni. 608 00:54:15,627 --> 00:54:19,422 Jobb, ha nem marad semmilyen nyom. 609 00:54:19,506 --> 00:54:21,174 De ha bármi előkerülne, 610 00:54:21,758 --> 00:54:23,927 Yang viszi el a balhét. 611 00:54:24,803 --> 00:54:25,637 Érthető? 612 00:54:28,890 --> 00:54:29,766 Igen, uram. 613 00:54:29,849 --> 00:54:32,727 Elfogadod a feltételeket, Ma főnök? 614 00:54:33,895 --> 00:54:36,231 Nem egészen kielégítőek, 615 00:54:37,691 --> 00:54:39,109 de belemegyek. 616 00:54:39,943 --> 00:54:41,027 Gondoskodjatok arról, 617 00:54:42,487 --> 00:54:44,698 hogy ne maradjon elvarratlan szál! 618 00:54:45,907 --> 00:54:47,075 Megértettétek, 619 00:54:48,410 --> 00:54:49,744 amit mondtam? 620 00:54:52,372 --> 00:54:53,957 Rendben. 621 00:55:07,679 --> 00:55:08,763 Van egy kérdésem: 622 00:55:10,724 --> 00:55:14,019 mekkora szart kavartál? 623 00:55:19,149 --> 00:55:21,943 Meglapulni jöttél ide Szöulból, 624 00:55:22,944 --> 00:55:23,862 nem igaz? 625 00:55:25,196 --> 00:55:26,322 Elég lesz. 626 00:55:28,033 --> 00:55:29,617 Vlagyivosztokba mész, igaz? 627 00:55:29,701 --> 00:55:33,288 Nagyon elkúrhattad. 628 00:55:34,497 --> 00:55:35,957 Nekem elmondhatod. 629 00:55:36,708 --> 00:55:37,792 Azt mondtam, elég. 630 00:55:40,128 --> 00:55:41,296 Értem már! 631 00:55:42,756 --> 00:55:44,966 Halálra ítéltek. 632 00:55:45,050 --> 00:55:46,301 Erről van szó. 633 00:55:52,682 --> 00:55:53,558 Elég! 634 00:55:54,225 --> 00:55:57,103 Mondtam, hogy fejezd be. Süket vagy? 635 00:55:59,606 --> 00:56:00,440 Ne félj tőlem! 636 00:56:01,608 --> 00:56:02,901 Járkáló hulla vagyok. 637 00:56:03,651 --> 00:56:05,236 Szóval ez a helyzet. 638 00:56:05,320 --> 00:56:08,448 Elmenekültél, hogy mentsd az irhád. 639 00:56:08,531 --> 00:56:10,116 Merd még egyszer mondani! 640 00:56:10,658 --> 00:56:13,203 Kurvára elegem van! 641 00:56:17,665 --> 00:56:19,375 Gyerünk, üss meg! 642 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 Nem gond. 643 00:56:24,881 --> 00:56:26,174 Elviselem. 644 00:56:27,258 --> 00:56:28,301 Üss meg! 645 00:56:28,384 --> 00:56:30,470 Miért csinálod ezt velem? 646 00:56:30,553 --> 00:56:31,971 Tettem valamit ellened? 647 00:56:34,307 --> 00:56:36,935 Hagyjuk, vigyél haza! 648 00:56:38,436 --> 00:56:39,646 A bácsikám már vár. 649 00:56:59,499 --> 00:57:01,543 Mi ez a hangnem? 650 00:57:03,253 --> 00:57:04,254 Nem vagyunk barátok. 651 00:57:04,337 --> 00:57:05,588 Te még gyerek vagy. 652 00:57:06,464 --> 00:57:07,632 Te kezdted. 653 00:57:09,467 --> 00:57:11,761 Hány éves vagy? 654 00:57:11,845 --> 00:57:14,514 Nézd már a vén szivart! 655 00:57:14,597 --> 00:57:17,183 Mindig a korral jössz, ha nincs más érved. 656 00:57:18,143 --> 00:57:20,854 Az öregség nem kitüntetés. 657 00:57:20,937 --> 00:57:22,772 Hiába te születtél előbb, 658 00:57:22,856 --> 00:57:25,066 biztosan én halok meg előbb. 659 00:57:26,067 --> 00:57:27,735 Úgyhogy előnyben vagyok. 660 00:57:27,819 --> 00:57:29,988 Ha bajod van, próbálj előbb meghalni! 661 00:57:53,470 --> 00:57:56,014 Nem kell megszámolni. 662 00:57:56,097 --> 00:57:57,098 Mind ott van. 663 00:57:57,724 --> 00:57:59,684 Ha vége a vásárlásnak, menjetek! 664 00:58:00,560 --> 00:58:02,187 El kell mennem valahová. 665 00:58:02,270 --> 00:58:04,230 Puszta kíváncsiságból kérdem: 666 00:58:04,314 --> 00:58:06,357 ez minden, amid van? 667 00:58:06,441 --> 00:58:08,318 Igen, miért kérded? 668 00:58:08,985 --> 00:58:10,153 Biztos? 669 00:58:12,363 --> 00:58:13,907 Kurvára az. 670 00:58:13,990 --> 00:58:16,951 Ne húzd fel magad, csak kérdeztem! 671 00:58:19,287 --> 00:58:22,207 Végül úgyis kiderítem, 672 00:58:22,290 --> 00:58:24,209 van-e még rejtett készleted. 673 00:58:30,173 --> 00:58:32,759 Tetves, vén barom! 674 00:58:38,139 --> 00:58:41,434 A franc, Kuto, még van benned erő! 675 00:58:41,518 --> 00:58:44,938 Egy ruszki nagymenő más szinten áll. 676 00:58:45,021 --> 00:58:47,315 Mire készülsz? 677 00:58:47,398 --> 00:58:49,776 Már mondtam, gondok adódhatnak 678 00:58:49,859 --> 00:58:51,903 a Pugszonggal és az oroszokkal. 679 00:58:51,986 --> 00:58:56,032 A Pugszong ajánlatot tett. Te az orosz kapcsolatért cserébe. 680 00:58:56,115 --> 00:59:00,161 Gyerünk, szabadulj meg tőle! Elfoglalt ipse. 681 00:59:33,820 --> 00:59:34,696 Gyere elő! 682 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Kuto, cimbora! 683 00:59:35,905 --> 00:59:37,448 Várj már! 684 00:59:37,532 --> 00:59:39,075 Beszéljük meg, oké? 685 00:59:45,081 --> 00:59:46,249 Óvatosan! 686 00:59:50,378 --> 00:59:51,713 Te geci! 687 00:59:58,720 --> 01:00:00,263 Ide a pénzemmel! 688 01:00:20,408 --> 01:00:21,784 Haver! 689 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 Jó utat! 690 01:00:49,228 --> 01:00:51,397 Főnök, jól van? 691 01:00:51,481 --> 01:00:54,776 Hozzátok a pénzt és a fegyvereket! 692 01:00:54,859 --> 01:00:55,860 Bácsikám! 693 01:00:55,943 --> 01:00:57,654 Ne, állj! 694 01:00:58,237 --> 01:00:59,447 Megőrültél? 695 01:01:01,783 --> 01:01:03,951 Jól van, csak egy karcolás. 696 01:01:04,035 --> 01:01:05,745 Tényleg? Te is kérsz egyet? 697 01:01:08,373 --> 01:01:09,415 Bácsikám! 698 01:01:13,544 --> 01:01:14,712 Bácsikám! 699 01:01:15,338 --> 01:01:16,673 Ne, bácsikám! Kérlek! 700 01:01:16,756 --> 01:01:19,092 Bácsikám! 701 01:01:20,009 --> 01:01:21,719 Nyisd ki a szemed! 702 01:01:23,262 --> 01:01:24,847 Mi a fene történt? 703 01:01:25,473 --> 01:01:27,058 Hogyan… 704 01:01:30,103 --> 01:01:31,270 Intézd el a csajt! 705 01:01:34,357 --> 01:01:35,733 Ne! 706 01:01:38,236 --> 01:01:40,905 Mi a fasz van? 707 01:01:40,988 --> 01:01:42,865 Kinyírom a gecit. 708 01:01:42,949 --> 01:01:46,327 Kést fog rám, dobjatok el mindent! 709 01:01:47,120 --> 01:01:49,539 Oké, nyugalom! 710 01:01:51,958 --> 01:01:53,209 Ne! 711 01:01:56,254 --> 01:01:57,296 Nagyon… 712 01:02:00,007 --> 01:02:04,303 Nagyon sajnálom. 713 01:02:05,054 --> 01:02:06,681 Ne beszélj, jó? 714 01:02:07,265 --> 01:02:09,642 Takarékoskodj az erőddel, ne beszélj! 715 01:02:10,309 --> 01:02:11,310 Hálás vagyok… 716 01:02:14,188 --> 01:02:16,441 amiért nem gyűlölsz. 717 01:02:17,191 --> 01:02:18,359 Köszönöm. 718 01:02:21,154 --> 01:02:22,405 Bácsikám! 719 01:02:42,508 --> 01:02:43,593 Bácsikám! 720 01:02:45,678 --> 01:02:47,138 Mit művelsz? 721 01:02:48,556 --> 01:02:49,515 Bácsikám! 722 01:02:49,599 --> 01:02:51,184 Bácsikám! 723 01:02:53,227 --> 01:02:54,437 Ne! 724 01:02:58,566 --> 01:03:00,026 Kérlek! 725 01:03:06,032 --> 01:03:08,367 Te Park Tae-gu vagy? 726 01:03:12,663 --> 01:03:13,790 Gennyláda! 727 01:03:14,624 --> 01:03:15,625 Mi a fasz? 728 01:03:49,867 --> 01:03:51,035 Elég! 729 01:04:10,721 --> 01:04:13,683 Mennünk kell, vissza fognak jönni. 730 01:04:16,227 --> 01:04:17,812 Szedd össze magad, mennünk kell! 731 01:04:23,526 --> 01:04:25,611 Nem hallottad? El kell tűnnünk! 732 01:04:29,490 --> 01:04:30,533 És a bácsikám? 733 01:04:34,620 --> 01:04:35,872 Kuto… 734 01:04:37,540 --> 01:04:39,083 Ő meghalt. 735 01:04:41,794 --> 01:04:43,713 Ki halt meg? 736 01:04:44,839 --> 01:04:46,465 Merd még egyszer mondani! 737 01:04:46,549 --> 01:04:48,050 Ki halt meg? 738 01:04:48,134 --> 01:04:49,594 Ki? 739 01:04:49,677 --> 01:04:51,554 Elment a kibaszott eszed! 740 01:04:51,637 --> 01:04:53,264 Szedd össze magad! 741 01:04:53,347 --> 01:04:54,682 Mit mondtál? 742 01:04:54,765 --> 01:04:56,183 Te faszkalap! 743 01:04:56,267 --> 01:04:57,351 Faszom! 744 01:04:57,435 --> 01:04:59,854 Eressz el! 745 01:05:00,897 --> 01:05:01,981 Hagyd abba! 746 01:05:07,445 --> 01:05:09,697 Állítsd meg a kocsit, te geci! Hová viszel? 747 01:05:09,780 --> 01:05:10,615 Állj meg! 748 01:05:11,532 --> 01:05:13,409 Állj meg, kérlek! 749 01:05:13,492 --> 01:05:16,829 - Maradj veszteg! - Ne! Kérlek! 750 01:05:16,913 --> 01:05:18,456 Állj meg! 751 01:05:22,251 --> 01:05:23,169 Hékás! 752 01:05:23,878 --> 01:05:25,880 Figyelj! 753 01:05:31,135 --> 01:05:33,554 Ide nézz! 754 01:05:35,181 --> 01:05:36,974 Figyelj! Ez kell? 755 01:06:12,259 --> 01:06:16,138 IVÓKÚT 756 01:07:07,523 --> 01:07:08,983 Itt balra? 757 01:07:10,234 --> 01:07:11,152 Igen. 758 01:07:31,881 --> 01:07:33,257 Egek! 759 01:07:33,340 --> 01:07:35,217 De rég találkoztunk, Jae-yeon! 760 01:07:35,301 --> 01:07:36,886 Jól vagy? 761 01:07:36,969 --> 01:07:38,971 - Igen, és ti? - Jól. 762 01:07:39,055 --> 01:07:41,682 Nem érzed jól magad? 763 01:07:41,766 --> 01:07:44,143 Minden rendben? 764 01:07:45,019 --> 01:07:46,604 Csak fáradt vagyok, ennyi. 765 01:07:46,687 --> 01:07:48,439 - Jól van, menjünk be! - Jó. 766 01:07:48,522 --> 01:07:51,150 A hívásod után a legjobb szobát készítettem elő. 767 01:07:52,568 --> 01:07:55,362 De miért most tatarozza a bácsikád a házat? 768 01:07:55,446 --> 01:07:57,782 Ez nagyon hirtelen jött. 769 01:07:57,865 --> 01:08:01,535 Megkért, hogy keressek vevőt, hogy olcsón el tudja adni. 770 01:08:01,619 --> 01:08:03,162 Megint szétment egy cső? 771 01:08:03,996 --> 01:08:05,581 Nem. 772 01:08:06,165 --> 01:08:07,792 Tudjátok, milyen szeszélyes néha. 773 01:08:09,001 --> 01:08:10,002 Hát igen. 774 01:08:10,836 --> 01:08:11,670 Igaz. 775 01:08:12,213 --> 01:08:13,297 Ő kicsoda? 776 01:08:14,882 --> 01:08:16,175 A pasid? 777 01:08:16,759 --> 01:08:17,885 Tessék? 778 01:08:20,346 --> 01:08:23,432 Nem, a bácsikám egyik vendége. 779 01:08:24,183 --> 01:08:25,184 Tényleg? 780 01:08:25,851 --> 01:08:29,855 Ne randizz ismeretlenekkel! 781 01:08:30,856 --> 01:08:33,150 Ne nyaggasd! 782 01:08:33,234 --> 01:08:34,485 De ez fontos dolog! 783 01:08:34,568 --> 01:08:36,695 Mi ütött beléd, asszony? 784 01:09:11,689 --> 01:09:13,357 Azt hittem, nem szoktál inni. 785 01:09:19,530 --> 01:09:20,406 Jól vagy? 786 01:09:22,074 --> 01:09:23,325 Faszom! 787 01:09:25,244 --> 01:09:26,495 Úgy nézek ki? 788 01:09:29,039 --> 01:09:30,082 Nem. 789 01:09:37,173 --> 01:09:39,925 Utálom a seggarcokat, akik ezt kérdezik, 790 01:09:41,510 --> 01:09:44,054 pedig tudják, hogy nem vagyok jól. 791 01:09:46,223 --> 01:09:49,018 Ha nem tudsz mit mondani, fogd be! 792 01:09:59,028 --> 01:09:59,987 Te jól vagy? 793 01:10:09,246 --> 01:10:10,497 Úgy nézek ki? 794 01:10:13,918 --> 01:10:14,960 Nem. 795 01:10:17,588 --> 01:10:18,589 Utálom 796 01:10:20,841 --> 01:10:21,717 a picsákat, 797 01:10:22,509 --> 01:10:25,012 akik ezt kérdezik, 798 01:10:26,222 --> 01:10:28,599 pedig tudják… 799 01:10:32,353 --> 01:10:33,771 Mihez kezdjek most? 800 01:10:38,525 --> 01:10:39,985 Senkim se maradt… 801 01:10:41,904 --> 01:10:43,405 ezen a világon. 802 01:10:48,702 --> 01:10:50,454 A bácsikám miatt 803 01:10:52,498 --> 01:10:55,626 az oroszok megölték a családomat, 804 01:10:56,794 --> 01:10:58,796 ő meg őket ölte meg, 805 01:10:59,713 --> 01:11:01,757 bosszúból. 806 01:11:03,801 --> 01:11:07,388 Úgy hallottam, emiatt lett legenda a szakmában. 807 01:11:24,488 --> 01:11:26,490 Gyűlöltem. 808 01:11:28,284 --> 01:11:29,868 Neki kellett volna meghalnia. 809 01:11:31,954 --> 01:11:34,164 Miért a szüleim haltak meg akkor? 810 01:11:37,334 --> 01:11:38,752 Miért a testvérem? 811 01:11:41,547 --> 01:11:46,385 Egyedül a bácsikámnak kellett volna. 812 01:11:49,179 --> 01:11:51,181 Mindennap elátkoztam őt. 813 01:11:53,183 --> 01:11:55,894 „Te rohadt, gennyes féreg, 814 01:11:55,978 --> 01:11:57,271 dögölj már meg!” 815 01:12:04,695 --> 01:12:07,906 Most meg megölték. 816 01:12:09,533 --> 01:12:11,452 Akkor miért érzem magam így? 817 01:12:14,830 --> 01:12:16,248 Itt… 818 01:12:18,834 --> 01:12:20,044 nagyon fáj. 819 01:12:24,923 --> 01:12:26,342 Fáj a szívem. 820 01:12:30,304 --> 01:12:32,639 Számtalanszor kívántam… 821 01:12:34,558 --> 01:12:36,226 a halálát. 822 01:12:39,897 --> 01:12:41,315 Ez volt minden vágyam. 823 01:12:47,154 --> 01:12:49,156 Miért történik ez velem? 824 01:12:51,658 --> 01:12:53,911 Miért hagy el mindenki? 825 01:13:20,604 --> 01:13:21,980 Lefekszel velem? 826 01:13:26,026 --> 01:13:27,069 Feküdj mellém! 827 01:13:27,945 --> 01:13:29,154 Nincs kedved? 828 01:13:30,948 --> 01:13:32,074 Mi van? 829 01:13:34,535 --> 01:13:36,620 Gyere ide! 830 01:13:43,085 --> 01:13:45,754 Csak nyugodtan, részemről oké. 831 01:13:46,797 --> 01:13:49,633 Hamarosan úgyis meghalok. 832 01:13:51,176 --> 01:13:53,804 Tényleg okés, gyere már! 833 01:13:55,013 --> 01:13:56,181 Nem erről van szó… 834 01:14:00,727 --> 01:14:02,020 Én nem szeretném. 835 01:14:03,730 --> 01:14:04,940 Mi? 836 01:14:05,023 --> 01:14:06,567 Sajnálom, 837 01:14:06,650 --> 01:14:11,655 de nem igazán vagy az esetem. 838 01:14:14,158 --> 01:14:16,618 Nem fekszem le csak úgy akárkivel, 839 01:14:16,702 --> 01:14:19,496 aki felkínálja magát. 840 01:14:21,457 --> 01:14:22,833 Nagyra vagy magadtól. 841 01:14:52,404 --> 01:14:55,365 Hagyjuk, lúzer! 842 01:14:55,449 --> 01:14:57,868 Te se vagy az esetem. 843 01:14:58,452 --> 01:14:59,286 Mindegy. 844 01:16:36,717 --> 01:16:38,343 Időben ott leszek. 845 01:16:44,224 --> 01:16:46,059 Megértettem. 846 01:16:47,269 --> 01:16:48,562 Igen, főnök. 847 01:17:01,867 --> 01:17:03,285 Reggelizzünk! 848 01:17:05,329 --> 01:17:07,623 Nincs kedvem. 849 01:17:10,542 --> 01:17:13,128 Gyere, meghívlak! 850 01:17:32,522 --> 01:17:33,899 Megeszed? 851 01:17:33,982 --> 01:17:35,150 Igen. 852 01:17:36,026 --> 01:17:37,819 Érezni akarom az ízét a halálom előtt. 853 01:17:38,737 --> 01:17:41,114 Azt mondtad, a halál se feledteti el az emberrel. 854 01:17:57,422 --> 01:17:58,465 Azta! 855 01:18:01,218 --> 01:18:02,969 Azt hittem, nem bírod. 856 01:18:03,053 --> 01:18:05,097 Nem tudok betelni vele. 857 01:18:07,808 --> 01:18:10,602 A mulhö a kedvenc kajám. 858 01:18:12,938 --> 01:18:13,897 A tenger mellett 859 01:18:15,524 --> 01:18:17,317 nőttem fel, 860 01:18:20,404 --> 01:18:22,155 és ha nem volt mit enni, 861 01:18:23,156 --> 01:18:25,242 anya lement a nagybani piacra, 862 01:18:25,992 --> 01:18:29,454 maradék halat vett, és ilyet készített nekünk, 863 01:18:29,538 --> 01:18:31,540 rengeteg édes-csípős szósszal. 864 01:18:33,333 --> 01:18:34,960 A testvérem megutálta, 865 01:18:35,669 --> 01:18:38,422 még a szagát se bírta. 866 01:18:43,552 --> 01:18:45,971 De én imádom valamiért. 867 01:18:46,638 --> 01:18:49,224 Most is, ha ránézek, 868 01:18:49,933 --> 01:18:52,227 anya jut eszembe. 869 01:18:53,770 --> 01:18:55,397 Mintha az ő illatát is érezném. 870 01:18:56,398 --> 01:18:57,774 Ez jó. 871 01:19:06,366 --> 01:19:07,701 Miért nem eszel? 872 01:19:12,748 --> 01:19:14,249 Megegyem a tiédet is? 873 01:19:14,332 --> 01:19:15,208 Ne merészeld! 874 01:19:15,709 --> 01:19:16,877 Ne nyúlj az enyémhez! 875 01:19:19,463 --> 01:19:21,047 Nem mondtam, hogy nem eszem. 876 01:21:07,696 --> 01:21:10,031 Készen állnak a fiúk? 877 01:21:10,115 --> 01:21:12,492 Igen, a puszaniakkal együtt. 878 01:21:38,768 --> 01:21:40,395 A reptérre megyek. 879 01:21:48,445 --> 01:21:49,654 Ne menj! 880 01:21:51,948 --> 01:21:53,325 Szerinted ez nem furcsa? 881 01:21:54,534 --> 01:21:56,745 Azt mondtad, nem éred el az embereidet. 882 01:22:01,082 --> 01:22:03,126 - Az a helyzet… - Milyen helyzet? 883 01:22:10,967 --> 01:22:11,968 Ne! 884 01:22:15,597 --> 01:22:17,223 Ne menj! 885 01:22:18,600 --> 01:22:19,726 Rossz előérzetem van. 886 01:22:21,853 --> 01:22:23,480 És nem akarok egyedül lenni. 887 01:22:30,070 --> 01:22:32,197 De szép, napsütéses napunk van! 888 01:22:32,280 --> 01:22:34,449 Seperc alatt megszárad ez! 889 01:22:34,950 --> 01:22:36,868 Mit művelsz? Még meghallanak! 890 01:22:36,952 --> 01:22:39,746 Csendet, te vénség, épp ezt akartam! 891 01:22:39,829 --> 01:22:41,289 Jesszusom! 892 01:22:45,794 --> 01:22:47,504 Hamar visszaérek. 893 01:23:25,875 --> 01:23:26,960 CSEDZSUI REPÜLŐTÉR 894 01:24:15,133 --> 01:24:17,802 Mi a frász történt, mocsok? Miért nem vetted fel? 895 01:24:17,886 --> 01:24:18,720 Uram! 896 01:24:18,803 --> 01:24:20,430 Mi van? 897 01:24:20,513 --> 01:24:22,599 A rohadék Yang elárult minket. 898 01:24:23,183 --> 01:24:24,017 Mi? 899 01:24:24,100 --> 01:24:26,227 Yang feldobott minket! 900 01:24:27,437 --> 01:24:32,442 Nem csak önt, mindenkit! 901 01:24:33,485 --> 01:24:34,986 A mocskos patkány! 902 01:24:35,695 --> 01:24:36,654 Yang… 903 01:24:38,406 --> 01:24:39,532 Gennyláda! 904 01:24:40,784 --> 01:24:43,036 Jin-sung! 905 01:25:05,058 --> 01:25:06,893 Várj! 906 01:25:11,397 --> 01:25:12,607 Tae-gu! 907 01:25:16,111 --> 01:25:18,029 Hé, hová mész? 908 01:25:22,784 --> 01:25:23,827 Félre! 909 01:25:28,498 --> 01:25:31,084 - Megállni! - Gyorsan! 910 01:25:32,293 --> 01:25:33,378 A francba! 911 01:25:37,423 --> 01:25:39,717 Második szint! Megállítani! 912 01:25:43,888 --> 01:25:44,889 A francba! 913 01:25:46,015 --> 01:25:47,100 Hékás! 914 01:26:08,705 --> 01:26:10,206 - Elkapni! - Megállni! 915 01:26:21,301 --> 01:26:22,177 Ott! 916 01:26:22,260 --> 01:26:24,095 Beszállás! 917 01:28:35,560 --> 01:28:37,020 Húzzátok ki a gecit! 918 01:28:39,856 --> 01:28:41,149 Gyerünk! 919 01:28:41,858 --> 01:28:43,318 - Nyisd ki! - Faszkalap! 920 01:28:45,153 --> 01:28:46,696 Park Tae-gu, te mocsok! 921 01:28:51,034 --> 01:28:52,577 Halott vagy! 922 01:28:53,202 --> 01:28:54,829 Engedj el! 923 01:28:56,372 --> 01:28:57,999 Rángassátok ki! 924 01:29:08,092 --> 01:29:09,218 Ki a kocsiból! 925 01:29:35,453 --> 01:29:37,955 Gyertek csak, rohadékok! 926 01:29:48,382 --> 01:29:49,634 Elkapni! 927 01:29:49,717 --> 01:29:51,469 Te szarházi! 928 01:29:52,970 --> 01:29:53,805 Megállni! 929 01:29:58,392 --> 01:29:59,644 Szétszóródni! 930 01:30:12,615 --> 01:30:13,825 Szerintem lerázta őket. 931 01:30:20,498 --> 01:30:22,125 Most mi legyen? 932 01:30:24,418 --> 01:30:26,212 Kérdeztem valamit, pöcsarc! 933 01:30:26,295 --> 01:30:27,505 Adj valamit! 934 01:30:27,588 --> 01:30:29,507 El tudom kapni. 935 01:30:30,341 --> 01:30:31,884 Ne azt, te barom! 936 01:30:32,593 --> 01:30:36,180 Ma főnök, ne tegye! Hallgasson meg! 937 01:30:38,099 --> 01:30:40,643 - Hogy kapod el, te nyomi? - Várjon! 938 01:30:40,726 --> 01:30:42,562 Nálunk van Jin-sung. 939 01:30:43,146 --> 01:30:45,273 Tae-gu jobbkeze. 940 01:30:48,192 --> 01:30:49,819 Felhasználhatjuk azt a görényt. 941 01:30:57,368 --> 01:30:58,828 Ezt a gecit! 942 01:31:00,872 --> 01:31:03,958 De nagy tetű vagy te! 943 01:31:04,792 --> 01:31:06,919 Jézusom, baszd meg! 944 01:31:07,837 --> 01:31:10,047 A puszta jelenlétedtől mocskosnak érzem magam. 945 01:31:10,131 --> 01:31:12,425 Húzz odébb! Tartsuk a kellő távolságot! 946 01:31:13,134 --> 01:31:14,302 Gyerünk! 947 01:31:15,636 --> 01:31:17,388 Húzd le az ablakot, te marha! 948 01:31:17,471 --> 01:31:18,848 Igen, uram. 949 01:31:27,982 --> 01:31:29,108 Hahó! 950 01:31:31,485 --> 01:31:32,778 Hová lett? 951 01:31:35,323 --> 01:31:38,075 Hol van Jae-yeon? 952 01:31:38,159 --> 01:31:39,410 Visszament a farmra. 953 01:31:39,493 --> 01:31:41,412 A bácsikájának szól valami miatt, 954 01:31:41,495 --> 01:31:42,455 és hozza a holmiját. 955 01:31:42,538 --> 01:31:44,707 Kölcsönkérte a teherautómat. 956 01:31:44,790 --> 01:31:45,708 Várj! 957 01:31:45,791 --> 01:31:48,294 Nemsokára megjön. Azt kérte, hogy várd meg. 958 01:31:55,051 --> 01:31:56,886 Hol a picsában vagy? 959 01:31:56,969 --> 01:31:58,846 Mi a fasz bajod van? 960 01:31:58,930 --> 01:32:00,765 Mondtam, hogy maradj itt! Gyere vissza! 961 01:32:00,848 --> 01:32:02,391 Én is mondtam, hogy ne menj oda! 962 01:32:02,475 --> 01:32:04,894 Oké, sajnálom. Visszajönnél? 963 01:32:04,977 --> 01:32:07,730 Nemsokára. Nem hagyhatom itt így a bácsikámat. 964 01:32:07,813 --> 01:32:10,233 A fenébe! Figyelj, a testének már annyi, te idióta! 965 01:32:10,316 --> 01:32:12,401 Biztos elvitték. Miért hagyták volna ott? 966 01:32:14,070 --> 01:32:17,198 Hallod? Tűnj a faszba onnan! 967 01:32:17,281 --> 01:32:19,909 Tisztán hallottam! 968 01:32:21,035 --> 01:32:23,496 - Nemsokára megyek! Pá! - Hé, várj! 969 01:32:23,579 --> 01:32:24,747 Halló! 970 01:32:26,791 --> 01:32:28,501 A kurva életbe! 971 01:33:27,977 --> 01:33:29,228 Hát felvetted végre! 972 01:33:29,312 --> 01:33:31,147 Hol vagy, Tae-gu? 973 01:33:34,233 --> 01:33:35,234 Tae-gu? 974 01:33:36,027 --> 01:33:37,320 Elárultál? 975 01:33:40,031 --> 01:33:42,658 Tae-gu, az a helyzet… 976 01:33:43,367 --> 01:33:45,286 Az embereimet is elárultad. 977 01:33:49,623 --> 01:33:51,625 Ez nem… 978 01:33:51,709 --> 01:33:53,419 Válaszolj, te rohadék! 979 01:33:54,295 --> 01:33:56,672 Ne ugass nekem, te kis senki! 980 01:33:58,466 --> 01:34:00,009 Jól van, sajnálom. 981 01:34:00,634 --> 01:34:02,511 Komolyan, Tae-gu, de… 982 01:34:02,595 --> 01:34:04,263 Szórakozol velem, baszd meg? 983 01:34:04,347 --> 01:34:06,974 Miattad van ez az egész. 984 01:34:07,725 --> 01:34:10,186 Felelősséget kell vállalnod a tetteidért. 985 01:34:10,269 --> 01:34:14,315 Ha ezt így folytatod, az embereid ok nélkül meghalnak. 986 01:34:14,398 --> 01:34:15,232 Ha… 987 01:34:23,824 --> 01:34:26,243 Park Tae-gu, itt Ma főnök a Pugszongtól. 988 01:34:26,952 --> 01:34:29,538 Párszor már találkoztunk. 989 01:34:30,498 --> 01:34:31,832 Nem fogok rizsázni. 990 01:34:33,084 --> 01:34:36,045 Van egy elintézetlen ügyünk. 991 01:34:36,879 --> 01:34:38,672 Legyél itt egy órán belül! 992 01:34:39,632 --> 01:34:43,844 Ha lelépsz, nagy árat fizetsz érte. 993 01:34:44,804 --> 01:34:48,099 Jin-sung vagy hogy hívják meghal, 994 01:34:49,725 --> 01:34:50,768 ahogy a lány is. 995 01:34:55,439 --> 01:34:56,440 Figyelj! 996 01:34:56,524 --> 01:34:59,276 A te életed az övékért cserébe. 997 01:34:59,360 --> 01:35:02,905 Túl fiatalok a halálhoz, miért kéne hát szenvedniük? 998 01:35:02,988 --> 01:35:04,198 A lényeg: 999 01:35:05,324 --> 01:35:06,909 te mindenképp meghalsz, 1000 01:35:06,992 --> 01:35:09,870 akár eljössz, akár nem. 1001 01:35:11,455 --> 01:35:13,749 Ne is próbálj elmenekülni! 1002 01:35:16,210 --> 01:35:17,211 Figyelsz? 1003 01:35:17,920 --> 01:35:19,380 Jól van, odamegyek. 1004 01:35:20,881 --> 01:35:21,841 Ott leszek. 1005 01:35:21,924 --> 01:35:23,843 Nagyon jó. 1006 01:35:23,926 --> 01:35:25,594 Ezt a Park Tae-gut ismerem! 1007 01:35:25,678 --> 01:35:27,471 Neked van gerinced. 1008 01:35:27,555 --> 01:35:28,806 De ígérj meg valamit! 1009 01:35:29,682 --> 01:35:33,436 Elengeded a lányt és Jin-sungot. 1010 01:35:33,519 --> 01:35:34,687 Meglesz. 1011 01:35:35,896 --> 01:35:38,065 Ne aggódj, megígérem! 1012 01:35:39,150 --> 01:35:40,359 Ismersz engem. 1013 01:35:41,735 --> 01:35:44,071 Én állom a szavam, nem úgy, mint itt egyesek. 1014 01:35:45,448 --> 01:35:46,782 Tessék? 1015 01:35:51,287 --> 01:35:52,329 Persze. 1016 01:35:53,289 --> 01:35:54,498 Miért is ne? 1017 01:35:54,582 --> 01:35:56,459 Videóchat jó lesz? 1018 01:35:57,543 --> 01:35:59,712 Baszki, csak gyere ide, és meglátod! 1019 01:36:09,472 --> 01:36:10,598 Veled akar beszélni. 1020 01:36:14,310 --> 01:36:16,562 Ne gyere ide! Meghibbantál? 1021 01:36:17,605 --> 01:36:20,232 Hülye vagy? Miért jössz ide? 1022 01:36:20,316 --> 01:36:21,984 Tudod, hogy hamarosan meghalok. 1023 01:36:23,194 --> 01:36:25,446 Én is, hallottad a fazont. 1024 01:36:25,529 --> 01:36:26,906 Így is, úgy is meghalok. 1025 01:36:33,579 --> 01:36:35,456 És te nem akartál egyedül lenni. 1026 01:36:36,499 --> 01:36:38,709 Tarts ki, hamarosan ott leszek! 1027 01:36:48,511 --> 01:36:51,013 Siess, egy órád van! 1028 01:36:52,014 --> 01:36:55,434 Rühellem azokat, akik nem pontosak. 1029 01:36:56,310 --> 01:36:59,355 De ha időben ideérsz, 1030 01:37:00,314 --> 01:37:02,566 búcsúajándékot kapsz tőlem. 1031 01:37:03,442 --> 01:37:04,652 Majd meglátod. 1032 01:37:06,529 --> 01:37:07,738 Imádni fogod. 1033 01:37:32,972 --> 01:37:37,101 Felsős voltál, úgy ilyen magas, 1034 01:37:38,060 --> 01:37:39,562 mikor utoljára láttalak. 1035 01:37:44,400 --> 01:37:45,442 Emlékszel rám? 1036 01:37:46,360 --> 01:37:47,820 Ez most komoly? 1037 01:37:49,238 --> 01:37:51,782 Már alsóban is magasabb voltam. 1038 01:37:56,704 --> 01:37:59,248 Hogy ugat a szuka! 1039 01:38:00,332 --> 01:38:04,253 Vigyázz a szádra, ha idősebbel beszélsz! 1040 01:38:04,336 --> 01:38:06,505 Te bunkóztál előbb. 1041 01:38:06,589 --> 01:38:08,757 Nem vagyunk jó barátok. 1042 01:38:11,010 --> 01:38:12,428 Meg akarsz halni? 1043 01:38:12,511 --> 01:38:13,470 Csak rajta! 1044 01:38:14,513 --> 01:38:16,724 Amúgy is meghalok 1045 01:38:16,807 --> 01:38:18,142 pár napon belül. 1046 01:38:20,686 --> 01:38:23,188 Cseppet sem érdekel az életed? 1047 01:38:24,231 --> 01:38:26,358 Hogy lettél ilyen? 1048 01:38:27,693 --> 01:38:31,822 Kuto rendesen elintézett. 1049 01:39:59,910 --> 01:40:01,245 Te szemét fasz! 1050 01:40:01,829 --> 01:40:02,705 Puhapöcs! 1051 01:40:03,497 --> 01:40:05,582 Te gennyláda! 1052 01:40:05,666 --> 01:40:06,834 Mozgás! 1053 01:40:06,917 --> 01:40:08,335 - Faszkalap! - Te tetű! 1054 01:40:08,419 --> 01:40:09,837 Baszki! 1055 01:40:11,505 --> 01:40:13,257 Te geci! 1056 01:40:18,262 --> 01:40:19,471 Üdv nálunk! 1057 01:40:19,555 --> 01:40:21,807 Park Tae-gu, te faszparaszt! 1058 01:40:44,997 --> 01:40:45,873 Hát megjöttél. 1059 01:40:48,751 --> 01:40:49,960 Üdv! 1060 01:40:59,720 --> 01:41:01,054 Jól vagy? 1061 01:41:04,808 --> 01:41:05,851 Én igen. 1062 01:41:08,061 --> 01:41:09,188 És te? 1063 01:41:10,439 --> 01:41:12,691 Úgy nézek ki? 1064 01:41:18,906 --> 01:41:19,740 Nem. 1065 01:41:21,700 --> 01:41:22,951 Utálom 1066 01:41:24,703 --> 01:41:27,331 a picsákat, akik ezt kérdezik, 1067 01:41:29,583 --> 01:41:32,085 pedig tudják, hogy nem vagyok jól. 1068 01:41:43,472 --> 01:41:44,723 De azért kösz, 1069 01:41:45,974 --> 01:41:47,601 hogy megkérdezted. 1070 01:41:49,311 --> 01:41:52,731 Mi a frász folyik itt? 1071 01:41:54,024 --> 01:41:56,276 Flörtölgettek egymással? 1072 01:41:58,695 --> 01:42:00,197 Ti jártok? 1073 01:42:00,781 --> 01:42:01,698 És ha igen? 1074 01:42:02,574 --> 01:42:03,909 Mi közöd hozzá? 1075 01:42:04,535 --> 01:42:06,203 Már megint mocskos a szád! 1076 01:42:06,870 --> 01:42:08,038 Ejnye! 1077 01:42:09,665 --> 01:42:12,084 Telefonálj, baszki! 1078 01:42:12,167 --> 01:42:15,629 Engedd el Jin-sungot, ahogy ígérted! 1079 01:42:19,591 --> 01:42:22,845 Neki is mocskos a szája. 1080 01:42:23,595 --> 01:42:25,389 Mi van veletek? 1081 01:42:26,139 --> 01:42:29,059 Idősebb vagyok nálatok! 1082 01:42:31,103 --> 01:42:32,771 Mindegy, hagyjuk! 1083 01:42:33,438 --> 01:42:35,524 Úgyis meghalsz. 1084 01:42:35,607 --> 01:42:38,902 Hívd fel a kórházat, pajtás! 1085 01:42:38,986 --> 01:42:40,112 Máris, uram. 1086 01:42:41,738 --> 01:42:44,116 Faragatlan Y generáció… 1087 01:42:49,746 --> 01:42:51,456 Szorosan! 1088 01:42:52,624 --> 01:42:54,835 A fenébe! 1089 01:43:05,429 --> 01:43:06,555 Mi van? 1090 01:43:07,306 --> 01:43:09,141 Hogyan? 1091 01:43:09,975 --> 01:43:11,226 Ki tette? 1092 01:43:13,645 --> 01:43:14,730 Nocsak, Yang! 1093 01:43:16,648 --> 01:43:18,150 Te voltál? 1094 01:43:19,443 --> 01:43:21,278 Te rendelted el a kivégzést? 1095 01:43:23,989 --> 01:43:25,824 Meg kellett tőle szabadulni. 1096 01:43:25,908 --> 01:43:28,827 Problémát okozhatott volna, ha életben marad. 1097 01:43:28,911 --> 01:43:30,078 Szórakozol velem? 1098 01:43:30,162 --> 01:43:31,246 Ma főnök! Várjon! 1099 01:43:31,747 --> 01:43:32,623 Az istenit! 1100 01:43:33,749 --> 01:43:34,708 Várjon, Ma főnök! 1101 01:43:34,791 --> 01:43:37,127 Élve kibelezlek, és fellógatlak, mint egy disznót! 1102 01:43:37,210 --> 01:43:38,962 Ma főnök, kérem! Ne öljön meg! 1103 01:43:39,046 --> 01:43:39,922 - Te kurafi! - Várjon! 1104 01:43:40,005 --> 01:43:42,674 Ne öljön meg! Könyörgök. 1105 01:43:42,758 --> 01:43:44,635 Sajnálom, de ne feledje Park kapitányt! 1106 01:43:44,718 --> 01:43:46,762 Ne öljön meg, hisz hallotta őt! 1107 01:43:46,845 --> 01:43:50,390 Csak több problémánk lenne! 1108 01:43:50,474 --> 01:43:52,142 Az a tetű Jin-sung 1109 01:43:52,225 --> 01:43:53,685 Tae-gu hű csatlósa. 1110 01:43:53,769 --> 01:43:55,187 Ha életben marad, 1111 01:43:55,270 --> 01:43:57,064 nem tudhatjuk, mit tesz! 1112 01:43:57,147 --> 01:43:59,983 Értünk tettem. Csak segíteni akartam, érti? 1113 01:44:00,067 --> 01:44:01,193 Értünk tettem. 1114 01:44:01,276 --> 01:44:03,570 Yang, te rühes fasz! 1115 01:44:03,654 --> 01:44:05,364 Az isten verjen meg! 1116 01:44:07,407 --> 01:44:09,534 Hogy tehetted ezt velem? 1117 01:44:09,618 --> 01:44:10,619 A rohadt életbe! 1118 01:44:10,702 --> 01:44:12,120 Gyere ide, te pöcs! 1119 01:44:12,204 --> 01:44:14,164 Mi a fasz… 1120 01:44:14,957 --> 01:44:16,750 Mit mondtál? 1121 01:44:16,833 --> 01:44:18,293 Te faszkalap! 1122 01:44:19,127 --> 01:44:21,046 Anyáddal is ilyen mocskos szájú voltál? 1123 01:44:21,129 --> 01:44:22,422 Te hitvány féreg! 1124 01:44:22,506 --> 01:44:24,508 Miattad vagyunk ekkora szarban. 1125 01:44:25,217 --> 01:44:26,843 Ha nem szúrod le Doh elnököt, 1126 01:44:27,552 --> 01:44:31,306 nem történik meg ez a mészárlás! 1127 01:44:31,390 --> 01:44:33,308 Kibaszott Yang Do-soo… 1128 01:44:33,392 --> 01:44:35,519 Kinyírlak, Yang! 1129 01:44:35,602 --> 01:44:37,729 Te faszkalap! 1130 01:44:37,813 --> 01:44:40,482 Még nem vertek el eléggé! 1131 01:44:41,108 --> 01:44:42,693 - Kurafi! - Elég! 1132 01:44:42,776 --> 01:44:44,820 Ne bántsd! 1133 01:44:45,862 --> 01:44:49,074 - Elég legyen már! - Én parancsoltam neked? 1134 01:44:49,157 --> 01:44:51,159 - Parancsot kaptál, geci? - Elég! 1135 01:44:51,243 --> 01:44:53,078 - Hé! - Te húgyagyú! 1136 01:44:53,161 --> 01:44:55,414 - Elég ebből! - Ne üsd! 1137 01:44:55,497 --> 01:44:57,749 Jól van, elég lesz. 1138 01:44:58,834 --> 01:44:59,710 Hagyd abba! 1139 01:44:59,793 --> 01:45:01,253 Te mocsok! 1140 01:45:01,336 --> 01:45:03,630 Meg fogja ölni. 1141 01:45:04,214 --> 01:45:06,425 Ne üsd már! 1142 01:45:06,508 --> 01:45:08,719 Elég! 1143 01:45:08,802 --> 01:45:10,178 Te rohadt… 1144 01:45:10,262 --> 01:45:12,347 Eresszen el! 1145 01:45:16,309 --> 01:45:18,311 A faszomba már! 1146 01:45:21,982 --> 01:45:23,108 Állítsátok talpra! 1147 01:45:26,611 --> 01:45:28,280 Le vagyok nyűgözve. 1148 01:45:29,156 --> 01:45:31,116 Te aztán nem vagy semmi! 1149 01:45:32,034 --> 01:45:34,453 Te nem is vagy ember. 1150 01:45:35,162 --> 01:45:38,081 Egy féreg vagy, egy rohadt patkány. 1151 01:45:46,548 --> 01:45:48,216 Baszki! 1152 01:45:49,051 --> 01:45:51,970 Mondtam, hogy állj le, seggfej! 1153 01:45:56,975 --> 01:45:57,851 Tae-gu! 1154 01:45:58,602 --> 01:45:59,603 Pajtás! 1155 01:46:00,937 --> 01:46:02,064 Mondtam, 1156 01:46:03,065 --> 01:46:04,733 hogy van egy ajándékom. 1157 01:46:05,442 --> 01:46:07,611 Jól fülelj! 1158 01:46:12,282 --> 01:46:14,493 A testvéred balesetéről van szó. 1159 01:46:17,788 --> 01:46:19,664 Doh elnök kérésére 1160 01:46:19,748 --> 01:46:24,211 az embereim kiderítették, ki a felelős. 1161 01:46:24,294 --> 01:46:25,295 Kiderült, 1162 01:46:26,254 --> 01:46:27,589 hogy nem mi tettük. 1163 01:46:28,965 --> 01:46:29,925 Komolyan. 1164 01:46:31,301 --> 01:46:33,678 Gondolj bele! 1165 01:46:33,762 --> 01:46:35,931 Ha holtan akarnánk látni, 1166 01:46:36,014 --> 01:46:37,974 ilyen mocskosan játszanánk? 1167 01:46:40,352 --> 01:46:42,062 Egyből téged ölnénk meg. 1168 01:46:43,271 --> 01:46:44,356 Nem? 1169 01:46:46,525 --> 01:46:47,651 Akkor… 1170 01:46:49,986 --> 01:46:51,196 Yang! 1171 01:46:52,114 --> 01:46:54,574 Esetleg hozzászólnál, te faszszopó? 1172 01:46:54,658 --> 01:46:56,159 Nem tőled kéne hallania? 1173 01:47:02,624 --> 01:47:03,667 Miért… 1174 01:47:05,001 --> 01:47:06,378 Miért tenne… 1175 01:47:06,461 --> 01:47:08,797 Egyértelmű. 1176 01:47:08,880 --> 01:47:13,051 Nyugtalanította, hogy Doh elnök megpróbált átcsábítani magához. 1177 01:47:13,135 --> 01:47:17,055 Ha te elmész, az embereid is követnek, 1178 01:47:17,848 --> 01:47:20,725 és ő csak egy porhüvely lenne. 1179 01:47:23,061 --> 01:47:25,730 Nos? Eltaláltam? 1180 01:47:35,240 --> 01:47:36,658 Te rohadék! 1181 01:47:36,741 --> 01:47:38,660 Kinyírlak! 1182 01:47:38,743 --> 01:47:40,287 Te büdös geci! 1183 01:47:40,370 --> 01:47:41,496 Kinyírlak, te féreg! 1184 01:47:43,290 --> 01:47:44,416 Te áruló fasz! 1185 01:47:46,626 --> 01:47:47,836 Dögölj meg! 1186 01:47:53,175 --> 01:47:55,510 Pusztulj el, te pöcs! 1187 01:47:56,595 --> 01:47:58,388 Gennyláda! 1188 01:48:00,849 --> 01:48:03,560 Mocsadék! 1189 01:48:09,649 --> 01:48:11,151 - Dögölj meg, te görény! - Hé! 1190 01:48:16,531 --> 01:48:18,158 Mit műveltek? 1191 01:48:20,160 --> 01:48:21,411 Állj! 1192 01:48:24,873 --> 01:48:27,584 Mi a faszt műveltek? 1193 01:48:29,085 --> 01:48:30,754 Ne! 1194 01:48:30,837 --> 01:48:32,255 Ne! 1195 01:48:39,346 --> 01:48:41,806 Te geci! 1196 01:48:42,599 --> 01:48:44,643 Állj fel, a picsába is! Gyerünk! 1197 01:48:48,271 --> 01:48:52,234 Ne! 1198 01:48:52,317 --> 01:48:54,277 Engedj el! 1199 01:48:54,861 --> 01:48:56,363 Te kibaszott féreg! 1200 01:48:57,030 --> 01:48:59,658 Halott vagy! 1201 01:49:26,268 --> 01:49:27,394 Tae-gu… 1202 01:49:28,353 --> 01:49:31,189 Ne merd kimondani a nevem, te köcsög! 1203 01:49:34,067 --> 01:49:36,319 Magammal viszlek. 1204 01:49:38,029 --> 01:49:40,240 Együtt megyünk a pokolba. 1205 01:49:51,334 --> 01:49:53,795 Ne! Kérlek! 1206 01:50:14,399 --> 01:50:15,608 Rohadék! 1207 01:50:29,748 --> 01:50:31,499 Te mocsok! 1208 01:50:32,250 --> 01:50:35,253 Kiszórakoztad magad. 1209 01:50:36,171 --> 01:50:37,964 Ha rajtam múlna, 1210 01:50:39,090 --> 01:50:40,884 hagynám, hogy kivégezd, 1211 01:50:40,967 --> 01:50:43,887 jóakaratunk jeléül. 1212 01:50:45,638 --> 01:50:48,767 De ha meghal a mocsok, még több gondunk lesz. 1213 01:50:55,982 --> 01:50:57,192 Tae-gu! 1214 01:50:59,944 --> 01:51:01,613 Rendezzük ezt a dolgot! 1215 01:51:41,236 --> 01:51:42,654 Ne! 1216 01:51:42,737 --> 01:51:46,157 Kérem, ne! 1217 01:51:49,619 --> 01:51:50,912 Ne csináljátok! 1218 01:51:53,915 --> 01:51:55,166 Ne! 1219 01:52:13,309 --> 01:52:14,769 Miért sírsz? 1220 01:52:16,729 --> 01:52:18,022 Ne pazarold rám… 1221 01:52:21,151 --> 01:52:22,485 a könnyeidet! 1222 01:52:26,489 --> 01:52:28,074 Nem sírok. 1223 01:52:28,158 --> 01:52:29,492 Miért tenném? 1224 01:52:31,870 --> 01:52:32,954 Nem vagy az esetem. 1225 01:52:33,997 --> 01:52:35,665 Miért siratna téged bárki is? 1226 01:52:38,126 --> 01:52:39,043 Figyelj! 1227 01:52:40,712 --> 01:52:42,088 Hagyd ezt a baromságot! 1228 01:52:45,550 --> 01:52:46,634 Úgy tűnik… 1229 01:52:48,928 --> 01:52:50,388 én halok meg 1230 01:52:51,890 --> 01:52:53,016 előbb. 1231 01:52:54,434 --> 01:52:55,393 Te kis taknyos! 1232 01:52:57,562 --> 01:52:58,605 Te szánalmas pöcs! 1233 01:52:59,606 --> 01:53:01,649 Hát ez járt a fejedben? 1234 01:53:03,318 --> 01:53:07,322 Ne hencegj, pár nap múlva követlek! 1235 01:53:10,533 --> 01:53:13,495 Tudtam… 1236 01:53:15,455 --> 01:53:17,749 hogy valami ilyesmit fogsz mondani. 1237 01:53:34,599 --> 01:53:37,977 Kérlek, menj el, haldoklik! 1238 01:53:38,061 --> 01:53:41,606 - Menj el! Kérlek! - Meghal, az már biztos! 1239 01:53:42,398 --> 01:53:43,441 Húzz innen! 1240 01:53:43,942 --> 01:53:45,652 Hogy mertél megharapni? 1241 01:53:47,779 --> 01:53:49,531 Kettyós ribanc! 1242 01:53:51,950 --> 01:53:54,786 Faszom, ez fájt! 1243 01:54:09,300 --> 01:54:10,426 Tae-gu! 1244 01:54:12,512 --> 01:54:13,888 Nagyon fáj, mi? 1245 01:54:16,641 --> 01:54:18,309 Megszabadítalak a fájdalomtól. 1246 01:55:20,622 --> 01:55:22,290 Jól van, pakoljunk! 1247 01:55:22,999 --> 01:55:24,292 És a lány, uram? 1248 01:55:26,544 --> 01:55:28,212 Mit gondolsz, te barom? 1249 01:55:28,296 --> 01:55:30,882 Ma főnök, majd én! 1250 01:55:30,965 --> 01:55:32,091 Kérem a kést. 1251 01:55:33,635 --> 01:55:36,512 Már vért ontottam, elintézem. 1252 01:55:36,596 --> 01:55:39,098 Hagyd őt! 1253 01:55:39,807 --> 01:55:41,267 Ígéretet tettem. 1254 01:55:41,976 --> 01:55:44,979 Azt mondta, amúgy se él már sokáig. 1255 01:55:45,063 --> 01:55:46,272 Szívtelen pöcs! 1256 01:55:46,856 --> 01:55:48,900 Ezért kéne meghalnia. Mert ő nem… 1257 01:55:48,983 --> 01:55:51,694 Azt mondtam, hagyd, te fasz! 1258 01:55:52,654 --> 01:55:54,614 Elegem van belőled! 1259 01:55:54,697 --> 01:55:55,823 Rendben. 1260 01:55:55,907 --> 01:55:57,450 Nézd meg magad! 1261 01:55:57,533 --> 01:56:00,536 Neked kéne holtan heverned a földön! 1262 01:56:00,620 --> 01:56:02,956 Vigyétek előlem ezt a férget! 1263 01:56:03,039 --> 01:56:05,208 Tüntessétek el! 1264 01:56:05,291 --> 01:56:08,336 A kabátomat megkaphatnám? 1265 01:56:13,091 --> 01:56:14,676 Faszom! 1266 01:56:16,427 --> 01:56:18,137 Bassza meg! 1267 01:56:26,479 --> 01:56:28,606 Hol alszunk az éjjel? 1268 01:56:28,690 --> 01:56:30,149 Le kell dőlnöm. 1269 01:58:18,674 --> 01:58:20,259 Reggelizni mentek? 1270 01:58:21,302 --> 01:58:22,386 Tengeri ételeket enni? 1271 01:58:23,763 --> 01:58:25,848 Ön melyiket ajánlotta? 1272 01:58:27,141 --> 01:58:30,686 Köszönöm, uram. 1273 02:00:00,401 --> 02:00:01,360 Kibaszott lúzer! 1274 02:00:06,782 --> 02:00:08,743 A pia a legjobb a másnaposságra. 1275 02:00:22,798 --> 02:00:25,551 Nézzenek oda! 1276 02:00:26,302 --> 02:00:27,803 Reggelizni jöttél? 1277 02:00:28,638 --> 02:00:30,681 Sajnos telt ház van. 1278 02:00:32,266 --> 02:00:34,227 Az ölembe ülhetne! 1279 02:00:34,310 --> 02:00:36,604 A bácsikád holttestéért jöttél? 1280 02:00:36,687 --> 02:00:37,772 Nem akarsz 1281 02:00:38,522 --> 02:00:40,107 csatlakozni az asztalunkhoz? 1282 02:00:41,567 --> 02:00:44,946 Ismerjük egymást, ihatnánk egyet. 1283 02:00:46,113 --> 02:00:49,158 Na, gyere! Nem lesz gond. 1284 02:00:50,034 --> 02:00:53,579 Nem vagyunk olyan ijesztőek, mint tűnik! 1285 02:00:53,663 --> 02:00:56,082 - Ide! - Fizetem a reggelijét! 1286 02:00:56,165 --> 02:00:57,124 Ne szomorkodj! 1287 02:00:57,208 --> 02:00:58,459 Gyere ide! 1288 02:00:58,542 --> 02:00:59,585 Faszom! 1289 02:01:15,101 --> 02:01:16,352 Elment az étvágyam. 1290 02:01:17,228 --> 02:01:18,562 Baszódj meg, te szemét! 1291 02:01:28,239 --> 02:01:29,240 Ne bassz! 1292 02:01:47,174 --> 02:01:48,384 A picsába! 1293 02:02:06,944 --> 02:02:07,945 Bezárni! 1294 02:02:08,696 --> 02:02:10,781 Gyáva pöcsök! 1295 02:02:11,532 --> 02:02:14,910 Faszszopók, nem golyóálló az ajtó! 1296 02:02:16,078 --> 02:02:18,789 És nem galacsinnal lövöldöz. 1297 02:02:33,304 --> 02:02:34,430 Hát jó. 1298 02:02:36,640 --> 02:02:38,309 Ha jobban belegondolok, 1299 02:02:39,727 --> 02:02:41,103 neked és nekem… 1300 02:02:43,814 --> 02:02:45,524 van egy elintézetlen ügyünk. 1301 02:02:52,823 --> 02:02:54,200 Megőrült a csaj, baszki? 1302 02:03:30,444 --> 02:03:31,779 Faszom! 1303 02:03:33,239 --> 02:03:34,740 A rohadt… 1304 02:03:47,586 --> 02:03:49,296 Várj! 1305 02:03:50,798 --> 02:03:52,800 Kérlek, várj! 1306 02:03:52,883 --> 02:03:55,511 Beszéljük meg! 1307 02:03:55,594 --> 02:03:56,595 Kérlek! 1308 02:03:56,679 --> 02:03:57,805 Beszéljük… 1309 02:11:16,827 --> 02:11:21,832 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta