1 00:00:02,739 --> 00:00:04,819 In letzter Zeit, ist eine scheinbar zufllige Gruppe von Personen, mit etwas, 2 00:00:04,822 --> 00:00:07,272 das nur als "spezielle" Fhigkeiten beschrieben werden kann, aufgetaucht. 3 00:00:07,270 --> 00:00:10,530 Obwohl sie es jetzt nicht wissen, werden diese Personen nicht nur die Welt retten, 4 00:00:10,532 --> 00:00:12,222 sondern sie fr immer verndern. 5 00:00:12,215 --> 00:00:15,225 Diese Verwandlung von gewhnlich zu auergewhnlich wird nicht ber Nacht geschehen. 6 00:00:15,330 --> 00:00:17,080 Jede Geschichte hat einen Anfang. 7 00:00:17,182 --> 00:00:20,562 Teil Eins ihrer epischen Geschichte beginnt hier... 8 00:00:25,351 --> 00:00:28,401 - Want more of this? - 9 00:00:28,903 --> 00:00:31,903 - Visit www.subcentral.de and board.tv4user.de - 10 00:00:32,404 --> 00:00:34,904 - subbed by charlie36 - 11 00:00:36,311 --> 00:00:38,141 Woher kommt das? 12 00:00:38,211 --> 00:00:40,181 Diese Suche. 13 00:00:40,244 --> 00:00:42,484 Dieses Verlangen, die Geheimnisse des Lebens zu lsen, 14 00:00:42,543 --> 00:00:47,513 wenn die einfachsten Fragen nie beantwortet werden knnen. 15 00:00:47,577 --> 00:00:49,477 Warum sind wir hier? 16 00:00:49,543 --> 00:00:50,913 Was ist die Seele? 17 00:00:50,977 --> 00:00:54,107 Warum trumen wir? 18 00:00:54,177 --> 00:00:57,077 Vielleicht wren wir besser dran, wenn wir nicht alles hinterfragen wrden. 19 00:00:57,144 --> 00:01:01,484 Nicht erforschen, nicht verlangen. 20 00:01:01,543 --> 00:01:04,483 Das ist nicht die menschliche Natur, 21 00:01:04,543 --> 00:01:07,613 nicht das menschliche Herz. 22 00:01:07,677 --> 00:01:10,737 Das ist nicht, weswegen wir hier sind. 23 00:01:26,477 --> 00:01:28,237 Wie geht es ihm? 24 00:01:30,044 --> 00:01:31,444 Es tut mir leid. Habe ich dich erschreckt? 25 00:01:31,510 --> 00:01:33,410 Nein. 26 00:01:33,477 --> 00:01:34,637 Nein, ich... 27 00:01:34,711 --> 00:01:36,141 ich habe immer diese unglaublichen Trume, 28 00:01:36,211 --> 00:01:39,181 Jedes Mal, wenn ich meine Augen schliee, und... 29 00:01:39,244 --> 00:01:41,884 Egal... 30 00:01:41,944 --> 00:01:44,744 Er mag es, wenn ich ihm den Brsenteil vorlesen. 31 00:01:44,810 --> 00:01:46,310 Ist er berhaupt bei Bewusstsein? 32 00:01:46,378 --> 00:01:48,608 Nein. 33 00:01:48,677 --> 00:01:49,807 Es ist jetzt schon eine Woche her. 34 00:01:49,877 --> 00:01:50,937 Ich denke, er ist nah dran. 35 00:01:51,011 --> 00:01:53,541 Vielleicht noch ein paar Tage. 36 00:01:56,577 --> 00:01:59,037 Weit du, ich wsste nicht, was er ohne dich machen wrde. 37 00:01:59,111 --> 00:02:00,841 Du hast eine echte Begabung. 38 00:02:00,911 --> 00:02:02,741 - Ich mache nur meinen Job. - Nein. 39 00:02:02,810 --> 00:02:04,610 Du bist wie ein Sohn zu ihm. 40 00:02:04,677 --> 00:02:07,007 Nun, dann, das wrde uns zu Bruder und Schwester machen. 41 00:02:07,077 --> 00:02:09,777 Wrde es etwas schwierig machen, wenn ich dich jemals einladen wollte. 42 00:02:13,944 --> 00:02:15,014 Tut mir leid. 43 00:02:15,077 --> 00:02:16,807 Das war, h, das war unpassend. 44 00:02:16,877 --> 00:02:19,107 Nein, das war s, es ist nur... 45 00:02:19,177 --> 00:02:20,937 Ich treffe mich mit jemandem, und... 46 00:02:21,011 --> 00:02:23,611 Ja. Nein, wirklich. Das ist in Ordnung. 47 00:02:27,077 --> 00:02:29,607 Ich muss seine Infusion wechseln. 48 00:02:29,677 --> 00:02:30,677 Entschuldige. 49 00:02:30,744 --> 00:02:31,744 Natrlich. 50 00:02:35,311 --> 00:02:39,081 Der Mensch ist von Natur aus eine selbstverliebte Spezies. 51 00:02:39,144 --> 00:02:42,584 Wir haben die vier Ecken unseres winzigen Planeten kolonisiert. 52 00:02:42,644 --> 00:02:46,144 Aber wir sind nicht der Gipfel der sogenannten Evolution. 53 00:02:46,211 --> 00:02:48,911 Diese Ehre gebhrt der einfachen Kakerlake. 54 00:02:48,977 --> 00:02:51,837 Fhig, ber Monate ohne Nahrung zu leben. 55 00:02:51,911 --> 00:02:54,681 berlebt ohne Kopf ber Wochen. 56 00:02:54,744 --> 00:02:56,644 Strahlungsresistent. 57 00:02:56,710 --> 00:02:59,780 Wenn Gott sich wirklich nach seinem Abbild geschaffen hat, 58 00:02:59,844 --> 00:03:03,214 dann sage ich euch, Gott ist eine Kakerlake. 59 00:03:07,844 --> 00:03:12,114 Sie sagen, das der Mensch nur etwa ein Zehntel seines Gehirns nutzt. 60 00:03:12,177 --> 00:03:13,737 Ein weiteres Prozent, 61 00:03:13,810 --> 00:03:17,440 und wir wren tatschlich Gottes Abbild wrdig. 62 00:03:17,510 --> 00:03:20,480 Es sei denn, natrlich, dass dieser Tag bereits gekommen ist. 63 00:03:20,543 --> 00:03:22,813 Das Menschliche-Genom-Projekt hat herausgefunden, 64 00:03:22,877 --> 00:03:25,737 dass winzige Variationen im genetischen Code der Menschen 65 00:03:25,810 --> 00:03:29,680 in zunehmendem Mae stattfinden. 66 00:03:29,744 --> 00:03:32,414 Teleportation, Magnetismus, Geweberegeneration. 67 00:03:32,477 --> 00:03:35,277 Ist das auerhalb des Bereiches des Mglichen? 68 00:03:35,344 --> 00:03:38,244 Oder betritt der Mensch ein neues Tor zur Evolution. 69 00:03:38,311 --> 00:03:43,181 Steht er endlich an der Schwelle zum wahren menschlichen Potenzial? 70 00:03:45,844 --> 00:03:48,144 Entschuldigung, ich habe berzogen. 71 00:03:53,977 --> 00:03:55,077 Ich wei, ich wei. 72 00:03:55,144 --> 00:03:56,444 Ich fange an, wie mein Vater zu klingen. 73 00:03:56,510 --> 00:03:57,680 Ich kann nichts dafr. 74 00:03:57,744 --> 00:03:59,784 Weit du, sie knnen mich auch feuern, wenn sie wollen. 75 00:03:59,844 --> 00:04:01,814 Aber da ist etwas dran, Nirad. 76 00:04:01,877 --> 00:04:04,207 So verrckt es sich auch anhrt. 77 00:04:06,111 --> 00:04:07,381 Was ist los? 78 00:04:07,443 --> 00:04:10,283 Es ist... dein Vater. 79 00:04:10,344 --> 00:04:12,614 Er ist tot. 80 00:04:15,810 --> 00:04:16,780 Wie? 81 00:04:16,844 --> 00:04:19,844 Taxi fahren in New York ist ein sehr gefhrlicher Job. 82 00:04:19,911 --> 00:04:21,611 Der falsche Fahrgast, die falsche Zeit. 83 00:04:21,677 --> 00:04:23,237 Wir werden nie wissen, was wirklich passiert ist. 84 00:04:23,311 --> 00:04:25,081 Nein, ich habe vor zwei Tagen mit ihm gesprochen. 85 00:04:25,144 --> 00:04:26,414 Er war berzeugt, dass ihn jemand verfolgt, 86 00:04:26,477 --> 00:04:27,677 jemand versucht, seine Unterlagen zu stehlen. 87 00:04:27,744 --> 00:04:29,114 Er starb wegen seiner Thesen. 88 00:04:29,177 --> 00:04:29,877 Das ist verrckt! 89 00:04:29,876 --> 00:04:30,636 Wirklich? 90 00:04:30,710 --> 00:04:34,540 Dieser Mann verlie seine Familie, schadete seiner Karriere, 91 00:04:34,610 --> 00:04:36,780 um wilde Theorien um den halben Erdball zu verfolgen. 92 00:04:36,844 --> 00:04:37,844 Wo gehst du hin? 93 00:04:37,911 --> 00:04:38,911 Zu seiner Wohnung, 94 00:04:38,977 --> 00:04:40,177 um seine Papiere zu holen, seine Unterlagen. 95 00:04:40,244 --> 00:04:42,444 Er war nah dran, den ersten von "ihnen" zu finden. 96 00:04:42,510 --> 00:04:43,480 Sein Patient Null. 97 00:04:43,543 --> 00:04:45,243 Er verfolgte ihn bis Queens, New York. 98 00:04:45,311 --> 00:04:47,081 Mohinder, hr mir zu. 99 00:04:47,144 --> 00:04:49,114 Dein Vater war mein Kollege und mein Freund. 100 00:04:49,177 --> 00:04:51,837 Ein angesehener Professor, ein brillanter Genetiker. 101 00:04:51,911 --> 00:04:53,781 Aber er hatte eindeutig den Bezug zur Realitt verloren. 102 00:04:53,844 --> 00:04:55,844 Ich bin in seine Fustapfen getreten. 103 00:04:55,911 --> 00:04:57,681 Meine These basiert auf seinen Forschungen! 104 00:04:57,744 --> 00:04:59,184 Ja, du wolltest immer seine Anerkennung. 105 00:04:59,244 --> 00:05:01,184 Und jetzt willst du mir sagen, dass das alles umsonst war. 106 00:05:01,244 --> 00:05:03,514 Ich sage dir, es dabei bewenden zu lassen. 107 00:05:03,577 --> 00:05:04,807 Ich muss wissen, warum er starb. 108 00:05:04,877 --> 00:05:06,907 Ich muss wissen, dass das alles nicht umsonst war. 109 00:05:08,211 --> 00:05:10,541 Und dann muss ich beenden, was er begonnen hat. 110 00:06:11,710 --> 00:06:14,680 Hallo? Ja. 111 00:06:14,744 --> 00:06:16,884 Ja, ich bin jetzt in seiner Wohnung. 112 00:06:16,944 --> 00:06:18,114 Nein, nein, nein. 113 00:06:18,177 --> 00:06:19,737 Er hat alles zurckgelassen, bis auf seinen Computer. 114 00:06:19,810 --> 00:06:21,840 Unterlagen, die Karte, 115 00:06:21,911 --> 00:06:24,181 Ja, lass ein Team kommen um alles einzupacken. 116 00:06:26,011 --> 00:06:27,081 Ich ruf dich gleich zurck. 117 00:07:41,084 --> 00:07:42,524 Zeit ist um. 118 00:07:44,996 --> 00:07:46,796 Etwas mehr. Bitte. 119 00:07:49,556 --> 00:07:53,216 Das kostet dich weitere 39 Dollar. 120 00:07:54,968 --> 00:07:56,818 SCHLAMPE! 121 00:07:56,911 --> 00:07:57,951 Perversling. 122 00:08:22,577 --> 00:08:25,607 Zeit aufzustehen, Micah. 123 00:08:27,543 --> 00:08:30,513 Micah? 124 00:08:34,677 --> 00:08:37,537 Micah! 125 00:08:37,610 --> 00:08:38,580 Micah? 126 00:08:38,644 --> 00:08:39,744 Micah! 127 00:08:39,810 --> 00:08:40,980 Was? 128 00:08:41,044 --> 00:08:42,514 Verdammt, Micah, mach das nicht mit mir. 129 00:08:42,577 --> 00:08:43,507 Was? 130 00:08:43,577 --> 00:08:46,037 Du musst vorsichtig sein. 131 00:08:46,111 --> 00:08:47,411 In Ordnung? 132 00:08:47,477 --> 00:08:49,507 Ich habe nur an meinem Computer gearbeitet. 133 00:08:49,577 --> 00:08:54,037 Das Logic Board war schlecht. Also musste ich ein Neues bauen. 134 00:08:54,111 --> 00:08:55,281 Ein Neues. 135 00:08:56,644 --> 00:08:58,084 Hat dir schon mal jemand gesagt, 136 00:08:58,143 --> 00:08:59,883 dass du der intelligentest kleine Junge auf diesem Planeten bist? 137 00:08:59,944 --> 00:09:02,214 Du tust das. Andauernd. 138 00:09:05,577 --> 00:09:07,607 Was ist das? 139 00:09:07,677 --> 00:09:09,407 Das ist eine Pinhole Kamera. 140 00:09:09,477 --> 00:09:11,737 Die ist fr die Sonnenfinsternis. 141 00:09:11,810 --> 00:09:14,710 Der Mond wird heute die Sonne verdecken. 142 00:09:14,777 --> 00:09:16,237 Wir sollen uns das in der Schule anschauen. 143 00:09:16,311 --> 00:09:17,441 Da du davon sprichst... 144 00:09:17,510 --> 00:09:19,610 Du musst dich fertig machen. Wir knnen nicht zu spt kommen. 145 00:09:19,677 --> 00:09:20,707 Nicht heute. 146 00:09:20,777 --> 00:09:22,207 Mom, ich bin bereits angezogen, 147 00:09:22,278 --> 00:09:23,578 und habe mein Mittagessen eingepackt. 148 00:09:23,644 --> 00:09:25,284 Das habe ich heute Morgen getan. 149 00:09:25,344 --> 00:09:26,414 Was ist mit dir? 150 00:09:26,477 --> 00:09:28,507 Hey, werd nicht frech zu mir. 151 00:09:28,577 --> 00:09:30,907 Okay, ich habe gearbeitet, damit wir unsere Rechnungen bezahlen knnen. 152 00:09:30,978 --> 00:09:33,078 Ja, haben sie uns deshalb wieder das Gas abgestellt? 153 00:09:34,378 --> 00:09:36,408 Pack dein Zeug und warte an der Hintertr, okay? 154 00:09:36,477 --> 00:09:37,407 Warum? 155 00:09:37,477 --> 00:09:38,807 Mach es einfach. 156 00:09:48,111 --> 00:09:49,111 Mom, was geht hier vor? 157 00:09:49,177 --> 00:09:50,277 Egal, verhalte dich einfach still 158 00:09:50,344 --> 00:09:51,384 und bleib' in meiner Nhe. 159 00:10:18,644 --> 00:10:19,844 Kamera bereit? 160 00:10:19,911 --> 00:10:22,381 Ja, fast. Warte. 161 00:10:22,443 --> 00:10:25,743 Das sind ca. 70, 80 Fu. Das ist so unwirklich. 162 00:10:25,810 --> 00:10:28,380 Okay, ich bin so weit! 163 00:10:28,477 --> 00:10:29,737 Okay, 164 00:10:29,810 --> 00:10:31,340 Aah! Oh, mein-- 165 00:10:31,410 --> 00:10:32,480 Oh, mein Gott! 166 00:10:32,543 --> 00:10:34,143 Oh, mein Gott. Claire! 167 00:10:35,510 --> 00:10:37,680 Oh, mein Gott. 168 00:10:40,577 --> 00:10:42,337 Claire! 169 00:10:55,644 --> 00:10:57,514 Hier ist Claire Bennett. 170 00:10:57,577 --> 00:10:59,777 Und das war Versuch Nr. 6. 171 00:11:39,458 --> 00:11:41,828 Sie steigen hier aus, oder? 172 00:11:46,692 --> 00:11:49,462 Mr. Linderman, ich rufe sie in fnf Minuten zurck, okay? Danke. 173 00:11:49,892 --> 00:11:52,282 Ich bin spt dran, ich habe eine Spendenaktion und ein Meeting... 174 00:11:52,373 --> 00:11:53,863 Es ist weitere zwei mal passiert. 175 00:11:53,926 --> 00:11:56,526 Manchmal falle ich. Manchmal fliege ich. 176 00:11:56,592 --> 00:11:57,592 Manchmal kommst du darin vor. 177 00:11:57,659 --> 00:11:59,029 Ich hab' dafr jetzt keine Zeit. 178 00:11:59,092 --> 00:12:00,392 Das sind nicht nur Trume, Nathan. 179 00:12:00,458 --> 00:12:01,628 Halte das. 180 00:12:01,692 --> 00:12:03,132 Ich dachte, die gingen vorbei, aber das tun sie nicht. 181 00:12:03,192 --> 00:12:05,292 Tim, ich brauche das bitte bis 6:00 zurck. 182 00:12:05,359 --> 00:12:06,589 Heute Morgen, als ich aus dem Bett stieg, 183 00:12:06,659 --> 00:12:08,029 schwebte mein Fu, bevor er den Boden berhrte. 184 00:12:08,092 --> 00:12:09,532 Schwebte fr den Bruchteil einer Sekunde. 185 00:12:09,592 --> 00:12:11,392 Als wrde ich schweben. 186 00:12:11,458 --> 00:12:14,288 Ich sage dir, Kumpel, ich glaube, ich kann fliegen. 187 00:12:16,126 --> 00:12:17,626 Die sind alle nicht entschieden? 188 00:12:17,692 --> 00:12:18,732 Mm-hmm. 189 00:12:18,792 --> 00:12:20,032 Ich sag dir was. Du denkst du kannst fliegen, 190 00:12:20,092 --> 00:12:21,732 warum springst du nicht von der Brookyn Bridge? 191 00:12:21,792 --> 00:12:23,132 Schau, was passiert. 192 00:12:23,192 --> 00:12:25,232 Vielleicht sollte ich mit etwas niedrigerem anfangen. 193 00:12:25,293 --> 00:12:26,333 Es ist wie laufen lernen. 194 00:12:26,393 --> 00:12:27,363 Das ist dein Ernst? 195 00:12:27,425 --> 00:12:28,525 Oh, das ist mein Ernst.. 196 00:12:28,592 --> 00:12:29,962 Du musst damit aufhren, Peter. 197 00:12:30,026 --> 00:12:32,456 Geh zum Arzt. Nimm Medikamente. 198 00:12:32,525 --> 00:12:34,555 Aber mach keinen Roger Clinton aus mir. 199 00:12:34,625 --> 00:12:35,925 Ich bin acht Punkte in den Umfragen runter. 200 00:12:35,992 --> 00:12:37,692 Hier geht es nicht um dich, okay? 201 00:12:37,759 --> 00:12:39,389 Etwas passiert mit mir, 202 00:12:39,458 --> 00:12:40,758 und ich habe das Gefhl, dass du 203 00:12:40,825 --> 00:12:42,385 die einzige Person bist, der das verstehen kann. 204 00:12:42,458 --> 00:12:44,958 Warum, zum Teufel, sollte ich verstehen, dass du denkst, fliegen zu knnen. 205 00:12:45,026 --> 00:12:46,626 Weil du mein Bruder bist. 206 00:12:48,259 --> 00:12:51,189 Mom, ich kann jetzt nicht sprechen... 207 00:12:51,259 --> 00:12:53,029 Was? 208 00:12:53,092 --> 00:12:54,432 Ich bin in 10 Minuten da. 209 00:12:54,492 --> 00:12:56,092 Was hat sie jetzt schon wieder gemacht? 210 00:12:57,226 --> 00:12:58,186 Sie wurde verhaftet. 211 00:12:58,259 --> 00:12:59,589 Verhaftet? Wofr? 212 00:12:59,659 --> 00:13:01,629 Ladendiebstahl. 213 00:13:01,692 --> 00:13:03,632 Ich bin so deprimiert. 214 00:13:03,692 --> 00:13:04,632 Was? 215 00:13:04,692 --> 00:13:05,862 Wovon redest du? Warum? 216 00:13:08,159 --> 00:13:10,059 In Ordnung, davon abgesehen, dass es so ekelhaft war. 217 00:13:10,126 --> 00:13:11,326 dass ich mir fast in die Hose gemacht htte. 218 00:13:11,393 --> 00:13:13,033 Das ist das Coolste, was in dieser Stadt passiert ist, 219 00:13:13,092 --> 00:13:14,592 seit, bestimmt 100 Jahren. 220 00:13:14,659 --> 00:13:16,829 Nicht, wenn es niemand herausfindet. 221 00:13:18,492 --> 00:13:20,092 Warum wolltest du, dass ich dich aufnehme? 222 00:13:20,159 --> 00:13:23,259 Ich habe meine Grnde. 223 00:13:23,326 --> 00:13:26,356 Es ist ja nicht so, dass du nicht mehr beliebt sein wirst. 224 00:13:26,425 --> 00:13:28,385 Beliebt? 225 00:13:28,458 --> 00:13:30,688 Wer hat irgendwas bers Beliebtsein gesagt? 226 00:13:30,759 --> 00:13:33,089 Mein Leben, wie ich es kannte, ist vorbei, okay? 227 00:13:33,159 --> 00:13:35,159 Nchste Woche ist das Spiel gegen Bishop, 228 00:13:35,226 --> 00:13:36,286 Aufnahmeprfungen im Oktober, 229 00:13:36,359 --> 00:13:37,629 Homecoming ist in drei Wochen, 230 00:13:37,692 --> 00:13:38,932 und ich bin eine Freakshow! 231 00:13:38,992 --> 00:13:40,132 Jetzt wirst du etwas dramatisch, denkst du nicht? 232 00:13:40,192 --> 00:13:41,462 Nein, das denke ich nicht! 233 00:13:41,525 --> 00:13:44,485 Ich habe fast jeden Knochen in meinem Krper ruiniert, 234 00:13:44,558 --> 00:13:45,928 habe mir selbst in die Brust gestochen, 235 00:13:45,992 --> 00:13:48,092 ich habe eine zwei Fu Stahlstange durch meinen Hals geschoben, 236 00:13:48,159 --> 00:13:49,959 und ich habe keinen Kratzer an mir. 237 00:13:50,026 --> 00:13:53,086 Wie wrdest du das nennen, das da heraussteht? 238 00:13:54,326 --> 00:13:55,956 Groartig. 239 00:14:01,825 --> 00:14:03,625 Gib mir einfach das Band, okay? 240 00:14:03,692 --> 00:14:04,932 Sicher. 241 00:14:11,959 --> 00:14:14,389 Hey, ich kann dich auf meinem Lenker mitnehmen, 242 00:14:14,458 --> 00:14:15,488 wenn du willst. 243 00:14:17,759 --> 00:14:20,329 Schau... danke, okay? 244 00:14:20,393 --> 00:14:22,093 Ich werde mit dir reden 245 00:14:22,159 --> 00:14:24,029 vor allen Leuten, morgen in der Schule. 246 00:14:24,092 --> 00:14:26,032 Versprochen. 247 00:15:15,679 --> 00:15:16,489 Ich hab's getan. 248 00:15:16,988 --> 00:15:18,988 Ich hab's getan. Ich hab's getan. 249 00:15:25,131 --> 00:15:26,131 Was ist? 250 00:15:26,131 --> 00:15:27,731 Ich habe das Raum-Zeit- Kontinuum durchbrochen. 251 00:15:28,032 --> 00:15:29,232 Schn fr dich. 252 00:15:29,233 --> 00:15:30,333 Meine Uhr. 253 00:15:30,334 --> 00:15:31,934 Ich lie sie eine Sekunde zurck laufen, 254 00:15:31,935 --> 00:15:33,735 nur mit meinem Verstand, meinen Gedanken. 255 00:15:34,400 --> 00:15:38,140 Zu schade, dass du nicht nach Stunden bezahlt wirst. 256 00:15:38,144 --> 00:15:39,444 Ich meine es ernst. 257 00:15:39,145 --> 00:15:42,945 Das erklrt die U-Bahn heute Morgen. 258 00:15:43,520 --> 00:15:45,850 Sie war 14 Sekunden zu spt. Groe Sache. 259 00:15:45,847 --> 00:15:47,847 Die Bahn ist nie zu spt. 260 00:15:48,016 --> 00:15:50,896 Bis du gemacht hast, dass sie sich versptet... 261 00:15:50,904 --> 00:15:51,904 nur mit deinen Gedanken. 262 00:15:51,905 --> 00:15:55,505 Ja. Ich habe Krfte entdeckt, weit ber das Normalsterbliche hinaus. 263 00:15:55,506 --> 00:15:56,506 Richtig. 264 00:15:56,507 --> 00:15:58,007 Du und Spock. 265 00:15:58,008 --> 00:16:00,008 Ja, wie Spock. Genau. 266 00:16:03,459 --> 00:16:07,249 Benutze deinen "Totesgriff", Spock! Den "Totesgriff"! 267 00:16:24,725 --> 00:16:28,425 Ihr Sohn ist ein sehr intelligenter Junge. 268 00:16:28,492 --> 00:16:30,792 Sogar begabt. 269 00:16:30,859 --> 00:16:32,029 Das ist nicht der Punkt. 270 00:16:32,092 --> 00:16:33,492 Sein Vater ist nicht da, und... 271 00:16:33,558 --> 00:16:36,758 manchmal denke ich, er knnte eine strengere Hand gebrauchen. 272 00:16:38,192 --> 00:16:41,762 Ich arbeite viel nachts, aber, h... 273 00:16:41,825 --> 00:16:44,155 wir knnen beide hrter arbeiten. 274 00:16:44,226 --> 00:16:45,486 Es geht nicht um die Arbeit. 275 00:16:45,558 --> 00:16:47,488 Die Wahrheit ist, ich wei einfach nicht, 276 00:16:47,558 --> 00:16:50,428 ob diese Schule der richtige Ort fr ihn ist. 277 00:16:50,492 --> 00:16:52,162 Aber er hat Freunde gefunden. 278 00:16:52,226 --> 00:16:54,556 Es tut mir leid. 279 00:16:54,625 --> 00:16:56,125 Er ist im Fuballteam. 280 00:16:56,192 --> 00:16:57,662 Es tut mir leid. 281 00:16:57,725 --> 00:16:59,255 Ich habe einen Scheck ber 25.000 Dollar ausgestellt, 282 00:16:59,326 --> 00:17:01,086 um ihn in dieses Snop-Festival zu bekommen. 283 00:17:01,159 --> 00:17:03,659 Mir wurde gesagt, das wre der Preis. 284 00:17:03,725 --> 00:17:04,985 Das war hauptschlich als Schulgeld gedacht. 285 00:17:05,059 --> 00:17:06,359 Apropos Schulgeld. 286 00:17:06,425 --> 00:17:08,985 Uh, ihre letzten drei Schecks sind geplatzt. 287 00:17:09,059 --> 00:17:11,329 Schn, ziehen Sie es von den 25 Riesen ab, die ich Ihnen gegeben habe. 288 00:17:11,393 --> 00:17:12,593 Das war eine Spende. 289 00:17:12,659 --> 00:17:14,359 Und das wurde sehr gewrdigt. 290 00:17:14,425 --> 00:17:16,025 Nun, ich will mein Geld zurck. 291 00:17:17,026 --> 00:17:18,986 Ich will mein Geld zurck... jetzt. 292 00:17:19,059 --> 00:17:20,029 Das Geld ging 293 00:17:20,092 --> 00:17:21,292 an die groartige Aktion fr den neuen Flgel. 294 00:17:21,359 --> 00:17:22,289 Es ist bereits verbraucht. 295 00:17:22,359 --> 00:17:23,489 Dann holen Sie es zurck. 296 00:17:23,558 --> 00:17:24,458 Es tut mir leid. 297 00:17:24,525 --> 00:17:26,785 Vielleicht knnen wir ber eine Stundung des Geldes reden, 298 00:17:26,859 --> 00:17:28,559 das Sie uns schulden, aber ich kann nicht... 299 00:17:30,059 --> 00:17:31,729 Ich will mein Geld zurck. 300 00:17:31,792 --> 00:17:35,092 Das ist... nicht... mglich. 301 00:17:37,592 --> 00:17:38,792 Komm schon, Baby, nichts wie raus hier. 302 00:17:38,859 --> 00:17:41,629 Wir sind zu gut fr diese lausige Schule. 303 00:17:45,959 --> 00:17:47,459 Mom? 304 00:17:49,126 --> 00:17:51,256 Lass mich in Ruhe. 305 00:17:57,259 --> 00:17:59,629 Um Gottes Willen, Ma. 306 00:17:59,692 --> 00:18:00,862 Geht es dir gut? 307 00:18:00,926 --> 00:18:02,156 Sie haben die Anklage fallen lassen. 308 00:18:02,226 --> 00:18:03,986 Ich muss ein Formular ausfllen. Keine groe Sache. 309 00:18:04,059 --> 00:18:05,389 Keine groe Sache? Ich kandidiere fr den Kongress. 310 00:18:05,458 --> 00:18:07,228 Hast du eine Ahnung, was es fr mich bedeutet, wenn das rauskommt? 311 00:18:07,293 --> 00:18:08,633 Mit unserer Familienvergangenheit? 312 00:18:08,692 --> 00:18:09,832 Was knntest du den so ntig gebrauchen, 313 00:18:09,892 --> 00:18:11,092 dass du es stehlen musst? 314 00:18:12,259 --> 00:18:13,259 Vergiss es. Ich will es nicht wissen. 315 00:18:13,326 --> 00:18:15,056 - Socken. - Socken. 316 00:18:16,959 --> 00:18:18,959 Dad hat dir ein Vermgen hinterlassen. Was denkst du dir? 317 00:18:19,025 --> 00:18:20,985 Weit du, es war eine lcherliche Sache nach der anderen mit dir, 318 00:18:21,059 --> 00:18:22,459 in den letzten sechs Monaten. 319 00:18:22,525 --> 00:18:24,185 Dad ist tot. Finde dich damit ab. 320 00:18:24,258 --> 00:18:25,728 Weit du was? Lass sie in Ruhe. 321 00:18:25,792 --> 00:18:26,962 Ihr geht's gut. Nur darauf kommt's an. 322 00:18:27,026 --> 00:18:28,656 Ich muss das aus der Presse raushalten. 323 00:18:31,092 --> 00:18:32,332 Weit du was? Verschwinde von hier. 324 00:18:32,393 --> 00:18:33,793 Mach dir Sorgen um dein Image. Ich erledige das. 325 00:18:33,859 --> 00:18:34,859 Ja. Gut. 326 00:18:34,926 --> 00:18:37,056 Ich muss sicher stellen, dass das geheim bleibt. 327 00:18:37,126 --> 00:18:38,356 Danke vielmals, Mom. 328 00:18:38,425 --> 00:18:39,685 Mm-hmm. 329 00:18:44,592 --> 00:18:46,292 Was hast du dir dabei gedacht? 330 00:18:46,359 --> 00:18:49,729 Ich wollte nur fhlen, dass ich noch lebe. 331 00:18:54,192 --> 00:18:56,592 Nathan kmmert sich nur um sich. 332 00:18:56,659 --> 00:18:58,229 Dein Vater war genauso. 333 00:18:58,293 --> 00:19:00,393 Alphatiere, beide. 334 00:19:00,458 --> 00:19:02,688 Du, indes, 335 00:19:02,725 --> 00:19:04,955 mit all deiner Selbstlosigkeit beim... 336 00:19:05,026 --> 00:19:07,686 Rumsitzen mit sterbenden Menschen... 337 00:19:07,759 --> 00:19:10,529 Was? Kannst du mit dem, was du machst, in Rente gehen? 338 00:19:10,592 --> 00:19:12,032 Vielleicht klaue ich meine Socken. 339 00:19:12,092 --> 00:19:13,392 Werd' nicht frech. 340 00:19:13,458 --> 00:19:15,288 Wenn du jeden voranstellst, 341 00:19:15,359 --> 00:19:16,459 wirst du der Letzte sein. 342 00:19:16,525 --> 00:19:17,685 Du hast immer Nathan vorangestellt. 343 00:19:17,759 --> 00:19:18,729 Er nutzte es aus. 344 00:19:18,792 --> 00:19:20,092 Ja, es warst nicht du, 345 00:19:20,159 --> 00:19:22,029 der ihn immer mir vorgezogen hat? 346 00:19:22,092 --> 00:19:24,392 Er bentigte mehr Raum wie du, 347 00:19:24,458 --> 00:19:26,058 beanspruchte mehr Aufmerksamkeit. 348 00:19:26,126 --> 00:19:28,256 Und auerdem, es ist nicht meine Schuld, dass du es zugelassen hast. 349 00:19:28,326 --> 00:19:29,756 Er ist mein Bruder. Ich liebe ihn. 350 00:19:29,825 --> 00:19:30,755 Oh, Gott. 351 00:19:30,825 --> 00:19:32,455 Liebe wird berbewertet. 352 00:19:32,525 --> 00:19:34,055 Und er liebt mich auch. 353 00:19:34,126 --> 00:19:35,586 Du weit das. 354 00:19:35,659 --> 00:19:36,759 Wir waren uns immer nahe. 355 00:19:36,825 --> 00:19:37,955 Rosarote Brille. 356 00:19:38,026 --> 00:19:39,556 Das ist gemein, Mom. 357 00:19:40,692 --> 00:19:41,992 Schau, seit Dad starb... 358 00:19:42,059 --> 00:19:43,829 ich wei, dass du nicht zgerst, deine Meinung zu sagen. 359 00:19:43,892 --> 00:19:45,832 Aber es wrde dich nicht umbringen, dich selbst etwas zu bearbeiten, 360 00:19:45,892 --> 00:19:47,462 ab und zu. 361 00:19:47,525 --> 00:19:48,985 Es tut mir leid, wenn die Wahrheit weh tut. 362 00:19:50,393 --> 00:19:54,093 Ich sage nur, dass du Heldenverehrung betreibst. 363 00:19:54,159 --> 00:19:55,829 Und diese Gefhle wurden nie erwidert. 364 00:19:55,892 --> 00:19:57,162 Du liegst falsch. 365 00:19:57,226 --> 00:19:58,826 Es ist biologisch, ich kann nichts dafr. 366 00:19:58,892 --> 00:20:01,692 Wir... wir sind verbunden. 367 00:20:05,592 --> 00:20:07,962 Ich habe dir das nie erzhlt, 368 00:20:08,026 --> 00:20:10,156 aber als Nathan diesen Unfall hatte... 369 00:20:10,226 --> 00:20:11,356 ich wusste es. 370 00:20:11,425 --> 00:20:12,785 Wir alle bekamen den gleichen Anruf. 371 00:20:12,859 --> 00:20:14,889 Nein, ich meine, vor dem Anruf. 372 00:20:14,959 --> 00:20:16,889 Als htte er es mir erzhlt, 300 Meilen entfernt. 373 00:20:16,959 --> 00:20:21,029 Ich wachte auf und wusste, dass er verletzt wurde. 374 00:20:27,558 --> 00:20:29,128 Ich hasse es hier. 375 00:20:29,192 --> 00:20:31,432 Sie hat nicht mal Bcher zum lesen. 376 00:20:31,492 --> 00:20:32,762 Baby, ich bin bald zurck. 377 00:20:32,825 --> 00:20:34,255 Ich gehe nur und packe ein paar Dinge zusammen. 378 00:20:34,326 --> 00:20:36,456 Wir sollten wirklich zu Dad gehen. 379 00:20:36,525 --> 00:20:38,255 Was wrde das ntzen? 380 00:20:38,326 --> 00:20:39,486 Er knnte helfen. 381 00:20:39,558 --> 00:20:41,188 Er sollte wissen, dass jemand versucht, uns weh zu tun. 382 00:20:41,259 --> 00:20:44,529 Dein Dad ist nicht in der Position, uns jetzt zu helfen. 383 00:20:44,592 --> 00:20:46,832 Schau, ich habe ein paar Fehler gemacht. 384 00:20:46,892 --> 00:20:47,992 Das gebe ich zu. 385 00:20:48,059 --> 00:20:50,089 Mom, was hast du getan? 386 00:20:52,359 --> 00:20:53,289 Hey... 387 00:20:53,359 --> 00:20:54,889 Ich mchte, dass du weit, 388 00:20:54,959 --> 00:20:57,759 dass ich nie zulassen wrde, dass dir etwas zustt. 389 00:20:57,825 --> 00:20:58,885 Das verspreche ich. 390 00:20:58,959 --> 00:21:00,629 Mom, warum hast du dich so angesehen, 391 00:21:00,692 --> 00:21:01,932 in dem Aquarium? 392 00:21:10,159 --> 00:21:11,289 Wie lange? 393 00:21:11,359 --> 00:21:12,589 Hchstens ein paar Stunden. 394 00:21:12,659 --> 00:21:14,759 Da ist etwas Eis im Khlschrank. 395 00:21:16,092 --> 00:21:17,132 Geh schon. 396 00:21:20,759 --> 00:21:21,729 Was ist passiert? 397 00:21:21,792 --> 00:21:23,132 Ich habe mich mit Linderman getroffen. 398 00:21:23,192 --> 00:21:24,192 Wie viel? 399 00:21:24,259 --> 00:21:25,359 30. 400 00:21:25,425 --> 00:21:27,025 Du spielst wieder? 401 00:21:27,092 --> 00:21:28,562 Nein, nur Rechnungen. 402 00:21:28,625 --> 00:21:30,955 Ich habe den Rest benutzt, um Micah in eine Privatschule zu bekommen. 403 00:21:31,026 --> 00:21:32,726 Sie wussten an der ffentlichen nicht, was sie mit ihm tun sollen, 404 00:21:32,792 --> 00:21:34,332 und... 405 00:21:34,393 --> 00:21:36,363 sie mussten einfach denken, dass wir Geld haben. 406 00:21:36,425 --> 00:21:38,625 Von der Mafia? 407 00:21:38,692 --> 00:21:39,862 Ich meine... 408 00:21:39,926 --> 00:21:41,956 Verdammt, Niki. 409 00:21:42,026 --> 00:21:43,186 Du bist doch nicht von gestern. 410 00:21:43,259 --> 00:21:44,989 Es ist nur zwei Wochen berfllig. 411 00:21:45,059 --> 00:21:47,629 Ich meine, ich dachte, ich knnte das schaffen, okay? 412 00:21:47,692 --> 00:21:49,362 Nur, ich stehe momentan unter einem groen Druck. 413 00:21:49,425 --> 00:21:50,625 Ich frag' mich, warum. 414 00:21:52,659 --> 00:21:54,659 Ich glaube, ich drehe langsam durch. 415 00:21:58,092 --> 00:22:00,662 Ich sehe Dinge. 416 00:22:00,725 --> 00:22:02,655 Welche? 417 00:22:02,725 --> 00:22:04,555 Ich habe das Gefhl, dass mich jemand beobachtet. 418 00:22:04,625 --> 00:22:05,625 Ja! 419 00:22:05,692 --> 00:22:07,162 Lindermann will sein Geld zurck, 420 00:22:07,226 --> 00:22:08,256 also schickt er ein paar Schwachkpfe, 421 00:22:08,326 --> 00:22:09,326 die dich ins Krankenhaus befrdern. 422 00:22:09,393 --> 00:22:12,833 Nein, es ist jemand anderes. 423 00:22:12,892 --> 00:22:15,492 Es ist jemand, den ich nicht sehen kann. 424 00:22:17,393 --> 00:22:19,793 Ergibt das irgendeinen Sinn fr dich? 425 00:22:24,359 --> 00:22:26,029 Nein. 426 00:22:27,892 --> 00:22:29,192 Es tut mir leid. Weit du was? 427 00:22:29,259 --> 00:22:30,389 Aber ich sage dir, was.. 428 00:22:30,458 --> 00:22:31,458 Ich htte dir das nicht erzhlen sollen. 429 00:22:31,525 --> 00:22:32,985 Nein, lass mich dir sagen, was Sinn macht. 430 00:22:33,059 --> 00:22:34,689 Du musst die 30 Riesen auftreiben, 431 00:22:34,759 --> 00:22:37,059 plus Zinsen, jetzt. 432 00:22:37,126 --> 00:22:38,256 Oder du musst rennen. 433 00:22:40,126 --> 00:22:42,026 Pass auf ihn auf. 434 00:22:43,359 --> 00:22:45,289 In Ordnung. 435 00:22:54,525 --> 00:22:55,485 Mehr Druck! 436 00:23:06,425 --> 00:23:09,155 Das ist cool, huh? 437 00:23:12,525 --> 00:23:14,355 Was glaubst du, wie hei es da drin ist? 438 00:23:17,692 --> 00:23:19,162 Mach die Kamera an. 439 00:24:07,959 --> 00:24:09,259 Scotty! Scotty! 440 00:24:09,326 --> 00:24:10,786 Komm her! 441 00:24:16,992 --> 00:24:18,592 Bleib ruhig. 442 00:24:18,659 --> 00:24:19,589 - Mir geht's gut. - Alles in Ordnung 443 00:24:19,659 --> 00:24:20,889 - Mir geht es gut - Ganz ruhig. 444 00:24:27,192 --> 00:24:28,732 Da sind keine Verbrennungen. 445 00:24:31,792 --> 00:24:33,462 Hey, Joey! 446 00:24:36,393 --> 00:24:43,663 1, 2, 3, 4, 5, los! 447 00:24:43,725 --> 00:24:47,425 1, 2, 3, 4, 5, los! 448 00:24:47,492 --> 00:24:50,192 1, 2, 3... 449 00:24:50,259 --> 00:24:53,259 Ja, es tat mir wirklich leid, das von Ihrem Vater zu hren. 450 00:24:53,326 --> 00:24:54,786 Er schien ein guter Kerl zu sein. 451 00:24:57,126 --> 00:24:58,626 Mann. 452 00:24:58,692 --> 00:25:00,392 Ich dachte, ich wre schlampig. 453 00:25:00,458 --> 00:25:02,788 Sie waren auch hier. 454 00:25:02,859 --> 00:25:04,729 - Was? - Nichts. 455 00:25:04,792 --> 00:25:06,062 Ich kenne einen Kerl, der kann das fr 100 Dollar sauber machen. 456 00:25:06,126 --> 00:25:08,386 Nein, ist in Ordnung. Ich nehme es, wie es ist. 457 00:25:08,458 --> 00:25:10,628 Die Miete ist wchentlich fllig. 458 00:25:10,692 --> 00:25:11,992 Ich muss wissen, ob Sie sich das leisten knnen. 459 00:25:12,059 --> 00:25:14,159 Ich habe einen Job. 460 00:25:14,226 --> 00:25:16,986 Was tun Sie? 461 00:25:17,059 --> 00:25:18,989 Taxi fahren. 462 00:25:19,059 --> 00:25:22,429 Ich bringe Ihnen einen Antrag. 463 00:26:11,659 --> 00:26:13,429 In diesen unsicheren Zeiten, 464 00:26:13,492 --> 00:26:14,992 brauchen die Bewohner New Yorks einen Fhrer, 465 00:26:15,059 --> 00:26:18,929 mit echter Welterfahrung und selbstlosem Einsatz. 466 00:26:18,992 --> 00:26:20,332 Nathan Petrelli. 467 00:26:20,393 --> 00:26:23,363 Er diente seinem Land in Bosnien in der Armee. 468 00:26:23,425 --> 00:26:26,955 Als Bezirksanwalt brachte er Kriminelle hinter Gitter 469 00:26:27,026 --> 00:26:30,426 und schaffte neue Gesetze. 470 00:26:30,492 --> 00:26:33,432 Hey. 471 00:26:33,492 --> 00:26:35,992 Oh, Gott, was ist los? Schweigebestrafung? 472 00:26:38,026 --> 00:26:40,526 Oh, Junge. 473 00:26:42,792 --> 00:26:47,032 Isaac... Was machst du? 474 00:26:47,092 --> 00:26:49,732 Was zum Teufel stimmt nicht mit dir? 475 00:26:49,792 --> 00:26:52,492 Isaac! 476 00:26:52,558 --> 00:26:54,128 Okay, stop. 477 00:26:54,192 --> 00:26:56,162 Was bist du? Verrckt? 478 00:26:56,226 --> 00:26:57,526 Eindeutig. 479 00:26:57,592 --> 00:27:00,732 Ich kann mich nicht mal daran erinnern, die gemalt zu haben. 480 00:27:00,792 --> 00:27:02,332 Ich war high, okay? Ich habe dich angelogen. 481 00:27:02,393 --> 00:27:03,963 Verdammt. 482 00:27:04,026 --> 00:27:05,286 Ich bin seit einem Monat wieder drauf. 483 00:27:05,359 --> 00:27:06,459 Nun, dann mach wieder ein Programm mit, 484 00:27:06,525 --> 00:27:07,955 und stehe es diesmal durch. 485 00:27:08,026 --> 00:27:09,526 Die sind fantastisch. 486 00:27:09,592 --> 00:27:10,792 Nein, sie sind bse. 487 00:27:10,859 --> 00:27:13,659 Wovon redest du? 488 00:27:13,725 --> 00:27:14,825 Wovon ich rede? 489 00:27:14,892 --> 00:27:16,532 Du willst wissen, wovon ich rede? 490 00:27:16,592 --> 00:27:19,692 Siehst du das? 491 00:27:19,759 --> 00:27:21,389 Selbstmordanschlag in Israel. 492 00:27:21,458 --> 00:27:22,858 Ich habe das vor 3 Wochen gemalt. 493 00:27:22,926 --> 00:27:25,286 Ja, und? 494 00:27:25,359 --> 00:27:28,689 So... das ist die heutige Zeitung. 495 00:27:28,759 --> 00:27:32,429 Sieh dir die Nummer von dem Bus an. 496 00:27:32,492 --> 00:27:33,862 Das ist gestern passiert. 497 00:27:33,926 --> 00:27:35,556 Gestern. 498 00:27:38,692 --> 00:27:41,662 Irgendwas stimmt nicht mit mir. 499 00:27:41,725 --> 00:27:43,685 Wir besorgen dir Hilfe, Isaac. 500 00:27:43,759 --> 00:27:44,989 Ich habe das zweimal versucht. 501 00:27:45,059 --> 00:27:47,159 Es bleibt nur noch ein Weg brig, und du weit das. 502 00:27:47,226 --> 00:27:48,956 Du kannst keinen kalten Entzug machen. Nicht alleine. 503 00:27:49,026 --> 00:27:51,686 - Ich meine, lass mich dir bitte helfen. - Nein! 504 00:27:51,759 --> 00:27:53,059 Ich liebe dich. 505 00:27:53,126 --> 00:27:55,656 Ich zieh dich mit mir runter. 506 00:27:55,725 --> 00:27:56,855 Ich schwre bei Gott, das werde ich. 507 00:27:56,926 --> 00:27:59,226 Lass mich einfach in Ruhe. 508 00:27:59,293 --> 00:28:02,833 Scher dich raus! 509 00:28:02,892 --> 00:28:04,162 Jetzt. 510 00:28:11,259 --> 00:28:14,389 Ein nicht identifizierter Samariter, 511 00:28:14,458 --> 00:28:16,758 von Zeugen als junges Teenagermdchen beschrieben, 512 00:28:16,825 --> 00:28:20,655 rannte in die Flammen und rettete den jungen Leutnant. 513 00:28:20,725 --> 00:28:23,755 Nun, der Zug ist auf die Atomare Regulierungsbehrde eingetragen, 514 00:28:23,825 --> 00:28:26,025 und es gibt bisher noch keine offizielle Stellungnahme, 515 00:28:26,092 --> 00:28:28,032 was sich in den Wagen befand. 516 00:28:39,326 --> 00:28:41,886 Es war nicht einfach, Nathan, aber betrachte es als erledigt. 517 00:28:41,959 --> 00:28:43,789 Ich wei, ich schulde dir eine Menge dafr, Tom. 518 00:28:43,859 --> 00:28:44,859 Ich werde das nicht vergessen. 519 00:28:44,926 --> 00:28:46,386 Ich werde es dich nicht vergessen lassen. 520 00:28:46,458 --> 00:28:48,628 - Danke. - Kein Problem. 521 00:28:48,692 --> 00:28:50,692 Mom's Verbrecherakte ist nun entglg begraben. 522 00:28:50,759 --> 00:28:53,229 Hat nur die Hlfte meines politischen Kapitals gekostet, das zu schaffen 523 00:28:53,293 --> 00:28:55,863 Warum kann sie sich nicht ein Hobby suchen, 524 00:28:55,926 --> 00:28:57,586 wie ein normaler Mensch? 525 00:28:57,659 --> 00:29:00,689 Sie waren 41 Jahre verheiratet. 526 00:29:00,759 --> 00:29:04,329 Es ist ein Ruf nach Aufmerksamkeit. Sie ist einsam. 527 00:29:04,393 --> 00:29:05,393 Gib ihr etwas Zeit, okay? 528 00:29:05,458 --> 00:29:06,628 Ich habe keine Zeit. 529 00:29:06,692 --> 00:29:08,562 Ich habe acht Tage um zehn Punkte zu machen. 530 00:29:08,625 --> 00:29:09,885 Ich brauche alle Hilfe, die ich bekommen kann, 531 00:29:09,825 --> 00:29:12,285 das ist es, worber ich mit dir sprechen mchte. 532 00:29:12,359 --> 00:29:14,459 Ich mchte dir einen Job anbieten. 533 00:29:14,525 --> 00:29:16,385 - Einen Job. - Ja. 534 00:29:16,458 --> 00:29:19,458 Ich traue dir. Du kannst mit Menschen umgehen. 535 00:29:19,525 --> 00:29:22,125 Ich brauche einen Koordinator, der hilft, die Freiwilligen zu organisieren, 536 00:29:22,192 --> 00:29:23,792 und du hast einen Instinkt fr nette Kerle. 537 00:29:23,859 --> 00:29:25,059 Ich knnte das gebrauchen. 538 00:29:25,126 --> 00:29:26,886 Ich bin ein Hai, Pete. 539 00:29:26,959 --> 00:29:28,429 Jeder wei das. 540 00:29:28,492 --> 00:29:30,332 Es fngt an, sich in den Umfragen niederzuschlagen. 541 00:29:30,393 --> 00:29:31,693 Ich bringe dich hervor. 542 00:29:31,759 --> 00:29:33,929 Es wirft ein gutes Licht auf mich. Weit du, was ich meine? 543 00:29:33,993 --> 00:29:35,793 Ja, alles klar, ich lass dich gut aussehen. 544 00:29:35,859 --> 00:29:36,889 Das ist mal was Neues. 545 00:29:36,959 --> 00:29:39,429 Es erweckt den Eindruck, die Familie stnde bei mir an erster Stelle. 546 00:29:39,492 --> 00:29:40,992 Ich meine, ich wei, dass klingt eigenntzig, 547 00:29:41,059 --> 00:29:42,589 aber das ist auch fr dich, richtig? 548 00:29:42,659 --> 00:29:43,959 Du musst an deine Zukunft denken. 549 00:29:44,026 --> 00:29:45,426 Warum tust du das? 550 00:29:45,492 --> 00:29:46,662 Tue ich was? 551 00:29:46,725 --> 00:29:47,925 Versuchen, es immer so aussehen zu lassen, 552 00:29:47,992 --> 00:29:50,092 als htte das etwas mit mir zu tun. 553 00:29:50,159 --> 00:29:51,259 Du hast nichts von dem gehrt, 554 00:29:51,326 --> 00:29:52,686 was ich dir vorhin gesagt habe, oder? 555 00:29:52,759 --> 00:29:54,759 Den Teil darber, wie du fliegen kannst? Doch, das habe ich. 556 00:29:54,825 --> 00:29:55,955 Ich werde, um unser beider Willen, so tun, 557 00:29:56,026 --> 00:29:57,186 als httest du nichts in der Richtung gesagt. 558 00:29:57,259 --> 00:29:59,559 Ich versuche hier, das Richtige zu tun. 559 00:29:59,625 --> 00:30:01,025 Schau, ich habe bereits einen Job. 560 00:30:01,092 --> 00:30:02,432 Ja, alten Leuten beim sterben zusehen, 561 00:30:02,492 --> 00:30:03,932 na das ist eine Karriere. 562 00:30:03,992 --> 00:30:05,832 Das ist nicht mehr niedlich, Mann. 563 00:30:05,892 --> 00:30:08,062 Das trumende Kind sitzt im hinteren Teil des Klassenzimmers 564 00:30:08,126 --> 00:30:09,926 starrt aus dem Fenster. 565 00:30:09,992 --> 00:30:11,362 Es wird Zeit fr dich, erwachsen zu werden. 566 00:30:13,425 --> 00:30:15,755 Ich werfe einen groen Schatten, Pete. 567 00:30:15,825 --> 00:30:17,425 Ich wei das. 568 00:30:17,492 --> 00:30:18,732 Das Leben ist nicht gerecht. 569 00:30:18,792 --> 00:30:21,932 Aber es gibt nichts, was ich dagegen tun kann. 570 00:30:21,992 --> 00:30:23,662 Ich versuche, hier das Richtige fr dich zu tun. 571 00:30:23,725 --> 00:30:25,455 Okay? 572 00:30:25,525 --> 00:30:27,455 Ich will kein Mitleid von dir. 573 00:31:02,725 --> 00:31:04,855 Hey, Ecke Center und Canal, bitte. 574 00:31:13,926 --> 00:31:15,626 Wow. 575 00:31:17,792 --> 00:31:19,262 Sonnenfinsternis. 576 00:31:19,326 --> 00:31:20,426 Ja. 577 00:31:20,492 --> 00:31:21,792 Ja, ich frage mich, ob es eine Totale wird. 578 00:31:21,859 --> 00:31:24,059 Nicht hier, nein. 579 00:31:24,126 --> 00:31:25,886 In einigen anderen Teilen der Welt schon. 580 00:31:25,959 --> 00:31:27,489 Ein globales Ereignis. 581 00:31:27,558 --> 00:31:28,788 Lsst einen erkennen, 582 00:31:28,859 --> 00:31:31,389 wie klein unser Planet wirklich ist. 583 00:31:31,458 --> 00:31:33,958 Und wir sind alle ziemlich klein, oder? 584 00:31:36,059 --> 00:31:37,389 Wie heit du? 585 00:31:37,458 --> 00:31:39,158 Mohinder. 586 00:31:39,226 --> 00:31:40,186 Ich bin Peter. 587 00:31:40,259 --> 00:31:42,489 Lass mich dich etwas fragen, Mohinder. 588 00:31:42,558 --> 00:31:44,158 Hattest du jemals... 589 00:31:44,226 --> 00:31:45,726 das Gefhl, dass du dafr vorgesehen bist, 590 00:31:45,792 --> 00:31:48,592 etwas Auergewhnliches zu tun? 591 00:31:48,659 --> 00:31:51,929 Ich fahre ein Taxi, wie du vielleicht bemerkt hast. 592 00:31:51,992 --> 00:31:53,062 Nein, ich rede nicht darber, was du tust. 593 00:31:53,126 --> 00:31:55,956 Ich rede davon, wer du bist. 594 00:31:56,026 --> 00:31:59,556 Ich rede davon, besonders zu sein. 595 00:31:59,625 --> 00:32:03,255 Ja, wir sind alle besonders. 596 00:32:03,326 --> 00:32:05,356 Das habe ich nicht gemeint. 597 00:32:09,259 --> 00:32:12,829 Einige Idividuen, das stimmt schon, sind besonderer. 598 00:32:12,892 --> 00:32:14,132 Das ist natrliche Auslese 599 00:32:14,192 --> 00:32:16,732 Es fngt an als ein einzelnes Individuum, 600 00:32:16,792 --> 00:32:19,892 geboren oder gebrtet wie jedes andere Mitglied seiner Spezies. 601 00:32:19,959 --> 00:32:22,759 Anonym. Scheinbar normal. 602 00:32:22,825 --> 00:32:24,085 Auer, dass sie es nicht sind. 603 00:32:24,159 --> 00:32:26,989 Sie tragen den genetischen Code in sich, 604 00:32:27,059 --> 00:32:30,989 der ihre Spezies zur nchsten Evolutionsstufe bringt. 605 00:32:31,059 --> 00:32:33,529 Es ist Bestimmung. 606 00:32:39,326 --> 00:32:41,286 Hey! 607 00:32:41,359 --> 00:32:44,429 Hey, ich kann nicht glauben, dass du einfach so gegangen bist. 608 00:32:44,492 --> 00:32:46,632 Ja, ich wei. Ich war da. 609 00:32:46,692 --> 00:32:48,492 Aber du hast dem Kerl das Leben gerettet. 610 00:32:48,558 --> 00:32:49,988 Das war okay. 611 00:34:32,425 --> 00:34:34,255 Willkommen zu Hause. 612 00:34:44,525 --> 00:34:45,755 Geh da rber. 613 00:34:45,825 --> 00:34:47,485 50 Riesen ist eine Menge Geld. 614 00:34:47,558 --> 00:34:50,288 50? Es waren 30. Auch mit Zinsen-- 615 00:34:50,359 --> 00:34:52,259 Mr. Linderman wird das egal sein. 616 00:34:52,326 --> 00:34:54,826 Du httest das Kleingedruckte lesen sollen. 617 00:34:56,692 --> 00:34:58,762 Ich habe einen Sohn. 618 00:34:58,825 --> 00:35:00,055 Ich bin alles, was er hat. 619 00:35:00,126 --> 00:35:01,156 Oh. 620 00:35:04,126 --> 00:35:05,956 Bitte, ich kann euch das Geld besorgen. 621 00:35:06,026 --> 00:35:07,686 Ich sage dir, was ich tun werde. 622 00:35:07,759 --> 00:35:10,589 Ich mache dir einen kleinen geschftlichen Vorschlag. 623 00:35:10,659 --> 00:35:11,859 Du machst was? 624 00:35:11,926 --> 00:35:13,186 40 Dollar fr jede 20 Minuten, 625 00:35:13,259 --> 00:35:15,289 die du deine Klamotten ausziehst? 626 00:35:15,359 --> 00:35:16,589 Nun, ich gebe dir die Chance, 627 00:35:16,659 --> 00:35:18,689 deine Schulden etwas zu verringern. 628 00:35:18,759 --> 00:35:21,259 Und sehen, wie es dann weitergeht. 629 00:35:23,293 --> 00:35:25,493 Komm schon. 630 00:35:31,825 --> 00:35:34,085 Komm schon, zeig mir, was du hast. 631 00:35:44,492 --> 00:35:48,862 Zieh deine Bluse aus, Baby. 632 00:35:48,926 --> 00:35:52,286 Oh, sieh dir den Bauch an. 633 00:35:52,359 --> 00:35:54,159 Lchle fr mich. 634 00:35:55,525 --> 00:35:56,885 Ist es das, was du willst? 635 00:35:56,959 --> 00:35:58,629 Uh, ja. 636 00:36:02,153 --> 00:36:03,433 Was ist los, Baby? 637 00:36:03,525 --> 00:36:05,085 Es wurde gerade richtig gut. 638 00:36:05,159 --> 00:36:06,889 Wo liegt das Problem, Baby? 639 00:36:09,759 --> 00:36:11,459 Ich sagte, was ist los? 640 00:36:14,859 --> 00:36:15,829 Fick dich. 641 00:36:15,892 --> 00:36:18,332 Fick mich? 642 00:36:24,545 --> 00:36:28,255 Die Yogis in Indien und die Aborigines in Australien, 643 00:36:28,256 --> 00:36:31,656 beide knnen Raum und Zeit biegen. 644 00:36:31,657 --> 00:36:34,457 In Ordnung. Ich gebe nach. 645 00:36:34,458 --> 00:36:37,158 Nehmen wir an, du httest wirklich diese Macht. 646 00:36:37,159 --> 00:36:39,459 Was fngst du damit an? 647 00:36:39,460 --> 00:36:41,460 Zum Zirkus gehen? 648 00:36:41,461 --> 00:36:45,461 Niemand hatte jemals Sex durch das Stoppen des Sekundenzeigers einer Uhr. 649 00:36:45,762 --> 00:36:49,362 Wenn ich meine Krfte forme, 650 00:36:49,363 --> 00:36:51,763 werde ich auch lernen, den Raum zu biegen. 651 00:36:51,764 --> 00:36:53,564 Dann kann ich mich selbst teleportieren, 652 00:36:53,565 --> 00:36:54,965 berall hin auf dem Planeten. 653 00:36:54,966 --> 00:36:56,566 Wie Star Trek. 654 00:36:56,367 --> 00:36:57,567 Ja, wie Star Trek. 655 00:36:57,568 --> 00:37:00,968 Jeder Held muss seine Bestimmung erlernen. 656 00:37:00,969 --> 00:37:05,969 Dann wird er getestet und zu Hherem berufen. 657 00:37:05,970 --> 00:37:09,470 Ich glaube, ich brauch' ein starkes Getrnk. 658 00:37:09,471 --> 00:37:11,971 "Beam uns hoch, Scotty" 659 00:37:21,631 --> 00:37:27,421 Die Leute stellen sich die Zeit als eine gerade Linie vor... 660 00:37:27,423 --> 00:37:31,023 Aber tatschlich ist Zeit mehr wie das hier... 661 00:37:31,024 --> 00:37:32,024 Wo hast du das alles gelernt? 662 00:37:32,025 --> 00:37:36,145 X-Men Nr. 143, als Kitty Pryde durch die Zeit reist... 663 00:37:36,485 --> 00:37:37,285 Ein Comic? 664 00:37:37,458 --> 00:37:41,208 Jeder 10-Jhrige wnscht sich, er htte Superkrfte. 665 00:37:41,274 --> 00:37:44,124 Und ich habe sie bekommen. Ich alleine. 666 00:37:44,152 --> 00:37:45,532 Letzter in der Klasse. 667 00:37:45,531 --> 00:37:46,631 Letzter auf dem Sportplatz. 668 00:37:46,632 --> 00:37:47,932 Ich bin nicht lnger ein Verlierer. 669 00:37:47,933 --> 00:37:50,993 Nenn mir eine ntzliche Sache, die du mit dieser Kraft tun knntest. 670 00:37:50,987 --> 00:37:51,987 Kannst du Geld verdienen? 671 00:37:51,988 --> 00:37:54,478 Ein Superheld nutzt seine Krfte nicht 672 00:37:54,478 --> 00:37:55,778 zur persnlichen Bereicherung. 673 00:37:55,779 --> 00:37:57,999 Wozu ist es dann gut? 674 00:37:58,002 --> 00:38:00,572 Kannst du dich selbst in die Damentoilette teleportieren? 675 00:38:00,569 --> 00:38:03,059 Nun, das wre etwas Ntzliches. 676 00:38:03,061 --> 00:38:04,621 Du wirst nicht deine "Bestimmung" darin erlernen, 677 00:38:04,621 --> 00:38:07,181 aber du knntest etwas ber das Leben lernen. 678 00:38:07,184 --> 00:38:09,984 Gut, wenn ich es msste, ja, 679 00:38:10,013 --> 00:38:12,023 knnte ich mich in die Damentoilette teleportieren. 680 00:38:12,016 --> 00:38:14,206 Groartig, dann tu es. 681 00:38:14,208 --> 00:38:16,038 Ich hole noch zwei Bier. 682 00:38:18,760 --> 00:38:20,130 Ich werde mich teleportieren. 683 00:38:35,259 --> 00:38:36,629 Hi, hier ist Niki, 684 00:38:36,692 --> 00:38:37,662 hinterlasse eine Nachricht. 685 00:38:38,825 --> 00:38:40,955 Mom, bist du da? 686 00:38:41,026 --> 00:38:42,826 Wann kommst du mich holen? 687 00:38:42,892 --> 00:38:44,392 Ich hasse es hier. 688 00:38:44,458 --> 00:38:45,958 Du hast gesagt, du kommst bald zurck. 689 00:38:46,026 --> 00:38:47,886 Komm einfach und hol mich ab, okay? 690 00:39:16,492 --> 00:39:18,862 Shh. 691 00:39:30,356 --> 00:39:31,586 Hallo? 692 00:39:31,656 --> 00:39:32,616 Peter, ich bins. 693 00:39:32,689 --> 00:39:33,619 Hey, Simone. 694 00:39:33,689 --> 00:39:34,659 Bist du beschftigt? 695 00:39:34,723 --> 00:39:36,493 Nein, ich fahre gerade heim. 696 00:39:36,556 --> 00:39:38,186 Hr zu, ich mchte, dass du mich in der Wohnung meines Dads triffst. 697 00:39:38,256 --> 00:39:40,286 Ja, nein, ich kann in zehn Minuten da sein. 698 00:39:40,356 --> 00:39:41,716 Okay, beeile dich, okay? 699 00:39:41,788 --> 00:39:43,088 Ja, okay, ich seh dich dort, bye. 700 00:39:43,155 --> 00:39:45,355 h..., ich mchte bitte hier aussteigen. 701 00:39:48,556 --> 00:39:51,456 Danke. 702 00:40:04,189 --> 00:40:07,189 Wohin, mein Freund? 703 00:40:07,256 --> 00:40:09,016 JFK, bitte. 704 00:40:16,356 --> 00:40:18,356 Ich gehe heim, zu meiner Familie. 705 00:40:18,422 --> 00:40:22,662 Diese Geschftsreisen machen mich fertig. 706 00:40:22,723 --> 00:40:24,623 Suresh, huh? 707 00:40:24,689 --> 00:40:26,619 Bitte? 708 00:40:26,689 --> 00:40:30,759 Ihr Name da, auf Ihrer Lizenz. 709 00:40:30,822 --> 00:40:32,362 Das ist indisch, oder? 710 00:40:34,356 --> 00:40:35,686 Es gab einen Professor Suresh 711 00:40:35,755 --> 00:40:38,315 an der Universitt von Madras. 712 00:40:38,389 --> 00:40:41,119 Genetiker. Interessante Theorien. 713 00:40:41,189 --> 00:40:43,919 Ich glaube, er unterrichtet nicht mehr. 714 00:40:43,989 --> 00:40:46,889 Aber darber wissen Sie sicher nichts, oder? 715 00:40:46,955 --> 00:40:49,985 Vermutlich gibt es eine Menge Sureshes, da wo Sie herkommen. 716 00:40:50,055 --> 00:40:53,515 Wie Smith. Oder Anderson. 717 00:41:12,689 --> 00:41:15,689 Und dann hat Carla die Nerven, mir zu sagen, 718 00:41:15,755 --> 00:41:17,485 er wre nicht zuchtwrdig. 719 00:41:17,556 --> 00:41:18,716 Als htte er nicht 720 00:41:18,788 --> 00:41:20,758 fnf Gesamtzuchttreffen gewonnen, zwei regionale. 721 00:41:20,822 --> 00:41:22,422 Kannst du das glauben? 722 00:41:22,489 --> 00:41:25,459 Das stimmt einfach nicht, Mr. Muggles. 723 00:41:25,522 --> 00:41:26,892 Es ist nicht wahr. Er ist ein kleiner Zuchthengst. 724 00:41:26,955 --> 00:41:28,915 Das ist er. 725 00:41:28,989 --> 00:41:31,119 Er vgelt immer noch mein Bein, wenn ich fernsehe. 726 00:41:31,189 --> 00:41:32,259 In Ordnung. 727 00:41:32,322 --> 00:41:34,192 Genug von Mr. Muggles. 728 00:41:34,256 --> 00:41:35,686 Was habt ihr heute gemacht? 729 00:41:35,755 --> 00:41:38,155 Doug und ich haben diesen mexikanischen Kerl gesehen. 730 00:41:38,222 --> 00:41:40,522 Ein Obdachloser. Auf dem Weg zur Schule. 731 00:41:40,589 --> 00:41:42,989 Wir dachten, er wre tot, war er aber nicht. 732 00:41:43,055 --> 00:41:46,185 Ich dachte, Dad wrde heute heimkommen. 733 00:41:46,256 --> 00:41:48,416 Nun, ich wollte euch berraschen. 734 00:41:48,489 --> 00:41:50,589 Er wurde frher fertig. Er kommt heute Abend. 735 00:41:50,656 --> 00:41:51,856 Ist das nicht groartig? 736 00:41:51,922 --> 00:41:54,192 Gerade rechtzeitig, um mein Zeugnis zu lesen. 737 00:41:54,256 --> 00:41:55,316 Was ist mit dir, Claire? 738 00:41:55,389 --> 00:41:57,019 Irgendetwas Besonderes gemacht heute? 739 00:42:02,389 --> 00:42:05,419 Ich bin durch Feuer gelaufen und habe mich nicht verbrannt. 740 00:42:08,656 --> 00:42:11,916 Was, zum Teufel, soll das bedeuten? 741 00:42:11,989 --> 00:42:13,019 Gott, du bist manchmal so verrckt. 742 00:42:13,089 --> 00:42:14,919 Lyle. 743 00:42:16,489 --> 00:42:18,459 Ich denke, ich wei genau, was du meinst. 744 00:42:18,522 --> 00:42:22,222 oh, ich rede hier wieder ber Hunde, 745 00:42:22,289 --> 00:42:25,389 und du kommst und sagst etwas wirklich Tiefsinniges. 746 00:42:25,456 --> 00:42:29,286 Wir stoen auf alle Arten von Feuer in unserem Leben. 747 00:42:29,356 --> 00:42:32,556 Und wenn wir uns selbst testen, und unseren ngsten trotzen, 748 00:42:32,623 --> 00:42:34,993 verbrennen wir uns fr gewhnlich nicht. 749 00:42:35,055 --> 00:42:37,915 Du bist sehr weise, Schtzchen. 750 00:42:37,989 --> 00:42:40,719 Was immer du getan hast, ich bin stolz auf dich. 751 00:42:40,788 --> 00:42:42,388 Und Mr. Muggles ist es auch. 752 00:42:42,456 --> 00:42:44,086 Er ist so stolz auf Claire. 753 00:42:44,155 --> 00:42:45,655 Oder nicht? Wir sind stolz auf Claire. 754 00:42:45,723 --> 00:42:48,293 Ja, wir sind so stolz auf Claire, oder? 755 00:42:48,356 --> 00:42:51,616 Sie ist die Beste. 756 00:42:56,787 --> 00:43:00,707 Warte! Ich bin kein Spanner, Tom! 757 00:43:00,707 --> 00:43:02,477 Yahooo! 758 00:43:06,851 --> 00:43:08,641 Hast du mich gesehen? 759 00:43:08,642 --> 00:43:09,942 Ich hab's getan. 760 00:43:09,943 --> 00:43:12,043 Ich war in der Damentoilette. 761 00:43:12,044 --> 00:43:12,944 Groartig. 762 00:43:13,245 --> 00:43:14,145 Jetzt bist du ein Perversling. 763 00:43:14,129 --> 00:43:15,639 Ich habe mich teleportiert. 764 00:43:15,884 --> 00:43:17,464 Genug! 765 00:43:17,725 --> 00:43:19,955 Du kannst nicht das Raum-Zeit- Kontinuum durchbrechen! 766 00:43:20,392 --> 00:43:21,702 Schn, glaub mir nicht. 767 00:43:22,116 --> 00:43:25,876 Es gibt hier zwlfeinhalb Millionen Menschen in dieser Stadt. 768 00:43:25,940 --> 00:43:27,850 Nicht einer von ihnen kann Raum und Zeit biegen. 769 00:43:28,345 --> 00:43:29,825 Warum willst du anders sein. 770 00:43:29,958 --> 00:43:32,328 Warum willst du gleich sein?! 771 00:43:32,750 --> 00:43:33,950 Weil es das ist, was ich bin. 772 00:43:33,994 --> 00:43:34,854 Gleich. 773 00:43:35,027 --> 00:43:36,667 Das sind wir alle. 774 00:43:36,845 --> 00:43:38,255 Gleichartig. 775 00:43:38,295 --> 00:43:39,375 Joghurt. 776 00:43:40,912 --> 00:43:42,822 Joghurt? 777 00:43:43,608 --> 00:43:46,568 Du verstehst das nicht, ich will besonders sein. 778 00:43:46,601 --> 00:43:47,941 Wir sind nicht besonders! 779 00:43:48,183 --> 00:43:50,153 Wir sind Japaner! 780 00:43:50,266 --> 00:43:51,676 Schn. Bleib hier. 781 00:43:52,292 --> 00:43:55,082 Sei einfach wie alle anderen. 782 00:43:55,554 --> 00:44:00,544 Ich will verwegen dahin gehen, wo noch kein Mensch zuvor war. 783 00:44:01,314 --> 00:44:07,254 Es stimmt, du bist besonders! 784 00:44:07,560 --> 00:44:09,720 Du bist ein "Superheld" 785 00:44:13,656 --> 00:44:15,316 Wonach suchst du? 786 00:44:15,389 --> 00:44:16,559 Morphium. 787 00:44:16,623 --> 00:44:18,293 Wofr? 788 00:44:18,356 --> 00:44:19,956 Du mut mit mir mitkommen. 789 00:44:20,022 --> 00:44:22,922 - Wohin? - Wirst du sehen. 790 00:44:22,989 --> 00:44:24,619 Es gibt etwas, das ich dir erzhlen muss. 791 00:44:24,689 --> 00:44:26,919 Das muss warten. 792 00:44:26,989 --> 00:44:28,819 Nein, ich muss dir davon erzhlen. 793 00:44:28,888 --> 00:44:30,958 Ich muss aufhren, fr andere Menschen zu leben. 794 00:44:31,022 --> 00:44:32,522 Mein ganzes Leben hatte ich keine Ahnung, 795 00:44:32,589 --> 00:44:34,989 was ich tun soll, wofr ich vorgesehen bin. 796 00:44:35,055 --> 00:44:36,585 Wenn ich eine eigene Bestimmung habe... 797 00:44:36,656 --> 00:44:38,486 Ich verspreche dir, dass wir spter darber reden, okay? 798 00:44:38,556 --> 00:44:41,456 Aber jetzt ist es wirklich wichtig, dass du mit mir kommst. 799 00:44:41,522 --> 00:44:44,062 Du bist Krankenpfleger. Du kannst eine Spritze setzen. 800 00:44:44,122 --> 00:44:45,492 Du kannst ihm helfen. 801 00:44:45,556 --> 00:44:47,516 Wem helfen? 802 00:44:48,888 --> 00:44:51,788 Ich dachte mir, wir knnten diesen Samstag ins Kino gehen. 803 00:44:51,855 --> 00:44:54,455 Oder vielleicht ein paar Schuhe anprobieren, 804 00:44:54,522 --> 00:44:56,692 in dem neuen Einkaufszentrum in Gardendale. 805 00:44:58,422 --> 00:45:00,962 Sicher. 806 00:45:01,022 --> 00:45:05,092 Ich liebe dich, Mom. 807 00:45:05,155 --> 00:45:07,115 Aber? 808 00:45:10,055 --> 00:45:11,555 Kein aber, ich... 809 00:45:11,623 --> 00:45:14,623 Ich wollte dir das nur sagen. 810 00:45:14,689 --> 00:45:16,889 Nein, du denkst, ich versuche wieder, deine beste Freundin zu sein, 811 00:45:16,955 --> 00:45:17,985 gib's zu. 812 00:45:18,055 --> 00:45:19,485 Nein, es ist- Ist in Ordnung. 813 00:45:19,556 --> 00:45:21,456 Wir knnen zusammen ins Kino gehen. 814 00:45:21,522 --> 00:45:22,892 Keine groe Sache. 815 00:45:22,955 --> 00:45:25,785 Ich vermisse dich einfach, das ist alles. 816 00:45:28,222 --> 00:45:30,162 Ich mchte deine Mutter sein. 817 00:45:30,222 --> 00:45:32,722 Ich mchte dir Ratschlge geben, 818 00:45:32,788 --> 00:45:34,758 aber ich mchte dich nicht wegstoen. 819 00:45:34,822 --> 00:45:38,292 Ich mchte Ratschlge. Wirklich. 820 00:45:38,356 --> 00:45:41,756 Ich werde dich nicht wegstoen. Versprochen. 821 00:45:44,656 --> 00:45:46,086 Au. 822 00:45:46,155 --> 00:45:48,685 Ich denke einfach nicht, da du so besorgt sein solltest, 823 00:45:48,756 --> 00:45:51,216 immer angepasst zu sein, 824 00:45:51,289 --> 00:45:54,559 darber, beliebt zu sein. 825 00:45:54,623 --> 00:45:56,363 Ich mchte nicht, dass du die selben Fehler machst wie ich. 826 00:45:56,422 --> 00:46:00,522 Ich wollte immer interessanter sein, als ich bin. 827 00:46:00,589 --> 00:46:01,959 Du bist interessant. 828 00:46:02,022 --> 00:46:05,062 Du zchtest Schauhunde. Welche Mutter tut das schon. 829 00:46:05,122 --> 00:46:08,622 Nein, ich wollte durch Europa trampen. 830 00:46:08,589 --> 00:46:10,019 Kunst studieren. 831 00:46:10,089 --> 00:46:13,619 Mich verlieben in einen Gedichte schreibenden Franzosen. 832 00:46:13,689 --> 00:46:15,759 Nicht, dass dein Dad nicht wundervoll wre. 833 00:46:15,822 --> 00:46:17,022 Aber mein Standpunkt ist, 834 00:46:17,089 --> 00:46:18,359 du solltest wissen, wer du bist, 835 00:46:18,422 --> 00:46:20,222 und wissen, dass das genug ist. 836 00:46:20,289 --> 00:46:22,259 Weil, wer du bist, ist besonders. 837 00:46:25,822 --> 00:46:29,322 Darber... 838 00:46:29,389 --> 00:46:32,289 gibt es etwas, das ich sagen muss. 839 00:46:32,356 --> 00:46:33,786 Etwas, ber das ich noch nie gesprochen habe, 840 00:46:33,855 --> 00:46:36,085 weil ich dachte, es wrde dich und Dad aufregen. 841 00:46:36,155 --> 00:46:38,985 Schtzchen, du kannst uns alles erzhlen. 842 00:46:39,055 --> 00:46:42,215 Das weit du. 843 00:46:42,289 --> 00:46:44,389 Ich denke, ich bin alt genug, um mir zu sagen, 844 00:46:44,456 --> 00:46:46,016 wer meine richtigen Eltern sind. 845 00:46:49,989 --> 00:46:51,659 Natrlich bist du das. 846 00:46:55,656 --> 00:46:58,356 Liebling, ich bin zu Hause. 847 00:46:58,422 --> 00:47:00,262 Dein Vater. 848 00:47:03,055 --> 00:47:04,285 Hey, Liebling. 849 00:47:07,222 --> 00:47:09,392 Bser Mr. Muggles! Nein! 850 00:47:13,055 --> 00:47:13,985 Ich bin froh, dass du daheim bist. 851 00:47:14,055 --> 00:47:15,085 Oh, ich auch. 852 00:47:15,155 --> 00:47:16,455 Ich habe solche Kopfschmerzen. 853 00:47:16,522 --> 00:47:18,062 Ich habe mir den Kopf gestoen, als ich aus einem Taxi stieg. 854 00:47:18,122 --> 00:47:21,562 Hi, Daddy. 855 00:47:21,623 --> 00:47:23,863 Hey, Baby. 856 00:48:16,989 --> 00:48:19,089 Hey, Taxi! 857 00:48:34,755 --> 00:48:37,885 Wow. 858 00:48:37,955 --> 00:48:40,415 Yatai! 859 00:48:40,489 --> 00:48:44,059 Hallo, New York! 860 00:48:44,122 --> 00:48:45,792 Ich sage nur, dass es unmglich ist, okay? 861 00:48:45,855 --> 00:48:47,255 Niemand kann die Zukunft vorhersehen. 862 00:48:47,322 --> 00:48:48,492 Ich habe es mit meinen eigenen Augen gesehen, Peter. 863 00:48:48,556 --> 00:48:50,656 Isaac, ich habe jemanden mitgebracht, der helfen kann. 864 00:48:50,723 --> 00:48:53,423 Er ist Krankenpfleger. 865 00:48:53,489 --> 00:48:56,519 Isaac. 866 00:48:56,589 --> 00:49:00,119 Isaac? 867 00:49:03,122 --> 00:49:04,362 Isaac? 868 00:49:05,689 --> 00:49:08,159 Isaac? 869 00:49:08,222 --> 00:49:09,862 Simone! 870 00:49:09,922 --> 00:49:11,392 Oh, Gott. 871 00:49:11,456 --> 00:49:13,586 Okay. 872 00:49:13,656 --> 00:49:15,356 Oh, mein Gott. Isaac? 873 00:49:15,422 --> 00:49:17,962 Er lebt. Ruf 911 an. 874 00:49:18,022 --> 00:49:21,562 Was hast du getan? 875 00:49:23,755 --> 00:49:26,915 Oh, Gott, er hat eine berdosis. 876 00:49:30,289 --> 00:49:34,789 Ja, ich bin in 215 Reed Street, Nummer 7, 877 00:49:34,855 --> 00:49:36,585 ich brauche hier sofort einen Krankenwagen. 878 00:49:36,656 --> 00:49:39,916 berdosis. 879 00:49:39,989 --> 00:49:43,459 Nein, nein, er ist bei Bewusstsein, gerade so. 880 00:49:43,522 --> 00:49:45,392 Ich wei. 881 00:49:45,456 --> 00:49:46,786 Hren Sie, knnen Sie einfach herkommen? 882 00:49:46,855 --> 00:49:50,855 Kommen Sie schnell her, bitte. 883 00:49:50,922 --> 00:49:53,762 Okay, Baby, alles in Ordnung. 884 00:49:53,822 --> 00:49:55,822 Sie schicken einen einen Krankenwagen her, okay? 885 00:49:55,888 --> 00:49:57,588 Halte nur durch, okay? 886 00:49:57,656 --> 00:50:00,286 Du kommst wieder in Ordnung, ich schwre es. 887 00:50:04,122 --> 00:50:06,622 Wir mssen es stoppen. 888 00:50:10,788 --> 00:50:12,588 Wir mssen es stoppen. 889 00:50:24,822 --> 00:50:27,322 Diese Suche. 890 00:50:27,389 --> 00:50:31,689 Dieses Verlangen, die Geheimnisse des Lebens zu lsen. 891 00:50:31,755 --> 00:50:33,455 Was htte es letztendlich fr eine Bedeutung, 892 00:50:33,522 --> 00:50:35,222 wenn das menschliche Herz nur Sinn in den 893 00:50:35,289 --> 00:50:39,259 kleinsten Augenblicken finden knnte? 894 00:50:39,322 --> 00:50:41,522 Sie sind hier. 895 00:50:41,589 --> 00:50:43,889 Unter uns. 896 00:50:43,955 --> 00:50:45,485 In den Schatten. 897 00:50:45,556 --> 00:50:47,516 Im Licht. 898 00:50:47,589 --> 00:50:51,289 berall. 899 00:50:51,356 --> 00:50:53,316 Wissen sie es selbst schon? 900 00:51:07,155 --> 00:51:09,915 In Ordnung, ich bin hier. 901 00:51:09,989 --> 00:51:11,489 Also, was willst du? 902 00:51:13,456 --> 00:51:14,456 Peter? 903 00:51:21,489 --> 00:51:23,459 Ich bin hier oben jeden Abend, 904 00:51:23,522 --> 00:51:25,392 denke darber nach. 905 00:51:25,456 --> 00:51:27,486 Denke ber meine Bestimmung nach. 906 00:51:27,556 --> 00:51:30,316 Was machst du, Pete? 907 00:51:30,389 --> 00:51:33,259 Jetzt bin ich dran, jemand zu sein, Nathan. 908 00:51:33,322 --> 00:51:35,822 Komm schon, Peter. Hr auf, herumzuspinnen. 909 00:52:18,989 --> 00:52:20,889 Peter! 910 00:52:26,389 --> 00:52:28,089 Du fliegst, Nathan. 911 00:52:29,422 --> 00:52:31,892 Du fliegst. Wie hast du- 912 00:52:31,955 --> 00:52:34,015 Ich wei es nicht. 913 00:52:36,955 --> 00:52:38,515 Nein. 914 00:52:38,589 --> 00:52:40,619 Nein!