1
00:00:02,739 --> 00:00:04,819
In letzter Zeit, ist eine scheinbar
zufllige Gruppe von Personen, mit etwas,
2
00:00:04,822 --> 00:00:07,272
das nur als "spezielle" Fhigkeiten
beschrieben werden kann, aufgetaucht.
3
00:00:07,270 --> 00:00:10,530
Obwohl sie es jetzt nicht wissen, werden
diese Personen nicht nur die Welt retten,
4
00:00:10,532 --> 00:00:12,222
sondern sie fr immer verndern.
5
00:00:12,215 --> 00:00:15,225
Diese Verwandlung von gewhnlich zu
auergewhnlich wird nicht ber Nacht geschehen.
6
00:00:15,330 --> 00:00:17,080
Jede Geschichte hat einen Anfang.
7
00:00:17,182 --> 00:00:20,562
Teil Eins ihrer epischen Geschichte
beginnt hier...
8
00:00:25,351 --> 00:00:28,401
- Want more of this? -
9
00:00:28,903 --> 00:00:31,903
- Visit www.subcentral.de
and board.tv4user.de -
10
00:00:32,404 --> 00:00:34,904
- subbed by charlie36 -
11
00:00:36,311 --> 00:00:38,141
Woher kommt das?
12
00:00:38,211 --> 00:00:40,181
Diese Suche.
13
00:00:40,244 --> 00:00:42,484
Dieses Verlangen, die Geheimnisse
des Lebens zu lsen,
14
00:00:42,543 --> 00:00:47,513
wenn die einfachsten Fragen nie
beantwortet werden knnen.
15
00:00:47,577 --> 00:00:49,477
Warum sind wir hier?
16
00:00:49,543 --> 00:00:50,913
Was ist die Seele?
17
00:00:50,977 --> 00:00:54,107
Warum trumen wir?
18
00:00:54,177 --> 00:00:57,077
Vielleicht wren wir besser dran,
wenn wir nicht alles hinterfragen wrden.
19
00:00:57,144 --> 00:01:01,484
Nicht erforschen, nicht verlangen.
20
00:01:01,543 --> 00:01:04,483
Das ist nicht die menschliche Natur,
21
00:01:04,543 --> 00:01:07,613
nicht das menschliche Herz.
22
00:01:07,677 --> 00:01:10,737
Das ist nicht, weswegen wir hier sind.
23
00:01:26,477 --> 00:01:28,237
Wie geht es ihm?
24
00:01:30,044 --> 00:01:31,444
Es tut mir leid.
Habe ich dich erschreckt?
25
00:01:31,510 --> 00:01:33,410
Nein.
26
00:01:33,477 --> 00:01:34,637
Nein, ich...
27
00:01:34,711 --> 00:01:36,141
ich habe immer diese
unglaublichen Trume,
28
00:01:36,211 --> 00:01:39,181
Jedes Mal, wenn ich meine
Augen schliee, und...
29
00:01:39,244 --> 00:01:41,884
Egal...
30
00:01:41,944 --> 00:01:44,744
Er mag es, wenn ich ihm den
Brsenteil vorlesen.
31
00:01:44,810 --> 00:01:46,310
Ist er berhaupt bei Bewusstsein?
32
00:01:46,378 --> 00:01:48,608
Nein.
33
00:01:48,677 --> 00:01:49,807
Es ist jetzt schon eine Woche her.
34
00:01:49,877 --> 00:01:50,937
Ich denke, er ist nah dran.
35
00:01:51,011 --> 00:01:53,541
Vielleicht noch ein paar Tage.
36
00:01:56,577 --> 00:01:59,037
Weit du, ich wsste nicht, was
er ohne dich machen wrde.
37
00:01:59,111 --> 00:02:00,841
Du hast eine echte Begabung.
38
00:02:00,911 --> 00:02:02,741
- Ich mache nur meinen Job.
- Nein.
39
00:02:02,810 --> 00:02:04,610
Du bist wie ein Sohn zu ihm.
40
00:02:04,677 --> 00:02:07,007
Nun, dann, das wrde uns zu
Bruder und Schwester machen.
41
00:02:07,077 --> 00:02:09,777
Wrde es etwas schwierig machen, wenn ich
dich jemals einladen wollte.
42
00:02:13,944 --> 00:02:15,014
Tut mir leid.
43
00:02:15,077 --> 00:02:16,807
Das war, h,
das war unpassend.
44
00:02:16,877 --> 00:02:19,107
Nein, das war s,
es ist nur...
45
00:02:19,177 --> 00:02:20,937
Ich treffe mich
mit jemandem, und...
46
00:02:21,011 --> 00:02:23,611
Ja. Nein, wirklich.
Das ist in Ordnung.
47
00:02:27,077 --> 00:02:29,607
Ich muss seine Infusion wechseln.
48
00:02:29,677 --> 00:02:30,677
Entschuldige.
49
00:02:30,744 --> 00:02:31,744
Natrlich.
50
00:02:35,311 --> 00:02:39,081
Der Mensch ist von Natur aus eine
selbstverliebte Spezies.
51
00:02:39,144 --> 00:02:42,584
Wir haben die vier Ecken unseres
winzigen Planeten kolonisiert.
52
00:02:42,644 --> 00:02:46,144
Aber wir sind nicht der Gipfel
der sogenannten Evolution.
53
00:02:46,211 --> 00:02:48,911
Diese Ehre gebhrt der
einfachen Kakerlake.
54
00:02:48,977 --> 00:02:51,837
Fhig, ber Monate
ohne Nahrung zu leben.
55
00:02:51,911 --> 00:02:54,681
berlebt ohne Kopf ber Wochen.
56
00:02:54,744 --> 00:02:56,644
Strahlungsresistent.
57
00:02:56,710 --> 00:02:59,780
Wenn Gott sich wirklich nach seinem
Abbild geschaffen hat,
58
00:02:59,844 --> 00:03:03,214
dann sage ich euch,
Gott ist eine Kakerlake.
59
00:03:07,844 --> 00:03:12,114
Sie sagen, das der Mensch nur
etwa ein Zehntel seines Gehirns nutzt.
60
00:03:12,177 --> 00:03:13,737
Ein weiteres Prozent,
61
00:03:13,810 --> 00:03:17,440
und wir wren tatschlich
Gottes Abbild wrdig.
62
00:03:17,510 --> 00:03:20,480
Es sei denn, natrlich,
dass dieser Tag bereits gekommen ist.
63
00:03:20,543 --> 00:03:22,813
Das Menschliche-Genom-Projekt
hat herausgefunden,
64
00:03:22,877 --> 00:03:25,737
dass winzige Variationen im genetischen
Code der Menschen
65
00:03:25,810 --> 00:03:29,680
in zunehmendem Mae stattfinden.
66
00:03:29,744 --> 00:03:32,414
Teleportation, Magnetismus,
Geweberegeneration.
67
00:03:32,477 --> 00:03:35,277
Ist das auerhalb des Bereiches
des Mglichen?
68
00:03:35,344 --> 00:03:38,244
Oder betritt der Mensch
ein neues Tor zur Evolution.
69
00:03:38,311 --> 00:03:43,181
Steht er endlich an der Schwelle
zum wahren menschlichen Potenzial?
70
00:03:45,844 --> 00:03:48,144
Entschuldigung,
ich habe berzogen.
71
00:03:53,977 --> 00:03:55,077
Ich wei, ich wei.
72
00:03:55,144 --> 00:03:56,444
Ich fange an, wie mein Vater zu klingen.
73
00:03:56,510 --> 00:03:57,680
Ich kann nichts dafr.
74
00:03:57,744 --> 00:03:59,784
Weit du, sie knnen mich
auch feuern, wenn sie wollen.
75
00:03:59,844 --> 00:04:01,814
Aber da ist etwas dran, Nirad.
76
00:04:01,877 --> 00:04:04,207
So verrckt es sich auch anhrt.
77
00:04:06,111 --> 00:04:07,381
Was ist los?
78
00:04:07,443 --> 00:04:10,283
Es ist... dein Vater.
79
00:04:10,344 --> 00:04:12,614
Er ist tot.
80
00:04:15,810 --> 00:04:16,780
Wie?
81
00:04:16,844 --> 00:04:19,844
Taxi fahren in New York
ist ein sehr gefhrlicher Job.
82
00:04:19,911 --> 00:04:21,611
Der falsche Fahrgast,
die falsche Zeit.
83
00:04:21,677 --> 00:04:23,237
Wir werden nie wissen,
was wirklich passiert ist.
84
00:04:23,311 --> 00:04:25,081
Nein, ich habe vor zwei Tagen
mit ihm gesprochen.
85
00:04:25,144 --> 00:04:26,414
Er war berzeugt, dass
ihn jemand verfolgt,
86
00:04:26,477 --> 00:04:27,677
jemand versucht, seine
Unterlagen zu stehlen.
87
00:04:27,744 --> 00:04:29,114
Er starb wegen seiner Thesen.
88
00:04:29,177 --> 00:04:29,877
Das ist verrckt!
89
00:04:29,876 --> 00:04:30,636
Wirklich?
90
00:04:30,710 --> 00:04:34,540
Dieser Mann verlie seine Familie,
schadete seiner Karriere,
91
00:04:34,610 --> 00:04:36,780
um wilde Theorien um den halben
Erdball zu verfolgen.
92
00:04:36,844 --> 00:04:37,844
Wo gehst du hin?
93
00:04:37,911 --> 00:04:38,911
Zu seiner Wohnung,
94
00:04:38,977 --> 00:04:40,177
um seine Papiere zu holen,
seine Unterlagen.
95
00:04:40,244 --> 00:04:42,444
Er war nah dran, den
ersten von "ihnen" zu finden.
96
00:04:42,510 --> 00:04:43,480
Sein Patient Null.
97
00:04:43,543 --> 00:04:45,243
Er verfolgte ihn
bis Queens, New York.
98
00:04:45,311 --> 00:04:47,081
Mohinder, hr mir zu.
99
00:04:47,144 --> 00:04:49,114
Dein Vater war mein Kollege
und mein Freund.
100
00:04:49,177 --> 00:04:51,837
Ein angesehener Professor,
ein brillanter Genetiker.
101
00:04:51,911 --> 00:04:53,781
Aber er hatte eindeutig den Bezug
zur Realitt verloren.
102
00:04:53,844 --> 00:04:55,844
Ich bin in seine Fustapfen getreten.
103
00:04:55,911 --> 00:04:57,681
Meine These basiert auf
seinen Forschungen!
104
00:04:57,744 --> 00:04:59,184
Ja, du wolltest immer seine Anerkennung.
105
00:04:59,244 --> 00:05:01,184
Und jetzt willst du mir sagen,
dass das alles umsonst war.
106
00:05:01,244 --> 00:05:03,514
Ich sage dir, es dabei
bewenden zu lassen.
107
00:05:03,577 --> 00:05:04,807
Ich muss wissen, warum er starb.
108
00:05:04,877 --> 00:05:06,907
Ich muss wissen, dass das
alles nicht umsonst war.
109
00:05:08,211 --> 00:05:10,541
Und dann muss ich beenden,
was er begonnen hat.
110
00:06:11,710 --> 00:06:14,680
Hallo?
Ja.
111
00:06:14,744 --> 00:06:16,884
Ja, ich bin jetzt
in seiner Wohnung.
112
00:06:16,944 --> 00:06:18,114
Nein, nein, nein.
113
00:06:18,177 --> 00:06:19,737
Er hat alles zurckgelassen,
bis auf seinen Computer.
114
00:06:19,810 --> 00:06:21,840
Unterlagen, die Karte,
115
00:06:21,911 --> 00:06:24,181
Ja, lass ein Team kommen
um alles einzupacken.
116
00:06:26,011 --> 00:06:27,081
Ich ruf dich gleich zurck.
117
00:07:41,084 --> 00:07:42,524
Zeit ist um.
118
00:07:44,996 --> 00:07:46,796
Etwas mehr. Bitte.
119
00:07:49,556 --> 00:07:53,216
Das kostet dich weitere
39 Dollar.
120
00:07:54,968 --> 00:07:56,818
SCHLAMPE!
121
00:07:56,911 --> 00:07:57,951
Perversling.
122
00:08:22,577 --> 00:08:25,607
Zeit aufzustehen, Micah.
123
00:08:27,543 --> 00:08:30,513
Micah?
124
00:08:34,677 --> 00:08:37,537
Micah!
125
00:08:37,610 --> 00:08:38,580
Micah?
126
00:08:38,644 --> 00:08:39,744
Micah!
127
00:08:39,810 --> 00:08:40,980
Was?
128
00:08:41,044 --> 00:08:42,514
Verdammt, Micah,
mach das nicht mit mir.
129
00:08:42,577 --> 00:08:43,507
Was?
130
00:08:43,577 --> 00:08:46,037
Du musst vorsichtig sein.
131
00:08:46,111 --> 00:08:47,411
In Ordnung?
132
00:08:47,477 --> 00:08:49,507
Ich habe nur an meinem
Computer gearbeitet.
133
00:08:49,577 --> 00:08:54,037
Das Logic Board war schlecht.
Also musste ich ein Neues bauen.
134
00:08:54,111 --> 00:08:55,281
Ein Neues.
135
00:08:56,644 --> 00:08:58,084
Hat dir schon mal jemand gesagt,
136
00:08:58,143 --> 00:08:59,883
dass du der intelligentest kleine Junge
auf diesem Planeten bist?
137
00:08:59,944 --> 00:09:02,214
Du tust das.
Andauernd.
138
00:09:05,577 --> 00:09:07,607
Was ist das?
139
00:09:07,677 --> 00:09:09,407
Das ist eine Pinhole Kamera.
140
00:09:09,477 --> 00:09:11,737
Die ist fr die Sonnenfinsternis.
141
00:09:11,810 --> 00:09:14,710
Der Mond wird heute die
Sonne verdecken.
142
00:09:14,777 --> 00:09:16,237
Wir sollen uns das in
der Schule anschauen.
143
00:09:16,311 --> 00:09:17,441
Da du davon sprichst...
144
00:09:17,510 --> 00:09:19,610
Du musst dich fertig machen.
Wir knnen nicht zu spt kommen.
145
00:09:19,677 --> 00:09:20,707
Nicht heute.
146
00:09:20,777 --> 00:09:22,207
Mom, ich bin bereits angezogen,
147
00:09:22,278 --> 00:09:23,578
und habe mein Mittagessen eingepackt.
148
00:09:23,644 --> 00:09:25,284
Das habe ich heute
Morgen getan.
149
00:09:25,344 --> 00:09:26,414
Was ist mit dir?
150
00:09:26,477 --> 00:09:28,507
Hey, werd nicht frech zu mir.
151
00:09:28,577 --> 00:09:30,907
Okay, ich habe gearbeitet, damit
wir unsere Rechnungen bezahlen knnen.
152
00:09:30,978 --> 00:09:33,078
Ja, haben sie uns deshalb wieder
das Gas abgestellt?
153
00:09:34,378 --> 00:09:36,408
Pack dein Zeug und warte
an der Hintertr, okay?
154
00:09:36,477 --> 00:09:37,407
Warum?
155
00:09:37,477 --> 00:09:38,807
Mach es einfach.
156
00:09:48,111 --> 00:09:49,111
Mom, was geht hier vor?
157
00:09:49,177 --> 00:09:50,277
Egal,
verhalte dich einfach still
158
00:09:50,344 --> 00:09:51,384
und bleib' in meiner Nhe.
159
00:10:18,644 --> 00:10:19,844
Kamera bereit?
160
00:10:19,911 --> 00:10:22,381
Ja, fast.
Warte.
161
00:10:22,443 --> 00:10:25,743
Das sind ca. 70, 80 Fu.
Das ist so unwirklich.
162
00:10:25,810 --> 00:10:28,380
Okay, ich bin so weit!
163
00:10:28,477 --> 00:10:29,737
Okay,
164
00:10:29,810 --> 00:10:31,340
Aah!
Oh, mein--
165
00:10:31,410 --> 00:10:32,480
Oh, mein Gott!
166
00:10:32,543 --> 00:10:34,143
Oh, mein Gott.
Claire!
167
00:10:35,510 --> 00:10:37,680
Oh, mein Gott.
168
00:10:40,577 --> 00:10:42,337
Claire!
169
00:10:55,644 --> 00:10:57,514
Hier ist Claire Bennett.
170
00:10:57,577 --> 00:10:59,777
Und das war Versuch Nr. 6.
171
00:11:39,458 --> 00:11:41,828
Sie steigen hier aus, oder?
172
00:11:46,692 --> 00:11:49,462
Mr. Linderman, ich rufe sie in
fnf Minuten zurck, okay? Danke.
173
00:11:49,892 --> 00:11:52,282
Ich bin spt dran, ich habe eine
Spendenaktion und ein Meeting...
174
00:11:52,373 --> 00:11:53,863
Es ist weitere zwei mal passiert.
175
00:11:53,926 --> 00:11:56,526
Manchmal falle ich.
Manchmal fliege ich.
176
00:11:56,592 --> 00:11:57,592
Manchmal kommst du darin vor.
177
00:11:57,659 --> 00:11:59,029
Ich hab' dafr jetzt keine Zeit.
178
00:11:59,092 --> 00:12:00,392
Das sind nicht nur Trume, Nathan.
179
00:12:00,458 --> 00:12:01,628
Halte das.
180
00:12:01,692 --> 00:12:03,132
Ich dachte, die gingen vorbei,
aber das tun sie nicht.
181
00:12:03,192 --> 00:12:05,292
Tim, ich brauche das bitte
bis 6:00 zurck.
182
00:12:05,359 --> 00:12:06,589
Heute Morgen, als ich
aus dem Bett stieg,
183
00:12:06,659 --> 00:12:08,029
schwebte mein Fu, bevor
er den Boden berhrte.
184
00:12:08,092 --> 00:12:09,532
Schwebte fr den Bruchteil
einer Sekunde.
185
00:12:09,592 --> 00:12:11,392
Als wrde ich schweben.
186
00:12:11,458 --> 00:12:14,288
Ich sage dir, Kumpel,
ich glaube, ich kann fliegen.
187
00:12:16,126 --> 00:12:17,626
Die sind alle nicht entschieden?
188
00:12:17,692 --> 00:12:18,732
Mm-hmm.
189
00:12:18,792 --> 00:12:20,032
Ich sag dir was.
Du denkst du kannst fliegen,
190
00:12:20,092 --> 00:12:21,732
warum springst du nicht von
der Brookyn Bridge?
191
00:12:21,792 --> 00:12:23,132
Schau, was passiert.
192
00:12:23,192 --> 00:12:25,232
Vielleicht sollte ich mit etwas
niedrigerem anfangen.
193
00:12:25,293 --> 00:12:26,333
Es ist wie laufen lernen.
194
00:12:26,393 --> 00:12:27,363
Das ist dein Ernst?
195
00:12:27,425 --> 00:12:28,525
Oh, das ist mein Ernst..
196
00:12:28,592 --> 00:12:29,962
Du musst damit aufhren, Peter.
197
00:12:30,026 --> 00:12:32,456
Geh zum Arzt.
Nimm Medikamente.
198
00:12:32,525 --> 00:12:34,555
Aber mach keinen Roger Clinton aus mir.
199
00:12:34,625 --> 00:12:35,925
Ich bin acht Punkte
in den Umfragen runter.
200
00:12:35,992 --> 00:12:37,692
Hier geht es nicht um dich, okay?
201
00:12:37,759 --> 00:12:39,389
Etwas passiert mit mir,
202
00:12:39,458 --> 00:12:40,758
und ich habe das Gefhl, dass du
203
00:12:40,825 --> 00:12:42,385
die einzige Person bist, der
das verstehen kann.
204
00:12:42,458 --> 00:12:44,958
Warum, zum Teufel, sollte ich verstehen,
dass du denkst, fliegen zu knnen.
205
00:12:45,026 --> 00:12:46,626
Weil du mein Bruder bist.
206
00:12:48,259 --> 00:12:51,189
Mom, ich kann jetzt nicht sprechen...
207
00:12:51,259 --> 00:12:53,029
Was?
208
00:12:53,092 --> 00:12:54,432
Ich bin in 10 Minuten da.
209
00:12:54,492 --> 00:12:56,092
Was hat sie jetzt schon wieder gemacht?
210
00:12:57,226 --> 00:12:58,186
Sie wurde verhaftet.
211
00:12:58,259 --> 00:12:59,589
Verhaftet?
Wofr?
212
00:12:59,659 --> 00:13:01,629
Ladendiebstahl.
213
00:13:01,692 --> 00:13:03,632
Ich bin so deprimiert.
214
00:13:03,692 --> 00:13:04,632
Was?
215
00:13:04,692 --> 00:13:05,862
Wovon redest du?
Warum?
216
00:13:08,159 --> 00:13:10,059
In Ordnung, davon abgesehen,
dass es so ekelhaft war.
217
00:13:10,126 --> 00:13:11,326
dass ich mir fast in die
Hose gemacht htte.
218
00:13:11,393 --> 00:13:13,033
Das ist das Coolste, was in dieser Stadt
passiert ist,
219
00:13:13,092 --> 00:13:14,592
seit, bestimmt 100 Jahren.
220
00:13:14,659 --> 00:13:16,829
Nicht, wenn es niemand herausfindet.
221
00:13:18,492 --> 00:13:20,092
Warum wolltest du, dass
ich dich aufnehme?
222
00:13:20,159 --> 00:13:23,259
Ich habe meine Grnde.
223
00:13:23,326 --> 00:13:26,356
Es ist ja nicht so, dass du nicht
mehr beliebt sein wirst.
224
00:13:26,425 --> 00:13:28,385
Beliebt?
225
00:13:28,458 --> 00:13:30,688
Wer hat irgendwas bers
Beliebtsein gesagt?
226
00:13:30,759 --> 00:13:33,089
Mein Leben, wie ich es kannte,
ist vorbei, okay?
227
00:13:33,159 --> 00:13:35,159
Nchste Woche ist das
Spiel gegen Bishop,
228
00:13:35,226 --> 00:13:36,286
Aufnahmeprfungen im Oktober,
229
00:13:36,359 --> 00:13:37,629
Homecoming ist in drei Wochen,
230
00:13:37,692 --> 00:13:38,932
und ich bin eine Freakshow!
231
00:13:38,992 --> 00:13:40,132
Jetzt wirst du etwas dramatisch,
denkst du nicht?
232
00:13:40,192 --> 00:13:41,462
Nein, das denke ich nicht!
233
00:13:41,525 --> 00:13:44,485
Ich habe fast jeden Knochen
in meinem Krper ruiniert,
234
00:13:44,558 --> 00:13:45,928
habe mir selbst in die Brust gestochen,
235
00:13:45,992 --> 00:13:48,092
ich habe eine zwei Fu Stahlstange
durch meinen Hals geschoben,
236
00:13:48,159 --> 00:13:49,959
und ich habe keinen Kratzer an mir.
237
00:13:50,026 --> 00:13:53,086
Wie wrdest du das nennen,
das da heraussteht?
238
00:13:54,326 --> 00:13:55,956
Groartig.
239
00:14:01,825 --> 00:14:03,625
Gib mir einfach das Band, okay?
240
00:14:03,692 --> 00:14:04,932
Sicher.
241
00:14:11,959 --> 00:14:14,389
Hey, ich kann dich auf meinem
Lenker mitnehmen,
242
00:14:14,458 --> 00:14:15,488
wenn du willst.
243
00:14:17,759 --> 00:14:20,329
Schau... danke, okay?
244
00:14:20,393 --> 00:14:22,093
Ich werde mit dir reden
245
00:14:22,159 --> 00:14:24,029
vor allen Leuten,
morgen in der Schule.
246
00:14:24,092 --> 00:14:26,032
Versprochen.
247
00:15:15,679 --> 00:15:16,489
Ich hab's getan.
248
00:15:16,988 --> 00:15:18,988
Ich hab's getan.
Ich hab's getan.
249
00:15:25,131 --> 00:15:26,131
Was ist?
250
00:15:26,131 --> 00:15:27,731
Ich habe das Raum-Zeit-
Kontinuum durchbrochen.
251
00:15:28,032 --> 00:15:29,232
Schn fr dich.
252
00:15:29,233 --> 00:15:30,333
Meine Uhr.
253
00:15:30,334 --> 00:15:31,934
Ich lie sie eine Sekunde
zurck laufen,
254
00:15:31,935 --> 00:15:33,735
nur mit meinem Verstand,
meinen Gedanken.
255
00:15:34,400 --> 00:15:38,140
Zu schade, dass du nicht
nach Stunden bezahlt wirst.
256
00:15:38,144 --> 00:15:39,444
Ich meine es ernst.
257
00:15:39,145 --> 00:15:42,945
Das erklrt die U-Bahn
heute Morgen.
258
00:15:43,520 --> 00:15:45,850
Sie war 14 Sekunden zu spt.
Groe Sache.
259
00:15:45,847 --> 00:15:47,847
Die Bahn ist nie zu spt.
260
00:15:48,016 --> 00:15:50,896
Bis du gemacht hast, dass
sie sich versptet...
261
00:15:50,904 --> 00:15:51,904
nur mit deinen Gedanken.
262
00:15:51,905 --> 00:15:55,505
Ja. Ich habe Krfte entdeckt,
weit ber das Normalsterbliche hinaus.
263
00:15:55,506 --> 00:15:56,506
Richtig.
264
00:15:56,507 --> 00:15:58,007
Du und Spock.
265
00:15:58,008 --> 00:16:00,008
Ja, wie Spock.
Genau.
266
00:16:03,459 --> 00:16:07,249
Benutze deinen "Totesgriff", Spock!
Den "Totesgriff"!
267
00:16:24,725 --> 00:16:28,425
Ihr Sohn ist ein sehr intelligenter Junge.
268
00:16:28,492 --> 00:16:30,792
Sogar begabt.
269
00:16:30,859 --> 00:16:32,029
Das ist nicht der Punkt.
270
00:16:32,092 --> 00:16:33,492
Sein Vater ist nicht da, und...
271
00:16:33,558 --> 00:16:36,758
manchmal denke ich, er knnte
eine strengere Hand gebrauchen.
272
00:16:38,192 --> 00:16:41,762
Ich arbeite viel nachts,
aber, h...
273
00:16:41,825 --> 00:16:44,155
wir knnen beide hrter arbeiten.
274
00:16:44,226 --> 00:16:45,486
Es geht nicht um die Arbeit.
275
00:16:45,558 --> 00:16:47,488
Die Wahrheit ist,
ich wei einfach nicht,
276
00:16:47,558 --> 00:16:50,428
ob diese Schule der
richtige Ort fr ihn ist.
277
00:16:50,492 --> 00:16:52,162
Aber er hat Freunde gefunden.
278
00:16:52,226 --> 00:16:54,556
Es tut mir leid.
279
00:16:54,625 --> 00:16:56,125
Er ist im Fuballteam.
280
00:16:56,192 --> 00:16:57,662
Es tut mir leid.
281
00:16:57,725 --> 00:16:59,255
Ich habe einen Scheck ber
25.000 Dollar ausgestellt,
282
00:16:59,326 --> 00:17:01,086
um ihn in dieses
Snop-Festival zu bekommen.
283
00:17:01,159 --> 00:17:03,659
Mir wurde gesagt,
das wre der Preis.
284
00:17:03,725 --> 00:17:04,985
Das war hauptschlich
als Schulgeld gedacht.
285
00:17:05,059 --> 00:17:06,359
Apropos Schulgeld.
286
00:17:06,425 --> 00:17:08,985
Uh, ihre letzten drei
Schecks sind geplatzt.
287
00:17:09,059 --> 00:17:11,329
Schn, ziehen Sie es von den
25 Riesen ab, die ich Ihnen gegeben habe.
288
00:17:11,393 --> 00:17:12,593
Das war eine Spende.
289
00:17:12,659 --> 00:17:14,359
Und das wurde sehr gewrdigt.
290
00:17:14,425 --> 00:17:16,025
Nun, ich will mein Geld zurck.
291
00:17:17,026 --> 00:17:18,986
Ich will mein Geld zurck... jetzt.
292
00:17:19,059 --> 00:17:20,029
Das Geld ging
293
00:17:20,092 --> 00:17:21,292
an die groartige Aktion
fr den neuen Flgel.
294
00:17:21,359 --> 00:17:22,289
Es ist bereits verbraucht.
295
00:17:22,359 --> 00:17:23,489
Dann holen Sie es zurck.
296
00:17:23,558 --> 00:17:24,458
Es tut mir leid.
297
00:17:24,525 --> 00:17:26,785
Vielleicht knnen wir ber eine
Stundung des Geldes reden,
298
00:17:26,859 --> 00:17:28,559
das Sie uns schulden,
aber ich kann nicht...
299
00:17:30,059 --> 00:17:31,729
Ich will mein Geld zurck.
300
00:17:31,792 --> 00:17:35,092
Das ist... nicht... mglich.
301
00:17:37,592 --> 00:17:38,792
Komm schon, Baby,
nichts wie raus hier.
302
00:17:38,859 --> 00:17:41,629
Wir sind zu gut fr diese
lausige Schule.
303
00:17:45,959 --> 00:17:47,459
Mom?
304
00:17:49,126 --> 00:17:51,256
Lass mich in Ruhe.
305
00:17:57,259 --> 00:17:59,629
Um Gottes Willen, Ma.
306
00:17:59,692 --> 00:18:00,862
Geht es dir gut?
307
00:18:00,926 --> 00:18:02,156
Sie haben die Anklage fallen lassen.
308
00:18:02,226 --> 00:18:03,986
Ich muss ein Formular ausfllen.
Keine groe Sache.
309
00:18:04,059 --> 00:18:05,389
Keine groe Sache?
Ich kandidiere fr den Kongress.
310
00:18:05,458 --> 00:18:07,228
Hast du eine Ahnung, was es fr mich
bedeutet, wenn das rauskommt?
311
00:18:07,293 --> 00:18:08,633
Mit unserer Familienvergangenheit?
312
00:18:08,692 --> 00:18:09,832
Was knntest du den
so ntig gebrauchen,
313
00:18:09,892 --> 00:18:11,092
dass du es stehlen musst?
314
00:18:12,259 --> 00:18:13,259
Vergiss es.
Ich will es nicht wissen.
315
00:18:13,326 --> 00:18:15,056
- Socken.
- Socken.
316
00:18:16,959 --> 00:18:18,959
Dad hat dir ein Vermgen hinterlassen.
Was denkst du dir?
317
00:18:19,025 --> 00:18:20,985
Weit du, es war eine lcherliche
Sache nach der anderen mit dir,
318
00:18:21,059 --> 00:18:22,459
in den letzten sechs Monaten.
319
00:18:22,525 --> 00:18:24,185
Dad ist tot.
Finde dich damit ab.
320
00:18:24,258 --> 00:18:25,728
Weit du was?
Lass sie in Ruhe.
321
00:18:25,792 --> 00:18:26,962
Ihr geht's gut.
Nur darauf kommt's an.
322
00:18:27,026 --> 00:18:28,656
Ich muss das aus der
Presse raushalten.
323
00:18:31,092 --> 00:18:32,332
Weit du was?
Verschwinde von hier.
324
00:18:32,393 --> 00:18:33,793
Mach dir Sorgen um dein Image.
Ich erledige das.
325
00:18:33,859 --> 00:18:34,859
Ja. Gut.
326
00:18:34,926 --> 00:18:37,056
Ich muss sicher stellen, dass
das geheim bleibt.
327
00:18:37,126 --> 00:18:38,356
Danke vielmals, Mom.
328
00:18:38,425 --> 00:18:39,685
Mm-hmm.
329
00:18:44,592 --> 00:18:46,292
Was hast du dir dabei gedacht?
330
00:18:46,359 --> 00:18:49,729
Ich wollte nur fhlen,
dass ich noch lebe.
331
00:18:54,192 --> 00:18:56,592
Nathan kmmert sich nur um sich.
332
00:18:56,659 --> 00:18:58,229
Dein Vater war genauso.
333
00:18:58,293 --> 00:19:00,393
Alphatiere, beide.
334
00:19:00,458 --> 00:19:02,688
Du, indes,
335
00:19:02,725 --> 00:19:04,955
mit all deiner Selbstlosigkeit beim...
336
00:19:05,026 --> 00:19:07,686
Rumsitzen mit sterbenden Menschen...
337
00:19:07,759 --> 00:19:10,529
Was? Kannst du mit dem, was
du machst, in Rente gehen?
338
00:19:10,592 --> 00:19:12,032
Vielleicht klaue ich meine Socken.
339
00:19:12,092 --> 00:19:13,392
Werd' nicht frech.
340
00:19:13,458 --> 00:19:15,288
Wenn du jeden voranstellst,
341
00:19:15,359 --> 00:19:16,459
wirst du der Letzte sein.
342
00:19:16,525 --> 00:19:17,685
Du hast immer Nathan vorangestellt.
343
00:19:17,759 --> 00:19:18,729
Er nutzte es aus.
344
00:19:18,792 --> 00:19:20,092
Ja, es warst nicht du,
345
00:19:20,159 --> 00:19:22,029
der ihn immer mir
vorgezogen hat?
346
00:19:22,092 --> 00:19:24,392
Er bentigte mehr Raum wie du,
347
00:19:24,458 --> 00:19:26,058
beanspruchte mehr
Aufmerksamkeit.
348
00:19:26,126 --> 00:19:28,256
Und auerdem, es ist nicht meine
Schuld, dass du es zugelassen hast.
349
00:19:28,326 --> 00:19:29,756
Er ist mein Bruder.
Ich liebe ihn.
350
00:19:29,825 --> 00:19:30,755
Oh, Gott.
351
00:19:30,825 --> 00:19:32,455
Liebe wird berbewertet.
352
00:19:32,525 --> 00:19:34,055
Und er liebt mich auch.
353
00:19:34,126 --> 00:19:35,586
Du weit das.
354
00:19:35,659 --> 00:19:36,759
Wir waren uns immer nahe.
355
00:19:36,825 --> 00:19:37,955
Rosarote Brille.
356
00:19:38,026 --> 00:19:39,556
Das ist gemein, Mom.
357
00:19:40,692 --> 00:19:41,992
Schau, seit Dad starb...
358
00:19:42,059 --> 00:19:43,829
ich wei, dass du nicht zgerst,
deine Meinung zu sagen.
359
00:19:43,892 --> 00:19:45,832
Aber es wrde dich nicht umbringen,
dich selbst etwas zu bearbeiten,
360
00:19:45,892 --> 00:19:47,462
ab und zu.
361
00:19:47,525 --> 00:19:48,985
Es tut mir leid, wenn die
Wahrheit weh tut.
362
00:19:50,393 --> 00:19:54,093
Ich sage nur, dass du
Heldenverehrung betreibst.
363
00:19:54,159 --> 00:19:55,829
Und diese Gefhle wurden nie erwidert.
364
00:19:55,892 --> 00:19:57,162
Du liegst falsch.
365
00:19:57,226 --> 00:19:58,826
Es ist biologisch, ich kann nichts dafr.
366
00:19:58,892 --> 00:20:01,692
Wir... wir sind verbunden.
367
00:20:05,592 --> 00:20:07,962
Ich habe dir das nie erzhlt,
368
00:20:08,026 --> 00:20:10,156
aber als Nathan diesen Unfall hatte...
369
00:20:10,226 --> 00:20:11,356
ich wusste es.
370
00:20:11,425 --> 00:20:12,785
Wir alle bekamen den gleichen Anruf.
371
00:20:12,859 --> 00:20:14,889
Nein, ich meine, vor dem Anruf.
372
00:20:14,959 --> 00:20:16,889
Als htte er es mir erzhlt,
300 Meilen entfernt.
373
00:20:16,959 --> 00:20:21,029
Ich wachte auf und wusste,
dass er verletzt wurde.
374
00:20:27,558 --> 00:20:29,128
Ich hasse es hier.
375
00:20:29,192 --> 00:20:31,432
Sie hat nicht mal Bcher zum lesen.
376
00:20:31,492 --> 00:20:32,762
Baby, ich bin bald zurck.
377
00:20:32,825 --> 00:20:34,255
Ich gehe nur und packe ein
paar Dinge zusammen.
378
00:20:34,326 --> 00:20:36,456
Wir sollten wirklich zu Dad gehen.
379
00:20:36,525 --> 00:20:38,255
Was wrde das ntzen?
380
00:20:38,326 --> 00:20:39,486
Er knnte helfen.
381
00:20:39,558 --> 00:20:41,188
Er sollte wissen, dass jemand versucht,
uns weh zu tun.
382
00:20:41,259 --> 00:20:44,529
Dein Dad ist nicht in der Position,
uns jetzt zu helfen.
383
00:20:44,592 --> 00:20:46,832
Schau, ich habe ein paar Fehler gemacht.
384
00:20:46,892 --> 00:20:47,992
Das gebe ich zu.
385
00:20:48,059 --> 00:20:50,089
Mom, was hast du getan?
386
00:20:52,359 --> 00:20:53,289
Hey...
387
00:20:53,359 --> 00:20:54,889
Ich mchte, dass du weit,
388
00:20:54,959 --> 00:20:57,759
dass ich nie zulassen wrde,
dass dir etwas zustt.
389
00:20:57,825 --> 00:20:58,885
Das verspreche ich.
390
00:20:58,959 --> 00:21:00,629
Mom, warum hast du dich so angesehen,
391
00:21:00,692 --> 00:21:01,932
in dem Aquarium?
392
00:21:10,159 --> 00:21:11,289
Wie lange?
393
00:21:11,359 --> 00:21:12,589
Hchstens ein paar Stunden.
394
00:21:12,659 --> 00:21:14,759
Da ist etwas Eis im Khlschrank.
395
00:21:16,092 --> 00:21:17,132
Geh schon.
396
00:21:20,759 --> 00:21:21,729
Was ist passiert?
397
00:21:21,792 --> 00:21:23,132
Ich habe mich mit Linderman getroffen.
398
00:21:23,192 --> 00:21:24,192
Wie viel?
399
00:21:24,259 --> 00:21:25,359
30.
400
00:21:25,425 --> 00:21:27,025
Du spielst wieder?
401
00:21:27,092 --> 00:21:28,562
Nein, nur Rechnungen.
402
00:21:28,625 --> 00:21:30,955
Ich habe den Rest benutzt, um Micah
in eine Privatschule zu bekommen.
403
00:21:31,026 --> 00:21:32,726
Sie wussten an der ffentlichen
nicht, was sie mit ihm tun sollen,
404
00:21:32,792 --> 00:21:34,332
und...
405
00:21:34,393 --> 00:21:36,363
sie mussten einfach denken,
dass wir Geld haben.
406
00:21:36,425 --> 00:21:38,625
Von der Mafia?
407
00:21:38,692 --> 00:21:39,862
Ich meine...
408
00:21:39,926 --> 00:21:41,956
Verdammt, Niki.
409
00:21:42,026 --> 00:21:43,186
Du bist doch nicht von gestern.
410
00:21:43,259 --> 00:21:44,989
Es ist nur zwei Wochen berfllig.
411
00:21:45,059 --> 00:21:47,629
Ich meine, ich dachte, ich
knnte das schaffen, okay?
412
00:21:47,692 --> 00:21:49,362
Nur, ich stehe momentan unter
einem groen Druck.
413
00:21:49,425 --> 00:21:50,625
Ich frag' mich, warum.
414
00:21:52,659 --> 00:21:54,659
Ich glaube, ich drehe langsam durch.
415
00:21:58,092 --> 00:22:00,662
Ich sehe Dinge.
416
00:22:00,725 --> 00:22:02,655
Welche?
417
00:22:02,725 --> 00:22:04,555
Ich habe das Gefhl, dass mich
jemand beobachtet.
418
00:22:04,625 --> 00:22:05,625
Ja!
419
00:22:05,692 --> 00:22:07,162
Lindermann will sein Geld zurck,
420
00:22:07,226 --> 00:22:08,256
also schickt er ein paar
Schwachkpfe,
421
00:22:08,326 --> 00:22:09,326
die dich ins Krankenhaus befrdern.
422
00:22:09,393 --> 00:22:12,833
Nein, es ist jemand anderes.
423
00:22:12,892 --> 00:22:15,492
Es ist jemand, den ich nicht sehen kann.
424
00:22:17,393 --> 00:22:19,793
Ergibt das irgendeinen
Sinn fr dich?
425
00:22:24,359 --> 00:22:26,029
Nein.
426
00:22:27,892 --> 00:22:29,192
Es tut mir leid.
Weit du was?
427
00:22:29,259 --> 00:22:30,389
Aber ich sage dir, was..
428
00:22:30,458 --> 00:22:31,458
Ich htte dir das nicht
erzhlen sollen.
429
00:22:31,525 --> 00:22:32,985
Nein, lass mich dir sagen,
was Sinn macht.
430
00:22:33,059 --> 00:22:34,689
Du musst die 30 Riesen auftreiben,
431
00:22:34,759 --> 00:22:37,059
plus Zinsen, jetzt.
432
00:22:37,126 --> 00:22:38,256
Oder du musst rennen.
433
00:22:40,126 --> 00:22:42,026
Pass auf ihn auf.
434
00:22:43,359 --> 00:22:45,289
In Ordnung.
435
00:22:54,525 --> 00:22:55,485
Mehr Druck!
436
00:23:06,425 --> 00:23:09,155
Das ist cool, huh?
437
00:23:12,525 --> 00:23:14,355
Was glaubst du, wie hei
es da drin ist?
438
00:23:17,692 --> 00:23:19,162
Mach die Kamera an.
439
00:24:07,959 --> 00:24:09,259
Scotty! Scotty!
440
00:24:09,326 --> 00:24:10,786
Komm her!
441
00:24:16,992 --> 00:24:18,592
Bleib ruhig.
442
00:24:18,659 --> 00:24:19,589
- Mir geht's gut.
- Alles in Ordnung
443
00:24:19,659 --> 00:24:20,889
- Mir geht es gut
- Ganz ruhig.
444
00:24:27,192 --> 00:24:28,732
Da sind keine Verbrennungen.
445
00:24:31,792 --> 00:24:33,462
Hey, Joey!
446
00:24:36,393 --> 00:24:43,663
1, 2, 3, 4, 5, los!
447
00:24:43,725 --> 00:24:47,425
1, 2, 3, 4, 5, los!
448
00:24:47,492 --> 00:24:50,192
1, 2, 3...
449
00:24:50,259 --> 00:24:53,259
Ja, es tat mir wirklich leid,
das von Ihrem Vater zu hren.
450
00:24:53,326 --> 00:24:54,786
Er schien ein guter Kerl zu sein.
451
00:24:57,126 --> 00:24:58,626
Mann.
452
00:24:58,692 --> 00:25:00,392
Ich dachte, ich wre schlampig.
453
00:25:00,458 --> 00:25:02,788
Sie waren auch hier.
454
00:25:02,859 --> 00:25:04,729
- Was?
- Nichts.
455
00:25:04,792 --> 00:25:06,062
Ich kenne einen Kerl, der kann
das fr 100 Dollar sauber machen.
456
00:25:06,126 --> 00:25:08,386
Nein, ist in Ordnung.
Ich nehme es, wie es ist.
457
00:25:08,458 --> 00:25:10,628
Die Miete ist wchentlich fllig.
458
00:25:10,692 --> 00:25:11,992
Ich muss wissen, ob Sie
sich das leisten knnen.
459
00:25:12,059 --> 00:25:14,159
Ich habe einen Job.
460
00:25:14,226 --> 00:25:16,986
Was tun Sie?
461
00:25:17,059 --> 00:25:18,989
Taxi fahren.
462
00:25:19,059 --> 00:25:22,429
Ich bringe Ihnen einen Antrag.
463
00:26:11,659 --> 00:26:13,429
In diesen unsicheren Zeiten,
464
00:26:13,492 --> 00:26:14,992
brauchen die Bewohner New Yorks
einen Fhrer,
465
00:26:15,059 --> 00:26:18,929
mit echter Welterfahrung und
selbstlosem Einsatz.
466
00:26:18,992 --> 00:26:20,332
Nathan Petrelli.
467
00:26:20,393 --> 00:26:23,363
Er diente seinem Land in
Bosnien in der Armee.
468
00:26:23,425 --> 00:26:26,955
Als Bezirksanwalt brachte er
Kriminelle hinter Gitter
469
00:26:27,026 --> 00:26:30,426
und schaffte neue Gesetze.
470
00:26:30,492 --> 00:26:33,432
Hey.
471
00:26:33,492 --> 00:26:35,992
Oh, Gott, was ist los?
Schweigebestrafung?
472
00:26:38,026 --> 00:26:40,526
Oh, Junge.
473
00:26:42,792 --> 00:26:47,032
Isaac...
Was machst du?
474
00:26:47,092 --> 00:26:49,732
Was zum Teufel stimmt nicht mit dir?
475
00:26:49,792 --> 00:26:52,492
Isaac!
476
00:26:52,558 --> 00:26:54,128
Okay, stop.
477
00:26:54,192 --> 00:26:56,162
Was bist du?
Verrckt?
478
00:26:56,226 --> 00:26:57,526
Eindeutig.
479
00:26:57,592 --> 00:27:00,732
Ich kann mich nicht mal daran
erinnern, die gemalt zu haben.
480
00:27:00,792 --> 00:27:02,332
Ich war high, okay?
Ich habe dich angelogen.
481
00:27:02,393 --> 00:27:03,963
Verdammt.
482
00:27:04,026 --> 00:27:05,286
Ich bin seit einem
Monat wieder drauf.
483
00:27:05,359 --> 00:27:06,459
Nun, dann mach wieder ein
Programm mit,
484
00:27:06,525 --> 00:27:07,955
und stehe es diesmal durch.
485
00:27:08,026 --> 00:27:09,526
Die sind fantastisch.
486
00:27:09,592 --> 00:27:10,792
Nein, sie sind bse.
487
00:27:10,859 --> 00:27:13,659
Wovon redest du?
488
00:27:13,725 --> 00:27:14,825
Wovon ich rede?
489
00:27:14,892 --> 00:27:16,532
Du willst wissen,
wovon ich rede?
490
00:27:16,592 --> 00:27:19,692
Siehst du das?
491
00:27:19,759 --> 00:27:21,389
Selbstmordanschlag in Israel.
492
00:27:21,458 --> 00:27:22,858
Ich habe das vor
3 Wochen gemalt.
493
00:27:22,926 --> 00:27:25,286
Ja, und?
494
00:27:25,359 --> 00:27:28,689
So... das ist die
heutige Zeitung.
495
00:27:28,759 --> 00:27:32,429
Sieh dir die Nummer von
dem Bus an.
496
00:27:32,492 --> 00:27:33,862
Das ist gestern passiert.
497
00:27:33,926 --> 00:27:35,556
Gestern.
498
00:27:38,692 --> 00:27:41,662
Irgendwas stimmt nicht mit mir.
499
00:27:41,725 --> 00:27:43,685
Wir besorgen dir Hilfe, Isaac.
500
00:27:43,759 --> 00:27:44,989
Ich habe das zweimal versucht.
501
00:27:45,059 --> 00:27:47,159
Es bleibt nur noch ein Weg brig,
und du weit das.
502
00:27:47,226 --> 00:27:48,956
Du kannst keinen kalten Entzug machen.
Nicht alleine.
503
00:27:49,026 --> 00:27:51,686
- Ich meine, lass mich dir bitte helfen.
- Nein!
504
00:27:51,759 --> 00:27:53,059
Ich liebe dich.
505
00:27:53,126 --> 00:27:55,656
Ich zieh dich mit mir runter.
506
00:27:55,725 --> 00:27:56,855
Ich schwre bei Gott,
das werde ich.
507
00:27:56,926 --> 00:27:59,226
Lass mich einfach in Ruhe.
508
00:27:59,293 --> 00:28:02,833
Scher dich raus!
509
00:28:02,892 --> 00:28:04,162
Jetzt.
510
00:28:11,259 --> 00:28:14,389
Ein nicht identifizierter Samariter,
511
00:28:14,458 --> 00:28:16,758
von Zeugen als junges
Teenagermdchen beschrieben,
512
00:28:16,825 --> 00:28:20,655
rannte in die Flammen und
rettete den jungen Leutnant.
513
00:28:20,725 --> 00:28:23,755
Nun, der Zug ist auf die
Atomare Regulierungsbehrde eingetragen,
514
00:28:23,825 --> 00:28:26,025
und es gibt bisher noch keine
offizielle Stellungnahme,
515
00:28:26,092 --> 00:28:28,032
was sich in den Wagen befand.
516
00:28:39,326 --> 00:28:41,886
Es war nicht einfach, Nathan,
aber betrachte es als erledigt.
517
00:28:41,959 --> 00:28:43,789
Ich wei, ich schulde dir
eine Menge dafr, Tom.
518
00:28:43,859 --> 00:28:44,859
Ich werde das nicht vergessen.
519
00:28:44,926 --> 00:28:46,386
Ich werde es dich nicht
vergessen lassen.
520
00:28:46,458 --> 00:28:48,628
- Danke.
- Kein Problem.
521
00:28:48,692 --> 00:28:50,692
Mom's Verbrecherakte ist nun
entglg begraben.
522
00:28:50,759 --> 00:28:53,229
Hat nur die Hlfte meines politischen
Kapitals gekostet, das zu schaffen
523
00:28:53,293 --> 00:28:55,863
Warum kann sie sich nicht
ein Hobby suchen,
524
00:28:55,926 --> 00:28:57,586
wie ein normaler Mensch?
525
00:28:57,659 --> 00:29:00,689
Sie waren 41 Jahre verheiratet.
526
00:29:00,759 --> 00:29:04,329
Es ist ein Ruf nach Aufmerksamkeit.
Sie ist einsam.
527
00:29:04,393 --> 00:29:05,393
Gib ihr etwas Zeit, okay?
528
00:29:05,458 --> 00:29:06,628
Ich habe keine Zeit.
529
00:29:06,692 --> 00:29:08,562
Ich habe acht Tage
um zehn Punkte zu machen.
530
00:29:08,625 --> 00:29:09,885
Ich brauche alle Hilfe,
die ich bekommen kann,
531
00:29:09,825 --> 00:29:12,285
das ist es, worber ich mit
dir sprechen mchte.
532
00:29:12,359 --> 00:29:14,459
Ich mchte dir einen
Job anbieten.
533
00:29:14,525 --> 00:29:16,385
- Einen Job.
- Ja.
534
00:29:16,458 --> 00:29:19,458
Ich traue dir.
Du kannst mit Menschen umgehen.
535
00:29:19,525 --> 00:29:22,125
Ich brauche einen Koordinator, der
hilft, die Freiwilligen zu organisieren,
536
00:29:22,192 --> 00:29:23,792
und du hast einen Instinkt
fr nette Kerle.
537
00:29:23,859 --> 00:29:25,059
Ich knnte das gebrauchen.
538
00:29:25,126 --> 00:29:26,886
Ich bin ein Hai, Pete.
539
00:29:26,959 --> 00:29:28,429
Jeder wei das.
540
00:29:28,492 --> 00:29:30,332
Es fngt an, sich in den
Umfragen niederzuschlagen.
541
00:29:30,393 --> 00:29:31,693
Ich bringe dich hervor.
542
00:29:31,759 --> 00:29:33,929
Es wirft ein gutes Licht auf mich.
Weit du, was ich meine?
543
00:29:33,993 --> 00:29:35,793
Ja, alles klar, ich lass
dich gut aussehen.
544
00:29:35,859 --> 00:29:36,889
Das ist mal was Neues.
545
00:29:36,959 --> 00:29:39,429
Es erweckt den Eindruck, die Familie
stnde bei mir an erster Stelle.
546
00:29:39,492 --> 00:29:40,992
Ich meine, ich wei, dass
klingt eigenntzig,
547
00:29:41,059 --> 00:29:42,589
aber das ist auch fr
dich, richtig?
548
00:29:42,659 --> 00:29:43,959
Du musst an deine
Zukunft denken.
549
00:29:44,026 --> 00:29:45,426
Warum tust du das?
550
00:29:45,492 --> 00:29:46,662
Tue ich was?
551
00:29:46,725 --> 00:29:47,925
Versuchen, es immer so
aussehen zu lassen,
552
00:29:47,992 --> 00:29:50,092
als htte das etwas
mit mir zu tun.
553
00:29:50,159 --> 00:29:51,259
Du hast nichts von dem gehrt,
554
00:29:51,326 --> 00:29:52,686
was ich dir vorhin
gesagt habe, oder?
555
00:29:52,759 --> 00:29:54,759
Den Teil darber, wie du fliegen kannst?
Doch, das habe ich.
556
00:29:54,825 --> 00:29:55,955
Ich werde, um unser
beider Willen, so tun,
557
00:29:56,026 --> 00:29:57,186
als httest du nichts
in der Richtung gesagt.
558
00:29:57,259 --> 00:29:59,559
Ich versuche hier,
das Richtige zu tun.
559
00:29:59,625 --> 00:30:01,025
Schau, ich habe
bereits einen Job.
560
00:30:01,092 --> 00:30:02,432
Ja, alten Leuten beim
sterben zusehen,
561
00:30:02,492 --> 00:30:03,932
na das ist eine Karriere.
562
00:30:03,992 --> 00:30:05,832
Das ist nicht mehr niedlich, Mann.
563
00:30:05,892 --> 00:30:08,062
Das trumende Kind sitzt
im hinteren Teil des Klassenzimmers
564
00:30:08,126 --> 00:30:09,926
starrt aus dem Fenster.
565
00:30:09,992 --> 00:30:11,362
Es wird Zeit fr dich,
erwachsen zu werden.
566
00:30:13,425 --> 00:30:15,755
Ich werfe einen
groen Schatten, Pete.
567
00:30:15,825 --> 00:30:17,425
Ich wei das.
568
00:30:17,492 --> 00:30:18,732
Das Leben ist nicht gerecht.
569
00:30:18,792 --> 00:30:21,932
Aber es gibt nichts, was ich
dagegen tun kann.
570
00:30:21,992 --> 00:30:23,662
Ich versuche, hier das Richtige
fr dich zu tun.
571
00:30:23,725 --> 00:30:25,455
Okay?
572
00:30:25,525 --> 00:30:27,455
Ich will kein Mitleid von dir.
573
00:31:02,725 --> 00:31:04,855
Hey, Ecke Center und Canal, bitte.
574
00:31:13,926 --> 00:31:15,626
Wow.
575
00:31:17,792 --> 00:31:19,262
Sonnenfinsternis.
576
00:31:19,326 --> 00:31:20,426
Ja.
577
00:31:20,492 --> 00:31:21,792
Ja, ich frage mich, ob es
eine Totale wird.
578
00:31:21,859 --> 00:31:24,059
Nicht hier, nein.
579
00:31:24,126 --> 00:31:25,886
In einigen anderen Teilen
der Welt schon.
580
00:31:25,959 --> 00:31:27,489
Ein globales Ereignis.
581
00:31:27,558 --> 00:31:28,788
Lsst einen erkennen,
582
00:31:28,859 --> 00:31:31,389
wie klein unser Planet
wirklich ist.
583
00:31:31,458 --> 00:31:33,958
Und wir sind alle
ziemlich klein, oder?
584
00:31:36,059 --> 00:31:37,389
Wie heit du?
585
00:31:37,458 --> 00:31:39,158
Mohinder.
586
00:31:39,226 --> 00:31:40,186
Ich bin Peter.
587
00:31:40,259 --> 00:31:42,489
Lass mich dich etwas
fragen, Mohinder.
588
00:31:42,558 --> 00:31:44,158
Hattest du jemals...
589
00:31:44,226 --> 00:31:45,726
das Gefhl, dass du dafr
vorgesehen bist,
590
00:31:45,792 --> 00:31:48,592
etwas Auergewhnliches zu tun?
591
00:31:48,659 --> 00:31:51,929
Ich fahre ein Taxi, wie
du vielleicht bemerkt hast.
592
00:31:51,992 --> 00:31:53,062
Nein, ich rede nicht darber,
was du tust.
593
00:31:53,126 --> 00:31:55,956
Ich rede davon,
wer du bist.
594
00:31:56,026 --> 00:31:59,556
Ich rede davon,
besonders zu sein.
595
00:31:59,625 --> 00:32:03,255
Ja, wir sind alle besonders.
596
00:32:03,326 --> 00:32:05,356
Das habe ich nicht gemeint.
597
00:32:09,259 --> 00:32:12,829
Einige Idividuen, das stimmt schon,
sind besonderer.
598
00:32:12,892 --> 00:32:14,132
Das ist natrliche Auslese
599
00:32:14,192 --> 00:32:16,732
Es fngt an als ein
einzelnes Individuum,
600
00:32:16,792 --> 00:32:19,892
geboren oder gebrtet wie jedes
andere Mitglied seiner Spezies.
601
00:32:19,959 --> 00:32:22,759
Anonym.
Scheinbar normal.
602
00:32:22,825 --> 00:32:24,085
Auer, dass sie es nicht sind.
603
00:32:24,159 --> 00:32:26,989
Sie tragen den genetischen
Code in sich,
604
00:32:27,059 --> 00:32:30,989
der ihre Spezies zur nchsten
Evolutionsstufe bringt.
605
00:32:31,059 --> 00:32:33,529
Es ist Bestimmung.
606
00:32:39,326 --> 00:32:41,286
Hey!
607
00:32:41,359 --> 00:32:44,429
Hey, ich kann nicht glauben, dass
du einfach so gegangen bist.
608
00:32:44,492 --> 00:32:46,632
Ja, ich wei.
Ich war da.
609
00:32:46,692 --> 00:32:48,492
Aber du hast dem
Kerl das Leben gerettet.
610
00:32:48,558 --> 00:32:49,988
Das war okay.
611
00:34:32,425 --> 00:34:34,255
Willkommen zu Hause.
612
00:34:44,525 --> 00:34:45,755
Geh da rber.
613
00:34:45,825 --> 00:34:47,485
50 Riesen ist
eine Menge Geld.
614
00:34:47,558 --> 00:34:50,288
50? Es waren 30.
Auch mit Zinsen--
615
00:34:50,359 --> 00:34:52,259
Mr. Linderman wird das egal sein.
616
00:34:52,326 --> 00:34:54,826
Du httest das Kleingedruckte
lesen sollen.
617
00:34:56,692 --> 00:34:58,762
Ich habe einen Sohn.
618
00:34:58,825 --> 00:35:00,055
Ich bin alles, was er hat.
619
00:35:00,126 --> 00:35:01,156
Oh.
620
00:35:04,126 --> 00:35:05,956
Bitte, ich kann euch das
Geld besorgen.
621
00:35:06,026 --> 00:35:07,686
Ich sage dir, was ich tun werde.
622
00:35:07,759 --> 00:35:10,589
Ich mache dir einen kleinen
geschftlichen Vorschlag.
623
00:35:10,659 --> 00:35:11,859
Du machst was?
624
00:35:11,926 --> 00:35:13,186
40 Dollar fr jede 20 Minuten,
625
00:35:13,259 --> 00:35:15,289
die du deine Klamotten ausziehst?
626
00:35:15,359 --> 00:35:16,589
Nun, ich gebe dir die Chance,
627
00:35:16,659 --> 00:35:18,689
deine Schulden etwas
zu verringern.
628
00:35:18,759 --> 00:35:21,259
Und sehen, wie es dann weitergeht.
629
00:35:23,293 --> 00:35:25,493
Komm schon.
630
00:35:31,825 --> 00:35:34,085
Komm schon, zeig mir,
was du hast.
631
00:35:44,492 --> 00:35:48,862
Zieh deine Bluse aus, Baby.
632
00:35:48,926 --> 00:35:52,286
Oh, sieh dir den Bauch an.
633
00:35:52,359 --> 00:35:54,159
Lchle fr mich.
634
00:35:55,525 --> 00:35:56,885
Ist es das, was du willst?
635
00:35:56,959 --> 00:35:58,629
Uh, ja.
636
00:36:02,153 --> 00:36:03,433
Was ist los, Baby?
637
00:36:03,525 --> 00:36:05,085
Es wurde gerade richtig gut.
638
00:36:05,159 --> 00:36:06,889
Wo liegt das Problem, Baby?
639
00:36:09,759 --> 00:36:11,459
Ich sagte, was ist los?
640
00:36:14,859 --> 00:36:15,829
Fick dich.
641
00:36:15,892 --> 00:36:18,332
Fick mich?
642
00:36:24,545 --> 00:36:28,255
Die Yogis in Indien und die
Aborigines in Australien,
643
00:36:28,256 --> 00:36:31,656
beide knnen Raum und Zeit biegen.
644
00:36:31,657 --> 00:36:34,457
In Ordnung.
Ich gebe nach.
645
00:36:34,458 --> 00:36:37,158
Nehmen wir an, du httest
wirklich diese Macht.
646
00:36:37,159 --> 00:36:39,459
Was fngst du damit an?
647
00:36:39,460 --> 00:36:41,460
Zum Zirkus gehen?
648
00:36:41,461 --> 00:36:45,461
Niemand hatte jemals Sex durch das
Stoppen des Sekundenzeigers einer Uhr.
649
00:36:45,762 --> 00:36:49,362
Wenn ich meine Krfte forme,
650
00:36:49,363 --> 00:36:51,763
werde ich auch lernen,
den Raum zu biegen.
651
00:36:51,764 --> 00:36:53,564
Dann kann ich mich selbst
teleportieren,
652
00:36:53,565 --> 00:36:54,965
berall hin auf dem Planeten.
653
00:36:54,966 --> 00:36:56,566
Wie Star Trek.
654
00:36:56,367 --> 00:36:57,567
Ja, wie Star Trek.
655
00:36:57,568 --> 00:37:00,968
Jeder Held muss seine
Bestimmung erlernen.
656
00:37:00,969 --> 00:37:05,969
Dann wird er getestet
und zu Hherem berufen.
657
00:37:05,970 --> 00:37:09,470
Ich glaube, ich brauch'
ein starkes Getrnk.
658
00:37:09,471 --> 00:37:11,971
"Beam uns hoch, Scotty"
659
00:37:21,631 --> 00:37:27,421
Die Leute stellen sich die Zeit
als eine gerade Linie vor...
660
00:37:27,423 --> 00:37:31,023
Aber tatschlich ist Zeit
mehr wie das hier...
661
00:37:31,024 --> 00:37:32,024
Wo hast du das alles gelernt?
662
00:37:32,025 --> 00:37:36,145
X-Men Nr. 143,
als Kitty Pryde durch die Zeit reist...
663
00:37:36,485 --> 00:37:37,285
Ein Comic?
664
00:37:37,458 --> 00:37:41,208
Jeder 10-Jhrige wnscht sich,
er htte Superkrfte.
665
00:37:41,274 --> 00:37:44,124
Und ich habe sie bekommen.
Ich alleine.
666
00:37:44,152 --> 00:37:45,532
Letzter in der Klasse.
667
00:37:45,531 --> 00:37:46,631
Letzter auf dem Sportplatz.
668
00:37:46,632 --> 00:37:47,932
Ich bin nicht lnger ein Verlierer.
669
00:37:47,933 --> 00:37:50,993
Nenn mir eine ntzliche Sache,
die du mit dieser Kraft tun knntest.
670
00:37:50,987 --> 00:37:51,987
Kannst du Geld verdienen?
671
00:37:51,988 --> 00:37:54,478
Ein Superheld nutzt seine
Krfte nicht
672
00:37:54,478 --> 00:37:55,778
zur persnlichen Bereicherung.
673
00:37:55,779 --> 00:37:57,999
Wozu ist es dann gut?
674
00:37:58,002 --> 00:38:00,572
Kannst du dich selbst in die
Damentoilette teleportieren?
675
00:38:00,569 --> 00:38:03,059
Nun, das wre etwas Ntzliches.
676
00:38:03,061 --> 00:38:04,621
Du wirst nicht deine "Bestimmung"
darin erlernen,
677
00:38:04,621 --> 00:38:07,181
aber du knntest etwas ber
das Leben lernen.
678
00:38:07,184 --> 00:38:09,984
Gut, wenn ich es msste, ja,
679
00:38:10,013 --> 00:38:12,023
knnte ich mich in die
Damentoilette teleportieren.
680
00:38:12,016 --> 00:38:14,206
Groartig, dann tu es.
681
00:38:14,208 --> 00:38:16,038
Ich hole noch zwei Bier.
682
00:38:18,760 --> 00:38:20,130
Ich werde mich teleportieren.
683
00:38:35,259 --> 00:38:36,629
Hi, hier ist Niki,
684
00:38:36,692 --> 00:38:37,662
hinterlasse eine Nachricht.
685
00:38:38,825 --> 00:38:40,955
Mom, bist du da?
686
00:38:41,026 --> 00:38:42,826
Wann kommst du mich holen?
687
00:38:42,892 --> 00:38:44,392
Ich hasse es hier.
688
00:38:44,458 --> 00:38:45,958
Du hast gesagt, du kommst
bald zurck.
689
00:38:46,026 --> 00:38:47,886
Komm einfach und hol mich ab,
okay?
690
00:39:16,492 --> 00:39:18,862
Shh.
691
00:39:30,356 --> 00:39:31,586
Hallo?
692
00:39:31,656 --> 00:39:32,616
Peter, ich bins.
693
00:39:32,689 --> 00:39:33,619
Hey, Simone.
694
00:39:33,689 --> 00:39:34,659
Bist du beschftigt?
695
00:39:34,723 --> 00:39:36,493
Nein, ich fahre gerade heim.
696
00:39:36,556 --> 00:39:38,186
Hr zu, ich mchte, dass du mich
in der Wohnung meines Dads triffst.
697
00:39:38,256 --> 00:39:40,286
Ja, nein, ich kann
in zehn Minuten da sein.
698
00:39:40,356 --> 00:39:41,716
Okay, beeile dich, okay?
699
00:39:41,788 --> 00:39:43,088
Ja, okay, ich seh
dich dort, bye.
700
00:39:43,155 --> 00:39:45,355
h..., ich mchte bitte
hier aussteigen.
701
00:39:48,556 --> 00:39:51,456
Danke.
702
00:40:04,189 --> 00:40:07,189
Wohin, mein Freund?
703
00:40:07,256 --> 00:40:09,016
JFK, bitte.
704
00:40:16,356 --> 00:40:18,356
Ich gehe heim, zu meiner Familie.
705
00:40:18,422 --> 00:40:22,662
Diese Geschftsreisen machen
mich fertig.
706
00:40:22,723 --> 00:40:24,623
Suresh, huh?
707
00:40:24,689 --> 00:40:26,619
Bitte?
708
00:40:26,689 --> 00:40:30,759
Ihr Name da, auf
Ihrer Lizenz.
709
00:40:30,822 --> 00:40:32,362
Das ist indisch, oder?
710
00:40:34,356 --> 00:40:35,686
Es gab einen Professor Suresh
711
00:40:35,755 --> 00:40:38,315
an der Universitt von Madras.
712
00:40:38,389 --> 00:40:41,119
Genetiker.
Interessante Theorien.
713
00:40:41,189 --> 00:40:43,919
Ich glaube, er unterrichtet nicht mehr.
714
00:40:43,989 --> 00:40:46,889
Aber darber wissen Sie
sicher nichts, oder?
715
00:40:46,955 --> 00:40:49,985
Vermutlich gibt es eine Menge Sureshes,
da wo Sie herkommen.
716
00:40:50,055 --> 00:40:53,515
Wie Smith.
Oder Anderson.
717
00:41:12,689 --> 00:41:15,689
Und dann hat Carla
die Nerven, mir zu sagen,
718
00:41:15,755 --> 00:41:17,485
er wre nicht zuchtwrdig.
719
00:41:17,556 --> 00:41:18,716
Als htte er nicht
720
00:41:18,788 --> 00:41:20,758
fnf Gesamtzuchttreffen gewonnen,
zwei regionale.
721
00:41:20,822 --> 00:41:22,422
Kannst du das glauben?
722
00:41:22,489 --> 00:41:25,459
Das stimmt einfach nicht,
Mr. Muggles.
723
00:41:25,522 --> 00:41:26,892
Es ist nicht wahr.
Er ist ein kleiner Zuchthengst.
724
00:41:26,955 --> 00:41:28,915
Das ist er.
725
00:41:28,989 --> 00:41:31,119
Er vgelt immer noch mein
Bein, wenn ich fernsehe.
726
00:41:31,189 --> 00:41:32,259
In Ordnung.
727
00:41:32,322 --> 00:41:34,192
Genug von Mr. Muggles.
728
00:41:34,256 --> 00:41:35,686
Was habt ihr heute gemacht?
729
00:41:35,755 --> 00:41:38,155
Doug und ich haben diesen
mexikanischen Kerl gesehen.
730
00:41:38,222 --> 00:41:40,522
Ein Obdachloser.
Auf dem Weg zur Schule.
731
00:41:40,589 --> 00:41:42,989
Wir dachten, er wre tot,
war er aber nicht.
732
00:41:43,055 --> 00:41:46,185
Ich dachte, Dad wrde
heute heimkommen.
733
00:41:46,256 --> 00:41:48,416
Nun, ich wollte euch berraschen.
734
00:41:48,489 --> 00:41:50,589
Er wurde frher fertig.
Er kommt heute Abend.
735
00:41:50,656 --> 00:41:51,856
Ist das nicht groartig?
736
00:41:51,922 --> 00:41:54,192
Gerade rechtzeitig, um
mein Zeugnis zu lesen.
737
00:41:54,256 --> 00:41:55,316
Was ist mit dir, Claire?
738
00:41:55,389 --> 00:41:57,019
Irgendetwas Besonderes
gemacht heute?
739
00:42:02,389 --> 00:42:05,419
Ich bin durch Feuer gelaufen
und habe mich nicht verbrannt.
740
00:42:08,656 --> 00:42:11,916
Was, zum Teufel, soll
das bedeuten?
741
00:42:11,989 --> 00:42:13,019
Gott, du bist manchmal
so verrckt.
742
00:42:13,089 --> 00:42:14,919
Lyle.
743
00:42:16,489 --> 00:42:18,459
Ich denke, ich wei
genau, was du meinst.
744
00:42:18,522 --> 00:42:22,222
oh, ich rede hier wieder ber Hunde,
745
00:42:22,289 --> 00:42:25,389
und du kommst und sagst
etwas wirklich Tiefsinniges.
746
00:42:25,456 --> 00:42:29,286
Wir stoen auf alle Arten
von Feuer in unserem Leben.
747
00:42:29,356 --> 00:42:32,556
Und wenn wir uns selbst testen,
und unseren ngsten trotzen,
748
00:42:32,623 --> 00:42:34,993
verbrennen wir uns
fr gewhnlich nicht.
749
00:42:35,055 --> 00:42:37,915
Du bist sehr weise, Schtzchen.
750
00:42:37,989 --> 00:42:40,719
Was immer du getan hast,
ich bin stolz auf dich.
751
00:42:40,788 --> 00:42:42,388
Und Mr. Muggles ist es auch.
752
00:42:42,456 --> 00:42:44,086
Er ist so stolz auf Claire.
753
00:42:44,155 --> 00:42:45,655
Oder nicht?
Wir sind stolz auf Claire.
754
00:42:45,723 --> 00:42:48,293
Ja, wir sind so stolz
auf Claire, oder?
755
00:42:48,356 --> 00:42:51,616
Sie ist die Beste.
756
00:42:56,787 --> 00:43:00,707
Warte!
Ich bin kein Spanner, Tom!
757
00:43:00,707 --> 00:43:02,477
Yahooo!
758
00:43:06,851 --> 00:43:08,641
Hast du mich gesehen?
759
00:43:08,642 --> 00:43:09,942
Ich hab's getan.
760
00:43:09,943 --> 00:43:12,043
Ich war in der Damentoilette.
761
00:43:12,044 --> 00:43:12,944
Groartig.
762
00:43:13,245 --> 00:43:14,145
Jetzt bist du ein Perversling.
763
00:43:14,129 --> 00:43:15,639
Ich habe mich teleportiert.
764
00:43:15,884 --> 00:43:17,464
Genug!
765
00:43:17,725 --> 00:43:19,955
Du kannst nicht das Raum-Zeit-
Kontinuum durchbrechen!
766
00:43:20,392 --> 00:43:21,702
Schn, glaub mir nicht.
767
00:43:22,116 --> 00:43:25,876
Es gibt hier zwlfeinhalb Millionen
Menschen in dieser Stadt.
768
00:43:25,940 --> 00:43:27,850
Nicht einer von ihnen kann
Raum und Zeit biegen.
769
00:43:28,345 --> 00:43:29,825
Warum willst du anders sein.
770
00:43:29,958 --> 00:43:32,328
Warum willst du gleich sein?!
771
00:43:32,750 --> 00:43:33,950
Weil es das ist,
was ich bin.
772
00:43:33,994 --> 00:43:34,854
Gleich.
773
00:43:35,027 --> 00:43:36,667
Das sind wir alle.
774
00:43:36,845 --> 00:43:38,255
Gleichartig.
775
00:43:38,295 --> 00:43:39,375
Joghurt.
776
00:43:40,912 --> 00:43:42,822
Joghurt?
777
00:43:43,608 --> 00:43:46,568
Du verstehst das nicht, ich will
besonders sein.
778
00:43:46,601 --> 00:43:47,941
Wir sind nicht besonders!
779
00:43:48,183 --> 00:43:50,153
Wir sind Japaner!
780
00:43:50,266 --> 00:43:51,676
Schn.
Bleib hier.
781
00:43:52,292 --> 00:43:55,082
Sei einfach wie alle anderen.
782
00:43:55,554 --> 00:44:00,544
Ich will verwegen dahin gehen,
wo noch kein Mensch zuvor war.
783
00:44:01,314 --> 00:44:07,254
Es stimmt,
du bist besonders!
784
00:44:07,560 --> 00:44:09,720
Du bist ein "Superheld"
785
00:44:13,656 --> 00:44:15,316
Wonach suchst du?
786
00:44:15,389 --> 00:44:16,559
Morphium.
787
00:44:16,623 --> 00:44:18,293
Wofr?
788
00:44:18,356 --> 00:44:19,956
Du mut mit mir mitkommen.
789
00:44:20,022 --> 00:44:22,922
- Wohin?
- Wirst du sehen.
790
00:44:22,989 --> 00:44:24,619
Es gibt etwas, das ich
dir erzhlen muss.
791
00:44:24,689 --> 00:44:26,919
Das muss warten.
792
00:44:26,989 --> 00:44:28,819
Nein, ich muss dir davon erzhlen.
793
00:44:28,888 --> 00:44:30,958
Ich muss aufhren, fr andere
Menschen zu leben.
794
00:44:31,022 --> 00:44:32,522
Mein ganzes Leben
hatte ich keine Ahnung,
795
00:44:32,589 --> 00:44:34,989
was ich tun soll,
wofr ich vorgesehen bin.
796
00:44:35,055 --> 00:44:36,585
Wenn ich eine eigene Bestimmung habe...
797
00:44:36,656 --> 00:44:38,486
Ich verspreche dir, dass wir spter
darber reden, okay?
798
00:44:38,556 --> 00:44:41,456
Aber jetzt ist es wirklich wichtig,
dass du mit mir kommst.
799
00:44:41,522 --> 00:44:44,062
Du bist Krankenpfleger.
Du kannst eine Spritze setzen.
800
00:44:44,122 --> 00:44:45,492
Du kannst ihm helfen.
801
00:44:45,556 --> 00:44:47,516
Wem helfen?
802
00:44:48,888 --> 00:44:51,788
Ich dachte mir, wir knnten diesen
Samstag ins Kino gehen.
803
00:44:51,855 --> 00:44:54,455
Oder vielleicht ein paar
Schuhe anprobieren,
804
00:44:54,522 --> 00:44:56,692
in dem neuen Einkaufszentrum
in Gardendale.
805
00:44:58,422 --> 00:45:00,962
Sicher.
806
00:45:01,022 --> 00:45:05,092
Ich liebe dich, Mom.
807
00:45:05,155 --> 00:45:07,115
Aber?
808
00:45:10,055 --> 00:45:11,555
Kein aber, ich...
809
00:45:11,623 --> 00:45:14,623
Ich wollte dir das nur sagen.
810
00:45:14,689 --> 00:45:16,889
Nein, du denkst, ich versuche wieder,
deine beste Freundin zu sein,
811
00:45:16,955 --> 00:45:17,985
gib's zu.
812
00:45:18,055 --> 00:45:19,485
Nein, es ist-
Ist in Ordnung.
813
00:45:19,556 --> 00:45:21,456
Wir knnen zusammen
ins Kino gehen.
814
00:45:21,522 --> 00:45:22,892
Keine groe Sache.
815
00:45:22,955 --> 00:45:25,785
Ich vermisse dich einfach,
das ist alles.
816
00:45:28,222 --> 00:45:30,162
Ich mchte deine Mutter sein.
817
00:45:30,222 --> 00:45:32,722
Ich mchte dir Ratschlge geben,
818
00:45:32,788 --> 00:45:34,758
aber ich mchte dich
nicht wegstoen.
819
00:45:34,822 --> 00:45:38,292
Ich mchte Ratschlge.
Wirklich.
820
00:45:38,356 --> 00:45:41,756
Ich werde dich nicht wegstoen.
Versprochen.
821
00:45:44,656 --> 00:45:46,086
Au.
822
00:45:46,155 --> 00:45:48,685
Ich denke einfach nicht,
da du so besorgt sein solltest,
823
00:45:48,756 --> 00:45:51,216
immer angepasst zu sein,
824
00:45:51,289 --> 00:45:54,559
darber, beliebt zu sein.
825
00:45:54,623 --> 00:45:56,363
Ich mchte nicht, dass du die
selben Fehler machst wie ich.
826
00:45:56,422 --> 00:46:00,522
Ich wollte immer interessanter
sein, als ich bin.
827
00:46:00,589 --> 00:46:01,959
Du bist interessant.
828
00:46:02,022 --> 00:46:05,062
Du zchtest Schauhunde.
Welche Mutter tut das schon.
829
00:46:05,122 --> 00:46:08,622
Nein, ich wollte durch
Europa trampen.
830
00:46:08,589 --> 00:46:10,019
Kunst studieren.
831
00:46:10,089 --> 00:46:13,619
Mich verlieben in einen
Gedichte schreibenden Franzosen.
832
00:46:13,689 --> 00:46:15,759
Nicht, dass dein Dad nicht
wundervoll wre.
833
00:46:15,822 --> 00:46:17,022
Aber mein Standpunkt ist,
834
00:46:17,089 --> 00:46:18,359
du solltest wissen, wer du bist,
835
00:46:18,422 --> 00:46:20,222
und wissen, dass das genug ist.
836
00:46:20,289 --> 00:46:22,259
Weil, wer du bist,
ist besonders.
837
00:46:25,822 --> 00:46:29,322
Darber...
838
00:46:29,389 --> 00:46:32,289
gibt es etwas, das
ich sagen muss.
839
00:46:32,356 --> 00:46:33,786
Etwas, ber das ich noch
nie gesprochen habe,
840
00:46:33,855 --> 00:46:36,085
weil ich dachte, es wrde
dich und Dad aufregen.
841
00:46:36,155 --> 00:46:38,985
Schtzchen, du kannst uns
alles erzhlen.
842
00:46:39,055 --> 00:46:42,215
Das weit du.
843
00:46:42,289 --> 00:46:44,389
Ich denke, ich bin alt genug,
um mir zu sagen,
844
00:46:44,456 --> 00:46:46,016
wer meine richtigen Eltern sind.
845
00:46:49,989 --> 00:46:51,659
Natrlich bist du das.
846
00:46:55,656 --> 00:46:58,356
Liebling, ich bin zu Hause.
847
00:46:58,422 --> 00:47:00,262
Dein Vater.
848
00:47:03,055 --> 00:47:04,285
Hey, Liebling.
849
00:47:07,222 --> 00:47:09,392
Bser Mr. Muggles!
Nein!
850
00:47:13,055 --> 00:47:13,985
Ich bin froh, dass du
daheim bist.
851
00:47:14,055 --> 00:47:15,085
Oh, ich auch.
852
00:47:15,155 --> 00:47:16,455
Ich habe solche Kopfschmerzen.
853
00:47:16,522 --> 00:47:18,062
Ich habe mir den Kopf gestoen,
als ich aus einem Taxi stieg.
854
00:47:18,122 --> 00:47:21,562
Hi, Daddy.
855
00:47:21,623 --> 00:47:23,863
Hey, Baby.
856
00:48:16,989 --> 00:48:19,089
Hey, Taxi!
857
00:48:34,755 --> 00:48:37,885
Wow.
858
00:48:37,955 --> 00:48:40,415
Yatai!
859
00:48:40,489 --> 00:48:44,059
Hallo, New York!
860
00:48:44,122 --> 00:48:45,792
Ich sage nur, dass
es unmglich ist, okay?
861
00:48:45,855 --> 00:48:47,255
Niemand kann die
Zukunft vorhersehen.
862
00:48:47,322 --> 00:48:48,492
Ich habe es mit meinen
eigenen Augen gesehen, Peter.
863
00:48:48,556 --> 00:48:50,656
Isaac, ich habe jemanden mitgebracht,
der helfen kann.
864
00:48:50,723 --> 00:48:53,423
Er ist Krankenpfleger.
865
00:48:53,489 --> 00:48:56,519
Isaac.
866
00:48:56,589 --> 00:49:00,119
Isaac?
867
00:49:03,122 --> 00:49:04,362
Isaac?
868
00:49:05,689 --> 00:49:08,159
Isaac?
869
00:49:08,222 --> 00:49:09,862
Simone!
870
00:49:09,922 --> 00:49:11,392
Oh, Gott.
871
00:49:11,456 --> 00:49:13,586
Okay.
872
00:49:13,656 --> 00:49:15,356
Oh, mein Gott.
Isaac?
873
00:49:15,422 --> 00:49:17,962
Er lebt.
Ruf 911 an.
874
00:49:18,022 --> 00:49:21,562
Was hast du getan?
875
00:49:23,755 --> 00:49:26,915
Oh, Gott, er hat
eine berdosis.
876
00:49:30,289 --> 00:49:34,789
Ja, ich bin in
215 Reed Street, Nummer 7,
877
00:49:34,855 --> 00:49:36,585
ich brauche hier sofort
einen Krankenwagen.
878
00:49:36,656 --> 00:49:39,916
berdosis.
879
00:49:39,989 --> 00:49:43,459
Nein, nein, er ist bei Bewusstsein,
gerade so.
880
00:49:43,522 --> 00:49:45,392
Ich wei.
881
00:49:45,456 --> 00:49:46,786
Hren Sie, knnen Sie
einfach herkommen?
882
00:49:46,855 --> 00:49:50,855
Kommen Sie schnell her, bitte.
883
00:49:50,922 --> 00:49:53,762
Okay, Baby,
alles in Ordnung.
884
00:49:53,822 --> 00:49:55,822
Sie schicken einen einen
Krankenwagen her, okay?
885
00:49:55,888 --> 00:49:57,588
Halte nur durch, okay?
886
00:49:57,656 --> 00:50:00,286
Du kommst wieder in Ordnung,
ich schwre es.
887
00:50:04,122 --> 00:50:06,622
Wir mssen es stoppen.
888
00:50:10,788 --> 00:50:12,588
Wir mssen es stoppen.
889
00:50:24,822 --> 00:50:27,322
Diese Suche.
890
00:50:27,389 --> 00:50:31,689
Dieses Verlangen, die Geheimnisse
des Lebens zu lsen.
891
00:50:31,755 --> 00:50:33,455
Was htte es letztendlich
fr eine Bedeutung,
892
00:50:33,522 --> 00:50:35,222
wenn das menschliche Herz
nur Sinn in den
893
00:50:35,289 --> 00:50:39,259
kleinsten Augenblicken
finden knnte?
894
00:50:39,322 --> 00:50:41,522
Sie sind hier.
895
00:50:41,589 --> 00:50:43,889
Unter uns.
896
00:50:43,955 --> 00:50:45,485
In den Schatten.
897
00:50:45,556 --> 00:50:47,516
Im Licht.
898
00:50:47,589 --> 00:50:51,289
berall.
899
00:50:51,356 --> 00:50:53,316
Wissen sie es selbst schon?
900
00:51:07,155 --> 00:51:09,915
In Ordnung, ich bin hier.
901
00:51:09,989 --> 00:51:11,489
Also, was willst du?
902
00:51:13,456 --> 00:51:14,456
Peter?
903
00:51:21,489 --> 00:51:23,459
Ich bin hier oben jeden Abend,
904
00:51:23,522 --> 00:51:25,392
denke darber nach.
905
00:51:25,456 --> 00:51:27,486
Denke ber meine Bestimmung nach.
906
00:51:27,556 --> 00:51:30,316
Was machst du, Pete?
907
00:51:30,389 --> 00:51:33,259
Jetzt bin ich dran,
jemand zu sein, Nathan.
908
00:51:33,322 --> 00:51:35,822
Komm schon, Peter.
Hr auf, herumzuspinnen.
909
00:52:18,989 --> 00:52:20,889
Peter!
910
00:52:26,389 --> 00:52:28,089
Du fliegst, Nathan.
911
00:52:29,422 --> 00:52:31,892
Du fliegst.
Wie hast du-
912
00:52:31,955 --> 00:52:34,015
Ich wei es nicht.
913
00:52:36,955 --> 00:52:38,515
Nein.
914
00:52:38,589 --> 00:52:40,619
Nein!