1 00:00:01,682 --> 00:00:03,762 I forrige afsnit 2 00:00:03,893 --> 00:00:09,683 Fem fremmede begyndte at opdage, at de havde usdvanlige evner 3 00:00:09,815 --> 00:00:12,685 En uovervindelig heppekorsleder 4 00:00:12,819 --> 00:00:16,769 Jeg har brkket alle knogler, uden at det kan ses. 5 00:00:16,906 --> 00:00:20,896 En kontorist der kan bje tid og rum 6 00:00:21,035 --> 00:00:24,735 De opdager, at de er bestemt til noget mere 7 00:00:24,872 --> 00:00:29,622 Fler du nogensinde, du er bestemt til at gre noget usdvanligt? 8 00:00:29,753 --> 00:00:34,053 En sn sger sandheden ved at afslutte sin fars arbejde 9 00:00:34,173 --> 00:00:38,473 Han var tt p at finde den frste af dem. 10 00:00:39,471 --> 00:00:45,561 - Han m flygte fra en mystisk mand - Efterlod alt undtagen computeren. 11 00:00:45,686 --> 00:00:50,346 Manden er mere indblandet, end nogen kunne forestille sig 12 00:00:50,482 --> 00:00:53,852 - Hej, far! - Hej, skat! 13 00:00:53,986 --> 00:00:58,856 Og nu fortstter "Heroes" 14 00:00:58,990 --> 00:01:02,990 Vi tror alle, at vi hersker over vores egen skbne- 15 00:01:03,120 --> 00:01:06,490 - og kan kontrollere den, som vi vil 16 00:01:06,623 --> 00:01:11,253 Men kan vi virkelig bestemme, hvornr vi stiger eller falder- 17 00:01:11,379 --> 00:01:16,089 - eller afgres vores retning af strre magter, end vi selv er? 18 00:01:16,216 --> 00:01:22,336 Leder udviklingen os fremad? Viser videnskaben vejen? 19 00:01:22,473 --> 00:01:27,523 Eller er det Gud, der griber ind og beskytter os? 20 00:01:30,148 --> 00:01:32,188 Tag det roligt, min ven. 21 00:01:32,316 --> 00:01:35,596 - Hvor er jeg? - Du er p hospitalet. 22 00:01:36,237 --> 00:01:38,277 Hvad skete der? 23 00:01:39,824 --> 00:01:43,444 - Husker du det ikke? - Nej. 24 00:01:46,206 --> 00:01:51,576 - Du sprang, Pete. - Sprang? 25 00:01:51,711 --> 00:01:55,411 Fra taget p en femtenetagers bygning. 26 00:01:55,548 --> 00:01:58,378 Du forsgte at tage livet af dig selv. 27 00:01:58,927 --> 00:02:03,257 Du var overspndt i gr, men jeg troede, at det var sdan, du var. 28 00:02:03,390 --> 00:02:07,970 Hvad taler du om? Jeg forsgte ikke at tage livet af mig selv. 29 00:02:08,103 --> 00:02:14,313 Du stod i strdet nedenfor. Jeg sprang og... Og du... 30 00:02:16,820 --> 00:02:18,860 Du flj. 31 00:02:20,740 --> 00:02:24,070 - Hvad gjorde jeg? - Du flj op og greb mig. 32 00:02:24,203 --> 00:02:27,453 Du sprang, Peter. 33 00:02:28,124 --> 00:02:30,914 7,5 m til en brandstige. 34 00:02:32,044 --> 00:02:36,134 Jeg klatrede op og bar dig ned. Sdan gik det til. 35 00:02:38,133 --> 00:02:42,883 Alt andet er vanvittige ideer. Forstr du? 36 00:03:03,451 --> 00:03:06,951 TOG AFSPORER, EKSPLODERER 37 00:03:08,081 --> 00:03:12,211 Far? M jeg tale med dig om noget? 38 00:03:16,715 --> 00:03:19,085 - Er du gravid? - Hvad? Nej. 39 00:03:19,218 --> 00:03:21,458 - Er du p stoffer? - Far. 40 00:03:22,554 --> 00:03:28,064 - Jeg ved faktisk, hvad det er. - Gr du? 41 00:03:28,184 --> 00:03:32,894 Din mor sagde, at du har spurgt om dine biologiske forldre. 42 00:03:33,023 --> 00:03:38,653 - Det er p tide, at jeg ved det. - Frst m jeg vide: Hvorfor lige nu? 43 00:03:38,779 --> 00:03:44,069 Jeg tnker bare p, hvordan de er, og hvad de kan gre. 44 00:03:44,202 --> 00:03:50,372 - Hvad de kan gre? - Ja, som hobbyer og frdigheder. 45 00:03:53,627 --> 00:03:58,967 Jeg vil ikke virke nedladende, sknt du synes, at jeg er det... 46 00:03:59,092 --> 00:04:03,222 ...men voksne br bestemme det. - Det er nedladende. 47 00:04:03,346 --> 00:04:09,266 Situationen kan blive svr for alle. Den er flelsesmssigt kompliceret. 48 00:04:09,394 --> 00:04:12,514 - Det er jeg ogs. - Netop. 49 00:04:15,609 --> 00:04:17,899 Her er mit rd: 50 00:04:18,028 --> 00:04:22,818 Mor dig, s lnge du kan, som med ledelse af heppekor. 51 00:04:22,949 --> 00:04:27,109 At vre leder af heppekor er hrdt og forrderisk arbejde. 52 00:04:27,245 --> 00:04:29,775 Naturligvis er det det, skat. 53 00:04:29,915 --> 00:04:32,945 - Jeg vil ikke komme for sent. - Du... 54 00:04:33,085 --> 00:04:36,665 Jeg vil ikke have, at du skal have travlt med at vokse op. 55 00:04:36,796 --> 00:04:41,956 Stol p mig. Jeg ved faktisk et og andet. 56 00:04:49,810 --> 00:04:51,930 TOG AFSPORER, EKSPLODERER 57 00:05:28,349 --> 00:05:31,429 - Hvem er du? - Undskyld. Tag det roligt. 58 00:05:31,561 --> 00:05:34,681 Vi ordner hele huset i dag. 59 00:05:34,814 --> 00:05:38,814 Jeg blev lige frdig hos damen med hunden og hosten. 60 00:05:38,944 --> 00:05:43,774 Jeg er snart frdig her. Der er kakerlakker under dine... 61 00:05:45,367 --> 00:05:48,317 ...gulvbrdder. 62 00:05:52,874 --> 00:05:56,084 Hvem er du? Hvad gjorde du mod min far? 63 00:06:01,925 --> 00:06:07,265 - Nu tager vi det roligt. - Kakerlakker er mit mindste problem. 64 00:06:07,390 --> 00:06:10,510 - Drbte du min far? - Jeg tror, vi er frdige her. 65 00:06:10,643 --> 00:06:14,943 Jeg vil bare nske dig en rigtig god dag. 66 00:06:27,827 --> 00:06:31,827 Jeg er skadedyrsbekmper. Han truede mig med en pistol. 67 00:06:31,957 --> 00:06:37,117 Jeg sprjtede hans lejlighed, da han kom ind og flippede ud. 68 00:06:37,253 --> 00:06:41,203 Hvis du er skadedyrsbekmper hvorfor har du s et pistolhylster? 69 00:06:50,725 --> 00:06:53,475 Tak for hjlpen. 70 00:06:53,603 --> 00:06:56,943 - Det var s lidt. - Mohinder Suresh. 71 00:07:00,402 --> 00:07:02,862 Professorens sn. 72 00:07:33,561 --> 00:07:38,061 Hallo, New York! 73 00:07:38,191 --> 00:07:43,481 Hej. Hyggeligt at mdes. Jeg elsker New York! 74 00:07:43,613 --> 00:07:45,743 Hej. 75 00:07:45,865 --> 00:07:48,815 Hvordan str det til? 76 00:07:56,335 --> 00:08:02,115 JEG GJORDE DET! HIRO ANKOMMER TIL NEW YORK 77 00:08:07,554 --> 00:08:11,724 Hr, kammerat. Det her er ikke et bibliotek. 78 00:08:12,810 --> 00:08:15,480 Ingen betaling, ingen lsning. 79 00:08:25,113 --> 00:08:27,523 Hej! Kom tilbage! 80 00:09:10,410 --> 00:09:15,240 - Jeg kan teleportere, hvor jeg vil. - Som i "Star Trek". 81 00:09:17,751 --> 00:09:21,831 Jeg vil bevge mig hen, hvor intet menneske har vret fr. 82 00:09:21,964 --> 00:09:25,134 Du er speciel! Du er Super-Hiro! 83 00:09:29,513 --> 00:09:36,053 UDGIVET AF FORFATTEREN I KUNSTNEREN: ISAAC MENDEZ 84 00:09:39,398 --> 00:09:42,898 - Simone... - Du har haft en hrd nat. 85 00:09:43,027 --> 00:09:45,067 Jeg s det. 86 00:09:45,196 --> 00:09:50,566 Et klart lys, som en eksplosion. Hele byen blev jvnet med jorden. 87 00:09:50,701 --> 00:09:53,571 - Som Hiroshima. - Det var en drm. 88 00:09:53,705 --> 00:09:58,945 Nej, det tror jeg ikke. Jeg var ndt til at tage en sprjte i gr. 89 00:09:59,085 --> 00:10:03,825 - Jeg malede, hvad jeg s. Ser du? - Ja, men du m hvile. 90 00:10:03,965 --> 00:10:09,415 Vi m advare dem. FBI. Vi m fortlle det til nogen. 91 00:10:09,554 --> 00:10:12,844 Ingen vil tro p, at du kan male fremtiden. 92 00:10:12,974 --> 00:10:15,984 - Heller ikke du? - Det er ikke virkeligt. 93 00:10:16,102 --> 00:10:22,642 Dit misbrug er virkeligt. Du tog en overdosis heroin. Heldig at leve. 94 00:10:22,775 --> 00:10:25,975 Du ved, at min far er nr dden... 95 00:10:26,697 --> 00:10:29,477 ...s du m ikke ogs d. 96 00:10:29,616 --> 00:10:33,856 Du m vlge: Mig eller det her. 97 00:10:46,341 --> 00:10:51,381 At have store hnder er ikke nok. Mnd har ofte for grove hnder. 98 00:10:51,514 --> 00:10:54,684 Mine er flsomme. Mrk, hvor blde de er. 99 00:10:56,560 --> 00:10:59,810 Men du har spde hnder! 100 00:10:59,939 --> 00:11:04,099 Min mor siger, at mine hnder er meget spde. 101 00:11:04,234 --> 00:11:07,194 Jeg br prvespille i football-teamet. 102 00:11:07,321 --> 00:11:10,241 M jeg tale med dig, Claire? 103 00:11:10,366 --> 00:11:14,946 Zach! Fik du virkelig rejsning i drengenes omkldningsrum? 104 00:11:15,079 --> 00:11:18,119 - Det er meget vigtigt. - Ikke nu. 105 00:11:19,959 --> 00:11:25,549 Claire, Jackie! Sheriffen og nogle brandmnd vil tale med jer. 106 00:11:25,674 --> 00:11:27,334 Godt. 107 00:11:29,343 --> 00:11:34,593 - Det er Niki Indtal en besked - Er du der, mor? 108 00:11:34,725 --> 00:11:41,765 Hvornr henter du mig? Jeg hader at vre her Kom bare og hent mig 109 00:12:11,887 --> 00:12:14,887 Undskyld, skat. Jeg er p vej. 110 00:12:15,016 --> 00:12:18,516 Jeg er der om fem minutter, skat. 111 00:12:18,645 --> 00:12:21,925 Jeg ved det. Jeg elsker dig. 112 00:12:46,256 --> 00:12:49,586 Kom nu. 113 00:12:49,718 --> 00:12:51,958 Ja. 114 00:12:52,096 --> 00:12:54,666 Det er sdan, at jeg vil have det. 115 00:12:55,765 --> 00:12:59,625 Fortst. Kom nu. 116 00:12:59,770 --> 00:13:05,940 Hvad er der, skat? Nu begynder det jo at blive interessant. 117 00:13:09,196 --> 00:13:11,686 Rend og hop. 118 00:13:46,943 --> 00:13:51,163 - Hallo? - Jeg ringede for fire timer siden. 119 00:13:51,281 --> 00:13:54,731 - Hvad? Fire timer? - Ja. 120 00:13:55,869 --> 00:13:59,119 Jeg kommer med det samme, skat. 121 00:14:07,339 --> 00:14:09,909 Hvorfor var du s lnge om det? 122 00:14:10,050 --> 00:14:13,800 Undskyld. Kan du vente et jeblik? 123 00:14:15,556 --> 00:14:20,126 - Hvad fanden foregr der, Niki? - Der skete noget frygteligt. 124 00:14:20,269 --> 00:14:24,599 - Hvad? - De der skulle hente pengene... 125 00:14:24,732 --> 00:14:30,022 De kom. Og nu ligger de dde p gulvet i min garage. 126 00:14:30,154 --> 00:14:35,584 - Hvad? Hvordan? - Det er netop det. Jeg ved det ikke. 127 00:14:35,701 --> 00:14:41,161 - Hvad mener du? - Jeg vgnede, og de var dde. 128 00:14:41,291 --> 00:14:43,911 Jeg tror, at jeg mske... 129 00:14:45,753 --> 00:14:51,003 Af og til kigger jeg i spejlet og ved ikke, om jeg ser mig selv. 130 00:14:51,133 --> 00:14:54,833 Det er mske DL, der forsger at beskytte dig. 131 00:14:54,971 --> 00:14:58,841 Det ville han ikke risikere med strmerne efter sig. 132 00:14:58,975 --> 00:15:04,135 Linderman blser p, hvem der drbte dem. Han vil komme efter mig. 133 00:15:04,272 --> 00:15:07,892 - Du m ringe til politiet, Niki. - Nej. 134 00:15:08,025 --> 00:15:10,425 Jeg m... 135 00:15:10,570 --> 00:15:15,110 Jeg m skjule mine spor, og s m jeg flygte. 136 00:15:15,242 --> 00:15:17,532 Jeg m g. 137 00:15:23,000 --> 00:15:26,200 Godt. 138 00:15:30,507 --> 00:15:34,667 Hvorfor ville nogen aflytte papa Sureshs telefon? 139 00:15:34,803 --> 00:15:38,553 Jeg kunne ikke udtale hans navn. 140 00:15:38,682 --> 00:15:41,772 Jeg ved ikke, hvorfor han blev aflyttet. 141 00:15:41,893 --> 00:15:46,773 I Madras stjal nogen hans forskning fra hans lejlighed. 142 00:15:46,899 --> 00:15:51,939 - Du kan vel sprge din far? - Han dde for fire dage siden. 143 00:15:52,071 --> 00:15:54,231 Hvad? 144 00:15:55,366 --> 00:16:01,196 Undskyld. Vidste du ikke det? Han blev myrdet i sin taxi. 145 00:16:02,290 --> 00:16:05,910 - Herregud, hvor forfrdeligt. - Stod I hinanden nr? 146 00:16:06,044 --> 00:16:11,634 Ja. Jeg tog mad med til ham, og s spiste vi sammen. 147 00:16:11,758 --> 00:16:15,888 Han fortalte om sine teorier og kortet. 148 00:16:18,389 --> 00:16:20,429 Vi var venner. 149 00:16:21,852 --> 00:16:26,352 S stod du ham nrmere, end jeg gjorde. 150 00:16:26,481 --> 00:16:30,231 Jeg er glad for, at han havde nogen at tale med. 151 00:16:30,360 --> 00:16:35,700 - Jeg henter noget vand til dig. - Jeg vidste ikke, at noget var galt. 152 00:16:35,824 --> 00:16:41,784 Jeg troede, at han var ude, og at vi gik forbi hinanden. 153 00:16:41,913 --> 00:16:45,163 - Jeg ville vise ham en bog. - Hvilken? 154 00:16:45,292 --> 00:16:50,122 Darwins "Arternes oprindelse". Tak. En frsteudgave. 155 00:16:50,255 --> 00:16:56,335 Jeg arbejder i en boghandel og troede, at han ville kunne lide den. 156 00:16:56,471 --> 00:17:01,851 Det ville han absolut have gjort. Det var meget betnksomt. 157 00:17:01,976 --> 00:17:08,056 Han sagde, at han blev overvget. Jeg troede, at han var excentrisk. 158 00:17:08,190 --> 00:17:11,860 Jeg er glad for, at du ikke sagde "paranoid". 159 00:17:11,986 --> 00:17:16,726 - Tror du, at de overvger dig? - De havde kunnet sl mig ihjel. 160 00:17:16,866 --> 00:17:20,276 Jeg synes, at vre til strre nytte for dem i live. 161 00:17:20,412 --> 00:17:23,282 S han talte om sine teorier og kortet? 162 00:17:23,414 --> 00:17:29,174 Du m fortlle mig alt, hvad han sagde til dig, alt du husker. Alt. 163 00:17:30,380 --> 00:17:35,210 Piger... Det her er ingen politiefterforskning. 164 00:17:35,343 --> 00:17:38,883 Ingen af jer har problemer. Tvrtimod. 165 00:17:39,014 --> 00:17:42,384 Der ligger en meget taknemlig mand p hospitalet- 166 00:17:42,517 --> 00:17:46,767 - der gerne vil takke en af jer, fordi han lever. 167 00:17:46,897 --> 00:17:50,807 Ingen synes at ville kaldes helt. Var det en af dem? 168 00:17:50,942 --> 00:17:54,692 Der stod Union Wells High p uniformen. 169 00:17:54,822 --> 00:17:57,822 Jeg mener at huske, at det var... 170 00:17:59,243 --> 00:18:01,703 ...hende lngst vk. 171 00:18:01,829 --> 00:18:04,499 - Det er Claire Bennet. - Claire! 172 00:18:04,623 --> 00:18:08,543 Hvor gik du hen i gr efter trningen med heppekoret? 173 00:18:09,628 --> 00:18:12,378 - Jeg... - Det var ikke hende. 174 00:18:12,507 --> 00:18:15,287 Det var mig. 175 00:18:15,718 --> 00:18:17,758 Jeg tog en genvej hjem- 176 00:18:17,887 --> 00:18:24,337 - og s katastrofen efter tog... katastrofen - 177 00:18:24,477 --> 00:18:28,097 - og... jeg var ndt til at hjlpe til. 178 00:18:28,606 --> 00:18:34,276 - Hvorfor sagde du ingenting? - Jeg ville ikke have opmrksomhed. 179 00:18:34,404 --> 00:18:39,534 - Jeg gjorde det ikke for det. - P brandkorpsets vegne... 180 00:18:39,659 --> 00:18:43,439 ...nsker jeg dig tillykke med titlen som resbrandmand. 181 00:18:47,667 --> 00:18:50,037 - Hvordan har han det? - Hvem? 182 00:18:50,712 --> 00:18:55,212 - Manden Jackie reddede. - Han har brandskader... 183 00:18:55,341 --> 00:19:01,221 ...og rgskader i lungerne, men han er lykkelig over, at han lever. 184 00:19:03,767 --> 00:19:06,467 Takket vre Jackie. 185 00:19:14,486 --> 00:19:16,726 Stop! 186 00:19:16,864 --> 00:19:22,574 - Vi m tale sammen. - Jackie leder Pioneer Day Parade. 187 00:19:22,703 --> 00:19:25,993 Hun burde vre under brandbilen, ikke oppe p den. 188 00:19:26,123 --> 00:19:28,333 - Det drejer sig om videobndet. - Hvad? 189 00:19:28,459 --> 00:19:32,869 - Hvor du dr 20 gange! - Kan vi ligge lavt med det? 190 00:19:33,005 --> 00:19:36,535 - Det er forsvundet fra min taske. - Hvad? 191 00:19:38,010 --> 00:19:40,470 - Det er vk. - Hvad "vk"? 192 00:19:47,854 --> 00:19:54,824 - Herregud! Undskyld. Alt i orden? - Jeg har det fint. Det gr fint. 193 00:19:55,987 --> 00:19:59,147 - Jeg var uopmrksom. - Jeg hrte noget brkke. 194 00:19:59,282 --> 00:20:02,872 Nej. Jeg har det fint. 195 00:20:02,994 --> 00:20:07,214 Det gik fint. Alt i orden. 196 00:20:09,126 --> 00:20:13,496 - Ikke en skramme. - Du er vist alligevel ikke s spd. 197 00:20:13,630 --> 00:20:16,500 Jeg er spd nok. 198 00:20:20,053 --> 00:20:23,473 Vi m finde det bnd. 199 00:20:41,576 --> 00:20:46,066 - Jeg vil ikke p ferie. - Du har ikke noget valg, du skal. 200 00:20:46,205 --> 00:20:50,865 Hvorfor gr vi det her? Hvorfor fortller du ikke, hvad der foregr? 201 00:20:52,504 --> 00:20:56,424 Jeg ville nske, at jeg kunne. Du m stole p mig. 202 00:20:56,549 --> 00:21:00,679 G nu ind og pak. Jeg m ordne en ting i garagen. 203 00:21:07,477 --> 00:21:13,427 - Mor, hvad skete der med vores hus? - Du m stole p mig, Micah. 204 00:21:13,567 --> 00:21:17,727 G nu ind og pak. G. 205 00:22:34,899 --> 00:22:37,269 I BAGAGERUMMET. FLG KORTET. 206 00:23:39,716 --> 00:23:46,126 - Forklar, hvad du lavede p taget. - Det kan jeg ikke. Ikke endnu. 207 00:23:46,265 --> 00:23:48,715 Du m stole p mig. 208 00:23:54,440 --> 00:23:58,650 Du skal vide en ting om din fars dd. 209 00:23:58,777 --> 00:24:01,267 Han begik selvmord. 210 00:24:01,405 --> 00:24:06,225 - Hvad? - Jeg fandt ham p badevrelsegulvet. 211 00:24:06,369 --> 00:24:12,159 - Du sagde, han fik et hjerteanfald. - Jeg lj... for hans rygtes skyld. 212 00:24:12,291 --> 00:24:16,211 - Han havde haft to tidligere. - Dengang lj jeg ogs. 213 00:24:16,337 --> 00:24:22,127 Selvmordsforsg begge gange. Til sidst fik han det, han ville. 214 00:24:25,846 --> 00:24:31,006 Da han var 23 r, fik han diagnosen "Major depressive disorder". 215 00:24:31,144 --> 00:24:35,604 - Han kunne ikke gre for det. - Hvorfor vidste jeg intet om det? 216 00:24:35,732 --> 00:24:40,312 Vi valgte ikke at sige noget, da sygdommen er arvelig. 217 00:24:40,444 --> 00:24:44,494 Du var altid s flsom. Vi ville ikke forurolige dig. 218 00:24:44,616 --> 00:24:46,936 Men du fortller det nu. 219 00:24:48,370 --> 00:24:54,990 Det kan begynde med storhedsvanvid. Man tror, at man er uovervindelig. 220 00:24:55,127 --> 00:24:58,957 Disse irrationelle tanker skaber selvmordstanker. 221 00:24:59,089 --> 00:25:02,509 Du m granske dit liv nje... 222 00:25:03,010 --> 00:25:08,000 ...og skal der ske forandringer, vil jeg gerne hjlpe dig. 223 00:25:09,224 --> 00:25:13,014 For der er en ting til, som jeg aldrig fortalte. 224 00:25:13,938 --> 00:25:16,098 Kom her. 225 00:25:19,527 --> 00:25:22,397 Du var altid min yndling. 226 00:25:24,281 --> 00:25:27,371 Jeg kan ikke miste dig. 227 00:25:44,886 --> 00:25:47,756 Mr. Isaac Mendez? 228 00:25:51,351 --> 00:25:53,391 Hallo? 229 00:25:54,730 --> 00:25:56,770 Mr. Isaac? 230 00:26:25,469 --> 00:26:27,509 Mr. Isaac? 231 00:26:47,116 --> 00:26:49,156 Mr. Isaac? 232 00:26:54,332 --> 00:26:58,382 St stille! Smid vbnet. 233 00:26:59,128 --> 00:27:02,998 - Op med dine forbandede hnder! - Dk bagsiden. 234 00:27:11,016 --> 00:27:15,056 En seriemorder slr til, og her er jeg. 235 00:27:15,186 --> 00:27:21,226 - 30 m vk. Det spillede ingen rolle. - Lnnen er for lille til den slags. 236 00:27:21,359 --> 00:27:23,899 - Hvad vil du gre? - Hjlpe til. 237 00:27:24,112 --> 00:27:27,362 Hjlp mig i al fald med at hente mere tape. 238 00:27:31,203 --> 00:27:34,903 - CIA eller FBI? - FBI-agenter er drligere kldte. 239 00:27:35,040 --> 00:27:38,120 Jeg s testresultaterne i morges. 240 00:27:39,294 --> 00:27:42,254 Bls p det. Tester er ikke alt. 241 00:27:42,381 --> 00:27:47,341 Vr rar, gr mig ikke ondt Vr rar, gr mig ikke ondt 242 00:27:48,429 --> 00:27:53,419 Vr rar, gr mig ikke ondt Vr rar, gr mig ikke ondt 243 00:27:58,439 --> 00:28:00,479 Er alt i orden, kammerat? 244 00:28:18,335 --> 00:28:21,165 Vr rar, gr mig ikke ondt 245 00:28:26,677 --> 00:28:29,047 Vi ved ikke, hvad der skete. 246 00:28:29,179 --> 00:28:31,799 - Jeg har en teori. - Som altid. 247 00:28:31,932 --> 00:28:35,222 Det er som i Barstow. Det er Sylar. 248 00:28:35,352 --> 00:28:39,432 Sylar findes ikke. Et dende offers sidste ord. 249 00:28:39,564 --> 00:28:43,314 Det krver tre mand til at lfte hende s hjt op. 250 00:28:43,444 --> 00:28:48,604 - Og datteren? - Intet spor. Hun eftersges. 251 00:28:48,741 --> 00:28:53,951 Faren er dybfrossen med afsavet kranie. Vi m finde ud af hvordan. 252 00:28:54,079 --> 00:28:57,159 Den lille pige er vigtigere. 253 00:29:04,590 --> 00:29:07,680 Vr rar, gr mig ikke ondt 254 00:29:12,723 --> 00:29:15,393 Du m ikke vre herinde. 255 00:29:17,979 --> 00:29:20,019 Vr rar, gr mig ikke ondt 256 00:29:32,118 --> 00:29:36,328 Tag det roligt. Du er i sikkerhed nu. 257 00:29:36,456 --> 00:29:42,126 - Jeg er betjent. En af de gode. - Han gjorde mor og far ondt. 258 00:29:42,254 --> 00:29:45,594 Ingen skal f lov at gre dig ondt. Nej, nej. 259 00:29:45,715 --> 00:29:49,495 Tag min hnd. Alt er i orden. Kom. 260 00:29:50,888 --> 00:29:54,338 Alt er i orden. Kom. 261 00:29:54,766 --> 00:30:00,136 Han arbejdede med et teorem, hvor han anvendte genomer og dna. 262 00:30:00,273 --> 00:30:04,323 Han troede, at han kunne finde specielle mennesker. 263 00:30:04,443 --> 00:30:11,323 Jeg troede ikke, det var muligt. Det var derfor, vi gled fra hinanden. 264 00:30:11,450 --> 00:30:15,830 Det er hos Chandra Suresh Indtal en besked 265 00:30:15,955 --> 00:30:17,985 Han har beskeder. 266 00:30:18,123 --> 00:30:22,793 Du har ikke indgivet sidste uges turrapporter Tag dig sammen! 267 00:30:22,920 --> 00:30:28,590 Herregud, Mohinder. Nej, firbenet Mohinder. Han m vre her omkring. 268 00:30:28,718 --> 00:30:33,378 Jeg hedder Nathan Petrelli og vil reprsentere distrikt 14 269 00:30:33,515 --> 00:30:36,675 Stem p Petrelli, nr tiden kommer 270 00:30:37,101 --> 00:30:42,481 Hej, Chandra Hvorfor vil du ikke tale med mig? Forlad mig ikke 271 00:30:42,608 --> 00:30:46,688 Er det Sylar? Jeg bad dig om, ikke at ringe til mig mere 272 00:30:46,820 --> 00:30:51,150 Sulten Jeg kan ikke kontrollere den 273 00:30:51,282 --> 00:30:54,702 Jeg vil ikke Du gjorde mig til det her 274 00:30:54,828 --> 00:31:00,408 - Gjorde jeg dig til morder? - Hjalp mig med at finde potentialet 275 00:31:00,542 --> 00:31:05,962 Du ville ogs se, hvad jeg kunne gre, og nu vil du stoppe det 276 00:31:06,090 --> 00:31:10,420 Det er forbi Farvel 277 00:31:10,552 --> 00:31:16,892 Min far taler med Sylar, den mand, han troede, var patient nul. 278 00:31:24,858 --> 00:31:28,518 Kom her. Mohinder, det her er Mohinder. 279 00:31:28,654 --> 00:31:30,784 Vil du kysse ham? 280 00:31:37,079 --> 00:31:41,329 - Hvad er det? - Det er en harddisk. 281 00:31:51,344 --> 00:31:53,594 Herregud, han gjorde det. 282 00:31:53,721 --> 00:31:56,891 Han fandt en mde at finde dem p. 283 00:31:57,017 --> 00:32:01,977 Du undrede dig over, hvorfor nogen ville myrde ham. Det her er svaret. 284 00:32:04,274 --> 00:32:07,364 Jeg vil fuldfre det, han pbegyndte. 285 00:32:11,698 --> 00:32:15,608 Parkman, hvordan pokker vidste du, at hun var derinde? 286 00:32:15,744 --> 00:32:20,544 Det ved jeg ikke. Jeg hrte hende hviske og... 287 00:32:20,666 --> 00:32:25,956 Du str uden for et hus fuldt af betjente og hrer hende hviske? 288 00:32:26,880 --> 00:32:30,500 Jeg kan ikke forklare det. Det var... 289 00:32:30,635 --> 00:32:36,135 - Jeg troede, at alle hrte hende. - Hvor skal du hen? 290 00:32:37,224 --> 00:32:40,974 Det er min kone. Jeg skal mde hende... 291 00:32:42,062 --> 00:32:45,852 Parterapi. Vi har et lille problem. 292 00:32:47,527 --> 00:32:50,557 Denne fyr er vrdils 293 00:32:50,696 --> 00:32:53,696 Lad ham g. Han var bare heldig. 294 00:32:57,787 --> 00:33:00,237 Ikke endnu, Parkman. 295 00:33:01,583 --> 00:33:06,043 Du har vist vret til eksamen tre gange for at blive assistent. 296 00:33:06,170 --> 00:33:09,500 - Ville du passe som assistent? - Ja, ma'am. 297 00:33:09,632 --> 00:33:13,762 Hvordan fles det s, at dumpe s mange gange? 298 00:33:15,972 --> 00:33:19,062 Det gr mig flov og lidt vred. 299 00:33:19,184 --> 00:33:22,684 Tilstrkkeligt vred til at gre noget ved sagen? 300 00:33:22,812 --> 00:33:29,072 - For at blive set som en helt? - Jeg drbte dem ikke. Det var Sylar. 301 00:33:29,194 --> 00:33:31,234 Hvordan kender du det navn? 302 00:33:31,363 --> 00:33:34,233 Hvordan kender du det navn? 303 00:33:35,951 --> 00:33:41,111 6 personer i efterforskningen kender til Sylar. Hvordan kan du vide det? 304 00:33:42,207 --> 00:33:44,747 Jeg hrte det. 305 00:33:45,503 --> 00:33:47,333 Fra dig. 306 00:33:47,463 --> 00:33:50,753 Som du hrte pigen hviske 307 00:33:50,883 --> 00:33:55,213 - Ja. - S hr det her: Du er arresteret. 308 00:35:35,782 --> 00:35:38,192 - Claire, skat! - Hej, far. 309 00:35:38,326 --> 00:35:41,736 - Hvordan var skolen? - Skoleagtig. Hvordan var jobbet? 310 00:35:41,872 --> 00:35:47,832 Meget jobagtigt. Jeg ringede et par steder hen i dag. 311 00:35:51,340 --> 00:35:55,720 Jeg talte med en venlig dame p adoptionsbureauet. 312 00:35:55,844 --> 00:36:00,144 De vil forsge at kontakte dine biologiske forldre- 313 00:36:00,266 --> 00:36:03,926 - og bede om et mde. 314 00:36:04,061 --> 00:36:10,271 - Men det var jo en voksenbeslutning. - Du virkede voksen, da du spurgte. 315 00:36:10,401 --> 00:36:16,161 - Tak. - Hun sagde, det kan tage flere uger. 316 00:36:16,282 --> 00:36:18,652 Jeg hber, at det tager r. 317 00:36:18,785 --> 00:36:23,695 S kan du vre min lille pige et stykke tid endnu. 318 00:36:23,831 --> 00:36:27,661 Jeg er ikke frdig med at beskytte dig mod verden. 319 00:36:27,794 --> 00:36:29,834 Du er min far. 320 00:36:30,922 --> 00:36:33,412 Det ndrer sig aldrig. 321 00:36:33,550 --> 00:36:38,710 Jeg lover at vre din lille pige, s lnge jeg kan. 322 00:36:40,557 --> 00:36:44,137 Men du kan ikke beskytte mig for evigt. 323 00:36:44,269 --> 00:36:46,309 Det ved jeg. 324 00:36:47,939 --> 00:36:50,399 Og det er fortvivlende. 325 00:36:51,568 --> 00:36:56,358 - Jeg elsker dig, far. - Jeg elsker ogs dig, skat. 326 00:36:58,742 --> 00:37:01,862 G nu og gr dig klar til middag. 327 00:37:17,929 --> 00:37:22,309 Dette er Claire Bennet, og det var forsg nr. Seks. 328 00:37:22,433 --> 00:37:25,523 Det er virkelig fortvivlende. 329 00:37:41,494 --> 00:37:46,204 - Jeg har ledt efter dig. - Kendte du til fars depression? 330 00:37:47,500 --> 00:37:49,540 Ja. 331 00:37:51,963 --> 00:37:57,633 - Hvorfor fortalte du mig det ikke? - Alle har ret til hemmeligheder. 332 00:38:04,059 --> 00:38:08,439 Jeg var sikker, da det skete, men jeg er ved at blive vanvittig. 333 00:38:08,564 --> 00:38:13,994 Det er ikke noget nyt, Pete. Vi har gjort det fr. 334 00:38:14,653 --> 00:38:19,203 - Vi kan vel bare g? - Fortl, hvad der skete, Nathan. 335 00:38:19,324 --> 00:38:23,374 Da jeg sprang. Sig, at du flj. 336 00:38:23,495 --> 00:38:27,105 Jeg vil hre dig sige, at du flj. 337 00:38:28,208 --> 00:38:30,908 Sig det, ellers springer jeg igen. 338 00:38:32,880 --> 00:38:38,170 Held og lykke med kampagnen, nr jeg ligger smattet ud dernede. 339 00:38:40,805 --> 00:38:43,755 Godt. 340 00:38:44,433 --> 00:38:47,063 - Vil du hre sandheden? - Ja. 341 00:38:51,941 --> 00:38:57,811 Vi flj begge to... Pete. Jeg greb dig og tabte kontrollen. 342 00:38:57,947 --> 00:39:02,237 Du var for tung. Vi faldt ned mod jorden. Lige inden vi... 343 00:39:04,329 --> 00:39:07,159 Lige inden vi ramte jorden, flj du. 344 00:39:07,290 --> 00:39:09,330 Du. 345 00:39:09,459 --> 00:39:11,829 Lyver du for mig? 346 00:39:12,462 --> 00:39:16,512 Det gr du. Du siger det, du tror, at jeg vil hre. 347 00:39:16,633 --> 00:39:20,173 Du lyver for mig igen! 348 00:39:35,193 --> 00:39:40,353 - S du det, at jeg flj? - Jeg ved det. Jeg ved det. 349 00:39:54,588 --> 00:40:00,878 - Du er en syg idiot. Ved du det? - Jeg taler ikke meget engelsk. 350 00:40:01,011 --> 00:40:05,721 Hvad gjorde du med hjernen? Skyllede du den ud? d du den? 351 00:40:05,850 --> 00:40:10,350 Ingen engelsk, intet pas, ingen dollar, intet ID- 352 00:40:10,480 --> 00:40:15,770 - undtagen det her: resmedlem af Merry Marvel Marching Society. 353 00:40:15,901 --> 00:40:20,361 Begynd med at sprge ham, hvordan han kom til New York. 354 00:40:24,243 --> 00:40:27,703 Han siger, at han teleporterede sig hertil. 355 00:40:27,831 --> 00:40:30,041 - Hvad? - Som i "Star Trek". 356 00:40:30,167 --> 00:40:32,537 Han kan bje tid og rum. 357 00:40:32,669 --> 00:40:37,749 Jeg har set alle "Star Trek", men jeg husker ikke, at du var med. 358 00:40:38,383 --> 00:40:42,053 Hvor lnge siden er det, at han gjorde det? 359 00:40:42,178 --> 00:40:44,588 - I gr. - I gr. 360 00:40:44,723 --> 00:40:51,143 Hvis jeg m ringe, kan min engelsktalende ven forklare alting. 361 00:40:56,444 --> 00:40:58,484 Hiro? 362 00:41:02,116 --> 00:41:04,026 Ja, ja. 363 00:41:08,080 --> 00:41:11,910 - Din ven siger, at I ss i gr - I gr? 364 00:41:12,043 --> 00:41:16,423 - Stemmer det ikke? - Jeg har ikke set ham i 5 uger. 365 00:41:16,547 --> 00:41:21,087 - Vi ledte efter ham overalt. - Hans ven har ikke set ham i 5 uger. 366 00:41:21,219 --> 00:41:26,459 Din ven siger, at han ikke har set dig i 5 uger. 367 00:41:29,811 --> 00:41:33,141 - Den 2. oktober? - Nej, kammerat. 368 00:41:33,690 --> 00:41:36,440 I dag... 369 00:41:37,319 --> 00:41:40,849 - Den 8. november. - November? Nej, oktober. 370 00:41:57,797 --> 00:42:04,337 Trods praleri kan mennesket tragisk nok ikke vlge sine prvelser 371 00:42:04,472 --> 00:42:09,262 Han kan kun vlge, hvordan han skal forholde sig, nr skbnen kalder- 372 00:42:09,393 --> 00:42:13,473 - og hbe, at han har modet til at st til ansvar