1
00:00:01,682 --> 00:00:03,762
I forrige afsnit
2
00:00:03,893 --> 00:00:09,683
Fem fremmede begyndte at opdage,
at de havde usdvanlige evner
3
00:00:09,815 --> 00:00:12,685
En uovervindelig heppekorsleder
4
00:00:12,819 --> 00:00:16,769
Jeg har brkket alle knogler,
uden at det kan ses.
5
00:00:16,906 --> 00:00:20,896
En kontorist
der kan bje tid og rum
6
00:00:21,035 --> 00:00:24,735
De opdager,
at de er bestemt til noget mere
7
00:00:24,872 --> 00:00:29,622
Fler du nogensinde, du er bestemt
til at gre noget usdvanligt?
8
00:00:29,753 --> 00:00:34,053
En sn sger sandheden
ved at afslutte sin fars arbejde
9
00:00:34,173 --> 00:00:38,473
Han var tt
p at finde den frste af dem.
10
00:00:39,471 --> 00:00:45,561
- Han m flygte fra en mystisk mand
- Efterlod alt undtagen computeren.
11
00:00:45,686 --> 00:00:50,346
Manden er mere indblandet,
end nogen kunne forestille sig
12
00:00:50,482 --> 00:00:53,852
- Hej, far!
- Hej, skat!
13
00:00:53,986 --> 00:00:58,856
Og nu fortstter "Heroes"
14
00:00:58,990 --> 00:01:02,990
Vi tror alle, at vi
hersker over vores egen skbne-
15
00:01:03,120 --> 00:01:06,490
- og kan kontrollere den, som vi vil
16
00:01:06,623 --> 00:01:11,253
Men kan vi virkelig bestemme,
hvornr vi stiger eller falder-
17
00:01:11,379 --> 00:01:16,089
- eller afgres vores retning
af strre magter, end vi selv er?
18
00:01:16,216 --> 00:01:22,336
Leder udviklingen os fremad?
Viser videnskaben vejen?
19
00:01:22,473 --> 00:01:27,523
Eller er det Gud, der griber ind
og beskytter os?
20
00:01:30,148 --> 00:01:32,188
Tag det roligt, min ven.
21
00:01:32,316 --> 00:01:35,596
- Hvor er jeg?
- Du er p hospitalet.
22
00:01:36,237 --> 00:01:38,277
Hvad skete der?
23
00:01:39,824 --> 00:01:43,444
- Husker du det ikke?
- Nej.
24
00:01:46,206 --> 00:01:51,576
- Du sprang, Pete.
- Sprang?
25
00:01:51,711 --> 00:01:55,411
Fra taget
p en femtenetagers bygning.
26
00:01:55,548 --> 00:01:58,378
Du forsgte
at tage livet af dig selv.
27
00:01:58,927 --> 00:02:03,257
Du var overspndt i gr, men jeg
troede, at det var sdan, du var.
28
00:02:03,390 --> 00:02:07,970
Hvad taler du om? Jeg forsgte
ikke at tage livet af mig selv.
29
00:02:08,103 --> 00:02:14,313
Du stod i strdet nedenfor.
Jeg sprang og... Og du...
30
00:02:16,820 --> 00:02:18,860
Du flj.
31
00:02:20,740 --> 00:02:24,070
- Hvad gjorde jeg?
- Du flj op og greb mig.
32
00:02:24,203 --> 00:02:27,453
Du sprang, Peter.
33
00:02:28,124 --> 00:02:30,914
7,5 m til en brandstige.
34
00:02:32,044 --> 00:02:36,134
Jeg klatrede op og bar dig ned.
Sdan gik det til.
35
00:02:38,133 --> 00:02:42,883
Alt andet er vanvittige ideer.
Forstr du?
36
00:03:03,451 --> 00:03:06,951
TOG AFSPORER, EKSPLODERER
37
00:03:08,081 --> 00:03:12,211
Far?
M jeg tale med dig om noget?
38
00:03:16,715 --> 00:03:19,085
- Er du gravid?
- Hvad? Nej.
39
00:03:19,218 --> 00:03:21,458
- Er du p stoffer?
- Far.
40
00:03:22,554 --> 00:03:28,064
- Jeg ved faktisk, hvad det er.
- Gr du?
41
00:03:28,184 --> 00:03:32,894
Din mor sagde, at du har spurgt
om dine biologiske forldre.
42
00:03:33,023 --> 00:03:38,653
- Det er p tide, at jeg ved det.
- Frst m jeg vide: Hvorfor lige nu?
43
00:03:38,779 --> 00:03:44,069
Jeg tnker bare p, hvordan de er,
og hvad de kan gre.
44
00:03:44,202 --> 00:03:50,372
- Hvad de kan gre?
- Ja, som hobbyer og frdigheder.
45
00:03:53,627 --> 00:03:58,967
Jeg vil ikke virke nedladende,
sknt du synes, at jeg er det...
46
00:03:59,092 --> 00:04:03,222
...men voksne br bestemme det.
- Det er nedladende.
47
00:04:03,346 --> 00:04:09,266
Situationen kan blive svr for alle.
Den er flelsesmssigt kompliceret.
48
00:04:09,394 --> 00:04:12,514
- Det er jeg ogs.
- Netop.
49
00:04:15,609 --> 00:04:17,899
Her er mit rd:
50
00:04:18,028 --> 00:04:22,818
Mor dig, s lnge du kan,
som med ledelse af heppekor.
51
00:04:22,949 --> 00:04:27,109
At vre leder af heppekor
er hrdt og forrderisk arbejde.
52
00:04:27,245 --> 00:04:29,775
Naturligvis er det det, skat.
53
00:04:29,915 --> 00:04:32,945
- Jeg vil ikke komme for sent.
- Du...
54
00:04:33,085 --> 00:04:36,665
Jeg vil ikke have, at du skal
have travlt med at vokse op.
55
00:04:36,796 --> 00:04:41,956
Stol p mig.
Jeg ved faktisk et og andet.
56
00:04:49,810 --> 00:04:51,930
TOG AFSPORER, EKSPLODERER
57
00:05:28,349 --> 00:05:31,429
- Hvem er du?
- Undskyld. Tag det roligt.
58
00:05:31,561 --> 00:05:34,681
Vi ordner hele huset i dag.
59
00:05:34,814 --> 00:05:38,814
Jeg blev lige frdig
hos damen med hunden og hosten.
60
00:05:38,944 --> 00:05:43,774
Jeg er snart frdig her.
Der er kakerlakker under dine...
61
00:05:45,367 --> 00:05:48,317
...gulvbrdder.
62
00:05:52,874 --> 00:05:56,084
Hvem er du?
Hvad gjorde du mod min far?
63
00:06:01,925 --> 00:06:07,265
- Nu tager vi det roligt.
- Kakerlakker er mit mindste problem.
64
00:06:07,390 --> 00:06:10,510
- Drbte du min far?
- Jeg tror, vi er frdige her.
65
00:06:10,643 --> 00:06:14,943
Jeg vil bare nske dig
en rigtig god dag.
66
00:06:27,827 --> 00:06:31,827
Jeg er skadedyrsbekmper.
Han truede mig med en pistol.
67
00:06:31,957 --> 00:06:37,117
Jeg sprjtede hans lejlighed,
da han kom ind og flippede ud.
68
00:06:37,253 --> 00:06:41,203
Hvis du er skadedyrsbekmper
hvorfor har du s et pistolhylster?
69
00:06:50,725 --> 00:06:53,475
Tak for hjlpen.
70
00:06:53,603 --> 00:06:56,943
- Det var s lidt.
- Mohinder Suresh.
71
00:07:00,402 --> 00:07:02,862
Professorens sn.
72
00:07:33,561 --> 00:07:38,061
Hallo, New York!
73
00:07:38,191 --> 00:07:43,481
Hej. Hyggeligt at mdes.
Jeg elsker New York!
74
00:07:43,613 --> 00:07:45,743
Hej.
75
00:07:45,865 --> 00:07:48,815
Hvordan str det til?
76
00:07:56,335 --> 00:08:02,115
JEG GJORDE DET!
HIRO ANKOMMER TIL NEW YORK
77
00:08:07,554 --> 00:08:11,724
Hr, kammerat.
Det her er ikke et bibliotek.
78
00:08:12,810 --> 00:08:15,480
Ingen betaling, ingen lsning.
79
00:08:25,113 --> 00:08:27,523
Hej! Kom tilbage!
80
00:09:10,410 --> 00:09:15,240
- Jeg kan teleportere, hvor jeg vil.
- Som i "Star Trek".
81
00:09:17,751 --> 00:09:21,831
Jeg vil bevge mig hen,
hvor intet menneske har vret fr.
82
00:09:21,964 --> 00:09:25,134
Du er speciel! Du er Super-Hiro!
83
00:09:29,513 --> 00:09:36,053
UDGIVET AF FORFATTEREN I
KUNSTNEREN: ISAAC MENDEZ
84
00:09:39,398 --> 00:09:42,898
- Simone...
- Du har haft en hrd nat.
85
00:09:43,027 --> 00:09:45,067
Jeg s det.
86
00:09:45,196 --> 00:09:50,566
Et klart lys, som en eksplosion.
Hele byen blev jvnet med jorden.
87
00:09:50,701 --> 00:09:53,571
- Som Hiroshima.
- Det var en drm.
88
00:09:53,705 --> 00:09:58,945
Nej, det tror jeg ikke. Jeg var ndt
til at tage en sprjte i gr.
89
00:09:59,085 --> 00:10:03,825
- Jeg malede, hvad jeg s. Ser du?
- Ja, men du m hvile.
90
00:10:03,965 --> 00:10:09,415
Vi m advare dem.
FBI. Vi m fortlle det til nogen.
91
00:10:09,554 --> 00:10:12,844
Ingen vil tro p,
at du kan male fremtiden.
92
00:10:12,974 --> 00:10:15,984
- Heller ikke du?
- Det er ikke virkeligt.
93
00:10:16,102 --> 00:10:22,642
Dit misbrug er virkeligt. Du tog en
overdosis heroin. Heldig at leve.
94
00:10:22,775 --> 00:10:25,975
Du ved, at min far er nr dden...
95
00:10:26,697 --> 00:10:29,477
...s du m ikke ogs d.
96
00:10:29,616 --> 00:10:33,856
Du m vlge: Mig eller det her.
97
00:10:46,341 --> 00:10:51,381
At have store hnder er ikke nok.
Mnd har ofte for grove hnder.
98
00:10:51,514 --> 00:10:54,684
Mine er flsomme.
Mrk, hvor blde de er.
99
00:10:56,560 --> 00:10:59,810
Men du har spde hnder!
100
00:10:59,939 --> 00:11:04,099
Min mor siger,
at mine hnder er meget spde.
101
00:11:04,234 --> 00:11:07,194
Jeg br prvespille
i football-teamet.
102
00:11:07,321 --> 00:11:10,241
M jeg tale med dig, Claire?
103
00:11:10,366 --> 00:11:14,946
Zach! Fik du virkelig rejsning
i drengenes omkldningsrum?
104
00:11:15,079 --> 00:11:18,119
- Det er meget vigtigt.
- Ikke nu.
105
00:11:19,959 --> 00:11:25,549
Claire, Jackie! Sheriffen
og nogle brandmnd vil tale med jer.
106
00:11:25,674 --> 00:11:27,334
Godt.
107
00:11:29,343 --> 00:11:34,593
- Det er Niki Indtal en besked
- Er du der, mor?
108
00:11:34,725 --> 00:11:41,765
Hvornr henter du mig? Jeg hader
at vre her Kom bare og hent mig
109
00:12:11,887 --> 00:12:14,887
Undskyld, skat. Jeg er p vej.
110
00:12:15,016 --> 00:12:18,516
Jeg er der om fem minutter, skat.
111
00:12:18,645 --> 00:12:21,925
Jeg ved det. Jeg elsker dig.
112
00:12:46,256 --> 00:12:49,586
Kom nu.
113
00:12:49,718 --> 00:12:51,958
Ja.
114
00:12:52,096 --> 00:12:54,666
Det er sdan, at jeg vil have det.
115
00:12:55,765 --> 00:12:59,625
Fortst. Kom nu.
116
00:12:59,770 --> 00:13:05,940
Hvad er der, skat? Nu begynder
det jo at blive interessant.
117
00:13:09,196 --> 00:13:11,686
Rend og hop.
118
00:13:46,943 --> 00:13:51,163
- Hallo?
- Jeg ringede for fire timer siden.
119
00:13:51,281 --> 00:13:54,731
- Hvad? Fire timer?
- Ja.
120
00:13:55,869 --> 00:13:59,119
Jeg kommer med det samme, skat.
121
00:14:07,339 --> 00:14:09,909
Hvorfor var du s lnge om det?
122
00:14:10,050 --> 00:14:13,800
Undskyld. Kan du vente et jeblik?
123
00:14:15,556 --> 00:14:20,126
- Hvad fanden foregr der, Niki?
- Der skete noget frygteligt.
124
00:14:20,269 --> 00:14:24,599
- Hvad?
- De der skulle hente pengene...
125
00:14:24,732 --> 00:14:30,022
De kom. Og nu ligger de dde
p gulvet i min garage.
126
00:14:30,154 --> 00:14:35,584
- Hvad? Hvordan?
- Det er netop det. Jeg ved det ikke.
127
00:14:35,701 --> 00:14:41,161
- Hvad mener du?
- Jeg vgnede, og de var dde.
128
00:14:41,291 --> 00:14:43,911
Jeg tror, at jeg mske...
129
00:14:45,753 --> 00:14:51,003
Af og til kigger jeg i spejlet
og ved ikke, om jeg ser mig selv.
130
00:14:51,133 --> 00:14:54,833
Det er mske DL,
der forsger at beskytte dig.
131
00:14:54,971 --> 00:14:58,841
Det ville han ikke risikere
med strmerne efter sig.
132
00:14:58,975 --> 00:15:04,135
Linderman blser p, hvem der drbte
dem. Han vil komme efter mig.
133
00:15:04,272 --> 00:15:07,892
- Du m ringe til politiet, Niki.
- Nej.
134
00:15:08,025 --> 00:15:10,425
Jeg m...
135
00:15:10,570 --> 00:15:15,110
Jeg m skjule mine spor,
og s m jeg flygte.
136
00:15:15,242 --> 00:15:17,532
Jeg m g.
137
00:15:23,000 --> 00:15:26,200
Godt.
138
00:15:30,507 --> 00:15:34,667
Hvorfor ville nogen aflytte
papa Sureshs telefon?
139
00:15:34,803 --> 00:15:38,553
Jeg kunne ikke udtale hans navn.
140
00:15:38,682 --> 00:15:41,772
Jeg ved ikke,
hvorfor han blev aflyttet.
141
00:15:41,893 --> 00:15:46,773
I Madras stjal nogen hans forskning
fra hans lejlighed.
142
00:15:46,899 --> 00:15:51,939
- Du kan vel sprge din far?
- Han dde for fire dage siden.
143
00:15:52,071 --> 00:15:54,231
Hvad?
144
00:15:55,366 --> 00:16:01,196
Undskyld. Vidste du ikke det?
Han blev myrdet i sin taxi.
145
00:16:02,290 --> 00:16:05,910
- Herregud, hvor forfrdeligt.
- Stod I hinanden nr?
146
00:16:06,044 --> 00:16:11,634
Ja. Jeg tog mad med til ham,
og s spiste vi sammen.
147
00:16:11,758 --> 00:16:15,888
Han fortalte
om sine teorier og kortet.
148
00:16:18,389 --> 00:16:20,429
Vi var venner.
149
00:16:21,852 --> 00:16:26,352
S stod du ham nrmere,
end jeg gjorde.
150
00:16:26,481 --> 00:16:30,231
Jeg er glad for,
at han havde nogen at tale med.
151
00:16:30,360 --> 00:16:35,700
- Jeg henter noget vand til dig.
- Jeg vidste ikke, at noget var galt.
152
00:16:35,824 --> 00:16:41,784
Jeg troede, at han var ude,
og at vi gik forbi hinanden.
153
00:16:41,913 --> 00:16:45,163
- Jeg ville vise ham en bog.
- Hvilken?
154
00:16:45,292 --> 00:16:50,122
Darwins "Arternes oprindelse". Tak.
En frsteudgave.
155
00:16:50,255 --> 00:16:56,335
Jeg arbejder i en boghandel og
troede, at han ville kunne lide den.
156
00:16:56,471 --> 00:17:01,851
Det ville han absolut have gjort.
Det var meget betnksomt.
157
00:17:01,976 --> 00:17:08,056
Han sagde, at han blev overvget.
Jeg troede, at han var excentrisk.
158
00:17:08,190 --> 00:17:11,860
Jeg er glad for,
at du ikke sagde "paranoid".
159
00:17:11,986 --> 00:17:16,726
- Tror du, at de overvger dig?
- De havde kunnet sl mig ihjel.
160
00:17:16,866 --> 00:17:20,276
Jeg synes, at vre
til strre nytte for dem i live.
161
00:17:20,412 --> 00:17:23,282
S han talte
om sine teorier og kortet?
162
00:17:23,414 --> 00:17:29,174
Du m fortlle mig alt, hvad han
sagde til dig, alt du husker. Alt.
163
00:17:30,380 --> 00:17:35,210
Piger... Det her
er ingen politiefterforskning.
164
00:17:35,343 --> 00:17:38,883
Ingen af jer har problemer.
Tvrtimod.
165
00:17:39,014 --> 00:17:42,384
Der ligger en meget taknemlig mand
p hospitalet-
166
00:17:42,517 --> 00:17:46,767
- der gerne vil takke en af jer,
fordi han lever.
167
00:17:46,897 --> 00:17:50,807
Ingen synes at ville kaldes helt.
Var det en af dem?
168
00:17:50,942 --> 00:17:54,692
Der stod Union Wells High
p uniformen.
169
00:17:54,822 --> 00:17:57,822
Jeg mener at huske, at det var...
170
00:17:59,243 --> 00:18:01,703
...hende lngst vk.
171
00:18:01,829 --> 00:18:04,499
- Det er Claire Bennet.
- Claire!
172
00:18:04,623 --> 00:18:08,543
Hvor gik du hen i gr
efter trningen med heppekoret?
173
00:18:09,628 --> 00:18:12,378
- Jeg...
- Det var ikke hende.
174
00:18:12,507 --> 00:18:15,287
Det var mig.
175
00:18:15,718 --> 00:18:17,758
Jeg tog en genvej hjem-
176
00:18:17,887 --> 00:18:24,337
- og s katastrofen
efter tog... katastrofen -
177
00:18:24,477 --> 00:18:28,097
- og... jeg var ndt
til at hjlpe til.
178
00:18:28,606 --> 00:18:34,276
- Hvorfor sagde du ingenting?
- Jeg ville ikke have opmrksomhed.
179
00:18:34,404 --> 00:18:39,534
- Jeg gjorde det ikke for det.
- P brandkorpsets vegne...
180
00:18:39,659 --> 00:18:43,439
...nsker jeg dig tillykke
med titlen som resbrandmand.
181
00:18:47,667 --> 00:18:50,037
- Hvordan har han det?
- Hvem?
182
00:18:50,712 --> 00:18:55,212
- Manden Jackie reddede.
- Han har brandskader...
183
00:18:55,341 --> 00:19:01,221
...og rgskader i lungerne, men han
er lykkelig over, at han lever.
184
00:19:03,767 --> 00:19:06,467
Takket vre Jackie.
185
00:19:14,486 --> 00:19:16,726
Stop!
186
00:19:16,864 --> 00:19:22,574
- Vi m tale sammen.
- Jackie leder Pioneer Day Parade.
187
00:19:22,703 --> 00:19:25,993
Hun burde vre under brandbilen,
ikke oppe p den.
188
00:19:26,123 --> 00:19:28,333
- Det drejer sig om videobndet.
- Hvad?
189
00:19:28,459 --> 00:19:32,869
- Hvor du dr 20 gange!
- Kan vi ligge lavt med det?
190
00:19:33,005 --> 00:19:36,535
- Det er forsvundet fra min taske.
- Hvad?
191
00:19:38,010 --> 00:19:40,470
- Det er vk.
- Hvad "vk"?
192
00:19:47,854 --> 00:19:54,824
- Herregud! Undskyld. Alt i orden?
- Jeg har det fint. Det gr fint.
193
00:19:55,987 --> 00:19:59,147
- Jeg var uopmrksom.
- Jeg hrte noget brkke.
194
00:19:59,282 --> 00:20:02,872
Nej. Jeg har det fint.
195
00:20:02,994 --> 00:20:07,214
Det gik fint. Alt i orden.
196
00:20:09,126 --> 00:20:13,496
- Ikke en skramme.
- Du er vist alligevel ikke s spd.
197
00:20:13,630 --> 00:20:16,500
Jeg er spd nok.
198
00:20:20,053 --> 00:20:23,473
Vi m finde det bnd.
199
00:20:41,576 --> 00:20:46,066
- Jeg vil ikke p ferie.
- Du har ikke noget valg, du skal.
200
00:20:46,205 --> 00:20:50,865
Hvorfor gr vi det her? Hvorfor
fortller du ikke, hvad der foregr?
201
00:20:52,504 --> 00:20:56,424
Jeg ville nske, at jeg kunne.
Du m stole p mig.
202
00:20:56,549 --> 00:21:00,679
G nu ind og pak.
Jeg m ordne en ting i garagen.
203
00:21:07,477 --> 00:21:13,427
- Mor, hvad skete der med vores hus?
- Du m stole p mig, Micah.
204
00:21:13,567 --> 00:21:17,727
G nu ind og pak. G.
205
00:22:34,899 --> 00:22:37,269
I BAGAGERUMMET.
FLG KORTET.
206
00:23:39,716 --> 00:23:46,126
- Forklar, hvad du lavede p taget.
- Det kan jeg ikke. Ikke endnu.
207
00:23:46,265 --> 00:23:48,715
Du m stole p mig.
208
00:23:54,440 --> 00:23:58,650
Du skal vide en ting
om din fars dd.
209
00:23:58,777 --> 00:24:01,267
Han begik selvmord.
210
00:24:01,405 --> 00:24:06,225
- Hvad?
- Jeg fandt ham p badevrelsegulvet.
211
00:24:06,369 --> 00:24:12,159
- Du sagde, han fik et hjerteanfald.
- Jeg lj... for hans rygtes skyld.
212
00:24:12,291 --> 00:24:16,211
- Han havde haft to tidligere.
- Dengang lj jeg ogs.
213
00:24:16,337 --> 00:24:22,127
Selvmordsforsg begge gange.
Til sidst fik han det, han ville.
214
00:24:25,846 --> 00:24:31,006
Da han var 23 r, fik han diagnosen
"Major depressive disorder".
215
00:24:31,144 --> 00:24:35,604
- Han kunne ikke gre for det.
- Hvorfor vidste jeg intet om det?
216
00:24:35,732 --> 00:24:40,312
Vi valgte ikke at sige noget,
da sygdommen er arvelig.
217
00:24:40,444 --> 00:24:44,494
Du var altid s flsom.
Vi ville ikke forurolige dig.
218
00:24:44,616 --> 00:24:46,936
Men du fortller det nu.
219
00:24:48,370 --> 00:24:54,990
Det kan begynde med storhedsvanvid.
Man tror, at man er uovervindelig.
220
00:24:55,127 --> 00:24:58,957
Disse irrationelle tanker
skaber selvmordstanker.
221
00:24:59,089 --> 00:25:02,509
Du m granske dit liv nje...
222
00:25:03,010 --> 00:25:08,000
...og skal der ske forandringer,
vil jeg gerne hjlpe dig.
223
00:25:09,224 --> 00:25:13,014
For der er en ting til,
som jeg aldrig fortalte.
224
00:25:13,938 --> 00:25:16,098
Kom her.
225
00:25:19,527 --> 00:25:22,397
Du var altid min yndling.
226
00:25:24,281 --> 00:25:27,371
Jeg kan ikke miste dig.
227
00:25:44,886 --> 00:25:47,756
Mr. Isaac Mendez?
228
00:25:51,351 --> 00:25:53,391
Hallo?
229
00:25:54,730 --> 00:25:56,770
Mr. Isaac?
230
00:26:25,469 --> 00:26:27,509
Mr. Isaac?
231
00:26:47,116 --> 00:26:49,156
Mr. Isaac?
232
00:26:54,332 --> 00:26:58,382
St stille! Smid vbnet.
233
00:26:59,128 --> 00:27:02,998
- Op med dine forbandede hnder!
- Dk bagsiden.
234
00:27:11,016 --> 00:27:15,056
En seriemorder slr til,
og her er jeg.
235
00:27:15,186 --> 00:27:21,226
- 30 m vk. Det spillede ingen rolle.
- Lnnen er for lille til den slags.
236
00:27:21,359 --> 00:27:23,899
- Hvad vil du gre?
- Hjlpe til.
237
00:27:24,112 --> 00:27:27,362
Hjlp mig i al fald
med at hente mere tape.
238
00:27:31,203 --> 00:27:34,903
- CIA eller FBI?
- FBI-agenter er drligere kldte.
239
00:27:35,040 --> 00:27:38,120
Jeg s testresultaterne i morges.
240
00:27:39,294 --> 00:27:42,254
Bls p det. Tester er ikke alt.
241
00:27:42,381 --> 00:27:47,341
Vr rar, gr mig ikke ondt
Vr rar, gr mig ikke ondt
242
00:27:48,429 --> 00:27:53,419
Vr rar, gr mig ikke ondt
Vr rar, gr mig ikke ondt
243
00:27:58,439 --> 00:28:00,479
Er alt i orden, kammerat?
244
00:28:18,335 --> 00:28:21,165
Vr rar, gr mig ikke ondt
245
00:28:26,677 --> 00:28:29,047
Vi ved ikke, hvad der skete.
246
00:28:29,179 --> 00:28:31,799
- Jeg har en teori.
- Som altid.
247
00:28:31,932 --> 00:28:35,222
Det er som i Barstow. Det er Sylar.
248
00:28:35,352 --> 00:28:39,432
Sylar findes ikke.
Et dende offers sidste ord.
249
00:28:39,564 --> 00:28:43,314
Det krver tre mand
til at lfte hende s hjt op.
250
00:28:43,444 --> 00:28:48,604
- Og datteren?
- Intet spor. Hun eftersges.
251
00:28:48,741 --> 00:28:53,951
Faren er dybfrossen med afsavet
kranie. Vi m finde ud af hvordan.
252
00:28:54,079 --> 00:28:57,159
Den lille pige er vigtigere.
253
00:29:04,590 --> 00:29:07,680
Vr rar, gr mig ikke ondt
254
00:29:12,723 --> 00:29:15,393
Du m ikke vre herinde.
255
00:29:17,979 --> 00:29:20,019
Vr rar, gr mig ikke ondt
256
00:29:32,118 --> 00:29:36,328
Tag det roligt.
Du er i sikkerhed nu.
257
00:29:36,456 --> 00:29:42,126
- Jeg er betjent. En af de gode.
- Han gjorde mor og far ondt.
258
00:29:42,254 --> 00:29:45,594
Ingen skal f lov
at gre dig ondt. Nej, nej.
259
00:29:45,715 --> 00:29:49,495
Tag min hnd. Alt er i orden. Kom.
260
00:29:50,888 --> 00:29:54,338
Alt er i orden. Kom.
261
00:29:54,766 --> 00:30:00,136
Han arbejdede med et teorem,
hvor han anvendte genomer og dna.
262
00:30:00,273 --> 00:30:04,323
Han troede, at han kunne finde
specielle mennesker.
263
00:30:04,443 --> 00:30:11,323
Jeg troede ikke, det var muligt. Det
var derfor, vi gled fra hinanden.
264
00:30:11,450 --> 00:30:15,830
Det er hos Chandra Suresh
Indtal en besked
265
00:30:15,955 --> 00:30:17,985
Han har beskeder.
266
00:30:18,123 --> 00:30:22,793
Du har ikke indgivet sidste uges
turrapporter Tag dig sammen!
267
00:30:22,920 --> 00:30:28,590
Herregud, Mohinder. Nej, firbenet
Mohinder. Han m vre her omkring.
268
00:30:28,718 --> 00:30:33,378
Jeg hedder Nathan Petrelli
og vil reprsentere distrikt 14
269
00:30:33,515 --> 00:30:36,675
Stem p Petrelli, nr tiden kommer
270
00:30:37,101 --> 00:30:42,481
Hej, Chandra Hvorfor vil du ikke
tale med mig? Forlad mig ikke
271
00:30:42,608 --> 00:30:46,688
Er det Sylar? Jeg bad dig om,
ikke at ringe til mig mere
272
00:30:46,820 --> 00:30:51,150
Sulten
Jeg kan ikke kontrollere den
273
00:30:51,282 --> 00:30:54,702
Jeg vil ikke
Du gjorde mig til det her
274
00:30:54,828 --> 00:31:00,408
- Gjorde jeg dig til morder?
- Hjalp mig med at finde potentialet
275
00:31:00,542 --> 00:31:05,962
Du ville ogs se, hvad jeg kunne
gre, og nu vil du stoppe det
276
00:31:06,090 --> 00:31:10,420
Det er forbi Farvel
277
00:31:10,552 --> 00:31:16,892
Min far taler med Sylar, den mand,
han troede, var patient nul.
278
00:31:24,858 --> 00:31:28,518
Kom her.
Mohinder, det her er Mohinder.
279
00:31:28,654 --> 00:31:30,784
Vil du kysse ham?
280
00:31:37,079 --> 00:31:41,329
- Hvad er det?
- Det er en harddisk.
281
00:31:51,344 --> 00:31:53,594
Herregud, han gjorde det.
282
00:31:53,721 --> 00:31:56,891
Han fandt en mde at finde dem p.
283
00:31:57,017 --> 00:32:01,977
Du undrede dig over, hvorfor nogen
ville myrde ham. Det her er svaret.
284
00:32:04,274 --> 00:32:07,364
Jeg vil fuldfre det,
han pbegyndte.
285
00:32:11,698 --> 00:32:15,608
Parkman, hvordan pokker vidste du,
at hun var derinde?
286
00:32:15,744 --> 00:32:20,544
Det ved jeg ikke.
Jeg hrte hende hviske og...
287
00:32:20,666 --> 00:32:25,956
Du str uden for et hus fuldt
af betjente og hrer hende hviske?
288
00:32:26,880 --> 00:32:30,500
Jeg kan ikke
forklare det. Det var...
289
00:32:30,635 --> 00:32:36,135
- Jeg troede, at alle hrte hende.
- Hvor skal du hen?
290
00:32:37,224 --> 00:32:40,974
Det er min kone.
Jeg skal mde hende...
291
00:32:42,062 --> 00:32:45,852
Parterapi.
Vi har et lille problem.
292
00:32:47,527 --> 00:32:50,557
Denne fyr er vrdils
293
00:32:50,696 --> 00:32:53,696
Lad ham g. Han var bare heldig.
294
00:32:57,787 --> 00:33:00,237
Ikke endnu, Parkman.
295
00:33:01,583 --> 00:33:06,043
Du har vist vret til eksamen
tre gange for at blive assistent.
296
00:33:06,170 --> 00:33:09,500
- Ville du passe som assistent?
- Ja, ma'am.
297
00:33:09,632 --> 00:33:13,762
Hvordan fles det s,
at dumpe s mange gange?
298
00:33:15,972 --> 00:33:19,062
Det gr mig flov og lidt vred.
299
00:33:19,184 --> 00:33:22,684
Tilstrkkeligt vred
til at gre noget ved sagen?
300
00:33:22,812 --> 00:33:29,072
- For at blive set som en helt?
- Jeg drbte dem ikke. Det var Sylar.
301
00:33:29,194 --> 00:33:31,234
Hvordan kender du det navn?
302
00:33:31,363 --> 00:33:34,233
Hvordan kender du det navn?
303
00:33:35,951 --> 00:33:41,111
6 personer i efterforskningen kender
til Sylar. Hvordan kan du vide det?
304
00:33:42,207 --> 00:33:44,747
Jeg hrte det.
305
00:33:45,503 --> 00:33:47,333
Fra dig.
306
00:33:47,463 --> 00:33:50,753
Som du hrte pigen hviske
307
00:33:50,883 --> 00:33:55,213
- Ja.
- S hr det her: Du er arresteret.
308
00:35:35,782 --> 00:35:38,192
- Claire, skat!
- Hej, far.
309
00:35:38,326 --> 00:35:41,736
- Hvordan var skolen?
- Skoleagtig. Hvordan var jobbet?
310
00:35:41,872 --> 00:35:47,832
Meget jobagtigt.
Jeg ringede et par steder hen i dag.
311
00:35:51,340 --> 00:35:55,720
Jeg talte med en venlig dame
p adoptionsbureauet.
312
00:35:55,844 --> 00:36:00,144
De vil forsge at kontakte
dine biologiske forldre-
313
00:36:00,266 --> 00:36:03,926
- og bede om et mde.
314
00:36:04,061 --> 00:36:10,271
- Men det var jo en voksenbeslutning.
- Du virkede voksen, da du spurgte.
315
00:36:10,401 --> 00:36:16,161
- Tak.
- Hun sagde, det kan tage flere uger.
316
00:36:16,282 --> 00:36:18,652
Jeg hber, at det tager r.
317
00:36:18,785 --> 00:36:23,695
S kan du vre min lille pige
et stykke tid endnu.
318
00:36:23,831 --> 00:36:27,661
Jeg er ikke frdig
med at beskytte dig mod verden.
319
00:36:27,794 --> 00:36:29,834
Du er min far.
320
00:36:30,922 --> 00:36:33,412
Det ndrer sig aldrig.
321
00:36:33,550 --> 00:36:38,710
Jeg lover at vre din lille pige,
s lnge jeg kan.
322
00:36:40,557 --> 00:36:44,137
Men du kan ikke
beskytte mig for evigt.
323
00:36:44,269 --> 00:36:46,309
Det ved jeg.
324
00:36:47,939 --> 00:36:50,399
Og det er fortvivlende.
325
00:36:51,568 --> 00:36:56,358
- Jeg elsker dig, far.
- Jeg elsker ogs dig, skat.
326
00:36:58,742 --> 00:37:01,862
G nu og gr dig klar til middag.
327
00:37:17,929 --> 00:37:22,309
Dette er Claire Bennet,
og det var forsg nr. Seks.
328
00:37:22,433 --> 00:37:25,523
Det er virkelig fortvivlende.
329
00:37:41,494 --> 00:37:46,204
- Jeg har ledt efter dig.
- Kendte du til fars depression?
330
00:37:47,500 --> 00:37:49,540
Ja.
331
00:37:51,963 --> 00:37:57,633
- Hvorfor fortalte du mig det ikke?
- Alle har ret til hemmeligheder.
332
00:38:04,059 --> 00:38:08,439
Jeg var sikker, da det skete,
men jeg er ved at blive vanvittig.
333
00:38:08,564 --> 00:38:13,994
Det er ikke noget nyt, Pete.
Vi har gjort det fr.
334
00:38:14,653 --> 00:38:19,203
- Vi kan vel bare g?
- Fortl, hvad der skete, Nathan.
335
00:38:19,324 --> 00:38:23,374
Da jeg sprang. Sig, at du flj.
336
00:38:23,495 --> 00:38:27,105
Jeg vil hre dig sige, at du flj.
337
00:38:28,208 --> 00:38:30,908
Sig det, ellers springer jeg igen.
338
00:38:32,880 --> 00:38:38,170
Held og lykke med kampagnen,
nr jeg ligger smattet ud dernede.
339
00:38:40,805 --> 00:38:43,755
Godt.
340
00:38:44,433 --> 00:38:47,063
- Vil du hre sandheden?
- Ja.
341
00:38:51,941 --> 00:38:57,811
Vi flj begge to... Pete. Jeg greb
dig og tabte kontrollen.
342
00:38:57,947 --> 00:39:02,237
Du var for tung. Vi faldt ned
mod jorden. Lige inden vi...
343
00:39:04,329 --> 00:39:07,159
Lige inden vi ramte jorden, flj du.
344
00:39:07,290 --> 00:39:09,330
Du.
345
00:39:09,459 --> 00:39:11,829
Lyver du for mig?
346
00:39:12,462 --> 00:39:16,512
Det gr du. Du siger det,
du tror, at jeg vil hre.
347
00:39:16,633 --> 00:39:20,173
Du lyver for mig igen!
348
00:39:35,193 --> 00:39:40,353
- S du det, at jeg flj?
- Jeg ved det. Jeg ved det.
349
00:39:54,588 --> 00:40:00,878
- Du er en syg idiot. Ved du det?
- Jeg taler ikke meget engelsk.
350
00:40:01,011 --> 00:40:05,721
Hvad gjorde du med hjernen?
Skyllede du den ud? d du den?
351
00:40:05,850 --> 00:40:10,350
Ingen engelsk, intet pas,
ingen dollar, intet ID-
352
00:40:10,480 --> 00:40:15,770
- undtagen det her: resmedlem
af Merry Marvel Marching Society.
353
00:40:15,901 --> 00:40:20,361
Begynd med at sprge ham,
hvordan han kom til New York.
354
00:40:24,243 --> 00:40:27,703
Han siger,
at han teleporterede sig hertil.
355
00:40:27,831 --> 00:40:30,041
- Hvad?
- Som i "Star Trek".
356
00:40:30,167 --> 00:40:32,537
Han kan bje tid og rum.
357
00:40:32,669 --> 00:40:37,749
Jeg har set alle "Star Trek",
men jeg husker ikke, at du var med.
358
00:40:38,383 --> 00:40:42,053
Hvor lnge siden er det,
at han gjorde det?
359
00:40:42,178 --> 00:40:44,588
- I gr.
- I gr.
360
00:40:44,723 --> 00:40:51,143
Hvis jeg m ringe, kan min
engelsktalende ven forklare alting.
361
00:40:56,444 --> 00:40:58,484
Hiro?
362
00:41:02,116 --> 00:41:04,026
Ja, ja.
363
00:41:08,080 --> 00:41:11,910
- Din ven siger, at I ss i gr
- I gr?
364
00:41:12,043 --> 00:41:16,423
- Stemmer det ikke?
- Jeg har ikke set ham i 5 uger.
365
00:41:16,547 --> 00:41:21,087
- Vi ledte efter ham overalt.
- Hans ven har ikke set ham i 5 uger.
366
00:41:21,219 --> 00:41:26,459
Din ven siger,
at han ikke har set dig i 5 uger.
367
00:41:29,811 --> 00:41:33,141
- Den 2. oktober?
- Nej, kammerat.
368
00:41:33,690 --> 00:41:36,440
I dag...
369
00:41:37,319 --> 00:41:40,849
- Den 8. november.
- November? Nej, oktober.
370
00:41:57,797 --> 00:42:04,337
Trods praleri kan mennesket tragisk
nok ikke vlge sine prvelser
371
00:42:04,472 --> 00:42:09,262
Han kan kun vlge, hvordan han skal
forholde sig, nr skbnen kalder-
372
00:42:09,393 --> 00:42:13,473
- og hbe, at han har modet
til at st til ansvar