1
00:00:01,685 --> 00:00:04,265
Bisher bei Heroes...
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,250
Fnf Unbekannte auf der
ganzen Welt
3
00:00:06,293 --> 00:00:09,873
begannen ihre auergewhnlichen
Fhigkeiten zu entdecken.
4
00:00:10,058 --> 00:00:13,498
Von der Cheerleaderin die bemerkt hat,
dass sie unbesiegbar ist.
5
00:00:13,592 --> 00:00:15,612
Ich habe mir jeden Knochen in meinem
Krper gebrochen.
6
00:00:15,704 --> 00:00:17,354
Und ich habe nicht mal ein Kratzer an mir.
7
00:00:17,441 --> 00:00:21,501
Der Broarbeiter, der Raum und
Zeit beugen kann.
8
00:00:21,633 --> 00:00:23,373
Diese Fremden entdecken
9
00:00:23,463 --> 00:00:25,443
das sie fr etwas Hheres
bestimmt sind.
10
00:00:25,534 --> 00:00:27,524
Hatten Sie schon mal das Gefhl
dass Sie dazu bestimmt wren, etwas
11
00:00:27,548 --> 00:00:30,308
auergewhnliches zu tun?
12
00:00:30,400 --> 00:00:34,650
Und als ein Sohn nach der Wahrheit sucht
indem er die Arbeit seines Vaters fortsetzt...
13
00:00:34,777 --> 00:00:36,157
Ich habe erst vor 2 Tagen mit ihm gesprochen.
14
00:00:36,244 --> 00:00:38,504
Er war kurz davor den allerersten
von denen zu finden.
15
00:00:40,024 --> 00:00:44,364
Ist er gezwungen vor einem Mann, der von einem
Geheimnis umgeben wird wegzulaufen.
16
00:00:44,454 --> 00:00:46,534
Er hat alles auer seinem
Computer hinterlassen.
17
00:00:46,562 --> 00:00:51,142
Und ein Mann, der enger verbunden ist
als man es sich vorstellen knnte.
18
00:00:51,324 --> 00:00:54,434
-Hi Daddy.
-Hey, Baby.
19
00:00:54,574 --> 00:00:58,344
Und nun geht "Heroes" weiter:
20
00:00:58,652 --> 00:00:59,742
Kapitel Zwei
"Schau nicht zurck"
21
00:00:59,749 --> 00:01:02,819
Wir bilden uns alle ein, die Hndler
unserer eigenen Bestimmung zu sein,
22
00:01:02,883 --> 00:01:06,453
fhig, unser eigenes Schicksal
zu bestimmen.
23
00:01:06,517 --> 00:01:09,477
Aber haben wir wirklich eine Wahl,
wann wir aufsteigen,
24
00:01:09,484 --> 00:01:11,424
oder wann wir fallen?
25
00:01:11,484 --> 00:01:16,384
Oder befiehlt uns eine Macht, die viel
grer ist als wir, unsere Richtung?
26
00:01:16,450 --> 00:01:19,450
Ist es die Evolution, die
uns an der Hand nimmt?
27
00:01:19,517 --> 00:01:22,947
Oder zeigt uns die Wissenschaft
unseren Weg?
28
00:01:23,016 --> 00:01:25,676
Oder ist es Gott,
der sich einmischt,
29
00:01:25,749 --> 00:01:26,879
uns sicher bewahrt?
30
00:01:31,016 --> 00:01:32,416
Langsam, Kumpel.
31
00:01:32,484 --> 00:01:33,754
Wo bin ich?
32
00:01:33,816 --> 00:01:35,646
Du bist in einem Krankenhaus.
33
00:01:35,716 --> 00:01:38,346
Was ist passiert?
34
00:01:39,417 --> 00:01:40,747
Du erinnerst dich nicht?
35
00:01:40,816 --> 00:01:42,316
Nein.
36
00:01:45,950 --> 00:01:47,380
Du bist gesprungen, Pete.
37
00:01:49,117 --> 00:01:50,117
Gesprungen?
38
00:01:50,183 --> 00:01:51,683
Ja.
39
00:01:51,749 --> 00:01:53,919
Vom Dach eines
15-stckigen Gebudes.
40
00:01:55,584 --> 00:01:56,884
Du hast versucht,
dich umzubringen.
41
00:01:58,550 --> 00:02:00,150
Du warst gestern ein klein
wenig erregt.
42
00:02:00,217 --> 00:02:01,677
Aber ich dachte, du wrst
einfach du selbst.
43
00:02:03,150 --> 00:02:04,920
Wovon redest du?
Ich habe nicht...
44
00:02:04,983 --> 00:02:07,253
Ich habe nicht versucht,
mich umzubringen.
45
00:02:07,317 --> 00:02:10,117
Du warst in der Gasse unter mir.
46
00:02:10,183 --> 00:02:12,423
Ich bin gesprungen, und...
47
00:02:12,484 --> 00:02:13,884
dann bist du...
48
00:02:16,517 --> 00:02:17,777
du bist geflogen.
49
00:02:20,283 --> 00:02:21,223
Ich bin was?
50
00:02:21,283 --> 00:02:23,183
Du bist hochgeflogen
und hast mich gefangen.
51
00:02:23,250 --> 00:02:25,880
Du bist gesprungen..., Peter.
52
00:02:27,550 --> 00:02:30,220
25 Fu auf eine Feuerleiter
53
00:02:32,016 --> 00:02:33,576
Ich bin hochgeklettert und
habe dich runtergetragen.
54
00:02:33,649 --> 00:02:34,679
Das ist passiert.
55
00:02:37,250 --> 00:02:40,150
Der Rest ist nur dummes Gerede.
56
00:02:40,217 --> 00:02:41,917
Du verstehst?
57
00:03:07,783 --> 00:03:09,453
Dad...
58
00:03:09,517 --> 00:03:11,847
kann ich mit dir ber
etwas reden?
59
00:03:16,083 --> 00:03:17,683
Bist du schwanger?
60
00:03:17,749 --> 00:03:18,919
Was? Nein.
61
00:03:18,983 --> 00:03:21,853
- Nimmst du Drogen?
- Dad!
62
00:03:21,916 --> 00:03:23,846
Eigentlich...
63
00:03:23,916 --> 00:03:25,516
wei ich schon,
worum es geht.
64
00:03:25,584 --> 00:03:27,684
Das tust du?
65
00:03:27,749 --> 00:03:29,579
Es geht darum, dass du wissen
mchtest, wer du wirklich bist.
66
00:03:29,649 --> 00:03:32,249
Deine Mutter hat mir erzhlt, dass du sie
nach deinen leiblichen Eltern gefragt hast.
67
00:03:32,317 --> 00:03:34,677
Nun, ich denke, es ist Zeit,
dass ich es wei.
68
00:03:34,749 --> 00:03:36,619
Nun, ich habe erst ein
paar Fragen,
69
00:03:36,683 --> 00:03:38,653
nicht zuletzt die,
warum jetzt?
70
00:03:38,716 --> 00:03:40,616
Ich habe mir nur Gedanken
gemacht, das ist alles.
71
00:03:40,683 --> 00:03:42,753
Weit du, wie sie sind,
was sie tun knnen.
72
00:03:42,816 --> 00:03:45,076
Was sie tun knnen?
73
00:03:45,150 --> 00:03:47,880
Ja, wie Hobbys und...
74
00:03:47,950 --> 00:03:50,350
Fhigkeiten.
75
00:03:52,450 --> 00:03:56,780
Weit du, ich mchte nicht, dass
das herablassend klingt.
76
00:03:56,850 --> 00:03:58,950
Auch wenn du mir sagen wirst,
dass ich herablassend bin.
77
00:03:59,016 --> 00:04:01,616
Aber ich glaube wirklich, dass
das eine Erwachsenen-Sache ist.
78
00:04:01,683 --> 00:04:02,823
Du hast recht.
Das ist herablassend.
79
00:04:02,883 --> 00:04:04,283
Claire, es wird Fragen aufwerfen.
80
00:04:04,350 --> 00:04:06,780
Du wirst Fragen haben.
Sie werden Fragen haben.
81
00:04:06,850 --> 00:04:09,050
Das ist emotional sehr schwierig.
82
00:04:09,117 --> 00:04:10,417
Ja, nun, so wie ich.
83
00:04:10,484 --> 00:04:11,554
Genau.
84
00:04:15,083 --> 00:04:18,353
Schau, hier ist mein Rat,
wenn du mich lsst.
85
00:04:18,416 --> 00:04:21,716
Nimm die Dinge einfach leicht und
hab Spa, solange du kannst.
86
00:04:21,783 --> 00:04:22,753
Wie cheerleaden.
87
00:04:22,816 --> 00:04:24,676
Ein Cheerleader zu sein ist
harte Arbeit.
88
00:04:24,749 --> 00:04:26,749
Harte, mrderische Arbeit.
89
00:04:26,816 --> 00:04:28,346
Natrlich ist es das, Schtzchen.
90
00:04:28,417 --> 00:04:30,777
Ich darf nicht zu spt kommen.
91
00:04:32,783 --> 00:04:36,223
Ich mchte nur nicht, dass du dich
so beeilst, erwachsen zu werden, okay?
92
00:04:36,283 --> 00:04:38,583
Vertraue mir.
93
00:04:38,649 --> 00:04:40,919
Ich wei wirklich
ein paar Sachen.
94
00:05:27,783 --> 00:05:29,153
Wer sind Sie?!
Whoa, whoa, whoa!
95
00:05:29,217 --> 00:05:31,277
Entschuldigung, Entschuldigung!
Langsam, langsam.
96
00:05:31,350 --> 00:05:32,480
Ihr Hausmeister hat uns
reingelassen.
97
00:05:32,550 --> 00:05:34,020
Wir machen heute
das ganze Haus.
98
00:05:34,083 --> 00:05:35,523
Ich bin gerade fertig geworden,
99
00:05:35,584 --> 00:05:37,724
bei der Dame mit dem Hund
und dem Husten.
100
00:05:37,783 --> 00:05:39,523
Ich bin hier fast fertig.
101
00:05:39,584 --> 00:05:42,054
Uh, hr'n Sie, es sieht so aus,
als htten ein paar Kakerlaken
102
00:05:42,117 --> 00:05:43,677
mglicherweise Ihre, h,
103
00:05:43,749 --> 00:05:47,019
h, Dielen heimgesucht.
104
00:05:52,350 --> 00:05:54,850
Wer sind Sie?!
Was haben Sie mit meinem Vater gemacht?
105
00:06:01,317 --> 00:06:03,147
Lassen Sie uns kurz verschnaufen,
oder, Professor?
106
00:06:03,217 --> 00:06:05,847
Ich nehme an, die Kakerlaken
sind mein kleinstes Problem.
107
00:06:05,916 --> 00:06:07,116
Ja, kein Zweifel.
108
00:06:07,183 --> 00:06:08,523
Haben Sie meinen Vater gettet?
109
00:06:08,584 --> 00:06:10,324
Ich denke, wir sind hier fertig, oder?
110
00:06:10,383 --> 00:06:12,083
Also ich sage ihnen was.
111
00:06:12,150 --> 00:06:14,020
Haben Sie einen schnen Tag.
112
00:06:26,883 --> 00:06:28,483
Hey, sehn Sie, ich bin nur
der Kammerjger.
113
00:06:28,550 --> 00:06:30,480
Der Kerl kam rein und hat
eine Waffe auf mich gerichtet.
114
00:06:30,550 --> 00:06:31,750
Er ist nicht der
Kammerjger.
115
00:06:31,816 --> 00:06:33,746
Er ist paranoid.
116
00:06:33,816 --> 00:06:35,346
Ich war nur da drin und habe
Ungeziefer besprht.
117
00:06:35,417 --> 00:06:37,017
Er kam rein und ist ausgeflippt.
118
00:06:37,083 --> 00:06:38,283
Wenn Sie der Kammerjger sind,
119
00:06:38,350 --> 00:06:39,820
wieso haben Sie dann
einen Pistolenhalfter?
120
00:06:50,749 --> 00:06:52,149
Danke, dass Sie mich
gerettet haben.
121
00:06:52,217 --> 00:06:54,447
Gern geschehen.
122
00:06:54,517 --> 00:06:56,317
Mohinder Suresh.
123
00:06:59,083 --> 00:07:01,883
Der Sohn des Professors.
124
00:07:11,183 --> 00:07:13,053
Taxi.
125
00:07:13,117 --> 00:07:15,547
Taxi!
126
00:07:31,083 --> 00:07:33,023
Yatai!
127
00:07:33,083 --> 00:07:37,753
Hallo, New York!
128
00:07:37,816 --> 00:07:40,846
Hallo.
Freut mich, Sie kennenzulernen.
129
00:07:40,916 --> 00:07:43,516
Ich liebe New York!
130
00:07:43,584 --> 00:07:45,784
Hallo!
131
00:07:45,850 --> 00:07:47,320
Wie geht's?
132
00:07:47,383 --> 00:07:48,823
Britney Spears.
133
00:07:48,883 --> 00:07:50,923
Go, Yankees!
134
00:08:07,283 --> 00:08:09,353
Hey! Kumpel!
135
00:08:09,417 --> 00:08:10,777
Das ist keine Bcherei.
136
00:08:12,383 --> 00:08:14,483
Ohne Bezahlung, kein lesen.
137
00:08:14,550 --> 00:08:17,020
Uh, h, ....
138
00:08:25,083 --> 00:08:26,483
Hey, komm zurck.
139
00:08:29,523 --> 00:08:31,533
- Want more of this? -
140
00:08:32,554 --> 00:08:34,534
- Visit www.subcentral.de -
141
00:08:35,661 --> 00:08:37,591
- subbed by charlie36 -
142
00:09:38,550 --> 00:09:39,880
Simone...
143
00:09:39,984 --> 00:09:42,624
Shh, du hattest eine
harte Nacht.
144
00:09:42,683 --> 00:09:44,583
Ich habe es gesehen.
145
00:09:44,650 --> 00:09:47,280
Da war ein...
helles Licht.
146
00:09:47,350 --> 00:09:48,480
Wie eine Explosion.
147
00:09:48,550 --> 00:09:50,380
Es hat die ganze
Stadt ausgelscht.
148
00:09:50,450 --> 00:09:52,050
Wie Hiroshima...
149
00:09:52,116 --> 00:09:53,746
Shh, shh, shh, ist okay.
Das war alles ein Traum.
150
00:09:53,817 --> 00:09:55,547
Nein..., das glaube ich nicht.
151
00:09:55,617 --> 00:09:56,577
Doch.
152
00:09:56,650 --> 00:09:57,950
Ich bin hochgeschreckt, letzte Nacht.
Ich musste es.
153
00:09:58,016 --> 00:09:59,116
Ja.
154
00:09:59,183 --> 00:10:00,953
Ich habe gemalt, was ich gesehen habe.
Ist es dort?
155
00:10:01,016 --> 00:10:02,616
- Hast du es gesehen?
- Ja, ich habe es gesehen.
156
00:10:02,683 --> 00:10:03,723
Aber du musst dich ausruhen.
157
00:10:03,783 --> 00:10:04,953
Mir mssen sie warnen.
158
00:10:05,016 --> 00:10:06,546
Wen warnen?
159
00:10:06,617 --> 00:10:07,547
F.B.I.,
160
00:10:07,617 --> 00:10:08,547
das Heimatschutzministerium.
161
00:10:08,617 --> 00:10:09,647
Wir mssen es jemandem erzhlen.
162
00:10:09,717 --> 00:10:10,947
Isaac, du kannst nicht
die Zukunft malen.
163
00:10:11,016 --> 00:10:12,316
Keiner wird dir glauben.
164
00:10:12,383 --> 00:10:13,853
Ich habe gehofft,
du wrdest es.
165
00:10:13,917 --> 00:10:15,817
Nichts davon ist real.
166
00:10:15,884 --> 00:10:18,154
Was real ist, ist, dass du
ein Drogenproblem hast.
167
00:10:18,216 --> 00:10:20,316
Du hattest gestern Abend eine
berdosis Heroin.
168
00:10:20,383 --> 00:10:22,623
Du kannst von Glck reden,
dass du noch lebst.
169
00:10:22,683 --> 00:10:25,153
Weit du, ich sehe, wie
mein Vater stirbt.
170
00:10:26,250 --> 00:10:28,880
Und ich kann dir nicht auch noch
beim Sterben zusehen.
171
00:10:28,950 --> 00:10:31,280
Du musst eine Wahl treffen.
172
00:10:31,350 --> 00:10:34,080
Ich oder das.
173
00:10:45,817 --> 00:10:48,217
Es geht nicht darum,
groe Hnde zu haben.
174
00:10:48,283 --> 00:10:49,753
Die Hnde der meisten Kerle
sind zu rau,
175
00:10:49,817 --> 00:10:51,117
um die Details zu erkennen.
176
00:10:51,183 --> 00:10:53,023
Meine sind sensibel.
177
00:10:53,083 --> 00:10:54,953
Fhle, wie weich sie sind.
178
00:10:56,783 --> 00:10:58,623
Aber du hast zarte Hnde.
179
00:10:59,884 --> 00:11:03,154
Meine Mutter sagt, meine Hnde
sind sehr zart.
180
00:11:04,350 --> 00:11:07,450
Vielleicht sollte ich es mal im
Footballteam versuchen.
181
00:11:07,517 --> 00:11:09,377
Claire, kannst du mir kurz
zuhren?
182
00:11:09,450 --> 00:11:10,420
Warum?
183
00:11:10,483 --> 00:11:11,583
Hey, Zach!
184
00:11:11,650 --> 00:11:12,920
Ist das wahr,
du hast eine Erektion...
185
00:11:12,984 --> 00:11:14,684
in der Umkleide?
186
00:11:14,750 --> 00:11:16,220
Es ist wirklich wichtig--
187
00:11:16,283 --> 00:11:18,323
Nicht jetzt.
Nicht jetzt.
188
00:11:19,850 --> 00:11:21,180
Claire, Jackie.
189
00:11:21,250 --> 00:11:22,620
Der Sheriff und ein paar
Feuerwehrleute
190
00:11:22,683 --> 00:11:24,253
wrden gerne mit euch
beiden sprechen.
191
00:11:25,416 --> 00:11:27,576
Okay.
192
00:11:29,149 --> 00:11:31,179
Hi, hier ist Niki.
Hinterlasse eine Nachricht.
193
00:11:32,617 --> 00:11:34,547
Mom..., bist du da?
194
00:11:34,617 --> 00:11:36,517
Wann holst du mich ab?
195
00:11:36,583 --> 00:11:38,253
Ich hasse es hier.
196
00:11:38,316 --> 00:11:39,476
Du sagtest, du wrdest
bald zurckkommen.
197
00:11:39,550 --> 00:11:41,650
Hol mich einfach ab, okay?
198
00:11:57,683 --> 00:12:00,523
Shh.
199
00:12:12,650 --> 00:12:14,780
Lieb ling, es tut mir leid.
Ich bin auf dem Weg.
200
00:12:14,850 --> 00:12:18,080
Baby, ich bin nur fnf
Minuten entfernt, okay?
201
00:12:18,149 --> 00:12:20,349
Du weit, dass ich dich liebe.
202
00:12:45,617 --> 00:12:48,147
Komm schon.
203
00:12:48,216 --> 00:12:51,646
Ja.
204
00:12:51,717 --> 00:12:53,317
So mag ich dass.
205
00:12:54,783 --> 00:12:56,553
Mach weiter, mach weiter.
206
00:12:56,617 --> 00:12:59,947
Kom m schon.
207
00:13:00,016 --> 00:13:01,246
Wo liegt das Problem, Baby?
208
00:13:01,316 --> 00:13:03,446
Es fing gerade an,
gut zu werden.
209
00:13:03,517 --> 00:13:06,247
Ich sagte, wo ist das Problem?
210
00:13:08,617 --> 00:13:10,947
Fick dich.
211
00:13:46,583 --> 00:13:47,553
Hallo?
212
00:13:47,317 --> 00:13:49,347
Mom..., wo warst du?
213
00:13:49,417 --> 00:13:51,247
Ich habe dich vor
ungefhr vier Stunden angerufen.
214
00:13:51,317 --> 00:13:52,777
Was?
215
00:13:52,849 --> 00:13:54,019
Vier Stunden?
216
00:13:54,083 --> 00:13:55,283
Ja.
217
00:13:55,350 --> 00:13:56,750
Ich bin gleich da, Baby.
218
00:14:07,183 --> 00:14:10,553
Was ist los mit dir,
ihn so lange warten zu lassen?
219
00:14:10,617 --> 00:14:13,347
Es tut mir leid.
220
00:14:14,517 --> 00:14:16,247
Okay.
221
00:14:16,317 --> 00:14:18,377
Was, zum Teufel, geht
hier vor, Niki?
222
00:14:18,450 --> 00:14:19,980
Etwas schreckliches
ist passiert.
223
00:14:20,050 --> 00:14:21,280
Was?
Was ist es?
224
00:14:21,350 --> 00:14:22,370
Diese Kerle, von denen du sagtest,
225
00:14:22,375 --> 00:14:24,145
Linderman wrde sie schicken,
um sein Geld zurckzuholen...
226
00:14:24,217 --> 00:14:25,217
Nun, er hat es getan.
227
00:14:26,783 --> 00:14:27,983
Und jetzt sind sie tot,
228
00:14:28,050 --> 00:14:29,350
auf dem Boden meiner Garage.
229
00:14:29,417 --> 00:14:31,217
Was?
230
00:14:31,283 --> 00:14:32,183
Wie?
231
00:14:32,250 --> 00:14:33,280
Das ist alles.
232
00:14:33,350 --> 00:14:35,420
Ich wei es nicht.
233
00:14:35,483 --> 00:14:36,853
Was meinst du damit,
du weit es nicht?
234
00:14:36,916 --> 00:14:38,246
Ich meine, ich wei es nicht.
235
00:14:38,317 --> 00:14:39,277
Ich bin--
ich bin aufgewacht,
236
00:14:39,350 --> 00:14:41,120
und sie waren tot, und...
237
00:14:41,183 --> 00:14:42,683
ich denke, dass ich
mglicherweise...
238
00:14:45,317 --> 00:14:47,747
Manchmal schaue ich
in den Spiegel...
239
00:14:47,816 --> 00:14:50,846
und ich bin nicht sicher, ob ich
das bin, die ich sehe.
240
00:14:50,917 --> 00:14:52,247
Vielleicht war es DL,
weit du?
241
00:14:52,317 --> 00:14:53,647
Er versucht, dich
zu beschtzen,
242
00:14:53,716 --> 00:14:54,746
weil er dich immer noch liebt,
dich und Micah.
243
00:14:54,816 --> 00:14:55,976
DL wrde es nicht riskieren,
zurckzukommen,
244
00:14:56,050 --> 00:14:58,220
die Bullen sind hinter ihm her.
245
00:14:58,583 --> 00:15:01,153
Und wenn Linderman erst mal
herausfindet, dass sie tot sind,
246
00:15:01,216 --> 00:15:02,876
wird es egal sein,
wer sie umgebracht hat.
247
00:15:02,950 --> 00:15:03,920
Er wird hinter mir her sein.
248
00:15:03,984 --> 00:15:05,084
Du musst mir zuhren.
249
00:15:05,149 --> 00:15:07,519
Niki, du musst die
Polizei anrufen.
250
00:15:07,583 --> 00:15:09,323
Nein, ich muss...
251
00:15:10,850 --> 00:15:12,620
Ich muss meine
Spuren verwischen.
252
00:15:12,683 --> 00:15:14,423
Und dann muss ich fliehen.
253
00:15:15,517 --> 00:15:16,777
Ich muss gehen.
254
00:15:29,883 --> 00:15:32,653
Warum sollte jemand Papa Saresh's
Telefon abhren wollen?
255
00:15:32,716 --> 00:15:33,946
Papa Saresh?
256
00:15:34,017 --> 00:15:35,377
Ja, er wollte, dass ich
ihn so nenne,
257
00:15:35,449 --> 00:15:37,719
nachdem ich seinen Namen
mehrmals verhunzt hatte.
258
00:15:37,783 --> 00:15:40,053
Ich wei nicht, warum jemand
sein Telefon abhren will.
259
00:15:40,117 --> 00:15:43,877
Damals in Madras, fand ich
einen Mann in seiner Wohnung,
260
00:15:43,950 --> 00:15:45,520
der seine Unterlagen stahl,
und jetzt das.
261
00:15:45,583 --> 00:15:47,283
Warum fragst du nicht
einfach deinen Dad?
262
00:15:47,350 --> 00:15:49,320
Ich meine, er muss doch eine
Idee haben, wer das ist.
263
00:15:49,384 --> 00:15:51,524
Mein Vater ist vor
vier Tagen gestorben.
264
00:15:51,583 --> 00:15:53,853
Was?
265
00:15:53,917 --> 00:15:56,917
Es tut mir leid, ich...
266
00:15:56,983 --> 00:15:58,183
Du wusstest das nicht?
267
00:15:58,250 --> 00:16:01,380
Er wurde in seinem
Taxi ermordet.
268
00:16:01,449 --> 00:16:03,379
Oh, mein Gott,
wie schrecklich.
269
00:16:03,449 --> 00:16:05,019
Ihr wart euch nahe?
270
00:16:05,083 --> 00:16:07,583
Ja..., ich meine, ich hasse es
fr eine Person zu kochen.
271
00:16:07,650 --> 00:16:09,450
Also machte ich eine extra Portion
und brachte sie rber,
272
00:16:09,516 --> 00:16:11,116
und wir...
aen zusammen,
273
00:16:11,183 --> 00:16:12,923
und er erzhlte mir
von seinen Theorien,
274
00:16:12,983 --> 00:16:15,883
und der Karte.
275
00:16:17,549 --> 00:16:19,379
Wir waren Freunde.
276
00:16:21,150 --> 00:16:25,520
Nun..., dann warst du
ihm nher als ich.
277
00:16:25,583 --> 00:16:29,283
Ich bin froh, zu hren, dass
er jemanden zum Reden hatte.
278
00:16:29,350 --> 00:16:31,820
Ich bring dir etwas Wasser.
279
00:16:31,883 --> 00:16:34,053
Ich hatte keine Ahnung,
dass etwas nicht stimmte.
280
00:16:34,117 --> 00:16:35,177
Ich...
281
00:16:35,250 --> 00:16:36,850
Ich habe ein paar Mal
an seine Tr geklopft.
282
00:16:36,917 --> 00:16:39,217
Ich dachte...
ich dachte er wre ausgegangen,
283
00:16:39,284 --> 00:16:40,924
und wir htten uns verpasst.
284
00:16:40,983 --> 00:16:43,023
Ich hatte dieses Buch, das
ich ihm zeigen wollte.
285
00:16:43,083 --> 00:16:44,783
Welches Buch?
286
00:16:44,850 --> 00:16:47,520
Darwins "Entstehung der Arten".
Danke.
287
00:16:47,583 --> 00:16:50,123
Es ist eine echte
Erstausgabe.
288
00:16:50,183 --> 00:16:51,383
Ich arbeite in diesem
antiken Buchladen,
289
00:16:51,449 --> 00:16:53,979
und ich fand ein Exemplar,
und ich...
290
00:16:54,050 --> 00:16:55,920
dachte, er htte Spa daran,
es zu lesen.
291
00:16:55,983 --> 00:16:58,853
Nun, er htte definitiv
daran Spa gehabt.
292
00:16:58,917 --> 00:17:00,047
Das war sehr aufmerksam.
293
00:17:00,117 --> 00:17:04,547
Weit du, er hat mir erzhlt,
dass er beobachtet wird.
294
00:17:04,616 --> 00:17:06,716
Ich dachte, er wre
nur exzentrisch.
295
00:17:06,783 --> 00:17:10,283
Mir gefllt, dass du nicht das
Wort "paranoid" benutzt hast.
296
00:17:10,350 --> 00:17:13,020
Denkst du, dass sie jetzt
dich beobachten?
297
00:17:13,083 --> 00:17:16,423
Sie htten mich tten knnen,
wenn es das ist, was sie wollen.
298
00:17:16,483 --> 00:17:17,553
Vorerst,
299
00:17:17,616 --> 00:17:18,916
scheine ich ihnen lebend
wichtiger zu sein.
300
00:17:18,983 --> 00:17:21,083
Du hast gesagt, er hat mit dir
301
00:17:21,150 --> 00:17:22,820
ber seine Theorien und
die Karte gesprochen.
302
00:17:22,883 --> 00:17:25,053
Du musst mir alles erzhlen,
was er dir gesagt hat.
303
00:17:25,117 --> 00:17:26,877
Alles, an dass du dich erinnerst.
304
00:17:26,950 --> 00:17:28,780
Alles.
305
00:17:29,850 --> 00:17:31,980
Mdchen!
306
00:17:32,050 --> 00:17:34,720
Dies ist keine
polizeiliche Untersuchung.
307
00:17:34,783 --> 00:17:36,483
Niemand hier ist in
Schwierigkeiten.
308
00:17:36,549 --> 00:17:37,919
Ganz im Gegenteil
309
00:17:37,983 --> 00:17:41,653
Es ist nur so, dass ein sehr dankbarer
Mann im Krankenhaus liegt,
310
00:17:41,716 --> 00:17:43,846
der einer von euch dafr
danken mchte...
311
00:17:43,917 --> 00:17:45,777
dass sie ihm gestern das
Leben gerettet hat.
312
00:17:45,850 --> 00:17:48,720
Ich habe noch nie jemanden so abgeneigt
gesehen, ein Held genannt zu werden.
313
00:17:48,783 --> 00:17:50,423
Sind Sie sicher, es war eine
unserer Cheerleader?
314
00:17:50,483 --> 00:17:54,283
Auf der Uniform stand
Union Wells High.
315
00:17:54,350 --> 00:17:56,320
Ich glaube es war...
316
00:17:59,150 --> 00:18:00,320
sie, am Ende.
317
00:18:01,716 --> 00:18:03,446
Das ist Claire Bennett.
318
00:18:03,516 --> 00:18:07,216
Claire..., wo warst du gestern
nach dem Cheerleadertraining?
319
00:18:08,816 --> 00:18:09,776
Ich, h...
320
00:18:09,850 --> 00:18:11,850
Sie war es nicht.
321
00:18:11,917 --> 00:18:12,947
Ich war's.
322
00:18:15,017 --> 00:18:17,147
Ich habe eine Abkrzung von der
Schule nach Hause genommen,
323
00:18:17,217 --> 00:18:18,647
und...
324
00:18:18,716 --> 00:18:20,316
ich sah die Trmmer
325
00:18:20,384 --> 00:18:22,754
von diesem Zug...
326
00:18:22,816 --> 00:18:23,776
Unglck.
327
00:18:23,850 --> 00:18:25,620
Und...
328
00:18:25,683 --> 00:18:27,653
Ich musste einfach helfen.
329
00:18:27,716 --> 00:18:29,316
Warum hast du nichts gesagt?
330
00:18:29,384 --> 00:18:33,854
Ich denke, ich wollte einfach nicht
die ganze Aufmerksamkeit, wissen Sie?
331
00:18:33,917 --> 00:18:35,677
Ich habe es nicht
deswegen gemacht.
332
00:18:35,750 --> 00:18:39,080
Nun, im Namen der
Feuerwehr von Odessa,
333
00:18:39,150 --> 00:18:41,880
gratuliere ich dir zum
Feuerwehrmann ehrenhalber.
334
00:18:44,416 --> 00:18:46,676
Danke.
335
00:18:46,750 --> 00:18:48,150
Wie geht es ihm?
336
00:18:48,217 --> 00:18:49,647
Wem?
337
00:18:49,716 --> 00:18:52,246
Dem Mann, den Jackie
aus dem Zug gezogen hat.
338
00:18:52,317 --> 00:18:54,947
Er hat ein paar
starke Verbrennungen,
339
00:18:55,017 --> 00:18:56,617
Rauchverletzungen
in seinen Lungen,
340
00:18:56,683 --> 00:18:58,653
aber..., er lebt.
341
00:18:58,716 --> 00:19:00,876
Und er ist froh darber.
342
00:19:02,716 --> 00:19:04,616
Jackie sei Dank.
343
00:19:14,050 --> 00:19:15,950
Claire!
344
00:19:16,017 --> 00:19:17,647
Endlich erwische ich
dich mal alleine.
345
00:19:17,716 --> 00:19:18,646
Wir mssen reden.
346
00:19:18,716 --> 00:19:19,846
Hast du gehrt, sie haben
Jackie gebeten,
347
00:19:19,917 --> 00:19:22,117
die Pioneer Day Parade anzufhren?
348
00:19:22,183 --> 00:19:24,153
Sie werden sie oben auf das
Lschfahrzeug setzen.
349
00:19:24,217 --> 00:19:25,417
Sie sollten sie unter das
Lschfahrzeug setzen.
350
00:19:25,483 --> 00:19:27,023
Es geht um das Videoband.
351
00:19:27,083 --> 00:19:28,583
- Was?
- Das Videoband!
352
00:19:28,650 --> 00:19:30,180
Das Band, auf dem du dich ungefhr
20-mal selbst umbringst.
353
00:19:30,250 --> 00:19:31,180
Oh, ja,
das.
354
00:19:31,250 --> 00:19:32,380
Knnen wir das einfach
unter Verschluss halten?
355
00:19:32,449 --> 00:19:33,649
Das ist, was ich versuche,
dir zu sagen.
356
00:19:33,716 --> 00:19:35,346
Es war in meinem Rucksack,
und jetzt nicht mehr.
357
00:19:35,416 --> 00:19:36,916
Was?
358
00:19:36,983 --> 00:19:37,983
Es ist weg.
359
00:19:38,050 --> 00:19:40,120
Was meinst du damit,
es ist weg?
360
00:19:47,317 --> 00:19:48,777
Oh, mein Gott! Claire!
361
00:19:48,850 --> 00:19:49,880
Es tut mir leid.
Bist du in Ordnung?
362
00:19:49,950 --> 00:19:52,280
Ja. Ich bin okay.
363
00:19:52,350 --> 00:19:54,380
Alles in Ordnung.
364
00:19:54,449 --> 00:19:55,549
Ja.
365
00:19:55,616 --> 00:19:56,916
Du hast mich
nur berrascht.
366
00:19:56,983 --> 00:19:58,323
Ich dachte, ich htte
etwas knacken hren.
367
00:19:58,384 --> 00:20:00,154
Nein.
368
00:20:00,217 --> 00:20:01,477
Ich bin okay!
369
00:20:01,549 --> 00:20:03,319
Mir geht's gut!
370
00:20:08,284 --> 00:20:09,924
Ja, kein Kratzer an mir.
371
00:20:09,983 --> 00:20:11,983
Ich denke, du bist doch
nicht so zart.
372
00:20:12,050 --> 00:20:14,850
Ich bin zart genug.
373
00:20:18,716 --> 00:20:21,346
Wir mssen dieses
Band finden.
374
00:20:40,549 --> 00:20:43,819
Was ist, wenn ich nicht
in Urlaub fahren will?
375
00:20:43,883 --> 00:20:45,453
Du hast keine Wahl.
Du musst.
376
00:20:45,516 --> 00:20:48,116
Warum tun wir das, Mom?
377
00:20:48,183 --> 00:20:50,283
Warum willst du mir einfach
nicht erzhlen, was los ist?
378
00:20:52,384 --> 00:20:54,254
Ich wnschte, ich knnte es, Baby.
379
00:20:54,317 --> 00:20:56,777
Aber du musst mir
einfach vertrauen, okay?
380
00:20:56,850 --> 00:20:58,080
Jetzt geh rein und
pack deine Sachen,
381
00:20:58,150 --> 00:20:59,920
ich muss mich um etwas in
der Garage kmmern.
382
00:21:06,816 --> 00:21:08,946
Mom...
383
00:21:09,017 --> 00:21:10,277
Was ist mit unserem
Haus passiert?
384
00:21:10,350 --> 00:21:13,220
Micah, du musst mir
einfach vertrauen, okay?
385
00:21:13,284 --> 00:21:15,824
Jetzt geh rein und
schnapp dir ein paar Sachen.
386
00:21:15,883 --> 00:21:17,153
Geh.
387
00:22:35,551 --> 00:22:37,151
Im Kofferraum,
folge der Karte.
388
00:23:39,183 --> 00:23:40,853
Hilf mir, zu verstehen,
389
00:23:40,917 --> 00:23:42,747
was du auf dem Dach
gemacht hast.
390
00:23:42,816 --> 00:23:46,216
Ich kann nicht. Noch nicht.
Aber ich werde es.
391
00:23:46,284 --> 00:23:47,784
Du musst mir einfach vertrauen.
392
00:23:54,350 --> 00:23:58,550
Da gibt es etwas, was du ber
den Tod deines Vaters wissen musst.
393
00:23:58,616 --> 00:24:00,116
Er beging Selbstmord.
394
00:24:00,183 --> 00:24:02,083
Was?
395
00:24:02,150 --> 00:24:04,550
Er beging Selbstmord.
396
00:24:04,616 --> 00:24:06,576
Ich habe ihn auf dem
Badezimmerboden gefunden.
397
00:24:06,650 --> 00:24:08,080
Du hast gesagt, er htte
einen Herzinfarkt.
398
00:24:08,150 --> 00:24:09,720
Ich habe gelogen.
399
00:24:09,783 --> 00:24:12,523
Fr seinen Ruf,
sein Herz war in Ordnung.
400
00:24:12,583 --> 00:24:14,723
Aber er hatte vorher
zwei weitere.
401
00:24:14,783 --> 00:24:16,253
Nun, da habe
ich auch gelogen.
402
00:24:16,317 --> 00:24:18,547
Selbstmordversuche,
beide.
403
00:24:18,616 --> 00:24:20,816
Letztendlich hat er
bekommen, was er wollte.
404
00:24:25,950 --> 00:24:30,880
Als er 23 war, wurden bei ihm schwere
depressive Strungen diagnostiziert.
405
00:24:30,950 --> 00:24:33,720
Er konnte nichts dafr.
So war er einfach.
406
00:24:33,783 --> 00:24:35,653
Wieso wusste ich bisher
nichts von all dem?
407
00:24:35,716 --> 00:24:38,616
Dein Vater und ich entschieden,
dir nichts zu sagen,
408
00:24:38,683 --> 00:24:40,653
da die Strung erblich
sein kann,
409
00:24:40,716 --> 00:24:42,346
und du warst immer
so sensibel.
410
00:24:42,416 --> 00:24:44,776
Wir wollten nicht, dass du
dir deswegen Sorgen machst.
411
00:24:44,850 --> 00:24:46,250
Aber du erzhlst
es mir jetzt.
412
00:24:48,650 --> 00:24:51,280
Es kann mit
Grenwahn anfangen.
413
00:24:51,350 --> 00:24:55,050
Man glaubt, man ist unverwundbar
oder unzerstrbar.
414
00:24:55,117 --> 00:24:58,817
Das sind irrationale Gedanken, die
dann selbstmrderisch werden.
415
00:24:58,883 --> 00:25:02,883
Es wird Zeit, dass du einen
ernsthaften Blick auf dein Leben wirfst.
416
00:25:02,950 --> 00:25:05,280
Und wenn etwas verndert
werden muss,
417
00:25:05,350 --> 00:25:07,120
will ich hier sein,
um dir zu helfen.
418
00:25:08,449 --> 00:25:11,779
Weil es da noch etwas gibt,
dass ich dir nie gesagt habe.
419
00:25:14,250 --> 00:25:15,520
Komm her.
420
00:25:19,516 --> 00:25:23,016
Du warst immer mein Liebling.
421
00:25:24,150 --> 00:25:26,420
Ich darf dich nicht verlieren.
422
00:25:44,616 --> 00:25:46,816
Mr. Isaac Mendez?
423
00:25:51,716 --> 00:25:53,146
Hallo?
424
00:25:54,816 --> 00:25:56,516
Mr. Isaac?
425
00:26:25,583 --> 00:26:27,223
Mr. Isaac?
426
00:26:47,284 --> 00:26:49,124
Mr. Isaac?
427
00:26:54,217 --> 00:26:56,077
Keine Bewegung!
428
00:26:56,150 --> 00:26:57,650
Waffe weg.
429
00:26:58,850 --> 00:27:00,780
Nehmen Sie Ihre
verdammten Hnde hoch.
430
00:27:12,150 --> 00:27:13,580
Ein Serienmrder schlgt
mitten in Los Angeles zu,
431
00:27:13,650 --> 00:27:14,820
entfhrt ein kleines Mdchen,
und ich bin hier.
432
00:27:14,883 --> 00:27:17,153
100 Fu entfernt.
Ich knnte genauso in Sibirien sein.
433
00:27:17,217 --> 00:27:19,017
Das stimmt.
434
00:27:19,083 --> 00:27:21,153
Sie bezahlen uns nicht genug, um dort
zu sein, wo die Action ist.
435
00:27:21,217 --> 00:27:22,447
Was willst du berhaupt?
436
00:27:22,516 --> 00:27:23,716
Was meinst du?
Ich will helfen.
437
00:27:23,783 --> 00:27:26,183
Du willst helfen?
Hilf mir, mehr Band zu bekommen.
438
00:27:31,350 --> 00:27:33,080
Was denkst du--
C.I.A. oder F.B.I.?
439
00:27:33,150 --> 00:27:34,650
Nein, sie ist zu gut
angezogen fr das F.B.I.
440
00:27:34,716 --> 00:27:36,846
Ich habe gesehen, dass die
Testresultate heute zur Post gingen.
441
00:27:38,883 --> 00:27:39,923
Mach dir darber
keine Gedanken, Mann.
442
00:27:39,983 --> 00:27:41,383
Nicht jeder ist gut
in Prfungen.
443
00:27:41,449 --> 00:27:43,419
Wer will schon Detective sein?
444
00:27:43,483 --> 00:27:47,953
Musst dein halbes Gehalt
fr Anzge ausgeben.
445
00:27:48,017 --> 00:27:50,017
Bitte tun Sie mir nicht weh.
446
00:27:54,384 --> 00:27:56,154
Bitte tun Sie mir nicht weh.
447
00:27:56,217 --> 00:27:57,417
Bitte tun Sie mir nicht weh.
448
00:27:57,483 --> 00:27:58,553
Alles klar, Mann?
449
00:28:26,117 --> 00:28:27,547
Du weit, wir haben
keine Ahnung,
450
00:28:27,616 --> 00:28:28,876
was hier passiert ist.
451
00:28:28,950 --> 00:28:30,250
Ich habe eine Theorie.
452
00:28:30,317 --> 00:28:31,677
Die hast du immer.
453
00:28:31,750 --> 00:28:33,220
Das ist genauso
wie in Barstow.
454
00:28:33,284 --> 00:28:34,224
Es war Sylar.
455
00:28:34,284 --> 00:28:36,184
Es gibt keinen Sylar.
456
00:28:36,250 --> 00:28:37,780
Die letzten Worte
eines sterbenden Opfers.
457
00:28:37,850 --> 00:28:39,050
Das hat nichts zu bedeuten.
458
00:28:39,117 --> 00:28:40,947
Und schau sie an.
459
00:28:41,017 --> 00:28:43,117
Es braucht schon drei Kerle,
um sie so hoch zu heben.
460
00:28:43,183 --> 00:28:44,883
- Was ist mit der Tochter?
- Kein Zeichen.
461
00:28:44,950 --> 00:28:46,380
Wir haben das Haus und die
Umgebung berprft,
462
00:28:46,449 --> 00:28:47,979
die Fahndung eingeleitet.
463
00:28:48,050 --> 00:28:49,780
Du hast gesehen, was mit
dem Vater passiert ist.
464
00:28:49,850 --> 00:28:52,350
Steif gefroren,
den Schdel aufgesgt.
465
00:28:52,416 --> 00:28:53,746
Wir mssen herausfinden, wie.
466
00:28:53,816 --> 00:28:55,576
Die Prioritt liegt
bei dem Mdchen.
467
00:29:02,616 --> 00:29:04,276
Bitte tun Sie mir nicht weh.
468
00:29:04,350 --> 00:29:06,480
Bitte tun Sie--
Bitte tun Sie mir nicht weh.
469
00:29:09,983 --> 00:29:11,383
Bitte.
470
00:29:11,449 --> 00:29:13,649
Sie sollten nicht hier drin sein.
471
00:29:15,217 --> 00:29:17,417
Bitte...
Bitte tun Sie mir nicht weh.
472
00:29:17,483 --> 00:29:18,783
Bitte tun Sie mir nicht weh.
473
00:29:31,516 --> 00:29:32,476
Alles in Ordnung.
474
00:29:32,549 --> 00:29:34,549
Alles in Ordnung.
Du bist jetzt in Sicherheit.
475
00:29:36,183 --> 00:29:38,423
Schau, ich bin ein Polizist.
Ich bin einer der Guten, okay?
476
00:29:38,483 --> 00:29:40,183
Er hat meiner Mom und
meinem Dad weh getan.
477
00:29:40,250 --> 00:29:41,650
Bitte tun Sie mir nicht weh.
478
00:29:41,716 --> 00:29:43,616
Ich werde keinem erlauben,
dir weh zu tun.
479
00:29:43,683 --> 00:29:47,253
Nein, nein, nein.
Komm her, nimm meine Hand.
480
00:29:47,317 --> 00:29:49,277
Alles in Ordnung, komm.
481
00:29:49,350 --> 00:29:51,380
Alles in Ordnung
482
00:29:52,449 --> 00:29:54,019
Komm.
483
00:29:54,083 --> 00:29:56,523
Seit Jahren arbeitete er an einem
mathematischen Lehrsatz,
484
00:29:56,583 --> 00:29:59,753
unter Verwendung des menschlichen Erbguts
und DNA Migrationsmustern.
485
00:29:59,816 --> 00:30:01,176
Er dachte, er
knnte einen Weg finden,
486
00:30:01,250 --> 00:30:03,650
diese Leute zu identifizieren,
die, die besonders sind.
487
00:30:03,716 --> 00:30:06,016
Ich habe nie geglaubt,
dass das mglich wre.
488
00:30:06,083 --> 00:30:07,383
Wir haben uns stndig
darber gestritten.
489
00:30:07,449 --> 00:30:09,479
Das ist der Grund, warum wir
uns auseinandergelebt haben.
490
00:30:10,883 --> 00:30:12,223
Sie haben Chandra Saresh erreicht.
491
00:30:12,284 --> 00:30:13,224
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
492
00:30:14,616 --> 00:30:16,676
Er hat Nachrichten.
493
00:30:17,750 --> 00:30:19,150
Chandra, hier ist Emi.
494
00:30:19,217 --> 00:30:20,947
Sie haben vergessen, letzte Woche
ihr Fahrtenbuch abzugeben.
495
00:30:21,017 --> 00:30:21,947
Wo haben Sie nur ihren Kopf, Mann.
496
00:30:22,017 --> 00:30:23,117
Oh, mein Gott, Mohinder.
497
00:30:23,183 --> 00:30:24,183
Ja?
498
00:30:24,250 --> 00:30:25,550
Nein..., der andere Mohinder.
Die Echse.
499
00:30:25,616 --> 00:30:27,946
Er muss hier irgendwo sein.
500
00:30:28,017 --> 00:30:29,617
Hi, ich bin Nathan Petrelli.
501
00:30:29,683 --> 00:30:32,923
Es wre mir eine Ehre, New Yorks
14. Bezirk zu vertreten.
502
00:30:32,983 --> 00:30:35,323
Wenn es so weit ist,
whlen Sie Petrelli.
503
00:30:36,384 --> 00:30:37,854
Hallo, Chandra.
504
00:30:37,917 --> 00:30:39,517
Warum willst du nicht
mit mir sprechen?
505
00:30:39,583 --> 00:30:41,023
Du kannst mich nicht so
zurcklassen.
506
00:30:42,150 --> 00:30:43,250
Hallo, Mr. Sylar.
507
00:30:43,317 --> 00:30:46,077
Ich habe Sie gebeten,
hier nicht mehr anzurufen.
508
00:30:46,150 --> 00:30:50,780
Dieser Hunger, es ist--
Ich kann es nicht kontrollieren.
509
00:30:50,850 --> 00:30:52,150
Ich will es nicht.
510
00:30:52,217 --> 00:30:54,017
Du hast mich so gemacht.
511
00:30:54,083 --> 00:30:56,483
Ich habe Sie zum
Mrder gemacht?
512
00:30:56,549 --> 00:30:59,019
Du hast mir geholfen, mein
Potenzial zu entdecken.
513
00:30:59,083 --> 00:31:02,483
Du wolltest genauso sehen, was
ich tun kann, wie ich es wollte.
514
00:31:02,549 --> 00:31:05,419
Und jetzt willst du es beenden?
515
00:31:05,483 --> 00:31:08,483
Es ist vorbei, auf Wiedersehen.
516
00:31:09,816 --> 00:31:11,516
Ich habe ein Band mit
einem Gesprch gefunden,
517
00:31:11,583 --> 00:31:13,253
das mein Vater mit einem
Mann namens Sylar fhrte.
518
00:31:13,317 --> 00:31:15,417
Ein Mann, von dem er glaubte,
er sei Patient Null.
519
00:31:24,716 --> 00:31:26,076
Komm her, du.
520
00:31:26,150 --> 00:31:27,920
Mohinder, das ist Mohinder.
521
00:31:27,983 --> 00:31:29,353
Mchtest du ihm einen Kuss geben?
522
00:31:36,083 --> 00:31:37,153
Was ist das?
523
00:31:37,217 --> 00:31:40,177
Das ist eine tragbare
Festplatte.
524
00:31:50,650 --> 00:31:53,520
Mein Gott, er
hat es geschafft.
525
00:31:53,583 --> 00:31:56,053
Er hat tatschlich einen Weg
gefunden, sie zu finden.
526
00:31:56,117 --> 00:31:58,177
Du hast gefragt, warum jemand meinen
Vater umbringen wollte.
527
00:31:58,250 --> 00:32:00,420
Der Grund fr seinen Tod.
Das ist er.
528
00:32:03,083 --> 00:32:05,783
Ich werde beenden
was er begonnen hat.
529
00:32:11,750 --> 00:32:12,980
Hey, Parkman.
530
00:32:13,050 --> 00:32:14,820
Woher, zum Teufel, wussten Sie, dass
das kleine Mdchen da drin war?
531
00:32:14,883 --> 00:32:16,823
Ich wei nicht.
532
00:32:16,883 --> 00:32:17,923
Ich wei nicht, ich habe nur--
533
00:32:17,983 --> 00:32:19,823
Ich habe sie flstern gehrt,
und, h...
534
00:32:19,883 --> 00:32:21,753
Ein Haus voller Cops,
aber sie sind drauen,
535
00:32:21,816 --> 00:32:23,816
und Sie hrten sie flstern?
536
00:32:25,716 --> 00:32:29,046
Ich kann das nicht erklren.
Es war...
537
00:32:29,117 --> 00:32:30,877
Ich dachte, jeder
knnte sie hren.
538
00:32:30,950 --> 00:32:32,720
Konnten Sie sie nicht hren?
539
00:32:32,783 --> 00:32:34,823
Mssen Sie noch
irgendwo hin?
540
00:32:37,050 --> 00:32:38,050
Es ist meine Frau.
Ich, h...
541
00:32:38,117 --> 00:32:41,217
Ich treffe sie bei einer...
542
00:32:41,284 --> 00:32:42,884
einer Therapiesitzung.
543
00:32:42,950 --> 00:32:44,020
Eheberatung.
544
00:32:44,083 --> 00:32:45,583
Wir haben ein paar
Probleme zu Hause.
545
00:32:46,950 --> 00:32:48,380
Der Kerl ist nutzlos.
546
00:32:48,449 --> 00:32:50,279
Nutzlos...
547
00:32:50,350 --> 00:32:51,350
Lass ihn laufen.
548
00:32:51,416 --> 00:32:52,446
Er hat Glck.
549
00:32:57,416 --> 00:32:58,916
Noch nicht, Parkman.
550
00:33:00,716 --> 00:33:02,676
Ihr Captain hat gesagt,
sie htten die Prfung
551
00:33:02,684 --> 00:33:04,454
zur Befrderung zum
Detective drei Mal gemacht.
552
00:33:04,516 --> 00:33:05,646
Richtig.
553
00:33:05,716 --> 00:33:07,176
Denken Sie wirklich, Sie
haben das Zeug zum Detective?
554
00:33:07,250 --> 00:33:08,780
Ja, Ma'am, das tue ich.
555
00:33:08,850 --> 00:33:10,620
Wie fhlt sich das
dann an?
556
00:33:10,683 --> 00:33:12,253
So oft durchzufallen.
557
00:33:15,250 --> 00:33:17,450
Ich wei nicht.
Peinlich, denke ich.
558
00:33:17,516 --> 00:33:18,676
Etwas wtend.
559
00:33:18,750 --> 00:33:20,320
- Etwas wtend?
- Ja.
560
00:33:20,384 --> 00:33:22,124
Wtend genug, um etwas
dagegen zu tun?
561
00:33:22,183 --> 00:33:24,053
Vielleicht, sich selbst als
Held dastehen zu lassen?
562
00:33:24,117 --> 00:33:25,817
Warten Sie, was? Denken Sie,
ich habe diese Leute umgebracht?
563
00:33:25,883 --> 00:33:27,823
Ich habe diese Leute nicht umgebracht.
Sylar war's.
564
00:33:27,883 --> 00:33:30,583
Woher kennen Sie diesen Namen?
565
00:33:30,650 --> 00:33:32,920
Woher kennen Sie diesen Namen?
566
00:33:35,050 --> 00:33:36,880
Sechs Personen, die mit diesem
Fall betraut sind,
567
00:33:36,950 --> 00:33:38,020
kennen den Namen Sylar.
568
00:33:38,083 --> 00:33:39,723
Woher, zum Teufel,
wussten sie ihn?
569
00:33:41,683 --> 00:33:44,423
Ich habe es gehrt.
570
00:33:44,483 --> 00:33:46,153
Von Ihnen.
571
00:33:46,217 --> 00:33:49,747
So, wie Sie das Mdchen
flstern hrten.
572
00:33:49,816 --> 00:33:50,776
Ja.
573
00:33:50,850 --> 00:33:51,880
Dann hren Sie jetzt dies.
574
00:33:51,950 --> 00:33:53,020
Sie sind verhaftet.
575
00:33:53,083 --> 00:33:54,953
Was? Au.
576
00:35:35,650 --> 00:35:37,180
Claire Br!
577
00:35:37,249 --> 00:35:38,149
Hi, Dad.
578
00:35:38,216 --> 00:35:39,646
Hey.
Wie war die Schule?
579
00:35:39,717 --> 00:35:41,947
Sehr schulmig.
Wie war die Arbeit?
580
00:35:42,017 --> 00:35:43,317
Sehr arbeitsmig.
581
00:35:43,383 --> 00:35:44,653
Hr zu, h...
582
00:35:44,717 --> 00:35:46,847
Ich habe heute ein paar
Anrufe gettigt.
583
00:35:50,850 --> 00:35:54,650
Ich sprach mit einer sehr netten Frau
von der Adoptionsbehrde.
584
00:35:54,717 --> 00:36:00,317
Und sie sagte, sie werden versuchen,
deine leiblichen Eltern zu kontaktieren.
585
00:36:00,383 --> 00:36:01,753
Und, h...
586
00:36:01,817 --> 00:36:03,847
um ein Treffen zu bitten.
587
00:36:03,917 --> 00:36:05,817
Ich dachte das wre eine
Erwachsenen-Sache.
588
00:36:05,883 --> 00:36:07,983
Ich schienst mir sehr erwachsen
heute Morgen,
589
00:36:08,050 --> 00:36:10,050
als du mir erzhlt hast,
dass du das tun willst.
590
00:36:10,117 --> 00:36:11,617
Danke.
591
00:36:11,683 --> 00:36:14,083
Sie sagte, es wre ein
langwieriger Prozess,
592
00:36:14,150 --> 00:36:15,850
und es knnte Wochen dauern.
593
00:36:15,917 --> 00:36:18,577
Ich hoffe..., Jahre.
594
00:36:18,650 --> 00:36:22,120
So wrst du noch etwas lnger
mein kleines Mdchen.
595
00:36:24,050 --> 00:36:26,150
Ich bin noch nicht fertig damit,
dich vor der Welt zu beschtzen.
596
00:36:26,216 --> 00:36:30,516
Du bist mein Dad.
597
00:36:30,583 --> 00:36:33,023
Und du wirst nie
nicht mein Dad sein.
598
00:36:33,084 --> 00:36:35,024
Ich verspreche, ich werde...
599
00:36:35,084 --> 00:36:38,054
dein kleines Mdchen sein,
solange ich kann.
600
00:36:40,349 --> 00:36:42,519
Aber du kannst mich nicht
ewig beschtzen.
601
00:36:44,117 --> 00:36:47,647
Ich wei.
602
00:36:47,717 --> 00:36:49,547
Und es bricht mir das Herz.
603
00:36:51,583 --> 00:36:53,153
Ich liebe dich, Dad.
604
00:36:53,216 --> 00:36:56,616
Ich liebe dich auch, Schtzchen.
605
00:36:58,349 --> 00:37:01,079
Mach dich frs
Abendessen fertig.
606
00:37:17,750 --> 00:37:19,380
Hier ist Claire Bennett.
607
00:37:19,450 --> 00:37:21,850
Und das war Versuch Nr. 6.
608
00:37:21,917 --> 00:37:24,547
Es bricht mir
wirklich das Herz.
609
00:37:41,150 --> 00:37:43,250
Ich habe berall
nach dir gesucht.
610
00:37:43,316 --> 00:37:45,376
Hast du von Dads
Depressionen gewusst?
611
00:37:47,450 --> 00:37:48,480
Ja.
612
00:37:51,017 --> 00:37:53,347
Warum hast du mir
nie davon erzhlt?
613
00:37:53,416 --> 00:37:56,746
Weil jeder das Recht auf
seine Geheimnisse hat, Peter.
614
00:38:04,416 --> 00:38:06,046
Ich war so sicher
als es passierte.
615
00:38:06,117 --> 00:38:08,377
Nun kommt heraus, dass ich nur...
verrckt werde.
616
00:38:08,450 --> 00:38:10,020
Schau mal, hey...
617
00:38:10,084 --> 00:38:11,124
Wir haben das schon mal
durchgemacht.
618
00:38:11,184 --> 00:38:12,554
Wir haben das Spiel
gespielt, okay?
619
00:38:14,216 --> 00:38:16,916
Lass uns einfach...
lass uns einfach gehen.
620
00:38:16,983 --> 00:38:18,953
Sag mir, was passiert ist,
Nathan,
621
00:38:19,017 --> 00:38:20,377
als ich gesprungen bin.
622
00:38:20,450 --> 00:38:22,020
Sag mir, dass du
geflogen bist.
623
00:38:23,616 --> 00:38:26,416
Ich will dich sagen hren,
dass du geflogen bist.
624
00:38:27,450 --> 00:38:31,150
Sag es mir,
oder ich springe wieder.
625
00:38:32,717 --> 00:38:34,947
Hey, viel Glck
bei deiner Kampagne...
626
00:38:35,017 --> 00:38:38,447
wenn ich auf dem ganzen
Boden verspritzt bin.
627
00:38:40,483 --> 00:38:42,223
In Ordnung.
628
00:38:44,017 --> 00:38:45,747
Du willst die Wahrheit?
629
00:38:45,817 --> 00:38:47,277
Ja.
630
00:38:50,850 --> 00:38:54,020
Wir sind beide geflogen.
631
00:38:54,084 --> 00:38:55,054
Pete...
632
00:38:55,117 --> 00:38:57,547
Ich habe dich gefangen
und die Kontrolle verloren.
633
00:38:57,616 --> 00:38:59,076
Du warst zu schwer.
634
00:38:59,150 --> 00:39:00,250
Wir beide fingen an,
zu fallen.
635
00:39:00,316 --> 00:39:02,376
Und kurz bevor wir--
636
00:39:03,983 --> 00:39:06,553
kurz bevor wir aufgeschlagen sind,
bist du geflogen.
637
00:39:06,616 --> 00:39:07,716
Du.
638
00:39:09,349 --> 00:39:10,419
Lgst du mich an?
639
00:39:12,017 --> 00:39:14,077
Du bist geflogen.
640
00:39:14,150 --> 00:39:15,920
Du versuchst mir zu erzhlen,
was du glaubst,
641
00:39:15,983 --> 00:39:18,653
was ich hren will.
Du lgst mich schon wieder an.
642
00:39:34,850 --> 00:39:36,550
Hast du das gesehen?
643
00:39:36,616 --> 00:39:38,176
Hast du das gesehen?
Ich bin geflogen.
644
00:39:38,249 --> 00:39:42,519
Ja, ich--ich wei.
645
00:39:53,817 --> 00:39:57,047
Du bist ein kranker Hurensohn,
wusstest du das?
646
00:39:57,117 --> 00:39:58,077
Sehr leid.
647
00:39:58,150 --> 00:40:01,250
Ich nicht spreche viel Englisch.
648
00:40:01,316 --> 00:40:03,246
Was ich wissen will ist, was hast du
mit dem Gehirn des Mannes gemacht?
649
00:40:03,316 --> 00:40:05,516
Hast du es das Klo runtergesplt,
hast du es gegessen, was?
650
00:40:05,583 --> 00:40:07,053
Schwieriger Fall.
651
00:40:07,117 --> 00:40:10,217
Kein Englisch, kein Pass, kein
amerikanisches Geld, kein Ausweis.
652
00:40:10,283 --> 00:40:11,523
Nur das hier.
653
00:40:11,583 --> 00:40:12,623
"Ein Ehrenmitglied der
654
00:40:12,683 --> 00:40:15,983
Merry Marvel
Marching Society."
655
00:40:16,050 --> 00:40:18,650
Lass uns mit der Frage anfangen,
wie er nach New York gekommen ist.
656
00:40:24,216 --> 00:40:26,376
Er sagt, er hat sich
selbst teleportiert.
657
00:40:26,450 --> 00:40:28,380
Teleportiert?
Was, zum Teufel, ist das?
658
00:40:28,450 --> 00:40:30,620
Wie in Star Trek.
659
00:40:30,683 --> 00:40:32,453
Er sagt, er kann das Raum-Zeit-
Kontinuum biegen.
660
00:40:32,516 --> 00:40:34,816
Komisch, ich habe alle
Star Treks gesehen.
661
00:40:34,883 --> 00:40:36,353
Ich kann mich nicht erinnern, dich
in der Serie gesehen zu haben.
662
00:40:37,950 --> 00:40:40,020
Wie lange ist das her?
663
00:40:42,279 --> 00:40:43,519
Gestern.
664
00:40:43,516 --> 00:40:44,516
Gestern.
665
00:40:44,517 --> 00:40:47,717
Wenn Sie mich einen
Anruf ttigen lassen,
666
00:40:47,717 --> 00:40:51,417
wird mein Englisch sprechender
Freund alles aufklren.
667
00:40:56,216 --> 00:40:57,476
Hiro?
668
00:41:00,450 --> 00:41:02,080
New York!
Teleportiert...
669
00:41:08,216 --> 00:41:10,716
Ihr Freund sagt, er war
gestern mit Ihnen zusammen.
670
00:41:10,783 --> 00:41:11,753
Gestern?
671
00:41:11,817 --> 00:41:13,177
Stimmt das nicht?
672
00:41:13,249 --> 00:41:15,919
Ich habe Hiro Nakamura seit
fnf Wochen nicht mehr gesehen.
673
00:41:15,983 --> 00:41:17,953
Wir suchen berall nach ihm.
674
00:41:18,017 --> 00:41:20,117
Sein Kumpel hat ihn seit
fnf Wochen nicht gesehen.
675
00:41:20,184 --> 00:41:26,324
Ihr Freund sagt, er hat Sie seit
fnf Wochen nicht mehr gesehen.
676
00:41:29,650 --> 00:41:31,180
2. Oktober?
677
00:41:31,249 --> 00:41:33,279
2. Oktober?
Nein, Kumpel.
678
00:41:33,349 --> 00:41:34,679
Heute.
679
00:41:36,650 --> 00:41:38,380
8. November.
680
00:41:38,450 --> 00:41:39,380
November?
681
00:41:39,450 --> 00:41:41,020
Nein..., Oktober.
682
00:41:57,750 --> 00:41:59,480
Trotz all seinem Getse,
683
00:41:59,550 --> 00:42:01,580
ist es der bedauerliche
Teil des Menschen,
684
00:42:01,650 --> 00:42:04,420
dass er sich seinen Triumph
nicht auswhlen kann.
685
00:42:04,483 --> 00:42:06,753
Er kann nur whlen,
wie er dastehen wird,
686
00:42:06,817 --> 00:42:09,417
wenn der Ruf der Bestimmung
kommt.
687
00:42:09,483 --> 00:42:13,683
Hoffend, dass er den
Mut haben wird, zu antworten.