1 00:00:01,685 --> 00:00:04,265 Bisher bei Heroes... 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,250 Fnf Unbekannte auf der ganzen Welt 3 00:00:06,293 --> 00:00:09,873 begannen ihre auergewhnlichen Fhigkeiten zu entdecken. 4 00:00:10,058 --> 00:00:13,498 Von der Cheerleaderin die bemerkt hat, dass sie unbesiegbar ist. 5 00:00:13,592 --> 00:00:15,612 Ich habe mir jeden Knochen in meinem Krper gebrochen. 6 00:00:15,704 --> 00:00:17,354 Und ich habe nicht mal ein Kratzer an mir. 7 00:00:17,441 --> 00:00:21,501 Der Broarbeiter, der Raum und Zeit beugen kann. 8 00:00:21,633 --> 00:00:23,373 Diese Fremden entdecken 9 00:00:23,463 --> 00:00:25,443 das sie fr etwas Hheres bestimmt sind. 10 00:00:25,534 --> 00:00:27,524 Hatten Sie schon mal das Gefhl dass Sie dazu bestimmt wren, etwas 11 00:00:27,548 --> 00:00:30,308 auergewhnliches zu tun? 12 00:00:30,400 --> 00:00:34,650 Und als ein Sohn nach der Wahrheit sucht indem er die Arbeit seines Vaters fortsetzt... 13 00:00:34,777 --> 00:00:36,157 Ich habe erst vor 2 Tagen mit ihm gesprochen. 14 00:00:36,244 --> 00:00:38,504 Er war kurz davor den allerersten von denen zu finden. 15 00:00:40,024 --> 00:00:44,364 Ist er gezwungen vor einem Mann, der von einem Geheimnis umgeben wird wegzulaufen. 16 00:00:44,454 --> 00:00:46,534 Er hat alles auer seinem Computer hinterlassen. 17 00:00:46,562 --> 00:00:51,142 Und ein Mann, der enger verbunden ist als man es sich vorstellen knnte. 18 00:00:51,324 --> 00:00:54,434 -Hi Daddy. -Hey, Baby. 19 00:00:54,574 --> 00:00:58,344 Und nun geht "Heroes" weiter: 20 00:00:58,652 --> 00:00:59,742 Kapitel Zwei "Schau nicht zurck" 21 00:00:59,749 --> 00:01:02,819 Wir bilden uns alle ein, die Hndler unserer eigenen Bestimmung zu sein, 22 00:01:02,883 --> 00:01:06,453 fhig, unser eigenes Schicksal zu bestimmen. 23 00:01:06,517 --> 00:01:09,477 Aber haben wir wirklich eine Wahl, wann wir aufsteigen, 24 00:01:09,484 --> 00:01:11,424 oder wann wir fallen? 25 00:01:11,484 --> 00:01:16,384 Oder befiehlt uns eine Macht, die viel grer ist als wir, unsere Richtung? 26 00:01:16,450 --> 00:01:19,450 Ist es die Evolution, die uns an der Hand nimmt? 27 00:01:19,517 --> 00:01:22,947 Oder zeigt uns die Wissenschaft unseren Weg? 28 00:01:23,016 --> 00:01:25,676 Oder ist es Gott, der sich einmischt, 29 00:01:25,749 --> 00:01:26,879 uns sicher bewahrt? 30 00:01:31,016 --> 00:01:32,416 Langsam, Kumpel. 31 00:01:32,484 --> 00:01:33,754 Wo bin ich? 32 00:01:33,816 --> 00:01:35,646 Du bist in einem Krankenhaus. 33 00:01:35,716 --> 00:01:38,346 Was ist passiert? 34 00:01:39,417 --> 00:01:40,747 Du erinnerst dich nicht? 35 00:01:40,816 --> 00:01:42,316 Nein. 36 00:01:45,950 --> 00:01:47,380 Du bist gesprungen, Pete. 37 00:01:49,117 --> 00:01:50,117 Gesprungen? 38 00:01:50,183 --> 00:01:51,683 Ja. 39 00:01:51,749 --> 00:01:53,919 Vom Dach eines 15-stckigen Gebudes. 40 00:01:55,584 --> 00:01:56,884 Du hast versucht, dich umzubringen. 41 00:01:58,550 --> 00:02:00,150 Du warst gestern ein klein wenig erregt. 42 00:02:00,217 --> 00:02:01,677 Aber ich dachte, du wrst einfach du selbst. 43 00:02:03,150 --> 00:02:04,920 Wovon redest du? Ich habe nicht... 44 00:02:04,983 --> 00:02:07,253 Ich habe nicht versucht, mich umzubringen. 45 00:02:07,317 --> 00:02:10,117 Du warst in der Gasse unter mir. 46 00:02:10,183 --> 00:02:12,423 Ich bin gesprungen, und... 47 00:02:12,484 --> 00:02:13,884 dann bist du... 48 00:02:16,517 --> 00:02:17,777 du bist geflogen. 49 00:02:20,283 --> 00:02:21,223 Ich bin was? 50 00:02:21,283 --> 00:02:23,183 Du bist hochgeflogen und hast mich gefangen. 51 00:02:23,250 --> 00:02:25,880 Du bist gesprungen..., Peter. 52 00:02:27,550 --> 00:02:30,220 25 Fu auf eine Feuerleiter 53 00:02:32,016 --> 00:02:33,576 Ich bin hochgeklettert und habe dich runtergetragen. 54 00:02:33,649 --> 00:02:34,679 Das ist passiert. 55 00:02:37,250 --> 00:02:40,150 Der Rest ist nur dummes Gerede. 56 00:02:40,217 --> 00:02:41,917 Du verstehst? 57 00:03:07,783 --> 00:03:09,453 Dad... 58 00:03:09,517 --> 00:03:11,847 kann ich mit dir ber etwas reden? 59 00:03:16,083 --> 00:03:17,683 Bist du schwanger? 60 00:03:17,749 --> 00:03:18,919 Was? Nein. 61 00:03:18,983 --> 00:03:21,853 - Nimmst du Drogen? - Dad! 62 00:03:21,916 --> 00:03:23,846 Eigentlich... 63 00:03:23,916 --> 00:03:25,516 wei ich schon, worum es geht. 64 00:03:25,584 --> 00:03:27,684 Das tust du? 65 00:03:27,749 --> 00:03:29,579 Es geht darum, dass du wissen mchtest, wer du wirklich bist. 66 00:03:29,649 --> 00:03:32,249 Deine Mutter hat mir erzhlt, dass du sie nach deinen leiblichen Eltern gefragt hast. 67 00:03:32,317 --> 00:03:34,677 Nun, ich denke, es ist Zeit, dass ich es wei. 68 00:03:34,749 --> 00:03:36,619 Nun, ich habe erst ein paar Fragen, 69 00:03:36,683 --> 00:03:38,653 nicht zuletzt die, warum jetzt? 70 00:03:38,716 --> 00:03:40,616 Ich habe mir nur Gedanken gemacht, das ist alles. 71 00:03:40,683 --> 00:03:42,753 Weit du, wie sie sind, was sie tun knnen. 72 00:03:42,816 --> 00:03:45,076 Was sie tun knnen? 73 00:03:45,150 --> 00:03:47,880 Ja, wie Hobbys und... 74 00:03:47,950 --> 00:03:50,350 Fhigkeiten. 75 00:03:52,450 --> 00:03:56,780 Weit du, ich mchte nicht, dass das herablassend klingt. 76 00:03:56,850 --> 00:03:58,950 Auch wenn du mir sagen wirst, dass ich herablassend bin. 77 00:03:59,016 --> 00:04:01,616 Aber ich glaube wirklich, dass das eine Erwachsenen-Sache ist. 78 00:04:01,683 --> 00:04:02,823 Du hast recht. Das ist herablassend. 79 00:04:02,883 --> 00:04:04,283 Claire, es wird Fragen aufwerfen. 80 00:04:04,350 --> 00:04:06,780 Du wirst Fragen haben. Sie werden Fragen haben. 81 00:04:06,850 --> 00:04:09,050 Das ist emotional sehr schwierig. 82 00:04:09,117 --> 00:04:10,417 Ja, nun, so wie ich. 83 00:04:10,484 --> 00:04:11,554 Genau. 84 00:04:15,083 --> 00:04:18,353 Schau, hier ist mein Rat, wenn du mich lsst. 85 00:04:18,416 --> 00:04:21,716 Nimm die Dinge einfach leicht und hab Spa, solange du kannst. 86 00:04:21,783 --> 00:04:22,753 Wie cheerleaden. 87 00:04:22,816 --> 00:04:24,676 Ein Cheerleader zu sein ist harte Arbeit. 88 00:04:24,749 --> 00:04:26,749 Harte, mrderische Arbeit. 89 00:04:26,816 --> 00:04:28,346 Natrlich ist es das, Schtzchen. 90 00:04:28,417 --> 00:04:30,777 Ich darf nicht zu spt kommen. 91 00:04:32,783 --> 00:04:36,223 Ich mchte nur nicht, dass du dich so beeilst, erwachsen zu werden, okay? 92 00:04:36,283 --> 00:04:38,583 Vertraue mir. 93 00:04:38,649 --> 00:04:40,919 Ich wei wirklich ein paar Sachen. 94 00:05:27,783 --> 00:05:29,153 Wer sind Sie?! Whoa, whoa, whoa! 95 00:05:29,217 --> 00:05:31,277 Entschuldigung, Entschuldigung! Langsam, langsam. 96 00:05:31,350 --> 00:05:32,480 Ihr Hausmeister hat uns reingelassen. 97 00:05:32,550 --> 00:05:34,020 Wir machen heute das ganze Haus. 98 00:05:34,083 --> 00:05:35,523 Ich bin gerade fertig geworden, 99 00:05:35,584 --> 00:05:37,724 bei der Dame mit dem Hund und dem Husten. 100 00:05:37,783 --> 00:05:39,523 Ich bin hier fast fertig. 101 00:05:39,584 --> 00:05:42,054 Uh, hr'n Sie, es sieht so aus, als htten ein paar Kakerlaken 102 00:05:42,117 --> 00:05:43,677 mglicherweise Ihre, h, 103 00:05:43,749 --> 00:05:47,019 h, Dielen heimgesucht. 104 00:05:52,350 --> 00:05:54,850 Wer sind Sie?! Was haben Sie mit meinem Vater gemacht? 105 00:06:01,317 --> 00:06:03,147 Lassen Sie uns kurz verschnaufen, oder, Professor? 106 00:06:03,217 --> 00:06:05,847 Ich nehme an, die Kakerlaken sind mein kleinstes Problem. 107 00:06:05,916 --> 00:06:07,116 Ja, kein Zweifel. 108 00:06:07,183 --> 00:06:08,523 Haben Sie meinen Vater gettet? 109 00:06:08,584 --> 00:06:10,324 Ich denke, wir sind hier fertig, oder? 110 00:06:10,383 --> 00:06:12,083 Also ich sage ihnen was. 111 00:06:12,150 --> 00:06:14,020 Haben Sie einen schnen Tag. 112 00:06:26,883 --> 00:06:28,483 Hey, sehn Sie, ich bin nur der Kammerjger. 113 00:06:28,550 --> 00:06:30,480 Der Kerl kam rein und hat eine Waffe auf mich gerichtet. 114 00:06:30,550 --> 00:06:31,750 Er ist nicht der Kammerjger. 115 00:06:31,816 --> 00:06:33,746 Er ist paranoid. 116 00:06:33,816 --> 00:06:35,346 Ich war nur da drin und habe Ungeziefer besprht. 117 00:06:35,417 --> 00:06:37,017 Er kam rein und ist ausgeflippt. 118 00:06:37,083 --> 00:06:38,283 Wenn Sie der Kammerjger sind, 119 00:06:38,350 --> 00:06:39,820 wieso haben Sie dann einen Pistolenhalfter? 120 00:06:50,749 --> 00:06:52,149 Danke, dass Sie mich gerettet haben. 121 00:06:52,217 --> 00:06:54,447 Gern geschehen. 122 00:06:54,517 --> 00:06:56,317 Mohinder Suresh. 123 00:06:59,083 --> 00:07:01,883 Der Sohn des Professors. 124 00:07:11,183 --> 00:07:13,053 Taxi. 125 00:07:13,117 --> 00:07:15,547 Taxi! 126 00:07:31,083 --> 00:07:33,023 Yatai! 127 00:07:33,083 --> 00:07:37,753 Hallo, New York! 128 00:07:37,816 --> 00:07:40,846 Hallo. Freut mich, Sie kennenzulernen. 129 00:07:40,916 --> 00:07:43,516 Ich liebe New York! 130 00:07:43,584 --> 00:07:45,784 Hallo! 131 00:07:45,850 --> 00:07:47,320 Wie geht's? 132 00:07:47,383 --> 00:07:48,823 Britney Spears. 133 00:07:48,883 --> 00:07:50,923 Go, Yankees! 134 00:08:07,283 --> 00:08:09,353 Hey! Kumpel! 135 00:08:09,417 --> 00:08:10,777 Das ist keine Bcherei. 136 00:08:12,383 --> 00:08:14,483 Ohne Bezahlung, kein lesen. 137 00:08:14,550 --> 00:08:17,020 Uh, h, .... 138 00:08:25,083 --> 00:08:26,483 Hey, komm zurck. 139 00:08:29,523 --> 00:08:31,533 - Want more of this? - 140 00:08:32,554 --> 00:08:34,534 - Visit www.subcentral.de - 141 00:08:35,661 --> 00:08:37,591 - subbed by charlie36 - 142 00:09:38,550 --> 00:09:39,880 Simone... 143 00:09:39,984 --> 00:09:42,624 Shh, du hattest eine harte Nacht. 144 00:09:42,683 --> 00:09:44,583 Ich habe es gesehen. 145 00:09:44,650 --> 00:09:47,280 Da war ein... helles Licht. 146 00:09:47,350 --> 00:09:48,480 Wie eine Explosion. 147 00:09:48,550 --> 00:09:50,380 Es hat die ganze Stadt ausgelscht. 148 00:09:50,450 --> 00:09:52,050 Wie Hiroshima... 149 00:09:52,116 --> 00:09:53,746 Shh, shh, shh, ist okay. Das war alles ein Traum. 150 00:09:53,817 --> 00:09:55,547 Nein..., das glaube ich nicht. 151 00:09:55,617 --> 00:09:56,577 Doch. 152 00:09:56,650 --> 00:09:57,950 Ich bin hochgeschreckt, letzte Nacht. Ich musste es. 153 00:09:58,016 --> 00:09:59,116 Ja. 154 00:09:59,183 --> 00:10:00,953 Ich habe gemalt, was ich gesehen habe. Ist es dort? 155 00:10:01,016 --> 00:10:02,616 - Hast du es gesehen? - Ja, ich habe es gesehen. 156 00:10:02,683 --> 00:10:03,723 Aber du musst dich ausruhen. 157 00:10:03,783 --> 00:10:04,953 Mir mssen sie warnen. 158 00:10:05,016 --> 00:10:06,546 Wen warnen? 159 00:10:06,617 --> 00:10:07,547 F.B.I., 160 00:10:07,617 --> 00:10:08,547 das Heimatschutzministerium. 161 00:10:08,617 --> 00:10:09,647 Wir mssen es jemandem erzhlen. 162 00:10:09,717 --> 00:10:10,947 Isaac, du kannst nicht die Zukunft malen. 163 00:10:11,016 --> 00:10:12,316 Keiner wird dir glauben. 164 00:10:12,383 --> 00:10:13,853 Ich habe gehofft, du wrdest es. 165 00:10:13,917 --> 00:10:15,817 Nichts davon ist real. 166 00:10:15,884 --> 00:10:18,154 Was real ist, ist, dass du ein Drogenproblem hast. 167 00:10:18,216 --> 00:10:20,316 Du hattest gestern Abend eine berdosis Heroin. 168 00:10:20,383 --> 00:10:22,623 Du kannst von Glck reden, dass du noch lebst. 169 00:10:22,683 --> 00:10:25,153 Weit du, ich sehe, wie mein Vater stirbt. 170 00:10:26,250 --> 00:10:28,880 Und ich kann dir nicht auch noch beim Sterben zusehen. 171 00:10:28,950 --> 00:10:31,280 Du musst eine Wahl treffen. 172 00:10:31,350 --> 00:10:34,080 Ich oder das. 173 00:10:45,817 --> 00:10:48,217 Es geht nicht darum, groe Hnde zu haben. 174 00:10:48,283 --> 00:10:49,753 Die Hnde der meisten Kerle sind zu rau, 175 00:10:49,817 --> 00:10:51,117 um die Details zu erkennen. 176 00:10:51,183 --> 00:10:53,023 Meine sind sensibel. 177 00:10:53,083 --> 00:10:54,953 Fhle, wie weich sie sind. 178 00:10:56,783 --> 00:10:58,623 Aber du hast zarte Hnde. 179 00:10:59,884 --> 00:11:03,154 Meine Mutter sagt, meine Hnde sind sehr zart. 180 00:11:04,350 --> 00:11:07,450 Vielleicht sollte ich es mal im Footballteam versuchen. 181 00:11:07,517 --> 00:11:09,377 Claire, kannst du mir kurz zuhren? 182 00:11:09,450 --> 00:11:10,420 Warum? 183 00:11:10,483 --> 00:11:11,583 Hey, Zach! 184 00:11:11,650 --> 00:11:12,920 Ist das wahr, du hast eine Erektion... 185 00:11:12,984 --> 00:11:14,684 in der Umkleide? 186 00:11:14,750 --> 00:11:16,220 Es ist wirklich wichtig-- 187 00:11:16,283 --> 00:11:18,323 Nicht jetzt. Nicht jetzt. 188 00:11:19,850 --> 00:11:21,180 Claire, Jackie. 189 00:11:21,250 --> 00:11:22,620 Der Sheriff und ein paar Feuerwehrleute 190 00:11:22,683 --> 00:11:24,253 wrden gerne mit euch beiden sprechen. 191 00:11:25,416 --> 00:11:27,576 Okay. 192 00:11:29,149 --> 00:11:31,179 Hi, hier ist Niki. Hinterlasse eine Nachricht. 193 00:11:32,617 --> 00:11:34,547 Mom..., bist du da? 194 00:11:34,617 --> 00:11:36,517 Wann holst du mich ab? 195 00:11:36,583 --> 00:11:38,253 Ich hasse es hier. 196 00:11:38,316 --> 00:11:39,476 Du sagtest, du wrdest bald zurckkommen. 197 00:11:39,550 --> 00:11:41,650 Hol mich einfach ab, okay? 198 00:11:57,683 --> 00:12:00,523 Shh. 199 00:12:12,650 --> 00:12:14,780 Lieb ling, es tut mir leid. Ich bin auf dem Weg. 200 00:12:14,850 --> 00:12:18,080 Baby, ich bin nur fnf Minuten entfernt, okay? 201 00:12:18,149 --> 00:12:20,349 Du weit, dass ich dich liebe. 202 00:12:45,617 --> 00:12:48,147 Komm schon. 203 00:12:48,216 --> 00:12:51,646 Ja. 204 00:12:51,717 --> 00:12:53,317 So mag ich dass. 205 00:12:54,783 --> 00:12:56,553 Mach weiter, mach weiter. 206 00:12:56,617 --> 00:12:59,947 Kom m schon. 207 00:13:00,016 --> 00:13:01,246 Wo liegt das Problem, Baby? 208 00:13:01,316 --> 00:13:03,446 Es fing gerade an, gut zu werden. 209 00:13:03,517 --> 00:13:06,247 Ich sagte, wo ist das Problem? 210 00:13:08,617 --> 00:13:10,947 Fick dich. 211 00:13:46,583 --> 00:13:47,553 Hallo? 212 00:13:47,317 --> 00:13:49,347 Mom..., wo warst du? 213 00:13:49,417 --> 00:13:51,247 Ich habe dich vor ungefhr vier Stunden angerufen. 214 00:13:51,317 --> 00:13:52,777 Was? 215 00:13:52,849 --> 00:13:54,019 Vier Stunden? 216 00:13:54,083 --> 00:13:55,283 Ja. 217 00:13:55,350 --> 00:13:56,750 Ich bin gleich da, Baby. 218 00:14:07,183 --> 00:14:10,553 Was ist los mit dir, ihn so lange warten zu lassen? 219 00:14:10,617 --> 00:14:13,347 Es tut mir leid. 220 00:14:14,517 --> 00:14:16,247 Okay. 221 00:14:16,317 --> 00:14:18,377 Was, zum Teufel, geht hier vor, Niki? 222 00:14:18,450 --> 00:14:19,980 Etwas schreckliches ist passiert. 223 00:14:20,050 --> 00:14:21,280 Was? Was ist es? 224 00:14:21,350 --> 00:14:22,370 Diese Kerle, von denen du sagtest, 225 00:14:22,375 --> 00:14:24,145 Linderman wrde sie schicken, um sein Geld zurckzuholen... 226 00:14:24,217 --> 00:14:25,217 Nun, er hat es getan. 227 00:14:26,783 --> 00:14:27,983 Und jetzt sind sie tot, 228 00:14:28,050 --> 00:14:29,350 auf dem Boden meiner Garage. 229 00:14:29,417 --> 00:14:31,217 Was? 230 00:14:31,283 --> 00:14:32,183 Wie? 231 00:14:32,250 --> 00:14:33,280 Das ist alles. 232 00:14:33,350 --> 00:14:35,420 Ich wei es nicht. 233 00:14:35,483 --> 00:14:36,853 Was meinst du damit, du weit es nicht? 234 00:14:36,916 --> 00:14:38,246 Ich meine, ich wei es nicht. 235 00:14:38,317 --> 00:14:39,277 Ich bin-- ich bin aufgewacht, 236 00:14:39,350 --> 00:14:41,120 und sie waren tot, und... 237 00:14:41,183 --> 00:14:42,683 ich denke, dass ich mglicherweise... 238 00:14:45,317 --> 00:14:47,747 Manchmal schaue ich in den Spiegel... 239 00:14:47,816 --> 00:14:50,846 und ich bin nicht sicher, ob ich das bin, die ich sehe. 240 00:14:50,917 --> 00:14:52,247 Vielleicht war es DL, weit du? 241 00:14:52,317 --> 00:14:53,647 Er versucht, dich zu beschtzen, 242 00:14:53,716 --> 00:14:54,746 weil er dich immer noch liebt, dich und Micah. 243 00:14:54,816 --> 00:14:55,976 DL wrde es nicht riskieren, zurckzukommen, 244 00:14:56,050 --> 00:14:58,220 die Bullen sind hinter ihm her. 245 00:14:58,583 --> 00:15:01,153 Und wenn Linderman erst mal herausfindet, dass sie tot sind, 246 00:15:01,216 --> 00:15:02,876 wird es egal sein, wer sie umgebracht hat. 247 00:15:02,950 --> 00:15:03,920 Er wird hinter mir her sein. 248 00:15:03,984 --> 00:15:05,084 Du musst mir zuhren. 249 00:15:05,149 --> 00:15:07,519 Niki, du musst die Polizei anrufen. 250 00:15:07,583 --> 00:15:09,323 Nein, ich muss... 251 00:15:10,850 --> 00:15:12,620 Ich muss meine Spuren verwischen. 252 00:15:12,683 --> 00:15:14,423 Und dann muss ich fliehen. 253 00:15:15,517 --> 00:15:16,777 Ich muss gehen. 254 00:15:29,883 --> 00:15:32,653 Warum sollte jemand Papa Saresh's Telefon abhren wollen? 255 00:15:32,716 --> 00:15:33,946 Papa Saresh? 256 00:15:34,017 --> 00:15:35,377 Ja, er wollte, dass ich ihn so nenne, 257 00:15:35,449 --> 00:15:37,719 nachdem ich seinen Namen mehrmals verhunzt hatte. 258 00:15:37,783 --> 00:15:40,053 Ich wei nicht, warum jemand sein Telefon abhren will. 259 00:15:40,117 --> 00:15:43,877 Damals in Madras, fand ich einen Mann in seiner Wohnung, 260 00:15:43,950 --> 00:15:45,520 der seine Unterlagen stahl, und jetzt das. 261 00:15:45,583 --> 00:15:47,283 Warum fragst du nicht einfach deinen Dad? 262 00:15:47,350 --> 00:15:49,320 Ich meine, er muss doch eine Idee haben, wer das ist. 263 00:15:49,384 --> 00:15:51,524 Mein Vater ist vor vier Tagen gestorben. 264 00:15:51,583 --> 00:15:53,853 Was? 265 00:15:53,917 --> 00:15:56,917 Es tut mir leid, ich... 266 00:15:56,983 --> 00:15:58,183 Du wusstest das nicht? 267 00:15:58,250 --> 00:16:01,380 Er wurde in seinem Taxi ermordet. 268 00:16:01,449 --> 00:16:03,379 Oh, mein Gott, wie schrecklich. 269 00:16:03,449 --> 00:16:05,019 Ihr wart euch nahe? 270 00:16:05,083 --> 00:16:07,583 Ja..., ich meine, ich hasse es fr eine Person zu kochen. 271 00:16:07,650 --> 00:16:09,450 Also machte ich eine extra Portion und brachte sie rber, 272 00:16:09,516 --> 00:16:11,116 und wir... aen zusammen, 273 00:16:11,183 --> 00:16:12,923 und er erzhlte mir von seinen Theorien, 274 00:16:12,983 --> 00:16:15,883 und der Karte. 275 00:16:17,549 --> 00:16:19,379 Wir waren Freunde. 276 00:16:21,150 --> 00:16:25,520 Nun..., dann warst du ihm nher als ich. 277 00:16:25,583 --> 00:16:29,283 Ich bin froh, zu hren, dass er jemanden zum Reden hatte. 278 00:16:29,350 --> 00:16:31,820 Ich bring dir etwas Wasser. 279 00:16:31,883 --> 00:16:34,053 Ich hatte keine Ahnung, dass etwas nicht stimmte. 280 00:16:34,117 --> 00:16:35,177 Ich... 281 00:16:35,250 --> 00:16:36,850 Ich habe ein paar Mal an seine Tr geklopft. 282 00:16:36,917 --> 00:16:39,217 Ich dachte... ich dachte er wre ausgegangen, 283 00:16:39,284 --> 00:16:40,924 und wir htten uns verpasst. 284 00:16:40,983 --> 00:16:43,023 Ich hatte dieses Buch, das ich ihm zeigen wollte. 285 00:16:43,083 --> 00:16:44,783 Welches Buch? 286 00:16:44,850 --> 00:16:47,520 Darwins "Entstehung der Arten". Danke. 287 00:16:47,583 --> 00:16:50,123 Es ist eine echte Erstausgabe. 288 00:16:50,183 --> 00:16:51,383 Ich arbeite in diesem antiken Buchladen, 289 00:16:51,449 --> 00:16:53,979 und ich fand ein Exemplar, und ich... 290 00:16:54,050 --> 00:16:55,920 dachte, er htte Spa daran, es zu lesen. 291 00:16:55,983 --> 00:16:58,853 Nun, er htte definitiv daran Spa gehabt. 292 00:16:58,917 --> 00:17:00,047 Das war sehr aufmerksam. 293 00:17:00,117 --> 00:17:04,547 Weit du, er hat mir erzhlt, dass er beobachtet wird. 294 00:17:04,616 --> 00:17:06,716 Ich dachte, er wre nur exzentrisch. 295 00:17:06,783 --> 00:17:10,283 Mir gefllt, dass du nicht das Wort "paranoid" benutzt hast. 296 00:17:10,350 --> 00:17:13,020 Denkst du, dass sie jetzt dich beobachten? 297 00:17:13,083 --> 00:17:16,423 Sie htten mich tten knnen, wenn es das ist, was sie wollen. 298 00:17:16,483 --> 00:17:17,553 Vorerst, 299 00:17:17,616 --> 00:17:18,916 scheine ich ihnen lebend wichtiger zu sein. 300 00:17:18,983 --> 00:17:21,083 Du hast gesagt, er hat mit dir 301 00:17:21,150 --> 00:17:22,820 ber seine Theorien und die Karte gesprochen. 302 00:17:22,883 --> 00:17:25,053 Du musst mir alles erzhlen, was er dir gesagt hat. 303 00:17:25,117 --> 00:17:26,877 Alles, an dass du dich erinnerst. 304 00:17:26,950 --> 00:17:28,780 Alles. 305 00:17:29,850 --> 00:17:31,980 Mdchen! 306 00:17:32,050 --> 00:17:34,720 Dies ist keine polizeiliche Untersuchung. 307 00:17:34,783 --> 00:17:36,483 Niemand hier ist in Schwierigkeiten. 308 00:17:36,549 --> 00:17:37,919 Ganz im Gegenteil 309 00:17:37,983 --> 00:17:41,653 Es ist nur so, dass ein sehr dankbarer Mann im Krankenhaus liegt, 310 00:17:41,716 --> 00:17:43,846 der einer von euch dafr danken mchte... 311 00:17:43,917 --> 00:17:45,777 dass sie ihm gestern das Leben gerettet hat. 312 00:17:45,850 --> 00:17:48,720 Ich habe noch nie jemanden so abgeneigt gesehen, ein Held genannt zu werden. 313 00:17:48,783 --> 00:17:50,423 Sind Sie sicher, es war eine unserer Cheerleader? 314 00:17:50,483 --> 00:17:54,283 Auf der Uniform stand Union Wells High. 315 00:17:54,350 --> 00:17:56,320 Ich glaube es war... 316 00:17:59,150 --> 00:18:00,320 sie, am Ende. 317 00:18:01,716 --> 00:18:03,446 Das ist Claire Bennett. 318 00:18:03,516 --> 00:18:07,216 Claire..., wo warst du gestern nach dem Cheerleadertraining? 319 00:18:08,816 --> 00:18:09,776 Ich, h... 320 00:18:09,850 --> 00:18:11,850 Sie war es nicht. 321 00:18:11,917 --> 00:18:12,947 Ich war's. 322 00:18:15,017 --> 00:18:17,147 Ich habe eine Abkrzung von der Schule nach Hause genommen, 323 00:18:17,217 --> 00:18:18,647 und... 324 00:18:18,716 --> 00:18:20,316 ich sah die Trmmer 325 00:18:20,384 --> 00:18:22,754 von diesem Zug... 326 00:18:22,816 --> 00:18:23,776 Unglck. 327 00:18:23,850 --> 00:18:25,620 Und... 328 00:18:25,683 --> 00:18:27,653 Ich musste einfach helfen. 329 00:18:27,716 --> 00:18:29,316 Warum hast du nichts gesagt? 330 00:18:29,384 --> 00:18:33,854 Ich denke, ich wollte einfach nicht die ganze Aufmerksamkeit, wissen Sie? 331 00:18:33,917 --> 00:18:35,677 Ich habe es nicht deswegen gemacht. 332 00:18:35,750 --> 00:18:39,080 Nun, im Namen der Feuerwehr von Odessa, 333 00:18:39,150 --> 00:18:41,880 gratuliere ich dir zum Feuerwehrmann ehrenhalber. 334 00:18:44,416 --> 00:18:46,676 Danke. 335 00:18:46,750 --> 00:18:48,150 Wie geht es ihm? 336 00:18:48,217 --> 00:18:49,647 Wem? 337 00:18:49,716 --> 00:18:52,246 Dem Mann, den Jackie aus dem Zug gezogen hat. 338 00:18:52,317 --> 00:18:54,947 Er hat ein paar starke Verbrennungen, 339 00:18:55,017 --> 00:18:56,617 Rauchverletzungen in seinen Lungen, 340 00:18:56,683 --> 00:18:58,653 aber..., er lebt. 341 00:18:58,716 --> 00:19:00,876 Und er ist froh darber. 342 00:19:02,716 --> 00:19:04,616 Jackie sei Dank. 343 00:19:14,050 --> 00:19:15,950 Claire! 344 00:19:16,017 --> 00:19:17,647 Endlich erwische ich dich mal alleine. 345 00:19:17,716 --> 00:19:18,646 Wir mssen reden. 346 00:19:18,716 --> 00:19:19,846 Hast du gehrt, sie haben Jackie gebeten, 347 00:19:19,917 --> 00:19:22,117 die Pioneer Day Parade anzufhren? 348 00:19:22,183 --> 00:19:24,153 Sie werden sie oben auf das Lschfahrzeug setzen. 349 00:19:24,217 --> 00:19:25,417 Sie sollten sie unter das Lschfahrzeug setzen. 350 00:19:25,483 --> 00:19:27,023 Es geht um das Videoband. 351 00:19:27,083 --> 00:19:28,583 - Was? - Das Videoband! 352 00:19:28,650 --> 00:19:30,180 Das Band, auf dem du dich ungefhr 20-mal selbst umbringst. 353 00:19:30,250 --> 00:19:31,180 Oh, ja, das. 354 00:19:31,250 --> 00:19:32,380 Knnen wir das einfach unter Verschluss halten? 355 00:19:32,449 --> 00:19:33,649 Das ist, was ich versuche, dir zu sagen. 356 00:19:33,716 --> 00:19:35,346 Es war in meinem Rucksack, und jetzt nicht mehr. 357 00:19:35,416 --> 00:19:36,916 Was? 358 00:19:36,983 --> 00:19:37,983 Es ist weg. 359 00:19:38,050 --> 00:19:40,120 Was meinst du damit, es ist weg? 360 00:19:47,317 --> 00:19:48,777 Oh, mein Gott! Claire! 361 00:19:48,850 --> 00:19:49,880 Es tut mir leid. Bist du in Ordnung? 362 00:19:49,950 --> 00:19:52,280 Ja. Ich bin okay. 363 00:19:52,350 --> 00:19:54,380 Alles in Ordnung. 364 00:19:54,449 --> 00:19:55,549 Ja. 365 00:19:55,616 --> 00:19:56,916 Du hast mich nur berrascht. 366 00:19:56,983 --> 00:19:58,323 Ich dachte, ich htte etwas knacken hren. 367 00:19:58,384 --> 00:20:00,154 Nein. 368 00:20:00,217 --> 00:20:01,477 Ich bin okay! 369 00:20:01,549 --> 00:20:03,319 Mir geht's gut! 370 00:20:08,284 --> 00:20:09,924 Ja, kein Kratzer an mir. 371 00:20:09,983 --> 00:20:11,983 Ich denke, du bist doch nicht so zart. 372 00:20:12,050 --> 00:20:14,850 Ich bin zart genug. 373 00:20:18,716 --> 00:20:21,346 Wir mssen dieses Band finden. 374 00:20:40,549 --> 00:20:43,819 Was ist, wenn ich nicht in Urlaub fahren will? 375 00:20:43,883 --> 00:20:45,453 Du hast keine Wahl. Du musst. 376 00:20:45,516 --> 00:20:48,116 Warum tun wir das, Mom? 377 00:20:48,183 --> 00:20:50,283 Warum willst du mir einfach nicht erzhlen, was los ist? 378 00:20:52,384 --> 00:20:54,254 Ich wnschte, ich knnte es, Baby. 379 00:20:54,317 --> 00:20:56,777 Aber du musst mir einfach vertrauen, okay? 380 00:20:56,850 --> 00:20:58,080 Jetzt geh rein und pack deine Sachen, 381 00:20:58,150 --> 00:20:59,920 ich muss mich um etwas in der Garage kmmern. 382 00:21:06,816 --> 00:21:08,946 Mom... 383 00:21:09,017 --> 00:21:10,277 Was ist mit unserem Haus passiert? 384 00:21:10,350 --> 00:21:13,220 Micah, du musst mir einfach vertrauen, okay? 385 00:21:13,284 --> 00:21:15,824 Jetzt geh rein und schnapp dir ein paar Sachen. 386 00:21:15,883 --> 00:21:17,153 Geh. 387 00:22:35,551 --> 00:22:37,151 Im Kofferraum, folge der Karte. 388 00:23:39,183 --> 00:23:40,853 Hilf mir, zu verstehen, 389 00:23:40,917 --> 00:23:42,747 was du auf dem Dach gemacht hast. 390 00:23:42,816 --> 00:23:46,216 Ich kann nicht. Noch nicht. Aber ich werde es. 391 00:23:46,284 --> 00:23:47,784 Du musst mir einfach vertrauen. 392 00:23:54,350 --> 00:23:58,550 Da gibt es etwas, was du ber den Tod deines Vaters wissen musst. 393 00:23:58,616 --> 00:24:00,116 Er beging Selbstmord. 394 00:24:00,183 --> 00:24:02,083 Was? 395 00:24:02,150 --> 00:24:04,550 Er beging Selbstmord. 396 00:24:04,616 --> 00:24:06,576 Ich habe ihn auf dem Badezimmerboden gefunden. 397 00:24:06,650 --> 00:24:08,080 Du hast gesagt, er htte einen Herzinfarkt. 398 00:24:08,150 --> 00:24:09,720 Ich habe gelogen. 399 00:24:09,783 --> 00:24:12,523 Fr seinen Ruf, sein Herz war in Ordnung. 400 00:24:12,583 --> 00:24:14,723 Aber er hatte vorher zwei weitere. 401 00:24:14,783 --> 00:24:16,253 Nun, da habe ich auch gelogen. 402 00:24:16,317 --> 00:24:18,547 Selbstmordversuche, beide. 403 00:24:18,616 --> 00:24:20,816 Letztendlich hat er bekommen, was er wollte. 404 00:24:25,950 --> 00:24:30,880 Als er 23 war, wurden bei ihm schwere depressive Strungen diagnostiziert. 405 00:24:30,950 --> 00:24:33,720 Er konnte nichts dafr. So war er einfach. 406 00:24:33,783 --> 00:24:35,653 Wieso wusste ich bisher nichts von all dem? 407 00:24:35,716 --> 00:24:38,616 Dein Vater und ich entschieden, dir nichts zu sagen, 408 00:24:38,683 --> 00:24:40,653 da die Strung erblich sein kann, 409 00:24:40,716 --> 00:24:42,346 und du warst immer so sensibel. 410 00:24:42,416 --> 00:24:44,776 Wir wollten nicht, dass du dir deswegen Sorgen machst. 411 00:24:44,850 --> 00:24:46,250 Aber du erzhlst es mir jetzt. 412 00:24:48,650 --> 00:24:51,280 Es kann mit Grenwahn anfangen. 413 00:24:51,350 --> 00:24:55,050 Man glaubt, man ist unverwundbar oder unzerstrbar. 414 00:24:55,117 --> 00:24:58,817 Das sind irrationale Gedanken, die dann selbstmrderisch werden. 415 00:24:58,883 --> 00:25:02,883 Es wird Zeit, dass du einen ernsthaften Blick auf dein Leben wirfst. 416 00:25:02,950 --> 00:25:05,280 Und wenn etwas verndert werden muss, 417 00:25:05,350 --> 00:25:07,120 will ich hier sein, um dir zu helfen. 418 00:25:08,449 --> 00:25:11,779 Weil es da noch etwas gibt, dass ich dir nie gesagt habe. 419 00:25:14,250 --> 00:25:15,520 Komm her. 420 00:25:19,516 --> 00:25:23,016 Du warst immer mein Liebling. 421 00:25:24,150 --> 00:25:26,420 Ich darf dich nicht verlieren. 422 00:25:44,616 --> 00:25:46,816 Mr. Isaac Mendez? 423 00:25:51,716 --> 00:25:53,146 Hallo? 424 00:25:54,816 --> 00:25:56,516 Mr. Isaac? 425 00:26:25,583 --> 00:26:27,223 Mr. Isaac? 426 00:26:47,284 --> 00:26:49,124 Mr. Isaac? 427 00:26:54,217 --> 00:26:56,077 Keine Bewegung! 428 00:26:56,150 --> 00:26:57,650 Waffe weg. 429 00:26:58,850 --> 00:27:00,780 Nehmen Sie Ihre verdammten Hnde hoch. 430 00:27:12,150 --> 00:27:13,580 Ein Serienmrder schlgt mitten in Los Angeles zu, 431 00:27:13,650 --> 00:27:14,820 entfhrt ein kleines Mdchen, und ich bin hier. 432 00:27:14,883 --> 00:27:17,153 100 Fu entfernt. Ich knnte genauso in Sibirien sein. 433 00:27:17,217 --> 00:27:19,017 Das stimmt. 434 00:27:19,083 --> 00:27:21,153 Sie bezahlen uns nicht genug, um dort zu sein, wo die Action ist. 435 00:27:21,217 --> 00:27:22,447 Was willst du berhaupt? 436 00:27:22,516 --> 00:27:23,716 Was meinst du? Ich will helfen. 437 00:27:23,783 --> 00:27:26,183 Du willst helfen? Hilf mir, mehr Band zu bekommen. 438 00:27:31,350 --> 00:27:33,080 Was denkst du-- C.I.A. oder F.B.I.? 439 00:27:33,150 --> 00:27:34,650 Nein, sie ist zu gut angezogen fr das F.B.I. 440 00:27:34,716 --> 00:27:36,846 Ich habe gesehen, dass die Testresultate heute zur Post gingen. 441 00:27:38,883 --> 00:27:39,923 Mach dir darber keine Gedanken, Mann. 442 00:27:39,983 --> 00:27:41,383 Nicht jeder ist gut in Prfungen. 443 00:27:41,449 --> 00:27:43,419 Wer will schon Detective sein? 444 00:27:43,483 --> 00:27:47,953 Musst dein halbes Gehalt fr Anzge ausgeben. 445 00:27:48,017 --> 00:27:50,017 Bitte tun Sie mir nicht weh. 446 00:27:54,384 --> 00:27:56,154 Bitte tun Sie mir nicht weh. 447 00:27:56,217 --> 00:27:57,417 Bitte tun Sie mir nicht weh. 448 00:27:57,483 --> 00:27:58,553 Alles klar, Mann? 449 00:28:26,117 --> 00:28:27,547 Du weit, wir haben keine Ahnung, 450 00:28:27,616 --> 00:28:28,876 was hier passiert ist. 451 00:28:28,950 --> 00:28:30,250 Ich habe eine Theorie. 452 00:28:30,317 --> 00:28:31,677 Die hast du immer. 453 00:28:31,750 --> 00:28:33,220 Das ist genauso wie in Barstow. 454 00:28:33,284 --> 00:28:34,224 Es war Sylar. 455 00:28:34,284 --> 00:28:36,184 Es gibt keinen Sylar. 456 00:28:36,250 --> 00:28:37,780 Die letzten Worte eines sterbenden Opfers. 457 00:28:37,850 --> 00:28:39,050 Das hat nichts zu bedeuten. 458 00:28:39,117 --> 00:28:40,947 Und schau sie an. 459 00:28:41,017 --> 00:28:43,117 Es braucht schon drei Kerle, um sie so hoch zu heben. 460 00:28:43,183 --> 00:28:44,883 - Was ist mit der Tochter? - Kein Zeichen. 461 00:28:44,950 --> 00:28:46,380 Wir haben das Haus und die Umgebung berprft, 462 00:28:46,449 --> 00:28:47,979 die Fahndung eingeleitet. 463 00:28:48,050 --> 00:28:49,780 Du hast gesehen, was mit dem Vater passiert ist. 464 00:28:49,850 --> 00:28:52,350 Steif gefroren, den Schdel aufgesgt. 465 00:28:52,416 --> 00:28:53,746 Wir mssen herausfinden, wie. 466 00:28:53,816 --> 00:28:55,576 Die Prioritt liegt bei dem Mdchen. 467 00:29:02,616 --> 00:29:04,276 Bitte tun Sie mir nicht weh. 468 00:29:04,350 --> 00:29:06,480 Bitte tun Sie-- Bitte tun Sie mir nicht weh. 469 00:29:09,983 --> 00:29:11,383 Bitte. 470 00:29:11,449 --> 00:29:13,649 Sie sollten nicht hier drin sein. 471 00:29:15,217 --> 00:29:17,417 Bitte... Bitte tun Sie mir nicht weh. 472 00:29:17,483 --> 00:29:18,783 Bitte tun Sie mir nicht weh. 473 00:29:31,516 --> 00:29:32,476 Alles in Ordnung. 474 00:29:32,549 --> 00:29:34,549 Alles in Ordnung. Du bist jetzt in Sicherheit. 475 00:29:36,183 --> 00:29:38,423 Schau, ich bin ein Polizist. Ich bin einer der Guten, okay? 476 00:29:38,483 --> 00:29:40,183 Er hat meiner Mom und meinem Dad weh getan. 477 00:29:40,250 --> 00:29:41,650 Bitte tun Sie mir nicht weh. 478 00:29:41,716 --> 00:29:43,616 Ich werde keinem erlauben, dir weh zu tun. 479 00:29:43,683 --> 00:29:47,253 Nein, nein, nein. Komm her, nimm meine Hand. 480 00:29:47,317 --> 00:29:49,277 Alles in Ordnung, komm. 481 00:29:49,350 --> 00:29:51,380 Alles in Ordnung 482 00:29:52,449 --> 00:29:54,019 Komm. 483 00:29:54,083 --> 00:29:56,523 Seit Jahren arbeitete er an einem mathematischen Lehrsatz, 484 00:29:56,583 --> 00:29:59,753 unter Verwendung des menschlichen Erbguts und DNA Migrationsmustern. 485 00:29:59,816 --> 00:30:01,176 Er dachte, er knnte einen Weg finden, 486 00:30:01,250 --> 00:30:03,650 diese Leute zu identifizieren, die, die besonders sind. 487 00:30:03,716 --> 00:30:06,016 Ich habe nie geglaubt, dass das mglich wre. 488 00:30:06,083 --> 00:30:07,383 Wir haben uns stndig darber gestritten. 489 00:30:07,449 --> 00:30:09,479 Das ist der Grund, warum wir uns auseinandergelebt haben. 490 00:30:10,883 --> 00:30:12,223 Sie haben Chandra Saresh erreicht. 491 00:30:12,284 --> 00:30:13,224 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 492 00:30:14,616 --> 00:30:16,676 Er hat Nachrichten. 493 00:30:17,750 --> 00:30:19,150 Chandra, hier ist Emi. 494 00:30:19,217 --> 00:30:20,947 Sie haben vergessen, letzte Woche ihr Fahrtenbuch abzugeben. 495 00:30:21,017 --> 00:30:21,947 Wo haben Sie nur ihren Kopf, Mann. 496 00:30:22,017 --> 00:30:23,117 Oh, mein Gott, Mohinder. 497 00:30:23,183 --> 00:30:24,183 Ja? 498 00:30:24,250 --> 00:30:25,550 Nein..., der andere Mohinder. Die Echse. 499 00:30:25,616 --> 00:30:27,946 Er muss hier irgendwo sein. 500 00:30:28,017 --> 00:30:29,617 Hi, ich bin Nathan Petrelli. 501 00:30:29,683 --> 00:30:32,923 Es wre mir eine Ehre, New Yorks 14. Bezirk zu vertreten. 502 00:30:32,983 --> 00:30:35,323 Wenn es so weit ist, whlen Sie Petrelli. 503 00:30:36,384 --> 00:30:37,854 Hallo, Chandra. 504 00:30:37,917 --> 00:30:39,517 Warum willst du nicht mit mir sprechen? 505 00:30:39,583 --> 00:30:41,023 Du kannst mich nicht so zurcklassen. 506 00:30:42,150 --> 00:30:43,250 Hallo, Mr. Sylar. 507 00:30:43,317 --> 00:30:46,077 Ich habe Sie gebeten, hier nicht mehr anzurufen. 508 00:30:46,150 --> 00:30:50,780 Dieser Hunger, es ist-- Ich kann es nicht kontrollieren. 509 00:30:50,850 --> 00:30:52,150 Ich will es nicht. 510 00:30:52,217 --> 00:30:54,017 Du hast mich so gemacht. 511 00:30:54,083 --> 00:30:56,483 Ich habe Sie zum Mrder gemacht? 512 00:30:56,549 --> 00:30:59,019 Du hast mir geholfen, mein Potenzial zu entdecken. 513 00:30:59,083 --> 00:31:02,483 Du wolltest genauso sehen, was ich tun kann, wie ich es wollte. 514 00:31:02,549 --> 00:31:05,419 Und jetzt willst du es beenden? 515 00:31:05,483 --> 00:31:08,483 Es ist vorbei, auf Wiedersehen. 516 00:31:09,816 --> 00:31:11,516 Ich habe ein Band mit einem Gesprch gefunden, 517 00:31:11,583 --> 00:31:13,253 das mein Vater mit einem Mann namens Sylar fhrte. 518 00:31:13,317 --> 00:31:15,417 Ein Mann, von dem er glaubte, er sei Patient Null. 519 00:31:24,716 --> 00:31:26,076 Komm her, du. 520 00:31:26,150 --> 00:31:27,920 Mohinder, das ist Mohinder. 521 00:31:27,983 --> 00:31:29,353 Mchtest du ihm einen Kuss geben? 522 00:31:36,083 --> 00:31:37,153 Was ist das? 523 00:31:37,217 --> 00:31:40,177 Das ist eine tragbare Festplatte. 524 00:31:50,650 --> 00:31:53,520 Mein Gott, er hat es geschafft. 525 00:31:53,583 --> 00:31:56,053 Er hat tatschlich einen Weg gefunden, sie zu finden. 526 00:31:56,117 --> 00:31:58,177 Du hast gefragt, warum jemand meinen Vater umbringen wollte. 527 00:31:58,250 --> 00:32:00,420 Der Grund fr seinen Tod. Das ist er. 528 00:32:03,083 --> 00:32:05,783 Ich werde beenden was er begonnen hat. 529 00:32:11,750 --> 00:32:12,980 Hey, Parkman. 530 00:32:13,050 --> 00:32:14,820 Woher, zum Teufel, wussten Sie, dass das kleine Mdchen da drin war? 531 00:32:14,883 --> 00:32:16,823 Ich wei nicht. 532 00:32:16,883 --> 00:32:17,923 Ich wei nicht, ich habe nur-- 533 00:32:17,983 --> 00:32:19,823 Ich habe sie flstern gehrt, und, h... 534 00:32:19,883 --> 00:32:21,753 Ein Haus voller Cops, aber sie sind drauen, 535 00:32:21,816 --> 00:32:23,816 und Sie hrten sie flstern? 536 00:32:25,716 --> 00:32:29,046 Ich kann das nicht erklren. Es war... 537 00:32:29,117 --> 00:32:30,877 Ich dachte, jeder knnte sie hren. 538 00:32:30,950 --> 00:32:32,720 Konnten Sie sie nicht hren? 539 00:32:32,783 --> 00:32:34,823 Mssen Sie noch irgendwo hin? 540 00:32:37,050 --> 00:32:38,050 Es ist meine Frau. Ich, h... 541 00:32:38,117 --> 00:32:41,217 Ich treffe sie bei einer... 542 00:32:41,284 --> 00:32:42,884 einer Therapiesitzung. 543 00:32:42,950 --> 00:32:44,020 Eheberatung. 544 00:32:44,083 --> 00:32:45,583 Wir haben ein paar Probleme zu Hause. 545 00:32:46,950 --> 00:32:48,380 Der Kerl ist nutzlos. 546 00:32:48,449 --> 00:32:50,279 Nutzlos... 547 00:32:50,350 --> 00:32:51,350 Lass ihn laufen. 548 00:32:51,416 --> 00:32:52,446 Er hat Glck. 549 00:32:57,416 --> 00:32:58,916 Noch nicht, Parkman. 550 00:33:00,716 --> 00:33:02,676 Ihr Captain hat gesagt, sie htten die Prfung 551 00:33:02,684 --> 00:33:04,454 zur Befrderung zum Detective drei Mal gemacht. 552 00:33:04,516 --> 00:33:05,646 Richtig. 553 00:33:05,716 --> 00:33:07,176 Denken Sie wirklich, Sie haben das Zeug zum Detective? 554 00:33:07,250 --> 00:33:08,780 Ja, Ma'am, das tue ich. 555 00:33:08,850 --> 00:33:10,620 Wie fhlt sich das dann an? 556 00:33:10,683 --> 00:33:12,253 So oft durchzufallen. 557 00:33:15,250 --> 00:33:17,450 Ich wei nicht. Peinlich, denke ich. 558 00:33:17,516 --> 00:33:18,676 Etwas wtend. 559 00:33:18,750 --> 00:33:20,320 - Etwas wtend? - Ja. 560 00:33:20,384 --> 00:33:22,124 Wtend genug, um etwas dagegen zu tun? 561 00:33:22,183 --> 00:33:24,053 Vielleicht, sich selbst als Held dastehen zu lassen? 562 00:33:24,117 --> 00:33:25,817 Warten Sie, was? Denken Sie, ich habe diese Leute umgebracht? 563 00:33:25,883 --> 00:33:27,823 Ich habe diese Leute nicht umgebracht. Sylar war's. 564 00:33:27,883 --> 00:33:30,583 Woher kennen Sie diesen Namen? 565 00:33:30,650 --> 00:33:32,920 Woher kennen Sie diesen Namen? 566 00:33:35,050 --> 00:33:36,880 Sechs Personen, die mit diesem Fall betraut sind, 567 00:33:36,950 --> 00:33:38,020 kennen den Namen Sylar. 568 00:33:38,083 --> 00:33:39,723 Woher, zum Teufel, wussten sie ihn? 569 00:33:41,683 --> 00:33:44,423 Ich habe es gehrt. 570 00:33:44,483 --> 00:33:46,153 Von Ihnen. 571 00:33:46,217 --> 00:33:49,747 So, wie Sie das Mdchen flstern hrten. 572 00:33:49,816 --> 00:33:50,776 Ja. 573 00:33:50,850 --> 00:33:51,880 Dann hren Sie jetzt dies. 574 00:33:51,950 --> 00:33:53,020 Sie sind verhaftet. 575 00:33:53,083 --> 00:33:54,953 Was? Au. 576 00:35:35,650 --> 00:35:37,180 Claire Br! 577 00:35:37,249 --> 00:35:38,149 Hi, Dad. 578 00:35:38,216 --> 00:35:39,646 Hey. Wie war die Schule? 579 00:35:39,717 --> 00:35:41,947 Sehr schulmig. Wie war die Arbeit? 580 00:35:42,017 --> 00:35:43,317 Sehr arbeitsmig. 581 00:35:43,383 --> 00:35:44,653 Hr zu, h... 582 00:35:44,717 --> 00:35:46,847 Ich habe heute ein paar Anrufe gettigt. 583 00:35:50,850 --> 00:35:54,650 Ich sprach mit einer sehr netten Frau von der Adoptionsbehrde. 584 00:35:54,717 --> 00:36:00,317 Und sie sagte, sie werden versuchen, deine leiblichen Eltern zu kontaktieren. 585 00:36:00,383 --> 00:36:01,753 Und, h... 586 00:36:01,817 --> 00:36:03,847 um ein Treffen zu bitten. 587 00:36:03,917 --> 00:36:05,817 Ich dachte das wre eine Erwachsenen-Sache. 588 00:36:05,883 --> 00:36:07,983 Ich schienst mir sehr erwachsen heute Morgen, 589 00:36:08,050 --> 00:36:10,050 als du mir erzhlt hast, dass du das tun willst. 590 00:36:10,117 --> 00:36:11,617 Danke. 591 00:36:11,683 --> 00:36:14,083 Sie sagte, es wre ein langwieriger Prozess, 592 00:36:14,150 --> 00:36:15,850 und es knnte Wochen dauern. 593 00:36:15,917 --> 00:36:18,577 Ich hoffe..., Jahre. 594 00:36:18,650 --> 00:36:22,120 So wrst du noch etwas lnger mein kleines Mdchen. 595 00:36:24,050 --> 00:36:26,150 Ich bin noch nicht fertig damit, dich vor der Welt zu beschtzen. 596 00:36:26,216 --> 00:36:30,516 Du bist mein Dad. 597 00:36:30,583 --> 00:36:33,023 Und du wirst nie nicht mein Dad sein. 598 00:36:33,084 --> 00:36:35,024 Ich verspreche, ich werde... 599 00:36:35,084 --> 00:36:38,054 dein kleines Mdchen sein, solange ich kann. 600 00:36:40,349 --> 00:36:42,519 Aber du kannst mich nicht ewig beschtzen. 601 00:36:44,117 --> 00:36:47,647 Ich wei. 602 00:36:47,717 --> 00:36:49,547 Und es bricht mir das Herz. 603 00:36:51,583 --> 00:36:53,153 Ich liebe dich, Dad. 604 00:36:53,216 --> 00:36:56,616 Ich liebe dich auch, Schtzchen. 605 00:36:58,349 --> 00:37:01,079 Mach dich frs Abendessen fertig. 606 00:37:17,750 --> 00:37:19,380 Hier ist Claire Bennett. 607 00:37:19,450 --> 00:37:21,850 Und das war Versuch Nr. 6. 608 00:37:21,917 --> 00:37:24,547 Es bricht mir wirklich das Herz. 609 00:37:41,150 --> 00:37:43,250 Ich habe berall nach dir gesucht. 610 00:37:43,316 --> 00:37:45,376 Hast du von Dads Depressionen gewusst? 611 00:37:47,450 --> 00:37:48,480 Ja. 612 00:37:51,017 --> 00:37:53,347 Warum hast du mir nie davon erzhlt? 613 00:37:53,416 --> 00:37:56,746 Weil jeder das Recht auf seine Geheimnisse hat, Peter. 614 00:38:04,416 --> 00:38:06,046 Ich war so sicher als es passierte. 615 00:38:06,117 --> 00:38:08,377 Nun kommt heraus, dass ich nur... verrckt werde. 616 00:38:08,450 --> 00:38:10,020 Schau mal, hey... 617 00:38:10,084 --> 00:38:11,124 Wir haben das schon mal durchgemacht. 618 00:38:11,184 --> 00:38:12,554 Wir haben das Spiel gespielt, okay? 619 00:38:14,216 --> 00:38:16,916 Lass uns einfach... lass uns einfach gehen. 620 00:38:16,983 --> 00:38:18,953 Sag mir, was passiert ist, Nathan, 621 00:38:19,017 --> 00:38:20,377 als ich gesprungen bin. 622 00:38:20,450 --> 00:38:22,020 Sag mir, dass du geflogen bist. 623 00:38:23,616 --> 00:38:26,416 Ich will dich sagen hren, dass du geflogen bist. 624 00:38:27,450 --> 00:38:31,150 Sag es mir, oder ich springe wieder. 625 00:38:32,717 --> 00:38:34,947 Hey, viel Glck bei deiner Kampagne... 626 00:38:35,017 --> 00:38:38,447 wenn ich auf dem ganzen Boden verspritzt bin. 627 00:38:40,483 --> 00:38:42,223 In Ordnung. 628 00:38:44,017 --> 00:38:45,747 Du willst die Wahrheit? 629 00:38:45,817 --> 00:38:47,277 Ja. 630 00:38:50,850 --> 00:38:54,020 Wir sind beide geflogen. 631 00:38:54,084 --> 00:38:55,054 Pete... 632 00:38:55,117 --> 00:38:57,547 Ich habe dich gefangen und die Kontrolle verloren. 633 00:38:57,616 --> 00:38:59,076 Du warst zu schwer. 634 00:38:59,150 --> 00:39:00,250 Wir beide fingen an, zu fallen. 635 00:39:00,316 --> 00:39:02,376 Und kurz bevor wir-- 636 00:39:03,983 --> 00:39:06,553 kurz bevor wir aufgeschlagen sind, bist du geflogen. 637 00:39:06,616 --> 00:39:07,716 Du. 638 00:39:09,349 --> 00:39:10,419 Lgst du mich an? 639 00:39:12,017 --> 00:39:14,077 Du bist geflogen. 640 00:39:14,150 --> 00:39:15,920 Du versuchst mir zu erzhlen, was du glaubst, 641 00:39:15,983 --> 00:39:18,653 was ich hren will. Du lgst mich schon wieder an. 642 00:39:34,850 --> 00:39:36,550 Hast du das gesehen? 643 00:39:36,616 --> 00:39:38,176 Hast du das gesehen? Ich bin geflogen. 644 00:39:38,249 --> 00:39:42,519 Ja, ich--ich wei. 645 00:39:53,817 --> 00:39:57,047 Du bist ein kranker Hurensohn, wusstest du das? 646 00:39:57,117 --> 00:39:58,077 Sehr leid. 647 00:39:58,150 --> 00:40:01,250 Ich nicht spreche viel Englisch. 648 00:40:01,316 --> 00:40:03,246 Was ich wissen will ist, was hast du mit dem Gehirn des Mannes gemacht? 649 00:40:03,316 --> 00:40:05,516 Hast du es das Klo runtergesplt, hast du es gegessen, was? 650 00:40:05,583 --> 00:40:07,053 Schwieriger Fall. 651 00:40:07,117 --> 00:40:10,217 Kein Englisch, kein Pass, kein amerikanisches Geld, kein Ausweis. 652 00:40:10,283 --> 00:40:11,523 Nur das hier. 653 00:40:11,583 --> 00:40:12,623 "Ein Ehrenmitglied der 654 00:40:12,683 --> 00:40:15,983 Merry Marvel Marching Society." 655 00:40:16,050 --> 00:40:18,650 Lass uns mit der Frage anfangen, wie er nach New York gekommen ist. 656 00:40:24,216 --> 00:40:26,376 Er sagt, er hat sich selbst teleportiert. 657 00:40:26,450 --> 00:40:28,380 Teleportiert? Was, zum Teufel, ist das? 658 00:40:28,450 --> 00:40:30,620 Wie in Star Trek. 659 00:40:30,683 --> 00:40:32,453 Er sagt, er kann das Raum-Zeit- Kontinuum biegen. 660 00:40:32,516 --> 00:40:34,816 Komisch, ich habe alle Star Treks gesehen. 661 00:40:34,883 --> 00:40:36,353 Ich kann mich nicht erinnern, dich in der Serie gesehen zu haben. 662 00:40:37,950 --> 00:40:40,020 Wie lange ist das her? 663 00:40:42,279 --> 00:40:43,519 Gestern. 664 00:40:43,516 --> 00:40:44,516 Gestern. 665 00:40:44,517 --> 00:40:47,717 Wenn Sie mich einen Anruf ttigen lassen, 666 00:40:47,717 --> 00:40:51,417 wird mein Englisch sprechender Freund alles aufklren. 667 00:40:56,216 --> 00:40:57,476 Hiro? 668 00:41:00,450 --> 00:41:02,080 New York! Teleportiert... 669 00:41:08,216 --> 00:41:10,716 Ihr Freund sagt, er war gestern mit Ihnen zusammen. 670 00:41:10,783 --> 00:41:11,753 Gestern? 671 00:41:11,817 --> 00:41:13,177 Stimmt das nicht? 672 00:41:13,249 --> 00:41:15,919 Ich habe Hiro Nakamura seit fnf Wochen nicht mehr gesehen. 673 00:41:15,983 --> 00:41:17,953 Wir suchen berall nach ihm. 674 00:41:18,017 --> 00:41:20,117 Sein Kumpel hat ihn seit fnf Wochen nicht gesehen. 675 00:41:20,184 --> 00:41:26,324 Ihr Freund sagt, er hat Sie seit fnf Wochen nicht mehr gesehen. 676 00:41:29,650 --> 00:41:31,180 2. Oktober? 677 00:41:31,249 --> 00:41:33,279 2. Oktober? Nein, Kumpel. 678 00:41:33,349 --> 00:41:34,679 Heute. 679 00:41:36,650 --> 00:41:38,380 8. November. 680 00:41:38,450 --> 00:41:39,380 November? 681 00:41:39,450 --> 00:41:41,020 Nein..., Oktober. 682 00:41:57,750 --> 00:41:59,480 Trotz all seinem Getse, 683 00:41:59,550 --> 00:42:01,580 ist es der bedauerliche Teil des Menschen, 684 00:42:01,650 --> 00:42:04,420 dass er sich seinen Triumph nicht auswhlen kann. 685 00:42:04,483 --> 00:42:06,753 Er kann nur whlen, wie er dastehen wird, 686 00:42:06,817 --> 00:42:09,417 wenn der Ruf der Bestimmung kommt. 687 00:42:09,483 --> 00:42:13,683 Hoffend, dass er den Mut haben wird, zu antworten.