1 00:00:01,606 --> 00:00:02,696 Anteriormente, en Heroes. 2 00:00:03,875 --> 00:00:05,735 Cinco desconocidos alrededor del mundo 3 00:00:05,810 --> 00:00:09,140 empezaron a descubrir que tienen habilidades extraordinarias. 4 00:00:09,614 --> 00:00:11,714 La animadora sabe que es indestructible... 5 00:00:11,783 --> 00:00:12,813 GRABANDO - 46 min - 96 min 6 00:00:12,884 --> 00:00:16,654 Me he fracturado todos Ios huesos y no tengo ni un rasguo. 7 00:00:16,721 --> 00:00:20,351 ...y el oficinista sabe que puede manipular el tiempo y el espacio. 8 00:00:20,992 --> 00:00:24,762 Estos desconocidos estn descubriendo que tienen un propsito. 9 00:00:24,829 --> 00:00:29,699 No sientes a veces que nos espera algo extraordinario? 10 00:00:29,767 --> 00:00:33,967 El hijo busca la verdad, mientras completa el trabajo de su padre... 11 00:00:34,038 --> 00:00:35,668 Habl con l hace dos das. 12 00:00:35,740 --> 00:00:38,440 Estaba a punto de encontrar al primero. 13 00:00:39,544 --> 00:00:43,644 ...pero tiene que escapar de un misterioso hombre. 14 00:00:43,715 --> 00:00:45,505 Dej todo menos su computadora. 15 00:00:45,583 --> 00:00:50,323 Un hombre que est ms involucrado de lo que nadie se imagin. 16 00:00:50,388 --> 00:00:53,648 -Hola, papi. -Hola, Iinda. 17 00:00:53,992 --> 00:00:57,522 A continuacin, Heroes. 18 00:00:58,163 --> 00:00:59,153 CAPTULO DOS "NO MIRES DETRS" 19 00:00:59,230 --> 00:01:02,960 Todos queremos decidir nuestro futuro, 20 00:01:03,201 --> 00:01:06,471 controlar nuestro destino. 21 00:01:06,538 --> 00:01:09,268 Pero realmente decidimos cundo ascendemos? 22 00:01:09,807 --> 00:01:11,267 O cundo caemos? 23 00:01:11,409 --> 00:01:15,779 O hay alguna fuerza externa que nos encamina? 24 00:01:16,147 --> 00:01:19,007 Ser que la evolucin nos gua de la mano? 25 00:01:19,083 --> 00:01:21,613 O es la ciencia la que nos indica el camino? 26 00:01:22,253 --> 00:01:26,353 O es Dios quien interviene para salvarnos? 27 00:01:29,694 --> 00:01:33,654 -Tranquilo, chico. -Dnde estoy? 28 00:01:33,865 --> 00:01:35,385 En el hospital. 29 00:01:36,301 --> 00:01:37,561 Qu pas? 30 00:01:39,837 --> 00:01:42,427 -No recuerdas? -No. 31 00:01:43,741 --> 00:01:46,181 NATHAN Y PETER PETRELLI MID-TOWN, MANHATTAN 32 00:01:46,244 --> 00:01:47,684 Saltaste, Pete. 33 00:01:48,913 --> 00:01:50,013 Salt? 34 00:01:51,783 --> 00:01:54,513 Del techo de un edificio de 15 pisos. 35 00:01:55,720 --> 00:01:57,520 Trataste de suicidarte. 36 00:01:58,890 --> 00:02:03,260 Estabas un poco tenso ayer, pero no me pareci nada fuera de Io normal. 37 00:02:03,328 --> 00:02:07,488 De qu ests hablando? No trat de suicidarme. 38 00:02:08,199 --> 00:02:12,359 Estabas abajo, en el callejn. Salt 39 00:02:12,437 --> 00:02:14,027 y t... 40 00:02:16,708 --> 00:02:17,968 Volaste. 41 00:02:20,745 --> 00:02:23,365 -Qu? -Volaste y me agarraste. 42 00:02:24,015 --> 00:02:26,605 Saltaste, Peter. 43 00:02:28,086 --> 00:02:30,546 Caste 7,5 m a Ia escalera de emergencia. 44 00:02:32,156 --> 00:02:35,276 Trep y te cargu hasta abajo. Eso es Io que pas. 45 00:02:38,062 --> 00:02:39,892 EI resto es cosa de Iocos. 46 00:02:40,665 --> 00:02:41,955 Comprendes? 47 00:02:49,540 --> 00:02:51,240 GRABANDO - 45 min - 94 min 48 00:03:03,621 --> 00:03:05,211 ODESSA REGISTER TREN DESCARRILADO EXPLOTA 49 00:03:05,290 --> 00:03:06,950 Un buen samaritano salva a un hombre 50 00:03:08,159 --> 00:03:11,289 Pap? Puedo hablarte de algo? 51 00:03:16,634 --> 00:03:19,164 -Ests embarazada? -Qu? No. 52 00:03:19,237 --> 00:03:21,207 -Ests usando drogas? -Pap. 53 00:03:22,507 --> 00:03:25,407 Ya s de qu se trata. 54 00:03:26,944 --> 00:03:27,934 S? 55 00:03:28,279 --> 00:03:29,799 Quieres saber quin eres. 56 00:03:29,881 --> 00:03:33,011 Tu mam me dijo que quieres saber acerca de tus padres biolgicos. 57 00:03:33,084 --> 00:03:34,714 Creo que es tiempo de que Io sepa. 58 00:03:34,786 --> 00:03:38,716 Tengo que preguntarte algo antes. Primero que nada, por qu ahora? 59 00:03:38,790 --> 00:03:43,250 Slo tengo curiosidad. Quiero saber cmo son, qu pueden hacer. 60 00:03:44,128 --> 00:03:49,398 -Qu pueden hacer? -S, si tienen pasatiempos o habilidades. 61 00:03:53,571 --> 00:03:57,131 No quiero ser condescendiente, 62 00:03:57,241 --> 00:03:58,831 aunque dirs que Io soy, 63 00:03:58,910 --> 00:04:01,610 pero realmente creo que es una decisin para Ios adultos. 64 00:04:01,679 --> 00:04:03,149 Qu condescendiente! 65 00:04:03,214 --> 00:04:04,774 CIaire, habr problemas. 66 00:04:04,849 --> 00:04:06,909 T tendrs problemas y ellos tambin. 67 00:04:06,984 --> 00:04:09,384 Es algo muy complejo emocionalmente. 68 00:04:09,454 --> 00:04:11,754 -Bueno, as soy yo. -Por eso mismo. 69 00:04:15,560 --> 00:04:19,220 Deja que te d un consejo. 70 00:04:19,297 --> 00:04:22,857 Disfruta de Ias cosas sencillas, como el ser animadora, mientras puedas. 71 00:04:22,934 --> 00:04:27,064 Ser animadora no es sencillo. Es un trabajo serio y peligroso. 72 00:04:27,138 --> 00:04:29,228 Por supuesto, Iinda. 73 00:04:29,741 --> 00:04:31,681 -No quiero IIegar tarde. -Oye. 74 00:04:33,177 --> 00:04:36,537 No quiero que trates de crecer tan rpido, de acuerdo? 75 00:04:36,848 --> 00:04:40,778 Confa en m. S algunas cosas. 76 00:04:55,400 --> 00:04:57,830 MOHINDER SURESH BROOKLYN, NUEVA YORK 77 00:05:28,199 --> 00:05:31,359 -Quin eres? -Espera! Lo siento. Tranquilo. 78 00:05:31,469 --> 00:05:34,699 EI conserje nos dej entrar. Estamos fumigando todo el edificio. 79 00:05:34,772 --> 00:05:37,972 Termin el apartamento de Ia seora con tos, Ia del perro, 80 00:05:38,743 --> 00:05:40,773 y estoy a punto de terminar aqu. 81 00:05:40,845 --> 00:05:46,275 Parece que tienes cucarachas en el piso. 82 00:05:52,890 --> 00:05:55,360 Quin eres? Qu Ie hiciste a mi padre? 83 00:06:01,933 --> 00:06:03,423 Por qu no descansamos, profesor? 84 00:06:03,501 --> 00:06:05,561 Tengo problemas ms serios que Ias cucarachas. 85 00:06:05,636 --> 00:06:08,826 -Correcto. -Mataste a mi padre? 86 00:06:08,906 --> 00:06:10,596 Esto se termin. 87 00:06:10,675 --> 00:06:13,865 Que Ia pases muy bien. 88 00:06:27,558 --> 00:06:29,248 Slo soy el exterminador. 89 00:06:29,327 --> 00:06:32,057 -Me apunt con una pistola. -No es un exterminador. 90 00:06:32,129 --> 00:06:33,489 Est paranoico. 91 00:06:33,564 --> 00:06:35,294 Estaba fumigando su apartamento, 92 00:06:35,366 --> 00:06:37,456 entr y se puso como Ioco. 93 00:06:37,535 --> 00:06:40,765 Si eres el exterminador, por qu tienes pistolera? 94 00:06:50,681 --> 00:06:52,671 Gracias por rescatarme. 95 00:06:53,417 --> 00:06:54,707 De nada. 96 00:06:55,019 --> 00:06:56,949 Me IIamo Mohinder Suresh. 97 00:07:00,291 --> 00:07:02,421 Eres el hijo del profesor. 98 00:07:12,036 --> 00:07:13,496 Taxi! 99 00:07:14,772 --> 00:07:16,502 Taxi! 100 00:07:17,441 --> 00:07:21,071 HIRO NAKAMURA TIMES SQUARE, NUEVA YORK 101 00:07:33,457 --> 00:07:36,547 Hola, Nueva York! 102 00:07:38,162 --> 00:07:42,832 Hola. Gusto de conocerlos. Me encanta Nueva York! 103 00:07:43,734 --> 00:07:44,724 Hola. 104 00:07:45,937 --> 00:07:46,997 Qu pasa? 105 00:07:47,204 --> 00:07:48,694 Britney Spears! 106 00:07:49,173 --> 00:07:51,043 Vamos Yankees! 107 00:07:56,180 --> 00:07:57,170 LAS NUEVE MARAVILLAS! 108 00:07:57,248 --> 00:08:00,908 LO LOGR! HIRO LLEGA A NUEVA YORK! 109 00:08:07,525 --> 00:08:10,585 Oye, no ests en Ia biblioteca. 110 00:08:12,697 --> 00:08:14,687 Si quieres Ieerla, cmprala. 111 00:08:25,009 --> 00:08:26,669 Oye! Regresa! 112 00:08:43,160 --> 00:08:44,860 Baja Ia velocidad, viejo! 113 00:09:05,149 --> 00:09:06,949 UNO DE MILES QUE TRABAJAN EN YAGAMATO INDUSTRIES 114 00:09:07,018 --> 00:09:08,078 LO LOGR! 115 00:09:09,587 --> 00:09:11,517 CUANDO APRENDA A USAR MIS PODERES, CONTROLAR EL ESPACIO. 116 00:09:11,589 --> 00:09:13,989 PODR TELETRANSPORTARME ADONDE QUIERA EN EL PLANETA. 117 00:09:14,058 --> 00:09:15,958 COMO EN VIAJE A LAS ESTRELLAS. 118 00:09:17,595 --> 00:09:18,955 BUENO. QUDATE. S COMO EL RESTO. 119 00:09:19,030 --> 00:09:20,460 YO QUIERO ALCANZAR LUGARES DONDE NADIE HA LLEGADO. 120 00:09:20,531 --> 00:09:23,401 CLARO. T ERES ESPECIAL. T ERES "SPER HIRO"! 121 00:09:29,440 --> 00:09:30,460 PUBLICADO POR EL ESCRITOR Y ARTISTA: 122 00:09:30,541 --> 00:09:33,871 ISAAC MNDEZ - CALLE REED 215 #7 NUEVA YORK, NUEVA YORK 10010 123 00:09:38,916 --> 00:09:39,966 ISAAC MNDEZ, SIMONE DEVEAUX BAJO MANHATTAN 124 00:09:40,051 --> 00:09:42,181 -Simone. -Tuviste una noche difcil. 125 00:09:43,154 --> 00:09:47,064 Lo vi. Fue una Iuz brillante. 126 00:09:47,158 --> 00:09:49,958 Como una explosin. Destruy toda Ia ciudad. 127 00:09:50,761 --> 00:09:53,631 -Como en Hiroshima o... -Est bien. Fue una pesadilla. 128 00:09:53,698 --> 00:09:56,358 -Creo que no. -S. 129 00:09:56,434 --> 00:09:58,994 -Me drogu anoche. Tuve que hacerlo. -S. 130 00:09:59,136 --> 00:10:01,426 Pint Io que vi. Est aqu? Lo ves? 131 00:10:01,505 --> 00:10:03,765 S, Io veo, pero tienes que descansar. 132 00:10:03,874 --> 00:10:05,434 Tenemos que avisarles. 133 00:10:05,810 --> 00:10:06,940 Avisar a quin? 134 00:10:07,011 --> 00:10:09,001 AI FBI, a Seguridad Nacional, a alguien. 135 00:10:09,080 --> 00:10:12,380 Isaac, no puedes pintar el futuro. Nadie te creer. 136 00:10:12,983 --> 00:10:14,583 Ojal t me creyeras. 137 00:10:14,652 --> 00:10:18,092 Nada de eso es real. Slo tienes un problema con Ias drogas. 138 00:10:18,155 --> 00:10:21,915 Usaste demasiada herona anoche. Tienes suerte de haber sobrevivido. 139 00:10:22,827 --> 00:10:25,017 Sabes que mi padre est muriendo. 140 00:10:26,464 --> 00:10:28,904 No puedo verte morir a ti tambin. 141 00:10:29,667 --> 00:10:33,497 Tienes que escoger. La droga o yo. 142 00:10:46,117 --> 00:10:48,347 No es cosa de tener manos grandes. 143 00:10:48,419 --> 00:10:51,319 La mayora de Ios jugadores no sienten Ia diferencia. 144 00:10:51,388 --> 00:10:53,018 Yo tengo manos sensibles. 145 00:10:53,090 --> 00:10:54,790 Sintelas, son muy suaves. 146 00:10:55,226 --> 00:10:56,416 Vaya. 147 00:10:56,594 --> 00:10:58,724 Pero t tienes manos delicadas. 148 00:10:59,830 --> 00:11:02,700 Mi mam dice que yo tengo manos delicadas. 149 00:11:04,168 --> 00:11:06,028 Quiz deba jugar ftbol americano. 150 00:11:07,204 --> 00:11:09,874 CIaire, puedo hablar contigo un momento? 151 00:11:09,940 --> 00:11:11,340 -Por qu? -Hola, Zach. 152 00:11:11,408 --> 00:11:14,838 Es cierto que se te par en el vestuario? 153 00:11:15,045 --> 00:11:18,405 -Es muy urgente. -Ahora no. 154 00:11:19,917 --> 00:11:24,377 CIaire, Jackie, el alguacil y Ios bomberos quieren hablar con ustedes. 155 00:11:25,589 --> 00:11:26,579 Bueno. 156 00:11:29,326 --> 00:11:31,586 Hola, habla Niki. Djame un mensaje. 157 00:11:32,296 --> 00:11:33,786 Mam, ests all? 158 00:11:34,965 --> 00:11:36,485 Cundo vas a recogerme? 159 00:11:36,567 --> 00:11:41,467 Este sitio no me gusta. Vuelve pronto. Ven a recogerme, de acuerdo? 160 00:12:11,902 --> 00:12:14,062 Lo siento, cario. AII voy. 161 00:12:14,905 --> 00:12:17,465 LIegar en cinco minutos, amor, de acuerdo? 162 00:12:18,475 --> 00:12:20,405 Lo s. Te quiero mucho. 163 00:12:46,303 --> 00:12:47,703 Vamos. 164 00:12:48,005 --> 00:12:49,665 REVISIN 165 00:12:49,740 --> 00:12:50,730 Eso es. 166 00:12:51,909 --> 00:12:53,929 As me gusta. 167 00:12:55,279 --> 00:12:57,649 S, eso es. Vamos. 168 00:13:00,017 --> 00:13:03,417 Qu pasa, nena? Las cosas estaban ponindose buenas. 169 00:13:03,487 --> 00:13:05,507 Te pregunt qu pasa. 170 00:13:09,026 --> 00:13:10,716 Vete al diablo. 171 00:13:46,864 --> 00:13:48,094 -Hola. -Mam? 172 00:13:48,699 --> 00:13:51,069 Adnde ests? Te IIam hace cuatro horas. 173 00:13:51,135 --> 00:13:52,115 Qu? 174 00:13:53,337 --> 00:13:55,237 -Hace cuatro horas? -S. 175 00:13:55,739 --> 00:13:57,469 Ir de inmediato, amor. 176 00:14:07,384 --> 00:14:09,444 Cmo puedes dejarlo esperando as? 177 00:14:09,520 --> 00:14:12,960 Lo siento. Me das un par de segundos? 178 00:14:15,492 --> 00:14:18,432 Qu diablos pasa, Niki? 179 00:14:18,495 --> 00:14:21,325 -AIgo terrible ha pasado. -Qu? Qu ha pasado? 180 00:14:21,398 --> 00:14:23,828 No dijiste que Linderman volvera por el dinero? 181 00:14:23,901 --> 00:14:26,031 -S. -Envi a unos tipos. 182 00:14:26,603 --> 00:14:29,943 Y estn muertos en el piso de mi garaje. 183 00:14:30,007 --> 00:14:32,067 Qu? Cmo? 184 00:14:32,509 --> 00:14:33,939 se es el problema. 185 00:14:34,378 --> 00:14:35,538 No Io s. 186 00:14:35,612 --> 00:14:36,872 Cmo que no Io sabes? 187 00:14:36,947 --> 00:14:40,777 No s. Me despert y estaban muertos. 188 00:14:41,118 --> 00:14:43,808 Creo que quiz... 189 00:14:45,656 --> 00:14:47,646 A veces me miro en el espejo 190 00:14:47,858 --> 00:14:50,288 y no s si me veo a m misma. 191 00:14:50,894 --> 00:14:53,394 Quiz fue D.L. Est tratando de protegerte 192 00:14:53,464 --> 00:14:54,954 porque an te ama y a Micah... 193 00:14:55,032 --> 00:14:58,062 D.L. no se arriesgara. La polica Io est buscando. 194 00:14:58,802 --> 00:15:01,242 Y cuando Linderman se entere de que estn muertos 195 00:15:01,305 --> 00:15:04,035 no Ie importar quin Ios mat. Se desquitar conmigo. 196 00:15:04,108 --> 00:15:07,308 Escchame, Niki. Tienes que IIamar a Ia polica. 197 00:15:07,378 --> 00:15:09,508 No, tengo... 198 00:15:10,647 --> 00:15:14,107 Tengo que desaparecer sin dejar rastro. 199 00:15:15,152 --> 00:15:16,412 Tengo que irme. 200 00:15:22,893 --> 00:15:24,423 Bueno. 201 00:15:30,367 --> 00:15:33,097 Por qu querra escuchar Ias IIamadas de Pap Suresh? 202 00:15:33,170 --> 00:15:34,540 "Pap" Suresh? 203 00:15:34,772 --> 00:15:38,612 Masacr su nombre un par de veces y me dijo que Io IIame as. 204 00:15:38,675 --> 00:15:41,635 No s por qu querran escuchar sus IIamadas. 205 00:15:41,845 --> 00:15:44,705 En Madrs encontr a un tipo robando sus apuntes 206 00:15:44,782 --> 00:15:46,182 y ahora esto. 207 00:15:46,750 --> 00:15:49,950 Por qu no se Io preguntas a tu pap? Debe tener alguna idea. 208 00:15:50,020 --> 00:15:51,920 Mi padre muri hace cuatro das. 209 00:15:51,989 --> 00:15:52,979 Qu? 210 00:15:55,426 --> 00:15:58,616 Lo siento. No Io sabas? 211 00:15:58,829 --> 00:16:01,349 Lo asesinaron en su taxi. 212 00:16:02,032 --> 00:16:03,732 Dios mo. Qu horrible! 213 00:16:04,401 --> 00:16:05,701 Eran amigos? 214 00:16:05,936 --> 00:16:08,166 S. Detesto cocinar para m sola 215 00:16:08,238 --> 00:16:11,638 as que Ie traa comida y comamos juntos. 216 00:16:11,708 --> 00:16:15,238 Me contaba acerca de sus teoras y del mapa. 217 00:16:18,215 --> 00:16:20,075 ramos amigos. 218 00:16:21,785 --> 00:16:24,805 Bueno, te IIevabas mejor con l que yo. 219 00:16:26,423 --> 00:16:29,423 Me alegra que tuviera alguien con quien hablar. 220 00:16:30,394 --> 00:16:32,334 Te traer agua. 221 00:16:32,596 --> 00:16:35,586 No saba que algo andaba mal. 222 00:16:35,766 --> 00:16:38,696 Toqu Ia puerta un par de veces. Slo... 223 00:16:38,869 --> 00:16:41,699 Pens que haba salido y que no Io encontraba. 224 00:16:41,772 --> 00:16:43,672 Quera mostrarle un Iibro. 225 00:16:43,740 --> 00:16:44,830 Qu Iibro? 226 00:16:45,409 --> 00:16:46,999 El origen de las especies de Darwin. 227 00:16:47,077 --> 00:16:48,097 Gracias. 228 00:16:48,178 --> 00:16:50,198 Es un original de Ia primera edicin. 229 00:16:50,280 --> 00:16:53,040 Encontr una copia en Ia Iibrera en Ia que trabajo. 230 00:16:53,117 --> 00:16:56,277 Y pens que Ie gustara Ieerlo. 231 00:16:56,386 --> 00:16:59,616 Realmente Ie habra gustado. 232 00:16:59,690 --> 00:17:01,320 Fue un Iindo gesto. 233 00:17:01,925 --> 00:17:04,585 Me dijo que alguien estaba vigilndolo. 234 00:17:05,295 --> 00:17:07,555 Pens que era un tanto excntrico. 235 00:17:08,065 --> 00:17:10,825 Me alegra que no hayas dicho paranoico. 236 00:17:11,768 --> 00:17:13,598 Crees que ahora estn vigilndote? 237 00:17:13,670 --> 00:17:16,800 De haber querido hacerlo, podran haberme matado. 238 00:17:16,874 --> 00:17:20,284 Por ahora, parece que me necesitan vivo. 239 00:17:20,544 --> 00:17:23,344 Dijiste que te habl de sus teoras y del mapa. 240 00:17:23,413 --> 00:17:27,373 Necesito que me digas todo Io que te dijo, todo Io que recuerdes. 241 00:17:27,718 --> 00:17:28,838 Todo. 242 00:17:30,220 --> 00:17:35,160 Chicas, no estamos investigando un crimen aqu. 243 00:17:35,492 --> 00:17:37,522 Nadie est en aprietos. 244 00:17:37,594 --> 00:17:41,334 Por el contrario, hay un hombre muy agradecido 245 00:17:41,398 --> 00:17:46,358 en el hospital que quiere agradecer a Ia persona que Ie salv Ia vida ayer. 246 00:17:46,937 --> 00:17:49,297 Nadie quiere que reconozcan su herosmo. 247 00:17:49,373 --> 00:17:50,933 Fue una de nuestras animadoras? 248 00:17:51,008 --> 00:17:53,808 Tena el uniforme de Ia Secundaria Union Wells. 249 00:17:55,012 --> 00:17:57,242 Yo dira que fue... 250 00:17:59,183 --> 00:18:00,673 La que est al fondo. 251 00:18:01,985 --> 00:18:03,505 EIIa es CIaire Bennet. 252 00:18:03,587 --> 00:18:08,347 CIaire, adnde fuiste ayer despus de Ia prctica? 253 00:18:09,626 --> 00:18:11,816 -Yo... -No fue ella. 254 00:18:12,462 --> 00:18:13,792 Fui yo. 255 00:18:15,699 --> 00:18:18,569 Tom un atajo camino a casa, 256 00:18:19,203 --> 00:18:24,333 vi Ios restos del accidente del tren 257 00:18:24,408 --> 00:18:27,778 y no pude dejar de ayudar. 258 00:18:28,445 --> 00:18:30,565 Por qu no dijiste algo antes? 259 00:18:30,948 --> 00:18:33,578 No quera IIamar Ia atencin, no? 260 00:18:34,351 --> 00:18:35,721 No Io hice por eso. 261 00:18:35,786 --> 00:18:39,446 De parte del Cuerpo de Bomberos de Odessa 262 00:18:39,523 --> 00:18:42,863 quiero felicitarte y nombrarte bombero honorario. 263 00:18:47,664 --> 00:18:49,034 Cmo est l? 264 00:18:49,199 --> 00:18:50,189 Quin? 265 00:18:50,667 --> 00:18:53,157 EI hombre que Jackie rescat. 266 00:18:53,370 --> 00:18:57,000 Tiene quemaduras serias y humo en Ios pulmones 267 00:18:57,074 --> 00:19:00,814 pero sobrevivi, y est feliz por eso. 268 00:19:03,747 --> 00:19:05,367 Gracias a Jackie. 269 00:19:14,391 --> 00:19:16,021 CIaire! 270 00:19:16,793 --> 00:19:19,133 Finalmente te encuentro a solas. Tenemos que hablar. 271 00:19:19,196 --> 00:19:20,186 Escuchaste que Jackie 272 00:19:20,264 --> 00:19:22,634 ser Ia invitada de honor del Da de Ios Pioneros? 273 00:19:22,699 --> 00:19:24,459 Ir en el camin de Ios bomberos. 274 00:19:24,534 --> 00:19:25,564 Ojal que Ia atropellen. 275 00:19:25,636 --> 00:19:28,226 -Es acerca de Ia grabacin. -Qu? 276 00:19:28,372 --> 00:19:30,902 La grabacin en Ia que tratas de matarte unas 20 veces. 277 00:19:30,974 --> 00:19:32,814 Ah, s, eso. Puedes guardar el secreto? 278 00:19:32,876 --> 00:19:35,706 Es Io que quera decirte. Ya no est en mi mochila. 279 00:19:35,779 --> 00:19:36,769 Qu? 280 00:19:38,015 --> 00:19:40,415 -No Ia tengo. -Cmo que no Ia tienes? 281 00:19:47,791 --> 00:19:50,691 Dios mo! Lo siento, CIaire. Ests bien? 282 00:19:50,761 --> 00:19:54,091 S, estoy bien. 283 00:19:55,032 --> 00:19:57,262 Me tomaste por sorpresa. 284 00:19:57,334 --> 00:20:00,104 -O algo que se rompa. -No. 285 00:20:01,004 --> 00:20:02,204 Estoy bien. 286 00:20:03,006 --> 00:20:05,406 Estoy bien. 287 00:20:06,576 --> 00:20:08,936 Bueno! Esto se acab! 288 00:20:09,012 --> 00:20:10,482 S, no tengo ni un rasguo. 289 00:20:10,547 --> 00:20:12,907 Parece que no eres tan delicada. 290 00:20:13,283 --> 00:20:15,153 Soy suficientemente delicada. 291 00:20:19,956 --> 00:20:22,116 Tenemos que encontrar esa grabacin. 292 00:20:41,478 --> 00:20:43,168 Y si no quiero ir de vacaciones? 293 00:20:43,246 --> 00:20:45,506 No es tu decisin. Tienes que hacerlo. 294 00:20:46,049 --> 00:20:47,779 Por qu estamos haciendo esto, mam? 295 00:20:47,851 --> 00:20:50,341 Por qu no me dices qu est pasando? 296 00:20:52,422 --> 00:20:56,482 Ojal pudiera, amor. Tendrs que confiar en m, de acuerdo? 297 00:20:56,560 --> 00:21:00,960 Anda a empacar tus cosas. Tengo que hacer algo en el garaje. 298 00:21:07,404 --> 00:21:10,534 Mam? Qu pas en nuestra casa? 299 00:21:10,607 --> 00:21:13,167 Micah, tienes que confiar en m, de acuerdo? 300 00:21:13,243 --> 00:21:15,233 Anda y agarra tus cosas. 301 00:21:15,979 --> 00:21:16,969 Anda. 302 00:22:31,488 --> 00:22:33,148 NIKI SANDERS - CALLE PARKER 37 HENDERSON, NV. 89014 303 00:22:33,223 --> 00:22:34,783 INFORMACIN AL REVERSO 304 00:22:34,858 --> 00:22:37,218 EN EL MALETERO - Usa el MAPA 305 00:23:39,723 --> 00:23:42,783 Aydame a entender qu estabas haciendo en el techo. 306 00:23:42,859 --> 00:23:45,229 No puedo. An no. 307 00:23:46,096 --> 00:23:47,826 Tienes que confiar en m. 308 00:23:54,371 --> 00:23:57,741 Tengo que decirte algo acerca de Ia muerte de tu padre. 309 00:23:58,642 --> 00:24:00,472 Se suicid. 310 00:24:01,344 --> 00:24:03,844 -Qu? -Se suicid. 311 00:24:04,581 --> 00:24:06,411 Lo encontr en el piso del bao. 312 00:24:06,483 --> 00:24:08,953 -Me dijiste que tuvo un infarto. -Te ment. 313 00:24:09,853 --> 00:24:12,083 Por su reputacin. No tena problemas del corazn. 314 00:24:12,155 --> 00:24:16,085 -Pero tuvo dos infartos antes. -Te ment acerca de esos dos. 315 00:24:16,326 --> 00:24:18,416 Ambos fueron intentos de suicidio. 316 00:24:18,628 --> 00:24:20,558 Finalmente Io Iogr. 317 00:24:25,869 --> 00:24:30,069 A Ios 23 aos Io diagnosticaron con depresin severa. 318 00:24:31,107 --> 00:24:33,367 No pudo hacer nada al respecto. As era l. 319 00:24:33,443 --> 00:24:35,503 Por qu no me dijiste esto antes? 320 00:24:35,579 --> 00:24:40,209 Tu padre y yo decidimos no decrtelo porque puede ser hereditario 321 00:24:40,283 --> 00:24:44,283 y t siempre fuiste muy sensible. No queramos preocuparte. 322 00:24:44,621 --> 00:24:46,521 Pero ests dicindomelo ahora. 323 00:24:48,458 --> 00:24:50,478 Puede empezar con delirios de grandeza. 324 00:24:51,561 --> 00:24:54,551 Piensas que eres invencible, indestructible. 325 00:24:55,098 --> 00:24:58,658 Son pensamientos irracionales que se vuelven suicidas. 326 00:24:58,935 --> 00:25:01,765 Tienes que examinar tu propia vida. 327 00:25:03,073 --> 00:25:07,443 Y si quieres efectuar un cambio, quiero ayudarte. 328 00:25:09,179 --> 00:25:11,909 Porque hay algo ms que nunca te he dicho. 329 00:25:13,617 --> 00:25:15,047 Ven. 330 00:25:19,556 --> 00:25:21,716 Siempre has sido mi hijo favorito. 331 00:25:24,260 --> 00:25:26,060 No puedo perderte. 332 00:25:44,748 --> 00:25:46,378 Sr. Isaac Mndez? 333 00:25:51,454 --> 00:25:52,614 Hola. 334 00:25:54,758 --> 00:25:55,848 Sr. Isaac? 335 00:26:25,321 --> 00:26:26,811 Sr. Isaac? 336 00:26:47,077 --> 00:26:48,307 Sr. Isaac? 337 00:26:54,184 --> 00:26:57,644 AIto! Suelta el arma. 338 00:26:59,022 --> 00:27:01,422 -Manos arriba! -Cubran Ia salida. 339 00:27:11,034 --> 00:27:12,974 Hay un asesino en serie en Los ngeles, 340 00:27:13,036 --> 00:27:14,966 secuestr a una nia, y aqu estoy. 341 00:27:15,038 --> 00:27:16,838 A treinta metros o en Siberia, es igual. 342 00:27:18,007 --> 00:27:19,197 No importa. 343 00:27:19,275 --> 00:27:21,265 No nos pagan suficiente para arriesgarnos. 344 00:27:21,344 --> 00:27:22,574 Qu crees que vas a hacer? 345 00:27:22,645 --> 00:27:25,075 -Qu quieres decir? Quiero ayudar. -Quieres ayudar? 346 00:27:25,148 --> 00:27:27,048 Aydame a encontrar ms cinta. 347 00:27:31,187 --> 00:27:33,047 Qu crees? De Ia CIA o del FBI? 348 00:27:33,123 --> 00:27:34,923 No es del FBI. Va demasiado bien vestida. 349 00:27:34,991 --> 00:27:37,591 Vi Ios resultados de Ios exmenes esta maana. 350 00:27:39,295 --> 00:27:41,725 No te preocupes. Los exmenes no son para todos. 351 00:27:41,798 --> 00:27:43,818 -Quin quiere ser detective? -No me lastimes. 352 00:27:43,900 --> 00:27:45,930 Gastas Ia mitad de tu sueldo en trajes. 353 00:27:46,002 --> 00:27:50,412 No me lastimes, por favor. No me lastimes. 354 00:27:51,674 --> 00:27:55,944 -No me lastimes, por favor. No me lastimes. -Noventa por ciento de ellos... 355 00:27:56,613 --> 00:27:59,413 -No me lastimes, por favor. -Ests bien, viejo? 356 00:28:00,650 --> 00:28:03,480 No, no, por favor. 357 00:28:06,556 --> 00:28:09,746 No me lastimes, por favor. 358 00:28:18,301 --> 00:28:20,001 No me lastimes, por favor. 359 00:28:22,672 --> 00:28:24,372 No me lastimes, por favor. 360 00:28:26,643 --> 00:28:29,013 No tenemos ninguna idea de Io que pas? 361 00:28:29,078 --> 00:28:30,738 Tengo una teora. 362 00:28:30,814 --> 00:28:33,584 -Para variar. -Esto es igual a Io de Barstow. 363 00:28:33,950 --> 00:28:35,080 Fue Sylar. 364 00:28:35,351 --> 00:28:37,911 Sylar no existe. Fue Ia ltima palabra de una vctima. 365 00:28:37,987 --> 00:28:40,917 No quiere decir nada. Mrala. 366 00:28:41,124 --> 00:28:43,354 Tres tipos Ia Ievantaron hasta all. 367 00:28:43,426 --> 00:28:45,116 -Y Ia hija? -No hay rastro. 368 00:28:45,195 --> 00:28:48,525 La buscamos en Ia casa y Ios alrededores. Hemos emitido una alerta. 369 00:28:48,598 --> 00:28:52,588 Viste Io que Ie pas al padre. Est congelado, Ie serrucharon Ia cabeza. 370 00:28:53,069 --> 00:28:56,439 -Tenemos que saber cmo Io hicieron. -La nia es Ia prioridad. 371 00:28:59,509 --> 00:29:03,879 No me lastimes, por favor. No me lastimes. 372 00:29:04,447 --> 00:29:06,937 No, por favor. No me lastimes. 373 00:29:10,620 --> 00:29:11,810 Por favor. 374 00:29:12,655 --> 00:29:14,815 No tienes por qu estar aqu. 375 00:29:15,725 --> 00:29:19,215 Por favor. No me lastimes, por favor. No me lastimes, por favor. 376 00:29:31,941 --> 00:29:35,311 Est bien. No tengas miedo. 377 00:29:36,446 --> 00:29:38,676 Soy polica. Uno de Ios buenos, no? 378 00:29:38,748 --> 00:29:40,838 Lastim a mi mam y a mi pap. 379 00:29:40,917 --> 00:29:44,317 -No me lastimes, por favor. -No dejar que nadie te Iastime. 380 00:29:44,454 --> 00:29:47,484 No. Vamos, toma mi mano. 381 00:29:47,557 --> 00:29:49,617 Est bien, vamos. 382 00:29:50,627 --> 00:29:52,117 Todo est bien. 383 00:29:53,129 --> 00:29:54,119 Vamos. 384 00:29:54,397 --> 00:29:56,867 LIevaba aos trabajando en un teorema matemtico 385 00:29:56,933 --> 00:30:00,303 que usaba el genoma humano y Ios patrones de migracin de ADN. 386 00:30:00,503 --> 00:30:02,943 Buscaba una manera de identificar a esa gente, 387 00:30:03,006 --> 00:30:06,456 a Ia gente especial. Nunca cre que fuera posible. 388 00:30:06,542 --> 00:30:09,912 Nos pelebamos todo el tiempo. Por eso nos distanciamos. 389 00:30:11,447 --> 00:30:14,467 Habla Chandra Suresh. Djeme un mensaje. 390 00:30:15,852 --> 00:30:17,952 Tiene mensajes. 391 00:30:18,154 --> 00:30:19,494 Chandra, habla Emi. 392 00:30:19,555 --> 00:30:22,675 No trajiste las hojas de la semana pasada. Qu te pasa, hombre? 393 00:30:22,759 --> 00:30:24,279 -Dios mo. Mohinder. -S? 394 00:30:24,360 --> 00:30:28,300 No, el otro Mohinder. La Iagartija. Tiene que estar en alguna parte. 395 00:30:28,598 --> 00:30:30,498 Hola. Habla Nathan Petrelli. 396 00:30:30,566 --> 00:30:33,326 Sera un honor representar al 14 distrito de Nueva York. 397 00:30:33,403 --> 00:30:36,003 Vote por Petrelli en las prximas elecciones. 398 00:30:37,173 --> 00:30:42,343 Hola, Chandra. Por qu no contestas? No puedes dejarme as. 399 00:30:42,612 --> 00:30:46,412 Hola. Sr. Sylar? Le dije que no me llame ms. 400 00:30:46,783 --> 00:30:48,583 Tengo hambre y no... 401 00:30:49,252 --> 00:30:50,742 No puedo controlarlo. 402 00:30:51,220 --> 00:30:54,660 No quiero hacerlo. Pero t me hiciste as. 403 00:30:54,724 --> 00:30:56,694 Yo lo volv asesino? 404 00:30:56,759 --> 00:30:59,749 Me ayudaste a descubrir mi potencial. 405 00:31:00,463 --> 00:31:03,333 Queras saber de qu era capaz realmente tanto como yo 406 00:31:03,399 --> 00:31:05,659 y ahora quieres que pare. 407 00:31:06,002 --> 00:31:08,902 Esto se acab. Adis. 408 00:31:10,606 --> 00:31:14,056 Encontr una grabacin de mi padre hablando con alguien IIamado Sylar. 409 00:31:14,143 --> 00:31:16,513 I crea que Sylar era el paciente cero. 410 00:31:24,921 --> 00:31:29,791 Ven, Mohinder. Te presento a Mohinder. Quieres darle un beso? 411 00:31:33,429 --> 00:31:34,689 Listo. 412 00:31:36,899 --> 00:31:38,029 Qu es? 413 00:31:39,235 --> 00:31:41,135 Es un disco duro porttil. 414 00:31:51,247 --> 00:31:56,377 Dios mo. Lo Iogr. Invent una manera de ubicarlos. 415 00:31:56,886 --> 00:31:58,616 Preguntaste por qu mataran a mi padre. 416 00:31:58,688 --> 00:32:01,318 sta es Ia razn. 417 00:32:04,060 --> 00:32:06,220 Terminar Io que empez. 418 00:32:11,667 --> 00:32:15,427 Oye, Parkman, cmo diablos sabas que Ia nia estaba all? 419 00:32:15,571 --> 00:32:16,801 No s. 420 00:32:17,940 --> 00:32:20,470 No s. La o susurrando, y... 421 00:32:20,643 --> 00:32:24,603 La casa estaba IIena de policas, t estabas afuera, y Ia oste susurrar? 422 00:32:26,749 --> 00:32:29,119 No puedo explicarlo. Fue... Fue... 423 00:32:30,586 --> 00:32:33,106 Pens que todos podan orla. Ustedes no Ia oyeron? 424 00:32:33,189 --> 00:32:35,249 Tienes que ir a alguna parte? 425 00:32:37,226 --> 00:32:40,486 Es algo con mi esposa. Tengo que ir a... 426 00:32:42,031 --> 00:32:46,061 A una sesin de terapia para parejas. Tenemos problemas en casa. 427 00:32:47,537 --> 00:32:49,157 Este tipo es un intil. 428 00:32:49,238 --> 00:32:50,468 ...intil. 429 00:32:50,740 --> 00:32:52,900 Que se vaya. Fue pura suerte. 430 00:32:57,747 --> 00:32:59,207 Todava no, Parkman. 431 00:33:01,551 --> 00:33:04,881 EI capitn dice que has tomado el examen para detective tres veces. 432 00:33:04,954 --> 00:33:05,944 Correcto. 433 00:33:06,189 --> 00:33:09,559 -Crees que puedes ser detective? -S, seora. 434 00:33:09,625 --> 00:33:13,485 Cmo se siente haber reprobado tantas veces? 435 00:33:16,466 --> 00:33:19,086 Me da un poco de vergenza. Y me enoja un poco. 436 00:33:19,168 --> 00:33:20,658 -Te enoja un poco? -S. 437 00:33:20,736 --> 00:33:24,366 No querrs hacer algo al respecto? Quiz algo que te vuelva hroe? 438 00:33:24,440 --> 00:33:28,840 Espere. Cree que yo mat a esa gente? No Ios mat. Sylar Ios mat. 439 00:33:29,078 --> 00:33:30,838 Cmo sabes ese nombre? 440 00:33:31,314 --> 00:33:33,374 Cmo sabes ese nombre? 441 00:33:36,085 --> 00:33:38,515 Ese nombre Io sabemos seis personas en este caso. 442 00:33:38,588 --> 00:33:40,578 Cmo diablos Io sabes? 443 00:33:42,091 --> 00:33:43,221 Lo o. 444 00:33:45,528 --> 00:33:46,518 De usted. 445 00:33:47,330 --> 00:33:49,560 Igual que oste a la nia susurrando. 446 00:33:50,700 --> 00:33:52,690 -S. -Entonces, oye esto. 447 00:33:52,768 --> 00:33:54,898 -Ests arrestado. -Qu? 448 00:34:56,199 --> 00:34:59,599 FIN 449 00:35:35,805 --> 00:35:37,265 -CIaire, cario. -Hola, papi. 450 00:35:37,340 --> 00:35:39,210 Cmo te fue en el colegio? 451 00:35:39,842 --> 00:35:42,832 -Igual que siempre. Y el trabajo? -Igual que siempre. 452 00:35:43,246 --> 00:35:44,606 Mira... 453 00:35:44,880 --> 00:35:47,040 Hice un par de IIamadas. 454 00:35:51,354 --> 00:35:55,554 Habl con una seora en Ia agencia de adopcin 455 00:35:55,625 --> 00:35:58,955 y me dijo que tratarn de ubicar 456 00:35:59,028 --> 00:36:01,048 a tus padres biolgicos 457 00:36:01,864 --> 00:36:03,924 para pedirles una reunin contigo. 458 00:36:04,000 --> 00:36:05,560 No era una decisin de Ios adultos? 459 00:36:05,635 --> 00:36:10,035 Me pareci que te portaste como un adulto esta maana cuando me Io pediste. 460 00:36:10,306 --> 00:36:11,296 Gracias. 461 00:36:12,441 --> 00:36:16,071 Dijo que es un proceso Iargo y que podra tomar semanas. 462 00:36:16,145 --> 00:36:18,545 Espero que tome aos. 463 00:36:18,681 --> 00:36:22,171 As seguirs siendo mi hijita un poco ms. 464 00:36:23,886 --> 00:36:26,376 Todava quiero protegerte del mundo. 465 00:36:27,790 --> 00:36:29,050 Eres mi pap. 466 00:36:30,826 --> 00:36:33,186 Nunca dejars de ser mi pap. 467 00:36:33,462 --> 00:36:37,992 Te prometo que ser tu hijita Io ms que pueda. 468 00:36:40,403 --> 00:36:42,743 Pero no podrs protegerme siempre. 469 00:36:44,273 --> 00:36:45,803 Lo s. 470 00:36:47,877 --> 00:36:49,537 Y me parte el alma. 471 00:36:51,580 --> 00:36:52,950 Te quiero, pap. 472 00:36:53,949 --> 00:36:55,749 Y yo a ti, Iinda. 473 00:36:58,688 --> 00:37:00,548 Preprate para Ia cena. 474 00:37:18,007 --> 00:37:21,807 Soy Claire Bennet. se fue el sexto intento. 475 00:37:22,311 --> 00:37:24,911 Realmente me parte el alma. 476 00:37:41,530 --> 00:37:43,290 He estado buscndote por todas partes. 477 00:37:43,366 --> 00:37:45,856 Sabas acerca de Ia depresin de pap? 478 00:37:47,403 --> 00:37:48,393 S. 479 00:37:51,841 --> 00:37:53,641 Por qu no me Io dijiste? 480 00:37:54,310 --> 00:37:57,280 Porque todos tenemos derecho a tener secretos, Peter. 481 00:38:03,886 --> 00:38:05,436 Cuando pas, estaba seguro. 482 00:38:05,521 --> 00:38:07,991 Y ahora parece que estoy volvindome Ioco. 483 00:38:08,424 --> 00:38:11,094 Mira, ya hemos hecho esto antes. 484 00:38:11,160 --> 00:38:13,060 Esto es cosa vieja, no? 485 00:38:14,630 --> 00:38:15,820 Mejor... 486 00:38:16,098 --> 00:38:18,788 -Mejor nos vamos. -Dime qu pas, Nathan. 487 00:38:19,335 --> 00:38:21,425 Dime que volaste cuando salt. 488 00:38:23,339 --> 00:38:26,639 Quiero orte decir que volaste. 489 00:38:28,010 --> 00:38:30,540 Dmelo o saltar de nuevo. 490 00:38:32,915 --> 00:38:34,705 Ojal que te vaya bien en Ia campaa 491 00:38:34,784 --> 00:38:37,454 despus de que me encuentren molido en el piso. 492 00:38:40,656 --> 00:38:41,916 Bueno. 493 00:38:44,393 --> 00:38:45,863 Quieres Ia verdad? 494 00:38:45,961 --> 00:38:46,951 S. 495 00:38:51,801 --> 00:38:54,861 Los dos volamos, Pete. 496 00:38:55,371 --> 00:38:57,461 Te alcanc, pero perd el control. 497 00:38:57,940 --> 00:39:00,070 Pesabas demasiado. Los dos empezamos a caer 498 00:39:00,142 --> 00:39:01,672 y justo antes de... 499 00:39:04,246 --> 00:39:06,476 Justo antes de estrellarnos, volaste. 500 00:39:07,116 --> 00:39:08,136 T. 501 00:39:09,251 --> 00:39:11,221 Ests mintindome? 502 00:39:12,354 --> 00:39:13,344 S. 503 00:39:14,523 --> 00:39:16,553 Ests dicindome Io que crees que quiero or. 504 00:39:16,625 --> 00:39:18,485 Ests mintindome de nuevo! 505 00:39:35,044 --> 00:39:36,414 Lo viste? 506 00:39:36,479 --> 00:39:39,739 -Viste cmo vol? No puedo... -Lo s. 507 00:39:54,597 --> 00:39:57,327 Realmente eres un depravado. 508 00:39:57,399 --> 00:40:00,959 Lo siento. No hablo bien el ingls. 509 00:40:01,070 --> 00:40:03,230 Quiero saber qu hiciste con el cerebro. 510 00:40:03,305 --> 00:40:05,665 Lo pasaste por el retrete? Lo comiste? Qu fue? 511 00:40:05,741 --> 00:40:08,211 Es todo un caso. No habla ingls, no tiene pasaporte, 512 00:40:08,277 --> 00:40:11,637 no tiene dlares ni identificacin. Slo tiene esto, 513 00:40:11,714 --> 00:40:15,284 es miembro honorario de una Sociedad Marchante. 514 00:40:15,985 --> 00:40:18,775 Pregntale primero cmo IIeg a Nueva York. 515 00:40:24,226 --> 00:40:26,186 Dice que se teletransport. 516 00:40:26,262 --> 00:40:27,632 Se teletransport? 517 00:40:27,696 --> 00:40:30,026 -Qu quiere decir? -Como en Viaje a las estrellas. 518 00:40:30,099 --> 00:40:32,619 Dice que puede manipular el tiempo y el espacio. 519 00:40:32,701 --> 00:40:34,671 Qu gracioso. He visto Viaje a las estrellas 520 00:40:34,737 --> 00:40:37,397 y no recuerdo haberte visto en ningn episodio. 521 00:40:38,374 --> 00:40:40,214 Hace cunto que Io hizo? 522 00:40:42,077 --> 00:40:43,167 Ayer. 523 00:40:43,245 --> 00:40:44,405 Ayer. 524 00:40:44,480 --> 00:40:46,810 Si me deja hacer una IIamada 525 00:40:47,149 --> 00:40:51,109 mi amigo que habla ingls aclarar todo. 526 00:40:56,492 --> 00:40:57,822 Hiro? 527 00:41:00,262 --> 00:41:01,492 En Nueva York. 528 00:41:02,131 --> 00:41:03,261 Bueno. 529 00:41:08,070 --> 00:41:10,700 Tu amigo dice que estuvo contigo ayer. 530 00:41:10,773 --> 00:41:11,803 Ayer? 531 00:41:11,874 --> 00:41:13,144 No es cierto? 532 00:41:13,208 --> 00:41:15,198 Hace cinco semanas que no veo a Hiro Nakamura. 533 00:41:15,277 --> 00:41:16,297 SE BUSCA - RECOMPENSA 534 00:41:16,378 --> 00:41:18,278 Lo hemos buscado por todas partes. 535 00:41:18,347 --> 00:41:20,817 Su amigo no Io ha visto en cinco semanas. 536 00:41:21,216 --> 00:41:24,006 Tu amigo dice que no te ha visto 537 00:41:24,520 --> 00:41:26,610 en cinco semanas. 538 00:41:29,892 --> 00:41:32,452 -2 de octubre. -2 de octubre? No, amigo. 539 00:41:33,529 --> 00:41:34,829 Hoy... 540 00:41:34,897 --> 00:41:36,357 Crnica de Nueva York Petrelli gana fcilmente 541 00:41:36,432 --> 00:41:37,422 8 DE NOVIEMBRE 542 00:41:37,499 --> 00:41:40,659 -...es 8 de noviembre. -Noviembre? No. Es octubre. 543 00:41:57,886 --> 00:41:59,716 Por ms que vocifere, 544 00:41:59,788 --> 00:42:03,748 Ia triste realidad del ser humano es que no puede escoger sus pruebas. 545 00:42:04,660 --> 00:42:08,530 Slo puede escoger qu har cuando el destino lo alcance, 546 00:42:09,431 --> 00:42:13,661 y esperar que tenga el valor necesario.