1
00:00:01,606 --> 00:00:02,696
Anteriormente, en Heroes.
2
00:00:03,875 --> 00:00:05,735
Cinco desconocidos alrededor del mundo
3
00:00:05,810 --> 00:00:09,140
empezaron a descubrir
que tienen habilidades extraordinarias.
4
00:00:09,614 --> 00:00:11,714
La animadora sabe que es indestructible...
5
00:00:11,783 --> 00:00:12,813
GRABANDO - 46 min - 96 min
6
00:00:12,884 --> 00:00:16,654
Me he fracturado todos Ios huesos
y no tengo ni un rasguo.
7
00:00:16,721 --> 00:00:20,351
...y el oficinista sabe
que puede manipular el tiempo y el espacio.
8
00:00:20,992 --> 00:00:24,762
Estos desconocidos estn descubriendo
que tienen un propsito.
9
00:00:24,829 --> 00:00:29,699
No sientes a veces
que nos espera algo extraordinario?
10
00:00:29,767 --> 00:00:33,967
El hijo busca la verdad,
mientras completa el trabajo de su padre...
11
00:00:34,038 --> 00:00:35,668
Habl con l hace dos das.
12
00:00:35,740 --> 00:00:38,440
Estaba a punto de encontrar al primero.
13
00:00:39,544 --> 00:00:43,644
...pero tiene que escapar
de un misterioso hombre.
14
00:00:43,715 --> 00:00:45,505
Dej todo menos su computadora.
15
00:00:45,583 --> 00:00:50,323
Un hombre que est ms involucrado
de lo que nadie se imagin.
16
00:00:50,388 --> 00:00:53,648
-Hola, papi.
-Hola, Iinda.
17
00:00:53,992 --> 00:00:57,522
A continuacin, Heroes.
18
00:00:58,163 --> 00:00:59,153
CAPTULO DOS
"NO MIRES DETRS"
19
00:00:59,230 --> 00:01:02,960
Todos queremos decidir nuestro futuro,
20
00:01:03,201 --> 00:01:06,471
controlar nuestro destino.
21
00:01:06,538 --> 00:01:09,268
Pero realmente decidimos
cundo ascendemos?
22
00:01:09,807 --> 00:01:11,267
O cundo caemos?
23
00:01:11,409 --> 00:01:15,779
O hay alguna fuerza externa
que nos encamina?
24
00:01:16,147 --> 00:01:19,007
Ser que la evolucin nos gua
de la mano?
25
00:01:19,083 --> 00:01:21,613
O es la ciencia la que nos indica
el camino?
26
00:01:22,253 --> 00:01:26,353
O es Dios quien interviene para salvarnos?
27
00:01:29,694 --> 00:01:33,654
-Tranquilo, chico.
-Dnde estoy?
28
00:01:33,865 --> 00:01:35,385
En el hospital.
29
00:01:36,301 --> 00:01:37,561
Qu pas?
30
00:01:39,837 --> 00:01:42,427
-No recuerdas?
-No.
31
00:01:43,741 --> 00:01:46,181
NATHAN Y PETER PETRELLI
MID-TOWN, MANHATTAN
32
00:01:46,244 --> 00:01:47,684
Saltaste, Pete.
33
00:01:48,913 --> 00:01:50,013
Salt?
34
00:01:51,783 --> 00:01:54,513
Del techo de un edificio de 15 pisos.
35
00:01:55,720 --> 00:01:57,520
Trataste de suicidarte.
36
00:01:58,890 --> 00:02:03,260
Estabas un poco tenso ayer,
pero no me pareci nada fuera de Io normal.
37
00:02:03,328 --> 00:02:07,488
De qu ests hablando?
No trat de suicidarme.
38
00:02:08,199 --> 00:02:12,359
Estabas abajo, en el callejn. Salt
39
00:02:12,437 --> 00:02:14,027
y t...
40
00:02:16,708 --> 00:02:17,968
Volaste.
41
00:02:20,745 --> 00:02:23,365
-Qu?
-Volaste y me agarraste.
42
00:02:24,015 --> 00:02:26,605
Saltaste, Peter.
43
00:02:28,086 --> 00:02:30,546
Caste 7,5 m a Ia escalera de emergencia.
44
00:02:32,156 --> 00:02:35,276
Trep y te cargu hasta abajo.
Eso es Io que pas.
45
00:02:38,062 --> 00:02:39,892
EI resto es cosa de Iocos.
46
00:02:40,665 --> 00:02:41,955
Comprendes?
47
00:02:49,540 --> 00:02:51,240
GRABANDO - 45 min - 94 min
48
00:03:03,621 --> 00:03:05,211
ODESSA REGISTER
TREN DESCARRILADO EXPLOTA
49
00:03:05,290 --> 00:03:06,950
Un buen samaritano salva a un hombre
50
00:03:08,159 --> 00:03:11,289
Pap? Puedo hablarte de algo?
51
00:03:16,634 --> 00:03:19,164
-Ests embarazada?
-Qu? No.
52
00:03:19,237 --> 00:03:21,207
-Ests usando drogas?
-Pap.
53
00:03:22,507 --> 00:03:25,407
Ya s de qu se trata.
54
00:03:26,944 --> 00:03:27,934
S?
55
00:03:28,279 --> 00:03:29,799
Quieres saber quin eres.
56
00:03:29,881 --> 00:03:33,011
Tu mam me dijo que quieres saber
acerca de tus padres biolgicos.
57
00:03:33,084 --> 00:03:34,714
Creo que es tiempo de que Io sepa.
58
00:03:34,786 --> 00:03:38,716
Tengo que preguntarte algo antes.
Primero que nada, por qu ahora?
59
00:03:38,790 --> 00:03:43,250
Slo tengo curiosidad.
Quiero saber cmo son, qu pueden hacer.
60
00:03:44,128 --> 00:03:49,398
-Qu pueden hacer?
-S, si tienen pasatiempos o habilidades.
61
00:03:53,571 --> 00:03:57,131
No quiero ser condescendiente,
62
00:03:57,241 --> 00:03:58,831
aunque dirs que Io soy,
63
00:03:58,910 --> 00:04:01,610
pero realmente creo
que es una decisin para Ios adultos.
64
00:04:01,679 --> 00:04:03,149
Qu condescendiente!
65
00:04:03,214 --> 00:04:04,774
CIaire, habr problemas.
66
00:04:04,849 --> 00:04:06,909
T tendrs problemas y ellos tambin.
67
00:04:06,984 --> 00:04:09,384
Es algo muy complejo emocionalmente.
68
00:04:09,454 --> 00:04:11,754
-Bueno, as soy yo.
-Por eso mismo.
69
00:04:15,560 --> 00:04:19,220
Deja que te d un consejo.
70
00:04:19,297 --> 00:04:22,857
Disfruta de Ias cosas sencillas,
como el ser animadora, mientras puedas.
71
00:04:22,934 --> 00:04:27,064
Ser animadora no es sencillo.
Es un trabajo serio y peligroso.
72
00:04:27,138 --> 00:04:29,228
Por supuesto, Iinda.
73
00:04:29,741 --> 00:04:31,681
-No quiero IIegar tarde.
-Oye.
74
00:04:33,177 --> 00:04:36,537
No quiero que trates de crecer tan rpido,
de acuerdo?
75
00:04:36,848 --> 00:04:40,778
Confa en m. S algunas cosas.
76
00:04:55,400 --> 00:04:57,830
MOHINDER SURESH
BROOKLYN, NUEVA YORK
77
00:05:28,199 --> 00:05:31,359
-Quin eres?
-Espera! Lo siento. Tranquilo.
78
00:05:31,469 --> 00:05:34,699
EI conserje nos dej entrar.
Estamos fumigando todo el edificio.
79
00:05:34,772 --> 00:05:37,972
Termin el apartamento
de Ia seora con tos, Ia del perro,
80
00:05:38,743 --> 00:05:40,773
y estoy a punto de terminar aqu.
81
00:05:40,845 --> 00:05:46,275
Parece que tienes cucarachas en el piso.
82
00:05:52,890 --> 00:05:55,360
Quin eres? Qu Ie hiciste a mi padre?
83
00:06:01,933 --> 00:06:03,423
Por qu no descansamos, profesor?
84
00:06:03,501 --> 00:06:05,561
Tengo problemas ms serios
que Ias cucarachas.
85
00:06:05,636 --> 00:06:08,826
-Correcto.
-Mataste a mi padre?
86
00:06:08,906 --> 00:06:10,596
Esto se termin.
87
00:06:10,675 --> 00:06:13,865
Que Ia pases muy bien.
88
00:06:27,558 --> 00:06:29,248
Slo soy el exterminador.
89
00:06:29,327 --> 00:06:32,057
-Me apunt con una pistola.
-No es un exterminador.
90
00:06:32,129 --> 00:06:33,489
Est paranoico.
91
00:06:33,564 --> 00:06:35,294
Estaba fumigando su apartamento,
92
00:06:35,366 --> 00:06:37,456
entr y se puso como Ioco.
93
00:06:37,535 --> 00:06:40,765
Si eres el exterminador,
por qu tienes pistolera?
94
00:06:50,681 --> 00:06:52,671
Gracias por rescatarme.
95
00:06:53,417 --> 00:06:54,707
De nada.
96
00:06:55,019 --> 00:06:56,949
Me IIamo Mohinder Suresh.
97
00:07:00,291 --> 00:07:02,421
Eres el hijo del profesor.
98
00:07:12,036 --> 00:07:13,496
Taxi!
99
00:07:14,772 --> 00:07:16,502
Taxi!
100
00:07:17,441 --> 00:07:21,071
HIRO NAKAMURA
TIMES SQUARE, NUEVA YORK
101
00:07:33,457 --> 00:07:36,547
Hola, Nueva York!
102
00:07:38,162 --> 00:07:42,832
Hola. Gusto de conocerlos.
Me encanta Nueva York!
103
00:07:43,734 --> 00:07:44,724
Hola.
104
00:07:45,937 --> 00:07:46,997
Qu pasa?
105
00:07:47,204 --> 00:07:48,694
Britney Spears!
106
00:07:49,173 --> 00:07:51,043
Vamos Yankees!
107
00:07:56,180 --> 00:07:57,170
LAS NUEVE MARAVILLAS!
108
00:07:57,248 --> 00:08:00,908
LO LOGR! HIRO LLEGA A NUEVA YORK!
109
00:08:07,525 --> 00:08:10,585
Oye, no ests en Ia biblioteca.
110
00:08:12,697 --> 00:08:14,687
Si quieres Ieerla, cmprala.
111
00:08:25,009 --> 00:08:26,669
Oye! Regresa!
112
00:08:43,160 --> 00:08:44,860
Baja Ia velocidad, viejo!
113
00:09:05,149 --> 00:09:06,949
UNO DE MILES QUE TRABAJAN
EN YAGAMATO INDUSTRIES
114
00:09:07,018 --> 00:09:08,078
LO LOGR!
115
00:09:09,587 --> 00:09:11,517
CUANDO APRENDA A USAR MIS PODERES,
CONTROLAR EL ESPACIO.
116
00:09:11,589 --> 00:09:13,989
PODR TELETRANSPORTARME
ADONDE QUIERA EN EL PLANETA.
117
00:09:14,058 --> 00:09:15,958
COMO EN VIAJE A LAS ESTRELLAS.
118
00:09:17,595 --> 00:09:18,955
BUENO. QUDATE. S COMO EL RESTO.
119
00:09:19,030 --> 00:09:20,460
YO QUIERO ALCANZAR LUGARES
DONDE NADIE HA LLEGADO.
120
00:09:20,531 --> 00:09:23,401
CLARO. T ERES ESPECIAL.
T ERES "SPER HIRO"!
121
00:09:29,440 --> 00:09:30,460
PUBLICADO POR EL ESCRITOR Y ARTISTA:
122
00:09:30,541 --> 00:09:33,871
ISAAC MNDEZ - CALLE REED 215 #7
NUEVA YORK, NUEVA YORK 10010
123
00:09:38,916 --> 00:09:39,966
ISAAC MNDEZ, SIMONE DEVEAUX
BAJO MANHATTAN
124
00:09:40,051 --> 00:09:42,181
-Simone.
-Tuviste una noche difcil.
125
00:09:43,154 --> 00:09:47,064
Lo vi. Fue una Iuz brillante.
126
00:09:47,158 --> 00:09:49,958
Como una explosin.
Destruy toda Ia ciudad.
127
00:09:50,761 --> 00:09:53,631
-Como en Hiroshima o...
-Est bien. Fue una pesadilla.
128
00:09:53,698 --> 00:09:56,358
-Creo que no.
-S.
129
00:09:56,434 --> 00:09:58,994
-Me drogu anoche. Tuve que hacerlo.
-S.
130
00:09:59,136 --> 00:10:01,426
Pint Io que vi. Est aqu? Lo ves?
131
00:10:01,505 --> 00:10:03,765
S, Io veo, pero tienes que descansar.
132
00:10:03,874 --> 00:10:05,434
Tenemos que avisarles.
133
00:10:05,810 --> 00:10:06,940
Avisar a quin?
134
00:10:07,011 --> 00:10:09,001
AI FBI, a Seguridad Nacional, a alguien.
135
00:10:09,080 --> 00:10:12,380
Isaac, no puedes pintar el futuro.
Nadie te creer.
136
00:10:12,983 --> 00:10:14,583
Ojal t me creyeras.
137
00:10:14,652 --> 00:10:18,092
Nada de eso es real.
Slo tienes un problema con Ias drogas.
138
00:10:18,155 --> 00:10:21,915
Usaste demasiada herona anoche.
Tienes suerte de haber sobrevivido.
139
00:10:22,827 --> 00:10:25,017
Sabes que mi padre est muriendo.
140
00:10:26,464 --> 00:10:28,904
No puedo verte morir a ti tambin.
141
00:10:29,667 --> 00:10:33,497
Tienes que escoger. La droga o yo.
142
00:10:46,117 --> 00:10:48,347
No es cosa de tener manos grandes.
143
00:10:48,419 --> 00:10:51,319
La mayora de Ios jugadores no sienten
Ia diferencia.
144
00:10:51,388 --> 00:10:53,018
Yo tengo manos sensibles.
145
00:10:53,090 --> 00:10:54,790
Sintelas, son muy suaves.
146
00:10:55,226 --> 00:10:56,416
Vaya.
147
00:10:56,594 --> 00:10:58,724
Pero t tienes manos delicadas.
148
00:10:59,830 --> 00:11:02,700
Mi mam dice
que yo tengo manos delicadas.
149
00:11:04,168 --> 00:11:06,028
Quiz deba jugar ftbol americano.
150
00:11:07,204 --> 00:11:09,874
CIaire, puedo hablar contigo un momento?
151
00:11:09,940 --> 00:11:11,340
-Por qu?
-Hola, Zach.
152
00:11:11,408 --> 00:11:14,838
Es cierto que se te par en el vestuario?
153
00:11:15,045 --> 00:11:18,405
-Es muy urgente.
-Ahora no.
154
00:11:19,917 --> 00:11:24,377
CIaire, Jackie, el alguacil
y Ios bomberos quieren hablar con ustedes.
155
00:11:25,589 --> 00:11:26,579
Bueno.
156
00:11:29,326 --> 00:11:31,586
Hola, habla Niki. Djame un mensaje.
157
00:11:32,296 --> 00:11:33,786
Mam, ests all?
158
00:11:34,965 --> 00:11:36,485
Cundo vas a recogerme?
159
00:11:36,567 --> 00:11:41,467
Este sitio no me gusta. Vuelve pronto.
Ven a recogerme, de acuerdo?
160
00:12:11,902 --> 00:12:14,062
Lo siento, cario. AII voy.
161
00:12:14,905 --> 00:12:17,465
LIegar en cinco minutos, amor,
de acuerdo?
162
00:12:18,475 --> 00:12:20,405
Lo s. Te quiero mucho.
163
00:12:46,303 --> 00:12:47,703
Vamos.
164
00:12:48,005 --> 00:12:49,665
REVISIN
165
00:12:49,740 --> 00:12:50,730
Eso es.
166
00:12:51,909 --> 00:12:53,929
As me gusta.
167
00:12:55,279 --> 00:12:57,649
S, eso es. Vamos.
168
00:13:00,017 --> 00:13:03,417
Qu pasa, nena?
Las cosas estaban ponindose buenas.
169
00:13:03,487 --> 00:13:05,507
Te pregunt qu pasa.
170
00:13:09,026 --> 00:13:10,716
Vete al diablo.
171
00:13:46,864 --> 00:13:48,094
-Hola.
-Mam?
172
00:13:48,699 --> 00:13:51,069
Adnde ests? Te IIam hace cuatro horas.
173
00:13:51,135 --> 00:13:52,115
Qu?
174
00:13:53,337 --> 00:13:55,237
-Hace cuatro horas?
-S.
175
00:13:55,739 --> 00:13:57,469
Ir de inmediato, amor.
176
00:14:07,384 --> 00:14:09,444
Cmo puedes dejarlo esperando as?
177
00:14:09,520 --> 00:14:12,960
Lo siento. Me das un par de segundos?
178
00:14:15,492 --> 00:14:18,432
Qu diablos pasa, Niki?
179
00:14:18,495 --> 00:14:21,325
-AIgo terrible ha pasado.
-Qu? Qu ha pasado?
180
00:14:21,398 --> 00:14:23,828
No dijiste que Linderman volvera
por el dinero?
181
00:14:23,901 --> 00:14:26,031
-S.
-Envi a unos tipos.
182
00:14:26,603 --> 00:14:29,943
Y estn muertos en el piso de mi garaje.
183
00:14:30,007 --> 00:14:32,067
Qu? Cmo?
184
00:14:32,509 --> 00:14:33,939
se es el problema.
185
00:14:34,378 --> 00:14:35,538
No Io s.
186
00:14:35,612 --> 00:14:36,872
Cmo que no Io sabes?
187
00:14:36,947 --> 00:14:40,777
No s. Me despert y estaban muertos.
188
00:14:41,118 --> 00:14:43,808
Creo que quiz...
189
00:14:45,656 --> 00:14:47,646
A veces me miro en el espejo
190
00:14:47,858 --> 00:14:50,288
y no s si me veo a m misma.
191
00:14:50,894 --> 00:14:53,394
Quiz fue D.L. Est tratando de protegerte
192
00:14:53,464 --> 00:14:54,954
porque an te ama y a Micah...
193
00:14:55,032 --> 00:14:58,062
D.L. no se arriesgara.
La polica Io est buscando.
194
00:14:58,802 --> 00:15:01,242
Y cuando Linderman se entere
de que estn muertos
195
00:15:01,305 --> 00:15:04,035
no Ie importar quin Ios mat.
Se desquitar conmigo.
196
00:15:04,108 --> 00:15:07,308
Escchame, Niki.
Tienes que IIamar a Ia polica.
197
00:15:07,378 --> 00:15:09,508
No, tengo...
198
00:15:10,647 --> 00:15:14,107
Tengo que desaparecer sin dejar rastro.
199
00:15:15,152 --> 00:15:16,412
Tengo que irme.
200
00:15:22,893 --> 00:15:24,423
Bueno.
201
00:15:30,367 --> 00:15:33,097
Por qu querra escuchar
Ias IIamadas de Pap Suresh?
202
00:15:33,170 --> 00:15:34,540
"Pap" Suresh?
203
00:15:34,772 --> 00:15:38,612
Masacr su nombre un par de veces
y me dijo que Io IIame as.
204
00:15:38,675 --> 00:15:41,635
No s por qu
querran escuchar sus IIamadas.
205
00:15:41,845 --> 00:15:44,705
En Madrs encontr
a un tipo robando sus apuntes
206
00:15:44,782 --> 00:15:46,182
y ahora esto.
207
00:15:46,750 --> 00:15:49,950
Por qu no se Io preguntas a tu pap?
Debe tener alguna idea.
208
00:15:50,020 --> 00:15:51,920
Mi padre muri hace cuatro das.
209
00:15:51,989 --> 00:15:52,979
Qu?
210
00:15:55,426 --> 00:15:58,616
Lo siento. No Io sabas?
211
00:15:58,829 --> 00:16:01,349
Lo asesinaron en su taxi.
212
00:16:02,032 --> 00:16:03,732
Dios mo. Qu horrible!
213
00:16:04,401 --> 00:16:05,701
Eran amigos?
214
00:16:05,936 --> 00:16:08,166
S. Detesto cocinar para m sola
215
00:16:08,238 --> 00:16:11,638
as que Ie traa comida y comamos juntos.
216
00:16:11,708 --> 00:16:15,238
Me contaba acerca de sus teoras
y del mapa.
217
00:16:18,215 --> 00:16:20,075
ramos amigos.
218
00:16:21,785 --> 00:16:24,805
Bueno, te IIevabas mejor con l que yo.
219
00:16:26,423 --> 00:16:29,423
Me alegra que tuviera alguien
con quien hablar.
220
00:16:30,394 --> 00:16:32,334
Te traer agua.
221
00:16:32,596 --> 00:16:35,586
No saba que algo andaba mal.
222
00:16:35,766 --> 00:16:38,696
Toqu Ia puerta un par de veces. Slo...
223
00:16:38,869 --> 00:16:41,699
Pens que haba salido
y que no Io encontraba.
224
00:16:41,772 --> 00:16:43,672
Quera mostrarle un Iibro.
225
00:16:43,740 --> 00:16:44,830
Qu Iibro?
226
00:16:45,409 --> 00:16:46,999
El origen de las especies de Darwin.
227
00:16:47,077 --> 00:16:48,097
Gracias.
228
00:16:48,178 --> 00:16:50,198
Es un original de Ia primera edicin.
229
00:16:50,280 --> 00:16:53,040
Encontr una copia en Ia Iibrera
en Ia que trabajo.
230
00:16:53,117 --> 00:16:56,277
Y pens que Ie gustara Ieerlo.
231
00:16:56,386 --> 00:16:59,616
Realmente Ie habra gustado.
232
00:16:59,690 --> 00:17:01,320
Fue un Iindo gesto.
233
00:17:01,925 --> 00:17:04,585
Me dijo que alguien estaba vigilndolo.
234
00:17:05,295 --> 00:17:07,555
Pens que era un tanto excntrico.
235
00:17:08,065 --> 00:17:10,825
Me alegra que no hayas dicho paranoico.
236
00:17:11,768 --> 00:17:13,598
Crees que ahora estn vigilndote?
237
00:17:13,670 --> 00:17:16,800
De haber querido hacerlo,
podran haberme matado.
238
00:17:16,874 --> 00:17:20,284
Por ahora, parece que me necesitan vivo.
239
00:17:20,544 --> 00:17:23,344
Dijiste que te habl de sus teoras
y del mapa.
240
00:17:23,413 --> 00:17:27,373
Necesito que me digas todo Io que te dijo,
todo Io que recuerdes.
241
00:17:27,718 --> 00:17:28,838
Todo.
242
00:17:30,220 --> 00:17:35,160
Chicas, no estamos investigando
un crimen aqu.
243
00:17:35,492 --> 00:17:37,522
Nadie est en aprietos.
244
00:17:37,594 --> 00:17:41,334
Por el contrario,
hay un hombre muy agradecido
245
00:17:41,398 --> 00:17:46,358
en el hospital que quiere agradecer
a Ia persona que Ie salv Ia vida ayer.
246
00:17:46,937 --> 00:17:49,297
Nadie quiere que reconozcan su herosmo.
247
00:17:49,373 --> 00:17:50,933
Fue una de nuestras animadoras?
248
00:17:51,008 --> 00:17:53,808
Tena el uniforme
de Ia Secundaria Union Wells.
249
00:17:55,012 --> 00:17:57,242
Yo dira que fue...
250
00:17:59,183 --> 00:18:00,673
La que est al fondo.
251
00:18:01,985 --> 00:18:03,505
EIIa es CIaire Bennet.
252
00:18:03,587 --> 00:18:08,347
CIaire, adnde fuiste ayer
despus de Ia prctica?
253
00:18:09,626 --> 00:18:11,816
-Yo...
-No fue ella.
254
00:18:12,462 --> 00:18:13,792
Fui yo.
255
00:18:15,699 --> 00:18:18,569
Tom un atajo camino a casa,
256
00:18:19,203 --> 00:18:24,333
vi Ios restos del accidente del tren
257
00:18:24,408 --> 00:18:27,778
y no pude dejar de ayudar.
258
00:18:28,445 --> 00:18:30,565
Por qu no dijiste algo antes?
259
00:18:30,948 --> 00:18:33,578
No quera IIamar Ia atencin, no?
260
00:18:34,351 --> 00:18:35,721
No Io hice por eso.
261
00:18:35,786 --> 00:18:39,446
De parte del Cuerpo de Bomberos
de Odessa
262
00:18:39,523 --> 00:18:42,863
quiero felicitarte
y nombrarte bombero honorario.
263
00:18:47,664 --> 00:18:49,034
Cmo est l?
264
00:18:49,199 --> 00:18:50,189
Quin?
265
00:18:50,667 --> 00:18:53,157
EI hombre que Jackie rescat.
266
00:18:53,370 --> 00:18:57,000
Tiene quemaduras serias
y humo en Ios pulmones
267
00:18:57,074 --> 00:19:00,814
pero sobrevivi, y est feliz por eso.
268
00:19:03,747 --> 00:19:05,367
Gracias a Jackie.
269
00:19:14,391 --> 00:19:16,021
CIaire!
270
00:19:16,793 --> 00:19:19,133
Finalmente te encuentro a solas.
Tenemos que hablar.
271
00:19:19,196 --> 00:19:20,186
Escuchaste que Jackie
272
00:19:20,264 --> 00:19:22,634
ser Ia invitada de honor
del Da de Ios Pioneros?
273
00:19:22,699 --> 00:19:24,459
Ir en el camin de Ios bomberos.
274
00:19:24,534 --> 00:19:25,564
Ojal que Ia atropellen.
275
00:19:25,636 --> 00:19:28,226
-Es acerca de Ia grabacin.
-Qu?
276
00:19:28,372 --> 00:19:30,902
La grabacin en Ia que tratas de matarte
unas 20 veces.
277
00:19:30,974 --> 00:19:32,814
Ah, s, eso. Puedes guardar el secreto?
278
00:19:32,876 --> 00:19:35,706
Es Io que quera decirte.
Ya no est en mi mochila.
279
00:19:35,779 --> 00:19:36,769
Qu?
280
00:19:38,015 --> 00:19:40,415
-No Ia tengo.
-Cmo que no Ia tienes?
281
00:19:47,791 --> 00:19:50,691
Dios mo! Lo siento, CIaire. Ests bien?
282
00:19:50,761 --> 00:19:54,091
S, estoy bien.
283
00:19:55,032 --> 00:19:57,262
Me tomaste por sorpresa.
284
00:19:57,334 --> 00:20:00,104
-O algo que se rompa.
-No.
285
00:20:01,004 --> 00:20:02,204
Estoy bien.
286
00:20:03,006 --> 00:20:05,406
Estoy bien.
287
00:20:06,576 --> 00:20:08,936
Bueno! Esto se acab!
288
00:20:09,012 --> 00:20:10,482
S, no tengo ni un rasguo.
289
00:20:10,547 --> 00:20:12,907
Parece que no eres tan delicada.
290
00:20:13,283 --> 00:20:15,153
Soy suficientemente delicada.
291
00:20:19,956 --> 00:20:22,116
Tenemos que encontrar esa grabacin.
292
00:20:41,478 --> 00:20:43,168
Y si no quiero ir de vacaciones?
293
00:20:43,246 --> 00:20:45,506
No es tu decisin. Tienes que hacerlo.
294
00:20:46,049 --> 00:20:47,779
Por qu estamos haciendo esto, mam?
295
00:20:47,851 --> 00:20:50,341
Por qu no me dices qu est pasando?
296
00:20:52,422 --> 00:20:56,482
Ojal pudiera, amor.
Tendrs que confiar en m, de acuerdo?
297
00:20:56,560 --> 00:21:00,960
Anda a empacar tus cosas.
Tengo que hacer algo en el garaje.
298
00:21:07,404 --> 00:21:10,534
Mam? Qu pas en nuestra casa?
299
00:21:10,607 --> 00:21:13,167
Micah, tienes que confiar en m,
de acuerdo?
300
00:21:13,243 --> 00:21:15,233
Anda y agarra tus cosas.
301
00:21:15,979 --> 00:21:16,969
Anda.
302
00:22:31,488 --> 00:22:33,148
NIKI SANDERS - CALLE PARKER 37
HENDERSON, NV. 89014
303
00:22:33,223 --> 00:22:34,783
INFORMACIN AL REVERSO
304
00:22:34,858 --> 00:22:37,218
EN EL MALETERO - Usa el MAPA
305
00:23:39,723 --> 00:23:42,783
Aydame a entender
qu estabas haciendo en el techo.
306
00:23:42,859 --> 00:23:45,229
No puedo. An no.
307
00:23:46,096 --> 00:23:47,826
Tienes que confiar en m.
308
00:23:54,371 --> 00:23:57,741
Tengo que decirte algo
acerca de Ia muerte de tu padre.
309
00:23:58,642 --> 00:24:00,472
Se suicid.
310
00:24:01,344 --> 00:24:03,844
-Qu?
-Se suicid.
311
00:24:04,581 --> 00:24:06,411
Lo encontr en el piso del bao.
312
00:24:06,483 --> 00:24:08,953
-Me dijiste que tuvo un infarto.
-Te ment.
313
00:24:09,853 --> 00:24:12,083
Por su reputacin.
No tena problemas del corazn.
314
00:24:12,155 --> 00:24:16,085
-Pero tuvo dos infartos antes.
-Te ment acerca de esos dos.
315
00:24:16,326 --> 00:24:18,416
Ambos fueron intentos de suicidio.
316
00:24:18,628 --> 00:24:20,558
Finalmente Io Iogr.
317
00:24:25,869 --> 00:24:30,069
A Ios 23 aos Io diagnosticaron
con depresin severa.
318
00:24:31,107 --> 00:24:33,367
No pudo hacer nada al respecto. As era l.
319
00:24:33,443 --> 00:24:35,503
Por qu no me dijiste esto antes?
320
00:24:35,579 --> 00:24:40,209
Tu padre y yo decidimos no decrtelo
porque puede ser hereditario
321
00:24:40,283 --> 00:24:44,283
y t siempre fuiste muy sensible.
No queramos preocuparte.
322
00:24:44,621 --> 00:24:46,521
Pero ests dicindomelo ahora.
323
00:24:48,458 --> 00:24:50,478
Puede empezar con delirios de grandeza.
324
00:24:51,561 --> 00:24:54,551
Piensas que eres invencible, indestructible.
325
00:24:55,098 --> 00:24:58,658
Son pensamientos irracionales
que se vuelven suicidas.
326
00:24:58,935 --> 00:25:01,765
Tienes que examinar tu propia vida.
327
00:25:03,073 --> 00:25:07,443
Y si quieres efectuar un cambio,
quiero ayudarte.
328
00:25:09,179 --> 00:25:11,909
Porque hay algo ms que nunca te he dicho.
329
00:25:13,617 --> 00:25:15,047
Ven.
330
00:25:19,556 --> 00:25:21,716
Siempre has sido mi hijo favorito.
331
00:25:24,260 --> 00:25:26,060
No puedo perderte.
332
00:25:44,748 --> 00:25:46,378
Sr. Isaac Mndez?
333
00:25:51,454 --> 00:25:52,614
Hola.
334
00:25:54,758 --> 00:25:55,848
Sr. Isaac?
335
00:26:25,321 --> 00:26:26,811
Sr. Isaac?
336
00:26:47,077 --> 00:26:48,307
Sr. Isaac?
337
00:26:54,184 --> 00:26:57,644
AIto! Suelta el arma.
338
00:26:59,022 --> 00:27:01,422
-Manos arriba!
-Cubran Ia salida.
339
00:27:11,034 --> 00:27:12,974
Hay un asesino en serie en Los ngeles,
340
00:27:13,036 --> 00:27:14,966
secuestr a una nia, y aqu estoy.
341
00:27:15,038 --> 00:27:16,838
A treinta metros o en Siberia, es igual.
342
00:27:18,007 --> 00:27:19,197
No importa.
343
00:27:19,275 --> 00:27:21,265
No nos pagan suficiente para arriesgarnos.
344
00:27:21,344 --> 00:27:22,574
Qu crees que vas a hacer?
345
00:27:22,645 --> 00:27:25,075
-Qu quieres decir? Quiero ayudar.
-Quieres ayudar?
346
00:27:25,148 --> 00:27:27,048
Aydame a encontrar ms cinta.
347
00:27:31,187 --> 00:27:33,047
Qu crees? De Ia CIA o del FBI?
348
00:27:33,123 --> 00:27:34,923
No es del FBI. Va demasiado bien vestida.
349
00:27:34,991 --> 00:27:37,591
Vi Ios resultados de Ios exmenes
esta maana.
350
00:27:39,295 --> 00:27:41,725
No te preocupes.
Los exmenes no son para todos.
351
00:27:41,798 --> 00:27:43,818
-Quin quiere ser detective?
-No me lastimes.
352
00:27:43,900 --> 00:27:45,930
Gastas Ia mitad de tu sueldo en trajes.
353
00:27:46,002 --> 00:27:50,412
No me lastimes, por favor. No me lastimes.
354
00:27:51,674 --> 00:27:55,944
-No me lastimes, por favor. No me lastimes.
-Noventa por ciento de ellos...
355
00:27:56,613 --> 00:27:59,413
-No me lastimes, por favor.
-Ests bien, viejo?
356
00:28:00,650 --> 00:28:03,480
No, no, por favor.
357
00:28:06,556 --> 00:28:09,746
No me lastimes, por favor.
358
00:28:18,301 --> 00:28:20,001
No me lastimes, por favor.
359
00:28:22,672 --> 00:28:24,372
No me lastimes, por favor.
360
00:28:26,643 --> 00:28:29,013
No tenemos ninguna idea de Io que pas?
361
00:28:29,078 --> 00:28:30,738
Tengo una teora.
362
00:28:30,814 --> 00:28:33,584
-Para variar.
-Esto es igual a Io de Barstow.
363
00:28:33,950 --> 00:28:35,080
Fue Sylar.
364
00:28:35,351 --> 00:28:37,911
Sylar no existe.
Fue Ia ltima palabra de una vctima.
365
00:28:37,987 --> 00:28:40,917
No quiere decir nada. Mrala.
366
00:28:41,124 --> 00:28:43,354
Tres tipos Ia Ievantaron hasta all.
367
00:28:43,426 --> 00:28:45,116
-Y Ia hija?
-No hay rastro.
368
00:28:45,195 --> 00:28:48,525
La buscamos en Ia casa y Ios alrededores.
Hemos emitido una alerta.
369
00:28:48,598 --> 00:28:52,588
Viste Io que Ie pas al padre.
Est congelado, Ie serrucharon Ia cabeza.
370
00:28:53,069 --> 00:28:56,439
-Tenemos que saber cmo Io hicieron.
-La nia es Ia prioridad.
371
00:28:59,509 --> 00:29:03,879
No me lastimes, por favor. No me lastimes.
372
00:29:04,447 --> 00:29:06,937
No, por favor. No me lastimes.
373
00:29:10,620 --> 00:29:11,810
Por favor.
374
00:29:12,655 --> 00:29:14,815
No tienes por qu estar aqu.
375
00:29:15,725 --> 00:29:19,215
Por favor. No me lastimes, por favor.
No me lastimes, por favor.
376
00:29:31,941 --> 00:29:35,311
Est bien. No tengas miedo.
377
00:29:36,446 --> 00:29:38,676
Soy polica. Uno de Ios buenos, no?
378
00:29:38,748 --> 00:29:40,838
Lastim a mi mam y a mi pap.
379
00:29:40,917 --> 00:29:44,317
-No me lastimes, por favor.
-No dejar que nadie te Iastime.
380
00:29:44,454 --> 00:29:47,484
No. Vamos, toma mi mano.
381
00:29:47,557 --> 00:29:49,617
Est bien, vamos.
382
00:29:50,627 --> 00:29:52,117
Todo est bien.
383
00:29:53,129 --> 00:29:54,119
Vamos.
384
00:29:54,397 --> 00:29:56,867
LIevaba aos trabajando
en un teorema matemtico
385
00:29:56,933 --> 00:30:00,303
que usaba el genoma humano
y Ios patrones de migracin de ADN.
386
00:30:00,503 --> 00:30:02,943
Buscaba una manera de identificar
a esa gente,
387
00:30:03,006 --> 00:30:06,456
a Ia gente especial.
Nunca cre que fuera posible.
388
00:30:06,542 --> 00:30:09,912
Nos pelebamos todo el tiempo.
Por eso nos distanciamos.
389
00:30:11,447 --> 00:30:14,467
Habla Chandra Suresh. Djeme un mensaje.
390
00:30:15,852 --> 00:30:17,952
Tiene mensajes.
391
00:30:18,154 --> 00:30:19,494
Chandra, habla Emi.
392
00:30:19,555 --> 00:30:22,675
No trajiste las hojas de la semana pasada.
Qu te pasa, hombre?
393
00:30:22,759 --> 00:30:24,279
-Dios mo. Mohinder.
-S?
394
00:30:24,360 --> 00:30:28,300
No, el otro Mohinder. La Iagartija.
Tiene que estar en alguna parte.
395
00:30:28,598 --> 00:30:30,498
Hola. Habla Nathan Petrelli.
396
00:30:30,566 --> 00:30:33,326
Sera un honor representar
al 14 distrito de Nueva York.
397
00:30:33,403 --> 00:30:36,003
Vote por Petrelli en las prximas elecciones.
398
00:30:37,173 --> 00:30:42,343
Hola, Chandra. Por qu no contestas?
No puedes dejarme as.
399
00:30:42,612 --> 00:30:46,412
Hola. Sr. Sylar?
Le dije que no me llame ms.
400
00:30:46,783 --> 00:30:48,583
Tengo hambre y no...
401
00:30:49,252 --> 00:30:50,742
No puedo controlarlo.
402
00:30:51,220 --> 00:30:54,660
No quiero hacerlo. Pero t me hiciste as.
403
00:30:54,724 --> 00:30:56,694
Yo lo volv asesino?
404
00:30:56,759 --> 00:30:59,749
Me ayudaste a descubrir mi potencial.
405
00:31:00,463 --> 00:31:03,333
Queras saber de qu era capaz realmente
tanto como yo
406
00:31:03,399 --> 00:31:05,659
y ahora quieres que pare.
407
00:31:06,002 --> 00:31:08,902
Esto se acab. Adis.
408
00:31:10,606 --> 00:31:14,056
Encontr una grabacin de mi padre
hablando con alguien IIamado Sylar.
409
00:31:14,143 --> 00:31:16,513
I crea que Sylar era el paciente cero.
410
00:31:24,921 --> 00:31:29,791
Ven, Mohinder. Te presento a Mohinder.
Quieres darle un beso?
411
00:31:33,429 --> 00:31:34,689
Listo.
412
00:31:36,899 --> 00:31:38,029
Qu es?
413
00:31:39,235 --> 00:31:41,135
Es un disco duro porttil.
414
00:31:51,247 --> 00:31:56,377
Dios mo. Lo Iogr.
Invent una manera de ubicarlos.
415
00:31:56,886 --> 00:31:58,616
Preguntaste por qu mataran a mi padre.
416
00:31:58,688 --> 00:32:01,318
sta es Ia razn.
417
00:32:04,060 --> 00:32:06,220
Terminar Io que empez.
418
00:32:11,667 --> 00:32:15,427
Oye, Parkman, cmo diablos sabas
que Ia nia estaba all?
419
00:32:15,571 --> 00:32:16,801
No s.
420
00:32:17,940 --> 00:32:20,470
No s. La o susurrando, y...
421
00:32:20,643 --> 00:32:24,603
La casa estaba IIena de policas,
t estabas afuera, y Ia oste susurrar?
422
00:32:26,749 --> 00:32:29,119
No puedo explicarlo. Fue... Fue...
423
00:32:30,586 --> 00:32:33,106
Pens que todos podan orla.
Ustedes no Ia oyeron?
424
00:32:33,189 --> 00:32:35,249
Tienes que ir a alguna parte?
425
00:32:37,226 --> 00:32:40,486
Es algo con mi esposa. Tengo que ir a...
426
00:32:42,031 --> 00:32:46,061
A una sesin de terapia para parejas.
Tenemos problemas en casa.
427
00:32:47,537 --> 00:32:49,157
Este tipo es un intil.
428
00:32:49,238 --> 00:32:50,468
...intil.
429
00:32:50,740 --> 00:32:52,900
Que se vaya. Fue pura suerte.
430
00:32:57,747 --> 00:32:59,207
Todava no, Parkman.
431
00:33:01,551 --> 00:33:04,881
EI capitn dice que has tomado el examen
para detective tres veces.
432
00:33:04,954 --> 00:33:05,944
Correcto.
433
00:33:06,189 --> 00:33:09,559
-Crees que puedes ser detective?
-S, seora.
434
00:33:09,625 --> 00:33:13,485
Cmo se siente
haber reprobado tantas veces?
435
00:33:16,466 --> 00:33:19,086
Me da un poco de vergenza.
Y me enoja un poco.
436
00:33:19,168 --> 00:33:20,658
-Te enoja un poco?
-S.
437
00:33:20,736 --> 00:33:24,366
No querrs hacer algo al respecto?
Quiz algo que te vuelva hroe?
438
00:33:24,440 --> 00:33:28,840
Espere. Cree que yo mat a esa gente?
No Ios mat. Sylar Ios mat.
439
00:33:29,078 --> 00:33:30,838
Cmo sabes ese nombre?
440
00:33:31,314 --> 00:33:33,374
Cmo sabes ese nombre?
441
00:33:36,085 --> 00:33:38,515
Ese nombre Io sabemos seis personas
en este caso.
442
00:33:38,588 --> 00:33:40,578
Cmo diablos Io sabes?
443
00:33:42,091 --> 00:33:43,221
Lo o.
444
00:33:45,528 --> 00:33:46,518
De usted.
445
00:33:47,330 --> 00:33:49,560
Igual que oste a la nia susurrando.
446
00:33:50,700 --> 00:33:52,690
-S.
-Entonces, oye esto.
447
00:33:52,768 --> 00:33:54,898
-Ests arrestado.
-Qu?
448
00:34:56,199 --> 00:34:59,599
FIN
449
00:35:35,805 --> 00:35:37,265
-CIaire, cario.
-Hola, papi.
450
00:35:37,340 --> 00:35:39,210
Cmo te fue en el colegio?
451
00:35:39,842 --> 00:35:42,832
-Igual que siempre. Y el trabajo?
-Igual que siempre.
452
00:35:43,246 --> 00:35:44,606
Mira...
453
00:35:44,880 --> 00:35:47,040
Hice un par de IIamadas.
454
00:35:51,354 --> 00:35:55,554
Habl con una seora
en Ia agencia de adopcin
455
00:35:55,625 --> 00:35:58,955
y me dijo que tratarn de ubicar
456
00:35:59,028 --> 00:36:01,048
a tus padres biolgicos
457
00:36:01,864 --> 00:36:03,924
para pedirles una reunin contigo.
458
00:36:04,000 --> 00:36:05,560
No era una decisin de Ios adultos?
459
00:36:05,635 --> 00:36:10,035
Me pareci que te portaste como un adulto
esta maana cuando me Io pediste.
460
00:36:10,306 --> 00:36:11,296
Gracias.
461
00:36:12,441 --> 00:36:16,071
Dijo que es un proceso Iargo
y que podra tomar semanas.
462
00:36:16,145 --> 00:36:18,545
Espero que tome aos.
463
00:36:18,681 --> 00:36:22,171
As seguirs siendo mi hijita un poco ms.
464
00:36:23,886 --> 00:36:26,376
Todava quiero protegerte del mundo.
465
00:36:27,790 --> 00:36:29,050
Eres mi pap.
466
00:36:30,826 --> 00:36:33,186
Nunca dejars de ser mi pap.
467
00:36:33,462 --> 00:36:37,992
Te prometo que ser tu hijita
Io ms que pueda.
468
00:36:40,403 --> 00:36:42,743
Pero no podrs protegerme siempre.
469
00:36:44,273 --> 00:36:45,803
Lo s.
470
00:36:47,877 --> 00:36:49,537
Y me parte el alma.
471
00:36:51,580 --> 00:36:52,950
Te quiero, pap.
472
00:36:53,949 --> 00:36:55,749
Y yo a ti, Iinda.
473
00:36:58,688 --> 00:37:00,548
Preprate para Ia cena.
474
00:37:18,007 --> 00:37:21,807
Soy Claire Bennet. se fue el sexto intento.
475
00:37:22,311 --> 00:37:24,911
Realmente me parte el alma.
476
00:37:41,530 --> 00:37:43,290
He estado buscndote por todas partes.
477
00:37:43,366 --> 00:37:45,856
Sabas acerca de Ia depresin de pap?
478
00:37:47,403 --> 00:37:48,393
S.
479
00:37:51,841 --> 00:37:53,641
Por qu no me Io dijiste?
480
00:37:54,310 --> 00:37:57,280
Porque todos tenemos derecho
a tener secretos, Peter.
481
00:38:03,886 --> 00:38:05,436
Cuando pas, estaba seguro.
482
00:38:05,521 --> 00:38:07,991
Y ahora parece que estoy volvindome Ioco.
483
00:38:08,424 --> 00:38:11,094
Mira, ya hemos hecho esto antes.
484
00:38:11,160 --> 00:38:13,060
Esto es cosa vieja, no?
485
00:38:14,630 --> 00:38:15,820
Mejor...
486
00:38:16,098 --> 00:38:18,788
-Mejor nos vamos.
-Dime qu pas, Nathan.
487
00:38:19,335 --> 00:38:21,425
Dime que volaste cuando salt.
488
00:38:23,339 --> 00:38:26,639
Quiero orte decir que volaste.
489
00:38:28,010 --> 00:38:30,540
Dmelo o saltar de nuevo.
490
00:38:32,915 --> 00:38:34,705
Ojal que te vaya bien en Ia campaa
491
00:38:34,784 --> 00:38:37,454
despus de que me encuentren
molido en el piso.
492
00:38:40,656 --> 00:38:41,916
Bueno.
493
00:38:44,393 --> 00:38:45,863
Quieres Ia verdad?
494
00:38:45,961 --> 00:38:46,951
S.
495
00:38:51,801 --> 00:38:54,861
Los dos volamos, Pete.
496
00:38:55,371 --> 00:38:57,461
Te alcanc, pero perd el control.
497
00:38:57,940 --> 00:39:00,070
Pesabas demasiado.
Los dos empezamos a caer
498
00:39:00,142 --> 00:39:01,672
y justo antes de...
499
00:39:04,246 --> 00:39:06,476
Justo antes de estrellarnos, volaste.
500
00:39:07,116 --> 00:39:08,136
T.
501
00:39:09,251 --> 00:39:11,221
Ests mintindome?
502
00:39:12,354 --> 00:39:13,344
S.
503
00:39:14,523 --> 00:39:16,553
Ests dicindome Io que crees
que quiero or.
504
00:39:16,625 --> 00:39:18,485
Ests mintindome de nuevo!
505
00:39:35,044 --> 00:39:36,414
Lo viste?
506
00:39:36,479 --> 00:39:39,739
-Viste cmo vol? No puedo...
-Lo s.
507
00:39:54,597 --> 00:39:57,327
Realmente eres un depravado.
508
00:39:57,399 --> 00:40:00,959
Lo siento. No hablo bien el ingls.
509
00:40:01,070 --> 00:40:03,230
Quiero saber qu hiciste con el cerebro.
510
00:40:03,305 --> 00:40:05,665
Lo pasaste por el retrete?
Lo comiste? Qu fue?
511
00:40:05,741 --> 00:40:08,211
Es todo un caso.
No habla ingls, no tiene pasaporte,
512
00:40:08,277 --> 00:40:11,637
no tiene dlares ni identificacin.
Slo tiene esto,
513
00:40:11,714 --> 00:40:15,284
es miembro honorario
de una Sociedad Marchante.
514
00:40:15,985 --> 00:40:18,775
Pregntale primero
cmo IIeg a Nueva York.
515
00:40:24,226 --> 00:40:26,186
Dice que se teletransport.
516
00:40:26,262 --> 00:40:27,632
Se teletransport?
517
00:40:27,696 --> 00:40:30,026
-Qu quiere decir?
-Como en Viaje a las estrellas.
518
00:40:30,099 --> 00:40:32,619
Dice que puede manipular el tiempo
y el espacio.
519
00:40:32,701 --> 00:40:34,671
Qu gracioso. He visto Viaje a las estrellas
520
00:40:34,737 --> 00:40:37,397
y no recuerdo haberte visto
en ningn episodio.
521
00:40:38,374 --> 00:40:40,214
Hace cunto que Io hizo?
522
00:40:42,077 --> 00:40:43,167
Ayer.
523
00:40:43,245 --> 00:40:44,405
Ayer.
524
00:40:44,480 --> 00:40:46,810
Si me deja hacer una IIamada
525
00:40:47,149 --> 00:40:51,109
mi amigo que habla ingls aclarar todo.
526
00:40:56,492 --> 00:40:57,822
Hiro?
527
00:41:00,262 --> 00:41:01,492
En Nueva York.
528
00:41:02,131 --> 00:41:03,261
Bueno.
529
00:41:08,070 --> 00:41:10,700
Tu amigo dice que estuvo contigo ayer.
530
00:41:10,773 --> 00:41:11,803
Ayer?
531
00:41:11,874 --> 00:41:13,144
No es cierto?
532
00:41:13,208 --> 00:41:15,198
Hace cinco semanas
que no veo a Hiro Nakamura.
533
00:41:15,277 --> 00:41:16,297
SE BUSCA - RECOMPENSA
534
00:41:16,378 --> 00:41:18,278
Lo hemos buscado por todas partes.
535
00:41:18,347 --> 00:41:20,817
Su amigo no Io ha visto en cinco semanas.
536
00:41:21,216 --> 00:41:24,006
Tu amigo dice que no te ha visto
537
00:41:24,520 --> 00:41:26,610
en cinco semanas.
538
00:41:29,892 --> 00:41:32,452
-2 de octubre.
-2 de octubre? No, amigo.
539
00:41:33,529 --> 00:41:34,829
Hoy...
540
00:41:34,897 --> 00:41:36,357
Crnica de Nueva York
Petrelli gana fcilmente
541
00:41:36,432 --> 00:41:37,422
8 DE NOVIEMBRE
542
00:41:37,499 --> 00:41:40,659
-...es 8 de noviembre.
-Noviembre? No. Es octubre.
543
00:41:57,886 --> 00:41:59,716
Por ms que vocifere,
544
00:41:59,788 --> 00:42:03,748
Ia triste realidad del ser humano es
que no puede escoger sus pruebas.
545
00:42:04,660 --> 00:42:08,530
Slo puede escoger qu har
cuando el destino lo alcance,
546
00:42:09,431 --> 00:42:13,661
y esperar que tenga el valor necesario.