1 00:00:02,140 --> 00:00:04,680 I tidligere afsnit 2 00:00:06,185 --> 00:00:10,225 - Hvad skete der? - Du forsgte at tage livet af dig. 3 00:00:10,357 --> 00:00:16,977 Du sprang 7,5 m til en brandstige. Jeg klatrede op og bar dig ned. 4 00:00:17,113 --> 00:00:21,493 Jeg talte med en venlig dame p adoptionsbureauet. 5 00:00:21,618 --> 00:00:25,658 De vil forsge at kontakte dine biologiske forldre. 6 00:00:25,790 --> 00:00:30,290 - Du kan ikke beskytte mig evigt. - Jeg ved det. Det er fortvivlende. 7 00:00:30,420 --> 00:00:33,290 Jeg elsker dig, far. 8 00:00:35,884 --> 00:00:39,424 Jeg er Claire Bennet. Det var forsg nr. Seks. 9 00:00:39,553 --> 00:00:42,313 Det gr mig virkelig fortvivlet. 10 00:00:43,224 --> 00:00:46,814 Vr rar, gr mig ikke ondt 11 00:00:46,937 --> 00:00:50,797 Du m ikke vre herinde. 12 00:00:53,735 --> 00:00:58,395 - Jeg drbte dem ikke. Det var Sylar. - Du er arresteret. 13 00:00:58,532 --> 00:01:02,992 Hej. Hyggeligt at mdes. Jeg elsker New York! 14 00:01:03,120 --> 00:01:07,120 JEG GJORDE DET! HIRO ANKOMMER TIL NEW YORK 15 00:01:08,792 --> 00:01:11,252 UDGIVET AF: ISAAC MENDEZ 16 00:01:14,423 --> 00:01:19,133 Mr. Isaac Mendez? Hallo? 17 00:01:19,262 --> 00:01:21,392 Mr. Isaac? 18 00:01:22,474 --> 00:01:23,804 St stille! 19 00:01:23,934 --> 00:01:28,734 Ingen engelsk, intet pas, ingen dollar, ingen ID. 20 00:01:28,855 --> 00:01:32,105 - Hvornr gjorde han det? - I gr. 21 00:01:33,235 --> 00:01:36,895 - Den 2. oktober? - Nej, kammerat. 22 00:01:37,030 --> 00:01:40,280 I dag... Den 8. november. 23 00:02:24,705 --> 00:02:28,615 At vre evolutionens vrktj har sin pris 24 00:02:28,751 --> 00:02:35,251 Sregenhed stiller krav Man m gre ting, der strider mod ens natur 25 00:02:57,991 --> 00:03:03,201 Forandringen i ens liv, der burde vre vidunderlig, bliver et svig 26 00:03:08,000 --> 00:03:13,460 Det kan virke grusomt, men mlet er helt klart selvopholdelsesdrift 27 00:03:13,589 --> 00:03:15,629 Overlevelse 28 00:03:24,976 --> 00:03:31,426 Vinder vort team, m jeg fejre det, s jeg kommer hjem omkring midnat. 29 00:03:31,565 --> 00:03:35,605 - Det er skoledag i morgen. - Det er jo en skolefest. 30 00:03:39,324 --> 00:03:43,744 Er det der quarterback'en? Den dreng du kan lide. 31 00:03:45,080 --> 00:03:50,120 Jeg kan ikke lide ham! Han er en meget fin fyr, men... 32 00:03:50,252 --> 00:03:55,292 ...ja, han er quarterback. - Jeg er glad, hvis du dater nrder. 33 00:03:55,425 --> 00:03:57,455 Det gik fint for din mor. 34 00:03:57,594 --> 00:04:02,424 - Jeg elsker brillerne, mr. Bennet. - Tak, Jackie. 35 00:04:02,556 --> 00:04:07,346 - Du reddede vist en mands liv. - Har I hrt det? 36 00:04:07,478 --> 00:04:12,268 - Herregud, ved alle det? - De sagde det i nyhederne. 37 00:04:12,401 --> 00:04:15,191 Jeg vil vre klasseformand. 38 00:04:15,320 --> 00:04:20,230 Mit valgprogram er fremskridt gennem gode handlinger. 39 00:04:20,367 --> 00:04:22,937 Hvad synes I? 40 00:04:24,914 --> 00:04:28,754 - Jeg m hente noget i mit skab. - Vent. 41 00:04:33,756 --> 00:04:36,076 Claire... 42 00:04:37,469 --> 00:04:39,539 Vr forsigtig. 43 00:04:50,732 --> 00:04:55,062 - Hvor har du vret? - Jeg teleporterede ind i fremtiden! 44 00:04:55,195 --> 00:04:58,855 - Vi har jo talt om det. - S forklar det her. 45 00:04:58,990 --> 00:05:03,990 - Her er hele beretningen. - Er det det, du bruger din tid p? 46 00:05:04,121 --> 00:05:06,871 Ls den! 47 00:05:09,376 --> 00:05:15,296 Jeg er i metroen i Japan. Pludselig er jeg i New York. 48 00:05:15,425 --> 00:05:20,625 - Har du drukket sake? - Jeg fandt forfatteren... 49 00:05:20,764 --> 00:05:25,924 ...men han var dd! S sker der en atomsprngning. 50 00:05:26,061 --> 00:05:32,511 Det sker om fem uger, og du og jeg m forhindre det. 51 00:05:33,568 --> 00:05:40,728 - Helt klart for meget sake. - Se, du er ogs med i den! 52 00:05:45,497 --> 00:05:49,077 Hvordan kunne jeg vide, at du ville sige det? 53 00:05:49,210 --> 00:05:53,290 Vi har et job at udfre. Hvis du stadig arbejder her. 54 00:05:53,422 --> 00:05:58,932 Hvis jeg kan bevise det for dig ud over al tvivl- 55 00:05:59,053 --> 00:06:01,973 - kommer du s med mig? 56 00:06:02,098 --> 00:06:05,678 Vi m af sted med det samme! 57 00:06:05,810 --> 00:06:08,220 En piges liv er i fare! 58 00:07:22,765 --> 00:07:27,505 Det vil fungere. Vi holder velgrenhedsmiddagen her. 59 00:07:27,646 --> 00:07:31,596 Pete, lige den jeg har brug for. Rdt eller blt? 60 00:07:31,733 --> 00:07:33,893 Det ved jeg ikke. Blt? 61 00:07:34,987 --> 00:07:37,557 Jeg tager rdt. Som prsidenten. 62 00:07:37,698 --> 00:07:42,438 Kommer du i aften? Tag et par glas, giv praktikanterne en kold skulder. 63 00:07:42,578 --> 00:07:47,158 - Jeg kommer. Du, jeg forsgte igen. - Forsgte hvad? 64 00:07:47,291 --> 00:07:51,461 Hvad tror du? Jeg forsgte at flyve. 65 00:07:51,587 --> 00:07:56,247 - Kan du dmpe dig lidt? - I gr flj jeg, i dag gik det ikke. 66 00:07:56,383 --> 00:07:59,473 - Jeg brkkede nsten halsen. - Bare nsten? 67 00:07:59,595 --> 00:08:05,015 Jeg tjekkede menneskelig flyvning p biblioteket og fandt en utrolig bog. 68 00:08:05,978 --> 00:08:09,258 "Gener afgr fedme, blodtryk." 69 00:08:09,397 --> 00:08:13,397 "Menneskelig flyvning har en chance ud af en milliard." 70 00:08:13,526 --> 00:08:16,726 Denne fyr ved, hvad der sker. Chandra Suresh. 71 00:08:16,863 --> 00:08:21,903 En genetikprofessor i Indien, der stoppede for et halvt r siden. 72 00:08:22,035 --> 00:08:27,535 - De tror, han er her. Vi m lede. - Vi har et mere presserende problem. 73 00:08:27,666 --> 00:08:30,786 En reporter stikker sin nse i, hvorfor du sprang. 74 00:08:30,919 --> 00:08:36,919 - Vi flj. Vil du ikke vide hvordan? - Jeg vil have svar ligesom du. 75 00:08:37,052 --> 00:08:41,182 Nu m jeg forhindre, at folk tror, at vi er vanvittige. 76 00:08:41,305 --> 00:08:47,965 - Jeg vil vide, hvad der sker os. - Jeg har pligter. Valg og familien. 77 00:08:48,103 --> 00:08:53,443 - Hvad vil du sige til reporteren? - Jeg ved, hvad vi ikke kan sige: 78 00:08:53,568 --> 00:08:56,488 Sandheden. 79 00:09:12,129 --> 00:09:16,459 Undskyld. Jeg har stadig din fars ngler. 80 00:09:16,592 --> 00:09:22,472 - Det br jeg nok ikke. - Pardon! Angrebet gjorde mig nervs. 81 00:09:22,599 --> 00:09:27,309 - Undskyld. - Det her er makaroni med ost. 82 00:09:27,437 --> 00:09:31,137 Det spiser de amerikanere, der vil beg selvmord langsomt. 83 00:09:31,274 --> 00:09:35,524 Din far kunne lide mine, men han var jo fra Indien. 84 00:09:35,654 --> 00:09:38,154 Tak. Du er meget venlig. 85 00:09:38,282 --> 00:09:41,652 Du ser frygtelig ud. Hvornr sov du sidst? 86 00:09:42,620 --> 00:09:46,750 Trods alt dette arbejde forstr jeg ikke hans forskning. 87 00:09:46,873 --> 00:09:50,743 Sagde du ikke, at han havde knkket en kode? 88 00:09:50,879 --> 00:09:55,089 Det troede jeg, men algoritmen er volapyk. 89 00:09:55,216 --> 00:09:58,626 Kender du nogen, der taler volapyk? 90 00:10:01,639 --> 00:10:05,219 Manden med hornbriller har jagtet mig- 91 00:10:05,352 --> 00:10:11,232 - fra Madras hertil i jagten p den. Men det her er ingenting. 92 00:10:11,358 --> 00:10:15,648 - Hvorfor lavede han den s? - Sdan var han altid. 93 00:10:15,778 --> 00:10:20,408 Sprgsml blev mdt med sprgsml, aldrig svar. Kun "hvorfor". 94 00:10:20,534 --> 00:10:22,914 Til og med efter hans dd. 95 00:10:23,036 --> 00:10:25,816 - Og kortet? - Kortet. 96 00:10:25,956 --> 00:10:29,156 Det er vrdilst, indtil jeg forstr det. 97 00:10:29,293 --> 00:10:34,753 Kunne jeg finde en sdan person, ville det bekrfte hans teori. 98 00:10:34,882 --> 00:10:39,182 - Men det kan jeg ikke. - Din far havde stor tiltro til dig. 99 00:10:39,304 --> 00:10:42,394 Han ville bare bevise, at han havde ret. 100 00:10:42,516 --> 00:10:45,926 Han forlod alt i jagten p dette vanvid. 101 00:10:46,060 --> 00:10:49,480 Jeg spilder mit liv ved at sge at retfrdiggre ham. 102 00:10:49,606 --> 00:10:53,726 - Hvad har det givet mig? - Mohinder! 103 00:10:55,404 --> 00:10:58,854 Undskyld. Jeg er bare s trt. 104 00:11:16,050 --> 00:11:18,760 Sylar. 105 00:11:21,055 --> 00:11:25,595 - Hvad er der? - Endnu et sprgsml. 106 00:11:31,150 --> 00:11:33,610 Jeg kan ikke forklare det. 107 00:11:33,736 --> 00:11:37,856 Jeg hrte en pige rbe om hjlp og gik derhen. 108 00:11:37,989 --> 00:11:41,489 S du gik ind og fandt en unge i vggen. 109 00:11:41,618 --> 00:11:45,028 Og navnet Sylar kender kun et ftal til. 110 00:11:45,164 --> 00:11:48,034 Det er, som om... 111 00:11:48,167 --> 00:11:51,577 Det var, som om nogen talte til mig inde i mit hoved. 112 00:11:51,712 --> 00:11:54,832 Sagde stemmerne noget mere til dig? 113 00:11:54,965 --> 00:12:00,505 - Lav et rveri? Drb prsidenten? - Nej. 114 00:12:00,638 --> 00:12:04,418 Det er snarere sdan, at jeg kan hre folks tanker. 115 00:12:04,559 --> 00:12:07,009 Eller noget. Jeg ved ikke. 116 00:12:10,899 --> 00:12:14,069 Kan du fortlle mig, hvad jeg tnker? 117 00:12:14,194 --> 00:12:17,404 Jeg kan ikke styre det. Det sker bare. 118 00:12:17,531 --> 00:12:21,071 Gr et forsg, Karnak. Jeg er helt ben. 119 00:12:22,161 --> 00:12:28,871 - Du mener, at jeg er skr eller dum. - Bravo. Spild ikke min tid. 120 00:12:33,756 --> 00:12:37,966 Jeg har mere brug for det her end du Ingen tror p mig 121 00:12:38,094 --> 00:12:40,424 Ingen tror p dig. 122 00:12:42,807 --> 00:12:45,007 Jeg ved, hvordan det fles. 123 00:12:52,024 --> 00:12:57,194 - Hvor lnge skal jeg blive her? - Det beror p. 124 00:12:58,865 --> 00:13:01,945 Vil du gerne arbejde i FBI? 125 00:13:09,584 --> 00:13:15,964 Claire! Hvordan kan du tage af sted, nr videobndet stadig er vk? 126 00:13:16,092 --> 00:13:20,672 Hvis nogen finder det, siger vi, at du lavede det p din computer. 127 00:13:20,805 --> 00:13:22,955 M jeg nu have lov til at fortstte mit liv? 128 00:13:23,099 --> 00:13:27,979 Vil du nu bare lade, som om du er en almindelig heppekorleder? 129 00:13:28,104 --> 00:13:31,364 - Ja, faktisk. - Men det er du ikke. 130 00:13:31,483 --> 00:13:34,903 Du er anderledes. Alt det her betyder intet. 131 00:13:35,028 --> 00:13:40,018 Skolenden og at vre heppekorleder betyder ikke noget. 132 00:13:40,159 --> 00:13:44,289 - Det er ikke mere, hvem du er. - Hvem er jeg? 133 00:13:44,412 --> 00:13:48,002 Jeg kan kravle gennem en flismaskine og overleve. 134 00:13:48,125 --> 00:13:53,365 Alts kan jeg blive et misfoster eller forsgskanin, tit begge dele. 135 00:13:53,506 --> 00:13:58,666 Hvad er der forkert i at ville vre normal? Du burde prve. 136 00:14:10,566 --> 00:14:14,476 - Hvad laver du her? - Dren var ben. 137 00:14:16,488 --> 00:14:20,528 Du m tilbage til arbejdet. Tegneserien er forsinket. 138 00:14:20,659 --> 00:14:24,069 - Du ville tage dem, ikke sandt? - Jeg vil slge dem. 139 00:14:24,203 --> 00:14:28,253 S kan vi f dig indlagt p et behandlingshjem. 140 00:14:28,376 --> 00:14:31,246 Det gr jeg ikke med til. 141 00:14:31,379 --> 00:14:36,209 Jeg fandt din junk. Jeg skyllede det hele ud. 142 00:14:36,342 --> 00:14:40,262 - Hvordan skal jeg s male fremtiden? - Det er der ingen, der kan! 143 00:14:40,387 --> 00:14:46,587 Se p alle billederne herinde! Hvert eneste er blevet virkelighed. 144 00:14:46,728 --> 00:14:50,478 Og selv det hvor New York bliver sprngt af kernevben? 145 00:14:50,607 --> 00:14:53,097 Ja. 146 00:14:53,235 --> 00:14:56,595 Jeg ved ikke hvordan eller hvornr, men... 147 00:14:57,530 --> 00:14:59,820 Jeg m stoppe ham. 148 00:15:04,664 --> 00:15:07,584 Jeg vil ikke miste dig, Simone. 149 00:15:08,667 --> 00:15:12,667 Men hvis du ikke tror p mig, burde du ikke vre her. 150 00:15:19,178 --> 00:15:24,138 Godt. Tror du, at du kan male fremtiden? 151 00:15:24,266 --> 00:15:26,306 S mal et, hvor jeg ikke er med. 152 00:15:35,737 --> 00:15:37,647 Hallo? 153 00:15:38,740 --> 00:15:45,460 Jeg forstr ikke, hvad du siger. Ring ikke mere. Det er galt nummer. 154 00:15:49,751 --> 00:15:55,091 - Hvem ringer du nu til? - Serieforfatteren. Han m advares. 155 00:15:55,215 --> 00:15:58,295 - Han lgger hele tiden p. - Fordi du er skr. 156 00:15:58,427 --> 00:16:02,007 - Jeg ville ogs have lagt p. - Her er det! 157 00:16:06,227 --> 00:16:13,137 En pige i skoleuniform trder ud foran en lastbil. Vi m redde hende. 158 00:16:13,276 --> 00:16:15,946 Hvilken skolepige? 159 00:16:20,575 --> 00:16:24,695 - Godt, hvem af dem er det? - Det ved jeg ikke! 160 00:16:24,830 --> 00:16:28,740 Hun har en rd sljfe i hret! Jeg gr den vej og du den. 161 00:16:51,357 --> 00:16:53,727 Ando, stop den der lastbil! 162 00:16:59,324 --> 00:17:02,034 Stop, pas p! 163 00:17:27,979 --> 00:17:30,269 Jeg gjorde det! 164 00:17:34,944 --> 00:17:37,444 Du gjorde det! 165 00:17:37,572 --> 00:17:41,702 Tror du mig nu? Kommer du med mig? 166 00:18:23,619 --> 00:18:26,659 - Hej. - Hej. 167 00:18:26,790 --> 00:18:29,080 - Hvordan har du sovet? - Godt. 168 00:18:29,209 --> 00:18:32,079 Hvor er vi? 169 00:18:34,173 --> 00:18:37,043 P vej til farmors hus. 170 00:18:49,313 --> 00:18:52,653 - Micah! - Farmor! 171 00:18:52,776 --> 00:18:58,936 - h, hvor du er blevet stor! - Det siger du altid. Ja, det gr du. 172 00:18:59,073 --> 00:19:01,863 Hvorfor gr du ikke bare ind? 173 00:19:04,454 --> 00:19:06,284 Du ser tynd ud. 174 00:19:08,375 --> 00:19:15,415 Jeg var ogs enlig mor. Man fler, at man ikke slr til. 175 00:19:15,550 --> 00:19:21,920 Han behver mere, end du kan give. Jeg kan give fast hnd, stabilitet. 176 00:19:22,056 --> 00:19:25,256 Fordi D.L. Blev s godt et forbillede? 177 00:19:26,687 --> 00:19:31,847 Min sn, din gtemand, er en god mand. 178 00:19:34,194 --> 00:19:40,484 - Genkender du den? Den l i rknen. - Hvad er det for noget? 179 00:19:40,616 --> 00:19:44,236 Den tilhrte en af de mnd, din sn myrdede. 180 00:19:44,371 --> 00:19:48,871 Jeg tog den fra en grav. Alle i D.L's bande havde disse. 181 00:19:49,000 --> 00:19:53,540 D.L. Ville ikke myrde nogen. Nogensinde. 182 00:19:53,672 --> 00:19:57,882 Han rvede Linderman for to millioner og myrdede sin bande. 183 00:19:58,009 --> 00:20:04,299 Nogen snd ham. Han havde siddet i fngsel, hvis han ikke var flygtet. 184 00:20:04,434 --> 00:20:08,024 Hvis D.L. Havde to millioner dollar- 185 00:20:08,145 --> 00:20:14,345 - ville han leve resten af sit liv p en tropisk ... med Micah. 186 00:20:16,320 --> 00:20:22,440 - Du skal ud af min sns liv. - Det gr ikke altid, som man vil. 187 00:20:22,577 --> 00:20:27,917 Du har ingen anelse om, hvad jeg er i stand til, Paulette. 188 00:20:37,634 --> 00:20:42,184 - Skal jeg bare flge efter dig? - Du m tale med hende. 189 00:20:42,306 --> 00:20:45,556 - Med hvem? - Molly Walker, pigen du fandt. 190 00:20:45,685 --> 00:20:48,465 Hun m blive her indtil videre. 191 00:20:48,604 --> 00:20:53,184 Hun er traumatiseret. Hun s sine forldre blive myrdet. 192 00:20:53,318 --> 00:20:57,948 - Vil hun tale med mig? - Lser du tanker, behver hun ikke. 193 00:20:58,073 --> 00:21:03,113 - Hvem er Sylar? Hvad laver han? - Sporet gr gennem flere delstater. 194 00:21:03,244 --> 00:21:09,034 Ofrene er spiddede med brkkede knogler uden nogen fysisk berring. 195 00:21:09,167 --> 00:21:13,297 Hoved og hals lemlstes ikke altid, s det stemmer ikke. 196 00:21:13,422 --> 00:21:19,342 - Men du tror, at det er ham? - Endnu vrre, hvis han ikke stoppes. 197 00:21:19,470 --> 00:21:21,760 Mr. Sylar? Hallo? 198 00:21:25,601 --> 00:21:28,221 Hvad vil du gre, hvis Sylar er her? 199 00:21:28,354 --> 00:21:31,944 Hvis han drbte min far, vil jeg vide hvorfor. 200 00:21:34,444 --> 00:21:37,314 - Det havde nok vret for let. - Vi gr. 201 00:21:37,447 --> 00:21:42,317 - Nej. Svarene kan vre herinde. - Der er lst, og jeg flipper ud. 202 00:21:42,452 --> 00:21:45,202 Kan vi ikke bare g? 203 00:21:46,289 --> 00:21:48,579 Eller vi kan bare bryde ind. 204 00:22:31,795 --> 00:22:34,325 Lidt let lsning fr sengetid? 205 00:22:57,363 --> 00:22:59,403 Herregud. 206 00:23:02,743 --> 00:23:06,413 Det kort med de snore er njagtigt som din fars. 207 00:23:06,540 --> 00:23:11,200 Ikke helt. Det her har flere snore. Flere dusin. 208 00:23:13,088 --> 00:23:16,338 Jeg kender den fyr. Han stiller op til kongresvalget. 209 00:23:17,384 --> 00:23:20,144 Hans liv kan vre i fare. 210 00:23:20,262 --> 00:23:22,972 - Kan vi g nu? - Ikke endnu. 211 00:23:23,098 --> 00:23:25,138 Mohinder. 212 00:23:29,897 --> 00:23:33,847 TILGIV MIG JEG HAR SYNDET 213 00:23:33,984 --> 00:23:36,744 JEG HAR SYNDET 214 00:23:37,405 --> 00:23:42,475 Gode Gud, hvad var min far indblandet i? 215 00:23:46,748 --> 00:23:49,948 Hun er i et sikkert rum hernede. 216 00:23:51,627 --> 00:23:53,947 Det er ham! Det er Sylar! 217 00:23:56,592 --> 00:23:58,632 St stille! 218 00:24:09,855 --> 00:24:14,675 Hallo! Husker du mig? Alt er i orden. 219 00:24:14,819 --> 00:24:19,699 - Ingen vil gre dig fortrd. - Hvordan fandt han mig? 220 00:24:19,823 --> 00:24:23,693 Det spiller ingen rolle. Du er i sikkerhed nu. 221 00:24:24,454 --> 00:24:26,534 Alt er i orden. 222 00:24:38,218 --> 00:24:41,008 Vis mig dine hnder! 223 00:24:41,138 --> 00:24:43,508 Gr det, ellers skyder jeg dig! 224 00:24:58,990 --> 00:25:01,030 Er alt i orden? 225 00:25:20,972 --> 00:25:25,762 Jeg er forvirret. Du sagde, at du ringede til mig fra fremtiden. 226 00:25:25,894 --> 00:25:27,724 Og? 227 00:25:27,853 --> 00:25:33,233 Burde jeg s ikke vre hjemme og vente p dit opkald? 228 00:25:33,359 --> 00:25:39,029 Vi ndrer fremtiden. Ved at handle har vi ndret noget. 229 00:25:39,157 --> 00:25:45,157 Tnk, hvis vi gr det vrre? Burde vi ikke flygte fra bomben? 230 00:25:45,288 --> 00:25:49,198 En helt flygter ikke fra sin skbne. 231 00:25:50,502 --> 00:25:57,222 Det eneste, jeg spekulerer p, er, om jeg m skjule min identitet. 232 00:25:58,302 --> 00:26:02,512 - En dragt, mske? - Glem tights og kappe. Jeg vil hjem. 233 00:26:02,639 --> 00:26:06,339 Det kan du ikke. Vi flyver sammen. 234 00:26:06,477 --> 00:26:09,727 Str der, at vi skal flyve p turistklasse? 235 00:26:24,746 --> 00:26:30,036 - Simone! - Hej. Jeg ville se til min far. 236 00:26:30,168 --> 00:26:35,408 - Skal du ikke vre p arbejde nu? - Jeg har instrueret min aflser. 237 00:26:35,549 --> 00:26:37,959 - Hvad? - Hr p mig... 238 00:26:38,094 --> 00:26:40,804 - Nej. - Jeg stopper. 239 00:26:40,930 --> 00:26:44,970 - Hvorfor? - Jeg ringede og sagde op i morges. 240 00:26:45,100 --> 00:26:47,220 Men min far... 241 00:26:47,353 --> 00:26:51,933 - Caroline vil tage sig af ham. - Men hun er ikke dig. 242 00:26:52,066 --> 00:26:58,976 Det er ikke det, jeg er bestemt til at gre. Jeg kan ikke forklare det. 243 00:26:59,114 --> 00:27:01,034 Forsg. 244 00:27:01,159 --> 00:27:07,359 Jeg har forsgt at redde verden en person ad gangen. Det rkker ikke. 245 00:27:07,498 --> 00:27:11,958 Det er meningen, at jeg skal gre noget vigtigt. Det ved jeg. 246 00:27:12,087 --> 00:27:15,617 Det er alt, hvad jeg kan fortlle dig. 247 00:27:23,641 --> 00:27:26,011 Jeg vil savne dig. 248 00:27:28,312 --> 00:27:34,482 Det her er New York. Alle lber ind i hinanden fr eller senere. 249 00:27:34,611 --> 00:27:37,021 Det bliver mske fr. 250 00:27:44,537 --> 00:27:46,577 Der var flammer overalt. 251 00:27:46,706 --> 00:27:51,906 Jeg kunne hre den stakkels mand hoste et sted inde i togvognen. 252 00:27:52,045 --> 00:27:57,285 Der var rg overalt. Jeg kunne ikke se. Jeg var skrkslagen. 253 00:28:02,347 --> 00:28:04,887 Fin figur. 254 00:28:06,310 --> 00:28:10,390 Tak. Jeg har fyldt den med avispapir. 255 00:28:10,523 --> 00:28:13,893 Jeg ville have fyldt den med kinesere. 256 00:28:14,026 --> 00:28:20,226 - Det havde vret cool. - St ikke tt, s der gr ild i dig. 257 00:28:20,367 --> 00:28:23,697 Jeg er ikke letantndelig. 258 00:28:23,828 --> 00:28:27,028 Dale Ledgerwood har et fad i bilen. 259 00:28:29,876 --> 00:28:33,786 - Er det her nu helt i orden? - Vi er langt hjemmefra. 260 00:28:34,881 --> 00:28:38,051 Vil du mde dine rigtige forldre? 261 00:28:38,177 --> 00:28:41,127 Det fortalte jeg Jackie i fortrolighed. 262 00:28:41,263 --> 00:28:45,683 Du er vel klar over, at det var Jackie, du talte med? 263 00:28:45,810 --> 00:28:51,430 Er det derfor, du er nedtrykt? Fik du lige at vide, at du er adopteret? 264 00:28:51,566 --> 00:28:55,726 Nej, det fortalte de mig, da jeg var lille. 265 00:28:55,861 --> 00:29:00,241 - Hvorfor tror du, jeg er nedtrykt? - Du er ikke, som du plejer. 266 00:29:00,366 --> 00:29:03,066 Jeg troede, at der var noget galt. 267 00:29:03,203 --> 00:29:06,203 Du ved ikke, om jeg ikke er, som jeg plejer. 268 00:29:06,331 --> 00:29:09,621 Du drikker aldrig almindelig mlk, men chokolademlk. 269 00:29:09,751 --> 00:29:15,671 Du tegner havfruer. Du stopper kiks i sandwich, for at de skal knase. 270 00:29:15,799 --> 00:29:18,749 Og du plejer at vre den frste, der ler ad en joke. 271 00:29:18,885 --> 00:29:22,415 Men jeg har ikke hrt dig le i et stykke tid. 272 00:29:22,557 --> 00:29:26,417 Du har virket trist i den sidste tid. 273 00:29:27,603 --> 00:29:30,273 Har du udspioneret mig? 274 00:29:31,357 --> 00:29:35,357 Claire, mit ml i aften er at hre dig le. 275 00:29:43,245 --> 00:29:47,155 Stoppede du kinesere i hans hoved for min skyld? 276 00:30:11,608 --> 00:30:14,388 Du blev oppe for min skyld. 277 00:30:16,445 --> 00:30:20,305 - Jeg ved, jeg gik glip af terapien. - Det er i orden. 278 00:30:20,450 --> 00:30:25,960 Nej, undskyld. Jeg ville ringe. Men jeg har haft en helt skr dag. 279 00:30:26,081 --> 00:30:31,951 Du aner ikke, hvad der skete. Helt utroligt. Jeg kan ikke beskrive det. 280 00:30:32,962 --> 00:30:34,872 S lad vre. 281 00:30:35,965 --> 00:30:41,885 Er det alt? Blev du oppe for at sige, at du ikke vil snakke? 282 00:30:42,014 --> 00:30:46,344 Jeg vil ikke skndes, men siger jeg mere, kommer vi til det. 283 00:30:46,477 --> 00:30:48,517 Jeg forsger virkelig. 284 00:30:48,646 --> 00:30:53,346 - Vort gteskab er dig ligegyldigt... - Hvad taler du om? 285 00:30:53,483 --> 00:30:57,573 - Jeg har bare s meget i gang nu. - Ogs jeg. 286 00:30:57,697 --> 00:31:02,187 Da jeg blev partner, burde du vre blevet glad. 287 00:31:02,327 --> 00:31:07,117 I stedet synes du at vre vred, fordi jeg fik det, du ikke fik. 288 00:31:20,304 --> 00:31:22,344 Det er ikke min mening. 289 00:31:23,516 --> 00:31:25,556 Det er bare... 290 00:31:26,643 --> 00:31:28,683 Det er svrt. 291 00:31:29,772 --> 00:31:35,312 Jeg klarer ikke det her lngere Jeg ville nske, at han gik 292 00:31:35,444 --> 00:31:38,534 Som du vil. S gr jeg. 293 00:32:01,305 --> 00:32:04,755 Vent. Bare en lille pause. 294 00:32:05,851 --> 00:32:08,391 - Vil du g tilbage? - Nej. 295 00:32:08,521 --> 00:32:13,101 Jeg gr igennem noget nu, og det her er nok ikke det rette tidspunkt. 296 00:32:13,233 --> 00:32:17,563 Ved du hvad? Du behver bare at slappe af. 297 00:32:18,906 --> 00:32:22,526 - Hvad er der med dig? - Jeg kan bare lide dig. 298 00:32:22,661 --> 00:32:25,411 Kan du ikke lide mig? 299 00:32:25,538 --> 00:32:28,328 Nej, Brody! Hold op! 300 00:32:29,793 --> 00:32:32,503 Du gr bare dig selv fortrd. 301 00:32:32,629 --> 00:32:35,829 Nej, Stop! Hvad laver du? Nej! 302 00:32:35,965 --> 00:32:39,495 - Det kommer til at ske. - Nej, hold op. Hvorfor! 303 00:32:41,513 --> 00:32:45,433 - Vr ikke sdan! Lad det ske. - Nej, vr nu rar! 304 00:32:53,025 --> 00:32:55,065 Claire! 305 00:32:55,194 --> 00:32:57,954 Claire! 306 00:33:11,669 --> 00:33:17,209 Du har ikke sagt et ord p hele hjemvejen. Det m vre en rekord. 307 00:33:20,679 --> 00:33:25,219 Er du sulten? Vi kan stoppe ved den der isbutik. 308 00:33:25,351 --> 00:33:30,431 - Den med store bananasplits. - Hvorfor tror du, at far er skyldig? 309 00:33:30,565 --> 00:33:35,555 - Du burde hjlpe ham. - Jeg ved, at du vil tro p ham... 310 00:33:35,694 --> 00:33:37,904 ...men jeg ved bedst, Micah. 311 00:33:38,030 --> 00:33:41,200 Han vil blive arresteret. Og s bliver han vk lnge. 312 00:33:41,325 --> 00:33:44,985 - De finder ham aldrig. - Hvordan ved du det? 313 00:33:46,998 --> 00:33:49,538 Ved du, hvor han er, Micah? 314 00:33:51,711 --> 00:33:53,751 Sig det bare. 315 00:34:16,988 --> 00:34:22,028 - Er der noget galt, betjent? - Mr. Linderman vil tale med dig. 316 00:34:23,911 --> 00:34:25,951 Jeg har min sn med mig. 317 00:34:48,854 --> 00:34:51,434 Det er nok fr og ikke senere. 318 00:34:53,025 --> 00:34:55,975 Skl for skbnen. 319 00:34:56,112 --> 00:34:58,692 M vi forst den, nr vi ser den. 320 00:34:58,823 --> 00:35:03,983 Skl for krligheden. M vi lade den vre, nr den ikke er god for os. 321 00:35:06,539 --> 00:35:10,949 - Du fortalte, du havde ndret dig. - Ja. 322 00:35:11,086 --> 00:35:13,656 Jeg bemrkede det. 323 00:35:13,797 --> 00:35:20,797 Noget er anderledes. Du har fet noget i dit blik... En selvtillid. 324 00:35:20,929 --> 00:35:24,929 Jeg burde fortlle dig en ting. Noget... 325 00:35:26,018 --> 00:35:29,428 ...som jeg ikke sagde, da jeg arbejdede for din far. 326 00:35:29,563 --> 00:35:35,573 Noget... som jeg ikke engang ville have sagt for to dage siden. 327 00:35:36,988 --> 00:35:42,328 Jeg har vret forelsket i dig fra den frste gang, jeg s dig. 328 00:35:42,452 --> 00:35:44,662 Undskyld. 329 00:35:44,788 --> 00:35:47,708 Undskyld, alle sammen. 330 00:35:50,210 --> 00:35:56,000 Jeg beklager regnen. Vlger I mig, vil jeg prve at gre noget ved det. 331 00:35:56,132 --> 00:36:00,432 Jeg, min familie og min stab nsker jer velkommen. 332 00:36:00,554 --> 00:36:05,604 Hvis min modige hustru kunne vre her, havde hun stet ved min side. 333 00:36:05,726 --> 00:36:12,096 Min fars dd fik mig til at stille op til kongresvalget. 334 00:36:13,401 --> 00:36:18,561 Min far skjulte en dyb depression, faktisk en sygdom- 335 00:36:18,697 --> 00:36:21,147 - lige til han dde. 336 00:36:21,284 --> 00:36:25,864 Hans hustru, hans brn og hans venner kendte til den - 337 00:36:25,997 --> 00:36:28,237 - men han led i ensomhed. 338 00:36:28,375 --> 00:36:32,315 Som I mske har lst, kom min bror ud for en ulykke. 339 00:36:32,461 --> 00:36:36,841 Det, jeg hidtil har holdt ude af pressen, er, at... 340 00:36:36,966 --> 00:36:41,926 ...Peter med nd og nppe overlevede et selvmordsforsg. 341 00:36:46,184 --> 00:36:50,054 Min frste tanke var at skjule hans sygdom- 342 00:36:50,189 --> 00:36:52,679 - men ingen br lide i ensomhed. 343 00:36:53,442 --> 00:36:59,562 For vi er alle forbundet, alle her og alle i denne by. 344 00:36:59,699 --> 00:37:02,399 Vi m tage vare p hinanden. 345 00:37:04,329 --> 00:37:10,119 - Nissan Versa, Nissan Versa. - Jeg skal se, om vi har en tilbage. 346 00:37:10,252 --> 00:37:14,552 - Nissan... - Hiro. Vi har et tilslutningsfly. 347 00:37:14,673 --> 00:37:18,293 - Vi skal ikke flyve. - Hvorfor ikke? 348 00:37:18,426 --> 00:37:21,336 Der str, at vi skal leje en bil. 349 00:37:21,472 --> 00:37:26,182 - Skal vi kre hele vejen? - Ja, i en Nissan Versa. 350 00:37:26,309 --> 00:37:31,189 Ved du, hvor lang tid det tager? Tnk, hvis hun ikke har den bil. 351 00:37:31,315 --> 00:37:34,225 De er heldig. Vi har en tilbage. 352 00:37:36,070 --> 00:37:38,110 Det er vores skbne. 353 00:37:56,133 --> 00:37:59,343 - Hvor skal vi hen? - Las Vegas. 354 00:38:01,888 --> 00:38:04,758 Det er vores skbne. 355 00:38:10,773 --> 00:38:13,263 Hvordan gr det? 356 00:38:14,693 --> 00:38:16,943 Jo, jeg... 357 00:38:17,071 --> 00:38:22,361 Det var et retorisk sprgsml Sig "fint" og bestil en drink 358 00:38:22,493 --> 00:38:24,983 Fint. En fadl. 359 00:38:31,252 --> 00:38:33,542 Kan jeg n en til? 360 00:38:33,672 --> 00:38:38,922 Jeg vil ikke hjem til den der havgasse Hun suger livet ud af mig 361 00:38:40,845 --> 00:38:43,675 Hvad kigger han p? 362 00:38:43,806 --> 00:38:46,886 Du er p et galt spor, kammerat 363 00:38:52,441 --> 00:38:56,111 Hvad laver jeg her? 364 00:38:56,237 --> 00:38:58,357 Er jeg s desperat? 365 00:38:58,489 --> 00:39:01,439 Hun kan lide mig Jeg er halvvejen 366 00:39:01,576 --> 00:39:04,856 Hun kan lide mig Helt klart 367 00:39:08,333 --> 00:39:13,383 Tnk, hvis jeg bare forsvandt Ville nogen bekymre sig om det? 368 00:39:13,505 --> 00:39:19,175 Ville nogen bemrke, at jeg var vk? Ville nogen bekymre sig? 369 00:39:58,802 --> 00:40:02,092 - Vi s alting. - Hvad lavede I derinde? 370 00:40:02,222 --> 00:40:05,262 Jeg tror, at han drbte min far. 371 00:40:05,392 --> 00:40:08,812 Hans ml inkluderer en mand i kongresvalget. 372 00:40:31,836 --> 00:40:36,126 ...vender sig om og siger: "Du godeste, en talende hund." 373 00:40:37,175 --> 00:40:39,375 Din horeunge! 374 00:40:40,470 --> 00:40:43,340 Slip ham. 375 00:40:43,473 --> 00:40:47,693 - Sig ikke sdan om vores mor. - Ingen reporter snusede om mig! 376 00:40:47,811 --> 00:40:50,351 Det var kun et sprgsml om tid. 377 00:40:50,481 --> 00:40:53,901 Jeg var ndt til at forhindre det. 378 00:40:58,531 --> 00:41:01,531 - Forstr du det, hvad? - Ja, jeg forstr! 379 00:41:01,659 --> 00:41:04,659 Fint, kngt. 380 00:41:41,409 --> 00:41:44,109 - Du blder. - Hvad? 381 00:41:46,330 --> 00:41:50,080 Nathan lj. Jeg forsgte ikke at tage livet af mig. 382 00:41:50,210 --> 00:41:52,200 Nej, det ved jeg. 383 00:42:25,246 --> 00:42:29,156 Denne kraft, evolutionen, er ikke sentimental 384 00:42:29,291 --> 00:42:34,921 Njagtig som jorden kender den kun til livets kamp mod dden 385 00:42:35,048 --> 00:42:40,968 Alt, du kan gre, er at hbe og stole p, at nr du har tjent den- 386 00:42:41,096 --> 00:42:47,176 - at der s er en anelse tilbage af det liv, du engang levede 387 00:42:48,812 --> 00:42:50,562 Fandens... 388 00:42:50,689 --> 00:42:54,819 Fortsttes...