1
00:00:02,140 --> 00:00:04,680
I tidligere afsnit
2
00:00:06,185 --> 00:00:10,225
- Hvad skete der?
- Du forsgte at tage livet af dig.
3
00:00:10,357 --> 00:00:16,977
Du sprang 7,5 m til en brandstige.
Jeg klatrede op og bar dig ned.
4
00:00:17,113 --> 00:00:21,493
Jeg talte med en venlig dame
p adoptionsbureauet.
5
00:00:21,618 --> 00:00:25,658
De vil forsge at kontakte
dine biologiske forldre.
6
00:00:25,790 --> 00:00:30,290
- Du kan ikke beskytte mig evigt.
- Jeg ved det. Det er fortvivlende.
7
00:00:30,420 --> 00:00:33,290
Jeg elsker dig, far.
8
00:00:35,884 --> 00:00:39,424
Jeg er Claire Bennet.
Det var forsg nr. Seks.
9
00:00:39,553 --> 00:00:42,313
Det gr mig virkelig fortvivlet.
10
00:00:43,224 --> 00:00:46,814
Vr rar, gr mig ikke ondt
11
00:00:46,937 --> 00:00:50,797
Du m ikke vre herinde.
12
00:00:53,735 --> 00:00:58,395
- Jeg drbte dem ikke. Det var Sylar.
- Du er arresteret.
13
00:00:58,532 --> 00:01:02,992
Hej. Hyggeligt at mdes.
Jeg elsker New York!
14
00:01:03,120 --> 00:01:07,120
JEG GJORDE DET!
HIRO ANKOMMER TIL NEW YORK
15
00:01:08,792 --> 00:01:11,252
UDGIVET AF: ISAAC MENDEZ
16
00:01:14,423 --> 00:01:19,133
Mr. Isaac Mendez? Hallo?
17
00:01:19,262 --> 00:01:21,392
Mr. Isaac?
18
00:01:22,474 --> 00:01:23,804
St stille!
19
00:01:23,934 --> 00:01:28,734
Ingen engelsk, intet pas,
ingen dollar, ingen ID.
20
00:01:28,855 --> 00:01:32,105
- Hvornr gjorde han det?
- I gr.
21
00:01:33,235 --> 00:01:36,895
- Den 2. oktober?
- Nej, kammerat.
22
00:01:37,030 --> 00:01:40,280
I dag... Den 8. november.
23
00:02:24,705 --> 00:02:28,615
At vre evolutionens vrktj
har sin pris
24
00:02:28,751 --> 00:02:35,251
Sregenhed stiller krav Man m gre
ting, der strider mod ens natur
25
00:02:57,991 --> 00:03:03,201
Forandringen i ens liv, der burde
vre vidunderlig, bliver et svig
26
00:03:08,000 --> 00:03:13,460
Det kan virke grusomt, men mlet
er helt klart selvopholdelsesdrift
27
00:03:13,589 --> 00:03:15,629
Overlevelse
28
00:03:24,976 --> 00:03:31,426
Vinder vort team, m jeg fejre det,
s jeg kommer hjem omkring midnat.
29
00:03:31,565 --> 00:03:35,605
- Det er skoledag i morgen.
- Det er jo en skolefest.
30
00:03:39,324 --> 00:03:43,744
Er det der quarterback'en?
Den dreng du kan lide.
31
00:03:45,080 --> 00:03:50,120
Jeg kan ikke lide ham!
Han er en meget fin fyr, men...
32
00:03:50,252 --> 00:03:55,292
...ja, han er quarterback.
- Jeg er glad, hvis du dater nrder.
33
00:03:55,425 --> 00:03:57,455
Det gik fint for din mor.
34
00:03:57,594 --> 00:04:02,424
- Jeg elsker brillerne, mr. Bennet.
- Tak, Jackie.
35
00:04:02,556 --> 00:04:07,346
- Du reddede vist en mands liv.
- Har I hrt det?
36
00:04:07,478 --> 00:04:12,268
- Herregud, ved alle det?
- De sagde det i nyhederne.
37
00:04:12,401 --> 00:04:15,191
Jeg vil vre klasseformand.
38
00:04:15,320 --> 00:04:20,230
Mit valgprogram er fremskridt
gennem gode handlinger.
39
00:04:20,367 --> 00:04:22,937
Hvad synes I?
40
00:04:24,914 --> 00:04:28,754
- Jeg m hente noget i mit skab.
- Vent.
41
00:04:33,756 --> 00:04:36,076
Claire...
42
00:04:37,469 --> 00:04:39,539
Vr forsigtig.
43
00:04:50,732 --> 00:04:55,062
- Hvor har du vret?
- Jeg teleporterede ind i fremtiden!
44
00:04:55,195 --> 00:04:58,855
- Vi har jo talt om det.
- S forklar det her.
45
00:04:58,990 --> 00:05:03,990
- Her er hele beretningen.
- Er det det, du bruger din tid p?
46
00:05:04,121 --> 00:05:06,871
Ls den!
47
00:05:09,376 --> 00:05:15,296
Jeg er i metroen i Japan.
Pludselig er jeg i New York.
48
00:05:15,425 --> 00:05:20,625
- Har du drukket sake?
- Jeg fandt forfatteren...
49
00:05:20,764 --> 00:05:25,924
...men han var dd!
S sker der en atomsprngning.
50
00:05:26,061 --> 00:05:32,511
Det sker om fem uger,
og du og jeg m forhindre det.
51
00:05:33,568 --> 00:05:40,728
- Helt klart for meget sake.
- Se, du er ogs med i den!
52
00:05:45,497 --> 00:05:49,077
Hvordan kunne jeg vide,
at du ville sige det?
53
00:05:49,210 --> 00:05:53,290
Vi har et job at udfre.
Hvis du stadig arbejder her.
54
00:05:53,422 --> 00:05:58,932
Hvis jeg kan bevise det for dig
ud over al tvivl-
55
00:05:59,053 --> 00:06:01,973
- kommer du s med mig?
56
00:06:02,098 --> 00:06:05,678
Vi m af sted med det samme!
57
00:06:05,810 --> 00:06:08,220
En piges liv er i fare!
58
00:07:22,765 --> 00:07:27,505
Det vil fungere.
Vi holder velgrenhedsmiddagen her.
59
00:07:27,646 --> 00:07:31,596
Pete, lige den jeg har brug for.
Rdt eller blt?
60
00:07:31,733 --> 00:07:33,893
Det ved jeg ikke. Blt?
61
00:07:34,987 --> 00:07:37,557
Jeg tager rdt. Som prsidenten.
62
00:07:37,698 --> 00:07:42,438
Kommer du i aften? Tag et par glas,
giv praktikanterne en kold skulder.
63
00:07:42,578 --> 00:07:47,158
- Jeg kommer. Du, jeg forsgte igen.
- Forsgte hvad?
64
00:07:47,291 --> 00:07:51,461
Hvad tror du? Jeg forsgte at flyve.
65
00:07:51,587 --> 00:07:56,247
- Kan du dmpe dig lidt?
- I gr flj jeg, i dag gik det ikke.
66
00:07:56,383 --> 00:07:59,473
- Jeg brkkede nsten halsen.
- Bare nsten?
67
00:07:59,595 --> 00:08:05,015
Jeg tjekkede menneskelig flyvning p
biblioteket og fandt en utrolig bog.
68
00:08:05,978 --> 00:08:09,258
"Gener afgr fedme, blodtryk."
69
00:08:09,397 --> 00:08:13,397
"Menneskelig flyvning
har en chance ud af en milliard."
70
00:08:13,526 --> 00:08:16,726
Denne fyr ved, hvad der sker.
Chandra Suresh.
71
00:08:16,863 --> 00:08:21,903
En genetikprofessor i Indien,
der stoppede for et halvt r siden.
72
00:08:22,035 --> 00:08:27,535
- De tror, han er her. Vi m lede.
- Vi har et mere presserende problem.
73
00:08:27,666 --> 00:08:30,786
En reporter stikker sin nse i,
hvorfor du sprang.
74
00:08:30,919 --> 00:08:36,919
- Vi flj. Vil du ikke vide hvordan?
- Jeg vil have svar ligesom du.
75
00:08:37,052 --> 00:08:41,182
Nu m jeg forhindre,
at folk tror, at vi er vanvittige.
76
00:08:41,305 --> 00:08:47,965
- Jeg vil vide, hvad der sker os.
- Jeg har pligter. Valg og familien.
77
00:08:48,103 --> 00:08:53,443
- Hvad vil du sige til reporteren?
- Jeg ved, hvad vi ikke kan sige:
78
00:08:53,568 --> 00:08:56,488
Sandheden.
79
00:09:12,129 --> 00:09:16,459
Undskyld. Jeg har stadig
din fars ngler.
80
00:09:16,592 --> 00:09:22,472
- Det br jeg nok ikke.
- Pardon! Angrebet gjorde mig nervs.
81
00:09:22,599 --> 00:09:27,309
- Undskyld.
- Det her er makaroni med ost.
82
00:09:27,437 --> 00:09:31,137
Det spiser de amerikanere,
der vil beg selvmord langsomt.
83
00:09:31,274 --> 00:09:35,524
Din far kunne lide mine,
men han var jo fra Indien.
84
00:09:35,654 --> 00:09:38,154
Tak. Du er meget venlig.
85
00:09:38,282 --> 00:09:41,652
Du ser frygtelig ud.
Hvornr sov du sidst?
86
00:09:42,620 --> 00:09:46,750
Trods alt dette arbejde
forstr jeg ikke hans forskning.
87
00:09:46,873 --> 00:09:50,743
Sagde du ikke,
at han havde knkket en kode?
88
00:09:50,879 --> 00:09:55,089
Det troede jeg,
men algoritmen er volapyk.
89
00:09:55,216 --> 00:09:58,626
Kender du nogen, der taler volapyk?
90
00:10:01,639 --> 00:10:05,219
Manden med hornbriller
har jagtet mig-
91
00:10:05,352 --> 00:10:11,232
- fra Madras hertil i jagten p den.
Men det her er ingenting.
92
00:10:11,358 --> 00:10:15,648
- Hvorfor lavede han den s?
- Sdan var han altid.
93
00:10:15,778 --> 00:10:20,408
Sprgsml blev mdt med sprgsml,
aldrig svar. Kun "hvorfor".
94
00:10:20,534 --> 00:10:22,914
Til og med efter hans dd.
95
00:10:23,036 --> 00:10:25,816
- Og kortet?
- Kortet.
96
00:10:25,956 --> 00:10:29,156
Det er vrdilst,
indtil jeg forstr det.
97
00:10:29,293 --> 00:10:34,753
Kunne jeg finde en sdan person,
ville det bekrfte hans teori.
98
00:10:34,882 --> 00:10:39,182
- Men det kan jeg ikke.
- Din far havde stor tiltro til dig.
99
00:10:39,304 --> 00:10:42,394
Han ville bare bevise,
at han havde ret.
100
00:10:42,516 --> 00:10:45,926
Han forlod alt
i jagten p dette vanvid.
101
00:10:46,060 --> 00:10:49,480
Jeg spilder mit liv ved at sge
at retfrdiggre ham.
102
00:10:49,606 --> 00:10:53,726
- Hvad har det givet mig?
- Mohinder!
103
00:10:55,404 --> 00:10:58,854
Undskyld. Jeg er bare s trt.
104
00:11:16,050 --> 00:11:18,760
Sylar.
105
00:11:21,055 --> 00:11:25,595
- Hvad er der?
- Endnu et sprgsml.
106
00:11:31,150 --> 00:11:33,610
Jeg kan ikke forklare det.
107
00:11:33,736 --> 00:11:37,856
Jeg hrte en pige rbe om hjlp
og gik derhen.
108
00:11:37,989 --> 00:11:41,489
S du gik ind
og fandt en unge i vggen.
109
00:11:41,618 --> 00:11:45,028
Og navnet Sylar
kender kun et ftal til.
110
00:11:45,164 --> 00:11:48,034
Det er, som om...
111
00:11:48,167 --> 00:11:51,577
Det var, som om nogen talte til mig
inde i mit hoved.
112
00:11:51,712 --> 00:11:54,832
Sagde stemmerne noget mere til dig?
113
00:11:54,965 --> 00:12:00,505
- Lav et rveri? Drb prsidenten?
- Nej.
114
00:12:00,638 --> 00:12:04,418
Det er snarere sdan,
at jeg kan hre folks tanker.
115
00:12:04,559 --> 00:12:07,009
Eller noget. Jeg ved ikke.
116
00:12:10,899 --> 00:12:14,069
Kan du fortlle mig,
hvad jeg tnker?
117
00:12:14,194 --> 00:12:17,404
Jeg kan ikke styre det.
Det sker bare.
118
00:12:17,531 --> 00:12:21,071
Gr et forsg, Karnak.
Jeg er helt ben.
119
00:12:22,161 --> 00:12:28,871
- Du mener, at jeg er skr eller dum.
- Bravo. Spild ikke min tid.
120
00:12:33,756 --> 00:12:37,966
Jeg har mere brug for det her
end du Ingen tror p mig
121
00:12:38,094 --> 00:12:40,424
Ingen tror p dig.
122
00:12:42,807 --> 00:12:45,007
Jeg ved, hvordan det fles.
123
00:12:52,024 --> 00:12:57,194
- Hvor lnge skal jeg blive her?
- Det beror p.
124
00:12:58,865 --> 00:13:01,945
Vil du gerne arbejde i FBI?
125
00:13:09,584 --> 00:13:15,964
Claire! Hvordan kan du tage af sted,
nr videobndet stadig er vk?
126
00:13:16,092 --> 00:13:20,672
Hvis nogen finder det, siger vi,
at du lavede det p din computer.
127
00:13:20,805 --> 00:13:22,955
M jeg nu have lov
til at fortstte mit liv?
128
00:13:23,099 --> 00:13:27,979
Vil du nu bare lade, som om du
er en almindelig heppekorleder?
129
00:13:28,104 --> 00:13:31,364
- Ja, faktisk.
- Men det er du ikke.
130
00:13:31,483 --> 00:13:34,903
Du er anderledes.
Alt det her betyder intet.
131
00:13:35,028 --> 00:13:40,018
Skolenden og at vre
heppekorleder betyder ikke noget.
132
00:13:40,159 --> 00:13:44,289
- Det er ikke mere, hvem du er.
- Hvem er jeg?
133
00:13:44,412 --> 00:13:48,002
Jeg kan kravle gennem
en flismaskine og overleve.
134
00:13:48,125 --> 00:13:53,365
Alts kan jeg blive et misfoster
eller forsgskanin, tit begge dele.
135
00:13:53,506 --> 00:13:58,666
Hvad er der forkert i at ville vre
normal? Du burde prve.
136
00:14:10,566 --> 00:14:14,476
- Hvad laver du her?
- Dren var ben.
137
00:14:16,488 --> 00:14:20,528
Du m tilbage til arbejdet.
Tegneserien er forsinket.
138
00:14:20,659 --> 00:14:24,069
- Du ville tage dem, ikke sandt?
- Jeg vil slge dem.
139
00:14:24,203 --> 00:14:28,253
S kan vi f dig indlagt
p et behandlingshjem.
140
00:14:28,376 --> 00:14:31,246
Det gr jeg ikke med til.
141
00:14:31,379 --> 00:14:36,209
Jeg fandt din junk.
Jeg skyllede det hele ud.
142
00:14:36,342 --> 00:14:40,262
- Hvordan skal jeg s male fremtiden?
- Det er der ingen, der kan!
143
00:14:40,387 --> 00:14:46,587
Se p alle billederne herinde!
Hvert eneste er blevet virkelighed.
144
00:14:46,728 --> 00:14:50,478
Og selv det hvor New
York bliver sprngt af kernevben?
145
00:14:50,607 --> 00:14:53,097
Ja.
146
00:14:53,235 --> 00:14:56,595
Jeg ved ikke hvordan
eller hvornr, men...
147
00:14:57,530 --> 00:14:59,820
Jeg m stoppe ham.
148
00:15:04,664 --> 00:15:07,584
Jeg vil ikke miste dig, Simone.
149
00:15:08,667 --> 00:15:12,667
Men hvis du ikke tror p mig,
burde du ikke vre her.
150
00:15:19,178 --> 00:15:24,138
Godt.
Tror du, at du kan male fremtiden?
151
00:15:24,266 --> 00:15:26,306
S mal et, hvor jeg ikke er med.
152
00:15:35,737 --> 00:15:37,647
Hallo?
153
00:15:38,740 --> 00:15:45,460
Jeg forstr ikke, hvad du siger.
Ring ikke mere. Det er galt nummer.
154
00:15:49,751 --> 00:15:55,091
- Hvem ringer du nu til?
- Serieforfatteren. Han m advares.
155
00:15:55,215 --> 00:15:58,295
- Han lgger hele tiden p.
- Fordi du er skr.
156
00:15:58,427 --> 00:16:02,007
- Jeg ville ogs have lagt p.
- Her er det!
157
00:16:06,227 --> 00:16:13,137
En pige i skoleuniform trder ud
foran en lastbil. Vi m redde hende.
158
00:16:13,276 --> 00:16:15,946
Hvilken skolepige?
159
00:16:20,575 --> 00:16:24,695
- Godt, hvem af dem er det?
- Det ved jeg ikke!
160
00:16:24,830 --> 00:16:28,740
Hun har en rd sljfe i hret!
Jeg gr den vej og du den.
161
00:16:51,357 --> 00:16:53,727
Ando, stop den der lastbil!
162
00:16:59,324 --> 00:17:02,034
Stop, pas p!
163
00:17:27,979 --> 00:17:30,269
Jeg gjorde det!
164
00:17:34,944 --> 00:17:37,444
Du gjorde det!
165
00:17:37,572 --> 00:17:41,702
Tror du mig nu? Kommer du med mig?
166
00:18:23,619 --> 00:18:26,659
- Hej.
- Hej.
167
00:18:26,790 --> 00:18:29,080
- Hvordan har du sovet?
- Godt.
168
00:18:29,209 --> 00:18:32,079
Hvor er vi?
169
00:18:34,173 --> 00:18:37,043
P vej til farmors hus.
170
00:18:49,313 --> 00:18:52,653
- Micah!
- Farmor!
171
00:18:52,776 --> 00:18:58,936
- h, hvor du er blevet stor!
- Det siger du altid. Ja, det gr du.
172
00:18:59,073 --> 00:19:01,863
Hvorfor gr du ikke bare ind?
173
00:19:04,454 --> 00:19:06,284
Du ser tynd ud.
174
00:19:08,375 --> 00:19:15,415
Jeg var ogs enlig mor.
Man fler, at man ikke slr til.
175
00:19:15,550 --> 00:19:21,920
Han behver mere, end du kan give.
Jeg kan give fast hnd, stabilitet.
176
00:19:22,056 --> 00:19:25,256
Fordi D.L. Blev
s godt et forbillede?
177
00:19:26,687 --> 00:19:31,847
Min sn,
din gtemand, er en god mand.
178
00:19:34,194 --> 00:19:40,484
- Genkender du den? Den l i rknen.
- Hvad er det for noget?
179
00:19:40,616 --> 00:19:44,236
Den tilhrte en af de mnd,
din sn myrdede.
180
00:19:44,371 --> 00:19:48,871
Jeg tog den fra en grav.
Alle i D.L's bande havde disse.
181
00:19:49,000 --> 00:19:53,540
D.L. Ville ikke
myrde nogen. Nogensinde.
182
00:19:53,672 --> 00:19:57,882
Han rvede Linderman for to
millioner og myrdede sin bande.
183
00:19:58,009 --> 00:20:04,299
Nogen snd ham. Han havde siddet i
fngsel, hvis han ikke var flygtet.
184
00:20:04,434 --> 00:20:08,024
Hvis D.L. Havde to millioner dollar-
185
00:20:08,145 --> 00:20:14,345
- ville han leve resten af sit liv
p en tropisk ... med Micah.
186
00:20:16,320 --> 00:20:22,440
- Du skal ud af min sns liv.
- Det gr ikke altid, som man vil.
187
00:20:22,577 --> 00:20:27,917
Du har ingen anelse om,
hvad jeg er i stand til, Paulette.
188
00:20:37,634 --> 00:20:42,184
- Skal jeg bare flge efter dig?
- Du m tale med hende.
189
00:20:42,306 --> 00:20:45,556
- Med hvem?
- Molly Walker, pigen du fandt.
190
00:20:45,685 --> 00:20:48,465
Hun m blive her indtil videre.
191
00:20:48,604 --> 00:20:53,184
Hun er traumatiseret.
Hun s sine forldre blive myrdet.
192
00:20:53,318 --> 00:20:57,948
- Vil hun tale med mig?
- Lser du tanker, behver hun ikke.
193
00:20:58,073 --> 00:21:03,113
- Hvem er Sylar? Hvad laver han?
- Sporet gr gennem flere delstater.
194
00:21:03,244 --> 00:21:09,034
Ofrene er spiddede med brkkede
knogler uden nogen fysisk berring.
195
00:21:09,167 --> 00:21:13,297
Hoved og hals lemlstes ikke altid,
s det stemmer ikke.
196
00:21:13,422 --> 00:21:19,342
- Men du tror, at det er ham?
- Endnu vrre, hvis han ikke stoppes.
197
00:21:19,470 --> 00:21:21,760
Mr. Sylar? Hallo?
198
00:21:25,601 --> 00:21:28,221
Hvad vil du gre, hvis Sylar er her?
199
00:21:28,354 --> 00:21:31,944
Hvis han drbte min far,
vil jeg vide hvorfor.
200
00:21:34,444 --> 00:21:37,314
- Det havde nok vret for let.
- Vi gr.
201
00:21:37,447 --> 00:21:42,317
- Nej. Svarene kan vre herinde.
- Der er lst, og jeg flipper ud.
202
00:21:42,452 --> 00:21:45,202
Kan vi ikke bare g?
203
00:21:46,289 --> 00:21:48,579
Eller vi kan bare bryde ind.
204
00:22:31,795 --> 00:22:34,325
Lidt let lsning fr sengetid?
205
00:22:57,363 --> 00:22:59,403
Herregud.
206
00:23:02,743 --> 00:23:06,413
Det kort med de snore
er njagtigt som din fars.
207
00:23:06,540 --> 00:23:11,200
Ikke helt. Det her har flere snore.
Flere dusin.
208
00:23:13,088 --> 00:23:16,338
Jeg kender den fyr.
Han stiller op til kongresvalget.
209
00:23:17,384 --> 00:23:20,144
Hans liv kan vre i fare.
210
00:23:20,262 --> 00:23:22,972
- Kan vi g nu?
- Ikke endnu.
211
00:23:23,098 --> 00:23:25,138
Mohinder.
212
00:23:29,897 --> 00:23:33,847
TILGIV MIG
JEG HAR SYNDET
213
00:23:33,984 --> 00:23:36,744
JEG HAR SYNDET
214
00:23:37,405 --> 00:23:42,475
Gode Gud,
hvad var min far indblandet i?
215
00:23:46,748 --> 00:23:49,948
Hun er i et sikkert rum hernede.
216
00:23:51,627 --> 00:23:53,947
Det er ham! Det er Sylar!
217
00:23:56,592 --> 00:23:58,632
St stille!
218
00:24:09,855 --> 00:24:14,675
Hallo! Husker du mig?
Alt er i orden.
219
00:24:14,819 --> 00:24:19,699
- Ingen vil gre dig fortrd.
- Hvordan fandt han mig?
220
00:24:19,823 --> 00:24:23,693
Det spiller ingen rolle.
Du er i sikkerhed nu.
221
00:24:24,454 --> 00:24:26,534
Alt er i orden.
222
00:24:38,218 --> 00:24:41,008
Vis mig dine hnder!
223
00:24:41,138 --> 00:24:43,508
Gr det, ellers skyder jeg dig!
224
00:24:58,990 --> 00:25:01,030
Er alt i orden?
225
00:25:20,972 --> 00:25:25,762
Jeg er forvirret. Du sagde,
at du ringede til mig fra fremtiden.
226
00:25:25,894 --> 00:25:27,724
Og?
227
00:25:27,853 --> 00:25:33,233
Burde jeg s ikke vre hjemme
og vente p dit opkald?
228
00:25:33,359 --> 00:25:39,029
Vi ndrer fremtiden.
Ved at handle har vi ndret noget.
229
00:25:39,157 --> 00:25:45,157
Tnk, hvis vi gr det vrre?
Burde vi ikke flygte fra bomben?
230
00:25:45,288 --> 00:25:49,198
En helt flygter ikke fra sin skbne.
231
00:25:50,502 --> 00:25:57,222
Det eneste, jeg spekulerer p, er,
om jeg m skjule min identitet.
232
00:25:58,302 --> 00:26:02,512
- En dragt, mske?
- Glem tights og kappe. Jeg vil hjem.
233
00:26:02,639 --> 00:26:06,339
Det kan du ikke.
Vi flyver sammen.
234
00:26:06,477 --> 00:26:09,727
Str der,
at vi skal flyve p turistklasse?
235
00:26:24,746 --> 00:26:30,036
- Simone!
- Hej. Jeg ville se til min far.
236
00:26:30,168 --> 00:26:35,408
- Skal du ikke vre p arbejde nu?
- Jeg har instrueret min aflser.
237
00:26:35,549 --> 00:26:37,959
- Hvad?
- Hr p mig...
238
00:26:38,094 --> 00:26:40,804
- Nej.
- Jeg stopper.
239
00:26:40,930 --> 00:26:44,970
- Hvorfor?
- Jeg ringede og sagde op i morges.
240
00:26:45,100 --> 00:26:47,220
Men min far...
241
00:26:47,353 --> 00:26:51,933
- Caroline vil tage sig af ham.
- Men hun er ikke dig.
242
00:26:52,066 --> 00:26:58,976
Det er ikke det, jeg er bestemt til
at gre. Jeg kan ikke forklare det.
243
00:26:59,114 --> 00:27:01,034
Forsg.
244
00:27:01,159 --> 00:27:07,359
Jeg har forsgt at redde verden en
person ad gangen. Det rkker ikke.
245
00:27:07,498 --> 00:27:11,958
Det er meningen, at jeg skal gre
noget vigtigt. Det ved jeg.
246
00:27:12,087 --> 00:27:15,617
Det er alt,
hvad jeg kan fortlle dig.
247
00:27:23,641 --> 00:27:26,011
Jeg vil savne dig.
248
00:27:28,312 --> 00:27:34,482
Det her er New York. Alle lber
ind i hinanden fr eller senere.
249
00:27:34,611 --> 00:27:37,021
Det bliver mske fr.
250
00:27:44,537 --> 00:27:46,577
Der var flammer overalt.
251
00:27:46,706 --> 00:27:51,906
Jeg kunne hre den stakkels mand
hoste et sted inde i togvognen.
252
00:27:52,045 --> 00:27:57,285
Der var rg overalt. Jeg kunne
ikke se. Jeg var skrkslagen.
253
00:28:02,347 --> 00:28:04,887
Fin figur.
254
00:28:06,310 --> 00:28:10,390
Tak. Jeg har fyldt
den med avispapir.
255
00:28:10,523 --> 00:28:13,893
Jeg ville have
fyldt den med kinesere.
256
00:28:14,026 --> 00:28:20,226
- Det havde vret cool.
- St ikke tt, s der gr ild i dig.
257
00:28:20,367 --> 00:28:23,697
Jeg er ikke letantndelig.
258
00:28:23,828 --> 00:28:27,028
Dale Ledgerwood har et fad i bilen.
259
00:28:29,876 --> 00:28:33,786
- Er det her nu helt i orden?
- Vi er langt hjemmefra.
260
00:28:34,881 --> 00:28:38,051
Vil du mde
dine rigtige forldre?
261
00:28:38,177 --> 00:28:41,127
Det fortalte jeg Jackie
i fortrolighed.
262
00:28:41,263 --> 00:28:45,683
Du er vel klar over,
at det var Jackie, du talte med?
263
00:28:45,810 --> 00:28:51,430
Er det derfor, du er nedtrykt? Fik
du lige at vide, at du er adopteret?
264
00:28:51,566 --> 00:28:55,726
Nej, det fortalte de mig,
da jeg var lille.
265
00:28:55,861 --> 00:29:00,241
- Hvorfor tror du, jeg er nedtrykt?
- Du er ikke, som du plejer.
266
00:29:00,366 --> 00:29:03,066
Jeg troede, at der var noget galt.
267
00:29:03,203 --> 00:29:06,203
Du ved ikke,
om jeg ikke er, som jeg plejer.
268
00:29:06,331 --> 00:29:09,621
Du drikker aldrig almindelig mlk,
men chokolademlk.
269
00:29:09,751 --> 00:29:15,671
Du tegner havfruer. Du stopper kiks
i sandwich, for at de skal knase.
270
00:29:15,799 --> 00:29:18,749
Og du plejer at vre
den frste, der ler ad en joke.
271
00:29:18,885 --> 00:29:22,415
Men jeg har ikke hrt
dig le i et stykke tid.
272
00:29:22,557 --> 00:29:26,417
Du har virket trist
i den sidste tid.
273
00:29:27,603 --> 00:29:30,273
Har du udspioneret mig?
274
00:29:31,357 --> 00:29:35,357
Claire, mit ml i aften
er at hre dig le.
275
00:29:43,245 --> 00:29:47,155
Stoppede du kinesere i hans hoved
for min skyld?
276
00:30:11,608 --> 00:30:14,388
Du blev oppe for min skyld.
277
00:30:16,445 --> 00:30:20,305
- Jeg ved, jeg gik glip af terapien.
- Det er i orden.
278
00:30:20,450 --> 00:30:25,960
Nej, undskyld. Jeg ville ringe.
Men jeg har haft en helt skr dag.
279
00:30:26,081 --> 00:30:31,951
Du aner ikke, hvad der skete. Helt
utroligt. Jeg kan ikke beskrive det.
280
00:30:32,962 --> 00:30:34,872
S lad vre.
281
00:30:35,965 --> 00:30:41,885
Er det alt? Blev du oppe for at
sige, at du ikke vil snakke?
282
00:30:42,014 --> 00:30:46,344
Jeg vil ikke skndes, men
siger jeg mere, kommer vi til det.
283
00:30:46,477 --> 00:30:48,517
Jeg forsger virkelig.
284
00:30:48,646 --> 00:30:53,346
- Vort gteskab er dig ligegyldigt...
- Hvad taler du om?
285
00:30:53,483 --> 00:30:57,573
- Jeg har bare s meget i gang nu.
- Ogs jeg.
286
00:30:57,697 --> 00:31:02,187
Da jeg blev partner,
burde du vre blevet glad.
287
00:31:02,327 --> 00:31:07,117
I stedet synes du at vre vred,
fordi jeg fik det, du ikke fik.
288
00:31:20,304 --> 00:31:22,344
Det er ikke min mening.
289
00:31:23,516 --> 00:31:25,556
Det er bare...
290
00:31:26,643 --> 00:31:28,683
Det er svrt.
291
00:31:29,772 --> 00:31:35,312
Jeg klarer ikke det her lngere
Jeg ville nske, at han gik
292
00:31:35,444 --> 00:31:38,534
Som du vil. S gr jeg.
293
00:32:01,305 --> 00:32:04,755
Vent. Bare en lille pause.
294
00:32:05,851 --> 00:32:08,391
- Vil du g tilbage?
- Nej.
295
00:32:08,521 --> 00:32:13,101
Jeg gr igennem noget nu, og det
her er nok ikke det rette tidspunkt.
296
00:32:13,233 --> 00:32:17,563
Ved du hvad?
Du behver bare at slappe af.
297
00:32:18,906 --> 00:32:22,526
- Hvad er der med dig?
- Jeg kan bare lide dig.
298
00:32:22,661 --> 00:32:25,411
Kan du ikke lide mig?
299
00:32:25,538 --> 00:32:28,328
Nej, Brody! Hold op!
300
00:32:29,793 --> 00:32:32,503
Du gr bare dig selv fortrd.
301
00:32:32,629 --> 00:32:35,829
Nej, Stop! Hvad laver du? Nej!
302
00:32:35,965 --> 00:32:39,495
- Det kommer til at ske.
- Nej, hold op. Hvorfor!
303
00:32:41,513 --> 00:32:45,433
- Vr ikke sdan! Lad det ske.
- Nej, vr nu rar!
304
00:32:53,025 --> 00:32:55,065
Claire!
305
00:32:55,194 --> 00:32:57,954
Claire!
306
00:33:11,669 --> 00:33:17,209
Du har ikke sagt et ord p hele
hjemvejen. Det m vre en rekord.
307
00:33:20,679 --> 00:33:25,219
Er du sulten?
Vi kan stoppe ved den der isbutik.
308
00:33:25,351 --> 00:33:30,431
- Den med store bananasplits.
- Hvorfor tror du, at far er skyldig?
309
00:33:30,565 --> 00:33:35,555
- Du burde hjlpe ham.
- Jeg ved, at du vil tro p ham...
310
00:33:35,694 --> 00:33:37,904
...men jeg ved bedst, Micah.
311
00:33:38,030 --> 00:33:41,200
Han vil blive arresteret.
Og s bliver han vk lnge.
312
00:33:41,325 --> 00:33:44,985
- De finder ham aldrig.
- Hvordan ved du det?
313
00:33:46,998 --> 00:33:49,538
Ved du, hvor han er, Micah?
314
00:33:51,711 --> 00:33:53,751
Sig det bare.
315
00:34:16,988 --> 00:34:22,028
- Er der noget galt, betjent?
- Mr. Linderman vil tale med dig.
316
00:34:23,911 --> 00:34:25,951
Jeg har min sn med mig.
317
00:34:48,854 --> 00:34:51,434
Det er nok fr og ikke senere.
318
00:34:53,025 --> 00:34:55,975
Skl for skbnen.
319
00:34:56,112 --> 00:34:58,692
M vi forst den, nr vi ser den.
320
00:34:58,823 --> 00:35:03,983
Skl for krligheden. M vi lade den
vre, nr den ikke er god for os.
321
00:35:06,539 --> 00:35:10,949
- Du fortalte, du havde ndret dig.
- Ja.
322
00:35:11,086 --> 00:35:13,656
Jeg bemrkede det.
323
00:35:13,797 --> 00:35:20,797
Noget er anderledes. Du har fet
noget i dit blik... En selvtillid.
324
00:35:20,929 --> 00:35:24,929
Jeg burde fortlle
dig en ting. Noget...
325
00:35:26,018 --> 00:35:29,428
...som jeg ikke sagde,
da jeg arbejdede for din far.
326
00:35:29,563 --> 00:35:35,573
Noget... som jeg ikke engang
ville have sagt for to dage siden.
327
00:35:36,988 --> 00:35:42,328
Jeg har vret forelsket i dig
fra den frste gang, jeg s dig.
328
00:35:42,452 --> 00:35:44,662
Undskyld.
329
00:35:44,788 --> 00:35:47,708
Undskyld, alle sammen.
330
00:35:50,210 --> 00:35:56,000
Jeg beklager regnen. Vlger I mig,
vil jeg prve at gre noget ved det.
331
00:35:56,132 --> 00:36:00,432
Jeg, min familie og min stab
nsker jer velkommen.
332
00:36:00,554 --> 00:36:05,604
Hvis min modige hustru kunne vre
her, havde hun stet ved min side.
333
00:36:05,726 --> 00:36:12,096
Min fars dd fik mig til at stille
op til kongresvalget.
334
00:36:13,401 --> 00:36:18,561
Min far skjulte en dyb depression,
faktisk en sygdom-
335
00:36:18,697 --> 00:36:21,147
- lige til han dde.
336
00:36:21,284 --> 00:36:25,864
Hans hustru, hans brn
og hans venner kendte til den -
337
00:36:25,997 --> 00:36:28,237
- men han led i ensomhed.
338
00:36:28,375 --> 00:36:32,315
Som I mske har lst,
kom min bror ud for en ulykke.
339
00:36:32,461 --> 00:36:36,841
Det, jeg hidtil har
holdt ude af pressen, er, at...
340
00:36:36,966 --> 00:36:41,926
...Peter med nd og nppe
overlevede et selvmordsforsg.
341
00:36:46,184 --> 00:36:50,054
Min frste tanke var
at skjule hans sygdom-
342
00:36:50,189 --> 00:36:52,679
- men ingen br lide i ensomhed.
343
00:36:53,442 --> 00:36:59,562
For vi er alle forbundet,
alle her og alle i denne by.
344
00:36:59,699 --> 00:37:02,399
Vi m tage vare p hinanden.
345
00:37:04,329 --> 00:37:10,119
- Nissan Versa, Nissan Versa.
- Jeg skal se, om vi har en tilbage.
346
00:37:10,252 --> 00:37:14,552
- Nissan...
- Hiro. Vi har et tilslutningsfly.
347
00:37:14,673 --> 00:37:18,293
- Vi skal ikke flyve.
- Hvorfor ikke?
348
00:37:18,426 --> 00:37:21,336
Der str, at vi skal leje en bil.
349
00:37:21,472 --> 00:37:26,182
- Skal vi kre hele vejen?
- Ja, i en Nissan Versa.
350
00:37:26,309 --> 00:37:31,189
Ved du, hvor lang tid det tager?
Tnk, hvis hun ikke har den bil.
351
00:37:31,315 --> 00:37:34,225
De er heldig. Vi har en tilbage.
352
00:37:36,070 --> 00:37:38,110
Det er vores skbne.
353
00:37:56,133 --> 00:37:59,343
- Hvor skal vi hen?
- Las Vegas.
354
00:38:01,888 --> 00:38:04,758
Det er vores skbne.
355
00:38:10,773 --> 00:38:13,263
Hvordan gr det?
356
00:38:14,693 --> 00:38:16,943
Jo, jeg...
357
00:38:17,071 --> 00:38:22,361
Det var et retorisk sprgsml
Sig "fint" og bestil en drink
358
00:38:22,493 --> 00:38:24,983
Fint. En fadl.
359
00:38:31,252 --> 00:38:33,542
Kan jeg n en til?
360
00:38:33,672 --> 00:38:38,922
Jeg vil ikke hjem til den der
havgasse Hun suger livet ud af mig
361
00:38:40,845 --> 00:38:43,675
Hvad kigger han p?
362
00:38:43,806 --> 00:38:46,886
Du er p et galt spor, kammerat
363
00:38:52,441 --> 00:38:56,111
Hvad laver jeg her?
364
00:38:56,237 --> 00:38:58,357
Er jeg s desperat?
365
00:38:58,489 --> 00:39:01,439
Hun kan lide mig
Jeg er halvvejen
366
00:39:01,576 --> 00:39:04,856
Hun kan lide mig Helt klart
367
00:39:08,333 --> 00:39:13,383
Tnk, hvis jeg bare forsvandt
Ville nogen bekymre sig om det?
368
00:39:13,505 --> 00:39:19,175
Ville nogen bemrke, at jeg
var vk? Ville nogen bekymre sig?
369
00:39:58,802 --> 00:40:02,092
- Vi s alting.
- Hvad lavede I derinde?
370
00:40:02,222 --> 00:40:05,262
Jeg tror, at han drbte min far.
371
00:40:05,392 --> 00:40:08,812
Hans ml
inkluderer en mand i kongresvalget.
372
00:40:31,836 --> 00:40:36,126
...vender sig om og siger:
"Du godeste, en talende hund."
373
00:40:37,175 --> 00:40:39,375
Din horeunge!
374
00:40:40,470 --> 00:40:43,340
Slip ham.
375
00:40:43,473 --> 00:40:47,693
- Sig ikke sdan om vores mor.
- Ingen reporter snusede om mig!
376
00:40:47,811 --> 00:40:50,351
Det var kun et sprgsml om tid.
377
00:40:50,481 --> 00:40:53,901
Jeg var ndt til at forhindre det.
378
00:40:58,531 --> 00:41:01,531
- Forstr du det, hvad?
- Ja, jeg forstr!
379
00:41:01,659 --> 00:41:04,659
Fint, kngt.
380
00:41:41,409 --> 00:41:44,109
- Du blder.
- Hvad?
381
00:41:46,330 --> 00:41:50,080
Nathan lj. Jeg forsgte ikke
at tage livet af mig.
382
00:41:50,210 --> 00:41:52,200
Nej, det ved jeg.
383
00:42:25,246 --> 00:42:29,156
Denne kraft, evolutionen,
er ikke sentimental
384
00:42:29,291 --> 00:42:34,921
Njagtig som jorden kender den kun
til livets kamp mod dden
385
00:42:35,048 --> 00:42:40,968
Alt, du kan gre, er at hbe og
stole p, at nr du har tjent den-
386
00:42:41,096 --> 00:42:47,176
- at der s er en anelse tilbage
af det liv, du engang levede
387
00:42:48,812 --> 00:42:50,562
Fandens...
388
00:42:50,689 --> 00:42:54,819
Fortsttes...