1 00:00:02,140 --> 00:00:03,200 Prcdemment, Heroes. 2 00:00:03,274 --> 00:00:04,544 PRCDEMMENT... 3 00:00:06,177 --> 00:00:08,107 - Que s'est-il pass? - T'as voulu te suicider. 4 00:00:08,179 --> 00:00:10,979 - J'ai saut. Tu as vol et tu m'as attrap. - Tu as saut. 5 00:00:11,049 --> 00:00:13,979 De 8 m, I'escalier de secours. J'ai grimp et t'ai descendu. 6 00:00:14,052 --> 00:00:16,042 Voil tout. Le reste, c'est de Ia folie. 7 00:00:16,121 --> 00:00:17,421 Tu as compris? 8 00:00:18,590 --> 00:00:21,580 J'ai parl une trs gentille dame de I'agence d'adoption. 9 00:00:21,659 --> 00:00:23,559 EIIe a dit qu'elle allait tenter d'entrer en contact 10 00:00:23,628 --> 00:00:25,488 avec tes parents biologiques. 11 00:00:25,663 --> 00:00:27,933 Mais tu ne pourras pas me protger pour toujours. 12 00:00:27,999 --> 00:00:30,429 Je sais. Et a me brise Ie cur. 13 00:00:30,502 --> 00:00:31,872 Je t'aime, Papa. 14 00:00:36,441 --> 00:00:39,541 Ici Claire Bennet, et c'tait ma sixime tentative. 15 00:00:39,611 --> 00:00:41,551 a me brise vraiment Ie cur. 16 00:00:43,148 --> 00:00:45,208 Non, je vous en prie. Ne me faites pas mal. 17 00:00:45,283 --> 00:00:46,843 Je vous en prie, ne me faites pas mal. 18 00:00:46,918 --> 00:00:49,348 Vous n'tes pas cens tre ici. 19 00:00:53,691 --> 00:00:55,521 Ce n'tait pas moi. C'tait Sylar. 20 00:00:55,593 --> 00:00:58,063 - Vous tes en tat d'arrestation. - Quoi? 21 00:00:58,429 --> 00:01:02,729 Bonjour. Enchant. J'adore New York! 22 00:01:03,134 --> 00:01:04,124 9ES MERVEILLES! 23 00:01:04,202 --> 00:01:06,332 J'AI RUSSI! HIRO ARRIVE NEW YORK 24 00:01:08,740 --> 00:01:09,730 PUBLI PAR L'AUTEUR / ARTISTE : 25 00:01:09,807 --> 00:01:13,137 ISAAC MENDEZ - 215, RUE REED, APP. 7 NEW YORK, NEW YORK 10010 26 00:01:14,479 --> 00:01:16,239 M. Isaac Mendez? 27 00:01:16,781 --> 00:01:18,151 II y a quelqu'un? 28 00:01:19,417 --> 00:01:21,077 M. Isaac? 29 00:01:22,620 --> 00:01:23,710 Ne bougez plus! 30 00:01:23,788 --> 00:01:25,118 On a un suspect ici. 31 00:01:25,190 --> 00:01:28,750 Un Japonais, sans passeport, sans argent amricain, sans pice d'identit. 32 00:01:28,826 --> 00:01:30,046 II a fait a quand? 33 00:01:30,128 --> 00:01:31,218 Hier. 34 00:01:31,296 --> 00:01:32,346 Hier. 35 00:01:33,264 --> 00:01:36,104 - 2 octobre? - Le 2 octobre? Non, I'ami. 36 00:01:37,101 --> 00:01:38,431 Aujourd'hui. 37 00:01:38,503 --> 00:01:39,533 8 NOVEMBRE 38 00:01:39,604 --> 00:01:41,134 Le 8 novembre. 39 00:01:56,788 --> 00:01:58,548 DANS LE COFFRE SUIS LA CARTE 40 00:02:11,536 --> 00:02:14,526 CHAPITRE 3 "UN PAS DE GANT" 41 00:02:22,413 --> 00:02:24,643 NIKI ET MICAH SANDERS PRS DE LAS VEGAS, NEVADA 42 00:02:24,716 --> 00:02:28,776 Quand l'volution choisit ses agents, il y a un prix payer. 43 00:02:28,853 --> 00:02:31,483 Pour la singularit, on doit rpondre des exigences. 44 00:02:31,556 --> 00:02:35,386 On a parfois faire quelque chose qui est contre notre propre nature. 45 00:02:57,949 --> 00:03:00,849 Tout coup, le changement qui devait tre si merveilleux 46 00:03:00,918 --> 00:03:02,438 devient une trahison. 47 00:03:08,026 --> 00:03:12,926 Cela peut sembler cruel, mais le but est l'instinct de conservation. 48 00:03:13,631 --> 00:03:15,331 La survie pure et simple. 49 00:03:25,076 --> 00:03:26,366 AIors, si notre quipe gagne, 50 00:03:26,444 --> 00:03:29,174 il y aura un feu de joie, et je devrai y aller. 51 00:03:30,315 --> 00:03:33,145 - Ce serait donc, genre, vers minuit? - Un soir de semaine? 52 00:03:33,217 --> 00:03:35,577 Oui, mais un soir de clbration. 53 00:03:39,290 --> 00:03:41,990 - C'est Ie quart-arrire? - Qui? 54 00:03:42,060 --> 00:03:43,890 Le gars que tu aimes bien, juste I? 55 00:03:43,961 --> 00:03:44,991 COLE SECONDAIRE UNION WELLS 56 00:03:45,063 --> 00:03:46,723 Je ne I'aime pas. 57 00:03:46,798 --> 00:03:49,318 Enfin, il est trs gentil, mais... 58 00:03:50,335 --> 00:03:51,665 Oui, c'est Ie quart-arrire. 59 00:03:51,736 --> 00:03:55,186 Si tu voulais me rendre heureux, tu ne sortirais qu'avec des intellos. 60 00:03:55,273 --> 00:03:57,543 a a trs bien russi ta mre. 61 00:03:57,608 --> 00:04:00,298 J'aime vos Iunettes, M. Bennet. 62 00:04:00,378 --> 00:04:02,368 Merci, Jackie. 63 00:04:02,447 --> 00:04:05,677 AIors, tu es une hrone? Tu as sorti un homme d'un train enflamm. 64 00:04:05,750 --> 00:04:09,480 Vous en avez entendu parler? Mon Dieu, tout Ie monde est au courant? 65 00:04:09,554 --> 00:04:12,424 C'tait Ia tl. T'as dit tout Ie monde de I'enregistrer. 66 00:04:12,490 --> 00:04:15,460 Je base ma campagne dessus, pour tre prsidente de Ia classe. 67 00:04:15,526 --> 00:04:17,286 Je veux une plateforme de progrs 68 00:04:17,362 --> 00:04:20,162 moraux, mentaux et sociaux grce des bonnes actions. 69 00:04:20,231 --> 00:04:21,791 Qu'en pensez-vous? 70 00:04:24,902 --> 00:04:27,202 Je pense que je dois aller mon casier. 71 00:04:27,271 --> 00:04:28,261 H! 72 00:04:33,711 --> 00:04:35,241 CIaire. 73 00:04:37,482 --> 00:04:39,682 Fais attention, d'accord? 74 00:04:44,722 --> 00:04:47,662 HIRO ET ANDO - TOKYO, JAPON 75 00:04:51,829 --> 00:04:53,519 O tais-tu ces deux derniers jours? 76 00:04:53,598 --> 00:04:54,718 Je me suis tlport dans Ie futur. 77 00:04:54,799 --> 00:04:56,659 N'a-t-on pas dj parl de tout a? 78 00:04:56,734 --> 00:04:57,724 AIors explique ceci. 79 00:04:57,802 --> 00:04:58,792 9ES MERVEILLES! 80 00:04:58,870 --> 00:04:59,860 J'AI RUSSI! HIRO ARRIVE NEW YORK 81 00:04:59,937 --> 00:05:01,027 C'est Ie rcit de mon voyage hroque. 82 00:05:01,105 --> 00:05:04,035 C'est comme a que tu gaspilles ton temps? 83 00:05:04,108 --> 00:05:05,838 Lis-Ie! 84 00:05:08,546 --> 00:05:11,406 Je suis dans Ie mtro au Japon. 85 00:05:11,482 --> 00:05:15,042 Et tout d'un coup, je suis New York! Cinq semaines plus tard! 86 00:05:15,386 --> 00:05:16,976 As-tu bu trop de sak? 87 00:05:17,221 --> 00:05:22,721 J'ai trouv I'auteur du Iivre, mais il tait mort! 88 00:05:22,860 --> 00:05:24,760 Puis, il y a eu une explosion nuclaire. 89 00:05:26,097 --> 00:05:28,527 Cela se passe dans cinq semaines. 90 00:05:28,900 --> 00:05:32,560 Toi et moi devons I'empcher. 91 00:05:33,738 --> 00:05:35,298 Sans aucun doute Ie sak. 92 00:05:35,373 --> 00:05:40,643 Regarde, tu y es aussi! 93 00:05:42,580 --> 00:05:44,380 CELA SE PASSE DANS CINQ SEMAINES. TOI ET MOI DEVONS L'EMPCHER! 94 00:05:44,449 --> 00:05:45,439 SANS AUCUN DOUTE LE SAK. 95 00:05:45,516 --> 00:05:46,506 REGARDE! TU Y ES AUSSI! 96 00:05:46,584 --> 00:05:49,084 Comment aurais-je pu savoir que tu allais dire a? 97 00:05:49,153 --> 00:05:52,423 On doit se remettre au boulot. Si tu travailles encore ici. 98 00:05:53,558 --> 00:05:55,918 coute, je peux te Ie prouver 99 00:05:55,993 --> 00:05:58,263 sans I'ombre d'un doute. 100 00:05:58,763 --> 00:06:00,703 Viens-tu avec moi? 101 00:06:02,500 --> 00:06:05,260 II faut y aller maintenant! 102 00:06:05,336 --> 00:06:08,126 La vie d'une fille dpend de nous! 103 00:07:22,880 --> 00:07:25,280 La Ieve de fonds sera ici, pas dans Ia salle de bal. 104 00:07:25,349 --> 00:07:27,009 J'aurai I'air responsable fiscalement. 105 00:07:27,084 --> 00:07:29,584 - En effet. - Pete, justement celui que je cherchais. 106 00:07:29,654 --> 00:07:31,954 - Je dois te parler. - AIors? Rouge ou bleu? 107 00:07:32,023 --> 00:07:33,463 Je ne sais pas. BIeu? 108 00:07:33,524 --> 00:07:34,684 NATHAN PETRELLI NORD DE MANHATTAN, NEW YORK 109 00:07:34,759 --> 00:07:36,059 Je vais mettre Ia rouge. 110 00:07:36,127 --> 00:07:37,217 Le Prsident met du rouge. 111 00:07:37,295 --> 00:07:39,285 Tu vas venir ce soir? Roder ton habit? 112 00:07:39,363 --> 00:07:41,993 Prendre un verre, refuser Ies avances de mes stagiaires? 113 00:07:42,066 --> 00:07:43,226 Emily. 114 00:07:43,301 --> 00:07:44,671 Oui, je serai I, mais coute... 115 00:07:44,735 --> 00:07:46,925 - J'ai essay nouveau. - Essay quoi? 116 00:07:47,004 --> 00:07:48,844 Comment a, "quoi"? Que crois-tu? 117 00:07:48,906 --> 00:07:50,996 - Merci. - J'ai essay de voler. 118 00:07:51,576 --> 00:07:53,266 Parle moins fort! 119 00:07:53,344 --> 00:07:56,314 Tu tais I. Hier soir, je pouvais voler. Ce matin, rien. 120 00:07:56,380 --> 00:07:57,710 Je me suis presque bris Ie cou. 121 00:07:57,782 --> 00:07:59,252 a aurait rgl un problme. 122 00:07:59,317 --> 00:08:00,677 Je suis all Ia bibliothque 123 00:08:00,751 --> 00:08:02,451 pour trouver des infos sur Ie sujet. 124 00:08:02,520 --> 00:08:05,110 J'ai trouv ce Iivre gnial. 125 00:08:05,823 --> 00:08:09,283 coute a : "Les gnes dterminent I'obsit et Ia pression artrielle. 126 00:08:09,360 --> 00:08:11,090 "Sur Ies 30 milliards de possibilits, 127 00:08:11,162 --> 00:08:13,562 "on pourrait trouver Ie potentiel du vol humain." 128 00:08:13,631 --> 00:08:15,791 Ce gars-I sait ce qui se passe. 129 00:08:15,866 --> 00:08:16,886 Chandra Suresh. 130 00:08:16,968 --> 00:08:18,528 Gnticien en Inde. J'ai appel. 131 00:08:18,603 --> 00:08:20,093 ACTIVER L'VOLUTION CHANDRA SURESH 132 00:08:20,171 --> 00:08:21,931 II a dmissionn il y a six mois. 133 00:08:22,006 --> 00:08:23,966 IIs pensent qu'il est ici, New York. 134 00:08:24,041 --> 00:08:25,031 II faut Ie trouver. 135 00:08:25,109 --> 00:08:27,479 - On a un problme plus urgent. - Quoi? 136 00:08:27,545 --> 00:08:28,765 Une journaliste. 137 00:08:28,846 --> 00:08:30,706 EIIe demande pourquoi tu as saut du toit. 138 00:08:30,781 --> 00:08:32,151 Mais Nathan, on a vol. 139 00:08:32,216 --> 00:08:33,676 T'es pas curieux de comprendre? 140 00:08:33,751 --> 00:08:36,811 Oui, je veux des rponses, comme tout Ie monde. Comme toi. 141 00:08:36,887 --> 00:08:39,247 Mais aujourd'hui, je dois contrler cette histoire, 142 00:08:39,323 --> 00:08:41,313 montrer que Ia folie n'est pas de famille. 143 00:08:41,392 --> 00:08:43,492 Je dois dcouvrir pourquoi cela nous arrive. 144 00:08:43,561 --> 00:08:45,321 J'ai des responsabilits, Peter. 145 00:08:45,396 --> 00:08:48,056 J'ai une lection remporter et une famille nourrir. 146 00:08:48,132 --> 00:08:51,192 Bien. AIors, que diras-tu Ia journaliste? 147 00:08:51,268 --> 00:08:54,358 Ce que je ne peux pas Iui dire, c'est Ia vrit. 148 00:09:12,323 --> 00:09:15,623 Dsole, j'ai encore Ies cls de votre pre. 149 00:09:16,260 --> 00:09:17,750 Je ne devrais sans doute pas. 150 00:09:17,828 --> 00:09:19,058 Dsol. 151 00:09:19,263 --> 00:09:21,793 Aprs avoir t attaqu, chaque bruit me... 152 00:09:22,500 --> 00:09:23,870 Je suis dsol. 153 00:09:24,502 --> 00:09:26,942 a, c'est du macaroni au fromage. 154 00:09:27,438 --> 00:09:31,198 C'est ce que Ies Amricains mangent quand ils veulent se suicider Ientement. 155 00:09:31,275 --> 00:09:33,635 Votre pre disait que Ie mien tait Ie meilleur, 156 00:09:33,711 --> 00:09:35,371 mais il venait de I'Inde, alors... 157 00:09:35,446 --> 00:09:37,606 Merci. C'est trs gentil. 158 00:09:38,315 --> 00:09:41,275 Vous avez trs mauvaise mine. Avez-vous dormi? 159 00:09:42,653 --> 00:09:46,783 Trop de travail. Je ne suis pas plus prs de comprendre Ies recherches de mon pre. 160 00:09:46,857 --> 00:09:48,787 Et Ie programme sur son ordinateur? 161 00:09:48,859 --> 00:09:50,719 N'avait-il pas dchiffr un code? 162 00:09:50,795 --> 00:09:52,455 C'est ce que je croyais. 163 00:09:52,530 --> 00:09:54,900 Mais I'algorithme, c'est du charabia. 164 00:09:55,132 --> 00:09:58,002 Vous ne connaissez personne qui parle Ie charabia? 165 00:10:01,706 --> 00:10:05,296 L'homme aux Iunettes monture d'caille m'a poursuivi depuis I'Inde. 166 00:10:05,376 --> 00:10:08,566 Madras, Manhattan, cet appartement mme. II cherche cet algorithme. 167 00:10:08,646 --> 00:10:10,306 Mais ce n'est rien. 168 00:10:11,248 --> 00:10:12,718 Et pourquoi I'aurait-il invent? 169 00:10:12,783 --> 00:10:13,883 Pourquoi? 170 00:10:13,951 --> 00:10:15,781 a a toujours t comme a avec mon pre. 171 00:10:15,853 --> 00:10:17,723 Chaque question en engendrait une autre. 172 00:10:17,788 --> 00:10:20,148 Jamais une rponse. Juste des questions. 173 00:10:20,391 --> 00:10:21,921 Mme aprs sa mort. 174 00:10:23,060 --> 00:10:24,690 Et Ia carte? 175 00:10:24,762 --> 00:10:25,892 La carte. 176 00:10:25,963 --> 00:10:29,263 EIIe ne servira que si j'arrive en dchiffrer Ie principe. 177 00:10:29,333 --> 00:10:31,203 Trouver ne ft-ce qu'une telle personne, 178 00:10:31,268 --> 00:10:33,668 cela validerait tout ce qu'il croyait. 179 00:10:34,939 --> 00:10:36,369 Mais je ne peux pas. 180 00:10:36,440 --> 00:10:38,930 Votre pre croyait beaucoup en vous. 181 00:10:39,443 --> 00:10:42,313 II ne se souciait que de prouver qu'il avait raison. 182 00:10:42,546 --> 00:10:46,066 II a quitt son pays et sa famille pour cette qute dmentielle. 183 00:10:46,150 --> 00:10:49,480 Maintenant, je gaspille ma vie prouver qu'il tait sain d'esprit. 184 00:10:49,553 --> 00:10:51,323 O cela m'a-t-il men? 185 00:10:51,856 --> 00:10:53,116 Mohinder! 186 00:10:55,493 --> 00:10:57,893 Dsol, je suis si fatigu. 187 00:11:14,411 --> 00:11:16,111 SYLAR - 1146, PLACE TRENTON, APP. 1B QUEENS, NY 11011 188 00:11:16,180 --> 00:11:17,310 Sylar. 189 00:11:21,051 --> 00:11:22,581 Qu'est-ce que c'est? 190 00:11:23,487 --> 00:11:25,247 Encore une autre question. 191 00:11:31,061 --> 00:11:32,821 Je ne peux I'expliquer autrement. 192 00:11:32,897 --> 00:11:33,917 MATT PARKMAN Q.G. DU F.B.I., LOS ANGELES 193 00:11:33,998 --> 00:11:36,088 J'ai entendu une fillette appeler I'aide. 194 00:11:36,167 --> 00:11:37,897 Je suis all vers elle. C'est tout. 195 00:11:37,968 --> 00:11:41,728 Vous tes entr, avez trouv une enfant cache derrire un mur 196 00:11:41,806 --> 00:11:43,396 et avez sorti Ie nom de Sylar, 197 00:11:43,474 --> 00:11:45,034 quand peu d'entre nous Ie savent. 198 00:11:45,109 --> 00:11:46,269 C'tait... 199 00:11:47,978 --> 00:11:51,568 C'tait comme si quelqu'un me parlait, sauf que c'tait dans ma tte. 200 00:11:51,649 --> 00:11:54,079 Les voix vous ont-elles dit autre chose? 201 00:11:54,985 --> 00:11:58,245 Demand de cambrioler un commerce? De tuer Ie Prsident? 202 00:11:58,322 --> 00:11:59,552 Non. 203 00:12:00,758 --> 00:12:02,778 C'est plutt comme si 204 00:12:02,860 --> 00:12:07,090 j'entendais Ies gens penser. Je ne sais pas. 205 00:12:10,901 --> 00:12:13,231 Savez-vous ce que je pense maintenant? 206 00:12:14,205 --> 00:12:17,365 Non, je ne Ie contrle pas. a arrive, c'est tout. 207 00:12:17,474 --> 00:12:20,104 Essayez, monsieur Ie voyant. Je suis prte. 208 00:12:22,179 --> 00:12:25,009 Vous pensez que je suis fou ou stupide. 209 00:12:25,282 --> 00:12:28,412 Gnial, comme truc. Cessez de me faire perdre mon temps. 210 00:12:33,657 --> 00:12:38,087 Parkman, j'en ai plus besoin que vous. Personne ne croit en moi. 211 00:12:38,162 --> 00:12:39,862 Personne ne croit en vous. 212 00:12:42,766 --> 00:12:44,886 Je sais ce que c'est. 213 00:12:51,942 --> 00:12:54,342 Dois-je encore rester ici Iongtemps? 214 00:12:55,179 --> 00:12:56,769 a dpend. 215 00:12:58,883 --> 00:13:01,413 Aimeriez-vous travailler avec Ie F.B.I.? 216 00:13:09,526 --> 00:13:10,926 CIaire. 217 00:13:10,995 --> 00:13:12,515 Pourquoi aller Ia partie de foot? 218 00:13:12,596 --> 00:13:15,926 On n'a toujours pas retrouv Ia vido de tes tentatives de te blesser. 219 00:13:16,000 --> 00:13:17,760 Si quelqu'un Ia trouve, on dira 220 00:13:17,835 --> 00:13:20,695 qu'un fana des effets spciaux I'a faite sur son ordi. 221 00:13:20,771 --> 00:13:23,141 Je peux retourner ma vie, s'il te plat? 222 00:13:23,207 --> 00:13:25,637 C'est tout? Tu vas aller taper des mains 223 00:13:25,709 --> 00:13:28,179 et faire semblant que tu es comme toutes Ies autres? 224 00:13:28,245 --> 00:13:29,405 Oui, exactement. 225 00:13:29,480 --> 00:13:31,450 Mais tu n'es pas pareille, CIaire. 226 00:13:31,515 --> 00:13:34,845 Tu es diffrente. Ne Ie vois-tu pas? a ne te fait rien? 227 00:13:34,919 --> 00:13:36,909 L'esprit d'quipe, on s'en fiche. 228 00:13:36,987 --> 00:13:39,957 tre une belle majorette blonde, c'est insignifiant. 229 00:13:40,024 --> 00:13:42,024 Ce n'est plus qui tu es. 230 00:13:42,092 --> 00:13:43,582 Qui suis-je, alors? 231 00:13:44,395 --> 00:13:48,015 Qu'importe que je puisse passer dans un broyeur et survivre? 232 00:13:48,098 --> 00:13:52,358 Cela rduit mes choix erreur de Ia nature ou cobaye, souvent Ies deux. 233 00:13:53,637 --> 00:13:57,507 Et si je voulais tre normale? Tu devrais essayer de I'tre aussi. 234 00:13:57,708 --> 00:13:59,438 Fiers des Wildcats! 235 00:14:10,521 --> 00:14:11,611 Que fais-tu ici? 236 00:14:11,689 --> 00:14:12,709 SIMONE DEVEAUX ET ISAAC MENDEZ NEW YORK 237 00:14:12,790 --> 00:14:14,520 La porte tait ouverte. 238 00:14:16,560 --> 00:14:20,550 Isaac, tu dois te remettre au travail. Ta bande dessine est en retard. 239 00:14:20,631 --> 00:14:22,831 Tu allais partir avec, n'est-ce pas? 240 00:14:22,900 --> 00:14:24,600 Oui, je vais Ies vendre ma galerie. 241 00:14:24,668 --> 00:14:27,428 L'argent payera ta cure de dsintoxication. 242 00:14:28,272 --> 00:14:30,802 Oublie Ia cure de dsintoxication. 243 00:14:31,542 --> 00:14:36,312 J'ai trouv tes cochonneries. Ta drogue. J'ai tout jet dans Ia toilette. 244 00:14:36,380 --> 00:14:37,540 Comment je peins I'avenir? 245 00:14:37,614 --> 00:14:40,384 Personne ne peint I'avenir. C'tait Ies drogues, a. 246 00:14:40,451 --> 00:14:43,011 Regarde tous ces tableaux. 247 00:14:43,087 --> 00:14:45,107 Chacun d'eux s'est ralis. 248 00:14:46,623 --> 00:14:48,613 Y compris Ie grand ici par terre, 249 00:14:48,692 --> 00:14:50,492 de New York qui explose au nuclaire? 250 00:14:50,561 --> 00:14:51,821 Oui. 251 00:14:53,330 --> 00:14:55,820 J'ignore quand, j'ignore o, 252 00:14:57,568 --> 00:14:59,588 mais je dois empcher a. 253 00:15:04,608 --> 00:15:06,698 Je ne veux pas te perdre, Simone. 254 00:15:08,746 --> 00:15:12,306 Mais si tu ne crois pas en moi, tu ne devrais pas tre ici. 255 00:15:19,189 --> 00:15:20,589 D'accord. 256 00:15:21,058 --> 00:15:23,218 Tu penses pouvoir peindre I'avenir? 257 00:15:24,294 --> 00:15:26,634 Peins-Ie sans moi dedans. 258 00:15:35,572 --> 00:15:36,562 AII? 259 00:15:38,776 --> 00:15:41,506 Je ne comprends pas un mot de ce que vous dites. 260 00:15:41,578 --> 00:15:43,638 Cessez de m'appeler. C'est Ie mauvais numro. 261 00:15:43,714 --> 00:15:45,084 Le mauvais numro. 262 00:15:49,686 --> 00:15:51,146 Qui appelles-tu? 263 00:15:51,288 --> 00:15:52,618 L'auteur de Ia bande dessine. 264 00:15:52,689 --> 00:15:54,949 Pour Ie prvenir au sujet de I'avenir. 265 00:15:55,192 --> 00:15:56,852 II me raccroche toujours au nez. 266 00:15:56,927 --> 00:15:58,327 C'est parce que tu es fou. 267 00:15:58,395 --> 00:16:00,085 Je raccrocherais aussi, si je pouvais. 268 00:16:00,164 --> 00:16:02,334 C'est ici! 269 00:16:06,270 --> 00:16:07,460 Une jeune fille avec un uniforme d'cole 270 00:16:07,538 --> 00:16:09,008 sera dans Ie chemin d'un camion. 271 00:16:09,073 --> 00:16:11,513 Et nous devons Ia sauver. Tu vois? 272 00:16:13,043 --> 00:16:14,813 Quelle colire? 273 00:16:20,517 --> 00:16:22,277 Bon. C'est Iaquelle? 274 00:16:22,352 --> 00:16:24,342 Je n'en sais rien! 275 00:16:24,988 --> 00:16:28,918 EIIe a une boucle rouge dans Ies cheveux. Je vais par ici et toi, par I. 276 00:16:51,014 --> 00:16:53,714 Ando! Arrte Ie camion! 277 00:16:59,022 --> 00:17:00,512 Arrtez! Attention! 278 00:17:27,784 --> 00:17:29,584 J'ai russi! 279 00:17:34,424 --> 00:17:37,154 Tu as russi! 280 00:17:37,694 --> 00:17:41,264 Tu me crois, maintenant? Tu viendras avec moi? 281 00:18:23,774 --> 00:18:25,574 - Bonjour. - Bonjour. 282 00:18:26,610 --> 00:18:28,510 - Tu as bien dormi? - Oui. 283 00:18:29,079 --> 00:18:30,599 O sommes-nous? 284 00:18:34,151 --> 00:18:36,481 En route pour aller chez Grand-Maman. 285 00:18:49,199 --> 00:18:50,789 Micah! 286 00:18:51,368 --> 00:18:52,798 Grand-Maman! 287 00:18:52,869 --> 00:18:55,699 Mon Dieu, comme tu as grandi. 288 00:18:55,772 --> 00:18:56,932 Tu dis toujours a. 289 00:18:57,007 --> 00:18:58,467 - Vraiment? - Oui. 290 00:18:58,542 --> 00:19:01,602 Entre donc. 291 00:19:04,514 --> 00:19:06,044 Tu as I'air maigre. 292 00:19:08,018 --> 00:19:10,608 Je sais ce que c'est, lever un fils toute seule, 293 00:19:10,687 --> 00:19:14,847 avoir tant faire qu'on voudrait tre deux endroits en mme temps. 294 00:19:15,592 --> 00:19:18,222 Mais Ia vie que tu offres ce garon ne Iui suffit pas. 295 00:19:18,295 --> 00:19:20,195 II Iui faut un environnement stable. 296 00:19:20,264 --> 00:19:21,894 Je peux Ie Iui offrir. 297 00:19:21,965 --> 00:19:25,485 Ah? Parce que D.L. est devenu Ie citoyen modle en grandissant? 298 00:19:26,670 --> 00:19:30,730 Mon fils, ton mari, est un brave homme. 299 00:19:34,011 --> 00:19:37,281 Vous reconnaissez a? Je I'ai trouve dans Ie dsert. 300 00:19:37,881 --> 00:19:39,681 Qu'est-ce que c'est? 301 00:19:40,751 --> 00:19:43,811 a appartenait I'un des hommes que votre fils a tus. 302 00:19:44,321 --> 00:19:46,261 Je I'ai prise dans sa tombe. 303 00:19:46,323 --> 00:19:48,853 Tout Ie gang de D.L. Ies portait. 304 00:19:48,925 --> 00:19:51,855 D.L. ne tuerait personne. 305 00:19:52,829 --> 00:19:54,059 - Jamais. - C'est faux. 306 00:19:54,131 --> 00:19:56,221 II a vol 2 000 000 $ M. Linderman, 307 00:19:56,300 --> 00:19:57,930 puis a tu son gang. 308 00:19:58,001 --> 00:20:04,301 C'tait un coup mont. Mon fils croupirait encore en prison s'il ne s'tait pas chapp. 309 00:20:04,374 --> 00:20:08,004 Et puis, si D.L. avait 2 000 000 $, 310 00:20:08,078 --> 00:20:12,068 il serait sur une Ie tropicale, finir ses jours 311 00:20:12,149 --> 00:20:13,549 avec Micah. 312 00:20:16,320 --> 00:20:18,450 Je ne veux plus que vous voyiez mon fils. 313 00:20:18,522 --> 00:20:22,422 Les gens en enfer ont beau vouloir de I'eau glace, rien ne dit qu'ils en auront. 314 00:20:22,492 --> 00:20:25,982 Paulette, vous ignorez ce dont je suis capable. 315 00:20:37,107 --> 00:20:40,097 Pourquoi je suis encore ici? Je dois vous suivre Iongtemps? 316 00:20:40,177 --> 00:20:42,237 II faut Iui parler. Dcouvrez ce qu'elle sait. 317 00:20:42,312 --> 00:20:43,302 Parler qui? 318 00:20:43,380 --> 00:20:45,440 Molly Walker, Ia fille que vous avez trouve. 319 00:20:45,515 --> 00:20:48,745 On Ia garde ici en scurit jusqu' ce qu'on dcide quoi en faire. 320 00:20:48,819 --> 00:20:51,849 EIIe a t traumatise, ses parents ont t tus devant elle. 321 00:20:51,922 --> 00:20:53,252 EIIe n'a pas dit un seul mot. 322 00:20:53,323 --> 00:20:54,623 Pourquoi elle me parlerait? 323 00:20:54,691 --> 00:20:57,851 Si vous Iisez ses penses, elle n'aura pas besoin de Ie faire. 324 00:20:57,928 --> 00:20:59,658 Qui est Sylar? Que fait-il? 325 00:21:00,831 --> 00:21:03,161 J'ai suivi sa trace dans douze tats, 326 00:21:03,233 --> 00:21:06,203 des gens empals sur des objets mnagers, Ies os briss, 327 00:21:06,269 --> 00:21:08,999 sans aucun signe de contact physique. 328 00:21:09,072 --> 00:21:11,562 Seulement certains sont mutils Ia tte ou au cou, 329 00:21:11,641 --> 00:21:13,301 pour qu'on ne fasse pas Ie Iien. 330 00:21:13,377 --> 00:21:15,567 Mais vous croyez que c'est toujours Iui? 331 00:21:15,645 --> 00:21:19,405 Je crois que a va empirer si personne ne I'attrape. 332 00:21:19,483 --> 00:21:21,423 M. Sylar? Bonjour? 333 00:21:25,589 --> 00:21:28,219 Qu'allez-vous faire si Sylar est I? 334 00:21:28,291 --> 00:21:31,061 Si Sylar a tu mon pre, je dois savoir pourquoi. 335 00:21:34,398 --> 00:21:36,198 a aurait t trop facile. 336 00:21:36,266 --> 00:21:37,456 AIIons-nous-en. 337 00:21:37,534 --> 00:21:39,664 Non, Ies rponses pourraient tre juste I. 338 00:21:39,736 --> 00:21:42,356 EIIe est verrouille, et j'essaie de ne pas paniquer. 339 00:21:42,439 --> 00:21:45,269 AIIons-nous en, je t'en prie. 340 00:21:46,376 --> 00:21:48,736 Ou alors, entrons par effraction. 341 00:22:31,621 --> 00:22:34,221 Un peu de Iecture Igre avant de se coucher? 342 00:22:57,314 --> 00:22:58,684 Oh, mon Dieu. 343 00:23:02,686 --> 00:23:06,446 Cette carte avec Ies ficelles est identique celle de votre pre. 344 00:23:06,523 --> 00:23:10,433 Pas tout fait. Cette carte en a plus. II y en a des dizaines de plus. 345 00:23:13,096 --> 00:23:16,086 Je Ie connais, Iui. II veut se faire lire au Congrs. 346 00:23:17,501 --> 00:23:19,531 Sa vie est peut-tre en danger. 347 00:23:20,203 --> 00:23:23,043 - Bon, on peut s'en aller, maintenant? - Pas encore. 348 00:23:23,106 --> 00:23:24,366 Mohinder. 349 00:23:29,813 --> 00:23:31,303 PARDONNEZ-MOI 350 00:23:31,381 --> 00:23:32,541 CAR J'AI PCH 351 00:23:32,616 --> 00:23:33,776 PCH 352 00:23:33,850 --> 00:23:35,580 J'AI PCH J'AI PCH 353 00:23:37,487 --> 00:23:40,977 Mon Dieu, quoi mon pre s'est-il ml? 354 00:23:46,763 --> 00:23:49,253 On Ia garde dans une pice scuritaire ici. 355 00:23:51,701 --> 00:23:53,601 C'est Iui. C'est Sylar. 356 00:23:56,640 --> 00:23:58,110 Ne bougez plus! 357 00:24:09,853 --> 00:24:13,383 H! Tu te souviens de moi? N'aies pas peur. 358 00:24:14,624 --> 00:24:16,964 a va. Personne ne te fera de mal. 359 00:24:17,027 --> 00:24:19,687 Comment a-t-il pu me trouver? 360 00:24:19,763 --> 00:24:24,333 Ce n'est pas important. Tu es en scurit, maintenant. 361 00:24:24,401 --> 00:24:27,461 Tout va bien aller. 362 00:24:38,181 --> 00:24:42,951 Montrez-moi vos mains! Tout de suite, ou je vous abats! 363 00:24:58,969 --> 00:25:00,529 a va? 364 00:25:20,890 --> 00:25:22,690 Je ne comprends pas. 365 00:25:22,759 --> 00:25:25,889 Tu as dit que tu m'as appel quand tu tais dans Ie futur. 366 00:25:25,962 --> 00:25:27,222 Oui. Et alors? 367 00:25:27,697 --> 00:25:29,857 AIors, ne devrais-je pas tre au Japon 368 00:25:29,933 --> 00:25:32,273 attendre ton appel? 369 00:25:33,269 --> 00:25:34,859 On change Ie futur. 370 00:25:34,938 --> 00:25:38,808 En agissant, on a chang quelque chose. 371 00:25:39,275 --> 00:25:40,735 Et si on empire Ies choses? 372 00:25:40,810 --> 00:25:42,570 S'il y a une explosion nuclaire, 373 00:25:42,646 --> 00:25:45,166 ne devrait-on pas s'loigner de Ia bombe? 374 00:25:45,248 --> 00:25:48,408 Un hros ne fuit jamais son destin. 375 00:25:50,353 --> 00:25:52,653 Mon seul ennui, 376 00:25:52,722 --> 00:25:56,592 c'est de savoir si je dois cacher ma vraie identit. 377 00:25:58,395 --> 00:25:59,555 Peut-tre un dguisement? 378 00:25:59,629 --> 00:26:02,559 Si tu veux parler de collants et de cape, je rentre chez moi. 379 00:26:02,632 --> 00:26:03,622 Tu ne peux pas rentrer. 380 00:26:03,700 --> 00:26:06,360 C'est crit qu'on voyage ensemble, alors c'est ce qu'on fait. 381 00:26:06,436 --> 00:26:09,526 C'est crit qu'on doit voyager en classe conomique? 382 00:26:24,754 --> 00:26:26,424 - Simone, salut. - Salut. 383 00:26:26,589 --> 00:26:28,109 Je venais voir mon pre. 384 00:26:28,191 --> 00:26:30,061 SIMONE DEVEAUX ET PETER PETRELLI APPARTEMENT DE CHARLES DEVEAUX 385 00:26:30,126 --> 00:26:32,186 O vas-tu? N'est-ce pas ton quart de travail? 386 00:26:32,262 --> 00:26:35,532 Je parlais ma remplaante et je disais au revoir ton pre. 387 00:26:35,598 --> 00:26:36,898 Quoi? 388 00:26:37,500 --> 00:26:39,130 - coute. - Non. 389 00:26:39,569 --> 00:26:41,469 - Je dmissionne. - Pourquoi? 390 00:26:41,538 --> 00:26:44,508 J'ai appel I'agence ce matin pour Ie Ieur annoncer. 391 00:26:45,208 --> 00:26:47,068 Mais mon pre... 392 00:26:47,143 --> 00:26:48,583 Caroline prendra bien soin de Iui. 393 00:26:48,645 --> 00:26:50,435 Mais elle n'est pas toi. 394 00:26:52,015 --> 00:26:55,415 Ce n'est pas ce que je suis cens tre, ni cens faire. 395 00:26:55,485 --> 00:26:57,745 Je ne peux pas I'expliquer. 396 00:26:59,189 --> 00:27:00,879 Essaie. 397 00:27:01,124 --> 00:27:04,654 La vrit, c'est que j'essayais de sauver Ie monde une personne Ia fois, 398 00:27:04,728 --> 00:27:10,028 mais je dois faire quelque chose de mieux, d'important. Je Ie sais, maintenant. 399 00:27:10,266 --> 00:27:11,556 C'est... 400 00:27:12,102 --> 00:27:15,072 C'est tout ce que je peux te dire. 401 00:27:23,847 --> 00:27:25,337 Tu me manqueras. 402 00:27:28,451 --> 00:27:30,041 C'est New York. 403 00:27:30,687 --> 00:27:33,377 Tout Ie monde finit par se croiser, tt ou tard. 404 00:27:34,457 --> 00:27:36,617 Peut-tre plus tt que tard, alors. 405 00:27:44,467 --> 00:27:45,697 II y avait du feu partout. 406 00:27:45,769 --> 00:27:51,969 J'entendais ce pauvre homme tousser dans Ie wagon du train, 407 00:27:52,041 --> 00:27:54,811 mais il y avait de Ia fume partout, et je ne Ie voyais pas. 408 00:27:54,878 --> 00:27:57,808 J'avais vraiment peur, vous savez. 409 00:28:02,418 --> 00:28:04,078 Belle effigie. 410 00:28:06,189 --> 00:28:10,459 Merci. J'ai pass Ia nuit Ia bourrer de papier journal. 411 00:28:10,527 --> 00:28:13,927 J'y aurais mis des ptards, moi. Je suis comme a. 412 00:28:13,997 --> 00:28:15,587 a aurait t cool. 413 00:28:15,665 --> 00:28:16,855 Attention. 414 00:28:16,933 --> 00:28:19,703 Si tu te tiens trop prs, tu vas finir comme Iui. 415 00:28:20,370 --> 00:28:22,800 Je ne suis pas aussi inflammable que Iui. 416 00:28:23,807 --> 00:28:26,797 Dale Ledgerwood a un tonneau de bire dans son camion. 417 00:28:29,779 --> 00:28:31,079 T'es sr qu'on peut faire a? 418 00:28:31,147 --> 00:28:33,947 On est 50 km de chez nous. Personne ne Ie saura. 419 00:28:34,984 --> 00:28:37,854 Jackie m'a dit que tu veux rencontrer tes parents biologiques. 420 00:28:37,921 --> 00:28:40,691 Je Iui avais dit de ne pas en parler. 421 00:28:41,291 --> 00:28:44,491 Mais tu savais bien que tu parlais Jackie, non? 422 00:28:45,895 --> 00:28:49,055 C'est pour a que tu es triste? Toute cette histoire d'adoption? 423 00:28:49,132 --> 00:28:51,502 Est-ce que tu I'as dcouvert rcemment? 424 00:28:51,568 --> 00:28:55,498 Oh, non. Non, pas du tout. Mes parents me I'ont dit quand j'tais petite. 425 00:28:55,805 --> 00:28:58,065 Pourquoi tu crois que je suis triste? 426 00:28:58,308 --> 00:29:02,538 Tu n'as pas I'air dans ton assiette. Je pensais que quelque chose n'allait pas. 427 00:29:03,146 --> 00:29:06,136 Tu ne me connais pas assez pour savoir quand a ne va pas. 428 00:29:06,216 --> 00:29:08,076 Tu ne bois jamais de Iait nature. 429 00:29:08,151 --> 00:29:12,611 C'est toujours au chocolat. Tu dessines des sirnes dans Ies marges de tes cahiers, 430 00:29:12,689 --> 00:29:15,749 mets des craquelins dans tes sandwiches pour qu'ils croustillent. 431 00:29:15,825 --> 00:29:18,815 Et tu es souvent Ia premire rire des blagues. 432 00:29:18,895 --> 00:29:21,685 Mais je ne t'ai pas entendu rire depuis Iongtemps. 433 00:29:22,432 --> 00:29:25,962 Dernirement, tu semblais triste. 434 00:29:27,537 --> 00:29:29,797 Tu m'espionnes? 435 00:29:31,407 --> 00:29:34,337 CIaire, mon but ce soir est de t'entendre rire. 436 00:29:43,186 --> 00:29:46,546 C'est pour moi que tu Iui as mis des ptards dans Ia tte? 437 00:30:11,514 --> 00:30:13,514 Salut. Tu m'as attendu? 438 00:30:16,352 --> 00:30:19,382 coute, je sais, j'ai rat notre sance de thrapie. 439 00:30:19,455 --> 00:30:21,245 - Ce n'est pas grave. - Oui, a I'est. 440 00:30:21,324 --> 00:30:24,124 Je suis dsol. Je devais t'appeler, et je voulais t'appeler, 441 00:30:24,193 --> 00:30:25,923 mais j'ai eu une folle journe. 442 00:30:25,995 --> 00:30:26,975 Tu ne me croiras pas. 443 00:30:27,063 --> 00:30:31,633 C'est si trange et surprenant que j'ignore mme comment Ie dcrire. 444 00:30:33,002 --> 00:30:34,492 AIors ne Ie fais pas. 445 00:30:35,939 --> 00:30:37,269 C'est tout? 446 00:30:38,408 --> 00:30:39,768 Tu m'as attendu tout ce temps 447 00:30:39,842 --> 00:30:41,672 pour dire que tu ne veux pas me parler? 448 00:30:41,744 --> 00:30:43,774 coute, je ne veux pas qu'on se dispute, 449 00:30:43,846 --> 00:30:46,636 et si je dis autre chose, c'est ce qui va arriver. 450 00:30:46,716 --> 00:30:48,236 J'essaie vraiment, Matt. 451 00:30:48,318 --> 00:30:50,248 Ce mariage ne t'importe peut-tre pas... 452 00:30:50,320 --> 00:30:53,480 Quoi? Bien sr que c'est important. De quoi tu parles? 453 00:30:53,556 --> 00:30:55,246 Je suis occup, ces temps-ci. 454 00:30:55,325 --> 00:30:56,545 Moi aussi. 455 00:30:57,660 --> 00:30:59,720 C'tait bien, quand je suis devenue associe. 456 00:30:59,796 --> 00:31:02,196 Tu tais cens tre content pour moi. 457 00:31:02,265 --> 00:31:03,725 Mais tu es fch contre moi, 458 00:31:03,800 --> 00:31:06,770 car j'ai eu ce que je voulais et pas toi. 459 00:31:20,316 --> 00:31:22,646 Je ne veux pas donner cette impression. 460 00:31:23,519 --> 00:31:24,879 C'est juste que... 461 00:31:26,622 --> 00:31:28,182 C'est difficile. 462 00:31:29,792 --> 00:31:31,562 Je n'en peux plus. 463 00:31:31,627 --> 00:31:35,217 Si seulement il pouvait s'en aller. Si seulement il pouvait s'en aller. 464 00:31:35,298 --> 00:31:38,168 Bien. C'est ce que je vais faire. 465 00:32:01,357 --> 00:32:04,717 Attends un peu. 466 00:32:05,695 --> 00:32:08,525 - Tu veux retourner Ia fte? - Non, je veux juste... 467 00:32:08,598 --> 00:32:12,628 Je vis une priode difficile, je ne crois pas que ce soit Ie bon moment. 468 00:32:13,269 --> 00:32:15,359 Tu sais quoi? 469 00:32:15,638 --> 00:32:17,498 Tu as besoin de relaxer. 470 00:32:18,875 --> 00:32:20,995 Qu'est-ce qui te prend? 471 00:32:21,110 --> 00:32:24,310 Je t'aime vraiment, CIaire. Tu ne m'aimes pas? 472 00:32:25,515 --> 00:32:28,005 Non, Brody! Arrte! 473 00:32:29,352 --> 00:32:30,582 Tu vas te faire mal. 474 00:32:30,653 --> 00:32:32,423 Non! Non! 475 00:32:32,488 --> 00:32:35,618 Non! Arrte! Qu'est-ce que tu fais? Non! 476 00:32:35,691 --> 00:32:38,631 - Tu vas faire ce que je te dis. - Laisse-moi! 477 00:32:41,564 --> 00:32:43,004 Ne fais pas Ia garce. AIIez. 478 00:32:43,066 --> 00:32:44,656 Non! S'il te plat! 479 00:32:52,975 --> 00:32:54,095 CIaire. 480 00:32:55,144 --> 00:32:56,414 CIaire. 481 00:33:11,561 --> 00:33:13,551 T'as pas dit un mot depuis qu'on est partis. 482 00:33:13,629 --> 00:33:16,429 T'as srement tabli un record. 483 00:33:20,636 --> 00:33:22,696 Tu as faim? Je pensais 484 00:33:22,772 --> 00:33:25,332 qu'on pourrait arrter Ia crmerie en rentrant. 485 00:33:25,408 --> 00:33:27,968 Celle o ils font ces normes bananes royales? 486 00:33:28,044 --> 00:33:32,644 Pourquoi tu ne crois pas que Papa est innocent? Tu devrais I'aider. 487 00:33:32,715 --> 00:33:35,405 Je sais que tu veux croire en ton pre, 488 00:33:35,551 --> 00:33:37,851 mais j'y vois plus clair, Micah. 489 00:33:37,920 --> 00:33:41,190 IIs vont I'attraper, et il ira en prison pendant trs Iongtemps. 490 00:33:41,257 --> 00:33:43,687 IIs ne Ie trouveront jamais. 491 00:33:43,759 --> 00:33:45,989 Comment tu Ie sais? 492 00:33:46,796 --> 00:33:48,786 Micah, sais-tu o il est? 493 00:33:51,501 --> 00:33:53,031 Ce n'est rien. 494 00:34:16,792 --> 00:34:19,062 II y a un problme, monsieur I'agent? 495 00:34:19,595 --> 00:34:21,955 M. Linderman veut vous parler. 496 00:34:23,766 --> 00:34:25,456 Je suis avec mon fils. 497 00:34:35,878 --> 00:34:38,348 VOTEZ PETRELLI 498 00:34:48,991 --> 00:34:51,931 AIors, je suppose que c'est plus tt que tard. 499 00:34:53,162 --> 00:34:54,792 Au destin. 500 00:34:55,998 --> 00:34:58,488 Puisse-t-on Ie reconnatre Iorsqu'il se manifeste. 501 00:34:58,568 --> 00:34:59,828 I'amour. 502 00:34:59,902 --> 00:35:03,102 Puisse-t-on I'viter quand il ne nous est d'aucun bien. 503 00:35:06,375 --> 00:35:09,275 Tu sais, plus tt aujourd'hui, quand tu disais avoir chang? 504 00:35:09,345 --> 00:35:10,325 Oui. 505 00:35:11,113 --> 00:35:12,483 Je I'ai remarqu. 506 00:35:13,783 --> 00:35:15,583 II y a quelque chose de diffrent. 507 00:35:15,651 --> 00:35:19,881 Quelque chose dans ton regard. La confiance. 508 00:35:20,890 --> 00:35:24,790 Je devrais te dire quelque chose. 509 00:35:25,995 --> 00:35:29,515 Je ne voulais rien dire quand je travaillais pour ton pre 510 00:35:29,599 --> 00:35:34,129 et je ne te I'aurais jamais dit il y a mme deux jours. 511 00:35:37,073 --> 00:35:41,603 Je suis amoureux de toi depuis Ie jour o je t'ai vue. 512 00:35:42,478 --> 00:35:46,278 Excusez-moi. Je vous demande pardon. 513 00:35:50,219 --> 00:35:51,809 Je voudrais m'excuser pour la pluie. 514 00:35:51,887 --> 00:35:55,407 Si vous m'lisez, je promets de changer a. 515 00:35:55,625 --> 00:35:57,785 Je voudrais tous vous souhaiter la bienvenue 516 00:35:57,860 --> 00:36:00,390 au nom de ma famille, de l'quipe qui m'appuie. 517 00:36:00,463 --> 00:36:05,663 Vous savez srement que ma femme serait ici si elle le pouvait. 518 00:36:05,735 --> 00:36:10,395 La mort de mon pre est ce qui m'a vraiment pouss 519 00:36:10,473 --> 00:36:12,633 vouloir me faire lire au Congrs. 520 00:36:13,376 --> 00:36:16,806 Mon pre a cach une profonde dpression, 521 00:36:16,879 --> 00:36:20,469 une maladie, en fait, jusqu' sa mort. 522 00:36:21,217 --> 00:36:23,877 Sa femme aimante, ses enfants attentionns, 523 00:36:23,953 --> 00:36:27,683 ses amis loyaux, nous le savions tous, mais il a souffert en silence. 524 00:36:28,391 --> 00:36:32,021 Comme vous l'avez srement lu, mon frre Peter a eu un accident. 525 00:36:32,094 --> 00:36:35,764 Mais ce que j'ai cach aux mdias jusqu'ici, 526 00:36:36,999 --> 00:36:40,369 c'est que Peter a peine survcu une tentative de suicide. 527 00:36:46,075 --> 00:36:50,375 Mon premier instinct a t de cacher sa maladie, 528 00:36:50,446 --> 00:36:52,776 mais personne ne devrait souffrir seul. 529 00:36:53,549 --> 00:36:55,849 Car nous sommes tous relis, 530 00:36:55,918 --> 00:36:57,978 - nous tous dans cette pice... - Peter. 531 00:36:58,054 --> 00:36:59,494 Nous tous dans cette ville. 532 00:36:59,555 --> 00:37:02,345 Et nous devons nous entraider. 533 00:37:04,060 --> 00:37:05,080 AROPORT INTERNATIONAL DE LOS ANGELES 534 00:37:05,161 --> 00:37:06,221 Une Versa, de Nissan. 535 00:37:06,295 --> 00:37:09,955 C'est un choix populaire. Laissez-moi voir s'il m'en reste une. 536 00:37:10,132 --> 00:37:11,332 Nissan. 537 00:37:11,467 --> 00:37:14,557 Hiro! Notre prochain vol part pour New York. 538 00:37:14,637 --> 00:37:16,297 On ne prend pas I'avion. 539 00:37:16,505 --> 00:37:17,725 Pourquoi pas? 540 00:37:18,040 --> 00:37:20,630 C'est crit qu'on Ioue une voiture. 541 00:37:21,243 --> 00:37:23,343 On se rend jusque I en voiture? 542 00:37:23,479 --> 00:37:25,109 Oui. Dans une Versa, de Nissan. 543 00:37:25,181 --> 00:37:26,171 LOCATION D'AUTOS HOTSPUR VERSA, DE NISSAN 544 00:37:26,248 --> 00:37:28,578 Tu sais combien de temps a va prendre? 545 00:37:28,651 --> 00:37:31,021 Et si elle n'a pas cette marque? 546 00:37:31,220 --> 00:37:33,690 Vous avez de Ia chance. II m'en reste une. 547 00:37:36,058 --> 00:37:38,188 C'est notre destin. 548 00:37:52,274 --> 00:37:55,404 NORD - LAS VEGAS NOUS SOMMES SEULS PRSENT... 549 00:37:55,478 --> 00:37:56,468 SUIVRE... 550 00:37:56,545 --> 00:37:57,835 AIors, o va-t-on? 551 00:37:57,913 --> 00:37:59,243 Las Vegas. 552 00:38:00,716 --> 00:38:02,476 C'est notre destin. 553 00:38:10,760 --> 00:38:12,350 Comment a va? 554 00:38:14,530 --> 00:38:16,500 Eh bien, je... 555 00:38:17,066 --> 00:38:21,826 C'tait juste pour parler. Dis "bien" et commande un verre. 556 00:38:22,772 --> 00:38:25,642 a va bien. Une bire en ft, n'importe Iaquelle. 557 00:38:31,147 --> 00:38:33,737 J'ai le temps d'en prendre un autre? 558 00:38:33,816 --> 00:38:38,216 Je ne veux pas rentrer chez moi et retrouver cette harpie qui m'exaspre. 559 00:38:40,823 --> 00:38:43,313 Qu'est-ce qu'il regarde? 560 00:38:43,859 --> 00:38:46,519 Tu t'en prends au mauvais gars, l'ami. 561 00:38:51,534 --> 00:38:55,534 Qu'est-ce que je fais ici? 562 00:38:56,105 --> 00:38:58,005 Suis-je en manque ce point? 563 00:38:58,274 --> 00:38:59,614 Je lui plais vraiment. 564 00:38:59,675 --> 00:39:01,505 - a va marcher. - En manque ce point? 565 00:39:01,577 --> 00:39:03,807 Je lui plais, c'est sr. 566 00:39:08,250 --> 00:39:12,780 Et si je disparaissais? Est-ce que a drangerait quelqu'un? 567 00:39:13,389 --> 00:39:17,989 Est-ce que quelqu'un le remarquerait? Est-ce que a drangerait quelqu'un? 568 00:39:58,801 --> 00:40:00,791 On tait dans I'appartement, on a tout vu. 569 00:40:00,870 --> 00:40:02,000 Qu'est-ce que vous y faisiez? 570 00:40:02,071 --> 00:40:03,501 S'il vous plat, suivez-moi. 571 00:40:03,572 --> 00:40:05,302 Je crois que ce Sylar a tu mon pre. 572 00:40:05,374 --> 00:40:09,244 II a une Iiste de cibles, y compris un candidat au Congrs. 573 00:40:31,734 --> 00:40:35,574 II se tourne vers I'autre gars et dit : "La vache, un chien qui parle." 574 00:40:37,273 --> 00:40:38,743 Fils de pute! 575 00:40:40,376 --> 00:40:41,836 Relchez-Ie. 576 00:40:43,345 --> 00:40:45,305 Doucement, Pete. Tu parles de notre mre. 577 00:40:45,381 --> 00:40:47,611 Aucun journaliste ne voulait mon histoire! 578 00:40:47,683 --> 00:40:50,053 IIs I'auraient voulue ventuellement. 579 00:40:50,452 --> 00:40:52,322 J'ai d intervenir avant Ies dgts. 580 00:40:52,388 --> 00:40:53,908 Tu comprends? 581 00:40:58,527 --> 00:40:59,957 Tu comprends, n'est-ce pas? 582 00:41:00,029 --> 00:41:01,689 Oui, je comprends. 583 00:41:01,764 --> 00:41:03,104 Bravo. 584 00:41:41,270 --> 00:41:42,530 Tu saignes. 585 00:41:42,605 --> 00:41:43,725 Quoi? 586 00:41:46,141 --> 00:41:49,801 coute, ce que Nathan a dit, c'est faux. Je n'ai pas essay de me suicider. 587 00:41:49,878 --> 00:41:51,348 Non, je sais. 588 00:42:25,114 --> 00:42:29,214 Cette force, l'volution, n'a rien de sentimental. 589 00:42:29,284 --> 00:42:34,654 Comme la Terre, elle ne connat que la lutte entre la vie et la mort. 590 00:42:34,990 --> 00:42:40,330 Tout ce qu'on peut faire, c'est esprer qu'en servant ses besoins loyalement, 591 00:42:41,096 --> 00:42:44,286 il reste quand mme une lueur 592 00:42:44,366 --> 00:42:47,296 de la vie qu'on connaissait. 593 00:42:48,837 --> 00:42:50,067 Mon Dieu... 594 00:42:50,439 --> 00:42:54,739 SUIVRE...