1
00:00:02,140 --> 00:00:03,200
Prcdemment, Heroes.
2
00:00:03,274 --> 00:00:04,544
PRCDEMMENT...
3
00:00:06,177 --> 00:00:08,107
- Que s'est-il pass?
- T'as voulu te suicider.
4
00:00:08,179 --> 00:00:10,979
- J'ai saut. Tu as vol et tu m'as attrap.
- Tu as saut.
5
00:00:11,049 --> 00:00:13,979
De 8 m, I'escalier de secours.
J'ai grimp et t'ai descendu.
6
00:00:14,052 --> 00:00:16,042
Voil tout. Le reste, c'est de Ia folie.
7
00:00:16,121 --> 00:00:17,421
Tu as compris?
8
00:00:18,590 --> 00:00:21,580
J'ai parl une trs gentille dame
de I'agence d'adoption.
9
00:00:21,659 --> 00:00:23,559
EIIe a dit qu'elle allait tenter
d'entrer en contact
10
00:00:23,628 --> 00:00:25,488
avec tes parents biologiques.
11
00:00:25,663 --> 00:00:27,933
Mais tu ne pourras pas me protger
pour toujours.
12
00:00:27,999 --> 00:00:30,429
Je sais. Et a me brise Ie cur.
13
00:00:30,502 --> 00:00:31,872
Je t'aime, Papa.
14
00:00:36,441 --> 00:00:39,541
Ici Claire Bennet,
et c'tait ma sixime tentative.
15
00:00:39,611 --> 00:00:41,551
a me brise vraiment Ie cur.
16
00:00:43,148 --> 00:00:45,208
Non, je vous en prie. Ne me faites pas mal.
17
00:00:45,283 --> 00:00:46,843
Je vous en prie, ne me faites pas mal.
18
00:00:46,918 --> 00:00:49,348
Vous n'tes pas cens tre ici.
19
00:00:53,691 --> 00:00:55,521
Ce n'tait pas moi. C'tait Sylar.
20
00:00:55,593 --> 00:00:58,063
- Vous tes en tat d'arrestation.
- Quoi?
21
00:00:58,429 --> 00:01:02,729
Bonjour. Enchant. J'adore New York!
22
00:01:03,134 --> 00:01:04,124
9ES MERVEILLES!
23
00:01:04,202 --> 00:01:06,332
J'AI RUSSI!
HIRO ARRIVE NEW YORK
24
00:01:08,740 --> 00:01:09,730
PUBLI PAR L'AUTEUR / ARTISTE :
25
00:01:09,807 --> 00:01:13,137
ISAAC MENDEZ - 215, RUE REED, APP. 7
NEW YORK, NEW YORK 10010
26
00:01:14,479 --> 00:01:16,239
M. Isaac Mendez?
27
00:01:16,781 --> 00:01:18,151
II y a quelqu'un?
28
00:01:19,417 --> 00:01:21,077
M. Isaac?
29
00:01:22,620 --> 00:01:23,710
Ne bougez plus!
30
00:01:23,788 --> 00:01:25,118
On a un suspect ici.
31
00:01:25,190 --> 00:01:28,750
Un Japonais, sans passeport,
sans argent amricain, sans pice d'identit.
32
00:01:28,826 --> 00:01:30,046
II a fait a quand?
33
00:01:30,128 --> 00:01:31,218
Hier.
34
00:01:31,296 --> 00:01:32,346
Hier.
35
00:01:33,264 --> 00:01:36,104
- 2 octobre?
- Le 2 octobre? Non, I'ami.
36
00:01:37,101 --> 00:01:38,431
Aujourd'hui.
37
00:01:38,503 --> 00:01:39,533
8 NOVEMBRE
38
00:01:39,604 --> 00:01:41,134
Le 8 novembre.
39
00:01:56,788 --> 00:01:58,548
DANS LE COFFRE
SUIS LA CARTE
40
00:02:11,536 --> 00:02:14,526
CHAPITRE 3
"UN PAS DE GANT"
41
00:02:22,413 --> 00:02:24,643
NIKI ET MICAH SANDERS
PRS DE LAS VEGAS, NEVADA
42
00:02:24,716 --> 00:02:28,776
Quand l'volution choisit ses agents,
il y a un prix payer.
43
00:02:28,853 --> 00:02:31,483
Pour la singularit,
on doit rpondre des exigences.
44
00:02:31,556 --> 00:02:35,386
On a parfois faire quelque chose
qui est contre notre propre nature.
45
00:02:57,949 --> 00:03:00,849
Tout coup, le changement
qui devait tre si merveilleux
46
00:03:00,918 --> 00:03:02,438
devient une trahison.
47
00:03:08,026 --> 00:03:12,926
Cela peut sembler cruel,
mais le but est l'instinct de conservation.
48
00:03:13,631 --> 00:03:15,331
La survie pure et simple.
49
00:03:25,076 --> 00:03:26,366
AIors, si notre quipe gagne,
50
00:03:26,444 --> 00:03:29,174
il y aura un feu de joie, et je devrai y aller.
51
00:03:30,315 --> 00:03:33,145
- Ce serait donc, genre, vers minuit?
- Un soir de semaine?
52
00:03:33,217 --> 00:03:35,577
Oui, mais un soir de clbration.
53
00:03:39,290 --> 00:03:41,990
- C'est Ie quart-arrire?
- Qui?
54
00:03:42,060 --> 00:03:43,890
Le gars que tu aimes bien, juste I?
55
00:03:43,961 --> 00:03:44,991
COLE SECONDAIRE UNION WELLS
56
00:03:45,063 --> 00:03:46,723
Je ne I'aime pas.
57
00:03:46,798 --> 00:03:49,318
Enfin, il est trs gentil, mais...
58
00:03:50,335 --> 00:03:51,665
Oui, c'est Ie quart-arrire.
59
00:03:51,736 --> 00:03:55,186
Si tu voulais me rendre heureux,
tu ne sortirais qu'avec des intellos.
60
00:03:55,273 --> 00:03:57,543
a a trs bien russi ta mre.
61
00:03:57,608 --> 00:04:00,298
J'aime vos Iunettes, M. Bennet.
62
00:04:00,378 --> 00:04:02,368
Merci, Jackie.
63
00:04:02,447 --> 00:04:05,677
AIors, tu es une hrone?
Tu as sorti un homme d'un train enflamm.
64
00:04:05,750 --> 00:04:09,480
Vous en avez entendu parler?
Mon Dieu, tout Ie monde est au courant?
65
00:04:09,554 --> 00:04:12,424
C'tait Ia tl.
T'as dit tout Ie monde de I'enregistrer.
66
00:04:12,490 --> 00:04:15,460
Je base ma campagne dessus,
pour tre prsidente de Ia classe.
67
00:04:15,526 --> 00:04:17,286
Je veux une plateforme de progrs
68
00:04:17,362 --> 00:04:20,162
moraux, mentaux et sociaux
grce des bonnes actions.
69
00:04:20,231 --> 00:04:21,791
Qu'en pensez-vous?
70
00:04:24,902 --> 00:04:27,202
Je pense que je dois aller mon casier.
71
00:04:27,271 --> 00:04:28,261
H!
72
00:04:33,711 --> 00:04:35,241
CIaire.
73
00:04:37,482 --> 00:04:39,682
Fais attention, d'accord?
74
00:04:44,722 --> 00:04:47,662
HIRO ET ANDO - TOKYO, JAPON
75
00:04:51,829 --> 00:04:53,519
O tais-tu ces deux derniers jours?
76
00:04:53,598 --> 00:04:54,718
Je me suis tlport dans Ie futur.
77
00:04:54,799 --> 00:04:56,659
N'a-t-on pas dj parl de tout a?
78
00:04:56,734 --> 00:04:57,724
AIors explique ceci.
79
00:04:57,802 --> 00:04:58,792
9ES MERVEILLES!
80
00:04:58,870 --> 00:04:59,860
J'AI RUSSI!
HIRO ARRIVE NEW YORK
81
00:04:59,937 --> 00:05:01,027
C'est Ie rcit
de mon voyage hroque.
82
00:05:01,105 --> 00:05:04,035
C'est comme a
que tu gaspilles ton temps?
83
00:05:04,108 --> 00:05:05,838
Lis-Ie!
84
00:05:08,546 --> 00:05:11,406
Je suis dans Ie mtro au Japon.
85
00:05:11,482 --> 00:05:15,042
Et tout d'un coup, je suis New York!
Cinq semaines plus tard!
86
00:05:15,386 --> 00:05:16,976
As-tu bu trop de sak?
87
00:05:17,221 --> 00:05:22,721
J'ai trouv I'auteur du Iivre,
mais il tait mort!
88
00:05:22,860 --> 00:05:24,760
Puis, il y a eu une explosion nuclaire.
89
00:05:26,097 --> 00:05:28,527
Cela se passe dans cinq semaines.
90
00:05:28,900 --> 00:05:32,560
Toi et moi devons I'empcher.
91
00:05:33,738 --> 00:05:35,298
Sans aucun doute Ie sak.
92
00:05:35,373 --> 00:05:40,643
Regarde, tu y es aussi!
93
00:05:42,580 --> 00:05:44,380
CELA SE PASSE DANS CINQ SEMAINES.
TOI ET MOI DEVONS L'EMPCHER!
94
00:05:44,449 --> 00:05:45,439
SANS AUCUN DOUTE LE SAK.
95
00:05:45,516 --> 00:05:46,506
REGARDE! TU Y ES AUSSI!
96
00:05:46,584 --> 00:05:49,084
Comment aurais-je pu savoir
que tu allais dire a?
97
00:05:49,153 --> 00:05:52,423
On doit se remettre au boulot.
Si tu travailles encore ici.
98
00:05:53,558 --> 00:05:55,918
coute, je peux te Ie prouver
99
00:05:55,993 --> 00:05:58,263
sans I'ombre d'un doute.
100
00:05:58,763 --> 00:06:00,703
Viens-tu avec moi?
101
00:06:02,500 --> 00:06:05,260
II faut y aller maintenant!
102
00:06:05,336 --> 00:06:08,126
La vie d'une fille dpend de nous!
103
00:07:22,880 --> 00:07:25,280
La Ieve de fonds sera ici,
pas dans Ia salle de bal.
104
00:07:25,349 --> 00:07:27,009
J'aurai I'air responsable fiscalement.
105
00:07:27,084 --> 00:07:29,584
- En effet.
- Pete, justement celui que je cherchais.
106
00:07:29,654 --> 00:07:31,954
- Je dois te parler.
- AIors? Rouge ou bleu?
107
00:07:32,023 --> 00:07:33,463
Je ne sais pas. BIeu?
108
00:07:33,524 --> 00:07:34,684
NATHAN PETRELLI
NORD DE MANHATTAN, NEW YORK
109
00:07:34,759 --> 00:07:36,059
Je vais mettre Ia rouge.
110
00:07:36,127 --> 00:07:37,217
Le Prsident met du rouge.
111
00:07:37,295 --> 00:07:39,285
Tu vas venir ce soir? Roder ton habit?
112
00:07:39,363 --> 00:07:41,993
Prendre un verre,
refuser Ies avances de mes stagiaires?
113
00:07:42,066 --> 00:07:43,226
Emily.
114
00:07:43,301 --> 00:07:44,671
Oui, je serai I, mais coute...
115
00:07:44,735 --> 00:07:46,925
- J'ai essay nouveau.
- Essay quoi?
116
00:07:47,004 --> 00:07:48,844
Comment a, "quoi"? Que crois-tu?
117
00:07:48,906 --> 00:07:50,996
- Merci.
- J'ai essay de voler.
118
00:07:51,576 --> 00:07:53,266
Parle moins fort!
119
00:07:53,344 --> 00:07:56,314
Tu tais I. Hier soir, je pouvais voler.
Ce matin, rien.
120
00:07:56,380 --> 00:07:57,710
Je me suis presque bris Ie cou.
121
00:07:57,782 --> 00:07:59,252
a aurait rgl un problme.
122
00:07:59,317 --> 00:08:00,677
Je suis all Ia bibliothque
123
00:08:00,751 --> 00:08:02,451
pour trouver des infos sur Ie sujet.
124
00:08:02,520 --> 00:08:05,110
J'ai trouv ce Iivre gnial.
125
00:08:05,823 --> 00:08:09,283
coute a : "Les gnes dterminent I'obsit
et Ia pression artrielle.
126
00:08:09,360 --> 00:08:11,090
"Sur Ies 30 milliards de possibilits,
127
00:08:11,162 --> 00:08:13,562
"on pourrait trouver Ie potentiel
du vol humain."
128
00:08:13,631 --> 00:08:15,791
Ce gars-I sait ce qui se passe.
129
00:08:15,866 --> 00:08:16,886
Chandra Suresh.
130
00:08:16,968 --> 00:08:18,528
Gnticien en Inde. J'ai appel.
131
00:08:18,603 --> 00:08:20,093
ACTIVER L'VOLUTION
CHANDRA SURESH
132
00:08:20,171 --> 00:08:21,931
II a dmissionn il y a six mois.
133
00:08:22,006 --> 00:08:23,966
IIs pensent qu'il est ici, New York.
134
00:08:24,041 --> 00:08:25,031
II faut Ie trouver.
135
00:08:25,109 --> 00:08:27,479
- On a un problme plus urgent.
- Quoi?
136
00:08:27,545 --> 00:08:28,765
Une journaliste.
137
00:08:28,846 --> 00:08:30,706
EIIe demande pourquoi tu as saut du toit.
138
00:08:30,781 --> 00:08:32,151
Mais Nathan, on a vol.
139
00:08:32,216 --> 00:08:33,676
T'es pas curieux de comprendre?
140
00:08:33,751 --> 00:08:36,811
Oui, je veux des rponses,
comme tout Ie monde. Comme toi.
141
00:08:36,887 --> 00:08:39,247
Mais aujourd'hui,
je dois contrler cette histoire,
142
00:08:39,323 --> 00:08:41,313
montrer que Ia folie n'est pas de famille.
143
00:08:41,392 --> 00:08:43,492
Je dois dcouvrir pourquoi cela nous arrive.
144
00:08:43,561 --> 00:08:45,321
J'ai des responsabilits, Peter.
145
00:08:45,396 --> 00:08:48,056
J'ai une lection remporter
et une famille nourrir.
146
00:08:48,132 --> 00:08:51,192
Bien. AIors, que diras-tu Ia journaliste?
147
00:08:51,268 --> 00:08:54,358
Ce que je ne peux pas Iui dire,
c'est Ia vrit.
148
00:09:12,323 --> 00:09:15,623
Dsole, j'ai encore Ies cls de votre pre.
149
00:09:16,260 --> 00:09:17,750
Je ne devrais sans doute pas.
150
00:09:17,828 --> 00:09:19,058
Dsol.
151
00:09:19,263 --> 00:09:21,793
Aprs avoir t attaqu, chaque bruit me...
152
00:09:22,500 --> 00:09:23,870
Je suis dsol.
153
00:09:24,502 --> 00:09:26,942
a, c'est du macaroni au fromage.
154
00:09:27,438 --> 00:09:31,198
C'est ce que Ies Amricains mangent
quand ils veulent se suicider Ientement.
155
00:09:31,275 --> 00:09:33,635
Votre pre disait
que Ie mien tait Ie meilleur,
156
00:09:33,711 --> 00:09:35,371
mais il venait de I'Inde, alors...
157
00:09:35,446 --> 00:09:37,606
Merci. C'est trs gentil.
158
00:09:38,315 --> 00:09:41,275
Vous avez trs mauvaise mine.
Avez-vous dormi?
159
00:09:42,653 --> 00:09:46,783
Trop de travail. Je ne suis pas plus prs
de comprendre Ies recherches de mon pre.
160
00:09:46,857 --> 00:09:48,787
Et Ie programme sur son ordinateur?
161
00:09:48,859 --> 00:09:50,719
N'avait-il pas dchiffr un code?
162
00:09:50,795 --> 00:09:52,455
C'est ce que je croyais.
163
00:09:52,530 --> 00:09:54,900
Mais I'algorithme, c'est du charabia.
164
00:09:55,132 --> 00:09:58,002
Vous ne connaissez personne
qui parle Ie charabia?
165
00:10:01,706 --> 00:10:05,296
L'homme aux Iunettes monture d'caille
m'a poursuivi depuis I'Inde.
166
00:10:05,376 --> 00:10:08,566
Madras, Manhattan, cet appartement mme.
II cherche cet algorithme.
167
00:10:08,646 --> 00:10:10,306
Mais ce n'est rien.
168
00:10:11,248 --> 00:10:12,718
Et pourquoi I'aurait-il invent?
169
00:10:12,783 --> 00:10:13,883
Pourquoi?
170
00:10:13,951 --> 00:10:15,781
a a toujours t comme a avec mon pre.
171
00:10:15,853 --> 00:10:17,723
Chaque question en engendrait une autre.
172
00:10:17,788 --> 00:10:20,148
Jamais une rponse. Juste des questions.
173
00:10:20,391 --> 00:10:21,921
Mme aprs sa mort.
174
00:10:23,060 --> 00:10:24,690
Et Ia carte?
175
00:10:24,762 --> 00:10:25,892
La carte.
176
00:10:25,963 --> 00:10:29,263
EIIe ne servira que si j'arrive
en dchiffrer Ie principe.
177
00:10:29,333 --> 00:10:31,203
Trouver ne ft-ce qu'une telle personne,
178
00:10:31,268 --> 00:10:33,668
cela validerait tout ce qu'il croyait.
179
00:10:34,939 --> 00:10:36,369
Mais je ne peux pas.
180
00:10:36,440 --> 00:10:38,930
Votre pre croyait beaucoup en vous.
181
00:10:39,443 --> 00:10:42,313
II ne se souciait que de prouver
qu'il avait raison.
182
00:10:42,546 --> 00:10:46,066
II a quitt son pays et sa famille
pour cette qute dmentielle.
183
00:10:46,150 --> 00:10:49,480
Maintenant, je gaspille ma vie
prouver qu'il tait sain d'esprit.
184
00:10:49,553 --> 00:10:51,323
O cela m'a-t-il men?
185
00:10:51,856 --> 00:10:53,116
Mohinder!
186
00:10:55,493 --> 00:10:57,893
Dsol, je suis si fatigu.
187
00:11:14,411 --> 00:11:16,111
SYLAR - 1146, PLACE TRENTON, APP. 1B
QUEENS, NY 11011
188
00:11:16,180 --> 00:11:17,310
Sylar.
189
00:11:21,051 --> 00:11:22,581
Qu'est-ce que c'est?
190
00:11:23,487 --> 00:11:25,247
Encore une autre question.
191
00:11:31,061 --> 00:11:32,821
Je ne peux I'expliquer autrement.
192
00:11:32,897 --> 00:11:33,917
MATT PARKMAN
Q.G. DU F.B.I., LOS ANGELES
193
00:11:33,998 --> 00:11:36,088
J'ai entendu une fillette appeler I'aide.
194
00:11:36,167 --> 00:11:37,897
Je suis all vers elle. C'est tout.
195
00:11:37,968 --> 00:11:41,728
Vous tes entr, avez trouv une enfant
cache derrire un mur
196
00:11:41,806 --> 00:11:43,396
et avez sorti Ie nom de Sylar,
197
00:11:43,474 --> 00:11:45,034
quand peu d'entre nous Ie savent.
198
00:11:45,109 --> 00:11:46,269
C'tait...
199
00:11:47,978 --> 00:11:51,568
C'tait comme si quelqu'un me parlait,
sauf que c'tait dans ma tte.
200
00:11:51,649 --> 00:11:54,079
Les voix vous ont-elles dit autre chose?
201
00:11:54,985 --> 00:11:58,245
Demand de cambrioler un commerce?
De tuer Ie Prsident?
202
00:11:58,322 --> 00:11:59,552
Non.
203
00:12:00,758 --> 00:12:02,778
C'est plutt comme si
204
00:12:02,860 --> 00:12:07,090
j'entendais Ies gens penser. Je ne sais pas.
205
00:12:10,901 --> 00:12:13,231
Savez-vous ce que je pense maintenant?
206
00:12:14,205 --> 00:12:17,365
Non, je ne Ie contrle pas.
a arrive, c'est tout.
207
00:12:17,474 --> 00:12:20,104
Essayez, monsieur Ie voyant. Je suis prte.
208
00:12:22,179 --> 00:12:25,009
Vous pensez que je suis fou ou stupide.
209
00:12:25,282 --> 00:12:28,412
Gnial, comme truc.
Cessez de me faire perdre mon temps.
210
00:12:33,657 --> 00:12:38,087
Parkman, j'en ai plus besoin que vous.
Personne ne croit en moi.
211
00:12:38,162 --> 00:12:39,862
Personne ne croit en vous.
212
00:12:42,766 --> 00:12:44,886
Je sais ce que c'est.
213
00:12:51,942 --> 00:12:54,342
Dois-je encore rester ici Iongtemps?
214
00:12:55,179 --> 00:12:56,769
a dpend.
215
00:12:58,883 --> 00:13:01,413
Aimeriez-vous travailler avec Ie F.B.I.?
216
00:13:09,526 --> 00:13:10,926
CIaire.
217
00:13:10,995 --> 00:13:12,515
Pourquoi aller Ia partie de foot?
218
00:13:12,596 --> 00:13:15,926
On n'a toujours pas retrouv Ia vido
de tes tentatives de te blesser.
219
00:13:16,000 --> 00:13:17,760
Si quelqu'un Ia trouve, on dira
220
00:13:17,835 --> 00:13:20,695
qu'un fana des effets spciaux I'a faite
sur son ordi.
221
00:13:20,771 --> 00:13:23,141
Je peux retourner ma vie, s'il te plat?
222
00:13:23,207 --> 00:13:25,637
C'est tout? Tu vas aller taper des mains
223
00:13:25,709 --> 00:13:28,179
et faire semblant
que tu es comme toutes Ies autres?
224
00:13:28,245 --> 00:13:29,405
Oui, exactement.
225
00:13:29,480 --> 00:13:31,450
Mais tu n'es pas pareille, CIaire.
226
00:13:31,515 --> 00:13:34,845
Tu es diffrente. Ne Ie vois-tu pas?
a ne te fait rien?
227
00:13:34,919 --> 00:13:36,909
L'esprit d'quipe, on s'en fiche.
228
00:13:36,987 --> 00:13:39,957
tre une belle majorette blonde,
c'est insignifiant.
229
00:13:40,024 --> 00:13:42,024
Ce n'est plus qui tu es.
230
00:13:42,092 --> 00:13:43,582
Qui suis-je, alors?
231
00:13:44,395 --> 00:13:48,015
Qu'importe que je puisse passer
dans un broyeur et survivre?
232
00:13:48,098 --> 00:13:52,358
Cela rduit mes choix erreur de Ia nature
ou cobaye, souvent Ies deux.
233
00:13:53,637 --> 00:13:57,507
Et si je voulais tre normale?
Tu devrais essayer de I'tre aussi.
234
00:13:57,708 --> 00:13:59,438
Fiers des Wildcats!
235
00:14:10,521 --> 00:14:11,611
Que fais-tu ici?
236
00:14:11,689 --> 00:14:12,709
SIMONE DEVEAUX ET ISAAC MENDEZ
NEW YORK
237
00:14:12,790 --> 00:14:14,520
La porte tait ouverte.
238
00:14:16,560 --> 00:14:20,550
Isaac, tu dois te remettre au travail.
Ta bande dessine est en retard.
239
00:14:20,631 --> 00:14:22,831
Tu allais partir avec, n'est-ce pas?
240
00:14:22,900 --> 00:14:24,600
Oui, je vais Ies vendre ma galerie.
241
00:14:24,668 --> 00:14:27,428
L'argent payera ta cure de dsintoxication.
242
00:14:28,272 --> 00:14:30,802
Oublie Ia cure de dsintoxication.
243
00:14:31,542 --> 00:14:36,312
J'ai trouv tes cochonneries. Ta drogue.
J'ai tout jet dans Ia toilette.
244
00:14:36,380 --> 00:14:37,540
Comment je peins I'avenir?
245
00:14:37,614 --> 00:14:40,384
Personne ne peint I'avenir.
C'tait Ies drogues, a.
246
00:14:40,451 --> 00:14:43,011
Regarde tous ces tableaux.
247
00:14:43,087 --> 00:14:45,107
Chacun d'eux s'est ralis.
248
00:14:46,623 --> 00:14:48,613
Y compris Ie grand ici par terre,
249
00:14:48,692 --> 00:14:50,492
de New York qui explose au nuclaire?
250
00:14:50,561 --> 00:14:51,821
Oui.
251
00:14:53,330 --> 00:14:55,820
J'ignore quand, j'ignore o,
252
00:14:57,568 --> 00:14:59,588
mais je dois empcher a.
253
00:15:04,608 --> 00:15:06,698
Je ne veux pas te perdre, Simone.
254
00:15:08,746 --> 00:15:12,306
Mais si tu ne crois pas en moi,
tu ne devrais pas tre ici.
255
00:15:19,189 --> 00:15:20,589
D'accord.
256
00:15:21,058 --> 00:15:23,218
Tu penses pouvoir peindre I'avenir?
257
00:15:24,294 --> 00:15:26,634
Peins-Ie sans moi dedans.
258
00:15:35,572 --> 00:15:36,562
AII?
259
00:15:38,776 --> 00:15:41,506
Je ne comprends pas un mot
de ce que vous dites.
260
00:15:41,578 --> 00:15:43,638
Cessez de m'appeler.
C'est Ie mauvais numro.
261
00:15:43,714 --> 00:15:45,084
Le mauvais numro.
262
00:15:49,686 --> 00:15:51,146
Qui appelles-tu?
263
00:15:51,288 --> 00:15:52,618
L'auteur de Ia bande dessine.
264
00:15:52,689 --> 00:15:54,949
Pour Ie prvenir au sujet de I'avenir.
265
00:15:55,192 --> 00:15:56,852
II me raccroche toujours au nez.
266
00:15:56,927 --> 00:15:58,327
C'est parce que tu es fou.
267
00:15:58,395 --> 00:16:00,085
Je raccrocherais aussi, si je pouvais.
268
00:16:00,164 --> 00:16:02,334
C'est ici!
269
00:16:06,270 --> 00:16:07,460
Une jeune fille avec un uniforme d'cole
270
00:16:07,538 --> 00:16:09,008
sera dans Ie chemin d'un camion.
271
00:16:09,073 --> 00:16:11,513
Et nous devons Ia sauver. Tu vois?
272
00:16:13,043 --> 00:16:14,813
Quelle colire?
273
00:16:20,517 --> 00:16:22,277
Bon. C'est Iaquelle?
274
00:16:22,352 --> 00:16:24,342
Je n'en sais rien!
275
00:16:24,988 --> 00:16:28,918
EIIe a une boucle rouge dans Ies cheveux.
Je vais par ici et toi, par I.
276
00:16:51,014 --> 00:16:53,714
Ando! Arrte Ie camion!
277
00:16:59,022 --> 00:17:00,512
Arrtez! Attention!
278
00:17:27,784 --> 00:17:29,584
J'ai russi!
279
00:17:34,424 --> 00:17:37,154
Tu as russi!
280
00:17:37,694 --> 00:17:41,264
Tu me crois, maintenant?
Tu viendras avec moi?
281
00:18:23,774 --> 00:18:25,574
- Bonjour.
- Bonjour.
282
00:18:26,610 --> 00:18:28,510
- Tu as bien dormi?
- Oui.
283
00:18:29,079 --> 00:18:30,599
O sommes-nous?
284
00:18:34,151 --> 00:18:36,481
En route pour aller chez Grand-Maman.
285
00:18:49,199 --> 00:18:50,789
Micah!
286
00:18:51,368 --> 00:18:52,798
Grand-Maman!
287
00:18:52,869 --> 00:18:55,699
Mon Dieu, comme tu as grandi.
288
00:18:55,772 --> 00:18:56,932
Tu dis toujours a.
289
00:18:57,007 --> 00:18:58,467
- Vraiment?
- Oui.
290
00:18:58,542 --> 00:19:01,602
Entre donc.
291
00:19:04,514 --> 00:19:06,044
Tu as I'air maigre.
292
00:19:08,018 --> 00:19:10,608
Je sais ce que c'est,
lever un fils toute seule,
293
00:19:10,687 --> 00:19:14,847
avoir tant faire qu'on voudrait tre
deux endroits en mme temps.
294
00:19:15,592 --> 00:19:18,222
Mais Ia vie que tu offres ce garon
ne Iui suffit pas.
295
00:19:18,295 --> 00:19:20,195
II Iui faut un environnement stable.
296
00:19:20,264 --> 00:19:21,894
Je peux Ie Iui offrir.
297
00:19:21,965 --> 00:19:25,485
Ah? Parce que D.L. est devenu
Ie citoyen modle en grandissant?
298
00:19:26,670 --> 00:19:30,730
Mon fils, ton mari, est un brave homme.
299
00:19:34,011 --> 00:19:37,281
Vous reconnaissez a?
Je I'ai trouve dans Ie dsert.
300
00:19:37,881 --> 00:19:39,681
Qu'est-ce que c'est?
301
00:19:40,751 --> 00:19:43,811
a appartenait I'un des hommes
que votre fils a tus.
302
00:19:44,321 --> 00:19:46,261
Je I'ai prise dans sa tombe.
303
00:19:46,323 --> 00:19:48,853
Tout Ie gang de D.L. Ies portait.
304
00:19:48,925 --> 00:19:51,855
D.L. ne tuerait personne.
305
00:19:52,829 --> 00:19:54,059
- Jamais.
- C'est faux.
306
00:19:54,131 --> 00:19:56,221
II a vol 2 000 000 $ M. Linderman,
307
00:19:56,300 --> 00:19:57,930
puis a tu son gang.
308
00:19:58,001 --> 00:20:04,301
C'tait un coup mont. Mon fils croupirait
encore en prison s'il ne s'tait pas chapp.
309
00:20:04,374 --> 00:20:08,004
Et puis, si D.L. avait 2 000 000 $,
310
00:20:08,078 --> 00:20:12,068
il serait sur une Ie tropicale,
finir ses jours
311
00:20:12,149 --> 00:20:13,549
avec Micah.
312
00:20:16,320 --> 00:20:18,450
Je ne veux plus que vous voyiez mon fils.
313
00:20:18,522 --> 00:20:22,422
Les gens en enfer ont beau vouloir
de I'eau glace, rien ne dit qu'ils en auront.
314
00:20:22,492 --> 00:20:25,982
Paulette, vous ignorez
ce dont je suis capable.
315
00:20:37,107 --> 00:20:40,097
Pourquoi je suis encore ici?
Je dois vous suivre Iongtemps?
316
00:20:40,177 --> 00:20:42,237
II faut Iui parler. Dcouvrez ce qu'elle sait.
317
00:20:42,312 --> 00:20:43,302
Parler qui?
318
00:20:43,380 --> 00:20:45,440
Molly Walker,
Ia fille que vous avez trouve.
319
00:20:45,515 --> 00:20:48,745
On Ia garde ici en scurit
jusqu' ce qu'on dcide quoi en faire.
320
00:20:48,819 --> 00:20:51,849
EIIe a t traumatise,
ses parents ont t tus devant elle.
321
00:20:51,922 --> 00:20:53,252
EIIe n'a pas dit un seul mot.
322
00:20:53,323 --> 00:20:54,623
Pourquoi elle me parlerait?
323
00:20:54,691 --> 00:20:57,851
Si vous Iisez ses penses,
elle n'aura pas besoin de Ie faire.
324
00:20:57,928 --> 00:20:59,658
Qui est Sylar? Que fait-il?
325
00:21:00,831 --> 00:21:03,161
J'ai suivi sa trace dans douze tats,
326
00:21:03,233 --> 00:21:06,203
des gens empals sur des objets mnagers,
Ies os briss,
327
00:21:06,269 --> 00:21:08,999
sans aucun signe de contact physique.
328
00:21:09,072 --> 00:21:11,562
Seulement certains sont mutils Ia tte
ou au cou,
329
00:21:11,641 --> 00:21:13,301
pour qu'on ne fasse pas Ie Iien.
330
00:21:13,377 --> 00:21:15,567
Mais vous croyez que c'est toujours Iui?
331
00:21:15,645 --> 00:21:19,405
Je crois que a va empirer
si personne ne I'attrape.
332
00:21:19,483 --> 00:21:21,423
M. Sylar? Bonjour?
333
00:21:25,589 --> 00:21:28,219
Qu'allez-vous faire si Sylar est I?
334
00:21:28,291 --> 00:21:31,061
Si Sylar a tu mon pre,
je dois savoir pourquoi.
335
00:21:34,398 --> 00:21:36,198
a aurait t trop facile.
336
00:21:36,266 --> 00:21:37,456
AIIons-nous-en.
337
00:21:37,534 --> 00:21:39,664
Non, Ies rponses pourraient tre juste I.
338
00:21:39,736 --> 00:21:42,356
EIIe est verrouille,
et j'essaie de ne pas paniquer.
339
00:21:42,439 --> 00:21:45,269
AIIons-nous en, je t'en prie.
340
00:21:46,376 --> 00:21:48,736
Ou alors, entrons par effraction.
341
00:22:31,621 --> 00:22:34,221
Un peu de Iecture Igre
avant de se coucher?
342
00:22:57,314 --> 00:22:58,684
Oh, mon Dieu.
343
00:23:02,686 --> 00:23:06,446
Cette carte avec Ies ficelles est identique
celle de votre pre.
344
00:23:06,523 --> 00:23:10,433
Pas tout fait. Cette carte en a plus.
II y en a des dizaines de plus.
345
00:23:13,096 --> 00:23:16,086
Je Ie connais, Iui. II veut se faire lire
au Congrs.
346
00:23:17,501 --> 00:23:19,531
Sa vie est peut-tre en danger.
347
00:23:20,203 --> 00:23:23,043
- Bon, on peut s'en aller, maintenant?
- Pas encore.
348
00:23:23,106 --> 00:23:24,366
Mohinder.
349
00:23:29,813 --> 00:23:31,303
PARDONNEZ-MOI
350
00:23:31,381 --> 00:23:32,541
CAR J'AI PCH
351
00:23:32,616 --> 00:23:33,776
PCH
352
00:23:33,850 --> 00:23:35,580
J'AI PCH
J'AI PCH
353
00:23:37,487 --> 00:23:40,977
Mon Dieu, quoi mon pre s'est-il ml?
354
00:23:46,763 --> 00:23:49,253
On Ia garde dans une pice scuritaire ici.
355
00:23:51,701 --> 00:23:53,601
C'est Iui. C'est Sylar.
356
00:23:56,640 --> 00:23:58,110
Ne bougez plus!
357
00:24:09,853 --> 00:24:13,383
H! Tu te souviens de moi?
N'aies pas peur.
358
00:24:14,624 --> 00:24:16,964
a va. Personne ne te fera de mal.
359
00:24:17,027 --> 00:24:19,687
Comment a-t-il pu me trouver?
360
00:24:19,763 --> 00:24:24,333
Ce n'est pas important.
Tu es en scurit, maintenant.
361
00:24:24,401 --> 00:24:27,461
Tout va bien aller.
362
00:24:38,181 --> 00:24:42,951
Montrez-moi vos mains!
Tout de suite, ou je vous abats!
363
00:24:58,969 --> 00:25:00,529
a va?
364
00:25:20,890 --> 00:25:22,690
Je ne comprends pas.
365
00:25:22,759 --> 00:25:25,889
Tu as dit que tu m'as appel
quand tu tais dans Ie futur.
366
00:25:25,962 --> 00:25:27,222
Oui. Et alors?
367
00:25:27,697 --> 00:25:29,857
AIors, ne devrais-je pas tre au Japon
368
00:25:29,933 --> 00:25:32,273
attendre ton appel?
369
00:25:33,269 --> 00:25:34,859
On change Ie futur.
370
00:25:34,938 --> 00:25:38,808
En agissant,
on a chang quelque chose.
371
00:25:39,275 --> 00:25:40,735
Et si on empire Ies choses?
372
00:25:40,810 --> 00:25:42,570
S'il y a une explosion nuclaire,
373
00:25:42,646 --> 00:25:45,166
ne devrait-on pas s'loigner de Ia bombe?
374
00:25:45,248 --> 00:25:48,408
Un hros ne fuit jamais son destin.
375
00:25:50,353 --> 00:25:52,653
Mon seul ennui,
376
00:25:52,722 --> 00:25:56,592
c'est de savoir si je dois cacher
ma vraie identit.
377
00:25:58,395 --> 00:25:59,555
Peut-tre un dguisement?
378
00:25:59,629 --> 00:26:02,559
Si tu veux parler de collants et de cape,
je rentre chez moi.
379
00:26:02,632 --> 00:26:03,622
Tu ne peux pas rentrer.
380
00:26:03,700 --> 00:26:06,360
C'est crit qu'on voyage ensemble,
alors c'est ce qu'on fait.
381
00:26:06,436 --> 00:26:09,526
C'est crit qu'on doit voyager
en classe conomique?
382
00:26:24,754 --> 00:26:26,424
- Simone, salut.
- Salut.
383
00:26:26,589 --> 00:26:28,109
Je venais voir mon pre.
384
00:26:28,191 --> 00:26:30,061
SIMONE DEVEAUX ET PETER PETRELLI
APPARTEMENT DE CHARLES DEVEAUX
385
00:26:30,126 --> 00:26:32,186
O vas-tu?
N'est-ce pas ton quart de travail?
386
00:26:32,262 --> 00:26:35,532
Je parlais ma remplaante
et je disais au revoir ton pre.
387
00:26:35,598 --> 00:26:36,898
Quoi?
388
00:26:37,500 --> 00:26:39,130
- coute.
- Non.
389
00:26:39,569 --> 00:26:41,469
- Je dmissionne.
- Pourquoi?
390
00:26:41,538 --> 00:26:44,508
J'ai appel I'agence ce matin
pour Ie Ieur annoncer.
391
00:26:45,208 --> 00:26:47,068
Mais mon pre...
392
00:26:47,143 --> 00:26:48,583
Caroline prendra bien soin de Iui.
393
00:26:48,645 --> 00:26:50,435
Mais elle n'est pas toi.
394
00:26:52,015 --> 00:26:55,415
Ce n'est pas ce que je suis cens tre,
ni cens faire.
395
00:26:55,485 --> 00:26:57,745
Je ne peux pas I'expliquer.
396
00:26:59,189 --> 00:27:00,879
Essaie.
397
00:27:01,124 --> 00:27:04,654
La vrit, c'est que j'essayais
de sauver Ie monde une personne Ia fois,
398
00:27:04,728 --> 00:27:10,028
mais je dois faire quelque chose de mieux,
d'important. Je Ie sais, maintenant.
399
00:27:10,266 --> 00:27:11,556
C'est...
400
00:27:12,102 --> 00:27:15,072
C'est tout ce que je peux te dire.
401
00:27:23,847 --> 00:27:25,337
Tu me manqueras.
402
00:27:28,451 --> 00:27:30,041
C'est New York.
403
00:27:30,687 --> 00:27:33,377
Tout Ie monde finit par se croiser,
tt ou tard.
404
00:27:34,457 --> 00:27:36,617
Peut-tre plus tt que tard, alors.
405
00:27:44,467 --> 00:27:45,697
II y avait du feu partout.
406
00:27:45,769 --> 00:27:51,969
J'entendais ce pauvre homme tousser
dans Ie wagon du train,
407
00:27:52,041 --> 00:27:54,811
mais il y avait de Ia fume partout,
et je ne Ie voyais pas.
408
00:27:54,878 --> 00:27:57,808
J'avais vraiment peur, vous savez.
409
00:28:02,418 --> 00:28:04,078
Belle effigie.
410
00:28:06,189 --> 00:28:10,459
Merci. J'ai pass Ia nuit
Ia bourrer de papier journal.
411
00:28:10,527 --> 00:28:13,927
J'y aurais mis des ptards, moi.
Je suis comme a.
412
00:28:13,997 --> 00:28:15,587
a aurait t cool.
413
00:28:15,665 --> 00:28:16,855
Attention.
414
00:28:16,933 --> 00:28:19,703
Si tu te tiens trop prs,
tu vas finir comme Iui.
415
00:28:20,370 --> 00:28:22,800
Je ne suis pas aussi inflammable que Iui.
416
00:28:23,807 --> 00:28:26,797
Dale Ledgerwood a un tonneau de bire
dans son camion.
417
00:28:29,779 --> 00:28:31,079
T'es sr qu'on peut faire a?
418
00:28:31,147 --> 00:28:33,947
On est 50 km de chez nous.
Personne ne Ie saura.
419
00:28:34,984 --> 00:28:37,854
Jackie m'a dit que tu veux rencontrer
tes parents biologiques.
420
00:28:37,921 --> 00:28:40,691
Je Iui avais dit de ne pas en parler.
421
00:28:41,291 --> 00:28:44,491
Mais tu savais bien
que tu parlais Jackie, non?
422
00:28:45,895 --> 00:28:49,055
C'est pour a que tu es triste?
Toute cette histoire d'adoption?
423
00:28:49,132 --> 00:28:51,502
Est-ce que tu I'as dcouvert rcemment?
424
00:28:51,568 --> 00:28:55,498
Oh, non. Non, pas du tout.
Mes parents me I'ont dit quand j'tais petite.
425
00:28:55,805 --> 00:28:58,065
Pourquoi tu crois que je suis triste?
426
00:28:58,308 --> 00:29:02,538
Tu n'as pas I'air dans ton assiette.
Je pensais que quelque chose n'allait pas.
427
00:29:03,146 --> 00:29:06,136
Tu ne me connais pas assez pour savoir
quand a ne va pas.
428
00:29:06,216 --> 00:29:08,076
Tu ne bois jamais de Iait nature.
429
00:29:08,151 --> 00:29:12,611
C'est toujours au chocolat. Tu dessines
des sirnes dans Ies marges de tes cahiers,
430
00:29:12,689 --> 00:29:15,749
mets des craquelins dans tes sandwiches
pour qu'ils croustillent.
431
00:29:15,825 --> 00:29:18,815
Et tu es souvent Ia premire rire
des blagues.
432
00:29:18,895 --> 00:29:21,685
Mais je ne t'ai pas entendu rire
depuis Iongtemps.
433
00:29:22,432 --> 00:29:25,962
Dernirement, tu semblais triste.
434
00:29:27,537 --> 00:29:29,797
Tu m'espionnes?
435
00:29:31,407 --> 00:29:34,337
CIaire, mon but ce soir est
de t'entendre rire.
436
00:29:43,186 --> 00:29:46,546
C'est pour moi que tu Iui as mis
des ptards dans Ia tte?
437
00:30:11,514 --> 00:30:13,514
Salut. Tu m'as attendu?
438
00:30:16,352 --> 00:30:19,382
coute, je sais,
j'ai rat notre sance de thrapie.
439
00:30:19,455 --> 00:30:21,245
- Ce n'est pas grave.
- Oui, a I'est.
440
00:30:21,324 --> 00:30:24,124
Je suis dsol. Je devais t'appeler,
et je voulais t'appeler,
441
00:30:24,193 --> 00:30:25,923
mais j'ai eu une folle journe.
442
00:30:25,995 --> 00:30:26,975
Tu ne me croiras pas.
443
00:30:27,063 --> 00:30:31,633
C'est si trange et surprenant
que j'ignore mme comment Ie dcrire.
444
00:30:33,002 --> 00:30:34,492
AIors ne Ie fais pas.
445
00:30:35,939 --> 00:30:37,269
C'est tout?
446
00:30:38,408 --> 00:30:39,768
Tu m'as attendu tout ce temps
447
00:30:39,842 --> 00:30:41,672
pour dire que tu ne veux pas me parler?
448
00:30:41,744 --> 00:30:43,774
coute, je ne veux pas qu'on se dispute,
449
00:30:43,846 --> 00:30:46,636
et si je dis autre chose,
c'est ce qui va arriver.
450
00:30:46,716 --> 00:30:48,236
J'essaie vraiment, Matt.
451
00:30:48,318 --> 00:30:50,248
Ce mariage ne t'importe peut-tre pas...
452
00:30:50,320 --> 00:30:53,480
Quoi? Bien sr que c'est important.
De quoi tu parles?
453
00:30:53,556 --> 00:30:55,246
Je suis occup, ces temps-ci.
454
00:30:55,325 --> 00:30:56,545
Moi aussi.
455
00:30:57,660 --> 00:30:59,720
C'tait bien,
quand je suis devenue associe.
456
00:30:59,796 --> 00:31:02,196
Tu tais cens tre content pour moi.
457
00:31:02,265 --> 00:31:03,725
Mais tu es fch contre moi,
458
00:31:03,800 --> 00:31:06,770
car j'ai eu ce que je voulais et pas toi.
459
00:31:20,316 --> 00:31:22,646
Je ne veux pas donner cette impression.
460
00:31:23,519 --> 00:31:24,879
C'est juste que...
461
00:31:26,622 --> 00:31:28,182
C'est difficile.
462
00:31:29,792 --> 00:31:31,562
Je n'en peux plus.
463
00:31:31,627 --> 00:31:35,217
Si seulement il pouvait s'en aller.
Si seulement il pouvait s'en aller.
464
00:31:35,298 --> 00:31:38,168
Bien. C'est ce que je vais faire.
465
00:32:01,357 --> 00:32:04,717
Attends un peu.
466
00:32:05,695 --> 00:32:08,525
- Tu veux retourner Ia fte?
- Non, je veux juste...
467
00:32:08,598 --> 00:32:12,628
Je vis une priode difficile,
je ne crois pas que ce soit Ie bon moment.
468
00:32:13,269 --> 00:32:15,359
Tu sais quoi?
469
00:32:15,638 --> 00:32:17,498
Tu as besoin de relaxer.
470
00:32:18,875 --> 00:32:20,995
Qu'est-ce qui te prend?
471
00:32:21,110 --> 00:32:24,310
Je t'aime vraiment, CIaire.
Tu ne m'aimes pas?
472
00:32:25,515 --> 00:32:28,005
Non, Brody! Arrte!
473
00:32:29,352 --> 00:32:30,582
Tu vas te faire mal.
474
00:32:30,653 --> 00:32:32,423
Non! Non!
475
00:32:32,488 --> 00:32:35,618
Non! Arrte! Qu'est-ce que tu fais? Non!
476
00:32:35,691 --> 00:32:38,631
- Tu vas faire ce que je te dis.
- Laisse-moi!
477
00:32:41,564 --> 00:32:43,004
Ne fais pas Ia garce. AIIez.
478
00:32:43,066 --> 00:32:44,656
Non! S'il te plat!
479
00:32:52,975 --> 00:32:54,095
CIaire.
480
00:32:55,144 --> 00:32:56,414
CIaire.
481
00:33:11,561 --> 00:33:13,551
T'as pas dit un mot depuis qu'on est partis.
482
00:33:13,629 --> 00:33:16,429
T'as srement tabli un record.
483
00:33:20,636 --> 00:33:22,696
Tu as faim? Je pensais
484
00:33:22,772 --> 00:33:25,332
qu'on pourrait arrter Ia crmerie
en rentrant.
485
00:33:25,408 --> 00:33:27,968
Celle o ils font
ces normes bananes royales?
486
00:33:28,044 --> 00:33:32,644
Pourquoi tu ne crois pas
que Papa est innocent? Tu devrais I'aider.
487
00:33:32,715 --> 00:33:35,405
Je sais que tu veux croire en ton pre,
488
00:33:35,551 --> 00:33:37,851
mais j'y vois plus clair, Micah.
489
00:33:37,920 --> 00:33:41,190
IIs vont I'attraper, et il ira en prison
pendant trs Iongtemps.
490
00:33:41,257 --> 00:33:43,687
IIs ne Ie trouveront jamais.
491
00:33:43,759 --> 00:33:45,989
Comment tu Ie sais?
492
00:33:46,796 --> 00:33:48,786
Micah, sais-tu o il est?
493
00:33:51,501 --> 00:33:53,031
Ce n'est rien.
494
00:34:16,792 --> 00:34:19,062
II y a un problme, monsieur I'agent?
495
00:34:19,595 --> 00:34:21,955
M. Linderman veut vous parler.
496
00:34:23,766 --> 00:34:25,456
Je suis avec mon fils.
497
00:34:35,878 --> 00:34:38,348
VOTEZ PETRELLI
498
00:34:48,991 --> 00:34:51,931
AIors, je suppose
que c'est plus tt que tard.
499
00:34:53,162 --> 00:34:54,792
Au destin.
500
00:34:55,998 --> 00:34:58,488
Puisse-t-on Ie reconnatre
Iorsqu'il se manifeste.
501
00:34:58,568 --> 00:34:59,828
I'amour.
502
00:34:59,902 --> 00:35:03,102
Puisse-t-on I'viter
quand il ne nous est d'aucun bien.
503
00:35:06,375 --> 00:35:09,275
Tu sais, plus tt aujourd'hui,
quand tu disais avoir chang?
504
00:35:09,345 --> 00:35:10,325
Oui.
505
00:35:11,113 --> 00:35:12,483
Je I'ai remarqu.
506
00:35:13,783 --> 00:35:15,583
II y a quelque chose de diffrent.
507
00:35:15,651 --> 00:35:19,881
Quelque chose dans ton regard.
La confiance.
508
00:35:20,890 --> 00:35:24,790
Je devrais te dire quelque chose.
509
00:35:25,995 --> 00:35:29,515
Je ne voulais rien dire
quand je travaillais pour ton pre
510
00:35:29,599 --> 00:35:34,129
et je ne te I'aurais jamais dit
il y a mme deux jours.
511
00:35:37,073 --> 00:35:41,603
Je suis amoureux de toi
depuis Ie jour o je t'ai vue.
512
00:35:42,478 --> 00:35:46,278
Excusez-moi. Je vous demande pardon.
513
00:35:50,219 --> 00:35:51,809
Je voudrais m'excuser pour la pluie.
514
00:35:51,887 --> 00:35:55,407
Si vous m'lisez, je promets de changer a.
515
00:35:55,625 --> 00:35:57,785
Je voudrais tous
vous souhaiter la bienvenue
516
00:35:57,860 --> 00:36:00,390
au nom de ma famille,
de l'quipe qui m'appuie.
517
00:36:00,463 --> 00:36:05,663
Vous savez srement
que ma femme serait ici si elle le pouvait.
518
00:36:05,735 --> 00:36:10,395
La mort de mon pre est
ce qui m'a vraiment pouss
519
00:36:10,473 --> 00:36:12,633
vouloir me faire lire au Congrs.
520
00:36:13,376 --> 00:36:16,806
Mon pre a cach une profonde dpression,
521
00:36:16,879 --> 00:36:20,469
une maladie, en fait, jusqu' sa mort.
522
00:36:21,217 --> 00:36:23,877
Sa femme aimante, ses enfants attentionns,
523
00:36:23,953 --> 00:36:27,683
ses amis loyaux, nous le savions tous,
mais il a souffert en silence.
524
00:36:28,391 --> 00:36:32,021
Comme vous l'avez srement lu,
mon frre Peter a eu un accident.
525
00:36:32,094 --> 00:36:35,764
Mais ce que j'ai cach aux mdias jusqu'ici,
526
00:36:36,999 --> 00:36:40,369
c'est que Peter a peine survcu
une tentative de suicide.
527
00:36:46,075 --> 00:36:50,375
Mon premier instinct a t
de cacher sa maladie,
528
00:36:50,446 --> 00:36:52,776
mais personne ne devrait souffrir seul.
529
00:36:53,549 --> 00:36:55,849
Car nous sommes tous relis,
530
00:36:55,918 --> 00:36:57,978
- nous tous dans cette pice...
- Peter.
531
00:36:58,054 --> 00:36:59,494
Nous tous dans cette ville.
532
00:36:59,555 --> 00:37:02,345
Et nous devons nous entraider.
533
00:37:04,060 --> 00:37:05,080
AROPORT INTERNATIONAL
DE LOS ANGELES
534
00:37:05,161 --> 00:37:06,221
Une Versa, de Nissan.
535
00:37:06,295 --> 00:37:09,955
C'est un choix populaire.
Laissez-moi voir s'il m'en reste une.
536
00:37:10,132 --> 00:37:11,332
Nissan.
537
00:37:11,467 --> 00:37:14,557
Hiro! Notre prochain vol part
pour New York.
538
00:37:14,637 --> 00:37:16,297
On ne prend pas I'avion.
539
00:37:16,505 --> 00:37:17,725
Pourquoi pas?
540
00:37:18,040 --> 00:37:20,630
C'est crit qu'on Ioue une voiture.
541
00:37:21,243 --> 00:37:23,343
On se rend jusque I en voiture?
542
00:37:23,479 --> 00:37:25,109
Oui. Dans une Versa, de Nissan.
543
00:37:25,181 --> 00:37:26,171
LOCATION D'AUTOS HOTSPUR
VERSA, DE NISSAN
544
00:37:26,248 --> 00:37:28,578
Tu sais combien de temps a va prendre?
545
00:37:28,651 --> 00:37:31,021
Et si elle n'a pas cette marque?
546
00:37:31,220 --> 00:37:33,690
Vous avez de Ia chance. II m'en reste une.
547
00:37:36,058 --> 00:37:38,188
C'est notre destin.
548
00:37:52,274 --> 00:37:55,404
NORD - LAS VEGAS
NOUS SOMMES SEULS PRSENT...
549
00:37:55,478 --> 00:37:56,468
SUIVRE...
550
00:37:56,545 --> 00:37:57,835
AIors, o va-t-on?
551
00:37:57,913 --> 00:37:59,243
Las Vegas.
552
00:38:00,716 --> 00:38:02,476
C'est notre destin.
553
00:38:10,760 --> 00:38:12,350
Comment a va?
554
00:38:14,530 --> 00:38:16,500
Eh bien, je...
555
00:38:17,066 --> 00:38:21,826
C'tait juste pour parler.
Dis "bien" et commande un verre.
556
00:38:22,772 --> 00:38:25,642
a va bien. Une bire en ft,
n'importe Iaquelle.
557
00:38:31,147 --> 00:38:33,737
J'ai le temps d'en prendre un autre?
558
00:38:33,816 --> 00:38:38,216
Je ne veux pas rentrer chez moi
et retrouver cette harpie qui m'exaspre.
559
00:38:40,823 --> 00:38:43,313
Qu'est-ce qu'il regarde?
560
00:38:43,859 --> 00:38:46,519
Tu t'en prends au mauvais gars, l'ami.
561
00:38:51,534 --> 00:38:55,534
Qu'est-ce que je fais ici?
562
00:38:56,105 --> 00:38:58,005
Suis-je en manque ce point?
563
00:38:58,274 --> 00:38:59,614
Je lui plais vraiment.
564
00:38:59,675 --> 00:39:01,505
- a va marcher.
- En manque ce point?
565
00:39:01,577 --> 00:39:03,807
Je lui plais, c'est sr.
566
00:39:08,250 --> 00:39:12,780
Et si je disparaissais?
Est-ce que a drangerait quelqu'un?
567
00:39:13,389 --> 00:39:17,989
Est-ce que quelqu'un le remarquerait?
Est-ce que a drangerait quelqu'un?
568
00:39:58,801 --> 00:40:00,791
On tait dans I'appartement, on a tout vu.
569
00:40:00,870 --> 00:40:02,000
Qu'est-ce que vous y faisiez?
570
00:40:02,071 --> 00:40:03,501
S'il vous plat, suivez-moi.
571
00:40:03,572 --> 00:40:05,302
Je crois que ce Sylar a tu mon pre.
572
00:40:05,374 --> 00:40:09,244
II a une Iiste de cibles,
y compris un candidat au Congrs.
573
00:40:31,734 --> 00:40:35,574
II se tourne vers I'autre gars et dit :
"La vache, un chien qui parle."
574
00:40:37,273 --> 00:40:38,743
Fils de pute!
575
00:40:40,376 --> 00:40:41,836
Relchez-Ie.
576
00:40:43,345 --> 00:40:45,305
Doucement, Pete. Tu parles de notre mre.
577
00:40:45,381 --> 00:40:47,611
Aucun journaliste ne voulait mon histoire!
578
00:40:47,683 --> 00:40:50,053
IIs I'auraient voulue ventuellement.
579
00:40:50,452 --> 00:40:52,322
J'ai d intervenir avant Ies dgts.
580
00:40:52,388 --> 00:40:53,908
Tu comprends?
581
00:40:58,527 --> 00:40:59,957
Tu comprends, n'est-ce pas?
582
00:41:00,029 --> 00:41:01,689
Oui, je comprends.
583
00:41:01,764 --> 00:41:03,104
Bravo.
584
00:41:41,270 --> 00:41:42,530
Tu saignes.
585
00:41:42,605 --> 00:41:43,725
Quoi?
586
00:41:46,141 --> 00:41:49,801
coute, ce que Nathan a dit, c'est faux.
Je n'ai pas essay de me suicider.
587
00:41:49,878 --> 00:41:51,348
Non, je sais.
588
00:42:25,114 --> 00:42:29,214
Cette force, l'volution,
n'a rien de sentimental.
589
00:42:29,284 --> 00:42:34,654
Comme la Terre, elle ne connat
que la lutte entre la vie et la mort.
590
00:42:34,990 --> 00:42:40,330
Tout ce qu'on peut faire, c'est esprer
qu'en servant ses besoins loyalement,
591
00:42:41,096 --> 00:42:44,286
il reste quand mme une lueur
592
00:42:44,366 --> 00:42:47,296
de la vie qu'on connaissait.
593
00:42:48,837 --> 00:42:50,067
Mon Dieu...
594
00:42:50,439 --> 00:42:54,739
SUIVRE...