1
00:00:02,139 --> 00:00:04,599
Tidligere
2
00:00:07,811 --> 00:00:10,481
Fuldt hus! Jeg vinder igen!
3
00:00:12,232 --> 00:00:16,102
Jeg havde tre esser.
Pludseligt havde I dem.
4
00:00:16,235 --> 00:00:21,225
Det er bedst, I forsvinder.
Min ven har meget stor kraft.
5
00:00:23,284 --> 00:00:27,414
- Du har spurgt om dine forldre.
- Det er p tide, jeg ved det.
6
00:00:27,538 --> 00:00:29,988
Det er noget, voksne br afgre.
7
00:00:30,124 --> 00:00:33,994
Situationen kan blive svr for alle.
Stol p mig.
8
00:00:34,127 --> 00:00:37,037
Jeg ved faktisk noget.
9
00:00:37,171 --> 00:00:42,711
Er dette din mand? Vi efterlader
en bil udenfor, hvis han dukker op.
10
00:00:43,761 --> 00:00:45,801
Hallo?
11
00:00:55,272 --> 00:00:59,682
Peter Petrelli.
Jeg har en besked til dig.
12
00:00:59,818 --> 00:01:03,228
Nr jeg ringer,
skal du sige, hvor vi mdes.
13
00:01:03,363 --> 00:01:06,613
Red heppekorslederen, red verden.
14
00:01:08,117 --> 00:01:09,937
Hiro!
15
00:01:10,077 --> 00:01:14,407
- Vi kan stoppe det.
- Der findes ingen svar.
16
00:01:14,540 --> 00:01:16,580
Tag hjem, Peter.
17
00:01:18,335 --> 00:01:23,035
Jeg behver din hjlp.
Der vil ske noget med hende. Hvad?
18
00:01:23,173 --> 00:01:26,293
Dette maleri...
Jeg kan male det frdigt.
19
00:01:38,061 --> 00:01:43,301
Evolution er en ufuldkommen
og ofte voldsom proces
20
00:01:43,441 --> 00:01:49,361
En kamp mellem det, som eksisterer,
og det, der ikke er fdt endnu
21
00:01:49,489 --> 00:01:54,359
Midt i disse fdselssmerter
mister al moral sin mening
22
00:01:54,493 --> 00:01:59,913
Sprgsmlet om godt eller ondt
reduceres til et enkelt valg
23
00:02:00,040 --> 00:02:04,170
Overlev eller forsvind
24
00:02:04,294 --> 00:02:06,924
Vi m redde hende.
25
00:02:07,047 --> 00:02:12,627
Ignorer det. Det er en japansk fyr,
der ringer og lgger beskeder.
26
00:02:17,891 --> 00:02:20,221
- Hallo?
- Mr. Isaac?
27
00:02:20,351 --> 00:02:23,721
- Isaac Mendez?
- Hvem er det?
28
00:02:23,854 --> 00:02:26,974
Jeg hedder Hiro Nakamura.
29
00:02:27,107 --> 00:02:30,887
Jeg hedder Peter Petrelli.
Jeg har en besked.
30
00:02:31,028 --> 00:02:34,608
- Hvad sagde han?
- Han har en besked til dig.
31
00:02:34,739 --> 00:02:38,359
- Hvilken besked?
- Hvilken besked?
32
00:02:38,493 --> 00:02:43,373
Red heppekorslederen, red verden.
33
00:02:43,498 --> 00:02:47,408
- Heppekorslederen?
- Hvilken heppekorsleder? Hvor?
34
00:02:47,543 --> 00:02:50,833
- Hvilken heppekorsleder? Hvor?
- Det ved jeg ikke.
35
00:02:50,963 --> 00:02:54,963
- Du har jo malet disse.
- Det har du ogs.
36
00:02:57,386 --> 00:03:00,336
Vi ved bare, hun skal reddes.
37
00:03:00,471 --> 00:03:05,101
- Fortl om fyren fra fremtiden.
- Han er fyren.
38
00:03:06,561 --> 00:03:11,981
En svrdbrende Hiro Nakamura
fra fremtiden stoppede tiden.
39
00:03:12,107 --> 00:03:16,317
Han sagde, jeg skulle redde hende.
Det er alt, hvad jeg ved.
40
00:03:17,571 --> 00:03:21,521
Du kom fra fremtiden
og sagde, de skulle redde hende.
41
00:03:21,658 --> 00:03:24,228
Og du havde et svrd.
42
00:03:24,369 --> 00:03:27,069
Havde jeg et svrd?
43
00:03:27,205 --> 00:03:31,445
Kom til New York.
Vi finder ud af, hvor hun er.
44
00:03:34,420 --> 00:03:36,990
Jeg havde et svrd.
45
00:03:37,423 --> 00:03:41,503
Tag den side. Jeg m have
overset noget. Et slags tegn.
46
00:03:41,635 --> 00:03:45,215
Billederne passer sammen,
som panelerne i en tegneserie.
47
00:03:48,850 --> 00:03:54,350
- Der mangler et panel. Hvad var det?
- Intet. Dette er det hele.
48
00:03:54,480 --> 00:03:58,980
Jeg malede et billede i den strrelse
for flere uger siden.
49
00:04:00,653 --> 00:04:02,693
Simone har det.
50
00:04:02,821 --> 00:04:06,161
- Simone?
- Hun skulle slge nogle malerier.
51
00:04:06,282 --> 00:04:10,832
- Hun... Det var et af dem.
- Hvad forestillede det?
52
00:04:10,954 --> 00:04:14,244
Jeg kan ikke huske det. Jeg var hj.
53
00:04:14,374 --> 00:04:16,914
S m vi have det tilbage.
54
00:04:19,754 --> 00:04:24,834
Sig, en fyr fra fremtiden sagde,
du havde brug for den.
55
00:04:26,636 --> 00:04:33,246
DeeDee vil parre Mister Muggles
med sin puddel. En puddel!
56
00:04:33,391 --> 00:04:38,051
Racen kaldes en "Pom-a-pu"
eller "Pu-ranier".
57
00:04:38,187 --> 00:04:42,727
Mister Muggles vil ikke have noget
at gre med sdan nogle racer.
58
00:04:42,858 --> 00:04:46,188
"Nej, det vil jeg ikke", siger han.
59
00:04:46,320 --> 00:04:51,230
Vi skal nok tage vores muffins ud nu.
Det lugter brndt.
60
00:04:51,367 --> 00:04:53,817
De ser fine ud.
61
00:04:53,952 --> 00:04:58,332
- Mr. Muggles kan vel ikke lide pudler?
- Ikke efter hvad der skete i parken.
62
00:04:58,456 --> 00:05:04,326
Du mistede nsten hnden. S
havde du mttet stoppe i heppekoret.
63
00:05:04,462 --> 00:05:10,132
Det var ikke s slemt. Jeg er
alligevel snart frdig i heppekoret.
64
00:05:10,259 --> 00:05:13,629
Jeg gr min del af kagesalget.
65
00:05:13,762 --> 00:05:17,592
- Muffins? Kun en dollar.
- Ikke lige nu.
66
00:05:17,725 --> 00:05:21,845
Hvem har du snakket
i telefon med i en time?
67
00:05:21,979 --> 00:05:27,849
Angende det... Du ville jo trffe
dine biologiske forldre.
68
00:05:27,984 --> 00:05:30,994
- Ja.
- Jeg har lige snakket med dem.
69
00:05:31,112 --> 00:05:35,822
- De vil mde dig i morgen.
- jeblik. Hvad s med skolen?
70
00:05:35,950 --> 00:05:39,570
Vi kan ikke bare smide alt.
Hvem tror de, de er?
71
00:05:39,703 --> 00:05:43,623
Jeg sagde ikke ja.
Vi smider ikke noget-
72
00:05:43,749 --> 00:05:46,829
- hvis Claire ikke nsker det.
73
00:05:48,629 --> 00:05:52,789
Det behver ikke at ske nu.
Du behver ikke at gre det.
74
00:05:52,924 --> 00:05:56,764
Ikke medmindre du er helt klar.
75
00:06:00,806 --> 00:06:02,376
Det er jeg.
76
00:06:15,903 --> 00:06:17,943
Micah...
77
00:06:46,306 --> 00:06:48,676
Du ser godt ud, Nik.
78
00:06:49,936 --> 00:06:51,966
DL.
79
00:06:53,981 --> 00:06:57,101
Hvordan fanden kom du ind?
80
00:06:59,569 --> 00:07:04,449
Politiet er udenfor. De kommer
med det samme, hvis jeg skriger.
81
00:07:06,408 --> 00:07:08,948
S hber jeg, du lader vre.
82
00:07:29,180 --> 00:07:32,050
Du gr ikke med din vielsesring.
83
00:07:33,684 --> 00:07:36,804
Det er bedst, du gr.
84
00:07:36,937 --> 00:07:39,477
At du er her...
85
00:07:39,606 --> 00:07:42,136
Det er ikke en god ide.
86
00:07:44,319 --> 00:07:48,149
- Det er ikke godt for Micah.
- Han behver sin far.
87
00:07:48,281 --> 00:07:50,651
Og jeg behver min kone.
88
00:07:51,743 --> 00:07:54,833
Dette er stadig mit hjem.
89
00:08:00,126 --> 00:08:02,166
Jeg gr ingen steder.
90
00:08:02,295 --> 00:08:05,875
Du kan tro mig eller lade vre.
91
00:08:06,006 --> 00:08:08,376
Jeg kigger til vores dreng.
92
00:08:08,508 --> 00:08:11,588
- bn dren
- Du kan bne dren.
93
00:08:14,138 --> 00:08:16,968
Vr sd at bne dren
94
00:08:20,561 --> 00:08:25,101
Vi syntes, vi hrte noget.
Er alt i orden?
95
00:08:25,232 --> 00:08:28,982
Jeg snakkede bare med min sn.
96
00:08:29,111 --> 00:08:33,111
Hvis I har brug for noget,
er vi her til i morgen tidlig.
97
00:08:34,199 --> 00:08:37,149
Er der noget galt?
98
00:08:40,621 --> 00:08:43,791
Hvis du nsker, vi kommer ind,
s nik med hovedet.
99
00:08:47,628 --> 00:08:51,408
Jeg har det fint.
Det har bare vret en lang nat.
100
00:08:55,218 --> 00:08:57,838
Vi vil lade jer komme i seng igen.
101
00:08:57,971 --> 00:09:01,591
- Vi er her, hvis I har brug for os.
- Tak.
102
00:09:02,559 --> 00:09:07,899
- Godnat.
- Den mistnkte er p vej mod vest
103
00:09:18,198 --> 00:09:21,448
- Fortl, hvad der skete.
- Jeg planlagde det.
104
00:09:21,576 --> 00:09:25,906
- Ja, og det skulle lse alt.
- Det var 2 millioner.
105
00:09:26,039 --> 00:09:32,579
Vi kunne forlade Vegas, men Linderman
havde ikke bare slet mig ihjel.
106
00:09:32,712 --> 00:09:36,922
Han havde slet dig og Micah ihjel,
s jeg trak mig ud.
107
00:09:37,049 --> 00:09:41,919
Nogen tog min plads. Nogen,
som kendte planen og drbte alle.
108
00:09:42,054 --> 00:09:44,814
Og stak af med pengene?
109
00:09:44,932 --> 00:09:48,512
- Ved du ikke, hvem det var?
- Det var en kvinde.
110
00:09:49,853 --> 00:09:53,143
- En kvinde?
- En fyr i Vegas vasker penge.
111
00:09:53,273 --> 00:09:59,193
Han har lige vasket 2 millioner.
Jeg vil vide for hvem.
112
00:09:59,320 --> 00:10:01,360
Bekymr dig ikke, skat.
113
00:10:04,116 --> 00:10:08,906
Hvordan skal jeg sprge, om de er
misfostre, nr de bare kan lyve.
114
00:10:09,037 --> 00:10:15,407
Sprg, hvad der sker, nr de
skrer sig. Eller du kan skre dem.
115
00:10:15,544 --> 00:10:19,674
S tror de, jeg er bitter,
fordi de gav mig bort.
116
00:10:19,797 --> 00:10:24,867
Nogle gange brokker du dig, men du er
ikke bitter. Over adoptionen, alts.
117
00:10:25,011 --> 00:10:29,261
Det er jeg ikke.
Men jeg er nysgerrig.
118
00:10:29,390 --> 00:10:36,270
Det er mrkeligt og trist, men jeg er
ikke sur. Jeg elsker mine forldre.
119
00:10:36,396 --> 00:10:40,686
Tnk, hvis dine biologiske forldre
havde opdraget dig.
120
00:10:40,817 --> 00:10:43,847
Hvad nu hvis de kan
gre det samme som jeg.
121
00:10:44,946 --> 00:10:49,156
- Hvis de er ligesom jeg.
- Det hber jeg, de ikke er.
122
00:10:49,283 --> 00:10:53,833
Tag det ikke ilde op, men jeg kan
lide, du er misfostret.
123
00:10:53,954 --> 00:10:58,664
Det gr dig mere
speciel eller sdan noget.
124
00:11:00,210 --> 00:11:04,210
- Flirter du med mig?
- Nej, tro mig.
125
00:11:06,341 --> 00:11:11,341
Overvejer du at sige det til dine
forldre. De, der opdragede dig.
126
00:11:11,471 --> 00:11:18,471
Nej, min far ville g i spner.
Han ville ikke kunne forst det.
127
00:11:18,602 --> 00:11:20,812
Det ville knkke ham.
128
00:11:20,938 --> 00:11:24,098
Han kommer til at finde ud af det.
129
00:11:28,736 --> 00:11:34,316
- Tnk, hvis New York eksploderer.
- Hvis vi kommer, sker det ikke.
130
00:11:34,450 --> 00:11:36,910
Det er den heroiske rejse.
131
00:11:37,036 --> 00:11:42,576
- Det er din heroiske rejse.
- Det er vores heroiske rejse.
132
00:11:42,708 --> 00:11:46,838
Man behver ikke superkrfter
for at vre en helt.
133
00:11:49,672 --> 00:11:54,712
Hvorfor kom dit fremtidsjeg ikke
og besgte os.
134
00:11:54,844 --> 00:11:58,554
Hvorfor besgte han Peter i New York?
135
00:11:58,681 --> 00:12:03,971
Mit fremtidsjeg var bange for at
skabe en revne i tidsrumkontinuummet.
136
00:12:04,102 --> 00:12:09,562
- Du ved ikke, hvordan det fungerer.
- Jeg ved prcis, hvordan... Stop!
137
00:12:16,197 --> 00:12:20,777
- Det er storspilleren, du snd.
- Som jeg snd?
138
00:12:24,247 --> 00:12:28,957
- Teleporter os vk.
- Jeg vil bare snakke med jer.
139
00:12:31,586 --> 00:12:35,166
Jeg sagde, vi ikke snd.
Japanere er meget heldige.
140
00:12:35,298 --> 00:12:38,918
Jeg ved, I snd, men ikke hvordan.
141
00:12:39,052 --> 00:12:42,052
Nu er det p tide at betale tilbage.
142
00:12:43,598 --> 00:12:46,548
Claire, dine gster er her!
143
00:12:47,643 --> 00:12:51,853
- Hej, jeg hedder Lisa.
- Sandra. Hyggeligt at mdes.
144
00:12:51,980 --> 00:12:55,730
- Hej, Hank. Sandra.
- Hyggeligt at mdes.
145
00:12:57,986 --> 00:13:01,236
Jeg skal ikke skubbe
til dem p vej ud?
146
00:13:03,533 --> 00:13:07,033
- Hvad skal vi gre?
- Vi skal ikke gre noget.
147
00:13:07,161 --> 00:13:10,371
- Skal jeg sove p sofaen?
- Hvad tror du?
148
00:13:10,498 --> 00:13:13,658
Du kan ikke bare dukke op,
som om intet er hndt.
149
00:13:13,793 --> 00:13:20,213
- Ved du, hvordan jeg har haft det?
- Nej. Jeg ville ikke forlade dig.
150
00:13:20,341 --> 00:13:25,801
- Men det gjorde du. Vi klarede os.
- For 30.000 om ret.
151
00:13:25,929 --> 00:13:30,969
- Rakte det ikke?
- Ikke nr man har en familie.
152
00:13:31,101 --> 00:13:36,641
- Da du gik, blev jeg en anden.
- Jeg er ligeglad med stripperiet.
153
00:13:36,772 --> 00:13:41,102
Jeg er ikke overlykkelig,
men du gjorde, hvad du var ndt til.
154
00:13:46,031 --> 00:13:48,651
Du kan sove her i nat-
155
00:13:49,910 --> 00:13:52,910
- men du m g i morgen.
156
00:13:53,996 --> 00:13:56,286
Som du vil.
157
00:15:06,272 --> 00:15:09,022
Kom og lg dig i sengen.
158
00:15:17,116 --> 00:15:23,446
- Vi har vundet nok. Opgaven venter.
- Vi skylder ham stadig mere.
159
00:15:23,580 --> 00:15:26,700
Giv dem gode kort, men ikke for gode.
160
00:15:26,833 --> 00:15:30,373
Hr, japaner. Er du med eller ej?
161
00:15:30,503 --> 00:15:32,543
Jeg er med.
162
00:15:35,174 --> 00:15:40,684
Hvad er dit system, kammerat?
Gammel, orientalsk voodoo?
163
00:15:40,804 --> 00:15:45,354
- Intet system. Japanere har held.
- Det er bedst, det snart vender.
164
00:15:45,475 --> 00:15:50,635
- Jeg tror, jeg bliver snydt.
- Rolig, Ernie. Ingen bliver snydt.
165
00:15:50,772 --> 00:15:53,982
Ingen snyderi, bare held.
166
00:16:31,185 --> 00:16:33,055
S krer vi.
167
00:16:39,234 --> 00:16:41,524
Jeg satser 400.
168
00:16:43,154 --> 00:16:46,324
Jeg satser...
169
00:16:46,449 --> 00:16:49,239
...1.000.
170
00:16:53,288 --> 00:16:56,078
Undskyld. Jeg beklager meget.
171
00:17:09,428 --> 00:17:13,428
- Vi skal p toilettet.
- Nu? Vi er midt i et parti.
172
00:17:13,557 --> 00:17:18,977
- Beklager, vi m g nu. For meget l.
- Gr I p toilet sammen?
173
00:17:19,938 --> 00:17:22,638
Ja, sdan spiller vi.
174
00:17:29,697 --> 00:17:32,527
Jeg skal ikke tisse.
175
00:17:32,659 --> 00:17:35,199
- De vil drbe os!
- Hvad?
176
00:17:35,328 --> 00:17:39,408
Manden med det arrede ansigt
har en pistol.
177
00:17:39,540 --> 00:17:42,580
- Hvem inviterede hende?
- Hvad skal vi gre?
178
00:17:43,251 --> 00:17:48,081
Vi? Nej, du.
Du m f os vk herfra nu.
179
00:17:48,215 --> 00:17:50,585
Hvad er det der?
180
00:17:53,178 --> 00:17:56,628
- Hvad laver du?
- Jeg m stoppe det!
181
00:18:05,814 --> 00:18:08,354
Jeg kunne ikke redde dem.
182
00:18:09,651 --> 00:18:12,361
Jeg gemte mig bare herinde.
183
00:18:12,487 --> 00:18:18,067
- En helt gemmer sig ikke.
- Jo, hvis han vil leve.
184
00:18:18,201 --> 00:18:23,791
Vi m vk herfra, inden den,
som gjorde det, kommer tilbage.
185
00:18:35,383 --> 00:18:38,253
Dit hr er blevet s langt.
186
00:18:40,638 --> 00:18:44,088
- Det er rodet.
- Jeg kan lide det.
187
00:18:44,225 --> 00:18:47,305
Det minder mig om,
da vi mdte hinanden.
188
00:18:49,731 --> 00:18:52,061
Vi var s unge.
189
00:18:53,150 --> 00:18:55,190
Det var vildt.
190
00:19:06,954 --> 00:19:09,794
Du burde sove lidt.
191
00:19:09,916 --> 00:19:12,826
Du sov ikke meget i nat.
192
00:19:12,960 --> 00:19:17,370
- Jeg sov lige s meget som du.
- Jeg hrte, du stod op.
193
00:19:17,506 --> 00:19:19,666
Du prvede at vre stille.
194
00:19:20,760 --> 00:19:23,330
Gjorde jeg?
195
00:19:23,470 --> 00:19:25,510
Hvornr?
196
00:19:38,943 --> 00:19:41,353
Hvad er der galt, skat?
197
00:19:45,157 --> 00:19:47,397
Far?
198
00:19:51,079 --> 00:19:55,329
- Jeg har savnet dig.
- Jeg har ogs savnet dig.
199
00:19:58,085 --> 00:20:00,235
Hvordan gik det med Petrelli?
200
00:20:00,713 --> 00:20:07,843
Han begyndte at vle om en mystisk
rejsende og en heppekorsleder.
201
00:20:07,969 --> 00:20:13,559
- Jeg burde skrive om det.
- Din spydighed generede ham mske.
202
00:20:13,683 --> 00:20:19,893
Han gik fra samlet til skr
p et jeblik. Uden provokation.
203
00:20:20,023 --> 00:20:22,513
Undtagen mske fra en tidsrejsende.
204
00:20:22,649 --> 00:20:26,779
- Det ville du kunne lide, hvad?
- Det ville du ogs.
205
00:20:26,904 --> 00:20:32,034
- Sagde jeg, kunstneren var p heroin?
- S du de andre billeder?
206
00:20:32,159 --> 00:20:37,659
Jeg s ham ikke. Jeg er ikke engang
sikker p, han findes.
207
00:20:37,790 --> 00:20:44,330
Skal du bare hjem med din far?
P et fly og farvel til alt?
208
00:20:44,462 --> 00:20:46,702
Ja.
209
00:20:47,257 --> 00:20:49,657
Hvad med Mohinder?
210
00:20:50,843 --> 00:20:53,553
Vi er ikke s gode sammen.
211
00:20:55,264 --> 00:20:59,394
Tak for alt du har gjort
for bde mig og min far.
212
00:21:00,894 --> 00:21:02,934
Det var s lidt.
213
00:21:03,063 --> 00:21:09,683
Du kan sprede asken ud, men du finder
aldrig ud af, om din far havde ret.
214
00:21:09,819 --> 00:21:11,859
Hvis du havde kunnet forst det.
215
00:21:13,573 --> 00:21:16,283
- Jas?
- Du er ikke frdig her.
216
00:21:16,408 --> 00:21:18,898
Derfor siger jeg ikke farvel.
217
00:21:21,246 --> 00:21:23,646
Farvel, Eden.
218
00:21:23,791 --> 00:21:25,951
Vi ses senere.
219
00:21:55,152 --> 00:21:58,272
Vi ses senere, som sagt.
220
00:21:58,865 --> 00:22:04,235
Lser du stadig disse?
Husker du serierne, farfar havde?
221
00:22:04,370 --> 00:22:09,870
"Tales from the Crypt",
"Altered Doom"...h, "9th Wonders"!
222
00:22:10,000 --> 00:22:15,340
Jeg sagde, du ikke skulle lse dem,
men du gjorde det og blev bange.
223
00:22:16,422 --> 00:22:21,052
Jeg er Moorlore, den uovervindelige.
224
00:22:26,932 --> 00:22:30,602
Jeg er ked af,
jeg ikke har vret her.
225
00:22:32,854 --> 00:22:37,154
- Hvordan har din mor det?
- Fint.
226
00:22:37,275 --> 00:22:42,095
Passer du p hende? Du
er manden i huset, nr jeg er vk.
227
00:22:42,238 --> 00:22:45,158
Det ved jeg. Jeg prver.
228
00:22:48,995 --> 00:22:52,325
Hvordan kom du ud af fngslet, far?
229
00:22:54,416 --> 00:22:56,986
Imellem os...
230
00:22:57,127 --> 00:23:00,247
- Jeg gik ud.
- Ud af fngslet?
231
00:23:00,380 --> 00:23:03,300
- Hvordan?
- Intet fngsel kan holde mig.
232
00:23:03,424 --> 00:23:06,964
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg har en hemmelighed.
233
00:23:07,094 --> 00:23:13,134
- Ligesom Supermand?
- Ja, ligesom Supermand.
234
00:23:15,478 --> 00:23:19,688
- Jeg har flere serier. Vil du se?
- Hent dem.
235
00:23:21,984 --> 00:23:27,744
- Han gr ned, nr du flygter igen.
- Jeg flygter ikke igen.
236
00:23:27,864 --> 00:23:32,194
- Det lser sig ikke bare.
- Jo, nr jeg ved, hvem hun er.
237
00:23:33,285 --> 00:23:37,655
Du kan skjule mig.
Strmerne leder efter mig.
238
00:23:37,789 --> 00:23:42,999
- nsker du, jeg lber den risiko?
- Jeg nsker, du hrer sandheden.
239
00:23:43,128 --> 00:23:49,458
Jeg kender dig, Nik. Du begynder
at tro mig, fordi jeg str lige her.
240
00:23:49,592 --> 00:23:53,342
Men nr jeg er borte,
begynder du at undre dig.
241
00:23:53,471 --> 00:23:56,561
Jeg nsker ikke, det sker igen.
242
00:24:02,647 --> 00:24:06,977
Hun har din mund og din nse,
har hun ikke?
243
00:24:07,109 --> 00:24:10,809
Ja. Det ser det ud til.
244
00:24:13,198 --> 00:24:16,278
Jeg undrer mig over,
hvad jeg mere har, som er jeres.
245
00:24:22,123 --> 00:24:26,173
Vil nogen have noget at drikke?
Vi har nylavet lemonade-
246
00:24:26,293 --> 00:24:29,713
- sodavand, iste, muffins...
Ikke sandt, Claire?
247
00:24:29,838 --> 00:24:34,708
Vi lavede dem i gr aftes.
Det er en ting, vi plejer at gre.
248
00:24:38,555 --> 00:24:41,505
- Gerne lidt lemonade, tak.
- Samme her.
249
00:24:41,641 --> 00:24:43,681
- Claire?
- Ja tak.
250
00:24:43,810 --> 00:24:47,310
Tre lemonader kommer med det samme.
251
00:24:53,027 --> 00:24:56,887
Hvad kan vi fortlle om os selv?
252
00:25:17,716 --> 00:25:21,046
- Hvor er den rde lber?
- Jeg kender dem.
253
00:25:21,177 --> 00:25:23,967
Vi lavede ting for Linderman.
254
00:25:31,187 --> 00:25:35,477
- Var den ikke lst?
- Tydeligvis ikke. Kom nu.
255
00:25:39,278 --> 00:25:43,318
- Mske er de flyttet.
- De er ikke flyttet.
256
00:25:47,327 --> 00:25:49,367
G tilbage til bilen.
257
00:25:51,081 --> 00:25:53,321
G tilbage til bilen nu.
258
00:26:00,298 --> 00:26:03,378
- Lad os komme vk. Kom nu!
- Nej!
259
00:26:05,803 --> 00:26:08,843
Vi er ikke sammen lngere.
260
00:26:09,556 --> 00:26:13,766
Vi mdtes i high school.
Det holdt ikke til eksamen.
261
00:26:13,893 --> 00:26:17,483
Da Lisa blev gravid, var det forbi.
262
00:26:17,605 --> 00:26:21,385
Han ville beholde barnet. Dig.
263
00:26:21,943 --> 00:26:27,323
Det ville jeg ikke. Du synes nok,
jeg er slem, fordi jeg gav dig vk.
264
00:26:28,532 --> 00:26:31,452
Nej, det gr jeg ikke.
265
00:26:32,286 --> 00:26:37,446
Dette er s mrkeligt, at jeg sveder
p min lbe. Burde du lytte?
266
00:26:38,541 --> 00:26:42,411
- Ja.
- Du har ret. Hvad skal vi ellers?
267
00:26:43,045 --> 00:26:46,245
Er der noget, jeg burde vide?
268
00:26:46,382 --> 00:26:51,722
Medicinsk, mener jeg.
Noget mrkeligt eller usdvanligt?
269
00:26:56,016 --> 00:26:58,466
Ja, der er en ting.
270
00:27:01,521 --> 00:27:03,561
Jeg har diabetes.
271
00:27:06,276 --> 00:27:08,596
Diabetes?
272
00:27:08,736 --> 00:27:14,736
P min side skal du kun bekymre dig
om risiko for krft og hjertefejl.
273
00:27:17,912 --> 00:27:19,742
Alle tiders.
274
00:27:21,707 --> 00:27:24,867
Undskyld. Beklager.
275
00:27:27,128 --> 00:27:29,328
Hallo? Ja.
276
00:27:29,463 --> 00:27:33,513
Ja. Hvordan har du det. Et jeblik.
Det er arbejdet.
277
00:27:33,635 --> 00:27:35,705
Ja. Fortst.
278
00:27:35,845 --> 00:27:39,095
Suresh er taget til Indien
279
00:27:39,222 --> 00:27:42,312
- S stop ham.
- Jeg prvede.
280
00:27:42,434 --> 00:27:46,814
- Du kan prve mere
- Han er taget af sted.
281
00:27:47,773 --> 00:27:49,813
Men han kommer tilbage
282
00:27:54,029 --> 00:27:58,819
- Hvad med Peter Petrelli?
- Han pstr, han kan flyve.
283
00:27:58,950 --> 00:28:05,120
- Han mdte en, som kan stoppe tiden.
- Jas? Det er sejt.
284
00:28:05,247 --> 00:28:10,947
Han havde en meddelelse til
Petrelli: Red heppekorslederen.
285
00:28:15,131 --> 00:28:18,131
- Er du der stadig?
- Ja.
286
00:28:19,219 --> 00:28:21,179
Tak for opdateringen.
287
00:28:21,303 --> 00:28:25,433
- Hvad skal jeg gre?
- Hent den fremsynede.
288
00:28:32,898 --> 00:28:35,768
Jeg har aldrig set noget lignende.
289
00:28:40,781 --> 00:28:42,821
Det har jeg.
290
00:28:45,827 --> 00:28:48,117
- I garagen.
- I garagen?
291
00:28:56,378 --> 00:29:00,208
Da du forsvandt,
lnte jeg penge af Linderman.
292
00:29:00,340 --> 00:29:03,380
- Hvor mange?
- 30.
293
00:29:03,510 --> 00:29:09,180
Jeg var bagefter med husleje og
skolepenge. Hvad skulle jeg gre?
294
00:29:10,642 --> 00:29:12,682
Jeg er ked af det.
295
00:29:12,810 --> 00:29:17,640
Jeg betalte ikke til tiden,
s Lindermann sendte to fyre.
296
00:29:17,773 --> 00:29:21,613
Der blev ballade,
og jeg blev slet ud.
297
00:29:21,735 --> 00:29:25,815
Da jeg vgnede... var de dde.
298
00:29:26,907 --> 00:29:31,527
- Det lignede det, vi s.
- Var de revet i stykker?
299
00:29:32,120 --> 00:29:36,250
Jeg har tnkt p det 1.000 gange.
300
00:29:36,374 --> 00:29:39,664
Jeg s intet. Ingen.
301
00:29:41,003 --> 00:29:43,043
Jeg var den eneste der.
302
00:29:45,883 --> 00:29:47,923
Det var mig.
303
00:29:48,051 --> 00:29:54,141
- Nik, se p mig. Du gjorde det ikke.
- Tnk, hvis jeg gjorde det.
304
00:29:54,265 --> 00:30:00,215
- Tnk, hvis jeg vgnede og gik...
- Det er nogle, der leger med dig.
305
00:30:00,354 --> 00:30:04,774
De leger ogs med mig og srger for,
jeg ikke kan rense mig selv.
306
00:30:04,900 --> 00:30:09,560
Men en ting regnede de ikke med: Os.
307
00:30:12,032 --> 00:30:14,152
Os?
308
00:30:14,284 --> 00:30:17,374
Har du set min taske, mor?
309
00:30:19,205 --> 00:30:22,815
- Er den hos Tina?
- Nej, jeg tog den med hjem.
310
00:30:23,751 --> 00:30:27,451
Fint, skat. Kan du vente et minut?
311
00:30:32,092 --> 00:30:36,142
- Vi m fortlle det til politiet.
- De vil aldrig tro os.
312
00:30:36,263 --> 00:30:40,213
Den eneste mde er,
at jeg finder den skyldige.
313
00:30:40,350 --> 00:30:43,220
Fint, nu er der get et minut!
314
00:30:46,480 --> 00:30:48,520
Jeg kommer og hjlper dig.
315
00:30:56,198 --> 00:30:58,238
Micah...
316
00:31:25,642 --> 00:31:28,012
- Hvor fik du den fra?
- Hvilken?
317
00:31:28,144 --> 00:31:30,524
Tasken!
318
00:31:30,646 --> 00:31:33,176
Du har lige givet den til mig.
319
00:31:34,275 --> 00:31:38,225
- Har jeg?
- Du var her for to minutter siden.
320
00:31:38,362 --> 00:31:42,612
Du sagde, jeg skulle pakke mit tj,
for vi skulle til farmor.
321
00:31:42,741 --> 00:31:46,241
- Har du det godt, mor?
- Nej.
322
00:31:47,329 --> 00:31:53,079
Nej, jeg m lgge mig et jeblik.
Jeg har det ikke s godt.
323
00:32:03,677 --> 00:32:07,257
Herregud, hvad sker der med mig?
324
00:32:10,643 --> 00:32:13,513
Nej!
325
00:32:14,437 --> 00:32:17,467
Du m tage dig sammen.
326
00:32:20,527 --> 00:32:24,857
- Du er ikke virkelig.
- Jeg er lige s virkelig som du.
327
00:32:26,532 --> 00:32:31,162
Nej, jeg har en tumor eller noget.
Dette er...
328
00:32:31,287 --> 00:32:34,487
- Stakkels skre pige.
...en hallucination.
329
00:32:34,623 --> 00:32:41,373
Er det, hvad du tror, du er? Vi
er mange ting, Niki, men ikke skre.
330
00:32:41,505 --> 00:32:45,495
- Hvor er din mor, Micah?
- I sit sovevrelse.
331
00:32:45,633 --> 00:32:51,343
- Hun havde det ikke s godt.
- Ja, hun har haft en hrd dag.
332
00:32:51,472 --> 00:32:57,062
- Hvad siger DL til det, vi har gjort?
- Det vi har gjort?
333
00:32:57,186 --> 00:33:00,266
Skal du og mor vre sammen igen?
334
00:33:12,325 --> 00:33:15,405
I forhold er det ofte sdan -
335
00:33:15,536 --> 00:33:20,656
- hvis en begr en fejltagelse,
lader den anden som ingenting.
336
00:33:21,750 --> 00:33:26,380
Hvis nogen tror, du lavede en
fejltagelse, og du ikke gjorde det...
337
00:33:27,756 --> 00:33:29,876
S bliver det meget svrere.
338
00:33:30,008 --> 00:33:35,678
Vi satte ham op, drbte hans venner,
stjal 2 millioner dollar...
339
00:33:35,805 --> 00:33:41,675
Vi drbte skurkene i garagen,
drbte tserne, som spillede poker...
340
00:33:41,810 --> 00:33:45,140
- Vi har haft travlt.
- De var revet i stykker.
341
00:33:45,272 --> 00:33:49,102
Ja... Hvad skal jeg sige?
342
00:33:49,233 --> 00:33:52,773
- De gjorde ikke noget.
- Man efterlader ikke vidner.
343
00:33:52,904 --> 00:33:57,154
Jeg gjorde, hvad der var ndvendigt.
Som sdvanligt.
344
00:33:57,700 --> 00:34:00,650
Skal I vre sammen igen eller ej?
345
00:34:03,039 --> 00:34:05,079
Jeg ved det ikke.
346
00:34:07,876 --> 00:34:10,026
Jeg hber det.
347
00:34:10,420 --> 00:34:13,210
Nu gr vi sdan her:
348
00:34:16,134 --> 00:34:21,724
Hent pengene og tag Micah
s langt vk fra DL som muligt.
349
00:34:21,848 --> 00:34:25,428
- Jeg gr resten.
- DL kan passe p mig.
350
00:34:25,559 --> 00:34:30,219
- Jeg behver ikke dig.
- Han vil tro, du er skr.
351
00:34:30,355 --> 00:34:36,765
Senere tager han Micah fra os. Han
finder ud af det hele og s...
352
00:34:36,903 --> 00:34:39,993
Det er et sprgsml,
om han drber dig, fr han gr.
353
00:34:40,656 --> 00:34:43,526
Du har en hemmelighed, far.
354
00:34:47,413 --> 00:34:49,703
Det har mor ogs.
355
00:34:49,832 --> 00:34:52,292
Du har et valg:
356
00:34:52,418 --> 00:34:56,458
Du kan lade DL
tage vores sn vk for altid-
357
00:34:56,588 --> 00:35:01,248
- eller du kan gre prcis,
hvad jeg siger.
358
00:35:08,015 --> 00:35:10,465
Hvor er pengene?
359
00:35:10,602 --> 00:35:12,642
Godt valg.
360
00:35:20,653 --> 00:35:25,113
- Jeg burde have reddet dem.
- S var du blevet drbt.
361
00:35:27,367 --> 00:35:30,447
Jeg har fet en gave, Ando.
362
00:35:30,579 --> 00:35:34,579
Det er meningen, jeg skal hjlpe
mennesker. Redde mennesker.
363
00:35:36,292 --> 00:35:38,872
Jeg fejlede.
364
00:35:39,003 --> 00:35:41,873
Vr ikke s hrd mod dig selv.
365
00:35:44,550 --> 00:35:50,340
Mske er jeg ikke den helt,
jeg troede, jeg var.
366
00:35:50,472 --> 00:35:55,262
Alle helte er p en rejse
for at finde deres plads i verden.
367
00:35:55,393 --> 00:35:59,183
Men det er en rejse.
Man starter ikke fra enden.
368
00:35:59,981 --> 00:36:02,901
S kan de ikke lave en film om den.
369
00:36:03,025 --> 00:36:08,355
Hvad nu hvis jeg er p den forkerte
vej? Hvis jeg skulle have reddet dem?
370
00:36:08,488 --> 00:36:15,068
Du kan bje tid og rum. Nr du er
bedre, kan du mske ordne alt.
371
00:36:15,203 --> 00:36:18,493
- Som en til chance?
- Prcis.
372
00:36:18,915 --> 00:36:20,945
En til chance.
373
00:36:23,377 --> 00:36:25,417
Det lyder godt.
374
00:36:30,884 --> 00:36:36,804
Hvor er din far?
Ikke din biologiske, men din far.
375
00:36:36,932 --> 00:36:42,012
- Han flger bio-forldrene ud.
- Er det, hvad du kalder dem?
376
00:36:42,145 --> 00:36:46,765
Det er s koldt og upersonligt
og passende.
377
00:36:46,899 --> 00:36:50,479
Tak, fordi I kom.
Claire satte pris p det.
378
00:36:50,611 --> 00:36:55,771
I hendes alder tnkte jeg meget.
Jeg hjlper gerne til.
379
00:36:58,536 --> 00:37:00,566
Tak.
380
00:37:04,874 --> 00:37:08,214
Jeg synes, det gik ret godt.
381
00:37:08,336 --> 00:37:10,076
Ja.
382
00:37:10,212 --> 00:37:12,882
Har du brug for mere...
383
00:37:13,007 --> 00:37:15,407
S siger jeg til.
384
00:37:17,428 --> 00:37:20,348
Var det, hvad du hbede?
385
00:37:20,472 --> 00:37:25,382
Ikke helt.
Jeg ved ikke, hvad jeg hbede.
386
00:37:25,518 --> 00:37:29,268
Jeg ville nok have,
de skulle fortlle mig, hvem jeg er.
387
00:37:29,398 --> 00:37:32,268
Det ved de ikke bedre end jeg.
388
00:37:33,485 --> 00:37:39,485
Ingen kan fortlle dig, hvem du er,
skat. Det m du selv finde ud af.
389
00:37:43,619 --> 00:37:46,319
- Kan vi smide dem ud?
- Er de brndte?
390
00:37:46,454 --> 00:37:50,164
Nej, men jeg er bange for,
jeg spiser dem ellers.
391
00:37:50,292 --> 00:37:57,172
Din far var god. Det er ikke frste
gang, vi har forsgt at finde dem.
392
00:37:57,298 --> 00:37:59,668
Var det ikke?
393
00:37:59,801 --> 00:38:04,631
Da du var lille, troede vi,
du havde en form for sygdom.
394
00:38:04,764 --> 00:38:08,054
Vi ville teste dine forldre.
395
00:38:08,183 --> 00:38:12,183
Jeg var bange,
og vi kunne ikke f fat p dem.
396
00:38:12,312 --> 00:38:16,182
Hvilken sygdom?
Hvordan vidste I, der var noget galt?
397
00:38:16,315 --> 00:38:21,385
Der var ikke noget galt med dig.
Der var bare en lille ting.
398
00:38:21,529 --> 00:38:26,069
Hvilken ting?
Gjorde jeg noget unormalt?
399
00:38:26,201 --> 00:38:28,951
Du havde hoste, Claire.
400
00:38:29,078 --> 00:38:33,028
Bliv ikke hypokonder.
Det er nok med din bror.
401
00:38:33,165 --> 00:38:36,415
Kom her.
402
00:38:40,422 --> 00:38:44,882
Var det lige s skrmmende for dig
som for mig?
403
00:38:45,009 --> 00:38:48,589
Du er meget modig, far.
404
00:39:48,152 --> 00:39:50,192
Herregud.
405
00:39:51,988 --> 00:39:53,818
I al den tid.
406
00:40:03,916 --> 00:40:06,366
- Jeg kan forklare.
- Det var dig.
407
00:40:06,502 --> 00:40:08,792
Nej, jeg kan forklare alt.
408
00:40:08,921 --> 00:40:12,251
- Jeg ved, hvad du tror.
- Jeg elskede dig!
409
00:40:12,382 --> 00:40:17,132
Det er en anden person.
Jeg ved ikke, hvad der sker.
410
00:40:17,262 --> 00:40:22,172
Jeg tager Micah og pengene.
411
00:40:23,059 --> 00:40:25,099
Farvel, Niki.
412
00:40:27,146 --> 00:40:29,816
Du tager ikke noget.
413
00:40:31,859 --> 00:40:37,099
- Er alt i orden, mor?
- Alt er fint.
414
00:40:37,239 --> 00:40:40,819
Din far og jeg mblerer bare om.
415
00:40:40,950 --> 00:40:42,990
G ind p dit vrelse.
416
00:41:00,219 --> 00:41:03,419
Var det sdan, du kom ud af fngslet?
417
00:41:11,395 --> 00:41:14,065
Mor?
418
00:42:19,709 --> 00:42:21,869
Isaac Mendez?
419
00:42:23,587 --> 00:42:26,997
- Hvem er du?
- Jeg beundrer dit arbejde.
420
00:42:28,091 --> 00:42:30,801
Kan jeg komme ind?
421
00:42:31,804 --> 00:42:37,054
Evolution er en ufuldkommen
og ofte voldsom proces
422
00:42:37,184 --> 00:42:39,814
Moralen mister sin mening
423
00:42:39,936 --> 00:42:46,266
Sprgsmlet om godt og ondt
reduceres til et enkelt valg
424
00:42:46,401 --> 00:42:49,151
Overlev eller g under
425
00:42:51,155 --> 00:42:54,935
Fortsttelse flger...