1 00:00:02,139 --> 00:00:04,599 Tidligere 2 00:00:07,811 --> 00:00:10,481 Fuldt hus! Jeg vinder igen! 3 00:00:12,232 --> 00:00:16,102 Jeg havde tre esser. Pludseligt havde I dem. 4 00:00:16,235 --> 00:00:21,225 Det er bedst, I forsvinder. Min ven har meget stor kraft. 5 00:00:23,284 --> 00:00:27,414 - Du har spurgt om dine forldre. - Det er p tide, jeg ved det. 6 00:00:27,538 --> 00:00:29,988 Det er noget, voksne br afgre. 7 00:00:30,124 --> 00:00:33,994 Situationen kan blive svr for alle. Stol p mig. 8 00:00:34,127 --> 00:00:37,037 Jeg ved faktisk noget. 9 00:00:37,171 --> 00:00:42,711 Er dette din mand? Vi efterlader en bil udenfor, hvis han dukker op. 10 00:00:43,761 --> 00:00:45,801 Hallo? 11 00:00:55,272 --> 00:00:59,682 Peter Petrelli. Jeg har en besked til dig. 12 00:00:59,818 --> 00:01:03,228 Nr jeg ringer, skal du sige, hvor vi mdes. 13 00:01:03,363 --> 00:01:06,613 Red heppekorslederen, red verden. 14 00:01:08,117 --> 00:01:09,937 Hiro! 15 00:01:10,077 --> 00:01:14,407 - Vi kan stoppe det. - Der findes ingen svar. 16 00:01:14,540 --> 00:01:16,580 Tag hjem, Peter. 17 00:01:18,335 --> 00:01:23,035 Jeg behver din hjlp. Der vil ske noget med hende. Hvad? 18 00:01:23,173 --> 00:01:26,293 Dette maleri... Jeg kan male det frdigt. 19 00:01:38,061 --> 00:01:43,301 Evolution er en ufuldkommen og ofte voldsom proces 20 00:01:43,441 --> 00:01:49,361 En kamp mellem det, som eksisterer, og det, der ikke er fdt endnu 21 00:01:49,489 --> 00:01:54,359 Midt i disse fdselssmerter mister al moral sin mening 22 00:01:54,493 --> 00:01:59,913 Sprgsmlet om godt eller ondt reduceres til et enkelt valg 23 00:02:00,040 --> 00:02:04,170 Overlev eller forsvind 24 00:02:04,294 --> 00:02:06,924 Vi m redde hende. 25 00:02:07,047 --> 00:02:12,627 Ignorer det. Det er en japansk fyr, der ringer og lgger beskeder. 26 00:02:17,891 --> 00:02:20,221 - Hallo? - Mr. Isaac? 27 00:02:20,351 --> 00:02:23,721 - Isaac Mendez? - Hvem er det? 28 00:02:23,854 --> 00:02:26,974 Jeg hedder Hiro Nakamura. 29 00:02:27,107 --> 00:02:30,887 Jeg hedder Peter Petrelli. Jeg har en besked. 30 00:02:31,028 --> 00:02:34,608 - Hvad sagde han? - Han har en besked til dig. 31 00:02:34,739 --> 00:02:38,359 - Hvilken besked? - Hvilken besked? 32 00:02:38,493 --> 00:02:43,373 Red heppekorslederen, red verden. 33 00:02:43,498 --> 00:02:47,408 - Heppekorslederen? - Hvilken heppekorsleder? Hvor? 34 00:02:47,543 --> 00:02:50,833 - Hvilken heppekorsleder? Hvor? - Det ved jeg ikke. 35 00:02:50,963 --> 00:02:54,963 - Du har jo malet disse. - Det har du ogs. 36 00:02:57,386 --> 00:03:00,336 Vi ved bare, hun skal reddes. 37 00:03:00,471 --> 00:03:05,101 - Fortl om fyren fra fremtiden. - Han er fyren. 38 00:03:06,561 --> 00:03:11,981 En svrdbrende Hiro Nakamura fra fremtiden stoppede tiden. 39 00:03:12,107 --> 00:03:16,317 Han sagde, jeg skulle redde hende. Det er alt, hvad jeg ved. 40 00:03:17,571 --> 00:03:21,521 Du kom fra fremtiden og sagde, de skulle redde hende. 41 00:03:21,658 --> 00:03:24,228 Og du havde et svrd. 42 00:03:24,369 --> 00:03:27,069 Havde jeg et svrd? 43 00:03:27,205 --> 00:03:31,445 Kom til New York. Vi finder ud af, hvor hun er. 44 00:03:34,420 --> 00:03:36,990 Jeg havde et svrd. 45 00:03:37,423 --> 00:03:41,503 Tag den side. Jeg m have overset noget. Et slags tegn. 46 00:03:41,635 --> 00:03:45,215 Billederne passer sammen, som panelerne i en tegneserie. 47 00:03:48,850 --> 00:03:54,350 - Der mangler et panel. Hvad var det? - Intet. Dette er det hele. 48 00:03:54,480 --> 00:03:58,980 Jeg malede et billede i den strrelse for flere uger siden. 49 00:04:00,653 --> 00:04:02,693 Simone har det. 50 00:04:02,821 --> 00:04:06,161 - Simone? - Hun skulle slge nogle malerier. 51 00:04:06,282 --> 00:04:10,832 - Hun... Det var et af dem. - Hvad forestillede det? 52 00:04:10,954 --> 00:04:14,244 Jeg kan ikke huske det. Jeg var hj. 53 00:04:14,374 --> 00:04:16,914 S m vi have det tilbage. 54 00:04:19,754 --> 00:04:24,834 Sig, en fyr fra fremtiden sagde, du havde brug for den. 55 00:04:26,636 --> 00:04:33,246 DeeDee vil parre Mister Muggles med sin puddel. En puddel! 56 00:04:33,391 --> 00:04:38,051 Racen kaldes en "Pom-a-pu" eller "Pu-ranier". 57 00:04:38,187 --> 00:04:42,727 Mister Muggles vil ikke have noget at gre med sdan nogle racer. 58 00:04:42,858 --> 00:04:46,188 "Nej, det vil jeg ikke", siger han. 59 00:04:46,320 --> 00:04:51,230 Vi skal nok tage vores muffins ud nu. Det lugter brndt. 60 00:04:51,367 --> 00:04:53,817 De ser fine ud. 61 00:04:53,952 --> 00:04:58,332 - Mr. Muggles kan vel ikke lide pudler? - Ikke efter hvad der skete i parken. 62 00:04:58,456 --> 00:05:04,326 Du mistede nsten hnden. S havde du mttet stoppe i heppekoret. 63 00:05:04,462 --> 00:05:10,132 Det var ikke s slemt. Jeg er alligevel snart frdig i heppekoret. 64 00:05:10,259 --> 00:05:13,629 Jeg gr min del af kagesalget. 65 00:05:13,762 --> 00:05:17,592 - Muffins? Kun en dollar. - Ikke lige nu. 66 00:05:17,725 --> 00:05:21,845 Hvem har du snakket i telefon med i en time? 67 00:05:21,979 --> 00:05:27,849 Angende det... Du ville jo trffe dine biologiske forldre. 68 00:05:27,984 --> 00:05:30,994 - Ja. - Jeg har lige snakket med dem. 69 00:05:31,112 --> 00:05:35,822 - De vil mde dig i morgen. - jeblik. Hvad s med skolen? 70 00:05:35,950 --> 00:05:39,570 Vi kan ikke bare smide alt. Hvem tror de, de er? 71 00:05:39,703 --> 00:05:43,623 Jeg sagde ikke ja. Vi smider ikke noget- 72 00:05:43,749 --> 00:05:46,829 - hvis Claire ikke nsker det. 73 00:05:48,629 --> 00:05:52,789 Det behver ikke at ske nu. Du behver ikke at gre det. 74 00:05:52,924 --> 00:05:56,764 Ikke medmindre du er helt klar. 75 00:06:00,806 --> 00:06:02,376 Det er jeg. 76 00:06:15,903 --> 00:06:17,943 Micah... 77 00:06:46,306 --> 00:06:48,676 Du ser godt ud, Nik. 78 00:06:49,936 --> 00:06:51,966 DL. 79 00:06:53,981 --> 00:06:57,101 Hvordan fanden kom du ind? 80 00:06:59,569 --> 00:07:04,449 Politiet er udenfor. De kommer med det samme, hvis jeg skriger. 81 00:07:06,408 --> 00:07:08,948 S hber jeg, du lader vre. 82 00:07:29,180 --> 00:07:32,050 Du gr ikke med din vielsesring. 83 00:07:33,684 --> 00:07:36,804 Det er bedst, du gr. 84 00:07:36,937 --> 00:07:39,477 At du er her... 85 00:07:39,606 --> 00:07:42,136 Det er ikke en god ide. 86 00:07:44,319 --> 00:07:48,149 - Det er ikke godt for Micah. - Han behver sin far. 87 00:07:48,281 --> 00:07:50,651 Og jeg behver min kone. 88 00:07:51,743 --> 00:07:54,833 Dette er stadig mit hjem. 89 00:08:00,126 --> 00:08:02,166 Jeg gr ingen steder. 90 00:08:02,295 --> 00:08:05,875 Du kan tro mig eller lade vre. 91 00:08:06,006 --> 00:08:08,376 Jeg kigger til vores dreng. 92 00:08:08,508 --> 00:08:11,588 - bn dren - Du kan bne dren. 93 00:08:14,138 --> 00:08:16,968 Vr sd at bne dren 94 00:08:20,561 --> 00:08:25,101 Vi syntes, vi hrte noget. Er alt i orden? 95 00:08:25,232 --> 00:08:28,982 Jeg snakkede bare med min sn. 96 00:08:29,111 --> 00:08:33,111 Hvis I har brug for noget, er vi her til i morgen tidlig. 97 00:08:34,199 --> 00:08:37,149 Er der noget galt? 98 00:08:40,621 --> 00:08:43,791 Hvis du nsker, vi kommer ind, s nik med hovedet. 99 00:08:47,628 --> 00:08:51,408 Jeg har det fint. Det har bare vret en lang nat. 100 00:08:55,218 --> 00:08:57,838 Vi vil lade jer komme i seng igen. 101 00:08:57,971 --> 00:09:01,591 - Vi er her, hvis I har brug for os. - Tak. 102 00:09:02,559 --> 00:09:07,899 - Godnat. - Den mistnkte er p vej mod vest 103 00:09:18,198 --> 00:09:21,448 - Fortl, hvad der skete. - Jeg planlagde det. 104 00:09:21,576 --> 00:09:25,906 - Ja, og det skulle lse alt. - Det var 2 millioner. 105 00:09:26,039 --> 00:09:32,579 Vi kunne forlade Vegas, men Linderman havde ikke bare slet mig ihjel. 106 00:09:32,712 --> 00:09:36,922 Han havde slet dig og Micah ihjel, s jeg trak mig ud. 107 00:09:37,049 --> 00:09:41,919 Nogen tog min plads. Nogen, som kendte planen og drbte alle. 108 00:09:42,054 --> 00:09:44,814 Og stak af med pengene? 109 00:09:44,932 --> 00:09:48,512 - Ved du ikke, hvem det var? - Det var en kvinde. 110 00:09:49,853 --> 00:09:53,143 - En kvinde? - En fyr i Vegas vasker penge. 111 00:09:53,273 --> 00:09:59,193 Han har lige vasket 2 millioner. Jeg vil vide for hvem. 112 00:09:59,320 --> 00:10:01,360 Bekymr dig ikke, skat. 113 00:10:04,116 --> 00:10:08,906 Hvordan skal jeg sprge, om de er misfostre, nr de bare kan lyve. 114 00:10:09,037 --> 00:10:15,407 Sprg, hvad der sker, nr de skrer sig. Eller du kan skre dem. 115 00:10:15,544 --> 00:10:19,674 S tror de, jeg er bitter, fordi de gav mig bort. 116 00:10:19,797 --> 00:10:24,867 Nogle gange brokker du dig, men du er ikke bitter. Over adoptionen, alts. 117 00:10:25,011 --> 00:10:29,261 Det er jeg ikke. Men jeg er nysgerrig. 118 00:10:29,390 --> 00:10:36,270 Det er mrkeligt og trist, men jeg er ikke sur. Jeg elsker mine forldre. 119 00:10:36,396 --> 00:10:40,686 Tnk, hvis dine biologiske forldre havde opdraget dig. 120 00:10:40,817 --> 00:10:43,847 Hvad nu hvis de kan gre det samme som jeg. 121 00:10:44,946 --> 00:10:49,156 - Hvis de er ligesom jeg. - Det hber jeg, de ikke er. 122 00:10:49,283 --> 00:10:53,833 Tag det ikke ilde op, men jeg kan lide, du er misfostret. 123 00:10:53,954 --> 00:10:58,664 Det gr dig mere speciel eller sdan noget. 124 00:11:00,210 --> 00:11:04,210 - Flirter du med mig? - Nej, tro mig. 125 00:11:06,341 --> 00:11:11,341 Overvejer du at sige det til dine forldre. De, der opdragede dig. 126 00:11:11,471 --> 00:11:18,471 Nej, min far ville g i spner. Han ville ikke kunne forst det. 127 00:11:18,602 --> 00:11:20,812 Det ville knkke ham. 128 00:11:20,938 --> 00:11:24,098 Han kommer til at finde ud af det. 129 00:11:28,736 --> 00:11:34,316 - Tnk, hvis New York eksploderer. - Hvis vi kommer, sker det ikke. 130 00:11:34,450 --> 00:11:36,910 Det er den heroiske rejse. 131 00:11:37,036 --> 00:11:42,576 - Det er din heroiske rejse. - Det er vores heroiske rejse. 132 00:11:42,708 --> 00:11:46,838 Man behver ikke superkrfter for at vre en helt. 133 00:11:49,672 --> 00:11:54,712 Hvorfor kom dit fremtidsjeg ikke og besgte os. 134 00:11:54,844 --> 00:11:58,554 Hvorfor besgte han Peter i New York? 135 00:11:58,681 --> 00:12:03,971 Mit fremtidsjeg var bange for at skabe en revne i tidsrumkontinuummet. 136 00:12:04,102 --> 00:12:09,562 - Du ved ikke, hvordan det fungerer. - Jeg ved prcis, hvordan... Stop! 137 00:12:16,197 --> 00:12:20,777 - Det er storspilleren, du snd. - Som jeg snd? 138 00:12:24,247 --> 00:12:28,957 - Teleporter os vk. - Jeg vil bare snakke med jer. 139 00:12:31,586 --> 00:12:35,166 Jeg sagde, vi ikke snd. Japanere er meget heldige. 140 00:12:35,298 --> 00:12:38,918 Jeg ved, I snd, men ikke hvordan. 141 00:12:39,052 --> 00:12:42,052 Nu er det p tide at betale tilbage. 142 00:12:43,598 --> 00:12:46,548 Claire, dine gster er her! 143 00:12:47,643 --> 00:12:51,853 - Hej, jeg hedder Lisa. - Sandra. Hyggeligt at mdes. 144 00:12:51,980 --> 00:12:55,730 - Hej, Hank. Sandra. - Hyggeligt at mdes. 145 00:12:57,986 --> 00:13:01,236 Jeg skal ikke skubbe til dem p vej ud? 146 00:13:03,533 --> 00:13:07,033 - Hvad skal vi gre? - Vi skal ikke gre noget. 147 00:13:07,161 --> 00:13:10,371 - Skal jeg sove p sofaen? - Hvad tror du? 148 00:13:10,498 --> 00:13:13,658 Du kan ikke bare dukke op, som om intet er hndt. 149 00:13:13,793 --> 00:13:20,213 - Ved du, hvordan jeg har haft det? - Nej. Jeg ville ikke forlade dig. 150 00:13:20,341 --> 00:13:25,801 - Men det gjorde du. Vi klarede os. - For 30.000 om ret. 151 00:13:25,929 --> 00:13:30,969 - Rakte det ikke? - Ikke nr man har en familie. 152 00:13:31,101 --> 00:13:36,641 - Da du gik, blev jeg en anden. - Jeg er ligeglad med stripperiet. 153 00:13:36,772 --> 00:13:41,102 Jeg er ikke overlykkelig, men du gjorde, hvad du var ndt til. 154 00:13:46,031 --> 00:13:48,651 Du kan sove her i nat- 155 00:13:49,910 --> 00:13:52,910 - men du m g i morgen. 156 00:13:53,996 --> 00:13:56,286 Som du vil. 157 00:15:06,272 --> 00:15:09,022 Kom og lg dig i sengen. 158 00:15:17,116 --> 00:15:23,446 - Vi har vundet nok. Opgaven venter. - Vi skylder ham stadig mere. 159 00:15:23,580 --> 00:15:26,700 Giv dem gode kort, men ikke for gode. 160 00:15:26,833 --> 00:15:30,373 Hr, japaner. Er du med eller ej? 161 00:15:30,503 --> 00:15:32,543 Jeg er med. 162 00:15:35,174 --> 00:15:40,684 Hvad er dit system, kammerat? Gammel, orientalsk voodoo? 163 00:15:40,804 --> 00:15:45,354 - Intet system. Japanere har held. - Det er bedst, det snart vender. 164 00:15:45,475 --> 00:15:50,635 - Jeg tror, jeg bliver snydt. - Rolig, Ernie. Ingen bliver snydt. 165 00:15:50,772 --> 00:15:53,982 Ingen snyderi, bare held. 166 00:16:31,185 --> 00:16:33,055 S krer vi. 167 00:16:39,234 --> 00:16:41,524 Jeg satser 400. 168 00:16:43,154 --> 00:16:46,324 Jeg satser... 169 00:16:46,449 --> 00:16:49,239 ...1.000. 170 00:16:53,288 --> 00:16:56,078 Undskyld. Jeg beklager meget. 171 00:17:09,428 --> 00:17:13,428 - Vi skal p toilettet. - Nu? Vi er midt i et parti. 172 00:17:13,557 --> 00:17:18,977 - Beklager, vi m g nu. For meget l. - Gr I p toilet sammen? 173 00:17:19,938 --> 00:17:22,638 Ja, sdan spiller vi. 174 00:17:29,697 --> 00:17:32,527 Jeg skal ikke tisse. 175 00:17:32,659 --> 00:17:35,199 - De vil drbe os! - Hvad? 176 00:17:35,328 --> 00:17:39,408 Manden med det arrede ansigt har en pistol. 177 00:17:39,540 --> 00:17:42,580 - Hvem inviterede hende? - Hvad skal vi gre? 178 00:17:43,251 --> 00:17:48,081 Vi? Nej, du. Du m f os vk herfra nu. 179 00:17:48,215 --> 00:17:50,585 Hvad er det der? 180 00:17:53,178 --> 00:17:56,628 - Hvad laver du? - Jeg m stoppe det! 181 00:18:05,814 --> 00:18:08,354 Jeg kunne ikke redde dem. 182 00:18:09,651 --> 00:18:12,361 Jeg gemte mig bare herinde. 183 00:18:12,487 --> 00:18:18,067 - En helt gemmer sig ikke. - Jo, hvis han vil leve. 184 00:18:18,201 --> 00:18:23,791 Vi m vk herfra, inden den, som gjorde det, kommer tilbage. 185 00:18:35,383 --> 00:18:38,253 Dit hr er blevet s langt. 186 00:18:40,638 --> 00:18:44,088 - Det er rodet. - Jeg kan lide det. 187 00:18:44,225 --> 00:18:47,305 Det minder mig om, da vi mdte hinanden. 188 00:18:49,731 --> 00:18:52,061 Vi var s unge. 189 00:18:53,150 --> 00:18:55,190 Det var vildt. 190 00:19:06,954 --> 00:19:09,794 Du burde sove lidt. 191 00:19:09,916 --> 00:19:12,826 Du sov ikke meget i nat. 192 00:19:12,960 --> 00:19:17,370 - Jeg sov lige s meget som du. - Jeg hrte, du stod op. 193 00:19:17,506 --> 00:19:19,666 Du prvede at vre stille. 194 00:19:20,760 --> 00:19:23,330 Gjorde jeg? 195 00:19:23,470 --> 00:19:25,510 Hvornr? 196 00:19:38,943 --> 00:19:41,353 Hvad er der galt, skat? 197 00:19:45,157 --> 00:19:47,397 Far? 198 00:19:51,079 --> 00:19:55,329 - Jeg har savnet dig. - Jeg har ogs savnet dig. 199 00:19:58,085 --> 00:20:00,235 Hvordan gik det med Petrelli? 200 00:20:00,713 --> 00:20:07,843 Han begyndte at vle om en mystisk rejsende og en heppekorsleder. 201 00:20:07,969 --> 00:20:13,559 - Jeg burde skrive om det. - Din spydighed generede ham mske. 202 00:20:13,683 --> 00:20:19,893 Han gik fra samlet til skr p et jeblik. Uden provokation. 203 00:20:20,023 --> 00:20:22,513 Undtagen mske fra en tidsrejsende. 204 00:20:22,649 --> 00:20:26,779 - Det ville du kunne lide, hvad? - Det ville du ogs. 205 00:20:26,904 --> 00:20:32,034 - Sagde jeg, kunstneren var p heroin? - S du de andre billeder? 206 00:20:32,159 --> 00:20:37,659 Jeg s ham ikke. Jeg er ikke engang sikker p, han findes. 207 00:20:37,790 --> 00:20:44,330 Skal du bare hjem med din far? P et fly og farvel til alt? 208 00:20:44,462 --> 00:20:46,702 Ja. 209 00:20:47,257 --> 00:20:49,657 Hvad med Mohinder? 210 00:20:50,843 --> 00:20:53,553 Vi er ikke s gode sammen. 211 00:20:55,264 --> 00:20:59,394 Tak for alt du har gjort for bde mig og min far. 212 00:21:00,894 --> 00:21:02,934 Det var s lidt. 213 00:21:03,063 --> 00:21:09,683 Du kan sprede asken ud, men du finder aldrig ud af, om din far havde ret. 214 00:21:09,819 --> 00:21:11,859 Hvis du havde kunnet forst det. 215 00:21:13,573 --> 00:21:16,283 - Jas? - Du er ikke frdig her. 216 00:21:16,408 --> 00:21:18,898 Derfor siger jeg ikke farvel. 217 00:21:21,246 --> 00:21:23,646 Farvel, Eden. 218 00:21:23,791 --> 00:21:25,951 Vi ses senere. 219 00:21:55,152 --> 00:21:58,272 Vi ses senere, som sagt. 220 00:21:58,865 --> 00:22:04,235 Lser du stadig disse? Husker du serierne, farfar havde? 221 00:22:04,370 --> 00:22:09,870 "Tales from the Crypt", "Altered Doom"...h, "9th Wonders"! 222 00:22:10,000 --> 00:22:15,340 Jeg sagde, du ikke skulle lse dem, men du gjorde det og blev bange. 223 00:22:16,422 --> 00:22:21,052 Jeg er Moorlore, den uovervindelige. 224 00:22:26,932 --> 00:22:30,602 Jeg er ked af, jeg ikke har vret her. 225 00:22:32,854 --> 00:22:37,154 - Hvordan har din mor det? - Fint. 226 00:22:37,275 --> 00:22:42,095 Passer du p hende? Du er manden i huset, nr jeg er vk. 227 00:22:42,238 --> 00:22:45,158 Det ved jeg. Jeg prver. 228 00:22:48,995 --> 00:22:52,325 Hvordan kom du ud af fngslet, far? 229 00:22:54,416 --> 00:22:56,986 Imellem os... 230 00:22:57,127 --> 00:23:00,247 - Jeg gik ud. - Ud af fngslet? 231 00:23:00,380 --> 00:23:03,300 - Hvordan? - Intet fngsel kan holde mig. 232 00:23:03,424 --> 00:23:06,964 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg har en hemmelighed. 233 00:23:07,094 --> 00:23:13,134 - Ligesom Supermand? - Ja, ligesom Supermand. 234 00:23:15,478 --> 00:23:19,688 - Jeg har flere serier. Vil du se? - Hent dem. 235 00:23:21,984 --> 00:23:27,744 - Han gr ned, nr du flygter igen. - Jeg flygter ikke igen. 236 00:23:27,864 --> 00:23:32,194 - Det lser sig ikke bare. - Jo, nr jeg ved, hvem hun er. 237 00:23:33,285 --> 00:23:37,655 Du kan skjule mig. Strmerne leder efter mig. 238 00:23:37,789 --> 00:23:42,999 - nsker du, jeg lber den risiko? - Jeg nsker, du hrer sandheden. 239 00:23:43,128 --> 00:23:49,458 Jeg kender dig, Nik. Du begynder at tro mig, fordi jeg str lige her. 240 00:23:49,592 --> 00:23:53,342 Men nr jeg er borte, begynder du at undre dig. 241 00:23:53,471 --> 00:23:56,561 Jeg nsker ikke, det sker igen. 242 00:24:02,647 --> 00:24:06,977 Hun har din mund og din nse, har hun ikke? 243 00:24:07,109 --> 00:24:10,809 Ja. Det ser det ud til. 244 00:24:13,198 --> 00:24:16,278 Jeg undrer mig over, hvad jeg mere har, som er jeres. 245 00:24:22,123 --> 00:24:26,173 Vil nogen have noget at drikke? Vi har nylavet lemonade- 246 00:24:26,293 --> 00:24:29,713 - sodavand, iste, muffins... Ikke sandt, Claire? 247 00:24:29,838 --> 00:24:34,708 Vi lavede dem i gr aftes. Det er en ting, vi plejer at gre. 248 00:24:38,555 --> 00:24:41,505 - Gerne lidt lemonade, tak. - Samme her. 249 00:24:41,641 --> 00:24:43,681 - Claire? - Ja tak. 250 00:24:43,810 --> 00:24:47,310 Tre lemonader kommer med det samme. 251 00:24:53,027 --> 00:24:56,887 Hvad kan vi fortlle om os selv? 252 00:25:17,716 --> 00:25:21,046 - Hvor er den rde lber? - Jeg kender dem. 253 00:25:21,177 --> 00:25:23,967 Vi lavede ting for Linderman. 254 00:25:31,187 --> 00:25:35,477 - Var den ikke lst? - Tydeligvis ikke. Kom nu. 255 00:25:39,278 --> 00:25:43,318 - Mske er de flyttet. - De er ikke flyttet. 256 00:25:47,327 --> 00:25:49,367 G tilbage til bilen. 257 00:25:51,081 --> 00:25:53,321 G tilbage til bilen nu. 258 00:26:00,298 --> 00:26:03,378 - Lad os komme vk. Kom nu! - Nej! 259 00:26:05,803 --> 00:26:08,843 Vi er ikke sammen lngere. 260 00:26:09,556 --> 00:26:13,766 Vi mdtes i high school. Det holdt ikke til eksamen. 261 00:26:13,893 --> 00:26:17,483 Da Lisa blev gravid, var det forbi. 262 00:26:17,605 --> 00:26:21,385 Han ville beholde barnet. Dig. 263 00:26:21,943 --> 00:26:27,323 Det ville jeg ikke. Du synes nok, jeg er slem, fordi jeg gav dig vk. 264 00:26:28,532 --> 00:26:31,452 Nej, det gr jeg ikke. 265 00:26:32,286 --> 00:26:37,446 Dette er s mrkeligt, at jeg sveder p min lbe. Burde du lytte? 266 00:26:38,541 --> 00:26:42,411 - Ja. - Du har ret. Hvad skal vi ellers? 267 00:26:43,045 --> 00:26:46,245 Er der noget, jeg burde vide? 268 00:26:46,382 --> 00:26:51,722 Medicinsk, mener jeg. Noget mrkeligt eller usdvanligt? 269 00:26:56,016 --> 00:26:58,466 Ja, der er en ting. 270 00:27:01,521 --> 00:27:03,561 Jeg har diabetes. 271 00:27:06,276 --> 00:27:08,596 Diabetes? 272 00:27:08,736 --> 00:27:14,736 P min side skal du kun bekymre dig om risiko for krft og hjertefejl. 273 00:27:17,912 --> 00:27:19,742 Alle tiders. 274 00:27:21,707 --> 00:27:24,867 Undskyld. Beklager. 275 00:27:27,128 --> 00:27:29,328 Hallo? Ja. 276 00:27:29,463 --> 00:27:33,513 Ja. Hvordan har du det. Et jeblik. Det er arbejdet. 277 00:27:33,635 --> 00:27:35,705 Ja. Fortst. 278 00:27:35,845 --> 00:27:39,095 Suresh er taget til Indien 279 00:27:39,222 --> 00:27:42,312 - S stop ham. - Jeg prvede. 280 00:27:42,434 --> 00:27:46,814 - Du kan prve mere - Han er taget af sted. 281 00:27:47,773 --> 00:27:49,813 Men han kommer tilbage 282 00:27:54,029 --> 00:27:58,819 - Hvad med Peter Petrelli? - Han pstr, han kan flyve. 283 00:27:58,950 --> 00:28:05,120 - Han mdte en, som kan stoppe tiden. - Jas? Det er sejt. 284 00:28:05,247 --> 00:28:10,947 Han havde en meddelelse til Petrelli: Red heppekorslederen. 285 00:28:15,131 --> 00:28:18,131 - Er du der stadig? - Ja. 286 00:28:19,219 --> 00:28:21,179 Tak for opdateringen. 287 00:28:21,303 --> 00:28:25,433 - Hvad skal jeg gre? - Hent den fremsynede. 288 00:28:32,898 --> 00:28:35,768 Jeg har aldrig set noget lignende. 289 00:28:40,781 --> 00:28:42,821 Det har jeg. 290 00:28:45,827 --> 00:28:48,117 - I garagen. - I garagen? 291 00:28:56,378 --> 00:29:00,208 Da du forsvandt, lnte jeg penge af Linderman. 292 00:29:00,340 --> 00:29:03,380 - Hvor mange? - 30. 293 00:29:03,510 --> 00:29:09,180 Jeg var bagefter med husleje og skolepenge. Hvad skulle jeg gre? 294 00:29:10,642 --> 00:29:12,682 Jeg er ked af det. 295 00:29:12,810 --> 00:29:17,640 Jeg betalte ikke til tiden, s Lindermann sendte to fyre. 296 00:29:17,773 --> 00:29:21,613 Der blev ballade, og jeg blev slet ud. 297 00:29:21,735 --> 00:29:25,815 Da jeg vgnede... var de dde. 298 00:29:26,907 --> 00:29:31,527 - Det lignede det, vi s. - Var de revet i stykker? 299 00:29:32,120 --> 00:29:36,250 Jeg har tnkt p det 1.000 gange. 300 00:29:36,374 --> 00:29:39,664 Jeg s intet. Ingen. 301 00:29:41,003 --> 00:29:43,043 Jeg var den eneste der. 302 00:29:45,883 --> 00:29:47,923 Det var mig. 303 00:29:48,051 --> 00:29:54,141 - Nik, se p mig. Du gjorde det ikke. - Tnk, hvis jeg gjorde det. 304 00:29:54,265 --> 00:30:00,215 - Tnk, hvis jeg vgnede og gik... - Det er nogle, der leger med dig. 305 00:30:00,354 --> 00:30:04,774 De leger ogs med mig og srger for, jeg ikke kan rense mig selv. 306 00:30:04,900 --> 00:30:09,560 Men en ting regnede de ikke med: Os. 307 00:30:12,032 --> 00:30:14,152 Os? 308 00:30:14,284 --> 00:30:17,374 Har du set min taske, mor? 309 00:30:19,205 --> 00:30:22,815 - Er den hos Tina? - Nej, jeg tog den med hjem. 310 00:30:23,751 --> 00:30:27,451 Fint, skat. Kan du vente et minut? 311 00:30:32,092 --> 00:30:36,142 - Vi m fortlle det til politiet. - De vil aldrig tro os. 312 00:30:36,263 --> 00:30:40,213 Den eneste mde er, at jeg finder den skyldige. 313 00:30:40,350 --> 00:30:43,220 Fint, nu er der get et minut! 314 00:30:46,480 --> 00:30:48,520 Jeg kommer og hjlper dig. 315 00:30:56,198 --> 00:30:58,238 Micah... 316 00:31:25,642 --> 00:31:28,012 - Hvor fik du den fra? - Hvilken? 317 00:31:28,144 --> 00:31:30,524 Tasken! 318 00:31:30,646 --> 00:31:33,176 Du har lige givet den til mig. 319 00:31:34,275 --> 00:31:38,225 - Har jeg? - Du var her for to minutter siden. 320 00:31:38,362 --> 00:31:42,612 Du sagde, jeg skulle pakke mit tj, for vi skulle til farmor. 321 00:31:42,741 --> 00:31:46,241 - Har du det godt, mor? - Nej. 322 00:31:47,329 --> 00:31:53,079 Nej, jeg m lgge mig et jeblik. Jeg har det ikke s godt. 323 00:32:03,677 --> 00:32:07,257 Herregud, hvad sker der med mig? 324 00:32:10,643 --> 00:32:13,513 Nej! 325 00:32:14,437 --> 00:32:17,467 Du m tage dig sammen. 326 00:32:20,527 --> 00:32:24,857 - Du er ikke virkelig. - Jeg er lige s virkelig som du. 327 00:32:26,532 --> 00:32:31,162 Nej, jeg har en tumor eller noget. Dette er... 328 00:32:31,287 --> 00:32:34,487 - Stakkels skre pige. ...en hallucination. 329 00:32:34,623 --> 00:32:41,373 Er det, hvad du tror, du er? Vi er mange ting, Niki, men ikke skre. 330 00:32:41,505 --> 00:32:45,495 - Hvor er din mor, Micah? - I sit sovevrelse. 331 00:32:45,633 --> 00:32:51,343 - Hun havde det ikke s godt. - Ja, hun har haft en hrd dag. 332 00:32:51,472 --> 00:32:57,062 - Hvad siger DL til det, vi har gjort? - Det vi har gjort? 333 00:32:57,186 --> 00:33:00,266 Skal du og mor vre sammen igen? 334 00:33:12,325 --> 00:33:15,405 I forhold er det ofte sdan - 335 00:33:15,536 --> 00:33:20,656 - hvis en begr en fejltagelse, lader den anden som ingenting. 336 00:33:21,750 --> 00:33:26,380 Hvis nogen tror, du lavede en fejltagelse, og du ikke gjorde det... 337 00:33:27,756 --> 00:33:29,876 S bliver det meget svrere. 338 00:33:30,008 --> 00:33:35,678 Vi satte ham op, drbte hans venner, stjal 2 millioner dollar... 339 00:33:35,805 --> 00:33:41,675 Vi drbte skurkene i garagen, drbte tserne, som spillede poker... 340 00:33:41,810 --> 00:33:45,140 - Vi har haft travlt. - De var revet i stykker. 341 00:33:45,272 --> 00:33:49,102 Ja... Hvad skal jeg sige? 342 00:33:49,233 --> 00:33:52,773 - De gjorde ikke noget. - Man efterlader ikke vidner. 343 00:33:52,904 --> 00:33:57,154 Jeg gjorde, hvad der var ndvendigt. Som sdvanligt. 344 00:33:57,700 --> 00:34:00,650 Skal I vre sammen igen eller ej? 345 00:34:03,039 --> 00:34:05,079 Jeg ved det ikke. 346 00:34:07,876 --> 00:34:10,026 Jeg hber det. 347 00:34:10,420 --> 00:34:13,210 Nu gr vi sdan her: 348 00:34:16,134 --> 00:34:21,724 Hent pengene og tag Micah s langt vk fra DL som muligt. 349 00:34:21,848 --> 00:34:25,428 - Jeg gr resten. - DL kan passe p mig. 350 00:34:25,559 --> 00:34:30,219 - Jeg behver ikke dig. - Han vil tro, du er skr. 351 00:34:30,355 --> 00:34:36,765 Senere tager han Micah fra os. Han finder ud af det hele og s... 352 00:34:36,903 --> 00:34:39,993 Det er et sprgsml, om han drber dig, fr han gr. 353 00:34:40,656 --> 00:34:43,526 Du har en hemmelighed, far. 354 00:34:47,413 --> 00:34:49,703 Det har mor ogs. 355 00:34:49,832 --> 00:34:52,292 Du har et valg: 356 00:34:52,418 --> 00:34:56,458 Du kan lade DL tage vores sn vk for altid- 357 00:34:56,588 --> 00:35:01,248 - eller du kan gre prcis, hvad jeg siger. 358 00:35:08,015 --> 00:35:10,465 Hvor er pengene? 359 00:35:10,602 --> 00:35:12,642 Godt valg. 360 00:35:20,653 --> 00:35:25,113 - Jeg burde have reddet dem. - S var du blevet drbt. 361 00:35:27,367 --> 00:35:30,447 Jeg har fet en gave, Ando. 362 00:35:30,579 --> 00:35:34,579 Det er meningen, jeg skal hjlpe mennesker. Redde mennesker. 363 00:35:36,292 --> 00:35:38,872 Jeg fejlede. 364 00:35:39,003 --> 00:35:41,873 Vr ikke s hrd mod dig selv. 365 00:35:44,550 --> 00:35:50,340 Mske er jeg ikke den helt, jeg troede, jeg var. 366 00:35:50,472 --> 00:35:55,262 Alle helte er p en rejse for at finde deres plads i verden. 367 00:35:55,393 --> 00:35:59,183 Men det er en rejse. Man starter ikke fra enden. 368 00:35:59,981 --> 00:36:02,901 S kan de ikke lave en film om den. 369 00:36:03,025 --> 00:36:08,355 Hvad nu hvis jeg er p den forkerte vej? Hvis jeg skulle have reddet dem? 370 00:36:08,488 --> 00:36:15,068 Du kan bje tid og rum. Nr du er bedre, kan du mske ordne alt. 371 00:36:15,203 --> 00:36:18,493 - Som en til chance? - Prcis. 372 00:36:18,915 --> 00:36:20,945 En til chance. 373 00:36:23,377 --> 00:36:25,417 Det lyder godt. 374 00:36:30,884 --> 00:36:36,804 Hvor er din far? Ikke din biologiske, men din far. 375 00:36:36,932 --> 00:36:42,012 - Han flger bio-forldrene ud. - Er det, hvad du kalder dem? 376 00:36:42,145 --> 00:36:46,765 Det er s koldt og upersonligt og passende. 377 00:36:46,899 --> 00:36:50,479 Tak, fordi I kom. Claire satte pris p det. 378 00:36:50,611 --> 00:36:55,771 I hendes alder tnkte jeg meget. Jeg hjlper gerne til. 379 00:36:58,536 --> 00:37:00,566 Tak. 380 00:37:04,874 --> 00:37:08,214 Jeg synes, det gik ret godt. 381 00:37:08,336 --> 00:37:10,076 Ja. 382 00:37:10,212 --> 00:37:12,882 Har du brug for mere... 383 00:37:13,007 --> 00:37:15,407 S siger jeg til. 384 00:37:17,428 --> 00:37:20,348 Var det, hvad du hbede? 385 00:37:20,472 --> 00:37:25,382 Ikke helt. Jeg ved ikke, hvad jeg hbede. 386 00:37:25,518 --> 00:37:29,268 Jeg ville nok have, de skulle fortlle mig, hvem jeg er. 387 00:37:29,398 --> 00:37:32,268 Det ved de ikke bedre end jeg. 388 00:37:33,485 --> 00:37:39,485 Ingen kan fortlle dig, hvem du er, skat. Det m du selv finde ud af. 389 00:37:43,619 --> 00:37:46,319 - Kan vi smide dem ud? - Er de brndte? 390 00:37:46,454 --> 00:37:50,164 Nej, men jeg er bange for, jeg spiser dem ellers. 391 00:37:50,292 --> 00:37:57,172 Din far var god. Det er ikke frste gang, vi har forsgt at finde dem. 392 00:37:57,298 --> 00:37:59,668 Var det ikke? 393 00:37:59,801 --> 00:38:04,631 Da du var lille, troede vi, du havde en form for sygdom. 394 00:38:04,764 --> 00:38:08,054 Vi ville teste dine forldre. 395 00:38:08,183 --> 00:38:12,183 Jeg var bange, og vi kunne ikke f fat p dem. 396 00:38:12,312 --> 00:38:16,182 Hvilken sygdom? Hvordan vidste I, der var noget galt? 397 00:38:16,315 --> 00:38:21,385 Der var ikke noget galt med dig. Der var bare en lille ting. 398 00:38:21,529 --> 00:38:26,069 Hvilken ting? Gjorde jeg noget unormalt? 399 00:38:26,201 --> 00:38:28,951 Du havde hoste, Claire. 400 00:38:29,078 --> 00:38:33,028 Bliv ikke hypokonder. Det er nok med din bror. 401 00:38:33,165 --> 00:38:36,415 Kom her. 402 00:38:40,422 --> 00:38:44,882 Var det lige s skrmmende for dig som for mig? 403 00:38:45,009 --> 00:38:48,589 Du er meget modig, far. 404 00:39:48,152 --> 00:39:50,192 Herregud. 405 00:39:51,988 --> 00:39:53,818 I al den tid. 406 00:40:03,916 --> 00:40:06,366 - Jeg kan forklare. - Det var dig. 407 00:40:06,502 --> 00:40:08,792 Nej, jeg kan forklare alt. 408 00:40:08,921 --> 00:40:12,251 - Jeg ved, hvad du tror. - Jeg elskede dig! 409 00:40:12,382 --> 00:40:17,132 Det er en anden person. Jeg ved ikke, hvad der sker. 410 00:40:17,262 --> 00:40:22,172 Jeg tager Micah og pengene. 411 00:40:23,059 --> 00:40:25,099 Farvel, Niki. 412 00:40:27,146 --> 00:40:29,816 Du tager ikke noget. 413 00:40:31,859 --> 00:40:37,099 - Er alt i orden, mor? - Alt er fint. 414 00:40:37,239 --> 00:40:40,819 Din far og jeg mblerer bare om. 415 00:40:40,950 --> 00:40:42,990 G ind p dit vrelse. 416 00:41:00,219 --> 00:41:03,419 Var det sdan, du kom ud af fngslet? 417 00:41:11,395 --> 00:41:14,065 Mor? 418 00:42:19,709 --> 00:42:21,869 Isaac Mendez? 419 00:42:23,587 --> 00:42:26,997 - Hvem er du? - Jeg beundrer dit arbejde. 420 00:42:28,091 --> 00:42:30,801 Kan jeg komme ind? 421 00:42:31,804 --> 00:42:37,054 Evolution er en ufuldkommen og ofte voldsom proces 422 00:42:37,184 --> 00:42:39,814 Moralen mister sin mening 423 00:42:39,936 --> 00:42:46,266 Sprgsmlet om godt og ondt reduceres til et enkelt valg 424 00:42:46,401 --> 00:42:49,151 Overlev eller g under 425 00:42:51,155 --> 00:42:54,935 Fortsttelse flger...