1 00:00:01,586 --> 00:00:03,866 Wat voorafging: 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,205 Full house. Ik heb weer gewonnen. 3 00:00:11,721 --> 00:00:15,261 Ik had drie azen en ineens hadden jullie ze. 4 00:00:15,475 --> 00:00:20,045 Hou je gedeisd. M'n vriend heeft superkrachten. 5 00:00:22,815 --> 00:00:26,725 Je wil je echte ouders leren kennen. -Ik moet het weten. 6 00:00:26,944 --> 00:00:33,154 Je bent er nog te jong voor. Er komen problemen van. Geloof me. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,687 Ik weet waar ik het over heb. 8 00:00:36,579 --> 00:00:38,239 Is dit uw man? -Ja. 9 00:00:38,456 --> 00:00:42,946 Er blijft iemand, voor het geval uw man komt opdagen. 10 00:00:54,639 --> 00:00:59,139 Peter Petrelli? Ik ben Hiro Nakamura en ik heb 'n boodschap voor je. 11 00:00:59,352 --> 00:01:02,602 Als ik bel, zeg dan waar we elkaar treffen. 12 00:01:02,814 --> 00:01:05,484 Red de cheerleader en red de wereld. 13 00:01:06,567 --> 00:01:09,237 Hiro, waar ben je? 14 00:01:09,403 --> 00:01:11,653 Wij kunnen het voorkomen. 15 00:01:11,864 --> 00:01:15,734 Er zijn geen antwoorden. Ga naar huis. 16 00:01:17,787 --> 00:01:22,277 Ik heb hulp nodig. We moeten weten wat dat meisje zal overkomen. 17 00:01:22,500 --> 00:01:24,660 Ik kan dit schilderij afmaken. 18 00:01:37,557 --> 00:01:42,717 Evolutie is een onvolmaakt en vaak gewelddadig proces. 19 00:01:42,937 --> 00:01:48,607 Een strijd tussen wat al bestaat en wat nog geboren moet worden. 20 00:01:48,818 --> 00:01:53,688 Door de pijn verliest de moraal elke betekenis. 21 00:01:53,906 --> 00:01:59,246 De vraag van goed en kwaad wordt herleid tot n simpele keuze. 22 00:01:59,454 --> 00:02:02,124 Overleven of ten onder gaan. 23 00:02:03,666 --> 00:02:06,336 We moeten haar redden. 24 00:02:06,544 --> 00:02:11,464 Laat maar. Het is een Japanner die belt en boodschappen achterlaat. 25 00:02:18,222 --> 00:02:21,722 Mr lsaac? Isaac Mendez? -Wie is dit? 26 00:02:23,311 --> 00:02:26,311 Mijn naam is Hiro Nakamura. 27 00:02:26,522 --> 00:02:30,312 Ik ben Peter Petrelli. Ik heb een boodschap voor je. 28 00:02:30,526 --> 00:02:33,806 Wat zegt hij? -Hij heeft een boodschap voor je. 29 00:02:34,030 --> 00:02:36,700 Wat voor boodschap? 30 00:02:36,866 --> 00:02:40,116 Zeg het maar. -Red de cheerleader en de wereld. 31 00:02:40,328 --> 00:02:44,278 Red de cheerleader en de wereld. -Cheerleader? 32 00:02:44,499 --> 00:02:48,539 Welke cheerleader? Waar? -Welke cheerleader? Waar? 33 00:02:48,753 --> 00:02:52,453 Ik weet niet waar ze is. -Jij hebt dit geschilderd. 34 00:02:52,673 --> 00:02:54,133 Jij ook. 35 00:02:56,719 --> 00:02:59,669 We weten alleen dat we haar moeten redden. 36 00:02:59,889 --> 00:03:03,969 Vertel 'm over de kerel uit de toekomst. -Dat is hij. 37 00:03:05,895 --> 00:03:11,225 Hiro Nakamura droeg een zwaard en heeft de tijd stilgezet... 38 00:03:11,442 --> 00:03:14,892 om te zeggen dat ik de cheerleader moet redden. 39 00:03:16,948 --> 00:03:20,778 Je bent uit de toekomst gekomen om hem te waarschuwen. 40 00:03:20,993 --> 00:03:25,073 En je had een zwaard bij je. -Had ik een zwaard? 41 00:03:26,707 --> 00:03:30,157 Kom naar New York. We vinden die cheerleader wel. 42 00:03:33,840 --> 00:03:35,300 Ik had een zwaard. 43 00:03:36,717 --> 00:03:40,847 We zien iets over het hoofd. We moeten weten waar ze zijn. 44 00:03:41,055 --> 00:03:44,215 Zie je? Die schilderijen horen bij elkaar. 45 00:03:48,229 --> 00:03:49,939 Er ontbreekt een paneel. 46 00:03:50,148 --> 00:03:53,678 Wat hing daar? -Niks. Dit is alles van gisteren. 47 00:03:53,901 --> 00:03:57,071 Maar ik heb weken geleden zoiets gemaakt. 48 00:04:00,116 --> 00:04:01,856 Simone heeft het. 49 00:04:02,076 --> 00:04:06,536 Simone? -Ze nam wat mee om te verkopen. 50 00:04:06,747 --> 00:04:08,947 Dit zat erbij. -Wat stond erop? 51 00:04:10,251 --> 00:04:13,591 Ik weet het niet meer. Ik was high. 52 00:04:13,796 --> 00:04:15,786 Dan moeten we het terughalen. 53 00:04:19,260 --> 00:04:23,550 Zeg dat een kerel uit de toekomst het wil. Dat vindt ze te gek. 54 00:04:25,975 --> 00:04:29,385 DeeDee wil Mr Muggles kruisen met haar poedel. 55 00:04:29,604 --> 00:04:32,694 Een poedel, in hemelsnaam. 56 00:04:32,899 --> 00:04:37,309 Ze noemen dat een 'pomapoo' of een 'pomeriaan'. 57 00:04:37,528 --> 00:04:41,908 Mr Muggles wil niks te maken hebben met zo'n raar beest. 58 00:04:42,116 --> 00:04:45,446 Nee, dat wil ik niet, zegt Mr Muggles. 59 00:04:45,661 --> 00:04:50,571 Liefje, die cakejes staan al te lang in de oven. Ze ruiken aangebrand. 60 00:04:50,792 --> 00:04:53,032 Ze zien er goed uit. 61 00:04:53,252 --> 00:04:57,712 Mr Muggles houdt niet van poedels. -Niet na wat er gebeurd is. 62 00:04:57,924 --> 00:05:03,804 Die grote hond beet bijna je hand eraf. Dan was je cheerleadercarrire voorbij. 63 00:05:04,013 --> 00:05:09,433 Het leek erger dan het was. En m'n carrire is toch al voorbij. 64 00:05:09,644 --> 00:05:11,854 Maar ik verkoop cakejes. 65 00:05:13,106 --> 00:05:16,966 Cakeje? Kost maar n dollar. -Nu niet, lieverd. 66 00:05:17,193 --> 00:05:20,033 Met wie zat je zo lang te bellen? 67 00:05:21,364 --> 00:05:27,124 Je zei laatst toch dat je je echte ouders wilde ontmoeten? 68 00:05:28,246 --> 00:05:30,286 Ik heb ze net gebeld. 69 00:05:30,498 --> 00:05:33,908 Zij willen jou ook zien. Morgen. -Wacht even. 70 00:05:34,127 --> 00:05:38,787 En school dan? Je kunt niet alles laten vallen voor die mensen. 71 00:05:39,006 --> 00:05:42,866 Ik heb geen ja gezegd. Niemand laat iets vallen. 72 00:05:43,094 --> 00:05:45,224 Tenzij Claire dat wil. 73 00:05:48,015 --> 00:05:52,005 Het hoeft niet nu. Je hoeft dit niet te doen. 74 00:05:52,228 --> 00:05:55,808 Je moet het pas doen als je er echt klaar voor bent. 75 00:06:00,236 --> 00:06:01,806 Ik ben er klaar voor. 76 00:06:45,782 --> 00:06:47,572 Je ziet er mooi uit, Nik. 77 00:06:49,368 --> 00:06:50,828 D.L.? 78 00:06:53,289 --> 00:06:55,079 Hoe kom jij hier binnen? 79 00:06:59,045 --> 00:07:02,705 De politie wacht buiten. Als ik schreeuw, komen ze. 80 00:07:05,885 --> 00:07:07,875 Ik hoop dat je niet schreeuwt. 81 00:07:28,699 --> 00:07:30,819 Je draagt je trouwring niet. 82 00:07:33,121 --> 00:07:35,111 Je kunt beter gaan. 83 00:07:36,290 --> 00:07:41,290 Dat jij hier bent... Dit is geen goed idee. 84 00:07:43,714 --> 00:07:47,554 Micah kan dit niet gebruiken. -Hij heeft z'n vader nodig. 85 00:07:47,760 --> 00:07:49,750 En ik m'n vrouw. 86 00:07:51,180 --> 00:07:53,170 Dit is nog altijd mijn huis. 87 00:07:59,480 --> 00:08:03,940 Ik ga niet weg. Geloof me of niet. 88 00:08:05,486 --> 00:08:07,726 Ik ga naar onze zoon kijken. 89 00:08:07,947 --> 00:08:10,617 Doe open, mevrouw. -Doe jij maar open. 90 00:08:13,619 --> 00:08:15,079 Mevrouw, doe open. 91 00:08:19,917 --> 00:08:23,077 We hoorden iets. Is alles in orde? 92 00:08:24,714 --> 00:08:28,304 Ik was met m'n zoon aan het praten. 93 00:08:28,509 --> 00:08:31,929 Mocht er iets zijn: We blijven hier de hele nacht. 94 00:08:33,764 --> 00:08:35,224 Is er iets? 95 00:08:40,188 --> 00:08:42,978 Als we moeten binnenkomen, knik dan. 96 00:08:47,028 --> 00:08:50,898 Het gaat wel. Weet je, het was een zware avond. 97 00:08:54,577 --> 00:08:59,037 Ga maar weer naar bed. We zijn hier als er iets is. 98 00:08:59,248 --> 00:09:01,788 Dank je. -Graag gedaan. 99 00:09:02,001 --> 00:09:03,461 Slaap lekker. 100 00:09:17,725 --> 00:09:19,925 Wat is er gebeurd? 101 00:09:20,144 --> 00:09:22,274 Ik was iets van plan. -Weet ik. 102 00:09:22,480 --> 00:09:26,690 Het zou alles oplossen. -Het was genoeg om hier weg te komen. 103 00:09:26,901 --> 00:09:32,061 Je hebt van Linderman gestolen. -Hij zou niet alleen mij vermoorden. 104 00:09:32,281 --> 00:09:36,491 Hij zou jou vermoorden en Micah. Daarom ben ik gestopt. 105 00:09:36,702 --> 00:09:41,452 Maar iemand die 't plan kende en m'n crew doodde, ging door. 106 00:09:41,666 --> 00:09:44,196 En die is er met al het geld vandoor? 107 00:09:44,418 --> 00:09:47,458 Weet je niet wie het is? -Het is een vrouw. 108 00:09:49,298 --> 00:09:52,468 Een vrouw? -Ik ken iemand die geld witwast. 109 00:09:52,677 --> 00:09:58,717 Hij heeft net twee miljoen witgewassen. Ik ga kijken of ik achter haar naam kom. 110 00:09:58,933 --> 00:10:00,393 Maak je geen zorgen. 111 00:10:03,646 --> 00:10:08,266 Hoe vraag je iemand of hij 'n freak is? Ze zullen toch liegen. 112 00:10:08,484 --> 00:10:11,904 Vraag gewoon wat er gebeurt als ze zich snijden. 113 00:10:12,113 --> 00:10:14,693 Of jij kunt ze snijden. Dan zie je wel. 114 00:10:14,907 --> 00:10:17,737 Dan denken ze vast dat ik verbitterd ben. 115 00:10:19,245 --> 00:10:24,235 Je bent soms humeurig, maar je bent niet verbitterd. Over de adoptie. 116 00:10:24,459 --> 00:10:29,089 Dat ben ik niet. Ik bedoel, ik ben nieuwsgierig. 117 00:10:29,297 --> 00:10:34,537 Ik vind het triest, maar ik ben niet kwaad. Ik hou van m'n ouders. 118 00:10:35,887 --> 00:10:40,097 Als je echte ouders je opgevoed hadden, was alles anders. 119 00:10:40,308 --> 00:10:42,508 Stel dat ze kunnen wat ik kan. 120 00:10:44,312 --> 00:10:46,352 Dat ze zijn zoals ik. 121 00:10:46,564 --> 00:10:48,524 Ik hoop van niet. 122 00:10:48,733 --> 00:10:53,233 Sorry hoor, maar ik vind het leuk dat jij de freak bent. 123 00:10:53,446 --> 00:10:54,906 Het maakt je... 124 00:10:56,365 --> 00:10:58,155 bijzonder of zo. 125 00:10:59,744 --> 00:11:03,694 Ben je aan het flirten? -Nee. Echt niet. 126 00:11:05,792 --> 00:11:09,582 Ga je het aan je adoptieouders vertellen? 127 00:11:12,131 --> 00:11:17,841 M'n vader zou flippen. Hij zou zoiets nooit begrijpen. 128 00:11:18,054 --> 00:11:22,354 Hij zou eraan onderdoor gaan. -Hij komt er toch ooit achter. 129 00:11:28,147 --> 00:11:33,727 Wat als New York nu al ontploft? -Dat gebeurt niet. 130 00:11:33,945 --> 00:11:38,735 Dat is de bedoeling van onze heldenreis. -Jouw heldenreis. 131 00:11:38,950 --> 00:11:44,700 Onze heldenreis. Je hoeft geen superkrachten te hebben om 'n held te zijn. 132 00:11:49,085 --> 00:11:54,125 Waarom is je toekomstige ik ons eigenlijk niet komen opzoeken? 133 00:11:54,340 --> 00:11:57,920 Waarom ging hij naar die Peter in New York? 134 00:11:58,136 --> 00:12:03,466 Omdat hij bang was dat hij het ruimte-tijdcontinum zou verstoren. 135 00:12:03,641 --> 00:12:08,021 Klets niet. Je weet er niks van. -Jawel. Stop. 136 00:12:15,653 --> 00:12:19,023 Het is die gokker die je opgelicht hebt. -Ik? 137 00:12:19,240 --> 00:12:21,730 Schiet op. 138 00:12:23,786 --> 00:12:28,246 Snel. Teleporteer ons. -Het is ok. Ik wil alleen praten. 139 00:12:31,002 --> 00:12:34,422 We spelen niet vals. Japanners hebben veel geluk. 140 00:12:34,630 --> 00:12:38,330 Ik weet dat je vals speelde, alleen niet hoe. 141 00:12:38,551 --> 00:12:40,761 Nu is het tijd voor wraak. 142 00:12:42,930 --> 00:12:45,600 Claire, je gasten zijn er. 143 00:12:57,528 --> 00:13:00,728 Moet ik ze echt nergens induwen als ik wegga? 144 00:13:03,034 --> 00:13:06,374 Wat gaan we doen? -We doen niks. 145 00:13:06,579 --> 00:13:09,829 Moet ik op de bank slapen? -Wat dacht je, D.L.? 146 00:13:10,041 --> 00:13:13,081 Hoe kun je doen alsof er niks gebeurd is? 147 00:13:13,294 --> 00:13:16,634 Weet je wat ik het afgelopen half jaar heb meegemaakt? 148 00:13:16,631 --> 00:13:18,461 Nee. -Precies. 149 00:13:18,674 --> 00:13:22,624 Ik wilde niet weggaan. -Toch deed je het. Het ging net goed. 150 00:13:22,845 --> 00:13:25,165 30.000 dollar per jaar, in de bouw. 151 00:13:25,389 --> 00:13:30,349 Was dat niet genoeg voor je? -Nee, zeker niet met een gezin. 152 00:13:30,561 --> 00:13:36,021 Toen je weg was, veranderde ik. -Het kan me niet schelen dat je stripte. 153 00:13:36,234 --> 00:13:40,154 Ik ben niet kwaad. Je hebt gedaan wat je moest doen. 154 00:13:45,493 --> 00:13:47,493 Je mag vanavond hier blijven. 155 00:13:49,372 --> 00:13:51,122 Maar morgen moet je weg. 156 00:13:53,584 --> 00:13:55,384 Als dat is wat je wilt. 157 00:15:05,823 --> 00:15:07,283 Kom maar in bed. 158 00:15:16,542 --> 00:15:19,792 We hebben genoeg. Onze missie wacht. 159 00:15:20,004 --> 00:15:26,214 We zijn 'm nog meer verschuldigd. Geef ze goede kaarten, maar niet te goed. 160 00:15:26,427 --> 00:15:28,797 Japanner, doe je mee of niet? 161 00:15:30,014 --> 00:15:31,474 Ik doe mee. 162 00:15:34,560 --> 00:15:40,100 Hoe doe je het? Een of andere eeuwenoude oosterse voodoo? 163 00:15:40,316 --> 00:15:44,896 Japanners hebben veel geluk. -Dat mag ophouden. 164 00:15:45,113 --> 00:15:49,993 Dit lijkt wel bedrog. -Kalm, Ernie. Dit is vriendschappelijk. 165 00:15:50,201 --> 00:15:52,411 Geen bedrog, alleen veel geluk. 166 00:16:30,616 --> 00:16:32,076 Daar gaan we. 167 00:16:38,666 --> 00:16:40,456 Ik zet 400 in. 168 00:16:42,753 --> 00:16:44,163 Ik zet ook in. 169 00:16:45,923 --> 00:16:47,423 1000. 170 00:16:52,805 --> 00:16:54,795 Sorry. Neem me niet kwalijk. 171 00:17:08,946 --> 00:17:12,856 We moeten naar het toilet. -Nu? We hebben net gedeeld. 172 00:17:13,075 --> 00:17:19,235 Ik moet nodig. Te veel bier gedronken. -Gaan jullie samen naar het toilet? 173 00:17:19,457 --> 00:17:21,447 Ja, zo doen wij dat. 174 00:17:29,258 --> 00:17:31,928 Ik moet niet naar het toilet. 175 00:17:32,136 --> 00:17:34,626 Ze zullen ons vermoorden. -Wat? 176 00:17:34,847 --> 00:17:38,887 Die man heeft 'n wapen onder tafel. -Een wapen? 177 00:17:39,101 --> 00:17:42,551 H, wat doet zij hier? -Wat moeten we doen? 178 00:17:42,772 --> 00:17:47,432 Wij? Nee, jij. Je moet ons hier nu weg zien te krijgen. 179 00:17:47,652 --> 00:17:49,112 Wat is dat? 180 00:17:52,782 --> 00:17:54,992 Wat doe je? -Ik moet het stoppen. 181 00:18:05,336 --> 00:18:07,536 Ik heb ze niet kunnen redden. 182 00:18:09,132 --> 00:18:11,842 Ik heb me hier verstopt. 183 00:18:12,051 --> 00:18:16,551 Een held verbergt zich niet. -Wel als hij wil blijven leven. 184 00:18:17,765 --> 00:18:22,675 We moeten hier weg, voordat de dader terugkomt. 185 00:18:25,022 --> 00:18:26,482 Haast je. 186 00:18:34,740 --> 00:18:36,730 Je haar is lang geworden. 187 00:18:39,954 --> 00:18:43,324 Het ziet er niet uit. -Ik vind het mooi. 188 00:18:43,541 --> 00:18:45,581 Net als toen ik je voor het eerst zag. 189 00:18:49,005 --> 00:18:50,995 Toen waren we nog kinderen. 190 00:18:52,341 --> 00:18:53,801 Het was super. 191 00:19:06,314 --> 00:19:11,024 Je moet wat slapen. Je hebt vannacht niet veel geslapen. 192 00:19:12,195 --> 00:19:14,645 Ik heb net zo veel geslapen als jij. 193 00:19:14,864 --> 00:19:18,734 Ik heb je horen opstaan. Je probeerde heel stil te zijn. 194 00:19:19,994 --> 00:19:21,414 Echt waar? 195 00:19:22,705 --> 00:19:24,155 Wanneer? 196 00:19:38,304 --> 00:19:39,764 Wat is er, liefje? 197 00:19:44,477 --> 00:19:45,847 Papa? 198 00:19:50,316 --> 00:19:52,806 Ik heb je gemist. 199 00:19:53,027 --> 00:19:54,517 Ik heb jou ook gemist. 200 00:19:57,448 --> 00:19:59,768 Heeft Petrelli niet gevlogen? 201 00:19:59,992 --> 00:20:04,792 We zaten in de trein en toen begon hij over een tijdreiziger... 202 00:20:04,997 --> 00:20:10,497 die 'm opdroeg 'n cheerleader te redden. Heel boeiend. Ik schrijf erover. 203 00:20:10,711 --> 00:20:12,831 Je sarcasme provoceerde hem vast. 204 00:20:13,047 --> 00:20:17,377 Peter Petrelli was eerst kalm en toen nerveus. 205 00:20:17,593 --> 00:20:21,723 Hij werd niet geprovoceerd. -Alleen door een tijdreiziger. 206 00:20:21,931 --> 00:20:24,771 Dat zou je wel willen, h? -Jij ook. 207 00:20:26,185 --> 00:20:29,765 Wist je al dat de schilder aan herone verslaafd is? 208 00:20:29,981 --> 00:20:32,821 Heb je z'n werk gezien? -Ik heb hem niet gezien. 209 00:20:33,025 --> 00:20:36,885 Ik betwijfel nu zelfs of hij wel bestaat. 210 00:20:37,113 --> 00:20:43,533 Wat nu? Breng je papa Suresh naar India? Het vliegtuig in en dat is het? 211 00:20:43,744 --> 00:20:46,414 Ja, precies. 212 00:20:46,622 --> 00:20:48,082 En Mohinder dan? 213 00:20:50,168 --> 00:20:52,158 We passen niet bij elkaar. 214 00:20:54,672 --> 00:20:58,622 Bedankt voor alles wat je gedaan hebt voor mij en m'n vader. 215 00:21:00,136 --> 00:21:02,046 Graag gedaan. 216 00:21:02,263 --> 00:21:08,933 Je kunt teruggaan en die as verstrooien, maar je zult altijd vragen blijven stellen. 217 00:21:09,145 --> 00:21:11,095 Als je nog eens zou kijken. 218 00:21:12,940 --> 00:21:15,480 Echt? -Je bent hier nog niet klaar. 219 00:21:15,693 --> 00:21:17,903 Daarom zeg ik niet eens vaarwel. 220 00:21:20,531 --> 00:21:22,861 Vaarwel, Eden. 221 00:21:23,075 --> 00:21:24,525 Tot later. 222 00:21:54,482 --> 00:21:57,902 Zoals ik al zei: Tot later. 223 00:21:58,111 --> 00:22:00,821 Je leest deze nog altijd, h? 224 00:22:01,030 --> 00:22:03,400 Ken je die strips die opa had? 225 00:22:03,616 --> 00:22:09,036 'Verhalen van de crypte.' 'Het gewelf van de doem.' 'De negende wonderen.' 226 00:22:09,247 --> 00:22:13,537 Je mocht ze niet lezen, maar je deed het toch. Je was doodsbang. 227 00:22:15,711 --> 00:22:19,381 Ik ben een wreed monster. Ik ben onoverwinnelijk. 228 00:22:26,222 --> 00:22:28,432 Het spijt me dat ik er niet was. 229 00:22:32,145 --> 00:22:36,355 Hoe gaat 't met je moeder? -Ok. 230 00:22:36,566 --> 00:22:39,056 Je zorgt toch voor haar, h? 231 00:22:39,277 --> 00:22:43,437 Want jij bent de man in huis. -Weet ik. Ik doe m'n best. 232 00:22:48,202 --> 00:22:51,242 Pap, hoe ben je uit de gevangenis ontsnapt? 233 00:22:53,708 --> 00:22:58,198 Dit blijft tussen ons. Ik ben naar buiten gewandeld. 234 00:22:58,421 --> 00:23:02,471 Hoe dan? -Geen gevangenis houdt mij vast. 235 00:23:02,675 --> 00:23:06,255 Waarom niet? -Omdat ik een geheim heb. 236 00:23:06,471 --> 00:23:11,601 Net als Superman? -Ja, net als Superman. 237 00:23:14,729 --> 00:23:18,099 Ik heb nog strips. Wil je ze zien? -Haal ze maar. 238 00:23:21,319 --> 00:23:26,939 Hij zal er kapot van zijn als je vlucht. -Ik vlucht niet meer. Niet na vandaag. 239 00:23:27,158 --> 00:23:30,818 Dit gaat niet zomaar weg. -Wel als ik die vrouw vind. 240 00:23:32,455 --> 00:23:36,775 Je kunt me wel een lift geven. Elke agent in Vegas zoekt me. 241 00:23:37,001 --> 00:23:42,241 Moet ik dat risico nemen? -Je moet horen dat ik erin geluisd ben. 242 00:23:42,465 --> 00:23:44,615 Ik ken je, Nik. 243 00:23:44,842 --> 00:23:48,792 Je gelooft me, omdat ik hier sta en je in de ogen kijk. 244 00:23:49,013 --> 00:23:52,603 Maar als ik weg ben, ga je weer twijfelen. 245 00:23:52,809 --> 00:23:55,479 Je mag nooit meer aan me twijfelen. 246 00:24:02,026 --> 00:24:04,516 Ze heeft jouw mond en jouw neus. 247 00:24:06,405 --> 00:24:08,805 Ja, daar lijkt het wel op, h? 248 00:24:12,370 --> 00:24:15,740 Ik vraag me af wat ik nog meer van jullie heb. 249 00:24:21,462 --> 00:24:26,712 Wil iemand iets drinken? Ik heb limonade. Er is ook frisdrank. 250 00:24:26,926 --> 00:24:33,296 We hebben cakejes. Nietwaar, Claire? Gisteren gezellig samen gebakken. 251 00:24:37,854 --> 00:24:40,614 Ik wil wel limonade. -Ik ook. 252 00:24:40,815 --> 00:24:42,845 Claire? -Ja, graag. 253 00:24:43,067 --> 00:24:45,897 Drie glazen limonade komen er zo aan. 254 00:24:52,243 --> 00:24:56,083 Nou, wat wil je allemaal van ons weten? 255 00:25:17,268 --> 00:25:20,548 Zijn we hier wel welkom? -Ik ken deze mannen. 256 00:25:20,771 --> 00:25:22,981 We deden klusjes voor Linderman. 257 00:25:30,782 --> 00:25:34,032 Zat die niet op slot? -Blijkbaar niet. 258 00:25:38,831 --> 00:25:42,831 Misschien zijn ze verhuisd. -Ze zijn niet verhuisd. 259 00:25:46,964 --> 00:25:48,874 Ga terug naar de auto. 260 00:25:50,635 --> 00:25:52,835 Ga terug naar de auto. Nu. 261 00:26:00,019 --> 00:26:02,429 Weg hier. Kom mee. 262 00:26:05,441 --> 00:26:08,891 Wij zijn niet meer samen. 263 00:26:09,112 --> 00:26:13,162 We waren een koppel op school, maar het was snel voorbij. 264 00:26:13,366 --> 00:26:20,156 Toen Lisa zwanger werd, was 't voorbij. -Hij wilde de baby houden. Jou. 265 00:26:21,415 --> 00:26:26,915 Ik niet. Je vindt me vast slecht, omdat ik je weggegeven heb. 266 00:26:31,717 --> 00:26:36,627 Dit is zo gnant. Ik zweet ervan. Moet je wel staan afluisteren? 267 00:26:38,975 --> 00:26:42,465 Dat zal dan wel. Wat gaan we nog meer doen? 268 00:26:42,687 --> 00:26:44,557 Is er iets wat ik moet weten? 269 00:26:45,982 --> 00:26:51,222 Op medisch vlak bijvoorbeeld. Iets vreemds of buitengewoons? 270 00:26:55,533 --> 00:26:57,943 Er is wel iets. 271 00:27:01,122 --> 00:27:02,582 Ik heb diabetes. 272 00:27:05,793 --> 00:27:08,123 Juist. 273 00:27:08,337 --> 00:27:14,257 In mijn familie komen alleen kanker en hartziekten voor. 274 00:27:17,555 --> 00:27:19,255 Geweldig. 275 00:27:29,025 --> 00:27:31,055 Ja. Hoe gaat het? Wacht even. 276 00:27:31,277 --> 00:27:32,937 M'n werk. 277 00:27:33,154 --> 00:27:37,454 Ja. Zeg het maar. -Suresh is net naar India vertrokken. 278 00:27:38,785 --> 00:27:41,695 Hou hem dan tegen. -Heb ik geprobeerd. 279 00:27:41,913 --> 00:27:47,123 We weten allebei dat je beter kunt. -Hij is al vertrokken. 280 00:27:47,335 --> 00:27:49,125 Maar hij komt wel terug. 281 00:27:53,549 --> 00:27:55,039 En Peter Petrelli? 282 00:27:55,259 --> 00:27:58,339 Hij beweert dat hij kan vliegen. 283 00:27:58,554 --> 00:28:04,724 Hij heeft ook een tijdreiziger ontmoet. -Echt waar? Dat is cool. 284 00:28:04,936 --> 00:28:10,056 Hij had een boodschap voor Petrelli. Hij moet de cheerleader redden. 285 00:28:14,695 --> 00:28:16,685 Ben je daar nog? -Ja. 286 00:28:18,699 --> 00:28:20,609 Bedankt voor de update. 287 00:28:20,827 --> 00:28:24,277 Wat doe ik met de voorspeller? -Breng hem hierheen. 288 00:28:32,463 --> 00:28:34,673 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 289 00:28:40,304 --> 00:28:41,764 Ik wel. 290 00:28:45,268 --> 00:28:47,638 In de garage. -In de garage? 291 00:28:55,945 --> 00:28:59,725 Toen je weg was, heb ik geld geleend van Linderman. 292 00:28:59,949 --> 00:29:02,619 Hoeveel? -Dertig. 293 00:29:02,785 --> 00:29:07,655 Ik moest de huur betalen, Micahs schoolgeld. Wat moest ik doen? 294 00:29:10,251 --> 00:29:12,081 Het spijt me. 295 00:29:12,295 --> 00:29:15,955 Toen ik niet terugbetaalde, kwamen er twee mannen. 296 00:29:17,300 --> 00:29:21,080 Ze gebruikten geweld. Ik werd bewusteloos geslagen. 297 00:29:21,304 --> 00:29:24,344 Toen ik wakker werd, waren ze dood. 298 00:29:26,476 --> 00:29:31,636 En het was zoals we net gezien hebben. -Waren ze uiteengereten? 299 00:29:31,856 --> 00:29:35,686 Ik heb het al duizend keer in m'n hoofd afgespeeld. 300 00:29:35,902 --> 00:29:39,192 Ik heb niks gezien. Niemand. 301 00:29:40,448 --> 00:29:42,568 Ik was de enige die er was. 302 00:29:45,453 --> 00:29:47,333 Ik was het. 303 00:29:47,538 --> 00:29:50,458 Nik, kijk me aan. 304 00:29:50,666 --> 00:29:53,616 Jij kunt dit niet doen. -Wat als ik het wel kan? 305 00:29:53,836 --> 00:29:59,756 Wat als ik ben opgestaan om 't te doen? -Liefje, je wordt erin geluisd. 306 00:29:59,967 --> 00:30:03,877 Ze zorgen ervoor dat ik m'n naam niet kan zuiveren. 307 00:30:04,096 --> 00:30:07,466 Nee, ik... -Maar waar ze niet op rekenen... 308 00:30:07,683 --> 00:30:09,143 is ons. 309 00:30:11,604 --> 00:30:13,514 Ons? 310 00:30:13,731 --> 00:30:16,141 Mam, heb je m'n rugzak gezien? 311 00:30:18,778 --> 00:30:23,188 Staat die nog bij Tina? -Ik had 'm meegenomen. 312 00:30:23,407 --> 00:30:25,607 Liefje, geef me een minuutje. 313 00:30:31,749 --> 00:30:35,529 We moeten de politie bellen. -Die gelooft ons nooit. 314 00:30:35,753 --> 00:30:39,623 Ik kan m'n naam alleen zuiveren als ik de dader zelf vind. 315 00:30:39,841 --> 00:30:42,051 Ok, het minuutje is voorbij. 316 00:30:46,055 --> 00:30:47,845 Ik kom je helpen. 317 00:31:25,219 --> 00:31:27,549 Waar haal je die vandaan? -Wat? 318 00:31:27,763 --> 00:31:30,143 Je rugzak. 319 00:31:30,349 --> 00:31:32,139 Je hebt 'm net gegeven. 320 00:31:33,895 --> 00:31:37,885 Echt waar? -Ja, je was hier twee minuten geleden. 321 00:31:38,107 --> 00:31:42,107 Ik moest kleren pakken, omdat we naar oma gaan. 322 00:31:42,320 --> 00:31:44,990 Mam, is alles in orde? -Nee. 323 00:31:46,908 --> 00:31:52,608 Nee. Weet je, ik moet gewoon even gaan liggen. Ik voel me niet goed. 324 00:32:03,341 --> 00:32:06,011 Lieve hemel. Wat gebeurt er met me? 325 00:32:14,101 --> 00:32:16,091 Je moet je vermannen. 326 00:32:20,024 --> 00:32:23,364 Je bent niet echt. -Ik ben net zo echt als jij. 327 00:32:27,824 --> 00:32:30,494 Nee, ik heb een tumor of zo. 328 00:32:30,660 --> 00:32:33,950 Jij arme, gekke meid. -Dit is een hallucinatie. 329 00:32:34,163 --> 00:32:36,203 Is dat wat je denkt dat je bent? 330 00:32:36,415 --> 00:32:40,985 We zijn veel dingen, Niki. Maar we zijn niet gek. 331 00:32:41,212 --> 00:32:42,962 Micah, waar is je moeder? 332 00:32:43,172 --> 00:32:47,252 Ze is in haar kamer. Ze voelt zich niet goed. 333 00:32:49,428 --> 00:32:50,918 Ze heeft het zwaar. 334 00:32:51,139 --> 00:32:55,429 Wat zal D.L. doen als hij ons doorheeft? -Ons? 335 00:32:56,894 --> 00:32:58,894 Zijn jij en mam nu weer samen? 336 00:33:11,951 --> 00:33:19,161 Als iemand in een relatie een fout maakt, doet die alsof er niks gebeurd is. 337 00:33:21,419 --> 00:33:25,039 Als iemand onterecht denkt dat je 'n fout maakt... 338 00:33:27,216 --> 00:33:29,616 dan is het veel ingewikkelder. 339 00:33:29,844 --> 00:33:35,184 We hebben hem erin geluisd, z'n crew gedood, twee miljoen dollar gestolen... 340 00:33:35,391 --> 00:33:41,061 die schurken in de garage gedood, die poker spelende smeerlappen vermoord. 341 00:33:41,272 --> 00:33:44,722 We zijn druk bezig. -Die mannen waren uiteengereten. 342 00:33:44,942 --> 00:33:49,742 Tja, wat kan ik zeggen? -Maar ze hebben me niks misdaan. 343 00:33:49,947 --> 00:33:54,937 Getuigen in leven laten, is slordig. Ik deed wat moest. 344 00:33:55,161 --> 00:33:57,151 Dat doe ik altijd. 345 00:33:57,371 --> 00:33:59,581 Zijn jullie weer samen of niet? 346 00:34:02,627 --> 00:34:04,087 Geen idee. 347 00:34:07,465 --> 00:34:09,785 Ik hoop het. 348 00:34:10,009 --> 00:34:11,999 En dit is wat we nu gaan doen. 349 00:34:15,723 --> 00:34:21,313 Je haalt het geld en je brengt Micah zo ver mogelijk weg van D.L. als je kunt. 350 00:34:21,521 --> 00:34:23,931 Ik doe de rest. -D.L. zorgt voor me. 351 00:34:25,191 --> 00:34:29,771 Ik heb je niet nodig. -Hij zal denken dat je gek bent. 352 00:34:29,987 --> 00:34:34,897 En hij zal Micah van ons afpakken. Hij zal alles ontdekken en dan... 353 00:34:36,410 --> 00:34:40,030 Dan is de vraag of hij je doodt voor hij gaat. 354 00:34:40,248 --> 00:34:42,238 Pap, jij hebt een geheim, h? 355 00:34:47,046 --> 00:34:49,206 Mam heeft ook een geheim. 356 00:34:49,423 --> 00:34:50,883 Aan jou de keus. 357 00:34:52,093 --> 00:34:55,543 Je kunt D.L. onze zoon voor altijd laten afpakken... 358 00:34:58,516 --> 00:35:00,806 of je kunt precies doen wat ik zeg. 359 00:35:07,608 --> 00:35:10,018 Waar is het geld? 360 00:35:10,236 --> 00:35:11,696 Goede keuze. 361 00:35:20,246 --> 00:35:24,106 Ik had hen moeten redden. -Dan had je dood kunnen zijn. 362 00:35:27,086 --> 00:35:30,416 Ik heb een gave gekregen, Ando. 363 00:35:30,423 --> 00:35:34,293 Ik moet er mensen mee helpen, mensen mee redden. 364 00:35:35,928 --> 00:35:38,468 Ik heb gefaald. 365 00:35:38,681 --> 00:35:40,801 Je bent te hard voor jezelf. 366 00:35:44,270 --> 00:35:49,810 Misschien ben ik toch niet de held die ik dacht dat ik was. 367 00:35:51,486 --> 00:35:54,936 Hiro, elke held is op zoek naar zijn plaatsje op de wereld. 368 00:35:55,156 --> 00:35:59,366 Maar je moet zoeken. Je begint niet aan het einde. 369 00:35:59,577 --> 00:36:02,247 Anders kun je er geen film over maken. 370 00:36:02,455 --> 00:36:07,905 Wat als ik op het verkeerde pad ben? Wat als ik die mensen moest redden? 371 00:36:08,127 --> 00:36:14,657 Je kunt de tijd en de ruimte ombuigen. Je kunt dit later nog goedmaken. 372 00:36:14,884 --> 00:36:18,304 Zoals een tweede kans? -Inderdaad. 373 00:36:18,513 --> 00:36:20,753 Een tweede kans... 374 00:36:23,017 --> 00:36:24,927 Dat zegt me wel wat. 375 00:36:30,525 --> 00:36:35,435 Waar is je vader? Ik bedoel niet je biologische vader, maar je papa. 376 00:36:36,656 --> 00:36:41,696 Hij loopt mee met de bio-ouders. -Noem je hen zo? De bio-ouders? 377 00:36:41,911 --> 00:36:46,371 Dat is heel koud en onpersoonlijk. En toepasselijk. 378 00:36:46,582 --> 00:36:50,082 Nogmaals bedankt. Dit betekent veel voor Claire. 379 00:36:50,294 --> 00:36:54,594 Toen ik zo oud was, had ik veel vragen. Fijn dat ik kon helpen. 380 00:37:04,559 --> 00:37:06,299 Dat verliep vrij vlot. 381 00:37:09,772 --> 00:37:13,942 Als je nog iets nodig hebt... -Dan breng ik je op de hoogte. 382 00:37:17,071 --> 00:37:19,941 Was het zoals je gehoopt had? 383 00:37:20,158 --> 00:37:23,818 Niet echt. Ik bedoel, ik weet niet wat ik hoopte. 384 00:37:25,163 --> 00:37:27,833 Ik wilde vast dat ze zeiden wie ik ben. 385 00:37:29,083 --> 00:37:31,293 Ze weten het niet beter dan ik. 386 00:37:33,087 --> 00:37:38,427 Niemand kan je zeggen wie je bent. Dat zul je zelf moeten ontdekken. 387 00:37:43,264 --> 00:37:45,844 Gooien we ze weg? -Zijn ze verbrand? 388 00:37:46,058 --> 00:37:49,718 Nee, maar ik ben bang dat ik ze anders allemaal opeet. 389 00:37:49,937 --> 00:37:56,817 Ik moet het je vader nageven. Dit is niet de eerste keer dat we je ouders zoeken. 390 00:37:57,028 --> 00:37:59,318 O nee? 391 00:37:59,530 --> 00:38:04,320 Toen je een baby was, dachten we dat er iets mis was met je chromosomen. 392 00:38:04,535 --> 00:38:07,695 We moesten je ouders laten onderzoeken. 393 00:38:07,914 --> 00:38:11,754 Ik was doodsbang en we konden hen nergens vinden. 394 00:38:11,959 --> 00:38:15,999 Wat was er dan? Hoe wist je dat er iets mis was met me? 395 00:38:16,214 --> 00:38:21,094 Er was niks mis met je. Het was gewoon een van die dingen. 396 00:38:21,302 --> 00:38:25,802 Wat voor dingen? Ik bedoel: Deed ik iets abnormaals? 397 00:38:26,015 --> 00:38:31,765 Je hoestte een beetje. En niet zo hypochondrisch, je broer is erg genoeg. 398 00:38:40,071 --> 00:38:44,451 En, was dat even beangstigend voor jou als voor mij? 399 00:38:44,659 --> 00:38:47,329 Je bent een heel moedige man, pap. 400 00:39:51,767 --> 00:39:53,427 Al die tijd... 401 00:40:03,404 --> 00:40:05,864 Ik leg het uit. -Je luisde me erin. 402 00:40:06,073 --> 00:40:10,623 Nee, ik kan alles uitleggen. Ik weet hoe dit eruitziet. 403 00:40:10,828 --> 00:40:13,828 Ik hield van je. -Er is een andere persoon. 404 00:40:14,040 --> 00:40:16,580 Ik weet niet wat er met me gebeurt. 405 00:40:16,793 --> 00:40:20,243 Ik neem Micah mee en ik neem het geld mee. 406 00:40:22,632 --> 00:40:24,092 Vaarwel, Niki. 407 00:40:26,636 --> 00:40:28,256 Jij neemt niks mee. 408 00:40:31,432 --> 00:40:35,302 Mam, is alles ok? -Alles is prima. 409 00:40:36,729 --> 00:40:39,139 We verplaatsen gewoon de meubels. 410 00:40:40,483 --> 00:40:41,943 Ga naar je kamer. 411 00:40:59,669 --> 00:41:01,459 Zo ben je dus ontsnapt. 412 00:42:19,207 --> 00:42:20,667 Isaac Mendez? 413 00:42:23,002 --> 00:42:26,452 Wie ben jij? -Een bewonderaar. 414 00:42:27,507 --> 00:42:28,967 Mag ik verder komen? 415 00:42:31,344 --> 00:42:36,424 Evolutie is een onvolmaakt en vaak gewelddadig proces. 416 00:42:36,641 --> 00:42:39,211 De moraal verliest elke betekenis. 417 00:42:39,435 --> 00:42:44,345 De vraag van goed en kwaad wordt herleid tot n simpele keuze. 418 00:42:45,858 --> 00:42:48,608 Overleven of ten onder gaan. 419 00:42:50,947 --> 00:42:53,977 WORDT VERVOLGD...