1
00:00:01,586 --> 00:00:03,866
Wat voorafging:
2
00:00:07,175 --> 00:00:09,205
Full house. Ik heb weer gewonnen.
3
00:00:11,721 --> 00:00:15,261
Ik had drie azen
en ineens hadden jullie ze.
4
00:00:15,475 --> 00:00:20,045
Hou je gedeisd.
M'n vriend heeft superkrachten.
5
00:00:22,815 --> 00:00:26,725
Je wil je echte ouders leren kennen.
-Ik moet het weten.
6
00:00:26,944 --> 00:00:33,154
Je bent er nog te jong voor.
Er komen problemen van. Geloof me.
7
00:00:33,367 --> 00:00:35,687
Ik weet waar ik het over heb.
8
00:00:36,579 --> 00:00:38,239
Is dit uw man?
-Ja.
9
00:00:38,456 --> 00:00:42,946
Er blijft iemand, voor het geval
uw man komt opdagen.
10
00:00:54,639 --> 00:00:59,139
Peter Petrelli? Ik ben Hiro Nakamura
en ik heb 'n boodschap voor je.
11
00:00:59,352 --> 00:01:02,602
Als ik bel,
zeg dan waar we elkaar treffen.
12
00:01:02,814 --> 00:01:05,484
Red de cheerleader en red de wereld.
13
00:01:06,567 --> 00:01:09,237
Hiro, waar ben je?
14
00:01:09,403 --> 00:01:11,653
Wij kunnen het voorkomen.
15
00:01:11,864 --> 00:01:15,734
Er zijn geen antwoorden. Ga naar huis.
16
00:01:17,787 --> 00:01:22,277
Ik heb hulp nodig. We moeten weten
wat dat meisje zal overkomen.
17
00:01:22,500 --> 00:01:24,660
Ik kan dit schilderij afmaken.
18
00:01:37,557 --> 00:01:42,717
Evolutie is een onvolmaakt
en vaak gewelddadig proces.
19
00:01:42,937 --> 00:01:48,607
Een strijd tussen wat al bestaat
en wat nog geboren moet worden.
20
00:01:48,818 --> 00:01:53,688
Door de pijn
verliest de moraal elke betekenis.
21
00:01:53,906 --> 00:01:59,246
De vraag van goed en kwaad
wordt herleid tot n simpele keuze.
22
00:01:59,454 --> 00:02:02,124
Overleven of ten onder gaan.
23
00:02:03,666 --> 00:02:06,336
We moeten haar redden.
24
00:02:06,544 --> 00:02:11,464
Laat maar. Het is een Japanner
die belt en boodschappen achterlaat.
25
00:02:18,222 --> 00:02:21,722
Mr lsaac? Isaac Mendez?
-Wie is dit?
26
00:02:23,311 --> 00:02:26,311
Mijn naam is Hiro Nakamura.
27
00:02:26,522 --> 00:02:30,312
Ik ben Peter Petrelli.
Ik heb een boodschap voor je.
28
00:02:30,526 --> 00:02:33,806
Wat zegt hij?
-Hij heeft een boodschap voor je.
29
00:02:34,030 --> 00:02:36,700
Wat voor boodschap?
30
00:02:36,866 --> 00:02:40,116
Zeg het maar.
-Red de cheerleader en de wereld.
31
00:02:40,328 --> 00:02:44,278
Red de cheerleader en de wereld.
-Cheerleader?
32
00:02:44,499 --> 00:02:48,539
Welke cheerleader? Waar?
-Welke cheerleader? Waar?
33
00:02:48,753 --> 00:02:52,453
Ik weet niet waar ze is.
-Jij hebt dit geschilderd.
34
00:02:52,673 --> 00:02:54,133
Jij ook.
35
00:02:56,719 --> 00:02:59,669
We weten alleen
dat we haar moeten redden.
36
00:02:59,889 --> 00:03:03,969
Vertel 'm over de kerel uit de toekomst.
-Dat is hij.
37
00:03:05,895 --> 00:03:11,225
Hiro Nakamura droeg een zwaard
en heeft de tijd stilgezet...
38
00:03:11,442 --> 00:03:14,892
om te zeggen
dat ik de cheerleader moet redden.
39
00:03:16,948 --> 00:03:20,778
Je bent uit de toekomst gekomen
om hem te waarschuwen.
40
00:03:20,993 --> 00:03:25,073
En je had een zwaard bij je.
-Had ik een zwaard?
41
00:03:26,707 --> 00:03:30,157
Kom naar New York.
We vinden die cheerleader wel.
42
00:03:33,840 --> 00:03:35,300
Ik had een zwaard.
43
00:03:36,717 --> 00:03:40,847
We zien iets over het hoofd.
We moeten weten waar ze zijn.
44
00:03:41,055 --> 00:03:44,215
Zie je? Die schilderijen horen bij elkaar.
45
00:03:48,229 --> 00:03:49,939
Er ontbreekt een paneel.
46
00:03:50,148 --> 00:03:53,678
Wat hing daar?
-Niks. Dit is alles van gisteren.
47
00:03:53,901 --> 00:03:57,071
Maar ik heb weken geleden
zoiets gemaakt.
48
00:04:00,116 --> 00:04:01,856
Simone heeft het.
49
00:04:02,076 --> 00:04:06,536
Simone?
-Ze nam wat mee om te verkopen.
50
00:04:06,747 --> 00:04:08,947
Dit zat erbij.
-Wat stond erop?
51
00:04:10,251 --> 00:04:13,591
Ik weet het niet meer. Ik was high.
52
00:04:13,796 --> 00:04:15,786
Dan moeten we het terughalen.
53
00:04:19,260 --> 00:04:23,550
Zeg dat een kerel uit de toekomst
het wil. Dat vindt ze te gek.
54
00:04:25,975 --> 00:04:29,385
DeeDee wil Mr Muggles kruisen
met haar poedel.
55
00:04:29,604 --> 00:04:32,694
Een poedel, in hemelsnaam.
56
00:04:32,899 --> 00:04:37,309
Ze noemen dat
een 'pomapoo' of een 'pomeriaan'.
57
00:04:37,528 --> 00:04:41,908
Mr Muggles wil niks te maken hebben
met zo'n raar beest.
58
00:04:42,116 --> 00:04:45,446
Nee, dat wil ik niet, zegt Mr Muggles.
59
00:04:45,661 --> 00:04:50,571
Liefje, die cakejes staan al te lang
in de oven. Ze ruiken aangebrand.
60
00:04:50,792 --> 00:04:53,032
Ze zien er goed uit.
61
00:04:53,252 --> 00:04:57,712
Mr Muggles houdt niet van poedels.
-Niet na wat er gebeurd is.
62
00:04:57,924 --> 00:05:03,804
Die grote hond beet bijna je hand eraf.
Dan was je cheerleadercarrire voorbij.
63
00:05:04,013 --> 00:05:09,433
Het leek erger dan het was.
En m'n carrire is toch al voorbij.
64
00:05:09,644 --> 00:05:11,854
Maar ik verkoop cakejes.
65
00:05:13,106 --> 00:05:16,966
Cakeje? Kost maar n dollar.
-Nu niet, lieverd.
66
00:05:17,193 --> 00:05:20,033
Met wie zat je zo lang te bellen?
67
00:05:21,364 --> 00:05:27,124
Je zei laatst toch
dat je je echte ouders wilde ontmoeten?
68
00:05:28,246 --> 00:05:30,286
Ik heb ze net gebeld.
69
00:05:30,498 --> 00:05:33,908
Zij willen jou ook zien. Morgen.
-Wacht even.
70
00:05:34,127 --> 00:05:38,787
En school dan? Je kunt niet
alles laten vallen voor die mensen.
71
00:05:39,006 --> 00:05:42,866
Ik heb geen ja gezegd.
Niemand laat iets vallen.
72
00:05:43,094 --> 00:05:45,224
Tenzij Claire dat wil.
73
00:05:48,015 --> 00:05:52,005
Het hoeft niet nu.
Je hoeft dit niet te doen.
74
00:05:52,228 --> 00:05:55,808
Je moet het pas doen
als je er echt klaar voor bent.
75
00:06:00,236 --> 00:06:01,806
Ik ben er klaar voor.
76
00:06:45,782 --> 00:06:47,572
Je ziet er mooi uit, Nik.
77
00:06:49,368 --> 00:06:50,828
D.L.?
78
00:06:53,289 --> 00:06:55,079
Hoe kom jij hier binnen?
79
00:06:59,045 --> 00:07:02,705
De politie wacht buiten.
Als ik schreeuw, komen ze.
80
00:07:05,885 --> 00:07:07,875
Ik hoop dat je niet schreeuwt.
81
00:07:28,699 --> 00:07:30,819
Je draagt je trouwring niet.
82
00:07:33,121 --> 00:07:35,111
Je kunt beter gaan.
83
00:07:36,290 --> 00:07:41,290
Dat jij hier bent...
Dit is geen goed idee.
84
00:07:43,714 --> 00:07:47,554
Micah kan dit niet gebruiken.
-Hij heeft z'n vader nodig.
85
00:07:47,760 --> 00:07:49,750
En ik m'n vrouw.
86
00:07:51,180 --> 00:07:53,170
Dit is nog altijd mijn huis.
87
00:07:59,480 --> 00:08:03,940
Ik ga niet weg.
Geloof me of niet.
88
00:08:05,486 --> 00:08:07,726
Ik ga naar onze zoon kijken.
89
00:08:07,947 --> 00:08:10,617
Doe open, mevrouw.
-Doe jij maar open.
90
00:08:13,619 --> 00:08:15,079
Mevrouw, doe open.
91
00:08:19,917 --> 00:08:23,077
We hoorden iets.
Is alles in orde?
92
00:08:24,714 --> 00:08:28,304
Ik was met m'n zoon aan het praten.
93
00:08:28,509 --> 00:08:31,929
Mocht er iets zijn:
We blijven hier de hele nacht.
94
00:08:33,764 --> 00:08:35,224
Is er iets?
95
00:08:40,188 --> 00:08:42,978
Als we moeten binnenkomen, knik dan.
96
00:08:47,028 --> 00:08:50,898
Het gaat wel.
Weet je, het was een zware avond.
97
00:08:54,577 --> 00:08:59,037
Ga maar weer naar bed.
We zijn hier als er iets is.
98
00:08:59,248 --> 00:09:01,788
Dank je.
-Graag gedaan.
99
00:09:02,001 --> 00:09:03,461
Slaap lekker.
100
00:09:17,725 --> 00:09:19,925
Wat is er gebeurd?
101
00:09:20,144 --> 00:09:22,274
Ik was iets van plan.
-Weet ik.
102
00:09:22,480 --> 00:09:26,690
Het zou alles oplossen.
-Het was genoeg om hier weg te komen.
103
00:09:26,901 --> 00:09:32,061
Je hebt van Linderman gestolen.
-Hij zou niet alleen mij vermoorden.
104
00:09:32,281 --> 00:09:36,491
Hij zou jou vermoorden en Micah.
Daarom ben ik gestopt.
105
00:09:36,702 --> 00:09:41,452
Maar iemand die 't plan kende
en m'n crew doodde, ging door.
106
00:09:41,666 --> 00:09:44,196
En die is er met al het geld vandoor?
107
00:09:44,418 --> 00:09:47,458
Weet je niet wie het is?
-Het is een vrouw.
108
00:09:49,298 --> 00:09:52,468
Een vrouw?
-Ik ken iemand die geld witwast.
109
00:09:52,677 --> 00:09:58,717
Hij heeft net twee miljoen witgewassen.
Ik ga kijken of ik achter haar naam kom.
110
00:09:58,933 --> 00:10:00,393
Maak je geen zorgen.
111
00:10:03,646 --> 00:10:08,266
Hoe vraag je iemand of hij 'n freak is?
Ze zullen toch liegen.
112
00:10:08,484 --> 00:10:11,904
Vraag gewoon wat er gebeurt
als ze zich snijden.
113
00:10:12,113 --> 00:10:14,693
Of jij kunt ze snijden. Dan zie je wel.
114
00:10:14,907 --> 00:10:17,737
Dan denken ze vast dat ik verbitterd ben.
115
00:10:19,245 --> 00:10:24,235
Je bent soms humeurig, maar je bent
niet verbitterd. Over de adoptie.
116
00:10:24,459 --> 00:10:29,089
Dat ben ik niet.
Ik bedoel, ik ben nieuwsgierig.
117
00:10:29,297 --> 00:10:34,537
Ik vind het triest, maar ik ben
niet kwaad. Ik hou van m'n ouders.
118
00:10:35,887 --> 00:10:40,097
Als je echte ouders je opgevoed hadden,
was alles anders.
119
00:10:40,308 --> 00:10:42,508
Stel dat ze kunnen wat ik kan.
120
00:10:44,312 --> 00:10:46,352
Dat ze zijn zoals ik.
121
00:10:46,564 --> 00:10:48,524
Ik hoop van niet.
122
00:10:48,733 --> 00:10:53,233
Sorry hoor, maar ik vind het leuk
dat jij de freak bent.
123
00:10:53,446 --> 00:10:54,906
Het maakt je...
124
00:10:56,365 --> 00:10:58,155
bijzonder of zo.
125
00:10:59,744 --> 00:11:03,694
Ben je aan het flirten?
-Nee. Echt niet.
126
00:11:05,792 --> 00:11:09,582
Ga je het aan je adoptieouders
vertellen?
127
00:11:12,131 --> 00:11:17,841
M'n vader zou flippen.
Hij zou zoiets nooit begrijpen.
128
00:11:18,054 --> 00:11:22,354
Hij zou eraan onderdoor gaan.
-Hij komt er toch ooit achter.
129
00:11:28,147 --> 00:11:33,727
Wat als New York nu al ontploft?
-Dat gebeurt niet.
130
00:11:33,945 --> 00:11:38,735
Dat is de bedoeling van onze heldenreis.
-Jouw heldenreis.
131
00:11:38,950 --> 00:11:44,700
Onze heldenreis. Je hoeft geen
superkrachten te hebben om 'n held te zijn.
132
00:11:49,085 --> 00:11:54,125
Waarom is je toekomstige ik
ons eigenlijk niet komen opzoeken?
133
00:11:54,340 --> 00:11:57,920
Waarom ging hij
naar die Peter in New York?
134
00:11:58,136 --> 00:12:03,466
Omdat hij bang was dat hij
het ruimte-tijdcontinum zou verstoren.
135
00:12:03,641 --> 00:12:08,021
Klets niet. Je weet er niks van.
-Jawel. Stop.
136
00:12:15,653 --> 00:12:19,023
Het is die gokker die je opgelicht hebt.
-Ik?
137
00:12:19,240 --> 00:12:21,730
Schiet op.
138
00:12:23,786 --> 00:12:28,246
Snel. Teleporteer ons.
-Het is ok. Ik wil alleen praten.
139
00:12:31,002 --> 00:12:34,422
We spelen niet vals.
Japanners hebben veel geluk.
140
00:12:34,630 --> 00:12:38,330
Ik weet dat je vals speelde, alleen niet
hoe.
141
00:12:38,551 --> 00:12:40,761
Nu is het tijd voor wraak.
142
00:12:42,930 --> 00:12:45,600
Claire, je gasten zijn er.
143
00:12:57,528 --> 00:13:00,728
Moet ik ze echt nergens induwen
als ik wegga?
144
00:13:03,034 --> 00:13:06,374
Wat gaan we doen?
-We doen niks.
145
00:13:06,579 --> 00:13:09,829
Moet ik op de bank slapen?
-Wat dacht je, D.L.?
146
00:13:10,041 --> 00:13:13,081
Hoe kun je doen alsof er niks gebeurd
is?
147
00:13:13,294 --> 00:13:16,634
Weet je wat ik het afgelopen
half jaar heb meegemaakt?
148
00:13:16,631 --> 00:13:18,461
Nee.
-Precies.
149
00:13:18,674 --> 00:13:22,624
Ik wilde niet weggaan.
-Toch deed je het. Het ging net goed.
150
00:13:22,845 --> 00:13:25,165
30.000 dollar per jaar, in de bouw.
151
00:13:25,389 --> 00:13:30,349
Was dat niet genoeg voor je?
-Nee, zeker niet met een gezin.
152
00:13:30,561 --> 00:13:36,021
Toen je weg was, veranderde ik.
-Het kan me niet schelen dat je stripte.
153
00:13:36,234 --> 00:13:40,154
Ik ben niet kwaad.
Je hebt gedaan wat je moest doen.
154
00:13:45,493 --> 00:13:47,493
Je mag vanavond hier blijven.
155
00:13:49,372 --> 00:13:51,122
Maar morgen moet je weg.
156
00:13:53,584 --> 00:13:55,384
Als dat is wat je wilt.
157
00:15:05,823 --> 00:15:07,283
Kom maar in bed.
158
00:15:16,542 --> 00:15:19,792
We hebben genoeg.
Onze missie wacht.
159
00:15:20,004 --> 00:15:26,214
We zijn 'm nog meer verschuldigd. Geef
ze goede kaarten, maar niet te goed.
160
00:15:26,427 --> 00:15:28,797
Japanner, doe je mee of niet?
161
00:15:30,014 --> 00:15:31,474
Ik doe mee.
162
00:15:34,560 --> 00:15:40,100
Hoe doe je het? Een of andere
eeuwenoude oosterse voodoo?
163
00:15:40,316 --> 00:15:44,896
Japanners hebben veel geluk.
-Dat mag ophouden.
164
00:15:45,113 --> 00:15:49,993
Dit lijkt wel bedrog.
-Kalm, Ernie. Dit is vriendschappelijk.
165
00:15:50,201 --> 00:15:52,411
Geen bedrog, alleen veel geluk.
166
00:16:30,616 --> 00:16:32,076
Daar gaan we.
167
00:16:38,666 --> 00:16:40,456
Ik zet 400 in.
168
00:16:42,753 --> 00:16:44,163
Ik zet ook in.
169
00:16:45,923 --> 00:16:47,423
1000.
170
00:16:52,805 --> 00:16:54,795
Sorry. Neem me niet kwalijk.
171
00:17:08,946 --> 00:17:12,856
We moeten naar het toilet.
-Nu? We hebben net gedeeld.
172
00:17:13,075 --> 00:17:19,235
Ik moet nodig. Te veel bier gedronken.
-Gaan jullie samen naar het toilet?
173
00:17:19,457 --> 00:17:21,447
Ja, zo doen wij dat.
174
00:17:29,258 --> 00:17:31,928
Ik moet niet naar het toilet.
175
00:17:32,136 --> 00:17:34,626
Ze zullen ons vermoorden.
-Wat?
176
00:17:34,847 --> 00:17:38,887
Die man heeft 'n wapen onder tafel.
-Een wapen?
177
00:17:39,101 --> 00:17:42,551
H, wat doet zij hier?
-Wat moeten we doen?
178
00:17:42,772 --> 00:17:47,432
Wij? Nee, jij.
Je moet ons hier nu weg zien te krijgen.
179
00:17:47,652 --> 00:17:49,112
Wat is dat?
180
00:17:52,782 --> 00:17:54,992
Wat doe je?
-Ik moet het stoppen.
181
00:18:05,336 --> 00:18:07,536
Ik heb ze niet kunnen redden.
182
00:18:09,132 --> 00:18:11,842
Ik heb me hier verstopt.
183
00:18:12,051 --> 00:18:16,551
Een held verbergt zich niet.
-Wel als hij wil blijven leven.
184
00:18:17,765 --> 00:18:22,675
We moeten hier weg,
voordat de dader terugkomt.
185
00:18:25,022 --> 00:18:26,482
Haast je.
186
00:18:34,740 --> 00:18:36,730
Je haar is lang geworden.
187
00:18:39,954 --> 00:18:43,324
Het ziet er niet uit.
-Ik vind het mooi.
188
00:18:43,541 --> 00:18:45,581
Net als toen ik je voor het eerst zag.
189
00:18:49,005 --> 00:18:50,995
Toen waren we nog kinderen.
190
00:18:52,341 --> 00:18:53,801
Het was super.
191
00:19:06,314 --> 00:19:11,024
Je moet wat slapen.
Je hebt vannacht niet veel geslapen.
192
00:19:12,195 --> 00:19:14,645
Ik heb net zo veel geslapen als jij.
193
00:19:14,864 --> 00:19:18,734
Ik heb je horen opstaan.
Je probeerde heel stil te zijn.
194
00:19:19,994 --> 00:19:21,414
Echt waar?
195
00:19:22,705 --> 00:19:24,155
Wanneer?
196
00:19:38,304 --> 00:19:39,764
Wat is er, liefje?
197
00:19:44,477 --> 00:19:45,847
Papa?
198
00:19:50,316 --> 00:19:52,806
Ik heb je gemist.
199
00:19:53,027 --> 00:19:54,517
Ik heb jou ook gemist.
200
00:19:57,448 --> 00:19:59,768
Heeft Petrelli niet gevlogen?
201
00:19:59,992 --> 00:20:04,792
We zaten in de trein
en toen begon hij over een tijdreiziger...
202
00:20:04,997 --> 00:20:10,497
die 'm opdroeg 'n cheerleader te redden.
Heel boeiend. Ik schrijf erover.
203
00:20:10,711 --> 00:20:12,831
Je sarcasme provoceerde hem vast.
204
00:20:13,047 --> 00:20:17,377
Peter Petrelli was eerst kalm
en toen nerveus.
205
00:20:17,593 --> 00:20:21,723
Hij werd niet geprovoceerd.
-Alleen door een tijdreiziger.
206
00:20:21,931 --> 00:20:24,771
Dat zou je wel willen, h?
-Jij ook.
207
00:20:26,185 --> 00:20:29,765
Wist je al dat de schilder
aan herone verslaafd is?
208
00:20:29,981 --> 00:20:32,821
Heb je z'n werk gezien?
-Ik heb hem niet gezien.
209
00:20:33,025 --> 00:20:36,885
Ik betwijfel nu zelfs of hij wel bestaat.
210
00:20:37,113 --> 00:20:43,533
Wat nu? Breng je papa Suresh naar
India? Het vliegtuig in en dat is het?
211
00:20:43,744 --> 00:20:46,414
Ja, precies.
212
00:20:46,622 --> 00:20:48,082
En Mohinder dan?
213
00:20:50,168 --> 00:20:52,158
We passen niet bij elkaar.
214
00:20:54,672 --> 00:20:58,622
Bedankt voor alles wat je gedaan hebt
voor mij en m'n vader.
215
00:21:00,136 --> 00:21:02,046
Graag gedaan.
216
00:21:02,263 --> 00:21:08,933
Je kunt teruggaan en die as verstrooien,
maar je zult altijd vragen blijven stellen.
217
00:21:09,145 --> 00:21:11,095
Als je nog eens zou kijken.
218
00:21:12,940 --> 00:21:15,480
Echt?
-Je bent hier nog niet klaar.
219
00:21:15,693 --> 00:21:17,903
Daarom zeg ik niet eens vaarwel.
220
00:21:20,531 --> 00:21:22,861
Vaarwel, Eden.
221
00:21:23,075 --> 00:21:24,525
Tot later.
222
00:21:54,482 --> 00:21:57,902
Zoals ik al zei: Tot later.
223
00:21:58,111 --> 00:22:00,821
Je leest deze nog altijd, h?
224
00:22:01,030 --> 00:22:03,400
Ken je die strips die opa had?
225
00:22:03,616 --> 00:22:09,036
'Verhalen van de crypte.' 'Het gewelf
van de doem.' 'De negende wonderen.'
226
00:22:09,247 --> 00:22:13,537
Je mocht ze niet lezen, maar je deed
het toch. Je was doodsbang.
227
00:22:15,711 --> 00:22:19,381
Ik ben een wreed monster.
Ik ben onoverwinnelijk.
228
00:22:26,222 --> 00:22:28,432
Het spijt me dat ik er niet was.
229
00:22:32,145 --> 00:22:36,355
Hoe gaat 't met je moeder?
-Ok.
230
00:22:36,566 --> 00:22:39,056
Je zorgt toch voor haar, h?
231
00:22:39,277 --> 00:22:43,437
Want jij bent de man in huis.
-Weet ik. Ik doe m'n best.
232
00:22:48,202 --> 00:22:51,242
Pap, hoe ben je
uit de gevangenis ontsnapt?
233
00:22:53,708 --> 00:22:58,198
Dit blijft tussen ons.
Ik ben naar buiten gewandeld.
234
00:22:58,421 --> 00:23:02,471
Hoe dan?
-Geen gevangenis houdt mij vast.
235
00:23:02,675 --> 00:23:06,255
Waarom niet?
-Omdat ik een geheim heb.
236
00:23:06,471 --> 00:23:11,601
Net als Superman?
-Ja, net als Superman.
237
00:23:14,729 --> 00:23:18,099
Ik heb nog strips. Wil je ze zien?
-Haal ze maar.
238
00:23:21,319 --> 00:23:26,939
Hij zal er kapot van zijn als je vlucht.
-Ik vlucht niet meer. Niet na vandaag.
239
00:23:27,158 --> 00:23:30,818
Dit gaat niet zomaar weg.
-Wel als ik die vrouw vind.
240
00:23:32,455 --> 00:23:36,775
Je kunt me wel een lift geven.
Elke agent in Vegas zoekt me.
241
00:23:37,001 --> 00:23:42,241
Moet ik dat risico nemen?
-Je moet horen dat ik erin geluisd ben.
242
00:23:42,465 --> 00:23:44,615
Ik ken je, Nik.
243
00:23:44,842 --> 00:23:48,792
Je gelooft me,
omdat ik hier sta en je in de ogen kijk.
244
00:23:49,013 --> 00:23:52,603
Maar als ik weg ben, ga je weer
twijfelen.
245
00:23:52,809 --> 00:23:55,479
Je mag nooit meer aan me twijfelen.
246
00:24:02,026 --> 00:24:04,516
Ze heeft jouw mond en jouw neus.
247
00:24:06,405 --> 00:24:08,805
Ja, daar lijkt het wel op, h?
248
00:24:12,370 --> 00:24:15,740
Ik vraag me af
wat ik nog meer van jullie heb.
249
00:24:21,462 --> 00:24:26,712
Wil iemand iets drinken?
Ik heb limonade. Er is ook frisdrank.
250
00:24:26,926 --> 00:24:33,296
We hebben cakejes. Nietwaar, Claire?
Gisteren gezellig samen gebakken.
251
00:24:37,854 --> 00:24:40,614
Ik wil wel limonade.
-Ik ook.
252
00:24:40,815 --> 00:24:42,845
Claire?
-Ja, graag.
253
00:24:43,067 --> 00:24:45,897
Drie glazen limonade komen er zo aan.
254
00:24:52,243 --> 00:24:56,083
Nou, wat wil je allemaal van ons weten?
255
00:25:17,268 --> 00:25:20,548
Zijn we hier wel welkom?
-Ik ken deze mannen.
256
00:25:20,771 --> 00:25:22,981
We deden klusjes voor Linderman.
257
00:25:30,782 --> 00:25:34,032
Zat die niet op slot?
-Blijkbaar niet.
258
00:25:38,831 --> 00:25:42,831
Misschien zijn ze verhuisd.
-Ze zijn niet verhuisd.
259
00:25:46,964 --> 00:25:48,874
Ga terug naar de auto.
260
00:25:50,635 --> 00:25:52,835
Ga terug naar de auto. Nu.
261
00:26:00,019 --> 00:26:02,429
Weg hier. Kom mee.
262
00:26:05,441 --> 00:26:08,891
Wij zijn niet meer samen.
263
00:26:09,112 --> 00:26:13,162
We waren een koppel op school,
maar het was snel voorbij.
264
00:26:13,366 --> 00:26:20,156
Toen Lisa zwanger werd, was 't voorbij.
-Hij wilde de baby houden. Jou.
265
00:26:21,415 --> 00:26:26,915
Ik niet. Je vindt me vast slecht,
omdat ik je weggegeven heb.
266
00:26:31,717 --> 00:26:36,627
Dit is zo gnant. Ik zweet ervan.
Moet je wel staan afluisteren?
267
00:26:38,975 --> 00:26:42,465
Dat zal dan wel.
Wat gaan we nog meer doen?
268
00:26:42,687 --> 00:26:44,557
Is er iets wat ik moet weten?
269
00:26:45,982 --> 00:26:51,222
Op medisch vlak bijvoorbeeld.
Iets vreemds of buitengewoons?
270
00:26:55,533 --> 00:26:57,943
Er is wel iets.
271
00:27:01,122 --> 00:27:02,582
Ik heb diabetes.
272
00:27:05,793 --> 00:27:08,123
Juist.
273
00:27:08,337 --> 00:27:14,257
In mijn familie komen alleen kanker
en hartziekten voor.
274
00:27:17,555 --> 00:27:19,255
Geweldig.
275
00:27:29,025 --> 00:27:31,055
Ja. Hoe gaat het? Wacht even.
276
00:27:31,277 --> 00:27:32,937
M'n werk.
277
00:27:33,154 --> 00:27:37,454
Ja. Zeg het maar.
-Suresh is net naar India vertrokken.
278
00:27:38,785 --> 00:27:41,695
Hou hem dan tegen.
-Heb ik geprobeerd.
279
00:27:41,913 --> 00:27:47,123
We weten allebei dat je beter kunt.
-Hij is al vertrokken.
280
00:27:47,335 --> 00:27:49,125
Maar hij komt wel terug.
281
00:27:53,549 --> 00:27:55,039
En Peter Petrelli?
282
00:27:55,259 --> 00:27:58,339
Hij beweert dat hij kan vliegen.
283
00:27:58,554 --> 00:28:04,724
Hij heeft ook een tijdreiziger ontmoet.
-Echt waar? Dat is cool.
284
00:28:04,936 --> 00:28:10,056
Hij had een boodschap voor Petrelli.
Hij moet de cheerleader redden.
285
00:28:14,695 --> 00:28:16,685
Ben je daar nog?
-Ja.
286
00:28:18,699 --> 00:28:20,609
Bedankt voor de update.
287
00:28:20,827 --> 00:28:24,277
Wat doe ik met de voorspeller?
-Breng hem hierheen.
288
00:28:32,463 --> 00:28:34,673
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
289
00:28:40,304 --> 00:28:41,764
Ik wel.
290
00:28:45,268 --> 00:28:47,638
In de garage.
-In de garage?
291
00:28:55,945 --> 00:28:59,725
Toen je weg was,
heb ik geld geleend van Linderman.
292
00:28:59,949 --> 00:29:02,619
Hoeveel?
-Dertig.
293
00:29:02,785 --> 00:29:07,655
Ik moest de huur betalen,
Micahs schoolgeld. Wat moest ik doen?
294
00:29:10,251 --> 00:29:12,081
Het spijt me.
295
00:29:12,295 --> 00:29:15,955
Toen ik niet terugbetaalde,
kwamen er twee mannen.
296
00:29:17,300 --> 00:29:21,080
Ze gebruikten geweld.
Ik werd bewusteloos geslagen.
297
00:29:21,304 --> 00:29:24,344
Toen ik wakker werd, waren ze dood.
298
00:29:26,476 --> 00:29:31,636
En het was zoals we net gezien hebben.
-Waren ze uiteengereten?
299
00:29:31,856 --> 00:29:35,686
Ik heb het al duizend keer
in m'n hoofd afgespeeld.
300
00:29:35,902 --> 00:29:39,192
Ik heb niks gezien. Niemand.
301
00:29:40,448 --> 00:29:42,568
Ik was de enige die er was.
302
00:29:45,453 --> 00:29:47,333
Ik was het.
303
00:29:47,538 --> 00:29:50,458
Nik, kijk me aan.
304
00:29:50,666 --> 00:29:53,616
Jij kunt dit niet doen.
-Wat als ik het wel kan?
305
00:29:53,836 --> 00:29:59,756
Wat als ik ben opgestaan om 't te doen?
-Liefje, je wordt erin geluisd.
306
00:29:59,967 --> 00:30:03,877
Ze zorgen ervoor
dat ik m'n naam niet kan zuiveren.
307
00:30:04,096 --> 00:30:07,466
Nee, ik...
-Maar waar ze niet op rekenen...
308
00:30:07,683 --> 00:30:09,143
is ons.
309
00:30:11,604 --> 00:30:13,514
Ons?
310
00:30:13,731 --> 00:30:16,141
Mam, heb je m'n rugzak gezien?
311
00:30:18,778 --> 00:30:23,188
Staat die nog bij Tina?
-Ik had 'm meegenomen.
312
00:30:23,407 --> 00:30:25,607
Liefje, geef me een minuutje.
313
00:30:31,749 --> 00:30:35,529
We moeten de politie bellen.
-Die gelooft ons nooit.
314
00:30:35,753 --> 00:30:39,623
Ik kan m'n naam alleen zuiveren
als ik de dader zelf vind.
315
00:30:39,841 --> 00:30:42,051
Ok, het minuutje is voorbij.
316
00:30:46,055 --> 00:30:47,845
Ik kom je helpen.
317
00:31:25,219 --> 00:31:27,549
Waar haal je die vandaan?
-Wat?
318
00:31:27,763 --> 00:31:30,143
Je rugzak.
319
00:31:30,349 --> 00:31:32,139
Je hebt 'm net gegeven.
320
00:31:33,895 --> 00:31:37,885
Echt waar?
-Ja, je was hier twee minuten geleden.
321
00:31:38,107 --> 00:31:42,107
Ik moest kleren pakken,
omdat we naar oma gaan.
322
00:31:42,320 --> 00:31:44,990
Mam, is alles in orde?
-Nee.
323
00:31:46,908 --> 00:31:52,608
Nee. Weet je, ik moet gewoon
even gaan liggen. Ik voel me niet goed.
324
00:32:03,341 --> 00:32:06,011
Lieve hemel. Wat gebeurt er met me?
325
00:32:14,101 --> 00:32:16,091
Je moet je vermannen.
326
00:32:20,024 --> 00:32:23,364
Je bent niet echt.
-Ik ben net zo echt als jij.
327
00:32:27,824 --> 00:32:30,494
Nee, ik heb een tumor of zo.
328
00:32:30,660 --> 00:32:33,950
Jij arme, gekke meid.
-Dit is een hallucinatie.
329
00:32:34,163 --> 00:32:36,203
Is dat wat je denkt dat je bent?
330
00:32:36,415 --> 00:32:40,985
We zijn veel dingen, Niki.
Maar we zijn niet gek.
331
00:32:41,212 --> 00:32:42,962
Micah, waar is je moeder?
332
00:32:43,172 --> 00:32:47,252
Ze is in haar kamer.
Ze voelt zich niet goed.
333
00:32:49,428 --> 00:32:50,918
Ze heeft het zwaar.
334
00:32:51,139 --> 00:32:55,429
Wat zal D.L. doen als hij ons doorheeft?
-Ons?
335
00:32:56,894 --> 00:32:58,894
Zijn jij en mam nu weer samen?
336
00:33:11,951 --> 00:33:19,161
Als iemand in een relatie een fout maakt,
doet die alsof er niks gebeurd is.
337
00:33:21,419 --> 00:33:25,039
Als iemand onterecht denkt
dat je 'n fout maakt...
338
00:33:27,216 --> 00:33:29,616
dan is het veel ingewikkelder.
339
00:33:29,844 --> 00:33:35,184
We hebben hem erin geluisd, z'n crew
gedood, twee miljoen dollar gestolen...
340
00:33:35,391 --> 00:33:41,061
die schurken in de garage gedood, die
poker spelende smeerlappen vermoord.
341
00:33:41,272 --> 00:33:44,722
We zijn druk bezig.
-Die mannen waren uiteengereten.
342
00:33:44,942 --> 00:33:49,742
Tja, wat kan ik zeggen?
-Maar ze hebben me niks misdaan.
343
00:33:49,947 --> 00:33:54,937
Getuigen in leven laten, is slordig.
Ik deed wat moest.
344
00:33:55,161 --> 00:33:57,151
Dat doe ik altijd.
345
00:33:57,371 --> 00:33:59,581
Zijn jullie weer samen of niet?
346
00:34:02,627 --> 00:34:04,087
Geen idee.
347
00:34:07,465 --> 00:34:09,785
Ik hoop het.
348
00:34:10,009 --> 00:34:11,999
En dit is wat we nu gaan doen.
349
00:34:15,723 --> 00:34:21,313
Je haalt het geld en je brengt Micah
zo ver mogelijk weg van D.L. als je kunt.
350
00:34:21,521 --> 00:34:23,931
Ik doe de rest.
-D.L. zorgt voor me.
351
00:34:25,191 --> 00:34:29,771
Ik heb je niet nodig.
-Hij zal denken dat je gek bent.
352
00:34:29,987 --> 00:34:34,897
En hij zal Micah van ons afpakken.
Hij zal alles ontdekken en dan...
353
00:34:36,410 --> 00:34:40,030
Dan is de vraag of hij je doodt voor hij
gaat.
354
00:34:40,248 --> 00:34:42,238
Pap, jij hebt een geheim, h?
355
00:34:47,046 --> 00:34:49,206
Mam heeft ook een geheim.
356
00:34:49,423 --> 00:34:50,883
Aan jou de keus.
357
00:34:52,093 --> 00:34:55,543
Je kunt D.L. onze zoon
voor altijd laten afpakken...
358
00:34:58,516 --> 00:35:00,806
of je kunt precies doen wat ik zeg.
359
00:35:07,608 --> 00:35:10,018
Waar is het geld?
360
00:35:10,236 --> 00:35:11,696
Goede keuze.
361
00:35:20,246 --> 00:35:24,106
Ik had hen moeten redden.
-Dan had je dood kunnen zijn.
362
00:35:27,086 --> 00:35:30,416
Ik heb een gave gekregen, Ando.
363
00:35:30,423 --> 00:35:34,293
Ik moet er mensen mee helpen,
mensen mee redden.
364
00:35:35,928 --> 00:35:38,468
Ik heb gefaald.
365
00:35:38,681 --> 00:35:40,801
Je bent te hard voor jezelf.
366
00:35:44,270 --> 00:35:49,810
Misschien ben ik toch niet de held
die ik dacht dat ik was.
367
00:35:51,486 --> 00:35:54,936
Hiro, elke held is op zoek
naar zijn plaatsje op de wereld.
368
00:35:55,156 --> 00:35:59,366
Maar je moet zoeken.
Je begint niet aan het einde.
369
00:35:59,577 --> 00:36:02,247
Anders kun je er geen film over maken.
370
00:36:02,455 --> 00:36:07,905
Wat als ik op het verkeerde pad ben?
Wat als ik die mensen moest redden?
371
00:36:08,127 --> 00:36:14,657
Je kunt de tijd en de ruimte ombuigen.
Je kunt dit later nog goedmaken.
372
00:36:14,884 --> 00:36:18,304
Zoals een tweede kans?
-Inderdaad.
373
00:36:18,513 --> 00:36:20,753
Een tweede kans...
374
00:36:23,017 --> 00:36:24,927
Dat zegt me wel wat.
375
00:36:30,525 --> 00:36:35,435
Waar is je vader? Ik bedoel
niet je biologische vader, maar je papa.
376
00:36:36,656 --> 00:36:41,696
Hij loopt mee met de bio-ouders.
-Noem je hen zo? De bio-ouders?
377
00:36:41,911 --> 00:36:46,371
Dat is heel koud en onpersoonlijk.
En toepasselijk.
378
00:36:46,582 --> 00:36:50,082
Nogmaals bedankt.
Dit betekent veel voor Claire.
379
00:36:50,294 --> 00:36:54,594
Toen ik zo oud was, had ik veel vragen.
Fijn dat ik kon helpen.
380
00:37:04,559 --> 00:37:06,299
Dat verliep vrij vlot.
381
00:37:09,772 --> 00:37:13,942
Als je nog iets nodig hebt...
-Dan breng ik je op de hoogte.
382
00:37:17,071 --> 00:37:19,941
Was het zoals je gehoopt had?
383
00:37:20,158 --> 00:37:23,818
Niet echt. Ik bedoel,
ik weet niet wat ik hoopte.
384
00:37:25,163 --> 00:37:27,833
Ik wilde vast dat ze zeiden wie ik ben.
385
00:37:29,083 --> 00:37:31,293
Ze weten het niet beter dan ik.
386
00:37:33,087 --> 00:37:38,427
Niemand kan je zeggen wie je bent.
Dat zul je zelf moeten ontdekken.
387
00:37:43,264 --> 00:37:45,844
Gooien we ze weg?
-Zijn ze verbrand?
388
00:37:46,058 --> 00:37:49,718
Nee, maar ik ben bang
dat ik ze anders allemaal opeet.
389
00:37:49,937 --> 00:37:56,817
Ik moet het je vader nageven. Dit is niet
de eerste keer dat we je ouders zoeken.
390
00:37:57,028 --> 00:37:59,318
O nee?
391
00:37:59,530 --> 00:38:04,320
Toen je een baby was, dachten we
dat er iets mis was met je chromosomen.
392
00:38:04,535 --> 00:38:07,695
We moesten je ouders laten
onderzoeken.
393
00:38:07,914 --> 00:38:11,754
Ik was doodsbang
en we konden hen nergens vinden.
394
00:38:11,959 --> 00:38:15,999
Wat was er dan?
Hoe wist je dat er iets mis was met me?
395
00:38:16,214 --> 00:38:21,094
Er was niks mis met je.
Het was gewoon een van die dingen.
396
00:38:21,302 --> 00:38:25,802
Wat voor dingen?
Ik bedoel: Deed ik iets abnormaals?
397
00:38:26,015 --> 00:38:31,765
Je hoestte een beetje. En niet zo
hypochondrisch, je broer is erg genoeg.
398
00:38:40,071 --> 00:38:44,451
En, was dat even beangstigend
voor jou als voor mij?
399
00:38:44,659 --> 00:38:47,329
Je bent een heel moedige man, pap.
400
00:39:51,767 --> 00:39:53,427
Al die tijd...
401
00:40:03,404 --> 00:40:05,864
Ik leg het uit.
-Je luisde me erin.
402
00:40:06,073 --> 00:40:10,623
Nee, ik kan alles uitleggen.
Ik weet hoe dit eruitziet.
403
00:40:10,828 --> 00:40:13,828
Ik hield van je.
-Er is een andere persoon.
404
00:40:14,040 --> 00:40:16,580
Ik weet niet wat er met me gebeurt.
405
00:40:16,793 --> 00:40:20,243
Ik neem Micah mee
en ik neem het geld mee.
406
00:40:22,632 --> 00:40:24,092
Vaarwel, Niki.
407
00:40:26,636 --> 00:40:28,256
Jij neemt niks mee.
408
00:40:31,432 --> 00:40:35,302
Mam, is alles ok?
-Alles is prima.
409
00:40:36,729 --> 00:40:39,139
We verplaatsen gewoon de meubels.
410
00:40:40,483 --> 00:40:41,943
Ga naar je kamer.
411
00:40:59,669 --> 00:41:01,459
Zo ben je dus ontsnapt.
412
00:42:19,207 --> 00:42:20,667
Isaac Mendez?
413
00:42:23,002 --> 00:42:26,452
Wie ben jij?
-Een bewonderaar.
414
00:42:27,507 --> 00:42:28,967
Mag ik verder komen?
415
00:42:31,344 --> 00:42:36,424
Evolutie is een onvolmaakt
en vaak gewelddadig proces.
416
00:42:36,641 --> 00:42:39,211
De moraal verliest elke betekenis.
417
00:42:39,435 --> 00:42:44,345
De vraag van goed en kwaad
wordt herleid tot n simpele keuze.
418
00:42:45,858 --> 00:42:48,608
Overleven of ten onder gaan.
419
00:42:50,947 --> 00:42:53,977
WORDT VERVOLGD...