1
00:00:01,906 --> 00:00:02,926
PRCDEMMENT...
2
00:00:03,007 --> 00:00:04,907
Prcdemment, Heroes
3
00:00:07,579 --> 00:00:09,739
Une main pleine! Je gagne encore!
4
00:00:12,016 --> 00:00:15,946
J'avais trois as Ia table de poker.
Le moment suivant, vous Ies aviez.
5
00:00:16,020 --> 00:00:19,890
Vous devriez reculer.
Mon ami a de grands pouvoirs.
6
00:00:23,328 --> 00:00:25,728
Ta mre m'a dit que tu voulais parler
de tes parents biologiques.
7
00:00:25,797 --> 00:00:27,197
II est temps que je sache.
8
00:00:27,265 --> 00:00:29,665
Je crois vraiment
que c'est une dcision d'adulte.
9
00:00:29,734 --> 00:00:31,634
a va crer des problmes.
10
00:00:31,703 --> 00:00:35,473
Fais-moi confiance.
Je sais certaines choses.
11
00:00:36,975 --> 00:00:38,765
- Est-ce votre mari, madame?
- Oui.
12
00:00:38,843 --> 00:00:40,313
On va Iaisser une auto devant
13
00:00:40,378 --> 00:00:43,248
au cas o votre mari viendrait,
Mme Sanders.
14
00:00:43,548 --> 00:00:44,948
II y a quelqu'un?
15
00:00:55,059 --> 00:00:57,389
Peter Petrelli, je m'appelle Hiro Nakamura.
16
00:00:57,462 --> 00:00:59,762
Je viens de I'avenir.
J'ai un message pour vous.
17
00:00:59,831 --> 00:01:03,101
Quand je vous appellerai,
dites-moi o nous rencontrer.
18
00:01:03,168 --> 00:01:05,138
Sauvez Ia majorette! Sauvez Ie monde!
19
00:01:05,203 --> 00:01:06,193
Attendez.
20
00:01:07,805 --> 00:01:09,765
Hiro? O tes-vous?
21
00:01:09,841 --> 00:01:12,171
II a dit qu'on pouvait empcher un dsastre.
22
00:01:12,243 --> 00:01:15,243
II n'y a pas de rponses.
Rentrez chez vous, Peter.
23
00:01:18,183 --> 00:01:19,583
Isaac, j'ai besoin de ton aide.
24
00:01:19,651 --> 00:01:22,591
Quelque chose va arriver cette fille.
On doit dcouvrir quoi.
25
00:01:22,654 --> 00:01:24,654
Ce tableau, je peux Ie finir.
26
00:01:31,429 --> 00:01:36,459
CHAPITRE SIX - "DOUCES MOITIS"
27
00:01:37,969 --> 00:01:42,429
L'volution est un processus imparfait
et souvent violent,
28
00:01:43,208 --> 00:01:47,938
un combat entre ce qui existe
et ce qui n'est pas encore n.
29
00:01:49,314 --> 00:01:53,054
Dans les douleurs de l'accouchement,
la moralit perd tout son sens.
30
00:01:54,285 --> 00:01:58,415
La question du bien et du mal est rduite
un simple choix :
31
00:01:59,958 --> 00:02:02,688
survivre ou prir.
32
00:02:04,095 --> 00:02:05,215
On doit Ia sauver.
33
00:02:05,296 --> 00:02:06,886
ISAAC MENDEZ ET PETER PETRELLI
NEW YORK
34
00:02:06,965 --> 00:02:08,725
Ignore-Ie. C'est un faux numro.
35
00:02:08,800 --> 00:02:12,330
Un Japonais qui appelle tout Ie temps
et qui Iaisse des messages.
36
00:02:17,408 --> 00:02:18,638
AII?
37
00:02:18,710 --> 00:02:21,010
M. Isaac? Isaac Mendez?
38
00:02:21,279 --> 00:02:22,299
Qui est I'appareil?
39
00:02:22,380 --> 00:02:23,710
HIRO ET ANDO - LAS VEGAS
40
00:02:23,781 --> 00:02:25,981
Je m'appelle Hiro Nakamura.
41
00:02:27,018 --> 00:02:29,008
Je m'appelle Peter Petrelli.
42
00:02:29,387 --> 00:02:30,747
Je m'appelle Peter Petrelli.
43
00:02:30,822 --> 00:02:32,152
Qu'a-t-il dit?
44
00:02:32,223 --> 00:02:33,923
II a un message pour toi.
45
00:02:34,058 --> 00:02:36,688
Quel message?
46
00:02:37,228 --> 00:02:38,348
Quel message?
47
00:02:38,429 --> 00:02:40,419
Sauvez Ia majorette, sauvez Ie monde.
48
00:02:40,498 --> 00:02:43,088
Sauvez Ia majorette, sauvez Ie monde.
49
00:02:43,167 --> 00:02:44,757
La majorette?
50
00:02:44,869 --> 00:02:46,859
Quelle majorette? O?
51
00:02:47,338 --> 00:02:49,098
Quelle majorette? O?
52
00:02:49,173 --> 00:02:50,373
J'ignore o elle est.
53
00:02:50,441 --> 00:02:52,571
Oui, mais tu as peint ces tableaux.
54
00:02:53,111 --> 00:02:54,481
Toi aussi.
55
00:02:57,115 --> 00:02:58,875
On ignore qui elle est et o elle est.
56
00:02:58,950 --> 00:03:00,350
On sait qu'il faut la sauver.
57
00:03:00,418 --> 00:03:02,178
Parle-Ieur du gars de I'avenir.
58
00:03:02,253 --> 00:03:04,453
C'est Iui, Ie gars de I'avenir.
59
00:03:06,357 --> 00:03:09,657
Un Hiro Nakamura venu de I'avenir
qui parlait anglais
60
00:03:09,727 --> 00:03:11,747
et portait une pe a arrt Ie temps
61
00:03:11,829 --> 00:03:15,459
pour me dire
que je dois sauver une majorette. C'est tout.
62
00:03:17,402 --> 00:03:19,062
Tu es venu de I'avenir
63
00:03:19,137 --> 00:03:21,327
et tu as dit de sauver Ia majorette.
64
00:03:21,406 --> 00:03:23,366
Et tu portais une pe.
65
00:03:24,008 --> 00:03:25,668
Je portais une pe?
66
00:03:27,145 --> 00:03:30,375
Venez New York. On trouvera Ia majorette.
67
00:03:34,085 --> 00:03:36,845
Je portais une pe.
68
00:03:36,954 --> 00:03:38,584
Prends ce ct.
69
00:03:38,656 --> 00:03:41,386
II doit me manquer quelque chose,
un signe d'o ils sont.
70
00:03:41,459 --> 00:03:45,359
Ces tableaux vont ensemble
comme Ies pages d'une bande dessine.
71
00:03:48,533 --> 00:03:51,563
II manque une toile. Qu'y avait-il ici?
72
00:03:51,636 --> 00:03:54,126
Rien. C'est tout ce que j'ai peint
Ia nuit dernire.
73
00:03:54,205 --> 00:03:57,935
II y a un tableau de cette taille.
Je I'ai peint il y a des semaines.
74
00:04:00,445 --> 00:04:01,935
C'est Simone qui I'a.
75
00:04:02,613 --> 00:04:03,673
Simone?
76
00:04:03,748 --> 00:04:08,078
EIIe a pris certains tableaux pour Ies vendre.
C'tait un de ceux-I.
77
00:04:08,152 --> 00:04:10,122
Qu'est-ce qu'il reprsentait?
78
00:04:11,055 --> 00:04:13,315
Je ne m'en souviens pas. J'tais gel.
79
00:04:13,891 --> 00:04:16,221
II faut Ie retrouver.
80
00:04:19,630 --> 00:04:22,430
Dis-Iui qu'un gars de I'avenir a dit
qu'il te Ie fallait.
81
00:04:22,500 --> 00:04:24,560
Je suis sr qu'elle apprciera.
82
00:04:26,404 --> 00:04:28,744
DeeDee veut croiser M. Muggles
avec son caniche.
83
00:04:28,806 --> 00:04:29,856
CLAIRE ET SANDRA BENNETT
ODESSA, TEXAS
84
00:04:29,941 --> 00:04:33,041
Un caniche, pour I'amour de Dieu.
85
00:04:33,411 --> 00:04:37,311
On appelle a un pomniche ou un caranien.
86
00:04:37,915 --> 00:04:42,435
M. Muggles ne veut pas tre ml
ces histoires vulgaires.
87
00:04:42,520 --> 00:04:45,720
"Non, je refuse," dit M. Muggles.
88
00:04:46,491 --> 00:04:48,791
On a d Iaisser Ies muffins au four
trop Iongtemps.
89
00:04:48,860 --> 00:04:50,890
a sent Ie brl.
90
00:04:51,162 --> 00:04:52,602
IIs ont I'air bon.
91
00:04:53,564 --> 00:04:56,034
Je croyais
que M. Muggles n'aimait pas Ies caniches.
92
00:04:56,100 --> 00:04:58,230
Pas depuis I'incident au parc pour chiens.
93
00:04:58,302 --> 00:05:01,072
Je croyais
que ce gros chien allait t'arracher Ia main.
94
00:05:01,139 --> 00:05:04,469
Ce qui aurait mis un terme
ta carrire de majorette.
95
00:05:04,542 --> 00:05:05,982
a avait I'air pire que c'tait
96
00:05:06,043 --> 00:05:09,953
et ma carrire de majorette est
en pleine pirouette en ce moment.
97
00:05:10,014 --> 00:05:14,114
Au moins, je fais ma part
en vendant des gteaux. Un muffin?
98
00:05:14,185 --> 00:05:16,145
Un petit dollar pour une grande cause.
99
00:05:16,220 --> 00:05:17,590
Pas maintenant, CIaire chrie.
100
00:05:17,655 --> 00:05:21,215
Tu as pass une heure au tlphone.
qui parlais-tu?
101
00:05:21,893 --> 00:05:23,593
Oui, ce propos.
102
00:05:23,661 --> 00:05:27,361
Tu sais, quand tu parlais de rencontrer
tes parents biologiques?
103
00:05:27,665 --> 00:05:28,685
Oui?
104
00:05:28,766 --> 00:05:30,726
C'tait eux que je parlais.
105
00:05:30,802 --> 00:05:33,032
IIs aimeraient te rencontrer aussi. Demain.
106
00:05:33,104 --> 00:05:35,774
Attends un peu. Et I'cole?
107
00:05:35,840 --> 00:05:38,470
On ne peut pas
tout Iaisser tomber pour eux.
108
00:05:38,543 --> 00:05:40,673
- Pour qui se prennent-ils?
- Je n'ai rien dit.
109
00:05:40,745 --> 00:05:44,975
Personne ne Iaisse tomber quoi que ce soit
moins que CIaire Ie demande.
110
00:05:48,453 --> 00:05:52,183
a peut se passer un autre moment.
Tu n'es pas oblige de Ie faire.
111
00:05:52,623 --> 00:05:55,853
Pas moins de te sentir vraiment prte.
112
00:06:00,698 --> 00:06:02,098
Je suis prte.
113
00:06:03,367 --> 00:06:07,857
MICAH ET NIKI SANDERS - LAS VEGAS
114
00:06:46,177 --> 00:06:47,867
Tu as I'air superbe, Nik.
115
00:06:49,714 --> 00:06:50,874
D.L.?
116
00:06:53,818 --> 00:06:55,978
Comment es-tu entr ici?
117
00:06:59,323 --> 00:07:03,593
Les policiers sont dehors.
Si je crie, ils accourront en deux secondes.
118
00:07:06,264 --> 00:07:08,564
J'espre que tu ne crieras pas.
119
00:07:29,120 --> 00:07:31,650
Tu ne portes pas ton alliance.
120
00:07:33,624 --> 00:07:35,854
Je crois que tu devrais partir.
121
00:07:36,694 --> 00:07:38,294
Toi, ici,
122
00:07:39,530 --> 00:07:41,760
ce n'est vraiment pas une bonne ide.
123
00:07:44,201 --> 00:07:47,301
- Micah n'a pas besoin de a.
- II a besoin de son pre.
124
00:07:48,239 --> 00:07:50,069
Et j'ai besoin de ma femme.
125
00:07:51,609 --> 00:07:53,669
C'est toujours chez moi, ici.
126
00:07:59,684 --> 00:08:03,884
Je n'irai nulle part. Crois-moi si tu veux.
127
00:08:05,923 --> 00:08:08,123
Je vais voir si notre fils va bien.
128
00:08:08,192 --> 00:08:09,222
Ouvrez Ia porte, madame.
129
00:08:09,293 --> 00:08:11,423
Je vais te Iaisser ouvrir Ia porte.
130
00:08:13,965 --> 00:08:16,395
Madame, s'il vous plat, ouvrez Ia porte.
131
00:08:20,438 --> 00:08:24,768
Madame, on a cru entendre du bruit.
Est-ce que tout va bien?
132
00:08:25,109 --> 00:08:28,739
Je parlais mon fils.
133
00:08:28,813 --> 00:08:32,943
Si vous avez besoin de quoi que ce soit,
on sera I jusqu' demain matin.
134
00:08:34,151 --> 00:08:35,851
Quelque chose ne va pas?
135
00:08:40,625 --> 00:08:43,645
Si vous voulez qu'on entre,
faites oui de Ia tte.
136
00:08:47,398 --> 00:08:51,458
a va. C'est juste que Ia soire a t Iongue.
137
00:08:54,905 --> 00:08:57,495
Retournez vous coucher.
138
00:08:57,575 --> 00:08:59,535
N'oubliez pas qu'on est I pour vous.
139
00:08:59,610 --> 00:09:02,670
- Merci.
- De rien. Bonne nuit.
140
00:09:03,047 --> 00:09:06,607
Emplacement. Le suspect a t repr
dans une ruelle vers l'ouest.
141
00:09:18,095 --> 00:09:20,255
Dis-moi ce qui s'est pass.
142
00:09:20,331 --> 00:09:21,391
J'ai organis Ie coup.
143
00:09:21,465 --> 00:09:24,485
Je Ie sais bien.
"Chrie, a va rgler tous nos problmes."
144
00:09:24,568 --> 00:09:27,258
C'tait deux millions,
assez pour qu'on quitte Vegas.
145
00:09:27,338 --> 00:09:28,738
Tu Ies as vols de Linderman.
146
00:09:28,806 --> 00:09:32,766
Si on s'enfuyait avec I'argent de Linderman,
il ne tuerait pas que moi.
147
00:09:32,843 --> 00:09:34,443
II vous tuerait, toi et Micah.
148
00:09:34,512 --> 00:09:38,472
AIors je me suis dsist.
Mais quelqu'un est pass aprs moi
149
00:09:39,583 --> 00:09:42,023
qui connaissait Ie plan
et a tu mes associs.
150
00:09:42,086 --> 00:09:44,776
Et qui a foutu Ie camp avec tout I'argent?
151
00:09:44,855 --> 00:09:48,475
- Tu ignores qui c'est?
- Je sais seulement que c'tait une femme.
152
00:09:49,126 --> 00:09:50,456
Une femme?
153
00:09:50,528 --> 00:09:52,788
II y a un gars North Vegas
qui blanchit I'argent.
154
00:09:52,863 --> 00:09:56,063
II vient de blanchir deux millions.
J'irai Ie voir demain,
155
00:09:56,133 --> 00:10:00,073
histoire de Iui tirer Ies vers du nez.
Ne t'en fais pas, chrie.
156
00:10:04,008 --> 00:10:06,028
Comment Ieur demander s'ils sont bizarres
157
00:10:06,110 --> 00:10:08,840
alors qu'ils mentiront probablement
ce propos, comme moi?
158
00:10:08,913 --> 00:10:12,473
Demande-Ieur ce qui se passe
quand ils se coupent.
159
00:10:12,550 --> 00:10:15,210
Ou fais-Ieur une coupure
pour voir par toi-mme.
160
00:10:15,286 --> 00:10:19,216
IIs ne feront que penser que je suis amre
parce qu'ils m'ont abandonne.
161
00:10:19,523 --> 00:10:22,223
Tu rles un peu parfois,
mais je ne te trouve pas amre.
162
00:10:22,293 --> 00:10:24,853
propos de I'adoption, je veux dire.
163
00:10:24,929 --> 00:10:26,289
Je ne Ie suis pas.
164
00:10:26,797 --> 00:10:31,427
Je suis curieuse. C'est un peu troublant,
et peut-tre un peu triste.
165
00:10:31,502 --> 00:10:34,492
Mais je ne suis pas fche.
J'aime mes parents.
166
00:10:36,340 --> 00:10:37,900
Et s'ils t'avaient leve?
167
00:10:37,975 --> 00:10:40,335
Ce serait compltement diffrent.
168
00:10:40,644 --> 00:10:45,814
Et s'ils peuvent faire ce que je fais?
Disons qu'ils sont comme moi?
169
00:10:47,084 --> 00:10:50,324
J'espre que non.
Ne te fche pas, mais a me plat...
170
00:10:51,055 --> 00:10:53,615
a me plat que tu sois diffrente.
171
00:10:53,691 --> 00:10:57,921
a te rend plus spciale.
172
00:11:00,131 --> 00:11:02,031
Est-ce que tu me dragues?
173
00:11:02,099 --> 00:11:04,069
Non. Crois-moi, non.
174
00:11:06,137 --> 00:11:08,197
Penses-tu tout avouer tes parents?
175
00:11:08,272 --> 00:11:10,762
Ceux qui t'ont leve, je veux dire?
176
00:11:11,108 --> 00:11:15,268
Non. Mon pre perdrait Ia tte.
II est tellement terre terre.
177
00:11:15,346 --> 00:11:18,406
II ne comprendrait jamais
une chose pareille.
178
00:11:18,482 --> 00:11:20,882
a Ie bouleverserait.
179
00:11:20,951 --> 00:11:22,711
II finira par Ie dcouvrir.
180
00:11:27,892 --> 00:11:29,552
Qu'arrivera-t-il si on va New York
181
00:11:29,627 --> 00:11:31,487
et que Ia ville explose?
182
00:11:31,629 --> 00:11:32,859
Si on se rend New York,
183
00:11:32,930 --> 00:11:34,060
Ia ville n'explosera pas.
184
00:11:34,131 --> 00:11:36,431
C'est a I'ide. C'est Ie voyage hroque.
185
00:11:36,500 --> 00:11:38,870
C'est ton voyage hroque.
186
00:11:39,170 --> 00:11:42,330
C'est notre voyage hroque.
187
00:11:42,406 --> 00:11:43,956
Tu n'as pas besoin de super pouvoirs
188
00:11:44,041 --> 00:11:45,471
pour tre un hros.
189
00:11:48,779 --> 00:11:51,609
AIors pourquoi est-ce que Ie "toi de I'avenir"
190
00:11:51,682 --> 00:11:54,052
n'est pas venu nous voir?
191
00:11:54,451 --> 00:11:56,321
Pourquoi est-il all voir un dnomm Peter
192
00:11:56,387 --> 00:11:58,287
de New York qu'on ne connat pas?
193
00:11:58,355 --> 00:12:02,045
Le "moi de I'avenir" avait peur
de causer une dchirure
194
00:12:02,126 --> 00:12:03,646
dans Ie continuum espace-temps.
195
00:12:03,727 --> 00:12:04,787
Tu dis n'importe quoi.
196
00:12:04,862 --> 00:12:06,162
Tu ne sais pas comment a fonctionne.
197
00:12:06,230 --> 00:12:07,250
Je sais exactement comment...
198
00:12:07,331 --> 00:12:08,391
Arrte!
199
00:12:15,940 --> 00:12:18,340
C'est Ie gros parieur contre qui tu as trich!
200
00:12:18,409 --> 00:12:19,769
Moi, j'ai trich?
201
00:12:23,614 --> 00:12:25,784
Vite! Tlporte-nous quelque part!
202
00:12:25,883 --> 00:12:28,483
a va. Je veux juste vous parler.
203
00:12:31,488 --> 00:12:34,978
Je vous I'ai dit, on n'a pas trich.
Les Japonais sont trs chanceux.
204
00:12:35,059 --> 00:12:36,689
Je sais que vous avez trich.
205
00:12:36,760 --> 00:12:40,630
Mais je ne sais pas comment.
Maintenant, vous allez payer.
206
00:12:41,599 --> 00:12:42,859
Hein?
207
00:12:43,367 --> 00:12:45,887
CIaire, chrie, tes invits sont arrivs.
208
00:12:46,770 --> 00:12:49,430
- Je m'appelle Lisa. Enchante.
- Bonjour.
209
00:12:49,506 --> 00:12:51,166
Sandra. Enchante.
210
00:12:51,242 --> 00:12:53,072
- Bonjour, je m'appelle Hank.
- Sandra.
211
00:12:53,143 --> 00:12:55,703
- Enchant.
- Enchante.
212
00:12:57,214 --> 00:12:59,844
Tu ne veux pas
que je Ieur fasse mal en sortant?
213
00:12:59,917 --> 00:13:01,147
Trs drle.
214
00:13:03,354 --> 00:13:06,154
- Comment va-t-on faire a?
- On ne fera rien.
215
00:13:06,957 --> 00:13:09,947
- Tu me fais coucher sur Ie sofa?
- Qu'en penses-tu?
216
00:13:10,427 --> 00:13:13,587
Tu crois que tu peux revenir ici
comme si rien n'tait arriv?
217
00:13:13,664 --> 00:13:16,904
As-tu Ia moindre ide
de ce que j'endure depuis six mois?
218
00:13:16,967 --> 00:13:19,027
- Non.
- Non, tu n'en as aucune ide.
219
00:13:19,103 --> 00:13:22,203
- Je ne voulais pas te quitter.
- Mais tu I'as fait. a allait.
220
00:13:22,273 --> 00:13:25,443
- On se dbrouillait.
- Sur 30 000 $ par an dans Ia construction.
221
00:13:25,509 --> 00:13:26,669
a ne te suffisait pas?
222
00:13:26,744 --> 00:13:29,244
Non, a ne me suffisait pas.
II faut plus que a
223
00:13:29,313 --> 00:13:30,973
quand on a une famille.
224
00:13:31,048 --> 00:13:33,678
Quand tu es parti,
je suis devenue quelqu'un d'autre.
225
00:13:33,751 --> 00:13:36,551
Je me fiche
que tu te mettes nue sur Internet.
226
00:13:36,620 --> 00:13:39,950
Je ne suis pas fch.
Tu as fait ce qu'il fallait.
227
00:13:45,796 --> 00:13:51,056
coute, tu peux rester ce soir,
mais tu devras partir au matin.
228
00:13:54,204 --> 00:13:56,434
Si c'est ce que tu veux.
229
00:15:06,243 --> 00:15:07,873
Viens te coucher.
230
00:15:16,653 --> 00:15:18,383
On a gagn assez.
231
00:15:18,455 --> 00:15:20,245
II faut partir, notre mission attend.
232
00:15:20,324 --> 00:15:23,054
On Iui doit encore de I'argent.
On ne peut pas partir.
233
00:15:23,127 --> 00:15:26,527
Donne-Ieur de bonnes cartes,
mais pas trop bonnes.
234
00:15:26,730 --> 00:15:29,060
H! Le Japonais, tu joues ou pas?
235
00:15:30,434 --> 00:15:31,424
Je joue.
236
00:15:35,205 --> 00:15:39,835
C'est quoi, ton truc?
Du vaudou ancien I'orientale?
237
00:15:40,711 --> 00:15:43,081
Pas de truc.
Les Japonais sont trs chanceux.
238
00:15:43,147 --> 00:15:45,477
La chance des Japonais a intrt
s'puiser.
239
00:15:45,549 --> 00:15:47,139
J'ai I'impression de me faire avoir.
240
00:15:47,217 --> 00:15:48,237
Du calme, Ernie.
241
00:15:48,318 --> 00:15:50,508
On joue entre amis.
Personne ne se fait avoir.
242
00:15:50,587 --> 00:15:52,817
Pas de tricherie. Juste de Ia chance.
243
00:16:30,961 --> 00:16:32,761
Bon, jouons.
244
00:16:39,069 --> 00:16:40,629
Je mise 400 $.
245
00:16:43,006 --> 00:16:46,996
Je mise 1 000 $.
246
00:16:53,283 --> 00:16:54,943
Dsol. Excusez-moi.
247
00:17:09,266 --> 00:17:10,856
On doit aller Ia toilette.
248
00:17:10,934 --> 00:17:13,564
Maintenant? On est au milieu d'une main.
249
00:17:13,637 --> 00:17:16,567
Dsol. II faut y aller tout de suite.
Trop de bire.
250
00:17:16,673 --> 00:17:19,803
Vous allez Ia toilette ensemble?
251
00:17:19,877 --> 00:17:21,937
Oui, c'est comme a qu'on fait.
252
00:17:29,720 --> 00:17:31,240
Je n'ai pas envie.
253
00:17:32,456 --> 00:17:33,786
IIs vont nous tuer!
254
00:17:33,857 --> 00:17:35,287
Quoi?
255
00:17:35,359 --> 00:17:37,189
L'homme au visage qui fait peur
256
00:17:37,261 --> 00:17:38,391
pointe son arme sur moi sous Ia table.
257
00:17:38,462 --> 00:17:39,452
Un revolver?
258
00:17:39,530 --> 00:17:40,900
Qui I'a invite?
259
00:17:40,964 --> 00:17:42,524
Que devrait-on faire?
260
00:17:43,267 --> 00:17:45,457
On? Non. Toi.
261
00:17:45,536 --> 00:17:47,656
Tu dois nous faire sortir d'ici.
262
00:17:48,205 --> 00:17:49,635
Que se passe-t-il?
263
00:17:52,609 --> 00:17:53,699
Que fais-tu?
264
00:17:53,777 --> 00:17:55,177
Je dois I'arrter.
265
00:18:05,422 --> 00:18:07,392
Je n'ai pas pu Ies sauver.
266
00:18:09,359 --> 00:18:11,489
Je suis rest cach ici.
267
00:18:12,596 --> 00:18:14,686
Un hros ne se cache pas...
268
00:18:14,865 --> 00:18:17,095
II se cache s'il veut rester en vie.
269
00:18:17,668 --> 00:18:19,798
II faut qu'on parte d'ici.
270
00:18:20,504 --> 00:18:23,004
Avant que celui qui a fait a ne revienne.
271
00:18:35,252 --> 00:18:37,352
Tes cheveux sont rendus Iongs.
272
00:18:40,524 --> 00:18:42,084
Je ne Ies coiffe plus.
273
00:18:42,292 --> 00:18:43,662
J'aime a.
274
00:18:44,194 --> 00:18:46,634
a me rappelle quand on s'est rencontrs.
275
00:18:49,666 --> 00:18:51,896
Seigneur, on n'tait que des enfants.
276
00:18:52,936 --> 00:18:54,626
C'tait super.
277
00:19:06,583 --> 00:19:11,383
Tu devrais te reposer.
Tu n'as pas beaucoup dormi Ia nuit passe.
278
00:19:12,889 --> 00:19:14,689
J'ai dormi autant que toi.
279
00:19:15,259 --> 00:19:17,319
Je t'ai entendue te Iever.
280
00:19:17,394 --> 00:19:19,624
Tu essayais de ne pas faire de bruit.
281
00:19:20,597 --> 00:19:21,827
Vraiment?
282
00:19:23,367 --> 00:19:24,357
Quand?
283
00:19:38,982 --> 00:19:40,682
Qu'est-ce qui ne va pas?
284
00:19:45,155 --> 00:19:46,415
Papa?
285
00:19:49,726 --> 00:19:52,086
Tu m'as manqu.
286
00:19:53,530 --> 00:19:55,230
Toi aussi.
287
00:19:58,068 --> 00:20:00,588
Le Petrelli volant ne s'est pas envol?
288
00:20:00,671 --> 00:20:03,401
On tait dans Ie mtro,
et il s'est mis parler
289
00:20:03,473 --> 00:20:04,803
d'un voyageur arrtant Ie temps
290
00:20:04,875 --> 00:20:05,895
MOHINDER SURESH ET EDEN MCCAIN
BROOKLYN
291
00:20:05,976 --> 00:20:07,876
qui disait de sauver une majorette.
292
00:20:07,944 --> 00:20:11,354
C'tait trs fascinant.
Je devrais crire un rapport sur I'exprience.
293
00:20:11,415 --> 00:20:13,605
Tu I'as peut-tre provoqu
avec ton sarcasme.
294
00:20:13,684 --> 00:20:16,414
Peter Petrelli est pass de trs stable
, comme tu dis,
295
00:20:16,486 --> 00:20:19,916
drang, en un clin d'il.
II n'a pas t provoqu.
296
00:20:19,990 --> 00:20:22,460
Sauf par un homme
qui voyage dans Ie temps.
297
00:20:22,592 --> 00:20:23,652
a te plairait, pas vrai?
298
00:20:23,727 --> 00:20:25,847
toi aussi.
299
00:20:26,897 --> 00:20:30,557
T'ai-je dit que I'homme
qui peint I'avenir est hronomane?
300
00:20:30,634 --> 00:20:32,304
As-tu vu ses tableaux?
301
00:20:32,369 --> 00:20:33,599
Je ne I'ai pas vu.
302
00:20:33,670 --> 00:20:37,330
Aprs ce que j'ai vu dans Ie mtro,
je doute mme qu'il existe.
303
00:20:37,874 --> 00:20:41,044
AIors quoi?
Tu ramnes papa Suresh en Inde?
304
00:20:41,111 --> 00:20:43,641
Tu prends I'avion et c'est fini?
305
00:20:44,448 --> 00:20:46,308
Oui, c'est en plein a.
306
00:20:47,351 --> 00:20:49,481
Et Mohinder, Iui?
307
00:20:50,620 --> 00:20:53,050
On n'tait pas faits pour aller ensemble.
308
00:20:55,359 --> 00:20:59,349
Eden, merci pour tout ce que tu as fait
pour moi et pour mon pre.
309
00:21:00,764 --> 00:21:04,934
De rien. Tu sais, tu peux rentrer chez toi
et rpandre ses cendres,
310
00:21:05,001 --> 00:21:07,331
mais tu te demanderas
s'il y avait un fond de vrit
311
00:21:07,404 --> 00:21:10,904
ce que ton pre faisait.
Tu devrais persvrer.
312
00:21:13,543 --> 00:21:16,273
- Vraiment?
- Oui. Ton travail ici n'est pas fini.
313
00:21:16,346 --> 00:21:19,206
C'est pour a
que je ne te dirai mme pas au revoir.
314
00:21:21,284 --> 00:21:22,884
Au revoir, Eden.
315
00:21:23,653 --> 00:21:25,093
Ia prochaine.
316
00:21:55,118 --> 00:21:57,678
Comme j'ai dit, Ia prochaine.
317
00:21:58,388 --> 00:21:59,408
CONTES DE L'ESPACE
318
00:21:59,489 --> 00:22:01,459
Tu Iis encore a, hein?
319
00:22:01,525 --> 00:22:02,745
D.J. DOOM - L'HOMME COSMIQUE
320
00:22:02,826 --> 00:22:04,286
Tu sais, Ies B.D. de grand-papa?
321
00:22:04,361 --> 00:22:07,261
Les Contes de la crypte,
La Caverne du mal...
322
00:22:07,330 --> 00:22:08,350
9es MERVEILLES!
323
00:22:08,432 --> 00:22:09,872
... 9es Merveilles!
324
00:22:09,933 --> 00:22:12,463
Je t'avais dit de ne pas Ies Iire,
mais tu I'as fait.
325
00:22:12,536 --> 00:22:14,196
EIIes te faisaient peur.
326
00:22:16,239 --> 00:22:20,069
Je suis Moorlore, I'invincible.
327
00:22:26,917 --> 00:22:29,347
Je suis dsol de ne pas pouvoir tre I.
328
00:22:32,789 --> 00:22:35,659
Comment va ta maman?
Comment se dbrouille-t-elle?
329
00:22:35,792 --> 00:22:37,052
EIIe s'en tire.
330
00:22:37,227 --> 00:22:39,817
- Tu prends soin d'elle, pas vrai?
- Oui.
331
00:22:39,930 --> 00:22:42,190
Tu es I'homme de Ia maison
quand je n'y suis pas.
332
00:22:42,265 --> 00:22:43,785
Je sais. J'essaie.
333
00:22:48,905 --> 00:22:51,135
Papa, comment es-tu sorti de prison?
334
00:22:54,478 --> 00:22:57,938
Entre toi et moi? Je me suis vad.
335
00:22:59,182 --> 00:23:01,172
De prison? Comment as-tu fait?
336
00:23:01,251 --> 00:23:03,221
Aucune prison ne peut retenir ton papa.
337
00:23:03,286 --> 00:23:04,716
Comment a?
338
00:23:04,788 --> 00:23:06,718
Parce que j'ai un secret.
339
00:23:07,090 --> 00:23:09,060
Comme Superman?
340
00:23:09,125 --> 00:23:12,185
Oui, comme Superman.
341
00:23:15,365 --> 00:23:17,195
J'ai d'autres B.D. Veux-tu Ies voir?
342
00:23:17,267 --> 00:23:19,057
Va Ies chercher, mon grand.
343
00:23:21,805 --> 00:23:24,325
II sera ananti quand tu repartiras.
344
00:23:24,407 --> 00:23:26,307
Je ne repartirai pas.
345
00:23:26,376 --> 00:23:27,966
Pas aprs aujourd'hui.
346
00:23:28,044 --> 00:23:29,414
Rien ne va disparatre.
347
00:23:29,479 --> 00:23:32,509
Tout va s'arranger
quand j'aurai Ie nom de cette femme.
348
00:23:33,083 --> 00:23:35,643
Tu pourrais m'y conduire.
Je me cacherais I'arrire.
349
00:23:35,719 --> 00:23:37,619
Tous Ies policiers de Vegas me cherchent.
350
00:23:37,687 --> 00:23:39,047
Et moi, je courrais ce risque?
351
00:23:39,122 --> 00:23:42,422
Je veux que tu entendes de source sre
que j'ai t trahi.
352
00:23:43,226 --> 00:23:46,286
Je te connais, Nik.
Tu commences me croire
353
00:23:46,363 --> 00:23:49,423
parce que je suis ici
et que je te regarde dans Ies yeux.
354
00:23:49,499 --> 00:23:53,159
Mais quand tu ne me verras plus,
tu te poseras des questions.
355
00:23:53,436 --> 00:23:56,526
Et je ne veux plus jamais
que tu t'en poses mon sujet.
356
00:24:02,679 --> 00:24:05,379
EIIe a ta bouche et ton nez,
tu ne trouves pas?
357
00:24:07,017 --> 00:24:09,447
Oui, on dirait bien.
358
00:24:12,989 --> 00:24:15,479
Je me demande
quoi d'autre je tiens de vous.
359
00:24:22,065 --> 00:24:26,225
Puis-je vous servir boire?
J'ai fait un pichet de Iimonade maison.
360
00:24:26,303 --> 00:24:29,803
On a des boissons gazeuses, du th glac.
Et des muffins, pas vrai?
361
00:24:29,873 --> 00:24:33,933
On Ies a faits ensemble hier soir.
C'est Ie genre de chose qu'on fait.
362
00:24:34,477 --> 00:24:35,467
Maman.
363
00:24:38,582 --> 00:24:40,242
Je prendrais bien une Iimonade, merci.
364
00:24:40,317 --> 00:24:41,547
Moi aussi.
365
00:24:41,618 --> 00:24:43,588
- CIaire?
- Oui, s'il te plat.
366
00:24:43,653 --> 00:24:46,183
Trois Iimonades qui s'en viennent.
367
00:24:52,996 --> 00:24:56,556
Qu'aimerais-tu savoir propos de nous?
368
00:25:17,687 --> 00:25:19,247
Je ne vois pas de signe "bienvenue".
369
00:25:19,322 --> 00:25:21,122
a va. Je Ies connais, ces gars.
370
00:25:21,191 --> 00:25:23,991
On a dj travaill pour Linderman.
371
00:25:31,167 --> 00:25:32,897
Ce n'tait pas verrouill?
372
00:25:32,969 --> 00:25:35,159
On dirait bien que non. Viens.
373
00:25:39,242 --> 00:25:41,072
IIs ont peut-tre dmnag.
374
00:25:41,344 --> 00:25:42,944
IIs n'ont pas dmnag.
375
00:25:47,283 --> 00:25:49,083
Retourne Ia voiture.
376
00:25:51,054 --> 00:25:53,224
Retourne Ia voiture tout de suite.
377
00:25:59,429 --> 00:26:01,989
AIIez. Fichons Ie camp d'ici. Viens.
378
00:26:02,065 --> 00:26:03,655
- AIIez, viens.
- Non!
379
00:26:04,701 --> 00:26:08,661
Oh! On n'est plus ensemble.
380
00:26:09,572 --> 00:26:13,802
On sortait ensemble au secondaire,
mais on a cass avant d'avoir notre diplme.
381
00:26:13,877 --> 00:26:16,847
Quand Lisa est tombe enceinte, c'tait fini.
382
00:26:17,647 --> 00:26:20,507
II voulait garder Ie bb. Toi.
383
00:26:21,918 --> 00:26:23,578
Mais pas moi.
384
00:26:23,653 --> 00:26:26,683
Tu m'en veux probablement
de t'avoir abandonne.
385
00:26:28,658 --> 00:26:30,918
Non, non. Je ne pense pas a.
386
00:26:32,228 --> 00:26:36,668
C'est si gnant. J'ai Ies Ivres en sueur.
Est-ce appropri de Ies espionner?
387
00:26:38,301 --> 00:26:39,391
Oui.
388
00:26:39,469 --> 00:26:40,899
Je suppose.
389
00:26:41,304 --> 00:26:43,004
Que peut-on faire d'autre?
390
00:26:43,073 --> 00:26:47,483
Y a-t-il quelque chose que je devrais savoir,
comme des problmes de sant?
391
00:26:48,611 --> 00:26:51,481
Rien de bizarre ou hors de I'ordinaire?
392
00:26:55,985 --> 00:26:58,075
II y a une chose.
393
00:27:01,458 --> 00:27:02,888
Je suis diabtique.
394
00:27:06,196 --> 00:27:07,526
Diabtique.
395
00:27:08,732 --> 00:27:10,702
La seule chose inquitante dans ma famille,
396
00:27:10,767 --> 00:27:13,627
ce sont des cas de cancer
et de maladies cardiaques.
397
00:27:17,974 --> 00:27:18,964
Super.
398
00:27:21,745 --> 00:27:24,305
Dsol. Dsol.
399
00:27:27,050 --> 00:27:30,250
AII. Oui. Oui, comment a va?
400
00:27:30,520 --> 00:27:31,750
Attends. C'est Ie travail.
401
00:27:31,821 --> 00:27:33,311
- D'accord.
- D'accord.
402
00:27:33,389 --> 00:27:35,449
Oui, vas-y.
403
00:27:35,925 --> 00:27:38,325
Suresh vient de partir pour l'Inde.
404
00:27:39,095 --> 00:27:40,425
AIors, arrte-Ie.
405
00:27:40,663 --> 00:27:41,793
J'ai essay.
406
00:27:42,232 --> 00:27:44,932
On sait tous deux
que tu peux essayer plus fort.
407
00:27:45,235 --> 00:27:48,355
II est dj parti. Mais il reviendra.
408
00:27:53,977 --> 00:27:55,567
Et Peter Petrelli?
409
00:27:55,645 --> 00:27:58,875
II prtend pouvoir voler,
mais je n'ai pas de confirmation.
410
00:27:58,948 --> 00:28:02,038
II a parl d'une rencontre
avec quelqu'un qui arrte Ie temps.
411
00:28:02,118 --> 00:28:04,678
Vraiment? C'est gnial.
412
00:28:05,388 --> 00:28:07,878
II semble
qu'il avait un message pour Petrelli.
413
00:28:07,957 --> 00:28:10,547
II Iui a dit de sauver Ia majorette.
414
00:28:15,165 --> 00:28:16,785
Es-tu toujours l?
415
00:28:16,866 --> 00:28:20,096
Oui. Merci de I'information.
416
00:28:20,837 --> 00:28:23,357
Que veux-tu que je fasse du prcognitif?
417
00:28:23,439 --> 00:28:25,069
Fais-Ie venir.
418
00:28:32,916 --> 00:28:35,076
Je n'ai jamais rien vu de tel.
419
00:28:40,657 --> 00:28:41,887
Moi, oui.
420
00:28:45,762 --> 00:28:46,922
Dans Ie garage.
421
00:28:46,996 --> 00:28:48,546
Dans Ie garage?
422
00:28:56,239 --> 00:28:59,369
Quand tu es parti,
j'ai emprunt de I'argent Linderman.
423
00:29:00,410 --> 00:29:01,640
Combien?
424
00:29:01,711 --> 00:29:06,081
Trente mille. J'tais endette pour Ie Ioyer
et Ies droits de scolarit de Micah.
425
00:29:06,816 --> 00:29:09,076
Je ne savais pas quoi faire d'autre.
426
00:29:10,753 --> 00:29:12,123
Je suis dsol.
427
00:29:12,622 --> 00:29:17,062
Je n'ai pas rembours Linderman temps,
et il a envoy deux gars pour I'argent.
428
00:29:17,894 --> 00:29:20,924
On en est venus aux coups.
J'ai t mise K.O.
429
00:29:21,531 --> 00:29:24,591
Quand je me suis rveille, ils taient morts.
430
00:29:26,903 --> 00:29:29,343
Et a avait I'air de ce qu'on a vu aujourd'hui.
431
00:29:29,405 --> 00:29:31,735
Quoi? Leurs membres taient dchirs?
432
00:29:32,308 --> 00:29:35,438
J'ai repens Ia scne un millier de fois
dans ma tte.
433
00:29:36,179 --> 00:29:39,379
Je n'ai rien vu, je n'ai vu personne.
434
00:29:40,817 --> 00:29:42,787
J'tais Ia seule sur Ies Iieux.
435
00:29:45,922 --> 00:29:47,482
C'tait moi.
436
00:29:47,924 --> 00:29:52,164
- Nik, regarde-moi. Tu n'as pas fait a.
- Non.
437
00:29:52,228 --> 00:29:57,258
Si c'tait moi? Si je m'tais Ieve
en pleine nuit pour entrer I-bas?
438
00:29:57,333 --> 00:30:00,863
Chrie, quelqu'un est contre toi.
Ceux qui m'ont pig te font a
439
00:30:01,738 --> 00:30:04,228
pour tre srs que je ne puisse pas
me disculper.
440
00:30:04,307 --> 00:30:05,327
Je ne...
441
00:30:05,408 --> 00:30:08,998
Mais Ia seule chose sur Iaquelle
ils ne comptent pas, c'est nous.
442
00:30:11,948 --> 00:30:13,008
Nous?
443
00:30:14,250 --> 00:30:16,680
Maman? As-tu vu mon sac dos?
444
00:30:19,322 --> 00:30:21,052
L'as-tu Iaiss chez Tina?
445
00:30:21,124 --> 00:30:23,724
Non, je I'avais en rentrant.
446
00:30:23,793 --> 00:30:26,763
D'accord, trsor,
veux-tu me donner une minute?
447
00:30:32,235 --> 00:30:33,925
II faut Ie dire aux policiers.
448
00:30:34,003 --> 00:30:36,103
IIs ne nous croiront jamais.
449
00:30:36,172 --> 00:30:40,232
Je peux seulement tre innocent
si je trouve qui a fait a moi-mme.
450
00:30:40,310 --> 00:30:42,640
Bon, a fait une minute.
451
00:30:46,449 --> 00:30:48,109
Je vais t'aider.
452
00:30:56,259 --> 00:30:57,689
Micah.
453
00:31:25,621 --> 00:31:27,021
Micah, o as-tu trouv a?
454
00:31:27,090 --> 00:31:28,110
Trouv quoi?
455
00:31:28,191 --> 00:31:29,781
Ton sac dos.
456
00:31:30,693 --> 00:31:32,493
Tu viens de me Ie donner.
457
00:31:34,163 --> 00:31:35,393
J'ai fait a?
458
00:31:35,732 --> 00:31:38,392
Maman, tu tais dans Ia pice
il y a quelques minutes.
459
00:31:38,468 --> 00:31:42,668
Tu m'as dit de prendre des vtements,
qu'on irait chez grand-maman.
460
00:31:42,739 --> 00:31:44,759
Maman, a va?
461
00:31:44,841 --> 00:31:48,941
Non. Non, tu sais quoi? Je...
462
00:31:50,113 --> 00:31:53,053
Je dois m'allonger. Je ne me sens pas bien.
463
00:32:03,526 --> 00:32:06,116
Seigneur, qu'est-ce qui m'arrive?
464
00:32:10,666 --> 00:32:11,926
Non!
465
00:32:14,537 --> 00:32:18,027
Tu dois reprendre tes esprits.
466
00:32:19,809 --> 00:32:21,109
Tu n'existes pas.
467
00:32:21,177 --> 00:32:23,197
Je suis aussi relle que toi.
468
00:32:26,482 --> 00:32:27,472
Non.
469
00:32:28,151 --> 00:32:31,251
Non, je dois avoir une tumeur,
quelque chose comme a. C'est...
470
00:32:31,320 --> 00:32:32,910
Pauvre petite folle.
471
00:32:32,989 --> 00:32:34,509
... une hallucination.
472
00:32:34,590 --> 00:32:36,560
C'est a que tu crois tre?
473
00:32:36,626 --> 00:32:40,256
On est pas mal de choses, Niki,
mais on n'est pas folles.
474
00:32:41,597 --> 00:32:43,617
Micah, o est ta mre?
475
00:32:43,699 --> 00:32:45,389
EIIe est dans sa chambre.
476
00:32:45,735 --> 00:32:47,755
EIIe ne se sentait pas bien.
477
00:32:47,837 --> 00:32:48,827
Oui.
478
00:32:49,806 --> 00:32:51,466
Oui, elle a eu une dure journe.
479
00:32:51,541 --> 00:32:54,671
Que crois-tu que fera D.L.
en apprenant ce qu'on a fait?
480
00:32:54,744 --> 00:32:56,184
Ce qu'on a fait?
481
00:32:57,346 --> 00:33:00,036
Est-ce que toi et maman allez
revenir ensemble?
482
00:33:12,428 --> 00:33:17,488
Souvent, dans une relation,
quand un des partenaires fait une erreur,
483
00:33:17,567 --> 00:33:20,557
I'autre fait semblant que ce n'est pas arriv.
484
00:33:21,804 --> 00:33:25,744
Mais quand quelqu'un croit
que tu as fait une erreur et que c'est faux...
485
00:33:27,677 --> 00:33:29,837
C'est beaucoup plus compliqu.
486
00:33:30,279 --> 00:33:35,149
On I'a pig, on a tu ses associs
et on a vol deux millions de dollars.
487
00:33:35,818 --> 00:33:37,618
On a tu Ies voyous dans Ie garage.
488
00:33:37,687 --> 00:33:40,517
On a tu Ies petits cons Ia partie de poker.
489
00:33:41,657 --> 00:33:45,217
- On a t trs occupes.
- Ces hommes ont t massacrs.
490
00:33:45,294 --> 00:33:49,094
Oui, bien, que puis-je dire?
491
00:33:49,232 --> 00:33:50,762
IIs ne m'avaient rien fait.
492
00:33:50,833 --> 00:33:54,633
Laisser vivre des tmoins, c'est risqu.
J'ai fait Ie ncessaire.
493
00:33:55,404 --> 00:33:57,374
Comme toujours.
494
00:33:58,074 --> 00:34:00,304
AIIez-vous revenir ensemble ou pas?
495
00:34:03,045 --> 00:34:04,435
Je ne sais pas.
496
00:34:07,850 --> 00:34:09,180
Je I'espre.
497
00:34:10,419 --> 00:34:12,939
Et voici ce qu'on va faire prsent.
498
00:34:16,125 --> 00:34:18,785
Tu vas prendre I'argent,
et tu vas emmener Micah
499
00:34:18,861 --> 00:34:21,631
aussi Ioin de D.L. que possible.
500
00:34:21,697 --> 00:34:24,627
- Je m'occupe du reste.
- D.L. peut s'occuper de moi.
501
00:34:25,568 --> 00:34:28,998
- Je n'ai pas besoin de toi.
- Niki, il croira que tu es folle.
502
00:34:30,439 --> 00:34:33,929
Et il nous enlvera Micah.
II finira bien par comprendre,
503
00:34:34,010 --> 00:34:35,500
et quand a arrivera,
504
00:34:36,879 --> 00:34:40,649
Ia seule question sera
s'il te tuera avant de partir.
505
00:34:40,883 --> 00:34:43,253
Papa, tu sais, pour ton secret?
506
00:34:47,423 --> 00:34:49,483
Maman aussi a un secret.
507
00:34:49,859 --> 00:34:51,589
AIors, tu as Ie choix.
508
00:34:52,495 --> 00:34:55,725
Tu peux Iaisser D.L.
nous enlever notre fils pour toujours,
509
00:34:56,599 --> 00:35:00,829
ou tu peux faire ce que je te dis.
510
00:35:07,843 --> 00:35:10,313
O est I'argent?
511
00:35:10,580 --> 00:35:12,240
Tu as fait Ie bon choix.
512
00:35:20,590 --> 00:35:22,750
J'aurais d Ies sauver.
513
00:35:22,825 --> 00:35:24,445
Tu aurais t tu.
514
00:35:26,829 --> 00:35:29,799
J'ai un don, Ando.
515
00:35:29,865 --> 00:35:32,525
Je suis cens m'en servir
pour aider Ies autres.
516
00:35:32,602 --> 00:35:34,262
Pour sauver des gens.
517
00:35:35,972 --> 00:35:37,632
J'ai chou.
518
00:35:38,975 --> 00:35:42,735
Tu es trop dur envers toi-mme.
519
00:35:45,014 --> 00:35:50,514
Je ne suis peut-tre pas Ie hros
que je pensais tre.
520
00:35:51,520 --> 00:35:55,150
Chaque hros vit une qute
pour trouver sa place dans Ie monde.
521
00:35:55,224 --> 00:35:57,194
Mais c'est une qute.
522
00:35:57,260 --> 00:35:59,060
On ne commence pas au dbut.
523
00:35:59,161 --> 00:36:02,431
Autrement, on ne peut pas
en faire un film plus tard.
524
00:36:02,865 --> 00:36:05,095
Et si j'tais sur Ie mauvais chemin?
525
00:36:05,334 --> 00:36:07,834
Si j'tais cens sauver ces gens?
526
00:36:08,271 --> 00:36:10,101
Tu peux manipuler Ie temps et I'espace.
527
00:36:10,172 --> 00:36:11,572
Quand tu sauras mieux Ie faire,
528
00:36:11,641 --> 00:36:14,471
tu pourras revenir ici et arranger Ies choses.
529
00:36:15,044 --> 00:36:16,484
Revivre Ie moment?
530
00:36:16,712 --> 00:36:18,152
Prcisment.
531
00:36:19,081 --> 00:36:24,181
Revivre Ie moment. a me plat.
532
00:36:30,860 --> 00:36:32,090
O est ton pre?
533
00:36:32,161 --> 00:36:35,761
Je veux dire, pas ton pre biologique,
mais ton papa.
534
00:36:36,832 --> 00:36:39,162
II raccompagne Ies bio-parents.
535
00:36:39,235 --> 00:36:42,095
C'est comme a que tu Ies appelles?
Tes bio-parents?
536
00:36:42,171 --> 00:36:45,631
C'est si froid et impersonnel. Et appropri.
537
00:36:46,909 --> 00:36:50,439
Merci d'tre venus.
C'tait trs important pour CIaire.
538
00:36:50,513 --> 00:36:53,413
Quand j'avais son ge,
j'avais assez de proccupations.
539
00:36:53,482 --> 00:36:55,582
Je suis heureuse d'avoir pu aider.
540
00:36:58,454 --> 00:36:59,824
Merci.
541
00:37:04,794 --> 00:37:07,094
Je crois que a s'est bien pass.
542
00:37:08,297 --> 00:37:09,487
Oui.
543
00:37:09,932 --> 00:37:12,402
Si tu as besoin d'autre chose...
544
00:37:13,002 --> 00:37:14,802
Je vous tiendrai au courant.
545
00:37:17,273 --> 00:37:19,643
tait-ce comme tu I'esprais?
546
00:37:20,543 --> 00:37:21,843
Pas vraiment.
547
00:37:21,911 --> 00:37:25,111
En fait, je ne sais pas trop ce que j'esprais.
548
00:37:25,514 --> 00:37:28,544
Je suppose que je voulais
qu'ils me disent qui je suis.
549
00:37:29,452 --> 00:37:32,052
IIs ne Ie savent pas plus que moi.
550
00:37:33,456 --> 00:37:36,246
Chrie, personne ne peut te dire qui tu es.
551
00:37:36,325 --> 00:37:39,775
C'est quelque chose
que tu dois dcouvrir par toi-mme.
552
00:37:43,666 --> 00:37:46,286
- Peut-on Ies jeter?
- Sont-ils brls?
553
00:37:46,369 --> 00:37:49,739
Non. Mais j'ai peur de Ies manger tous
si on ne Ies jette pas.
554
00:37:50,272 --> 00:37:52,902
Je dois reconnatre une chose
propos de ton pre.
555
00:37:52,975 --> 00:37:56,705
Ce n'tait pas Ia premire fois
qu'on cherchait ces bio-parents.
556
00:37:57,246 --> 00:37:58,296
Non?
557
00:37:59,915 --> 00:38:01,305
Quand tu tais bb,
558
00:38:01,384 --> 00:38:04,794
on pensait que tu avais
un problme gntique, une maladie.
559
00:38:04,854 --> 00:38:08,224
II fallait tester tes parents
pour voir s'ils taient porteurs.
560
00:38:08,290 --> 00:38:11,750
J'tais terrifie
et on n'arrivait pas Ies trouver.
561
00:38:12,294 --> 00:38:16,234
Quel genre de maladie? Comment savais-tu
que j'avais un problme?
562
00:38:16,599 --> 00:38:19,529
Tu n'avais pas de problme. Tu allais bien.
C'est juste...
563
00:38:19,602 --> 00:38:21,662
Je ne sais pas trop. Un petit quelque chose.
564
00:38:21,737 --> 00:38:22,897
Comme quoi?
565
00:38:23,305 --> 00:38:26,295
Est-ce que je faisais
des choses anormales?
566
00:38:26,375 --> 00:38:28,305
Tu avais Ia toux, CIaire.
567
00:38:29,044 --> 00:38:32,784
Ne joue pas I'hypochondriaque.
Ton frre me cause assez de problmes.
568
00:38:33,082 --> 00:38:34,552
Viens ici, mon beau.
569
00:38:40,322 --> 00:38:43,552
AIors, avais-tu aussi peur que moi?
570
00:38:44,927 --> 00:38:47,787
Tu es trs brave, papa.
571
00:39:48,023 --> 00:39:49,723
Seigneur.
572
00:39:51,927 --> 00:39:53,417
Tout ce temps...
573
00:40:03,906 --> 00:40:06,466
- Je peux t'expliquer.
- Tu m'as tromp, tu m'as pig.
574
00:40:06,542 --> 00:40:09,742
Non, je peux tout t'expliquer. Je sais...
575
00:40:09,812 --> 00:40:12,082
- Ce n'est pas ce que tu crois.
- Je t'aimais.
576
00:40:12,147 --> 00:40:14,547
II y a quelqu'un d'autre.
Je ne Ia contrle pas.
577
00:40:14,617 --> 00:40:17,347
Je ne sais pas ce qui m'arrive.
578
00:40:17,419 --> 00:40:18,939
Je prends Micah.
579
00:40:19,021 --> 00:40:21,011
Et je prends I'argent.
580
00:40:23,125 --> 00:40:24,585
Au revoir, Niki.
581
00:40:27,096 --> 00:40:28,886
Tu ne prendras rien.
582
00:40:31,901 --> 00:40:34,701
Maman, est-ce que tout va bien?
583
00:40:34,770 --> 00:40:36,330
Tout va bien.
584
00:40:37,306 --> 00:40:41,736
Ton pre et moi dplaons des meubles.
Va dans ta chambre.
585
00:41:00,062 --> 00:41:02,502
C'est comme a que tu es sorti de prison.
586
00:41:11,140 --> 00:41:12,270
Maman?
587
00:42:19,742 --> 00:42:21,402
Isaac Mendez?
588
00:42:23,479 --> 00:42:24,569
Qui tes-vous?
589
00:42:24,647 --> 00:42:28,707
J'admire beaucoup votre travail.
Puis-je entrer?
590
00:42:31,820 --> 00:42:36,120
L'volution est un processus imparfait
et souvent violent.
591
00:42:37,126 --> 00:42:39,786
La moralit perd tout son sens.
592
00:42:39,862 --> 00:42:44,892
La question du bien et du mal est rduite
un simple choix :
593
00:42:46,368 --> 00:42:48,858
survivre ou prir.
594
00:42:51,040 --> 00:42:54,840
SUIVRE...