1 00:00:01,906 --> 00:00:02,926 PRCDEMMENT... 2 00:00:03,007 --> 00:00:04,907 Prcdemment, Heroes 3 00:00:07,579 --> 00:00:09,739 Une main pleine! Je gagne encore! 4 00:00:12,016 --> 00:00:15,946 J'avais trois as Ia table de poker. Le moment suivant, vous Ies aviez. 5 00:00:16,020 --> 00:00:19,890 Vous devriez reculer. Mon ami a de grands pouvoirs. 6 00:00:23,328 --> 00:00:25,728 Ta mre m'a dit que tu voulais parler de tes parents biologiques. 7 00:00:25,797 --> 00:00:27,197 II est temps que je sache. 8 00:00:27,265 --> 00:00:29,665 Je crois vraiment que c'est une dcision d'adulte. 9 00:00:29,734 --> 00:00:31,634 a va crer des problmes. 10 00:00:31,703 --> 00:00:35,473 Fais-moi confiance. Je sais certaines choses. 11 00:00:36,975 --> 00:00:38,765 - Est-ce votre mari, madame? - Oui. 12 00:00:38,843 --> 00:00:40,313 On va Iaisser une auto devant 13 00:00:40,378 --> 00:00:43,248 au cas o votre mari viendrait, Mme Sanders. 14 00:00:43,548 --> 00:00:44,948 II y a quelqu'un? 15 00:00:55,059 --> 00:00:57,389 Peter Petrelli, je m'appelle Hiro Nakamura. 16 00:00:57,462 --> 00:00:59,762 Je viens de I'avenir. J'ai un message pour vous. 17 00:00:59,831 --> 00:01:03,101 Quand je vous appellerai, dites-moi o nous rencontrer. 18 00:01:03,168 --> 00:01:05,138 Sauvez Ia majorette! Sauvez Ie monde! 19 00:01:05,203 --> 00:01:06,193 Attendez. 20 00:01:07,805 --> 00:01:09,765 Hiro? O tes-vous? 21 00:01:09,841 --> 00:01:12,171 II a dit qu'on pouvait empcher un dsastre. 22 00:01:12,243 --> 00:01:15,243 II n'y a pas de rponses. Rentrez chez vous, Peter. 23 00:01:18,183 --> 00:01:19,583 Isaac, j'ai besoin de ton aide. 24 00:01:19,651 --> 00:01:22,591 Quelque chose va arriver cette fille. On doit dcouvrir quoi. 25 00:01:22,654 --> 00:01:24,654 Ce tableau, je peux Ie finir. 26 00:01:31,429 --> 00:01:36,459 CHAPITRE SIX - "DOUCES MOITIS" 27 00:01:37,969 --> 00:01:42,429 L'volution est un processus imparfait et souvent violent, 28 00:01:43,208 --> 00:01:47,938 un combat entre ce qui existe et ce qui n'est pas encore n. 29 00:01:49,314 --> 00:01:53,054 Dans les douleurs de l'accouchement, la moralit perd tout son sens. 30 00:01:54,285 --> 00:01:58,415 La question du bien et du mal est rduite un simple choix : 31 00:01:59,958 --> 00:02:02,688 survivre ou prir. 32 00:02:04,095 --> 00:02:05,215 On doit Ia sauver. 33 00:02:05,296 --> 00:02:06,886 ISAAC MENDEZ ET PETER PETRELLI NEW YORK 34 00:02:06,965 --> 00:02:08,725 Ignore-Ie. C'est un faux numro. 35 00:02:08,800 --> 00:02:12,330 Un Japonais qui appelle tout Ie temps et qui Iaisse des messages. 36 00:02:17,408 --> 00:02:18,638 AII? 37 00:02:18,710 --> 00:02:21,010 M. Isaac? Isaac Mendez? 38 00:02:21,279 --> 00:02:22,299 Qui est I'appareil? 39 00:02:22,380 --> 00:02:23,710 HIRO ET ANDO - LAS VEGAS 40 00:02:23,781 --> 00:02:25,981 Je m'appelle Hiro Nakamura. 41 00:02:27,018 --> 00:02:29,008 Je m'appelle Peter Petrelli. 42 00:02:29,387 --> 00:02:30,747 Je m'appelle Peter Petrelli. 43 00:02:30,822 --> 00:02:32,152 Qu'a-t-il dit? 44 00:02:32,223 --> 00:02:33,923 II a un message pour toi. 45 00:02:34,058 --> 00:02:36,688 Quel message? 46 00:02:37,228 --> 00:02:38,348 Quel message? 47 00:02:38,429 --> 00:02:40,419 Sauvez Ia majorette, sauvez Ie monde. 48 00:02:40,498 --> 00:02:43,088 Sauvez Ia majorette, sauvez Ie monde. 49 00:02:43,167 --> 00:02:44,757 La majorette? 50 00:02:44,869 --> 00:02:46,859 Quelle majorette? O? 51 00:02:47,338 --> 00:02:49,098 Quelle majorette? O? 52 00:02:49,173 --> 00:02:50,373 J'ignore o elle est. 53 00:02:50,441 --> 00:02:52,571 Oui, mais tu as peint ces tableaux. 54 00:02:53,111 --> 00:02:54,481 Toi aussi. 55 00:02:57,115 --> 00:02:58,875 On ignore qui elle est et o elle est. 56 00:02:58,950 --> 00:03:00,350 On sait qu'il faut la sauver. 57 00:03:00,418 --> 00:03:02,178 Parle-Ieur du gars de I'avenir. 58 00:03:02,253 --> 00:03:04,453 C'est Iui, Ie gars de I'avenir. 59 00:03:06,357 --> 00:03:09,657 Un Hiro Nakamura venu de I'avenir qui parlait anglais 60 00:03:09,727 --> 00:03:11,747 et portait une pe a arrt Ie temps 61 00:03:11,829 --> 00:03:15,459 pour me dire que je dois sauver une majorette. C'est tout. 62 00:03:17,402 --> 00:03:19,062 Tu es venu de I'avenir 63 00:03:19,137 --> 00:03:21,327 et tu as dit de sauver Ia majorette. 64 00:03:21,406 --> 00:03:23,366 Et tu portais une pe. 65 00:03:24,008 --> 00:03:25,668 Je portais une pe? 66 00:03:27,145 --> 00:03:30,375 Venez New York. On trouvera Ia majorette. 67 00:03:34,085 --> 00:03:36,845 Je portais une pe. 68 00:03:36,954 --> 00:03:38,584 Prends ce ct. 69 00:03:38,656 --> 00:03:41,386 II doit me manquer quelque chose, un signe d'o ils sont. 70 00:03:41,459 --> 00:03:45,359 Ces tableaux vont ensemble comme Ies pages d'une bande dessine. 71 00:03:48,533 --> 00:03:51,563 II manque une toile. Qu'y avait-il ici? 72 00:03:51,636 --> 00:03:54,126 Rien. C'est tout ce que j'ai peint Ia nuit dernire. 73 00:03:54,205 --> 00:03:57,935 II y a un tableau de cette taille. Je I'ai peint il y a des semaines. 74 00:04:00,445 --> 00:04:01,935 C'est Simone qui I'a. 75 00:04:02,613 --> 00:04:03,673 Simone? 76 00:04:03,748 --> 00:04:08,078 EIIe a pris certains tableaux pour Ies vendre. C'tait un de ceux-I. 77 00:04:08,152 --> 00:04:10,122 Qu'est-ce qu'il reprsentait? 78 00:04:11,055 --> 00:04:13,315 Je ne m'en souviens pas. J'tais gel. 79 00:04:13,891 --> 00:04:16,221 II faut Ie retrouver. 80 00:04:19,630 --> 00:04:22,430 Dis-Iui qu'un gars de I'avenir a dit qu'il te Ie fallait. 81 00:04:22,500 --> 00:04:24,560 Je suis sr qu'elle apprciera. 82 00:04:26,404 --> 00:04:28,744 DeeDee veut croiser M. Muggles avec son caniche. 83 00:04:28,806 --> 00:04:29,856 CLAIRE ET SANDRA BENNETT ODESSA, TEXAS 84 00:04:29,941 --> 00:04:33,041 Un caniche, pour I'amour de Dieu. 85 00:04:33,411 --> 00:04:37,311 On appelle a un pomniche ou un caranien. 86 00:04:37,915 --> 00:04:42,435 M. Muggles ne veut pas tre ml ces histoires vulgaires. 87 00:04:42,520 --> 00:04:45,720 "Non, je refuse," dit M. Muggles. 88 00:04:46,491 --> 00:04:48,791 On a d Iaisser Ies muffins au four trop Iongtemps. 89 00:04:48,860 --> 00:04:50,890 a sent Ie brl. 90 00:04:51,162 --> 00:04:52,602 IIs ont I'air bon. 91 00:04:53,564 --> 00:04:56,034 Je croyais que M. Muggles n'aimait pas Ies caniches. 92 00:04:56,100 --> 00:04:58,230 Pas depuis I'incident au parc pour chiens. 93 00:04:58,302 --> 00:05:01,072 Je croyais que ce gros chien allait t'arracher Ia main. 94 00:05:01,139 --> 00:05:04,469 Ce qui aurait mis un terme ta carrire de majorette. 95 00:05:04,542 --> 00:05:05,982 a avait I'air pire que c'tait 96 00:05:06,043 --> 00:05:09,953 et ma carrire de majorette est en pleine pirouette en ce moment. 97 00:05:10,014 --> 00:05:14,114 Au moins, je fais ma part en vendant des gteaux. Un muffin? 98 00:05:14,185 --> 00:05:16,145 Un petit dollar pour une grande cause. 99 00:05:16,220 --> 00:05:17,590 Pas maintenant, CIaire chrie. 100 00:05:17,655 --> 00:05:21,215 Tu as pass une heure au tlphone. qui parlais-tu? 101 00:05:21,893 --> 00:05:23,593 Oui, ce propos. 102 00:05:23,661 --> 00:05:27,361 Tu sais, quand tu parlais de rencontrer tes parents biologiques? 103 00:05:27,665 --> 00:05:28,685 Oui? 104 00:05:28,766 --> 00:05:30,726 C'tait eux que je parlais. 105 00:05:30,802 --> 00:05:33,032 IIs aimeraient te rencontrer aussi. Demain. 106 00:05:33,104 --> 00:05:35,774 Attends un peu. Et I'cole? 107 00:05:35,840 --> 00:05:38,470 On ne peut pas tout Iaisser tomber pour eux. 108 00:05:38,543 --> 00:05:40,673 - Pour qui se prennent-ils? - Je n'ai rien dit. 109 00:05:40,745 --> 00:05:44,975 Personne ne Iaisse tomber quoi que ce soit moins que CIaire Ie demande. 110 00:05:48,453 --> 00:05:52,183 a peut se passer un autre moment. Tu n'es pas oblige de Ie faire. 111 00:05:52,623 --> 00:05:55,853 Pas moins de te sentir vraiment prte. 112 00:06:00,698 --> 00:06:02,098 Je suis prte. 113 00:06:03,367 --> 00:06:07,857 MICAH ET NIKI SANDERS - LAS VEGAS 114 00:06:46,177 --> 00:06:47,867 Tu as I'air superbe, Nik. 115 00:06:49,714 --> 00:06:50,874 D.L.? 116 00:06:53,818 --> 00:06:55,978 Comment es-tu entr ici? 117 00:06:59,323 --> 00:07:03,593 Les policiers sont dehors. Si je crie, ils accourront en deux secondes. 118 00:07:06,264 --> 00:07:08,564 J'espre que tu ne crieras pas. 119 00:07:29,120 --> 00:07:31,650 Tu ne portes pas ton alliance. 120 00:07:33,624 --> 00:07:35,854 Je crois que tu devrais partir. 121 00:07:36,694 --> 00:07:38,294 Toi, ici, 122 00:07:39,530 --> 00:07:41,760 ce n'est vraiment pas une bonne ide. 123 00:07:44,201 --> 00:07:47,301 - Micah n'a pas besoin de a. - II a besoin de son pre. 124 00:07:48,239 --> 00:07:50,069 Et j'ai besoin de ma femme. 125 00:07:51,609 --> 00:07:53,669 C'est toujours chez moi, ici. 126 00:07:59,684 --> 00:08:03,884 Je n'irai nulle part. Crois-moi si tu veux. 127 00:08:05,923 --> 00:08:08,123 Je vais voir si notre fils va bien. 128 00:08:08,192 --> 00:08:09,222 Ouvrez Ia porte, madame. 129 00:08:09,293 --> 00:08:11,423 Je vais te Iaisser ouvrir Ia porte. 130 00:08:13,965 --> 00:08:16,395 Madame, s'il vous plat, ouvrez Ia porte. 131 00:08:20,438 --> 00:08:24,768 Madame, on a cru entendre du bruit. Est-ce que tout va bien? 132 00:08:25,109 --> 00:08:28,739 Je parlais mon fils. 133 00:08:28,813 --> 00:08:32,943 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, on sera I jusqu' demain matin. 134 00:08:34,151 --> 00:08:35,851 Quelque chose ne va pas? 135 00:08:40,625 --> 00:08:43,645 Si vous voulez qu'on entre, faites oui de Ia tte. 136 00:08:47,398 --> 00:08:51,458 a va. C'est juste que Ia soire a t Iongue. 137 00:08:54,905 --> 00:08:57,495 Retournez vous coucher. 138 00:08:57,575 --> 00:08:59,535 N'oubliez pas qu'on est I pour vous. 139 00:08:59,610 --> 00:09:02,670 - Merci. - De rien. Bonne nuit. 140 00:09:03,047 --> 00:09:06,607 Emplacement. Le suspect a t repr dans une ruelle vers l'ouest. 141 00:09:18,095 --> 00:09:20,255 Dis-moi ce qui s'est pass. 142 00:09:20,331 --> 00:09:21,391 J'ai organis Ie coup. 143 00:09:21,465 --> 00:09:24,485 Je Ie sais bien. "Chrie, a va rgler tous nos problmes." 144 00:09:24,568 --> 00:09:27,258 C'tait deux millions, assez pour qu'on quitte Vegas. 145 00:09:27,338 --> 00:09:28,738 Tu Ies as vols de Linderman. 146 00:09:28,806 --> 00:09:32,766 Si on s'enfuyait avec I'argent de Linderman, il ne tuerait pas que moi. 147 00:09:32,843 --> 00:09:34,443 II vous tuerait, toi et Micah. 148 00:09:34,512 --> 00:09:38,472 AIors je me suis dsist. Mais quelqu'un est pass aprs moi 149 00:09:39,583 --> 00:09:42,023 qui connaissait Ie plan et a tu mes associs. 150 00:09:42,086 --> 00:09:44,776 Et qui a foutu Ie camp avec tout I'argent? 151 00:09:44,855 --> 00:09:48,475 - Tu ignores qui c'est? - Je sais seulement que c'tait une femme. 152 00:09:49,126 --> 00:09:50,456 Une femme? 153 00:09:50,528 --> 00:09:52,788 II y a un gars North Vegas qui blanchit I'argent. 154 00:09:52,863 --> 00:09:56,063 II vient de blanchir deux millions. J'irai Ie voir demain, 155 00:09:56,133 --> 00:10:00,073 histoire de Iui tirer Ies vers du nez. Ne t'en fais pas, chrie. 156 00:10:04,008 --> 00:10:06,028 Comment Ieur demander s'ils sont bizarres 157 00:10:06,110 --> 00:10:08,840 alors qu'ils mentiront probablement ce propos, comme moi? 158 00:10:08,913 --> 00:10:12,473 Demande-Ieur ce qui se passe quand ils se coupent. 159 00:10:12,550 --> 00:10:15,210 Ou fais-Ieur une coupure pour voir par toi-mme. 160 00:10:15,286 --> 00:10:19,216 IIs ne feront que penser que je suis amre parce qu'ils m'ont abandonne. 161 00:10:19,523 --> 00:10:22,223 Tu rles un peu parfois, mais je ne te trouve pas amre. 162 00:10:22,293 --> 00:10:24,853 propos de I'adoption, je veux dire. 163 00:10:24,929 --> 00:10:26,289 Je ne Ie suis pas. 164 00:10:26,797 --> 00:10:31,427 Je suis curieuse. C'est un peu troublant, et peut-tre un peu triste. 165 00:10:31,502 --> 00:10:34,492 Mais je ne suis pas fche. J'aime mes parents. 166 00:10:36,340 --> 00:10:37,900 Et s'ils t'avaient leve? 167 00:10:37,975 --> 00:10:40,335 Ce serait compltement diffrent. 168 00:10:40,644 --> 00:10:45,814 Et s'ils peuvent faire ce que je fais? Disons qu'ils sont comme moi? 169 00:10:47,084 --> 00:10:50,324 J'espre que non. Ne te fche pas, mais a me plat... 170 00:10:51,055 --> 00:10:53,615 a me plat que tu sois diffrente. 171 00:10:53,691 --> 00:10:57,921 a te rend plus spciale. 172 00:11:00,131 --> 00:11:02,031 Est-ce que tu me dragues? 173 00:11:02,099 --> 00:11:04,069 Non. Crois-moi, non. 174 00:11:06,137 --> 00:11:08,197 Penses-tu tout avouer tes parents? 175 00:11:08,272 --> 00:11:10,762 Ceux qui t'ont leve, je veux dire? 176 00:11:11,108 --> 00:11:15,268 Non. Mon pre perdrait Ia tte. II est tellement terre terre. 177 00:11:15,346 --> 00:11:18,406 II ne comprendrait jamais une chose pareille. 178 00:11:18,482 --> 00:11:20,882 a Ie bouleverserait. 179 00:11:20,951 --> 00:11:22,711 II finira par Ie dcouvrir. 180 00:11:27,892 --> 00:11:29,552 Qu'arrivera-t-il si on va New York 181 00:11:29,627 --> 00:11:31,487 et que Ia ville explose? 182 00:11:31,629 --> 00:11:32,859 Si on se rend New York, 183 00:11:32,930 --> 00:11:34,060 Ia ville n'explosera pas. 184 00:11:34,131 --> 00:11:36,431 C'est a I'ide. C'est Ie voyage hroque. 185 00:11:36,500 --> 00:11:38,870 C'est ton voyage hroque. 186 00:11:39,170 --> 00:11:42,330 C'est notre voyage hroque. 187 00:11:42,406 --> 00:11:43,956 Tu n'as pas besoin de super pouvoirs 188 00:11:44,041 --> 00:11:45,471 pour tre un hros. 189 00:11:48,779 --> 00:11:51,609 AIors pourquoi est-ce que Ie "toi de I'avenir" 190 00:11:51,682 --> 00:11:54,052 n'est pas venu nous voir? 191 00:11:54,451 --> 00:11:56,321 Pourquoi est-il all voir un dnomm Peter 192 00:11:56,387 --> 00:11:58,287 de New York qu'on ne connat pas? 193 00:11:58,355 --> 00:12:02,045 Le "moi de I'avenir" avait peur de causer une dchirure 194 00:12:02,126 --> 00:12:03,646 dans Ie continuum espace-temps. 195 00:12:03,727 --> 00:12:04,787 Tu dis n'importe quoi. 196 00:12:04,862 --> 00:12:06,162 Tu ne sais pas comment a fonctionne. 197 00:12:06,230 --> 00:12:07,250 Je sais exactement comment... 198 00:12:07,331 --> 00:12:08,391 Arrte! 199 00:12:15,940 --> 00:12:18,340 C'est Ie gros parieur contre qui tu as trich! 200 00:12:18,409 --> 00:12:19,769 Moi, j'ai trich? 201 00:12:23,614 --> 00:12:25,784 Vite! Tlporte-nous quelque part! 202 00:12:25,883 --> 00:12:28,483 a va. Je veux juste vous parler. 203 00:12:31,488 --> 00:12:34,978 Je vous I'ai dit, on n'a pas trich. Les Japonais sont trs chanceux. 204 00:12:35,059 --> 00:12:36,689 Je sais que vous avez trich. 205 00:12:36,760 --> 00:12:40,630 Mais je ne sais pas comment. Maintenant, vous allez payer. 206 00:12:41,599 --> 00:12:42,859 Hein? 207 00:12:43,367 --> 00:12:45,887 CIaire, chrie, tes invits sont arrivs. 208 00:12:46,770 --> 00:12:49,430 - Je m'appelle Lisa. Enchante. - Bonjour. 209 00:12:49,506 --> 00:12:51,166 Sandra. Enchante. 210 00:12:51,242 --> 00:12:53,072 - Bonjour, je m'appelle Hank. - Sandra. 211 00:12:53,143 --> 00:12:55,703 - Enchant. - Enchante. 212 00:12:57,214 --> 00:12:59,844 Tu ne veux pas que je Ieur fasse mal en sortant? 213 00:12:59,917 --> 00:13:01,147 Trs drle. 214 00:13:03,354 --> 00:13:06,154 - Comment va-t-on faire a? - On ne fera rien. 215 00:13:06,957 --> 00:13:09,947 - Tu me fais coucher sur Ie sofa? - Qu'en penses-tu? 216 00:13:10,427 --> 00:13:13,587 Tu crois que tu peux revenir ici comme si rien n'tait arriv? 217 00:13:13,664 --> 00:13:16,904 As-tu Ia moindre ide de ce que j'endure depuis six mois? 218 00:13:16,967 --> 00:13:19,027 - Non. - Non, tu n'en as aucune ide. 219 00:13:19,103 --> 00:13:22,203 - Je ne voulais pas te quitter. - Mais tu I'as fait. a allait. 220 00:13:22,273 --> 00:13:25,443 - On se dbrouillait. - Sur 30 000 $ par an dans Ia construction. 221 00:13:25,509 --> 00:13:26,669 a ne te suffisait pas? 222 00:13:26,744 --> 00:13:29,244 Non, a ne me suffisait pas. II faut plus que a 223 00:13:29,313 --> 00:13:30,973 quand on a une famille. 224 00:13:31,048 --> 00:13:33,678 Quand tu es parti, je suis devenue quelqu'un d'autre. 225 00:13:33,751 --> 00:13:36,551 Je me fiche que tu te mettes nue sur Internet. 226 00:13:36,620 --> 00:13:39,950 Je ne suis pas fch. Tu as fait ce qu'il fallait. 227 00:13:45,796 --> 00:13:51,056 coute, tu peux rester ce soir, mais tu devras partir au matin. 228 00:13:54,204 --> 00:13:56,434 Si c'est ce que tu veux. 229 00:15:06,243 --> 00:15:07,873 Viens te coucher. 230 00:15:16,653 --> 00:15:18,383 On a gagn assez. 231 00:15:18,455 --> 00:15:20,245 II faut partir, notre mission attend. 232 00:15:20,324 --> 00:15:23,054 On Iui doit encore de I'argent. On ne peut pas partir. 233 00:15:23,127 --> 00:15:26,527 Donne-Ieur de bonnes cartes, mais pas trop bonnes. 234 00:15:26,730 --> 00:15:29,060 H! Le Japonais, tu joues ou pas? 235 00:15:30,434 --> 00:15:31,424 Je joue. 236 00:15:35,205 --> 00:15:39,835 C'est quoi, ton truc? Du vaudou ancien I'orientale? 237 00:15:40,711 --> 00:15:43,081 Pas de truc. Les Japonais sont trs chanceux. 238 00:15:43,147 --> 00:15:45,477 La chance des Japonais a intrt s'puiser. 239 00:15:45,549 --> 00:15:47,139 J'ai I'impression de me faire avoir. 240 00:15:47,217 --> 00:15:48,237 Du calme, Ernie. 241 00:15:48,318 --> 00:15:50,508 On joue entre amis. Personne ne se fait avoir. 242 00:15:50,587 --> 00:15:52,817 Pas de tricherie. Juste de Ia chance. 243 00:16:30,961 --> 00:16:32,761 Bon, jouons. 244 00:16:39,069 --> 00:16:40,629 Je mise 400 $. 245 00:16:43,006 --> 00:16:46,996 Je mise 1 000 $. 246 00:16:53,283 --> 00:16:54,943 Dsol. Excusez-moi. 247 00:17:09,266 --> 00:17:10,856 On doit aller Ia toilette. 248 00:17:10,934 --> 00:17:13,564 Maintenant? On est au milieu d'une main. 249 00:17:13,637 --> 00:17:16,567 Dsol. II faut y aller tout de suite. Trop de bire. 250 00:17:16,673 --> 00:17:19,803 Vous allez Ia toilette ensemble? 251 00:17:19,877 --> 00:17:21,937 Oui, c'est comme a qu'on fait. 252 00:17:29,720 --> 00:17:31,240 Je n'ai pas envie. 253 00:17:32,456 --> 00:17:33,786 IIs vont nous tuer! 254 00:17:33,857 --> 00:17:35,287 Quoi? 255 00:17:35,359 --> 00:17:37,189 L'homme au visage qui fait peur 256 00:17:37,261 --> 00:17:38,391 pointe son arme sur moi sous Ia table. 257 00:17:38,462 --> 00:17:39,452 Un revolver? 258 00:17:39,530 --> 00:17:40,900 Qui I'a invite? 259 00:17:40,964 --> 00:17:42,524 Que devrait-on faire? 260 00:17:43,267 --> 00:17:45,457 On? Non. Toi. 261 00:17:45,536 --> 00:17:47,656 Tu dois nous faire sortir d'ici. 262 00:17:48,205 --> 00:17:49,635 Que se passe-t-il? 263 00:17:52,609 --> 00:17:53,699 Que fais-tu? 264 00:17:53,777 --> 00:17:55,177 Je dois I'arrter. 265 00:18:05,422 --> 00:18:07,392 Je n'ai pas pu Ies sauver. 266 00:18:09,359 --> 00:18:11,489 Je suis rest cach ici. 267 00:18:12,596 --> 00:18:14,686 Un hros ne se cache pas... 268 00:18:14,865 --> 00:18:17,095 II se cache s'il veut rester en vie. 269 00:18:17,668 --> 00:18:19,798 II faut qu'on parte d'ici. 270 00:18:20,504 --> 00:18:23,004 Avant que celui qui a fait a ne revienne. 271 00:18:35,252 --> 00:18:37,352 Tes cheveux sont rendus Iongs. 272 00:18:40,524 --> 00:18:42,084 Je ne Ies coiffe plus. 273 00:18:42,292 --> 00:18:43,662 J'aime a. 274 00:18:44,194 --> 00:18:46,634 a me rappelle quand on s'est rencontrs. 275 00:18:49,666 --> 00:18:51,896 Seigneur, on n'tait que des enfants. 276 00:18:52,936 --> 00:18:54,626 C'tait super. 277 00:19:06,583 --> 00:19:11,383 Tu devrais te reposer. Tu n'as pas beaucoup dormi Ia nuit passe. 278 00:19:12,889 --> 00:19:14,689 J'ai dormi autant que toi. 279 00:19:15,259 --> 00:19:17,319 Je t'ai entendue te Iever. 280 00:19:17,394 --> 00:19:19,624 Tu essayais de ne pas faire de bruit. 281 00:19:20,597 --> 00:19:21,827 Vraiment? 282 00:19:23,367 --> 00:19:24,357 Quand? 283 00:19:38,982 --> 00:19:40,682 Qu'est-ce qui ne va pas? 284 00:19:45,155 --> 00:19:46,415 Papa? 285 00:19:49,726 --> 00:19:52,086 Tu m'as manqu. 286 00:19:53,530 --> 00:19:55,230 Toi aussi. 287 00:19:58,068 --> 00:20:00,588 Le Petrelli volant ne s'est pas envol? 288 00:20:00,671 --> 00:20:03,401 On tait dans Ie mtro, et il s'est mis parler 289 00:20:03,473 --> 00:20:04,803 d'un voyageur arrtant Ie temps 290 00:20:04,875 --> 00:20:05,895 MOHINDER SURESH ET EDEN MCCAIN BROOKLYN 291 00:20:05,976 --> 00:20:07,876 qui disait de sauver une majorette. 292 00:20:07,944 --> 00:20:11,354 C'tait trs fascinant. Je devrais crire un rapport sur I'exprience. 293 00:20:11,415 --> 00:20:13,605 Tu I'as peut-tre provoqu avec ton sarcasme. 294 00:20:13,684 --> 00:20:16,414 Peter Petrelli est pass de trs stable , comme tu dis, 295 00:20:16,486 --> 00:20:19,916 drang, en un clin d'il. II n'a pas t provoqu. 296 00:20:19,990 --> 00:20:22,460 Sauf par un homme qui voyage dans Ie temps. 297 00:20:22,592 --> 00:20:23,652 a te plairait, pas vrai? 298 00:20:23,727 --> 00:20:25,847 toi aussi. 299 00:20:26,897 --> 00:20:30,557 T'ai-je dit que I'homme qui peint I'avenir est hronomane? 300 00:20:30,634 --> 00:20:32,304 As-tu vu ses tableaux? 301 00:20:32,369 --> 00:20:33,599 Je ne I'ai pas vu. 302 00:20:33,670 --> 00:20:37,330 Aprs ce que j'ai vu dans Ie mtro, je doute mme qu'il existe. 303 00:20:37,874 --> 00:20:41,044 AIors quoi? Tu ramnes papa Suresh en Inde? 304 00:20:41,111 --> 00:20:43,641 Tu prends I'avion et c'est fini? 305 00:20:44,448 --> 00:20:46,308 Oui, c'est en plein a. 306 00:20:47,351 --> 00:20:49,481 Et Mohinder, Iui? 307 00:20:50,620 --> 00:20:53,050 On n'tait pas faits pour aller ensemble. 308 00:20:55,359 --> 00:20:59,349 Eden, merci pour tout ce que tu as fait pour moi et pour mon pre. 309 00:21:00,764 --> 00:21:04,934 De rien. Tu sais, tu peux rentrer chez toi et rpandre ses cendres, 310 00:21:05,001 --> 00:21:07,331 mais tu te demanderas s'il y avait un fond de vrit 311 00:21:07,404 --> 00:21:10,904 ce que ton pre faisait. Tu devrais persvrer. 312 00:21:13,543 --> 00:21:16,273 - Vraiment? - Oui. Ton travail ici n'est pas fini. 313 00:21:16,346 --> 00:21:19,206 C'est pour a que je ne te dirai mme pas au revoir. 314 00:21:21,284 --> 00:21:22,884 Au revoir, Eden. 315 00:21:23,653 --> 00:21:25,093 Ia prochaine. 316 00:21:55,118 --> 00:21:57,678 Comme j'ai dit, Ia prochaine. 317 00:21:58,388 --> 00:21:59,408 CONTES DE L'ESPACE 318 00:21:59,489 --> 00:22:01,459 Tu Iis encore a, hein? 319 00:22:01,525 --> 00:22:02,745 D.J. DOOM - L'HOMME COSMIQUE 320 00:22:02,826 --> 00:22:04,286 Tu sais, Ies B.D. de grand-papa? 321 00:22:04,361 --> 00:22:07,261 Les Contes de la crypte, La Caverne du mal... 322 00:22:07,330 --> 00:22:08,350 9es MERVEILLES! 323 00:22:08,432 --> 00:22:09,872 ... 9es Merveilles! 324 00:22:09,933 --> 00:22:12,463 Je t'avais dit de ne pas Ies Iire, mais tu I'as fait. 325 00:22:12,536 --> 00:22:14,196 EIIes te faisaient peur. 326 00:22:16,239 --> 00:22:20,069 Je suis Moorlore, I'invincible. 327 00:22:26,917 --> 00:22:29,347 Je suis dsol de ne pas pouvoir tre I. 328 00:22:32,789 --> 00:22:35,659 Comment va ta maman? Comment se dbrouille-t-elle? 329 00:22:35,792 --> 00:22:37,052 EIIe s'en tire. 330 00:22:37,227 --> 00:22:39,817 - Tu prends soin d'elle, pas vrai? - Oui. 331 00:22:39,930 --> 00:22:42,190 Tu es I'homme de Ia maison quand je n'y suis pas. 332 00:22:42,265 --> 00:22:43,785 Je sais. J'essaie. 333 00:22:48,905 --> 00:22:51,135 Papa, comment es-tu sorti de prison? 334 00:22:54,478 --> 00:22:57,938 Entre toi et moi? Je me suis vad. 335 00:22:59,182 --> 00:23:01,172 De prison? Comment as-tu fait? 336 00:23:01,251 --> 00:23:03,221 Aucune prison ne peut retenir ton papa. 337 00:23:03,286 --> 00:23:04,716 Comment a? 338 00:23:04,788 --> 00:23:06,718 Parce que j'ai un secret. 339 00:23:07,090 --> 00:23:09,060 Comme Superman? 340 00:23:09,125 --> 00:23:12,185 Oui, comme Superman. 341 00:23:15,365 --> 00:23:17,195 J'ai d'autres B.D. Veux-tu Ies voir? 342 00:23:17,267 --> 00:23:19,057 Va Ies chercher, mon grand. 343 00:23:21,805 --> 00:23:24,325 II sera ananti quand tu repartiras. 344 00:23:24,407 --> 00:23:26,307 Je ne repartirai pas. 345 00:23:26,376 --> 00:23:27,966 Pas aprs aujourd'hui. 346 00:23:28,044 --> 00:23:29,414 Rien ne va disparatre. 347 00:23:29,479 --> 00:23:32,509 Tout va s'arranger quand j'aurai Ie nom de cette femme. 348 00:23:33,083 --> 00:23:35,643 Tu pourrais m'y conduire. Je me cacherais I'arrire. 349 00:23:35,719 --> 00:23:37,619 Tous Ies policiers de Vegas me cherchent. 350 00:23:37,687 --> 00:23:39,047 Et moi, je courrais ce risque? 351 00:23:39,122 --> 00:23:42,422 Je veux que tu entendes de source sre que j'ai t trahi. 352 00:23:43,226 --> 00:23:46,286 Je te connais, Nik. Tu commences me croire 353 00:23:46,363 --> 00:23:49,423 parce que je suis ici et que je te regarde dans Ies yeux. 354 00:23:49,499 --> 00:23:53,159 Mais quand tu ne me verras plus, tu te poseras des questions. 355 00:23:53,436 --> 00:23:56,526 Et je ne veux plus jamais que tu t'en poses mon sujet. 356 00:24:02,679 --> 00:24:05,379 EIIe a ta bouche et ton nez, tu ne trouves pas? 357 00:24:07,017 --> 00:24:09,447 Oui, on dirait bien. 358 00:24:12,989 --> 00:24:15,479 Je me demande quoi d'autre je tiens de vous. 359 00:24:22,065 --> 00:24:26,225 Puis-je vous servir boire? J'ai fait un pichet de Iimonade maison. 360 00:24:26,303 --> 00:24:29,803 On a des boissons gazeuses, du th glac. Et des muffins, pas vrai? 361 00:24:29,873 --> 00:24:33,933 On Ies a faits ensemble hier soir. C'est Ie genre de chose qu'on fait. 362 00:24:34,477 --> 00:24:35,467 Maman. 363 00:24:38,582 --> 00:24:40,242 Je prendrais bien une Iimonade, merci. 364 00:24:40,317 --> 00:24:41,547 Moi aussi. 365 00:24:41,618 --> 00:24:43,588 - CIaire? - Oui, s'il te plat. 366 00:24:43,653 --> 00:24:46,183 Trois Iimonades qui s'en viennent. 367 00:24:52,996 --> 00:24:56,556 Qu'aimerais-tu savoir propos de nous? 368 00:25:17,687 --> 00:25:19,247 Je ne vois pas de signe "bienvenue". 369 00:25:19,322 --> 00:25:21,122 a va. Je Ies connais, ces gars. 370 00:25:21,191 --> 00:25:23,991 On a dj travaill pour Linderman. 371 00:25:31,167 --> 00:25:32,897 Ce n'tait pas verrouill? 372 00:25:32,969 --> 00:25:35,159 On dirait bien que non. Viens. 373 00:25:39,242 --> 00:25:41,072 IIs ont peut-tre dmnag. 374 00:25:41,344 --> 00:25:42,944 IIs n'ont pas dmnag. 375 00:25:47,283 --> 00:25:49,083 Retourne Ia voiture. 376 00:25:51,054 --> 00:25:53,224 Retourne Ia voiture tout de suite. 377 00:25:59,429 --> 00:26:01,989 AIIez. Fichons Ie camp d'ici. Viens. 378 00:26:02,065 --> 00:26:03,655 - AIIez, viens. - Non! 379 00:26:04,701 --> 00:26:08,661 Oh! On n'est plus ensemble. 380 00:26:09,572 --> 00:26:13,802 On sortait ensemble au secondaire, mais on a cass avant d'avoir notre diplme. 381 00:26:13,877 --> 00:26:16,847 Quand Lisa est tombe enceinte, c'tait fini. 382 00:26:17,647 --> 00:26:20,507 II voulait garder Ie bb. Toi. 383 00:26:21,918 --> 00:26:23,578 Mais pas moi. 384 00:26:23,653 --> 00:26:26,683 Tu m'en veux probablement de t'avoir abandonne. 385 00:26:28,658 --> 00:26:30,918 Non, non. Je ne pense pas a. 386 00:26:32,228 --> 00:26:36,668 C'est si gnant. J'ai Ies Ivres en sueur. Est-ce appropri de Ies espionner? 387 00:26:38,301 --> 00:26:39,391 Oui. 388 00:26:39,469 --> 00:26:40,899 Je suppose. 389 00:26:41,304 --> 00:26:43,004 Que peut-on faire d'autre? 390 00:26:43,073 --> 00:26:47,483 Y a-t-il quelque chose que je devrais savoir, comme des problmes de sant? 391 00:26:48,611 --> 00:26:51,481 Rien de bizarre ou hors de I'ordinaire? 392 00:26:55,985 --> 00:26:58,075 II y a une chose. 393 00:27:01,458 --> 00:27:02,888 Je suis diabtique. 394 00:27:06,196 --> 00:27:07,526 Diabtique. 395 00:27:08,732 --> 00:27:10,702 La seule chose inquitante dans ma famille, 396 00:27:10,767 --> 00:27:13,627 ce sont des cas de cancer et de maladies cardiaques. 397 00:27:17,974 --> 00:27:18,964 Super. 398 00:27:21,745 --> 00:27:24,305 Dsol. Dsol. 399 00:27:27,050 --> 00:27:30,250 AII. Oui. Oui, comment a va? 400 00:27:30,520 --> 00:27:31,750 Attends. C'est Ie travail. 401 00:27:31,821 --> 00:27:33,311 - D'accord. - D'accord. 402 00:27:33,389 --> 00:27:35,449 Oui, vas-y. 403 00:27:35,925 --> 00:27:38,325 Suresh vient de partir pour l'Inde. 404 00:27:39,095 --> 00:27:40,425 AIors, arrte-Ie. 405 00:27:40,663 --> 00:27:41,793 J'ai essay. 406 00:27:42,232 --> 00:27:44,932 On sait tous deux que tu peux essayer plus fort. 407 00:27:45,235 --> 00:27:48,355 II est dj parti. Mais il reviendra. 408 00:27:53,977 --> 00:27:55,567 Et Peter Petrelli? 409 00:27:55,645 --> 00:27:58,875 II prtend pouvoir voler, mais je n'ai pas de confirmation. 410 00:27:58,948 --> 00:28:02,038 II a parl d'une rencontre avec quelqu'un qui arrte Ie temps. 411 00:28:02,118 --> 00:28:04,678 Vraiment? C'est gnial. 412 00:28:05,388 --> 00:28:07,878 II semble qu'il avait un message pour Petrelli. 413 00:28:07,957 --> 00:28:10,547 II Iui a dit de sauver Ia majorette. 414 00:28:15,165 --> 00:28:16,785 Es-tu toujours l? 415 00:28:16,866 --> 00:28:20,096 Oui. Merci de I'information. 416 00:28:20,837 --> 00:28:23,357 Que veux-tu que je fasse du prcognitif? 417 00:28:23,439 --> 00:28:25,069 Fais-Ie venir. 418 00:28:32,916 --> 00:28:35,076 Je n'ai jamais rien vu de tel. 419 00:28:40,657 --> 00:28:41,887 Moi, oui. 420 00:28:45,762 --> 00:28:46,922 Dans Ie garage. 421 00:28:46,996 --> 00:28:48,546 Dans Ie garage? 422 00:28:56,239 --> 00:28:59,369 Quand tu es parti, j'ai emprunt de I'argent Linderman. 423 00:29:00,410 --> 00:29:01,640 Combien? 424 00:29:01,711 --> 00:29:06,081 Trente mille. J'tais endette pour Ie Ioyer et Ies droits de scolarit de Micah. 425 00:29:06,816 --> 00:29:09,076 Je ne savais pas quoi faire d'autre. 426 00:29:10,753 --> 00:29:12,123 Je suis dsol. 427 00:29:12,622 --> 00:29:17,062 Je n'ai pas rembours Linderman temps, et il a envoy deux gars pour I'argent. 428 00:29:17,894 --> 00:29:20,924 On en est venus aux coups. J'ai t mise K.O. 429 00:29:21,531 --> 00:29:24,591 Quand je me suis rveille, ils taient morts. 430 00:29:26,903 --> 00:29:29,343 Et a avait I'air de ce qu'on a vu aujourd'hui. 431 00:29:29,405 --> 00:29:31,735 Quoi? Leurs membres taient dchirs? 432 00:29:32,308 --> 00:29:35,438 J'ai repens Ia scne un millier de fois dans ma tte. 433 00:29:36,179 --> 00:29:39,379 Je n'ai rien vu, je n'ai vu personne. 434 00:29:40,817 --> 00:29:42,787 J'tais Ia seule sur Ies Iieux. 435 00:29:45,922 --> 00:29:47,482 C'tait moi. 436 00:29:47,924 --> 00:29:52,164 - Nik, regarde-moi. Tu n'as pas fait a. - Non. 437 00:29:52,228 --> 00:29:57,258 Si c'tait moi? Si je m'tais Ieve en pleine nuit pour entrer I-bas? 438 00:29:57,333 --> 00:30:00,863 Chrie, quelqu'un est contre toi. Ceux qui m'ont pig te font a 439 00:30:01,738 --> 00:30:04,228 pour tre srs que je ne puisse pas me disculper. 440 00:30:04,307 --> 00:30:05,327 Je ne... 441 00:30:05,408 --> 00:30:08,998 Mais Ia seule chose sur Iaquelle ils ne comptent pas, c'est nous. 442 00:30:11,948 --> 00:30:13,008 Nous? 443 00:30:14,250 --> 00:30:16,680 Maman? As-tu vu mon sac dos? 444 00:30:19,322 --> 00:30:21,052 L'as-tu Iaiss chez Tina? 445 00:30:21,124 --> 00:30:23,724 Non, je I'avais en rentrant. 446 00:30:23,793 --> 00:30:26,763 D'accord, trsor, veux-tu me donner une minute? 447 00:30:32,235 --> 00:30:33,925 II faut Ie dire aux policiers. 448 00:30:34,003 --> 00:30:36,103 IIs ne nous croiront jamais. 449 00:30:36,172 --> 00:30:40,232 Je peux seulement tre innocent si je trouve qui a fait a moi-mme. 450 00:30:40,310 --> 00:30:42,640 Bon, a fait une minute. 451 00:30:46,449 --> 00:30:48,109 Je vais t'aider. 452 00:30:56,259 --> 00:30:57,689 Micah. 453 00:31:25,621 --> 00:31:27,021 Micah, o as-tu trouv a? 454 00:31:27,090 --> 00:31:28,110 Trouv quoi? 455 00:31:28,191 --> 00:31:29,781 Ton sac dos. 456 00:31:30,693 --> 00:31:32,493 Tu viens de me Ie donner. 457 00:31:34,163 --> 00:31:35,393 J'ai fait a? 458 00:31:35,732 --> 00:31:38,392 Maman, tu tais dans Ia pice il y a quelques minutes. 459 00:31:38,468 --> 00:31:42,668 Tu m'as dit de prendre des vtements, qu'on irait chez grand-maman. 460 00:31:42,739 --> 00:31:44,759 Maman, a va? 461 00:31:44,841 --> 00:31:48,941 Non. Non, tu sais quoi? Je... 462 00:31:50,113 --> 00:31:53,053 Je dois m'allonger. Je ne me sens pas bien. 463 00:32:03,526 --> 00:32:06,116 Seigneur, qu'est-ce qui m'arrive? 464 00:32:10,666 --> 00:32:11,926 Non! 465 00:32:14,537 --> 00:32:18,027 Tu dois reprendre tes esprits. 466 00:32:19,809 --> 00:32:21,109 Tu n'existes pas. 467 00:32:21,177 --> 00:32:23,197 Je suis aussi relle que toi. 468 00:32:26,482 --> 00:32:27,472 Non. 469 00:32:28,151 --> 00:32:31,251 Non, je dois avoir une tumeur, quelque chose comme a. C'est... 470 00:32:31,320 --> 00:32:32,910 Pauvre petite folle. 471 00:32:32,989 --> 00:32:34,509 ... une hallucination. 472 00:32:34,590 --> 00:32:36,560 C'est a que tu crois tre? 473 00:32:36,626 --> 00:32:40,256 On est pas mal de choses, Niki, mais on n'est pas folles. 474 00:32:41,597 --> 00:32:43,617 Micah, o est ta mre? 475 00:32:43,699 --> 00:32:45,389 EIIe est dans sa chambre. 476 00:32:45,735 --> 00:32:47,755 EIIe ne se sentait pas bien. 477 00:32:47,837 --> 00:32:48,827 Oui. 478 00:32:49,806 --> 00:32:51,466 Oui, elle a eu une dure journe. 479 00:32:51,541 --> 00:32:54,671 Que crois-tu que fera D.L. en apprenant ce qu'on a fait? 480 00:32:54,744 --> 00:32:56,184 Ce qu'on a fait? 481 00:32:57,346 --> 00:33:00,036 Est-ce que toi et maman allez revenir ensemble? 482 00:33:12,428 --> 00:33:17,488 Souvent, dans une relation, quand un des partenaires fait une erreur, 483 00:33:17,567 --> 00:33:20,557 I'autre fait semblant que ce n'est pas arriv. 484 00:33:21,804 --> 00:33:25,744 Mais quand quelqu'un croit que tu as fait une erreur et que c'est faux... 485 00:33:27,677 --> 00:33:29,837 C'est beaucoup plus compliqu. 486 00:33:30,279 --> 00:33:35,149 On I'a pig, on a tu ses associs et on a vol deux millions de dollars. 487 00:33:35,818 --> 00:33:37,618 On a tu Ies voyous dans Ie garage. 488 00:33:37,687 --> 00:33:40,517 On a tu Ies petits cons Ia partie de poker. 489 00:33:41,657 --> 00:33:45,217 - On a t trs occupes. - Ces hommes ont t massacrs. 490 00:33:45,294 --> 00:33:49,094 Oui, bien, que puis-je dire? 491 00:33:49,232 --> 00:33:50,762 IIs ne m'avaient rien fait. 492 00:33:50,833 --> 00:33:54,633 Laisser vivre des tmoins, c'est risqu. J'ai fait Ie ncessaire. 493 00:33:55,404 --> 00:33:57,374 Comme toujours. 494 00:33:58,074 --> 00:34:00,304 AIIez-vous revenir ensemble ou pas? 495 00:34:03,045 --> 00:34:04,435 Je ne sais pas. 496 00:34:07,850 --> 00:34:09,180 Je I'espre. 497 00:34:10,419 --> 00:34:12,939 Et voici ce qu'on va faire prsent. 498 00:34:16,125 --> 00:34:18,785 Tu vas prendre I'argent, et tu vas emmener Micah 499 00:34:18,861 --> 00:34:21,631 aussi Ioin de D.L. que possible. 500 00:34:21,697 --> 00:34:24,627 - Je m'occupe du reste. - D.L. peut s'occuper de moi. 501 00:34:25,568 --> 00:34:28,998 - Je n'ai pas besoin de toi. - Niki, il croira que tu es folle. 502 00:34:30,439 --> 00:34:33,929 Et il nous enlvera Micah. II finira bien par comprendre, 503 00:34:34,010 --> 00:34:35,500 et quand a arrivera, 504 00:34:36,879 --> 00:34:40,649 Ia seule question sera s'il te tuera avant de partir. 505 00:34:40,883 --> 00:34:43,253 Papa, tu sais, pour ton secret? 506 00:34:47,423 --> 00:34:49,483 Maman aussi a un secret. 507 00:34:49,859 --> 00:34:51,589 AIors, tu as Ie choix. 508 00:34:52,495 --> 00:34:55,725 Tu peux Iaisser D.L. nous enlever notre fils pour toujours, 509 00:34:56,599 --> 00:35:00,829 ou tu peux faire ce que je te dis. 510 00:35:07,843 --> 00:35:10,313 O est I'argent? 511 00:35:10,580 --> 00:35:12,240 Tu as fait Ie bon choix. 512 00:35:20,590 --> 00:35:22,750 J'aurais d Ies sauver. 513 00:35:22,825 --> 00:35:24,445 Tu aurais t tu. 514 00:35:26,829 --> 00:35:29,799 J'ai un don, Ando. 515 00:35:29,865 --> 00:35:32,525 Je suis cens m'en servir pour aider Ies autres. 516 00:35:32,602 --> 00:35:34,262 Pour sauver des gens. 517 00:35:35,972 --> 00:35:37,632 J'ai chou. 518 00:35:38,975 --> 00:35:42,735 Tu es trop dur envers toi-mme. 519 00:35:45,014 --> 00:35:50,514 Je ne suis peut-tre pas Ie hros que je pensais tre. 520 00:35:51,520 --> 00:35:55,150 Chaque hros vit une qute pour trouver sa place dans Ie monde. 521 00:35:55,224 --> 00:35:57,194 Mais c'est une qute. 522 00:35:57,260 --> 00:35:59,060 On ne commence pas au dbut. 523 00:35:59,161 --> 00:36:02,431 Autrement, on ne peut pas en faire un film plus tard. 524 00:36:02,865 --> 00:36:05,095 Et si j'tais sur Ie mauvais chemin? 525 00:36:05,334 --> 00:36:07,834 Si j'tais cens sauver ces gens? 526 00:36:08,271 --> 00:36:10,101 Tu peux manipuler Ie temps et I'espace. 527 00:36:10,172 --> 00:36:11,572 Quand tu sauras mieux Ie faire, 528 00:36:11,641 --> 00:36:14,471 tu pourras revenir ici et arranger Ies choses. 529 00:36:15,044 --> 00:36:16,484 Revivre Ie moment? 530 00:36:16,712 --> 00:36:18,152 Prcisment. 531 00:36:19,081 --> 00:36:24,181 Revivre Ie moment. a me plat. 532 00:36:30,860 --> 00:36:32,090 O est ton pre? 533 00:36:32,161 --> 00:36:35,761 Je veux dire, pas ton pre biologique, mais ton papa. 534 00:36:36,832 --> 00:36:39,162 II raccompagne Ies bio-parents. 535 00:36:39,235 --> 00:36:42,095 C'est comme a que tu Ies appelles? Tes bio-parents? 536 00:36:42,171 --> 00:36:45,631 C'est si froid et impersonnel. Et appropri. 537 00:36:46,909 --> 00:36:50,439 Merci d'tre venus. C'tait trs important pour CIaire. 538 00:36:50,513 --> 00:36:53,413 Quand j'avais son ge, j'avais assez de proccupations. 539 00:36:53,482 --> 00:36:55,582 Je suis heureuse d'avoir pu aider. 540 00:36:58,454 --> 00:36:59,824 Merci. 541 00:37:04,794 --> 00:37:07,094 Je crois que a s'est bien pass. 542 00:37:08,297 --> 00:37:09,487 Oui. 543 00:37:09,932 --> 00:37:12,402 Si tu as besoin d'autre chose... 544 00:37:13,002 --> 00:37:14,802 Je vous tiendrai au courant. 545 00:37:17,273 --> 00:37:19,643 tait-ce comme tu I'esprais? 546 00:37:20,543 --> 00:37:21,843 Pas vraiment. 547 00:37:21,911 --> 00:37:25,111 En fait, je ne sais pas trop ce que j'esprais. 548 00:37:25,514 --> 00:37:28,544 Je suppose que je voulais qu'ils me disent qui je suis. 549 00:37:29,452 --> 00:37:32,052 IIs ne Ie savent pas plus que moi. 550 00:37:33,456 --> 00:37:36,246 Chrie, personne ne peut te dire qui tu es. 551 00:37:36,325 --> 00:37:39,775 C'est quelque chose que tu dois dcouvrir par toi-mme. 552 00:37:43,666 --> 00:37:46,286 - Peut-on Ies jeter? - Sont-ils brls? 553 00:37:46,369 --> 00:37:49,739 Non. Mais j'ai peur de Ies manger tous si on ne Ies jette pas. 554 00:37:50,272 --> 00:37:52,902 Je dois reconnatre une chose propos de ton pre. 555 00:37:52,975 --> 00:37:56,705 Ce n'tait pas Ia premire fois qu'on cherchait ces bio-parents. 556 00:37:57,246 --> 00:37:58,296 Non? 557 00:37:59,915 --> 00:38:01,305 Quand tu tais bb, 558 00:38:01,384 --> 00:38:04,794 on pensait que tu avais un problme gntique, une maladie. 559 00:38:04,854 --> 00:38:08,224 II fallait tester tes parents pour voir s'ils taient porteurs. 560 00:38:08,290 --> 00:38:11,750 J'tais terrifie et on n'arrivait pas Ies trouver. 561 00:38:12,294 --> 00:38:16,234 Quel genre de maladie? Comment savais-tu que j'avais un problme? 562 00:38:16,599 --> 00:38:19,529 Tu n'avais pas de problme. Tu allais bien. C'est juste... 563 00:38:19,602 --> 00:38:21,662 Je ne sais pas trop. Un petit quelque chose. 564 00:38:21,737 --> 00:38:22,897 Comme quoi? 565 00:38:23,305 --> 00:38:26,295 Est-ce que je faisais des choses anormales? 566 00:38:26,375 --> 00:38:28,305 Tu avais Ia toux, CIaire. 567 00:38:29,044 --> 00:38:32,784 Ne joue pas I'hypochondriaque. Ton frre me cause assez de problmes. 568 00:38:33,082 --> 00:38:34,552 Viens ici, mon beau. 569 00:38:40,322 --> 00:38:43,552 AIors, avais-tu aussi peur que moi? 570 00:38:44,927 --> 00:38:47,787 Tu es trs brave, papa. 571 00:39:48,023 --> 00:39:49,723 Seigneur. 572 00:39:51,927 --> 00:39:53,417 Tout ce temps... 573 00:40:03,906 --> 00:40:06,466 - Je peux t'expliquer. - Tu m'as tromp, tu m'as pig. 574 00:40:06,542 --> 00:40:09,742 Non, je peux tout t'expliquer. Je sais... 575 00:40:09,812 --> 00:40:12,082 - Ce n'est pas ce que tu crois. - Je t'aimais. 576 00:40:12,147 --> 00:40:14,547 II y a quelqu'un d'autre. Je ne Ia contrle pas. 577 00:40:14,617 --> 00:40:17,347 Je ne sais pas ce qui m'arrive. 578 00:40:17,419 --> 00:40:18,939 Je prends Micah. 579 00:40:19,021 --> 00:40:21,011 Et je prends I'argent. 580 00:40:23,125 --> 00:40:24,585 Au revoir, Niki. 581 00:40:27,096 --> 00:40:28,886 Tu ne prendras rien. 582 00:40:31,901 --> 00:40:34,701 Maman, est-ce que tout va bien? 583 00:40:34,770 --> 00:40:36,330 Tout va bien. 584 00:40:37,306 --> 00:40:41,736 Ton pre et moi dplaons des meubles. Va dans ta chambre. 585 00:41:00,062 --> 00:41:02,502 C'est comme a que tu es sorti de prison. 586 00:41:11,140 --> 00:41:12,270 Maman? 587 00:42:19,742 --> 00:42:21,402 Isaac Mendez? 588 00:42:23,479 --> 00:42:24,569 Qui tes-vous? 589 00:42:24,647 --> 00:42:28,707 J'admire beaucoup votre travail. Puis-je entrer? 590 00:42:31,820 --> 00:42:36,120 L'volution est un processus imparfait et souvent violent. 591 00:42:37,126 --> 00:42:39,786 La moralit perd tout son sens. 592 00:42:39,862 --> 00:42:44,892 La question du bien et du mal est rduite un simple choix : 593 00:42:46,368 --> 00:42:48,858 survivre ou prir. 594 00:42:51,040 --> 00:42:54,840 SUIVRE...