1
00:00:01,639 --> 00:00:04,719
I tidligere afsnit
2
00:00:04,851 --> 00:00:09,481
- Hvad har du gjort ved mig?
- Jeg kan sprge om det samme.
3
00:00:09,604 --> 00:00:12,144
De afpresser benbart ogs dig.
4
00:00:12,273 --> 00:00:18,943
Kampagnen bygger p sunde normer,
s det kan blive generende for Dem.
5
00:00:19,070 --> 00:00:24,060
Fire millioner
gr mig til et medlem af kongressen.
6
00:00:26,535 --> 00:00:31,485
Det drejer sig om videobndet.
Det, hvor du dr 20 gange!
7
00:00:31,623 --> 00:00:37,543
- Det er forsvundet fra min rygsk.
- Vi m finde bndet.
8
00:00:37,670 --> 00:00:42,830
- Hvordan kom du ud af fngslet?
- Jeg gik ud. Jeg har en hemmelighed.
9
00:00:42,965 --> 00:00:48,205
Hvad vil D.L. Gre, nr han opdager,
at vi har bragt ham i fedtefadet.
10
00:00:48,345 --> 00:00:54,095
- Jeg tager Micah og pengene.
- Du tager ingenting.
11
00:01:01,648 --> 00:01:03,888
Mor!
12
00:01:04,025 --> 00:01:07,605
Det, De ser her,
har ingen betydning i morgen.
13
00:01:07,736 --> 00:01:13,766
Kan man ikke byde sin kone p middag
uden at anklages for utroskab?
14
00:01:13,908 --> 00:01:18,118
Jeg elsker dig.
Det er, som om du er i mit hoved.
15
00:01:18,245 --> 00:01:21,485
Jeg har malet et maleri
i den strrelse.
16
00:01:21,623 --> 00:01:27,833
- Hvad forestiller det?
- Sig til hende, du har brug for det.
17
00:01:35,927 --> 00:01:41,847
AmCor er stabil, men Yamagato
er sunket til 2151l8.
18
00:01:41,974 --> 00:01:45,924
- Det er et godt kb.
- Hvad ved du om det?
19
00:01:46,060 --> 00:01:50,060
- Kan jeg ikke vlge en aktie?
- Darwinisme...
20
00:01:50,189 --> 00:01:53,939
Du kan knap nok
tjene minimumslnnen.
21
00:01:54,067 --> 00:01:59,267
Du forestiller dig, at jeg bor i en
taglejlighed p Central Park West.
22
00:01:59,404 --> 00:02:04,944
Nej, du dr i en taglejlighed
p Central Park West.
23
00:02:08,663 --> 00:02:11,833
Det har du ret i, min dreng.
24
00:02:11,956 --> 00:02:15,816
Sdan gr det, nr du
holder mig for nar. Trk vejret.
25
00:02:16,294 --> 00:02:19,384
Nr alt kommer til alt
er krlighed det eneste vigtige.
26
00:02:22,132 --> 00:02:24,592
Jeg elsker dig, Peter.
27
00:02:24,717 --> 00:02:26,957
Jeg elsker dig, Charles.
28
00:02:27,095 --> 00:02:34,215
Du taler frit. Du ved, hvem du er,
og hvad du vil. Det er din styrke.
29
00:02:34,351 --> 00:02:39,511
- Vil du hre en hemmelighed?
- Du kan sige alt til mig.
30
00:02:43,817 --> 00:02:45,857
Jeg kan flyve.
31
00:02:48,404 --> 00:02:52,324
Jas?
Hvis du kan flyve, vil jeg se det.
32
00:02:56,160 --> 00:02:58,370
Godt.
33
00:03:00,497 --> 00:03:02,537
S se det her.
34
00:03:35,485 --> 00:03:39,395
Simone? Hvad er der? Kom ind.
35
00:03:45,286 --> 00:03:47,406
Det er min far.
36
00:03:47,537 --> 00:03:51,197
Hvor underligt.
Jeg drmte lige om ham.
37
00:03:51,333 --> 00:03:54,293
Han dde for omtrent en time siden.
38
00:04:00,047 --> 00:04:03,127
Jeg mtte se dig...
39
00:04:11,141 --> 00:04:15,051
Man br ringe,
inden man besger folk.
40
00:04:15,186 --> 00:04:19,596
- Det er vigtigt. Jeg fandt bndet.
- Hvilket bnd?
41
00:04:19,730 --> 00:04:26,810
Med dine 20 selvmordsforsg.
Jeg fandt det under sengen. Se.
42
00:04:26,945 --> 00:04:30,555
Nu er du i sikkerhed.
Det er jo gode nyheder.
43
00:04:30,698 --> 00:04:35,858
- Havde du ikke ledt der fr?
- Jo, jeg ledte overalt.
44
00:04:35,995 --> 00:04:38,865
Jeg tjekkede sengen 50 gange.
45
00:04:40,916 --> 00:04:44,866
Godmorgen, mrs. Bennet.
Godmorgen, hund.
46
00:04:45,002 --> 00:04:50,212
- Hvordan har du, Zachary?
- Godt, men Claire slr mig.
47
00:04:51,132 --> 00:04:55,262
Din far kommer sent.
Jeg kommer kl. 20. Du har ansvaret.
48
00:04:55,387 --> 00:04:58,997
- Lyle adlyder mig ikke.
- I dag gr han det.
49
00:04:59,139 --> 00:05:02,759
Det er en vigtig dag
for Mister Muggles.
50
00:05:02,893 --> 00:05:07,723
- Han vil ikke stresse os, vel?
- Nej da.
51
00:05:07,855 --> 00:05:10,475
Kan I hjlpe mig hen til bilen?
52
00:05:10,607 --> 00:05:17,107
Sprinkleren var p i nat.
Hans poter m ikke blive vde.
53
00:05:17,237 --> 00:05:21,367
Nu gr vi.
nsk Mister Muggles held og lykke.
54
00:05:51,308 --> 00:05:53,468
Micah.
55
00:05:54,769 --> 00:05:57,469
Micah?
56
00:05:57,604 --> 00:05:59,654
Micah!
57
00:06:16,329 --> 00:06:18,239
Hjlp mig.
58
00:06:33,718 --> 00:06:39,468
- Vi har haft det godt i et par dage.
- Ja. Jeg kan lide det.
59
00:06:41,475 --> 00:06:45,255
Det fles,
som om vi har vret rlige.
60
00:06:45,395 --> 00:06:47,885
- Det er vel godt?
- Ja.
61
00:06:49,899 --> 00:06:54,029
Vi m tale om noget,
som jeg har opdaget.
62
00:06:54,569 --> 00:06:57,769
Jeg troede, at jeg var forsigtig
63
00:06:57,906 --> 00:07:02,316
- N, hvad er det? Sig, hvad det er.
- Jeg er ikke...
64
00:07:02,451 --> 00:07:04,821
Herregud, han ved det
65
00:07:08,791 --> 00:07:12,491
Hvad var det, du ville sige?
66
00:07:14,502 --> 00:07:18,172
Det kan vente. Jeg skal p arbejde.
67
00:07:18,298 --> 00:07:21,048
Matt!
68
00:07:37,272 --> 00:07:41,272
Niki?
Jeg har banket p lnge.
69
00:07:42,152 --> 00:07:44,192
Hvad er der?
70
00:07:45,278 --> 00:07:47,318
Micah.
71
00:07:49,783 --> 00:07:52,573
D.L. Kom tilbage.
72
00:07:52,701 --> 00:07:55,071
Han tog ham.
73
00:07:56,205 --> 00:07:59,205
Jeg forsgte at beskytte min sn -
74
00:07:59,332 --> 00:08:02,332
- men jeg kunne ikke.
75
00:08:03,001 --> 00:08:06,091
Jeg svigtede ham.
76
00:08:12,970 --> 00:08:18,640
Vrten sagde, at Isaac er vk.
Han tog sine malerier og...
77
00:08:20,350 --> 00:08:25,310
- Vidste du, at han ville forsvinde?
- Nej.
78
00:08:25,438 --> 00:08:31,768
Tnk, at han bare forsvandt.
Vi begyndte jo at forst malerierne.
79
00:08:31,902 --> 00:08:35,482
Jeg ville fortlle ham,
hvad der var sket.
80
00:08:39,658 --> 00:08:43,568
Isaac tegnede den
til min fars 70-rsdag.
81
00:08:43,703 --> 00:08:46,953
Jeg forsgte at f ham afvnnet.
82
00:08:47,080 --> 00:08:51,490
For en gangs skyld behvede jeg ham.
Alle forlader mig.
83
00:08:52,252 --> 00:08:54,622
Jeg skal ingen steder.
84
00:08:55,754 --> 00:09:00,884
Han l stadigvk i koma.
Pludselig begyndte han at sige-
85
00:09:01,760 --> 00:09:06,300
- at han flj rundt i verden.
Den lignede ikke sig selv.
86
00:09:06,431 --> 00:09:11,091
Mange mennesker havde det drligt.
Ingen tog sig af hinanden.
87
00:09:11,226 --> 00:09:14,596
Han var urolig for dem og for mig-
88
00:09:17,065 --> 00:09:21,275
- indtil du sagde til ham,
at alt ville blive godt igen.
89
00:09:21,401 --> 00:09:25,321
- Hvad mener du?
- Han sagde, at du flj med ham...
90
00:09:25,446 --> 00:09:30,066
...og at alt ville blive godt,
at folk var bekymrede-
91
00:09:30,200 --> 00:09:32,990
- og ville ndre tingene.
92
00:09:33,119 --> 00:09:35,989
At du ville redde verden.
93
00:09:36,498 --> 00:09:43,378
S lagde han sig ned... Og dde.
Det var, som om han sov.
94
00:09:43,503 --> 00:09:48,543
- Den samtale har ikke fundet sted.
- Du kunne have sagt det...
95
00:09:48,883 --> 00:09:52,053
Dine meddelelser
p min telefonsvarer.
96
00:09:52,177 --> 00:09:56,297
Du ville have et af Isaacs malerier.
97
00:09:57,056 --> 00:10:00,506
Det skulle hjlpe dig
med at redde verden.
98
00:10:01,476 --> 00:10:03,766
Det er svrt at forklare.
99
00:10:07,815 --> 00:10:11,095
Men hvis du havde det maleri...
100
00:10:11,235 --> 00:10:13,935
S kan jeg redde verden.
101
00:10:14,070 --> 00:10:16,910
Linderman.
102
00:10:17,031 --> 00:10:19,951
- Hvad?
- Maleriet, som du vil have...
103
00:10:20,075 --> 00:10:26,075
Jeg solgte det til en fyr, som hed
Linderman. Han bor i Las Vegas.
104
00:10:28,458 --> 00:10:34,078
Du fik fire millioner dollar af
Linderman og kbte postkort for dem.
105
00:10:35,380 --> 00:10:38,960
Jeg gr ud fra, at jeg skal vlge.
106
00:10:41,719 --> 00:10:46,009
- Det der.
- Endelig er I enige om noget.
107
00:10:46,139 --> 00:10:53,099
- Jeg m have det trykt p kontoret.
- New York Journal vil skrive om dig.
108
00:10:54,522 --> 00:10:58,432
Oliver Dennison
kommer her og spiser brunch.
109
00:10:58,566 --> 00:11:01,476
- Det mener du ikke!
- Ikke brunch.
110
00:11:01,611 --> 00:11:06,111
- Vi spiser aldrig brunch.
- Det her er genialt, Nathan.
111
00:11:06,240 --> 00:11:10,650
Hvis Dennison kommer her,
er han ude efter noget.
112
00:11:10,784 --> 00:11:15,204
Der er intet forkert i
at benytte sig af chancen.
113
00:11:15,331 --> 00:11:20,241
Mandy?
De kan vel bygge togbanen frdig?
114
00:11:20,377 --> 00:11:22,747
G op ovenp.
115
00:11:22,879 --> 00:11:27,919
- Jeg holder familien ude af politik.
- Sig det til Peter.
116
00:11:28,382 --> 00:11:34,302
Du har forsgt at beskytte mig,
siden det skete. Det er fornrmende.
117
00:11:34,430 --> 00:11:37,300
- Jeg er ikke s skrbelig.
- Det ved jeg.
118
00:11:38,392 --> 00:11:40,932
Men vi behver ikke det her.
119
00:11:42,478 --> 00:11:44,678
Du ligger fire procent efter.
120
00:11:44,814 --> 00:11:50,734
Jeg har gemt mig i et halvt r, for
at du ikke skal fremst som svag.
121
00:11:50,861 --> 00:11:56,071
Jeg kan hjlpe dig ved
at trde frem. Lad mig gre det.
122
00:11:57,866 --> 00:11:59,906
Er du sikker?
123
00:12:01,119 --> 00:12:06,949
- F det ordnet.
- Oliver er her om en time.
124
00:12:11,919 --> 00:12:14,919
- Jeg br gre mig i stand.
- Ja.
125
00:12:21,010 --> 00:12:23,720
God ide.
126
00:12:30,894 --> 00:12:36,274
- Har du det godt?
- Hej, Tommy. Ja, jeg har det godt.
127
00:12:36,399 --> 00:12:41,899
Vi var partnere i tre r.
Jeg kan nsten lse dine tanker.
128
00:12:44,280 --> 00:12:48,190
- Hvor skal jeg dog begynde?
- Skal vi tage en l?
129
00:12:48,324 --> 00:12:53,324
- Dodgerskampen begynder kl. 19.
- Ja, gerne. Tak.
130
00:12:57,667 --> 00:13:01,497
- Hvad laver du her?
- Sylar har drbt igen.
131
00:13:01,628 --> 00:13:04,248
Jeg fortller mere senere.
132
00:13:04,380 --> 00:13:08,670
- Jeg m tale med chefen.
- Godt. Jeg venter udenfor.
133
00:13:08,801 --> 00:13:12,581
Tag civilt tj p.
134
00:13:13,013 --> 00:13:18,433
Jeg gr ikke rent efter dig!
Vi er lige blevet af med myrerne!
135
00:13:18,559 --> 00:13:20,849
Sikke et fjols.
136
00:13:22,354 --> 00:13:24,934
- Helt uvirkeligt.
- Jeg er parat!
137
00:13:27,483 --> 00:13:30,233
I guder...
138
00:13:30,361 --> 00:13:32,441
Hvad laver du?
139
00:13:32,570 --> 00:13:34,690
Luk den!
140
00:13:34,823 --> 00:13:38,113
Giv mig den, Lyle! Giv mig den!
141
00:13:41,537 --> 00:13:43,577
Claire!
142
00:13:49,168 --> 00:13:52,248
Man kan gre meget
med specialeffekter.
143
00:13:52,378 --> 00:13:57,828
- Var alt det der specialeffekter?
- Hvad skulle det ellers vre?
144
00:14:05,515 --> 00:14:07,545
Hvad fanden er det med dig?
145
00:14:27,325 --> 00:14:32,275
Giv mig den, Lyle! Kom tilbage!
146
00:14:32,413 --> 00:14:35,503
Lad ham ikke slippe vk, Zach!
147
00:14:37,250 --> 00:14:39,330
Lyle!
148
00:14:39,460 --> 00:14:42,460
- Lyle!
- Kom tilbage!
149
00:14:42,838 --> 00:14:44,578
Hallo!
150
00:14:49,051 --> 00:14:52,971
- Hvorfor jager vi ham?
- Han fandt bndet.
151
00:14:53,097 --> 00:14:57,217
Hjlp mig!
Min sster er et misfoster!
152
00:14:57,768 --> 00:15:03,938
Han var p en parkeringsplads i
Brentwood. Han hedder Robert Fresco.
153
00:15:04,064 --> 00:15:07,934
- Har vi et mnster?
- Der er ikke noget.
154
00:15:08,067 --> 00:15:10,897
Sylar vlger sine ofre p m og f.
155
00:15:11,029 --> 00:15:14,899
Otte uforklarlige ddsfald.
Her er nummer ni.
156
00:15:15,031 --> 00:15:18,321
Ser ikke alle brandskadede sdan ud?
157
00:15:18,452 --> 00:15:22,202
Han afgiver et strlingsniveau
p 1.800 curie.
158
00:15:22,329 --> 00:15:27,829
Der blev hverken fundet brandbomber,
plutonium eller uran.
159
00:15:27,959 --> 00:15:32,919
Derimod var der et fingeraftryk,
brndt helt ind til benet.
160
00:15:33,047 --> 00:15:36,377
- Brndt helt ind til benet?
- Vi tjekker det nu.
161
00:15:36,509 --> 00:15:40,459
Hvis vi kommer helt hen til ham,
m du lse hans tanker.
162
00:15:40,594 --> 00:15:44,014
- Find ham et eller andet sted.
- Ja, men...
163
00:15:44,140 --> 00:15:49,980
P det sidste har jeg haft svrt ved
at hre, hvad folk virkelig tnker.
164
00:15:50,103 --> 00:15:52,563
Det kan blive ubehageligt.
165
00:15:52,688 --> 00:15:55,178
Hvad er der, Matt?
166
00:16:00,778 --> 00:16:06,478
Theodore Sprague,
alias Sylar. Nu har vi dig.
167
00:16:09,161 --> 00:16:12,911
Vil du bare sidde der og tie?
168
00:16:13,039 --> 00:16:16,739
- Jeg vil hjem.
- Din mor er farlig.
169
00:16:16,875 --> 00:16:19,625
- Er hun dd?
- Nej.
170
00:16:20,546 --> 00:16:24,836
- Hun skal nok blive rask.
- Vi efterlod hende jo p gulvet.
171
00:16:24,965 --> 00:16:27,455
Vi havde intet valg.
172
00:16:27,593 --> 00:16:29,803
- Helte flygter ikke.
- Micah...
173
00:16:29,928 --> 00:16:34,838
Skurke flygter.
Helte hjlper mennesker, far.
174
00:16:34,974 --> 00:16:39,894
- Ved du hvad? Du er en skurk.
- Jeg er ingen skurk.
175
00:16:40,896 --> 00:16:46,476
Husker du, at jeg begyndte at
f mareridt for et halvt r siden?
176
00:16:46,609 --> 00:16:50,939
- Alle har mareridt.
- Det var nok ikke drmme.
177
00:16:54,241 --> 00:16:56,281
I begyndelsen troede jeg-
178
00:16:57,367 --> 00:17:00,617
- at nogen forfulgte mig
eller sdan noget.
179
00:17:01,789 --> 00:17:06,699
Og jeg s mit spejlbillede og...
180
00:17:08,460 --> 00:17:11,540
Men det var ikke mit spejlbillede.
181
00:17:12,839 --> 00:17:15,459
Det var-
182
00:17:15,591 --> 00:17:17,631
- et andet mig
183
00:17:18,970 --> 00:17:21,010
Hun har et navn.
184
00:17:22,847 --> 00:17:25,547
- Jessica.
- Jessica?
185
00:17:26,935 --> 00:17:32,935
- Nr man vil skade mig, kommer hun.
- Der findes ingen Jessica.
186
00:17:33,064 --> 00:17:37,774
- Det er kun dig selv.
- Nej. Jeg ser hende i spejlet.
187
00:17:37,903 --> 00:17:40,993
Hun siger,
at hun vil komme tilbage.
188
00:17:42,155 --> 00:17:45,235
Og den del af mig,
som savner Micah-
189
00:17:47,201 --> 00:17:50,201
- vil lade hende gre det.
190
00:17:50,538 --> 00:17:53,618
Det er kompliceret
med din mor og mig.
191
00:17:53,748 --> 00:17:55,788
Hvad er det der?
192
00:18:05,592 --> 00:18:08,052
Bliv her.
193
00:18:08,594 --> 00:18:11,174
Lad vre, far!
194
00:18:12,973 --> 00:18:16,313
St dig ned! Vent!
195
00:18:20,521 --> 00:18:23,361
Hvad er der sket?
196
00:18:24,566 --> 00:18:28,396
Han kan vist ikke
f hende ud i tide.
197
00:18:29,862 --> 00:18:34,492
Du m rejse dig op!
Du m se at komme ud herfra.
198
00:18:45,750 --> 00:18:48,620
Bare rolig. Jeg hjlper dig.
199
00:18:55,592 --> 00:18:57,922
- Far!
- Hiro!
200
00:19:40,923 --> 00:19:44,253
Hvorfor er jeg ikke ogs superstrk?
201
00:19:59,438 --> 00:20:01,728
Far!
202
00:20:01,856 --> 00:20:03,896
Micah!
203
00:20:11,574 --> 00:20:13,614
Far.
204
00:20:13,742 --> 00:20:17,492
Jeg troede, at du var dd.
Hvad er der sket?
205
00:20:17,619 --> 00:20:20,449
Jeg ved det ikke.
206
00:20:34,968 --> 00:20:39,708
Vi spiser normalt morgenmad
i pyjamas. Vi har pyntet os lidt.
207
00:20:39,847 --> 00:20:42,627
Ikke nr saucen er nylavet.
208
00:20:44,935 --> 00:20:48,595
- De er vist blevet vant til det.
- Til krestolen?
209
00:20:48,728 --> 00:20:53,388
Jeg mistede retten til
at vre flsom, da jeg giftede mig.
210
00:20:54,317 --> 00:21:00,517
Jeg havde mine mrke stunder under
genoptrningen. Jeg var vred lnge.
211
00:21:00,656 --> 00:21:02,726
P Deres mand?
212
00:21:05,993 --> 00:21:09,083
- Det var vel ham, som krte?
...P Gud.
213
00:21:09,789 --> 00:21:12,709
Men vi er nok blevet forsonet.
214
00:21:17,378 --> 00:21:20,208
Hej, Peter.
215
00:21:22,007 --> 00:21:26,217
- Hvad er det her?
- Brunch. Vi fr altid brunch.
216
00:21:26,344 --> 00:21:30,344
- Siden hvornr?
- Undskyld mig.
217
00:21:30,473 --> 00:21:33,893
Peter. Rart at se dig.
218
00:21:36,228 --> 00:21:38,678
Dejligt, at du kom.
219
00:21:38,813 --> 00:21:44,523
- Det passer ikke lige nu.
- Charles Deveaux dde i morges.
220
00:21:45,610 --> 00:21:48,360
- Hvor trist. Var du der?
- Nej.
221
00:21:48,488 --> 00:21:54,688
Jeg holdt op med at arbejde for at
tnke p os. Jeg behver din hjlp.
222
00:21:54,826 --> 00:21:58,186
Manden derude skriver om mig.
223
00:21:58,329 --> 00:22:01,989
Alt afhnger af,
om familien kan spise sammen.
224
00:22:02,125 --> 00:22:06,495
- Tilhrer jeg ikke familien nu?
- Nej, det gr du ikke.
225
00:22:06,627 --> 00:22:09,907
Ikke nr du delgger
valget for mig.
226
00:22:10,047 --> 00:22:14,707
Du m skaffe mig et maleri.
Linderman kbte det.
227
00:22:14,844 --> 00:22:19,014
- Vi skilter ikke med slgtskabet.
- S ring til ham!
228
00:22:19,138 --> 00:22:21,968
Pete...
229
00:22:22,099 --> 00:22:26,099
Jeg er ked af det, men du m g.
230
00:22:26,228 --> 00:22:29,758
Ved du hvad?
Jeg vil flyve vk herfra.
231
00:22:29,897 --> 00:22:33,397
Jeg kan flyve, og det kan du ogs.
232
00:22:33,525 --> 00:22:39,685
Et kaplb rundt om frihedsgudinden.
S fr han noget at skrive om.
233
00:22:40,948 --> 00:22:43,818
- Det ville du ikke gre.
- Ikke?
234
00:22:47,287 --> 00:22:49,107
Peter!
235
00:22:49,247 --> 00:22:50,817
Peter.
236
00:22:52,834 --> 00:22:57,624
Undskyld. Nathan skldte
mig ud pga. Min pkldning.
237
00:22:57,754 --> 00:23:01,254
Jeg sagde, at jeg ville
beholde fdderne p jorden.
238
00:23:02,883 --> 00:23:05,013
Sknt, at du er tilbage.
239
00:23:06,178 --> 00:23:08,498
Hvor har du det fra?
Det er ikke udkommet endnu.
240
00:23:08,638 --> 00:23:12,798
Jeg fik fat i det i fremtiden.
Det handler om mig.
241
00:23:12,934 --> 00:23:20,014
Se, det er den samme. Hiro, Ando...
Til og med bilen, Nissan Versa!
242
00:23:20,148 --> 00:23:23,098
Jeg tankeoverfrte... New York.
243
00:23:23,233 --> 00:23:27,943
Jeg frs tiden, stoppede
eksplosionen og reddede din far!
244
00:23:28,071 --> 00:23:31,411
Du besgte da min mor?
245
00:23:31,533 --> 00:23:37,623
- Hun m p hospitalet. Kan du kre?
- Rolig. Jeg ringede til politiet.
246
00:23:37,746 --> 00:23:41,906
- Tid at tage af sted.
- Du reddede hende, som en helt.
247
00:23:42,041 --> 00:23:46,251
- Nu kan vi redde mor.
- Hvis bare det var s let.
248
00:23:46,378 --> 00:23:51,118
- Det er det. Vi kan tage tilbage.
- Nej, Micah.
249
00:23:51,258 --> 00:23:53,378
Det er det ikke.
250
00:23:53,509 --> 00:23:57,089
Desvrre. Vi kan ikke tage tilbage.
251
00:23:57,221 --> 00:23:59,681
Vi kan aldrig tage tilbage.
252
00:24:02,851 --> 00:24:04,891
Kom nu.
253
00:24:14,068 --> 00:24:17,398
- Hej.
- Pas p jer selv.
254
00:24:27,454 --> 00:24:31,704
Kom nu! Du kan ikke
sidde derinde i al evighed!
255
00:24:32,876 --> 00:24:37,866
- Giv mig bndet!
- Jeg vil blive rig med "youtube"!
256
00:24:38,005 --> 00:24:42,325
- Youtube er gratis, fjols!
- Det hjlper os ikke.
257
00:24:42,467 --> 00:24:44,917
Ingen m se det bnd.
258
00:24:45,052 --> 00:24:51,012
- Er I to rumvsener?
- Ja, du vil f en sonde i enden.
259
00:24:51,141 --> 00:24:53,631
Skrm ham ikke, Zach!
260
00:24:54,186 --> 00:24:57,796
Jeg sidder her,
til vores forldre kommer.
261
00:24:57,938 --> 00:25:04,438
Du m ikke sige noget til dem.
Lyle, de m ikke vide noget.
262
00:25:04,568 --> 00:25:08,188
- Hvorfor ikke?
- Hvis De fandt ud af det...
263
00:25:08,322 --> 00:25:13,032
...ville de fortryde,
at de havde adopteret mig.
264
00:25:14,994 --> 00:25:18,614
Vi ville ikke vre en familie mere.
265
00:25:25,085 --> 00:25:27,375
For min skyld.
266
00:25:36,262 --> 00:25:39,352
- Tak.
- Ja, ja.
267
00:25:48,480 --> 00:25:53,020
Vent lidt.
Skal vi g ind uden forstrkning?
268
00:25:53,152 --> 00:25:57,652
Ingen ved vel, at vi er her?
Hvad drejer det her sig om?
269
00:25:57,780 --> 00:26:02,740
- Er du inde i mit hoved?
- Nej, jeg stiller et sprgsml.
270
00:26:03,993 --> 00:26:08,873
Det er om Sylar.
Han m ikke slippe vk igen.
271
00:26:08,998 --> 00:26:11,538
Jeg vil have fat i ham.
272
00:26:19,674 --> 00:26:25,304
- Det lugter brndt. Strling?
- Curieniveauerne er ufarlige.
273
00:26:30,725 --> 00:26:34,175
Hvad fanden er det her? Hvad?
274
00:26:34,311 --> 00:26:37,931
Vent, mleren viser nogle hje...
275
00:26:42,819 --> 00:26:44,859
Du...
276
00:26:48,281 --> 00:26:50,321
Se her.
277
00:26:52,826 --> 00:26:55,576
Deres ansigter er brndt vk.
278
00:27:28,690 --> 00:27:31,770
Hvad fanden er der sket herinde?
279
00:27:31,901 --> 00:27:36,481
Et strlingsniveau p 1.800 curie.
Kom, vi skrider!
280
00:27:42,619 --> 00:27:45,409
Selvflgelig stemmer jeg p Nathan.
281
00:27:45,538 --> 00:27:52,448
Tager han sig af folk, som han tager
sig af mig, bliver byen interessant.
282
00:27:52,585 --> 00:27:56,625
- Deres familie er speciel.
- De skulle lige vide...
283
00:27:57,631 --> 00:28:00,501
Det her er meget inspirerende.
284
00:28:00,634 --> 00:28:06,804
- Lindermans bidrag forbavsede mig.
- Hvorfor? Han var min fars gode ven.
285
00:28:06,931 --> 00:28:12,801
S De ngter ikke, at De traf
en formodet gangster i Las Vegas?
286
00:28:14,603 --> 00:28:20,893
- Er det derfor, De er her?
- Jeg talte med en tidligere ansat.
287
00:28:21,026 --> 00:28:27,906
De forsvandt fra kasinoet i flere
timer. Der var ogs en blondine...
288
00:28:34,621 --> 00:28:37,701
Det er i orden, Nathan.
289
00:28:37,831 --> 00:28:40,671
Du kan sige det til dem.
290
00:28:40,792 --> 00:28:43,412
Godt...
291
00:28:43,544 --> 00:28:49,424
De har sikkert for nylig hrt tale
om mine mentale problemer.
292
00:28:50,009 --> 00:28:52,379
Jeg sagde op p grund af dem.
293
00:28:52,511 --> 00:28:56,181
Man kan sige,
at min bror reddede mit liv.
294
00:28:56,305 --> 00:28:59,305
Takket vret ham,
har jeg sgt hjlp.
295
00:28:59,433 --> 00:29:04,513
Der findes en privat klinik
uden for Vegas.
296
00:29:04,646 --> 00:29:09,346
Nathan talte
med en kvindelig lge.
297
00:29:09,483 --> 00:29:14,193
Han lovede ikke at sige noget,
end ikke til familien.
298
00:29:14,320 --> 00:29:20,740
Nu er jeg ligeglad med,
hvem der kender til det.
299
00:29:21,368 --> 00:29:24,898
Jeg ville ikke sige noget
uden din godkendelse.
300
00:29:26,455 --> 00:29:32,985
Sdan er Nathan. Midt under valget
hjlper han sin fjollede lillebror.
301
00:29:33,128 --> 00:29:34,788
Ja...
302
00:29:39,258 --> 00:29:43,088
- Hvad er det her?
- Mod strlingseffekterne.
303
00:29:44,263 --> 00:29:46,933
Vent lidt.
304
00:29:48,432 --> 00:29:52,602
- Hvem ringer hele tiden?
- Ingen. Det er min kone.
305
00:29:52,728 --> 00:29:57,598
- Siden hvornr er din kone ingen?
- Det her er nok ikke Sylar.
306
00:29:57,732 --> 00:30:01,072
- Vi fr se.
- Se, hvad der var i sovevrelset.
307
00:30:01,193 --> 00:30:04,403
Methotrexat, kemoterapi i pilleform.
308
00:30:04,530 --> 00:30:07,860
Det er udskrevet for nyligt
til Karen Sprague.
309
00:30:07,990 --> 00:30:11,160
- Har hun cancer?
- Tjek lgens navn.
310
00:30:11,285 --> 00:30:13,905
Dr. Robert Fresco. Onkologen.
311
00:30:14,622 --> 00:30:16,912
Karen Spragues vrelse?
312
00:30:27,508 --> 00:30:31,118
Tag det roligt, Ted.
Vi har bare nogle sprgsml.
313
00:30:31,260 --> 00:30:36,500
Jeg ville ikke drbe ham. Dr. Fresco
sagde, at han intet kunne gre.
314
00:30:36,640 --> 00:30:43,350
Jeg forsgte at overbevise ham om,
at der var andre mder. Alt muligt.
315
00:30:43,478 --> 00:30:45,968
S skndtes vi...
316
00:30:46,105 --> 00:30:51,055
...og jeg tabte kontrollen.
- Vi kan tale sammen p stationen.
317
00:30:51,902 --> 00:30:54,192
- Slip hende.
- Lad mig vre.
318
00:30:54,321 --> 00:30:58,821
- Slip, ellers skyder jeg.
- Hvad sker der? Jeg ved det ikke.
319
00:30:58,949 --> 00:31:03,579
Jeg eksploderer
og udsletter hele byen.
320
00:31:03,704 --> 00:31:05,914
- Lad mig vre!
- Det kan vi ikke!
321
00:31:06,040 --> 00:31:08,830
Stop, Teddy
322
00:31:12,629 --> 00:31:15,799
- Karen siger "Stop"!
- Hvorfor siger du det?
323
00:31:15,923 --> 00:31:20,303
Hun siger, at du aldrig hrer,
at du er for stdig.
324
00:31:20,427 --> 00:31:24,747
- Men du er hendes teddybjrn.
- Kan du hre hende?
325
00:31:24,888 --> 00:31:29,218
Han taler sandhed, Ted.
Hr p ham.
326
00:31:37,983 --> 00:31:40,113
Hvad siger hun?
327
00:31:42,028 --> 00:31:44,648
Hun siger, at hun...
328
00:31:45,740 --> 00:31:50,700
Hun bebrejder dig ikke
al smerten og bekymringerne.
329
00:31:52,579 --> 00:31:55,949
Hun siger,
at det ikke er din skyld, Ted.
330
00:31:56,081 --> 00:31:59,781
Hun br ikke vre her.
Det er uretfrdigt.
331
00:31:59,919 --> 00:32:01,959
Sdan er det altid.
332
00:32:02,087 --> 00:32:07,627
Det var den bedste date.
Picnic p stranden og sregn.
333
00:32:07,758 --> 00:32:14,128
Vi sad i min bil og hrte
p hele "American Beauty" -pladen.
334
00:32:14,263 --> 00:32:16,473
Hun husker alting.
335
00:32:17,725 --> 00:32:20,635
Det vil hun altid gre.
336
00:32:26,815 --> 00:32:29,185
Hvad siger hun nu?
337
00:32:49,627 --> 00:32:54,327
Hej. Det her er Niki Sanders
fra Las Vegas.
338
00:32:54,463 --> 00:32:56,543
Jeg behver din hjlp.
339
00:32:56,675 --> 00:33:02,255
- Du vil nok ikke tale med mig
- Du burde ikke have ringet hertil
340
00:33:02,387 --> 00:33:08,057
Jeg ved, at det var forkert af mig,
men jeg behver din hjlp
341
00:33:09,144 --> 00:33:11,474
Min mand tog min sn.
342
00:33:12,562 --> 00:33:16,692
- Jeg har ingen at henvende mig til.
- Jeg kan intet gre.
343
00:33:16,816 --> 00:33:20,596
De har fet forkert nummer...
Hej, skat.
344
00:33:20,736 --> 00:33:24,146
- Hvor er drengene?
- I legerummet.
345
00:33:26,532 --> 00:33:30,282
- Elsker du mig stadig, Nathan?
- Selvflgelig.
346
00:33:30,410 --> 00:33:34,870
Jeg ved, hvad denne stol
indebrer for vores parforhold.
347
00:33:34,999 --> 00:33:38,499
Du skal vide,
at jeg kommer til at g igen.
348
00:33:38,626 --> 00:33:44,626
Lgerne siger, chancen er lille, men
jeg klarer det, hvis jeg har et ml.
349
00:33:45,715 --> 00:33:50,705
Bare et lille hb om,
at vores liv kan blive som fr.
350
00:33:54,598 --> 00:34:00,928
Det Peter sagde om... at du
tjekkede en klinik for ham.
351
00:34:01,478 --> 00:34:04,478
Sig, at det er rigtigt.
352
00:34:04,606 --> 00:34:09,556
Hvis du siger, at det er rigtigt,
s tror jeg dig.
353
00:34:10,570 --> 00:34:13,140
Giv mig bare lidt hb.
354
00:34:13,281 --> 00:34:16,071
Det er sandt.
355
00:34:18,911 --> 00:34:21,991
Slap af...
356
00:34:23,205 --> 00:34:27,115
Jeg vil gre brnene parate
til at g i seng.
357
00:34:38,886 --> 00:34:40,916
Hvad skete der?
358
00:34:42,930 --> 00:34:47,840
- Du burde g.
- Hvad sker der? Har du det godt?
359
00:34:47,976 --> 00:34:50,466
Jeg sagde, at du kan g nu.
360
00:34:50,604 --> 00:34:55,154
Det er mig.
Jeg forsger bare at hjlpe dig.
361
00:34:55,273 --> 00:34:59,573
Hun behver ikke din hjlp mere.
Forstr du?
362
00:35:07,201 --> 00:35:13,571
Hej. Sprague skal renses,
og derefter skal han isoleres.
363
00:35:13,706 --> 00:35:19,376
- Hvordan kunne han delgge alt det?
- Hvordan kan du hre folks tanker?
364
00:35:20,462 --> 00:35:23,002
Du var vldig god derinde.
365
00:35:23,132 --> 00:35:27,042
Han mistede sin kone
og ville bare sige farvel.
366
00:35:27,176 --> 00:35:32,166
Har du talt med din kone?
Du har undget hende hele dagen.
367
00:35:35,099 --> 00:35:40,009
- Jeg vil se til Sprague.
- Fint.
368
00:35:50,654 --> 00:35:54,404
Det er mig.
Jeg troede, at du var hjemme nu.
369
00:35:54,531 --> 00:35:58,911
Jeg ringede bare for at... tale.
370
00:36:01,455 --> 00:36:06,325
Jeg har en mrkelig flelse af,
at jeg mister dig
371
00:36:06,459 --> 00:36:10,159
Og jeg... Jeg bare...
372
00:36:10,295 --> 00:36:14,755
Jeg kan ikke slippe flelsen af,
at du skjuler noget for mig.
373
00:36:14,882 --> 00:36:20,972
Jeg vil ikke have, at vi skal leve
med anger eller skyld
374
00:36:21,096 --> 00:36:25,216
Jeg er bange for,
at visse ting forbliver usagte.
375
00:36:27,893 --> 00:36:30,053
Jeg elsker dig.
376
00:36:30,187 --> 00:36:32,507
Og-
377
00:36:32,647 --> 00:36:35,267
- jeg ville bare sige det
378
00:36:35,399 --> 00:36:39,399
Du behver ikke at ringe til mig.
Vi ses i aften.
379
00:36:44,657 --> 00:36:47,227
Ja, mr. Linderman.
380
00:36:47,369 --> 00:36:51,989
Min bror er vist kommet til
at holde af dette maleri.
381
00:36:53,081 --> 00:36:57,291
Jeg vil ikke vide, hvad der sker,
hvis han ikke fr det.
382
00:36:58,377 --> 00:37:00,997
Direkte til galleriet.
383
00:37:01,129 --> 00:37:04,879
Jeg vrdstter det, mr. Linderman.
384
00:37:05,008 --> 00:37:07,048
Godnat.
385
00:37:17,143 --> 00:37:20,393
Du m sige sandheden til Heidi.
386
00:37:20,521 --> 00:37:22,931
Nej.
387
00:37:23,065 --> 00:37:26,265
- Hun behver hb.
- Er det en undskyldning?
388
00:37:26,401 --> 00:37:28,861
Jeg sagde ikke, at det var rigtigt.
389
00:37:28,986 --> 00:37:35,236
Jeg behvede en, som ikke gav mig
skyldflelser, nr jeg s p hende.
390
00:37:37,117 --> 00:37:41,367
- Har du talt med Linderman?
- Ja... St dig ned.
391
00:37:41,497 --> 00:37:43,537
Og?
392
00:37:46,293 --> 00:37:48,753
Han slipper den ikke.
393
00:37:49,670 --> 00:37:53,670
- Hold op. Det er kun et maleri.
- Det er mere end det.
394
00:37:53,799 --> 00:38:00,299
Det drejer sig om det, der
sker med os. Dette maleri er nglen.
395
00:38:00,429 --> 00:38:05,339
- Vi kan gre noget med det.
- Det gr jeg p min mde.
396
00:38:05,475 --> 00:38:09,465
Hvad hjlper det at flyve?
Hvad gr jeg bagefter?
397
00:38:09,605 --> 00:38:13,435
Jeg har ingen pistol,
jeg kan ikke karate.
398
00:38:13,565 --> 00:38:18,185
Jeg kan flyve rundt i en dragt
og redde katte fra et tr.
399
00:38:18,319 --> 00:38:24,159
- Hvad udretter jeg med det?
- Det ved du frst, nr du forsger.
400
00:38:24,283 --> 00:38:27,373
Jeg er ked af det med maleriet.
401
00:38:33,290 --> 00:38:36,710
Der skete noget
mere i Vegas, som jeg...
402
00:38:36,835 --> 00:38:42,615
- Hvad?
- To fyre hev mig ud af vrelset.
403
00:38:42,757 --> 00:38:45,327
Det var som et-
404
00:38:45,468 --> 00:38:48,298
- et slags kidnapningsforsg.
405
00:38:48,429 --> 00:38:52,559
- Hvordan slap du vk?
- Jeg flj.
406
00:38:52,682 --> 00:38:55,932
- Hvem var de?
- En bar hornbriller.
407
00:38:56,060 --> 00:39:00,440
- Den anden sagde ikke et ord.
- Din skiderik.
408
00:39:00,563 --> 00:39:04,013
Skal jeg tro p det?
409
00:39:04,149 --> 00:39:06,689
- Ja, jeg lyver ikke for dig.
410
00:39:06,818 --> 00:39:09,138
- Ikke?
- Tnk over det.
411
00:39:09,279 --> 00:39:15,109
Hvad vil folk gre, hvis de vidste,
hvad vi kan? Lse os inde for altid.
412
00:39:15,243 --> 00:39:18,203
Det lyder vanvittigt.
413
00:39:18,328 --> 00:39:20,618
Vr forsigtig.
414
00:39:20,747 --> 00:39:22,567
Ja.
415
00:39:43,266 --> 00:39:48,846
Nogen har haft en god dag. Hele
stationen taler om det. Til lykke!
416
00:39:48,979 --> 00:39:51,389
Tak, kammerat.
417
00:39:51,523 --> 00:39:55,113
- Det var s lidt.
- Noget var det da.
418
00:39:55,235 --> 00:40:01,185
Din FBI-pige vil have, at du
tager eksamen i interviewform.
419
00:40:01,323 --> 00:40:05,493
- S er dysleksi ingen undskyldning.
- Kan man gre det?
420
00:40:05,618 --> 00:40:10,358
Hun bruger sin indflydelse.
Denne gang klarer du det.
421
00:40:11,457 --> 00:40:13,497
Tak, kammerat.
422
00:40:16,877 --> 00:40:22,827
Taber Jeg boller din kone,
og hun er s dejlig
423
00:40:29,179 --> 00:40:34,009
- Vil du stadig have en drink?
- Din skiderik!
424
00:40:45,902 --> 00:40:48,862
Du vlger ikke din skbne
425
00:40:48,988 --> 00:40:51,188
Den vlger dig
426
00:40:51,324 --> 00:40:54,284
De, som kendte dig inden da-
427
00:40:54,408 --> 00:40:58,538
- kan ikke forst dybden
i de indre forandringer
428
00:41:23,934 --> 00:41:26,804
- Ja?
- Mor.
429
00:41:26,936 --> 00:41:30,886
Micah. Hej, skat. Jeg var urolig.
430
00:41:31,023 --> 00:41:33,733
- Har du det godt?
- Ja, jeg har det godt.
431
00:41:33,858 --> 00:41:36,648
- Har du det godt?
- Jeg har det fint.
432
00:41:36,778 --> 00:41:42,608
- Er du med din far nu?
- Jeg gik lige lidt udenfor.
433
00:41:42,742 --> 00:41:48,662
- Er det virkelig dig, mor?
- Fortl, hvor du er, skat.
434
00:41:50,081 --> 00:41:52,921
Lad min mor tale nu.
435
00:41:53,042 --> 00:41:58,712
Hun kommer ikke tilbage,
fr jeg har ordnet et par ting.
436
00:41:58,838 --> 00:42:02,998
Fortl, hvor du er,
s kommer jeg og henter dig.
437
00:42:03,134 --> 00:42:05,624
Din mor behver dig
438
00:42:05,761 --> 00:42:09,381
Jeg er p et lille motel
ved motorvej 14.
439
00:42:09,514 --> 00:42:12,224
Det hedder Little Field Motel
440
00:42:16,686 --> 00:42:21,976
- Taler du med din mor?
- Nej, jeg fjoller bare.
441
00:42:25,736 --> 00:42:27,776
Vi har langt at kre.
442
00:42:27,905 --> 00:42:32,725
De kan ikke indse,
hvor meget du risikerer at tabe
443
00:42:32,867 --> 00:42:37,197
Men du er en fejlfri plans redskab-
444
00:42:37,328 --> 00:42:40,948
- og alt liv kan st p spil
445
00:42:41,082 --> 00:42:44,782
Helten lrer hurtigt,
hvem der kan forst-
446
00:42:44,918 --> 00:42:48,368
- og hvem der bare str i vejen
447
00:42:48,505 --> 00:42:51,205
Fortsttelse flger...