1 00:00:01,639 --> 00:00:04,719 I tidligere afsnit 2 00:00:04,851 --> 00:00:09,481 - Hvad har du gjort ved mig? - Jeg kan sprge om det samme. 3 00:00:09,604 --> 00:00:12,144 De afpresser benbart ogs dig. 4 00:00:12,273 --> 00:00:18,943 Kampagnen bygger p sunde normer, s det kan blive generende for Dem. 5 00:00:19,070 --> 00:00:24,060 Fire millioner gr mig til et medlem af kongressen. 6 00:00:26,535 --> 00:00:31,485 Det drejer sig om videobndet. Det, hvor du dr 20 gange! 7 00:00:31,623 --> 00:00:37,543 - Det er forsvundet fra min rygsk. - Vi m finde bndet. 8 00:00:37,670 --> 00:00:42,830 - Hvordan kom du ud af fngslet? - Jeg gik ud. Jeg har en hemmelighed. 9 00:00:42,965 --> 00:00:48,205 Hvad vil D.L. Gre, nr han opdager, at vi har bragt ham i fedtefadet. 10 00:00:48,345 --> 00:00:54,095 - Jeg tager Micah og pengene. - Du tager ingenting. 11 00:01:01,648 --> 00:01:03,888 Mor! 12 00:01:04,025 --> 00:01:07,605 Det, De ser her, har ingen betydning i morgen. 13 00:01:07,736 --> 00:01:13,766 Kan man ikke byde sin kone p middag uden at anklages for utroskab? 14 00:01:13,908 --> 00:01:18,118 Jeg elsker dig. Det er, som om du er i mit hoved. 15 00:01:18,245 --> 00:01:21,485 Jeg har malet et maleri i den strrelse. 16 00:01:21,623 --> 00:01:27,833 - Hvad forestiller det? - Sig til hende, du har brug for det. 17 00:01:35,927 --> 00:01:41,847 AmCor er stabil, men Yamagato er sunket til 2151l8. 18 00:01:41,974 --> 00:01:45,924 - Det er et godt kb. - Hvad ved du om det? 19 00:01:46,060 --> 00:01:50,060 - Kan jeg ikke vlge en aktie? - Darwinisme... 20 00:01:50,189 --> 00:01:53,939 Du kan knap nok tjene minimumslnnen. 21 00:01:54,067 --> 00:01:59,267 Du forestiller dig, at jeg bor i en taglejlighed p Central Park West. 22 00:01:59,404 --> 00:02:04,944 Nej, du dr i en taglejlighed p Central Park West. 23 00:02:08,663 --> 00:02:11,833 Det har du ret i, min dreng. 24 00:02:11,956 --> 00:02:15,816 Sdan gr det, nr du holder mig for nar. Trk vejret. 25 00:02:16,294 --> 00:02:19,384 Nr alt kommer til alt er krlighed det eneste vigtige. 26 00:02:22,132 --> 00:02:24,592 Jeg elsker dig, Peter. 27 00:02:24,717 --> 00:02:26,957 Jeg elsker dig, Charles. 28 00:02:27,095 --> 00:02:34,215 Du taler frit. Du ved, hvem du er, og hvad du vil. Det er din styrke. 29 00:02:34,351 --> 00:02:39,511 - Vil du hre en hemmelighed? - Du kan sige alt til mig. 30 00:02:43,817 --> 00:02:45,857 Jeg kan flyve. 31 00:02:48,404 --> 00:02:52,324 Jas? Hvis du kan flyve, vil jeg se det. 32 00:02:56,160 --> 00:02:58,370 Godt. 33 00:03:00,497 --> 00:03:02,537 S se det her. 34 00:03:35,485 --> 00:03:39,395 Simone? Hvad er der? Kom ind. 35 00:03:45,286 --> 00:03:47,406 Det er min far. 36 00:03:47,537 --> 00:03:51,197 Hvor underligt. Jeg drmte lige om ham. 37 00:03:51,333 --> 00:03:54,293 Han dde for omtrent en time siden. 38 00:04:00,047 --> 00:04:03,127 Jeg mtte se dig... 39 00:04:11,141 --> 00:04:15,051 Man br ringe, inden man besger folk. 40 00:04:15,186 --> 00:04:19,596 - Det er vigtigt. Jeg fandt bndet. - Hvilket bnd? 41 00:04:19,730 --> 00:04:26,810 Med dine 20 selvmordsforsg. Jeg fandt det under sengen. Se. 42 00:04:26,945 --> 00:04:30,555 Nu er du i sikkerhed. Det er jo gode nyheder. 43 00:04:30,698 --> 00:04:35,858 - Havde du ikke ledt der fr? - Jo, jeg ledte overalt. 44 00:04:35,995 --> 00:04:38,865 Jeg tjekkede sengen 50 gange. 45 00:04:40,916 --> 00:04:44,866 Godmorgen, mrs. Bennet. Godmorgen, hund. 46 00:04:45,002 --> 00:04:50,212 - Hvordan har du, Zachary? - Godt, men Claire slr mig. 47 00:04:51,132 --> 00:04:55,262 Din far kommer sent. Jeg kommer kl. 20. Du har ansvaret. 48 00:04:55,387 --> 00:04:58,997 - Lyle adlyder mig ikke. - I dag gr han det. 49 00:04:59,139 --> 00:05:02,759 Det er en vigtig dag for Mister Muggles. 50 00:05:02,893 --> 00:05:07,723 - Han vil ikke stresse os, vel? - Nej da. 51 00:05:07,855 --> 00:05:10,475 Kan I hjlpe mig hen til bilen? 52 00:05:10,607 --> 00:05:17,107 Sprinkleren var p i nat. Hans poter m ikke blive vde. 53 00:05:17,237 --> 00:05:21,367 Nu gr vi. nsk Mister Muggles held og lykke. 54 00:05:51,308 --> 00:05:53,468 Micah. 55 00:05:54,769 --> 00:05:57,469 Micah? 56 00:05:57,604 --> 00:05:59,654 Micah! 57 00:06:16,329 --> 00:06:18,239 Hjlp mig. 58 00:06:33,718 --> 00:06:39,468 - Vi har haft det godt i et par dage. - Ja. Jeg kan lide det. 59 00:06:41,475 --> 00:06:45,255 Det fles, som om vi har vret rlige. 60 00:06:45,395 --> 00:06:47,885 - Det er vel godt? - Ja. 61 00:06:49,899 --> 00:06:54,029 Vi m tale om noget, som jeg har opdaget. 62 00:06:54,569 --> 00:06:57,769 Jeg troede, at jeg var forsigtig 63 00:06:57,906 --> 00:07:02,316 - N, hvad er det? Sig, hvad det er. - Jeg er ikke... 64 00:07:02,451 --> 00:07:04,821 Herregud, han ved det 65 00:07:08,791 --> 00:07:12,491 Hvad var det, du ville sige? 66 00:07:14,502 --> 00:07:18,172 Det kan vente. Jeg skal p arbejde. 67 00:07:18,298 --> 00:07:21,048 Matt! 68 00:07:37,272 --> 00:07:41,272 Niki? Jeg har banket p lnge. 69 00:07:42,152 --> 00:07:44,192 Hvad er der? 70 00:07:45,278 --> 00:07:47,318 Micah. 71 00:07:49,783 --> 00:07:52,573 D.L. Kom tilbage. 72 00:07:52,701 --> 00:07:55,071 Han tog ham. 73 00:07:56,205 --> 00:07:59,205 Jeg forsgte at beskytte min sn - 74 00:07:59,332 --> 00:08:02,332 - men jeg kunne ikke. 75 00:08:03,001 --> 00:08:06,091 Jeg svigtede ham. 76 00:08:12,970 --> 00:08:18,640 Vrten sagde, at Isaac er vk. Han tog sine malerier og... 77 00:08:20,350 --> 00:08:25,310 - Vidste du, at han ville forsvinde? - Nej. 78 00:08:25,438 --> 00:08:31,768 Tnk, at han bare forsvandt. Vi begyndte jo at forst malerierne. 79 00:08:31,902 --> 00:08:35,482 Jeg ville fortlle ham, hvad der var sket. 80 00:08:39,658 --> 00:08:43,568 Isaac tegnede den til min fars 70-rsdag. 81 00:08:43,703 --> 00:08:46,953 Jeg forsgte at f ham afvnnet. 82 00:08:47,080 --> 00:08:51,490 For en gangs skyld behvede jeg ham. Alle forlader mig. 83 00:08:52,252 --> 00:08:54,622 Jeg skal ingen steder. 84 00:08:55,754 --> 00:09:00,884 Han l stadigvk i koma. Pludselig begyndte han at sige- 85 00:09:01,760 --> 00:09:06,300 - at han flj rundt i verden. Den lignede ikke sig selv. 86 00:09:06,431 --> 00:09:11,091 Mange mennesker havde det drligt. Ingen tog sig af hinanden. 87 00:09:11,226 --> 00:09:14,596 Han var urolig for dem og for mig- 88 00:09:17,065 --> 00:09:21,275 - indtil du sagde til ham, at alt ville blive godt igen. 89 00:09:21,401 --> 00:09:25,321 - Hvad mener du? - Han sagde, at du flj med ham... 90 00:09:25,446 --> 00:09:30,066 ...og at alt ville blive godt, at folk var bekymrede- 91 00:09:30,200 --> 00:09:32,990 - og ville ndre tingene. 92 00:09:33,119 --> 00:09:35,989 At du ville redde verden. 93 00:09:36,498 --> 00:09:43,378 S lagde han sig ned... Og dde. Det var, som om han sov. 94 00:09:43,503 --> 00:09:48,543 - Den samtale har ikke fundet sted. - Du kunne have sagt det... 95 00:09:48,883 --> 00:09:52,053 Dine meddelelser p min telefonsvarer. 96 00:09:52,177 --> 00:09:56,297 Du ville have et af Isaacs malerier. 97 00:09:57,056 --> 00:10:00,506 Det skulle hjlpe dig med at redde verden. 98 00:10:01,476 --> 00:10:03,766 Det er svrt at forklare. 99 00:10:07,815 --> 00:10:11,095 Men hvis du havde det maleri... 100 00:10:11,235 --> 00:10:13,935 S kan jeg redde verden. 101 00:10:14,070 --> 00:10:16,910 Linderman. 102 00:10:17,031 --> 00:10:19,951 - Hvad? - Maleriet, som du vil have... 103 00:10:20,075 --> 00:10:26,075 Jeg solgte det til en fyr, som hed Linderman. Han bor i Las Vegas. 104 00:10:28,458 --> 00:10:34,078 Du fik fire millioner dollar af Linderman og kbte postkort for dem. 105 00:10:35,380 --> 00:10:38,960 Jeg gr ud fra, at jeg skal vlge. 106 00:10:41,719 --> 00:10:46,009 - Det der. - Endelig er I enige om noget. 107 00:10:46,139 --> 00:10:53,099 - Jeg m have det trykt p kontoret. - New York Journal vil skrive om dig. 108 00:10:54,522 --> 00:10:58,432 Oliver Dennison kommer her og spiser brunch. 109 00:10:58,566 --> 00:11:01,476 - Det mener du ikke! - Ikke brunch. 110 00:11:01,611 --> 00:11:06,111 - Vi spiser aldrig brunch. - Det her er genialt, Nathan. 111 00:11:06,240 --> 00:11:10,650 Hvis Dennison kommer her, er han ude efter noget. 112 00:11:10,784 --> 00:11:15,204 Der er intet forkert i at benytte sig af chancen. 113 00:11:15,331 --> 00:11:20,241 Mandy? De kan vel bygge togbanen frdig? 114 00:11:20,377 --> 00:11:22,747 G op ovenp. 115 00:11:22,879 --> 00:11:27,919 - Jeg holder familien ude af politik. - Sig det til Peter. 116 00:11:28,382 --> 00:11:34,302 Du har forsgt at beskytte mig, siden det skete. Det er fornrmende. 117 00:11:34,430 --> 00:11:37,300 - Jeg er ikke s skrbelig. - Det ved jeg. 118 00:11:38,392 --> 00:11:40,932 Men vi behver ikke det her. 119 00:11:42,478 --> 00:11:44,678 Du ligger fire procent efter. 120 00:11:44,814 --> 00:11:50,734 Jeg har gemt mig i et halvt r, for at du ikke skal fremst som svag. 121 00:11:50,861 --> 00:11:56,071 Jeg kan hjlpe dig ved at trde frem. Lad mig gre det. 122 00:11:57,866 --> 00:11:59,906 Er du sikker? 123 00:12:01,119 --> 00:12:06,949 - F det ordnet. - Oliver er her om en time. 124 00:12:11,919 --> 00:12:14,919 - Jeg br gre mig i stand. - Ja. 125 00:12:21,010 --> 00:12:23,720 God ide. 126 00:12:30,894 --> 00:12:36,274 - Har du det godt? - Hej, Tommy. Ja, jeg har det godt. 127 00:12:36,399 --> 00:12:41,899 Vi var partnere i tre r. Jeg kan nsten lse dine tanker. 128 00:12:44,280 --> 00:12:48,190 - Hvor skal jeg dog begynde? - Skal vi tage en l? 129 00:12:48,324 --> 00:12:53,324 - Dodgerskampen begynder kl. 19. - Ja, gerne. Tak. 130 00:12:57,667 --> 00:13:01,497 - Hvad laver du her? - Sylar har drbt igen. 131 00:13:01,628 --> 00:13:04,248 Jeg fortller mere senere. 132 00:13:04,380 --> 00:13:08,670 - Jeg m tale med chefen. - Godt. Jeg venter udenfor. 133 00:13:08,801 --> 00:13:12,581 Tag civilt tj p. 134 00:13:13,013 --> 00:13:18,433 Jeg gr ikke rent efter dig! Vi er lige blevet af med myrerne! 135 00:13:18,559 --> 00:13:20,849 Sikke et fjols. 136 00:13:22,354 --> 00:13:24,934 - Helt uvirkeligt. - Jeg er parat! 137 00:13:27,483 --> 00:13:30,233 I guder... 138 00:13:30,361 --> 00:13:32,441 Hvad laver du? 139 00:13:32,570 --> 00:13:34,690 Luk den! 140 00:13:34,823 --> 00:13:38,113 Giv mig den, Lyle! Giv mig den! 141 00:13:41,537 --> 00:13:43,577 Claire! 142 00:13:49,168 --> 00:13:52,248 Man kan gre meget med specialeffekter. 143 00:13:52,378 --> 00:13:57,828 - Var alt det der specialeffekter? - Hvad skulle det ellers vre? 144 00:14:05,515 --> 00:14:07,545 Hvad fanden er det med dig? 145 00:14:27,325 --> 00:14:32,275 Giv mig den, Lyle! Kom tilbage! 146 00:14:32,413 --> 00:14:35,503 Lad ham ikke slippe vk, Zach! 147 00:14:37,250 --> 00:14:39,330 Lyle! 148 00:14:39,460 --> 00:14:42,460 - Lyle! - Kom tilbage! 149 00:14:42,838 --> 00:14:44,578 Hallo! 150 00:14:49,051 --> 00:14:52,971 - Hvorfor jager vi ham? - Han fandt bndet. 151 00:14:53,097 --> 00:14:57,217 Hjlp mig! Min sster er et misfoster! 152 00:14:57,768 --> 00:15:03,938 Han var p en parkeringsplads i Brentwood. Han hedder Robert Fresco. 153 00:15:04,064 --> 00:15:07,934 - Har vi et mnster? - Der er ikke noget. 154 00:15:08,067 --> 00:15:10,897 Sylar vlger sine ofre p m og f. 155 00:15:11,029 --> 00:15:14,899 Otte uforklarlige ddsfald. Her er nummer ni. 156 00:15:15,031 --> 00:15:18,321 Ser ikke alle brandskadede sdan ud? 157 00:15:18,452 --> 00:15:22,202 Han afgiver et strlingsniveau p 1.800 curie. 158 00:15:22,329 --> 00:15:27,829 Der blev hverken fundet brandbomber, plutonium eller uran. 159 00:15:27,959 --> 00:15:32,919 Derimod var der et fingeraftryk, brndt helt ind til benet. 160 00:15:33,047 --> 00:15:36,377 - Brndt helt ind til benet? - Vi tjekker det nu. 161 00:15:36,509 --> 00:15:40,459 Hvis vi kommer helt hen til ham, m du lse hans tanker. 162 00:15:40,594 --> 00:15:44,014 - Find ham et eller andet sted. - Ja, men... 163 00:15:44,140 --> 00:15:49,980 P det sidste har jeg haft svrt ved at hre, hvad folk virkelig tnker. 164 00:15:50,103 --> 00:15:52,563 Det kan blive ubehageligt. 165 00:15:52,688 --> 00:15:55,178 Hvad er der, Matt? 166 00:16:00,778 --> 00:16:06,478 Theodore Sprague, alias Sylar. Nu har vi dig. 167 00:16:09,161 --> 00:16:12,911 Vil du bare sidde der og tie? 168 00:16:13,039 --> 00:16:16,739 - Jeg vil hjem. - Din mor er farlig. 169 00:16:16,875 --> 00:16:19,625 - Er hun dd? - Nej. 170 00:16:20,546 --> 00:16:24,836 - Hun skal nok blive rask. - Vi efterlod hende jo p gulvet. 171 00:16:24,965 --> 00:16:27,455 Vi havde intet valg. 172 00:16:27,593 --> 00:16:29,803 - Helte flygter ikke. - Micah... 173 00:16:29,928 --> 00:16:34,838 Skurke flygter. Helte hjlper mennesker, far. 174 00:16:34,974 --> 00:16:39,894 - Ved du hvad? Du er en skurk. - Jeg er ingen skurk. 175 00:16:40,896 --> 00:16:46,476 Husker du, at jeg begyndte at f mareridt for et halvt r siden? 176 00:16:46,609 --> 00:16:50,939 - Alle har mareridt. - Det var nok ikke drmme. 177 00:16:54,241 --> 00:16:56,281 I begyndelsen troede jeg- 178 00:16:57,367 --> 00:17:00,617 - at nogen forfulgte mig eller sdan noget. 179 00:17:01,789 --> 00:17:06,699 Og jeg s mit spejlbillede og... 180 00:17:08,460 --> 00:17:11,540 Men det var ikke mit spejlbillede. 181 00:17:12,839 --> 00:17:15,459 Det var- 182 00:17:15,591 --> 00:17:17,631 - et andet mig 183 00:17:18,970 --> 00:17:21,010 Hun har et navn. 184 00:17:22,847 --> 00:17:25,547 - Jessica. - Jessica? 185 00:17:26,935 --> 00:17:32,935 - Nr man vil skade mig, kommer hun. - Der findes ingen Jessica. 186 00:17:33,064 --> 00:17:37,774 - Det er kun dig selv. - Nej. Jeg ser hende i spejlet. 187 00:17:37,903 --> 00:17:40,993 Hun siger, at hun vil komme tilbage. 188 00:17:42,155 --> 00:17:45,235 Og den del af mig, som savner Micah- 189 00:17:47,201 --> 00:17:50,201 - vil lade hende gre det. 190 00:17:50,538 --> 00:17:53,618 Det er kompliceret med din mor og mig. 191 00:17:53,748 --> 00:17:55,788 Hvad er det der? 192 00:18:05,592 --> 00:18:08,052 Bliv her. 193 00:18:08,594 --> 00:18:11,174 Lad vre, far! 194 00:18:12,973 --> 00:18:16,313 St dig ned! Vent! 195 00:18:20,521 --> 00:18:23,361 Hvad er der sket? 196 00:18:24,566 --> 00:18:28,396 Han kan vist ikke f hende ud i tide. 197 00:18:29,862 --> 00:18:34,492 Du m rejse dig op! Du m se at komme ud herfra. 198 00:18:45,750 --> 00:18:48,620 Bare rolig. Jeg hjlper dig. 199 00:18:55,592 --> 00:18:57,922 - Far! - Hiro! 200 00:19:40,923 --> 00:19:44,253 Hvorfor er jeg ikke ogs superstrk? 201 00:19:59,438 --> 00:20:01,728 Far! 202 00:20:01,856 --> 00:20:03,896 Micah! 203 00:20:11,574 --> 00:20:13,614 Far. 204 00:20:13,742 --> 00:20:17,492 Jeg troede, at du var dd. Hvad er der sket? 205 00:20:17,619 --> 00:20:20,449 Jeg ved det ikke. 206 00:20:34,968 --> 00:20:39,708 Vi spiser normalt morgenmad i pyjamas. Vi har pyntet os lidt. 207 00:20:39,847 --> 00:20:42,627 Ikke nr saucen er nylavet. 208 00:20:44,935 --> 00:20:48,595 - De er vist blevet vant til det. - Til krestolen? 209 00:20:48,728 --> 00:20:53,388 Jeg mistede retten til at vre flsom, da jeg giftede mig. 210 00:20:54,317 --> 00:21:00,517 Jeg havde mine mrke stunder under genoptrningen. Jeg var vred lnge. 211 00:21:00,656 --> 00:21:02,726 P Deres mand? 212 00:21:05,993 --> 00:21:09,083 - Det var vel ham, som krte? ...P Gud. 213 00:21:09,789 --> 00:21:12,709 Men vi er nok blevet forsonet. 214 00:21:17,378 --> 00:21:20,208 Hej, Peter. 215 00:21:22,007 --> 00:21:26,217 - Hvad er det her? - Brunch. Vi fr altid brunch. 216 00:21:26,344 --> 00:21:30,344 - Siden hvornr? - Undskyld mig. 217 00:21:30,473 --> 00:21:33,893 Peter. Rart at se dig. 218 00:21:36,228 --> 00:21:38,678 Dejligt, at du kom. 219 00:21:38,813 --> 00:21:44,523 - Det passer ikke lige nu. - Charles Deveaux dde i morges. 220 00:21:45,610 --> 00:21:48,360 - Hvor trist. Var du der? - Nej. 221 00:21:48,488 --> 00:21:54,688 Jeg holdt op med at arbejde for at tnke p os. Jeg behver din hjlp. 222 00:21:54,826 --> 00:21:58,186 Manden derude skriver om mig. 223 00:21:58,329 --> 00:22:01,989 Alt afhnger af, om familien kan spise sammen. 224 00:22:02,125 --> 00:22:06,495 - Tilhrer jeg ikke familien nu? - Nej, det gr du ikke. 225 00:22:06,627 --> 00:22:09,907 Ikke nr du delgger valget for mig. 226 00:22:10,047 --> 00:22:14,707 Du m skaffe mig et maleri. Linderman kbte det. 227 00:22:14,844 --> 00:22:19,014 - Vi skilter ikke med slgtskabet. - S ring til ham! 228 00:22:19,138 --> 00:22:21,968 Pete... 229 00:22:22,099 --> 00:22:26,099 Jeg er ked af det, men du m g. 230 00:22:26,228 --> 00:22:29,758 Ved du hvad? Jeg vil flyve vk herfra. 231 00:22:29,897 --> 00:22:33,397 Jeg kan flyve, og det kan du ogs. 232 00:22:33,525 --> 00:22:39,685 Et kaplb rundt om frihedsgudinden. S fr han noget at skrive om. 233 00:22:40,948 --> 00:22:43,818 - Det ville du ikke gre. - Ikke? 234 00:22:47,287 --> 00:22:49,107 Peter! 235 00:22:49,247 --> 00:22:50,817 Peter. 236 00:22:52,834 --> 00:22:57,624 Undskyld. Nathan skldte mig ud pga. Min pkldning. 237 00:22:57,754 --> 00:23:01,254 Jeg sagde, at jeg ville beholde fdderne p jorden. 238 00:23:02,883 --> 00:23:05,013 Sknt, at du er tilbage. 239 00:23:06,178 --> 00:23:08,498 Hvor har du det fra? Det er ikke udkommet endnu. 240 00:23:08,638 --> 00:23:12,798 Jeg fik fat i det i fremtiden. Det handler om mig. 241 00:23:12,934 --> 00:23:20,014 Se, det er den samme. Hiro, Ando... Til og med bilen, Nissan Versa! 242 00:23:20,148 --> 00:23:23,098 Jeg tankeoverfrte... New York. 243 00:23:23,233 --> 00:23:27,943 Jeg frs tiden, stoppede eksplosionen og reddede din far! 244 00:23:28,071 --> 00:23:31,411 Du besgte da min mor? 245 00:23:31,533 --> 00:23:37,623 - Hun m p hospitalet. Kan du kre? - Rolig. Jeg ringede til politiet. 246 00:23:37,746 --> 00:23:41,906 - Tid at tage af sted. - Du reddede hende, som en helt. 247 00:23:42,041 --> 00:23:46,251 - Nu kan vi redde mor. - Hvis bare det var s let. 248 00:23:46,378 --> 00:23:51,118 - Det er det. Vi kan tage tilbage. - Nej, Micah. 249 00:23:51,258 --> 00:23:53,378 Det er det ikke. 250 00:23:53,509 --> 00:23:57,089 Desvrre. Vi kan ikke tage tilbage. 251 00:23:57,221 --> 00:23:59,681 Vi kan aldrig tage tilbage. 252 00:24:02,851 --> 00:24:04,891 Kom nu. 253 00:24:14,068 --> 00:24:17,398 - Hej. - Pas p jer selv. 254 00:24:27,454 --> 00:24:31,704 Kom nu! Du kan ikke sidde derinde i al evighed! 255 00:24:32,876 --> 00:24:37,866 - Giv mig bndet! - Jeg vil blive rig med "youtube"! 256 00:24:38,005 --> 00:24:42,325 - Youtube er gratis, fjols! - Det hjlper os ikke. 257 00:24:42,467 --> 00:24:44,917 Ingen m se det bnd. 258 00:24:45,052 --> 00:24:51,012 - Er I to rumvsener? - Ja, du vil f en sonde i enden. 259 00:24:51,141 --> 00:24:53,631 Skrm ham ikke, Zach! 260 00:24:54,186 --> 00:24:57,796 Jeg sidder her, til vores forldre kommer. 261 00:24:57,938 --> 00:25:04,438 Du m ikke sige noget til dem. Lyle, de m ikke vide noget. 262 00:25:04,568 --> 00:25:08,188 - Hvorfor ikke? - Hvis De fandt ud af det... 263 00:25:08,322 --> 00:25:13,032 ...ville de fortryde, at de havde adopteret mig. 264 00:25:14,994 --> 00:25:18,614 Vi ville ikke vre en familie mere. 265 00:25:25,085 --> 00:25:27,375 For min skyld. 266 00:25:36,262 --> 00:25:39,352 - Tak. - Ja, ja. 267 00:25:48,480 --> 00:25:53,020 Vent lidt. Skal vi g ind uden forstrkning? 268 00:25:53,152 --> 00:25:57,652 Ingen ved vel, at vi er her? Hvad drejer det her sig om? 269 00:25:57,780 --> 00:26:02,740 - Er du inde i mit hoved? - Nej, jeg stiller et sprgsml. 270 00:26:03,993 --> 00:26:08,873 Det er om Sylar. Han m ikke slippe vk igen. 271 00:26:08,998 --> 00:26:11,538 Jeg vil have fat i ham. 272 00:26:19,674 --> 00:26:25,304 - Det lugter brndt. Strling? - Curieniveauerne er ufarlige. 273 00:26:30,725 --> 00:26:34,175 Hvad fanden er det her? Hvad? 274 00:26:34,311 --> 00:26:37,931 Vent, mleren viser nogle hje... 275 00:26:42,819 --> 00:26:44,859 Du... 276 00:26:48,281 --> 00:26:50,321 Se her. 277 00:26:52,826 --> 00:26:55,576 Deres ansigter er brndt vk. 278 00:27:28,690 --> 00:27:31,770 Hvad fanden er der sket herinde? 279 00:27:31,901 --> 00:27:36,481 Et strlingsniveau p 1.800 curie. Kom, vi skrider! 280 00:27:42,619 --> 00:27:45,409 Selvflgelig stemmer jeg p Nathan. 281 00:27:45,538 --> 00:27:52,448 Tager han sig af folk, som han tager sig af mig, bliver byen interessant. 282 00:27:52,585 --> 00:27:56,625 - Deres familie er speciel. - De skulle lige vide... 283 00:27:57,631 --> 00:28:00,501 Det her er meget inspirerende. 284 00:28:00,634 --> 00:28:06,804 - Lindermans bidrag forbavsede mig. - Hvorfor? Han var min fars gode ven. 285 00:28:06,931 --> 00:28:12,801 S De ngter ikke, at De traf en formodet gangster i Las Vegas? 286 00:28:14,603 --> 00:28:20,893 - Er det derfor, De er her? - Jeg talte med en tidligere ansat. 287 00:28:21,026 --> 00:28:27,906 De forsvandt fra kasinoet i flere timer. Der var ogs en blondine... 288 00:28:34,621 --> 00:28:37,701 Det er i orden, Nathan. 289 00:28:37,831 --> 00:28:40,671 Du kan sige det til dem. 290 00:28:40,792 --> 00:28:43,412 Godt... 291 00:28:43,544 --> 00:28:49,424 De har sikkert for nylig hrt tale om mine mentale problemer. 292 00:28:50,009 --> 00:28:52,379 Jeg sagde op p grund af dem. 293 00:28:52,511 --> 00:28:56,181 Man kan sige, at min bror reddede mit liv. 294 00:28:56,305 --> 00:28:59,305 Takket vret ham, har jeg sgt hjlp. 295 00:28:59,433 --> 00:29:04,513 Der findes en privat klinik uden for Vegas. 296 00:29:04,646 --> 00:29:09,346 Nathan talte med en kvindelig lge. 297 00:29:09,483 --> 00:29:14,193 Han lovede ikke at sige noget, end ikke til familien. 298 00:29:14,320 --> 00:29:20,740 Nu er jeg ligeglad med, hvem der kender til det. 299 00:29:21,368 --> 00:29:24,898 Jeg ville ikke sige noget uden din godkendelse. 300 00:29:26,455 --> 00:29:32,985 Sdan er Nathan. Midt under valget hjlper han sin fjollede lillebror. 301 00:29:33,128 --> 00:29:34,788 Ja... 302 00:29:39,258 --> 00:29:43,088 - Hvad er det her? - Mod strlingseffekterne. 303 00:29:44,263 --> 00:29:46,933 Vent lidt. 304 00:29:48,432 --> 00:29:52,602 - Hvem ringer hele tiden? - Ingen. Det er min kone. 305 00:29:52,728 --> 00:29:57,598 - Siden hvornr er din kone ingen? - Det her er nok ikke Sylar. 306 00:29:57,732 --> 00:30:01,072 - Vi fr se. - Se, hvad der var i sovevrelset. 307 00:30:01,193 --> 00:30:04,403 Methotrexat, kemoterapi i pilleform. 308 00:30:04,530 --> 00:30:07,860 Det er udskrevet for nyligt til Karen Sprague. 309 00:30:07,990 --> 00:30:11,160 - Har hun cancer? - Tjek lgens navn. 310 00:30:11,285 --> 00:30:13,905 Dr. Robert Fresco. Onkologen. 311 00:30:14,622 --> 00:30:16,912 Karen Spragues vrelse? 312 00:30:27,508 --> 00:30:31,118 Tag det roligt, Ted. Vi har bare nogle sprgsml. 313 00:30:31,260 --> 00:30:36,500 Jeg ville ikke drbe ham. Dr. Fresco sagde, at han intet kunne gre. 314 00:30:36,640 --> 00:30:43,350 Jeg forsgte at overbevise ham om, at der var andre mder. Alt muligt. 315 00:30:43,478 --> 00:30:45,968 S skndtes vi... 316 00:30:46,105 --> 00:30:51,055 ...og jeg tabte kontrollen. - Vi kan tale sammen p stationen. 317 00:30:51,902 --> 00:30:54,192 - Slip hende. - Lad mig vre. 318 00:30:54,321 --> 00:30:58,821 - Slip, ellers skyder jeg. - Hvad sker der? Jeg ved det ikke. 319 00:30:58,949 --> 00:31:03,579 Jeg eksploderer og udsletter hele byen. 320 00:31:03,704 --> 00:31:05,914 - Lad mig vre! - Det kan vi ikke! 321 00:31:06,040 --> 00:31:08,830 Stop, Teddy 322 00:31:12,629 --> 00:31:15,799 - Karen siger "Stop"! - Hvorfor siger du det? 323 00:31:15,923 --> 00:31:20,303 Hun siger, at du aldrig hrer, at du er for stdig. 324 00:31:20,427 --> 00:31:24,747 - Men du er hendes teddybjrn. - Kan du hre hende? 325 00:31:24,888 --> 00:31:29,218 Han taler sandhed, Ted. Hr p ham. 326 00:31:37,983 --> 00:31:40,113 Hvad siger hun? 327 00:31:42,028 --> 00:31:44,648 Hun siger, at hun... 328 00:31:45,740 --> 00:31:50,700 Hun bebrejder dig ikke al smerten og bekymringerne. 329 00:31:52,579 --> 00:31:55,949 Hun siger, at det ikke er din skyld, Ted. 330 00:31:56,081 --> 00:31:59,781 Hun br ikke vre her. Det er uretfrdigt. 331 00:31:59,919 --> 00:32:01,959 Sdan er det altid. 332 00:32:02,087 --> 00:32:07,627 Det var den bedste date. Picnic p stranden og sregn. 333 00:32:07,758 --> 00:32:14,128 Vi sad i min bil og hrte p hele "American Beauty" -pladen. 334 00:32:14,263 --> 00:32:16,473 Hun husker alting. 335 00:32:17,725 --> 00:32:20,635 Det vil hun altid gre. 336 00:32:26,815 --> 00:32:29,185 Hvad siger hun nu? 337 00:32:49,627 --> 00:32:54,327 Hej. Det her er Niki Sanders fra Las Vegas. 338 00:32:54,463 --> 00:32:56,543 Jeg behver din hjlp. 339 00:32:56,675 --> 00:33:02,255 - Du vil nok ikke tale med mig - Du burde ikke have ringet hertil 340 00:33:02,387 --> 00:33:08,057 Jeg ved, at det var forkert af mig, men jeg behver din hjlp 341 00:33:09,144 --> 00:33:11,474 Min mand tog min sn. 342 00:33:12,562 --> 00:33:16,692 - Jeg har ingen at henvende mig til. - Jeg kan intet gre. 343 00:33:16,816 --> 00:33:20,596 De har fet forkert nummer... Hej, skat. 344 00:33:20,736 --> 00:33:24,146 - Hvor er drengene? - I legerummet. 345 00:33:26,532 --> 00:33:30,282 - Elsker du mig stadig, Nathan? - Selvflgelig. 346 00:33:30,410 --> 00:33:34,870 Jeg ved, hvad denne stol indebrer for vores parforhold. 347 00:33:34,999 --> 00:33:38,499 Du skal vide, at jeg kommer til at g igen. 348 00:33:38,626 --> 00:33:44,626 Lgerne siger, chancen er lille, men jeg klarer det, hvis jeg har et ml. 349 00:33:45,715 --> 00:33:50,705 Bare et lille hb om, at vores liv kan blive som fr. 350 00:33:54,598 --> 00:34:00,928 Det Peter sagde om... at du tjekkede en klinik for ham. 351 00:34:01,478 --> 00:34:04,478 Sig, at det er rigtigt. 352 00:34:04,606 --> 00:34:09,556 Hvis du siger, at det er rigtigt, s tror jeg dig. 353 00:34:10,570 --> 00:34:13,140 Giv mig bare lidt hb. 354 00:34:13,281 --> 00:34:16,071 Det er sandt. 355 00:34:18,911 --> 00:34:21,991 Slap af... 356 00:34:23,205 --> 00:34:27,115 Jeg vil gre brnene parate til at g i seng. 357 00:34:38,886 --> 00:34:40,916 Hvad skete der? 358 00:34:42,930 --> 00:34:47,840 - Du burde g. - Hvad sker der? Har du det godt? 359 00:34:47,976 --> 00:34:50,466 Jeg sagde, at du kan g nu. 360 00:34:50,604 --> 00:34:55,154 Det er mig. Jeg forsger bare at hjlpe dig. 361 00:34:55,273 --> 00:34:59,573 Hun behver ikke din hjlp mere. Forstr du? 362 00:35:07,201 --> 00:35:13,571 Hej. Sprague skal renses, og derefter skal han isoleres. 363 00:35:13,706 --> 00:35:19,376 - Hvordan kunne han delgge alt det? - Hvordan kan du hre folks tanker? 364 00:35:20,462 --> 00:35:23,002 Du var vldig god derinde. 365 00:35:23,132 --> 00:35:27,042 Han mistede sin kone og ville bare sige farvel. 366 00:35:27,176 --> 00:35:32,166 Har du talt med din kone? Du har undget hende hele dagen. 367 00:35:35,099 --> 00:35:40,009 - Jeg vil se til Sprague. - Fint. 368 00:35:50,654 --> 00:35:54,404 Det er mig. Jeg troede, at du var hjemme nu. 369 00:35:54,531 --> 00:35:58,911 Jeg ringede bare for at... tale. 370 00:36:01,455 --> 00:36:06,325 Jeg har en mrkelig flelse af, at jeg mister dig 371 00:36:06,459 --> 00:36:10,159 Og jeg... Jeg bare... 372 00:36:10,295 --> 00:36:14,755 Jeg kan ikke slippe flelsen af, at du skjuler noget for mig. 373 00:36:14,882 --> 00:36:20,972 Jeg vil ikke have, at vi skal leve med anger eller skyld 374 00:36:21,096 --> 00:36:25,216 Jeg er bange for, at visse ting forbliver usagte. 375 00:36:27,893 --> 00:36:30,053 Jeg elsker dig. 376 00:36:30,187 --> 00:36:32,507 Og- 377 00:36:32,647 --> 00:36:35,267 - jeg ville bare sige det 378 00:36:35,399 --> 00:36:39,399 Du behver ikke at ringe til mig. Vi ses i aften. 379 00:36:44,657 --> 00:36:47,227 Ja, mr. Linderman. 380 00:36:47,369 --> 00:36:51,989 Min bror er vist kommet til at holde af dette maleri. 381 00:36:53,081 --> 00:36:57,291 Jeg vil ikke vide, hvad der sker, hvis han ikke fr det. 382 00:36:58,377 --> 00:37:00,997 Direkte til galleriet. 383 00:37:01,129 --> 00:37:04,879 Jeg vrdstter det, mr. Linderman. 384 00:37:05,008 --> 00:37:07,048 Godnat. 385 00:37:17,143 --> 00:37:20,393 Du m sige sandheden til Heidi. 386 00:37:20,521 --> 00:37:22,931 Nej. 387 00:37:23,065 --> 00:37:26,265 - Hun behver hb. - Er det en undskyldning? 388 00:37:26,401 --> 00:37:28,861 Jeg sagde ikke, at det var rigtigt. 389 00:37:28,986 --> 00:37:35,236 Jeg behvede en, som ikke gav mig skyldflelser, nr jeg s p hende. 390 00:37:37,117 --> 00:37:41,367 - Har du talt med Linderman? - Ja... St dig ned. 391 00:37:41,497 --> 00:37:43,537 Og? 392 00:37:46,293 --> 00:37:48,753 Han slipper den ikke. 393 00:37:49,670 --> 00:37:53,670 - Hold op. Det er kun et maleri. - Det er mere end det. 394 00:37:53,799 --> 00:38:00,299 Det drejer sig om det, der sker med os. Dette maleri er nglen. 395 00:38:00,429 --> 00:38:05,339 - Vi kan gre noget med det. - Det gr jeg p min mde. 396 00:38:05,475 --> 00:38:09,465 Hvad hjlper det at flyve? Hvad gr jeg bagefter? 397 00:38:09,605 --> 00:38:13,435 Jeg har ingen pistol, jeg kan ikke karate. 398 00:38:13,565 --> 00:38:18,185 Jeg kan flyve rundt i en dragt og redde katte fra et tr. 399 00:38:18,319 --> 00:38:24,159 - Hvad udretter jeg med det? - Det ved du frst, nr du forsger. 400 00:38:24,283 --> 00:38:27,373 Jeg er ked af det med maleriet. 401 00:38:33,290 --> 00:38:36,710 Der skete noget mere i Vegas, som jeg... 402 00:38:36,835 --> 00:38:42,615 - Hvad? - To fyre hev mig ud af vrelset. 403 00:38:42,757 --> 00:38:45,327 Det var som et- 404 00:38:45,468 --> 00:38:48,298 - et slags kidnapningsforsg. 405 00:38:48,429 --> 00:38:52,559 - Hvordan slap du vk? - Jeg flj. 406 00:38:52,682 --> 00:38:55,932 - Hvem var de? - En bar hornbriller. 407 00:38:56,060 --> 00:39:00,440 - Den anden sagde ikke et ord. - Din skiderik. 408 00:39:00,563 --> 00:39:04,013 Skal jeg tro p det? 409 00:39:04,149 --> 00:39:06,689 - Ja, jeg lyver ikke for dig. 410 00:39:06,818 --> 00:39:09,138 - Ikke? - Tnk over det. 411 00:39:09,279 --> 00:39:15,109 Hvad vil folk gre, hvis de vidste, hvad vi kan? Lse os inde for altid. 412 00:39:15,243 --> 00:39:18,203 Det lyder vanvittigt. 413 00:39:18,328 --> 00:39:20,618 Vr forsigtig. 414 00:39:20,747 --> 00:39:22,567 Ja. 415 00:39:43,266 --> 00:39:48,846 Nogen har haft en god dag. Hele stationen taler om det. Til lykke! 416 00:39:48,979 --> 00:39:51,389 Tak, kammerat. 417 00:39:51,523 --> 00:39:55,113 - Det var s lidt. - Noget var det da. 418 00:39:55,235 --> 00:40:01,185 Din FBI-pige vil have, at du tager eksamen i interviewform. 419 00:40:01,323 --> 00:40:05,493 - S er dysleksi ingen undskyldning. - Kan man gre det? 420 00:40:05,618 --> 00:40:10,358 Hun bruger sin indflydelse. Denne gang klarer du det. 421 00:40:11,457 --> 00:40:13,497 Tak, kammerat. 422 00:40:16,877 --> 00:40:22,827 Taber Jeg boller din kone, og hun er s dejlig 423 00:40:29,179 --> 00:40:34,009 - Vil du stadig have en drink? - Din skiderik! 424 00:40:45,902 --> 00:40:48,862 Du vlger ikke din skbne 425 00:40:48,988 --> 00:40:51,188 Den vlger dig 426 00:40:51,324 --> 00:40:54,284 De, som kendte dig inden da- 427 00:40:54,408 --> 00:40:58,538 - kan ikke forst dybden i de indre forandringer 428 00:41:23,934 --> 00:41:26,804 - Ja? - Mor. 429 00:41:26,936 --> 00:41:30,886 Micah. Hej, skat. Jeg var urolig. 430 00:41:31,023 --> 00:41:33,733 - Har du det godt? - Ja, jeg har det godt. 431 00:41:33,858 --> 00:41:36,648 - Har du det godt? - Jeg har det fint. 432 00:41:36,778 --> 00:41:42,608 - Er du med din far nu? - Jeg gik lige lidt udenfor. 433 00:41:42,742 --> 00:41:48,662 - Er det virkelig dig, mor? - Fortl, hvor du er, skat. 434 00:41:50,081 --> 00:41:52,921 Lad min mor tale nu. 435 00:41:53,042 --> 00:41:58,712 Hun kommer ikke tilbage, fr jeg har ordnet et par ting. 436 00:41:58,838 --> 00:42:02,998 Fortl, hvor du er, s kommer jeg og henter dig. 437 00:42:03,134 --> 00:42:05,624 Din mor behver dig 438 00:42:05,761 --> 00:42:09,381 Jeg er p et lille motel ved motorvej 14. 439 00:42:09,514 --> 00:42:12,224 Det hedder Little Field Motel 440 00:42:16,686 --> 00:42:21,976 - Taler du med din mor? - Nej, jeg fjoller bare. 441 00:42:25,736 --> 00:42:27,776 Vi har langt at kre. 442 00:42:27,905 --> 00:42:32,725 De kan ikke indse, hvor meget du risikerer at tabe 443 00:42:32,867 --> 00:42:37,197 Men du er en fejlfri plans redskab- 444 00:42:37,328 --> 00:42:40,948 - og alt liv kan st p spil 445 00:42:41,082 --> 00:42:44,782 Helten lrer hurtigt, hvem der kan forst- 446 00:42:44,918 --> 00:42:48,368 - og hvem der bare str i vejen 447 00:42:48,505 --> 00:42:51,205 Fortsttelse flger...