1
00:00:01,581 --> 00:01:28,051
Bisher bei den Heroes...
2
00:01:32,018 --> 00:01:34,008
Kapitel 7
"Nichts zu verstecken"
3
00:01:35,912 --> 00:01:38,332
M-Core Holding behauptet sich,
aber Yamagoto,
4
00:01:38,534 --> 00:01:39,744
Yamagoto ist gefallen,
5
00:01:39,992 --> 00:01:41,952
auf 215 und 1/8.
6
00:01:42,252 --> 00:01:44,502
- Ich denke, das ist ein gutes Schnppchen.
- Oh, wirklich?
7
00:01:44,793 --> 00:01:46,213
Was weit du schon?
8
00:01:46,462 --> 00:01:49,142
Willst du damit sagen, ich
knnte keine Aktien aussuchen?
9
00:01:49,136 --> 00:01:49,916
Ah, Darwinist.
10
00:01:50,171 --> 00:01:51,761
Schau dich an, Dummkopf.
11
00:01:52,061 --> 00:01:54,131
Gerade fhig, das
Mindestgehalt zu bekommen.
12
00:01:54,382 --> 00:01:55,642
Jetzt sieh mich an,
13
00:01:56,183 --> 00:01:58,013
ich lebe in einem Penthouse.
14
00:01:58,263 --> 00:01:59,563
Central Park West.
15
00:01:59,556 --> 00:02:00,556
Korrektur.
16
00:02:00,772 --> 00:02:04,022
Es ist sterben in einem Penthouse
in Central Park West.
17
00:02:08,113 --> 00:02:10,363
Recht hast du, mein Junge.
18
00:02:10,783 --> 00:02:12,243
Recht hast du.
19
00:02:12,493 --> 00:02:15,363
Ich werde dich lehren, mich zu verarschen.
Einatmen.
20
00:02:16,241 --> 00:02:18,701
Und am Ende zhlt
nur die Liebe.
21
00:02:22,043 --> 00:02:23,503
Ich liebe dich, Peter.
22
00:02:24,753 --> 00:02:26,373
Ich liebe dich auch, Charles.
23
00:02:27,001 --> 00:02:28,791
Du sagst offen, was du denkst,
24
00:02:29,043 --> 00:02:31,293
du weit, wer du bist,
du weit, was du willst.
25
00:02:31,304 --> 00:02:32,424
Das ist deine Macht.
26
00:02:32,763 --> 00:02:34,383
Das ist deine Kraft.
27
00:02:34,633 --> 00:02:37,083
Strt es dich, wenn ich dich in
ein kleines Geheimnis einweihe, Charles?
28
00:02:37,141 --> 00:02:39,241
Du kannst mir alles sagen,
du weit das.
29
00:02:43,811 --> 00:02:45,141
Ich kann fliegen.
30
00:02:48,233 --> 00:02:49,153
Wirklich?
31
00:02:49,482 --> 00:02:51,942
Nun, wenn du fliegen kannst,
dann zeig es mir.
32
00:02:56,154 --> 00:02:57,034
In Ordnung.
33
00:03:00,494 --> 00:03:01,874
Schau dir das an.
34
00:03:35,443 --> 00:03:36,323
Simone.
35
00:03:36,534 --> 00:03:39,204
Was ist los?
Komm rein.
36
00:03:45,242 --> 00:03:46,412
Es ist mein Vater.
37
00:03:47,502 --> 00:03:48,962
Das ist verrckt, ich hatte
38
00:03:49,252 --> 00:03:51,002
gerade einen Traum ber ihn.
39
00:03:51,294 --> 00:03:54,134
Er ist vor ungefhr
einer Stunde gestorben.
40
00:04:00,092 --> 00:04:02,642
Ich musste dich einfach sehen.
41
00:04:11,023 --> 00:04:13,373
Weit du, ich habe verstanden, dass du
gesellschaftlich etwas rckstndig bist,
42
00:04:13,403 --> 00:04:15,553
aber du weit schon, dass du jemanden
anrufen solltest, bevor du ihn besuchst.
43
00:04:15,581 --> 00:04:17,461
Das wirst du sofort
hren wollen.
44
00:04:17,492 --> 00:04:18,522
Ich habe das Band gefunden.
45
00:04:18,519 --> 00:04:19,819
Welches Band?
46
00:04:19,904 --> 00:04:22,954
Das Band, auf dem du 20 Mal versuchst, dich
selbst umzubringen. Ich habe es gefunden.
47
00:04:22,984 --> 00:04:26,734
Schau, ich habe meine PSP unter meinem
Bett gesucht, ja? Und da war es.
48
00:04:26,794 --> 00:04:28,004
Du bist sicher.
49
00:04:29,043 --> 00:04:30,943
Ich dachte, das
wren gute Neuigkeiten.
50
00:04:30,962 --> 00:04:32,972
Nun, ich kann nicht glauben, dass
du es die ganze Zeit hattest,
51
00:04:33,002 --> 00:04:34,362
warum hast du nicht
vorher da nachgesehen?
52
00:04:34,392 --> 00:04:36,332
Das habe ich. Ich habe das
ganze Zimmer auseinandergenommen.
53
00:04:36,414 --> 00:04:38,884
Ich muss das Bett an die
50 Mal berprft haben.
54
00:04:41,054 --> 00:04:42,394
Guten Morgen, Mrs. Bennet.
55
00:04:42,643 --> 00:04:44,053
Guten Morgen, Hund.
56
00:04:45,051 --> 00:04:46,431
Wie geht es dir, Zachary?
57
00:04:46,471 --> 00:04:49,481
Mir geht's gut.
Obwohl mich Claire schlgt.
58
00:04:51,061 --> 00:04:54,201
Das Flugzeug deines Vaters versptet sich.
Ich werde nicht vor 8:00 daheim sein.
59
00:04:54,231 --> 00:04:55,991
Ich vertraue dir,
dass du die Stellung hltst.
60
00:04:56,022 --> 00:04:58,032
Weil Lyle nie auf mich hrt?
61
00:04:58,282 --> 00:04:59,872
Nun, er wird heute auf dich hren,
62
00:04:59,902 --> 00:05:02,602
weil er wei, was das fr ein
groer Tag fr Mr. Muggles ist.
63
00:05:02,612 --> 00:05:05,062
Danke.
Und er wird uns keinen Stress machen.
64
00:05:05,203 --> 00:05:06,283
Oder?
65
00:05:06,281 --> 00:05:07,791
Sicher.
66
00:05:08,122 --> 00:05:10,502
Wrdet ihr zwei mir
zum Auto helfen?
67
00:05:10,541 --> 00:05:13,501
Dein Dad hat heute Nacht
die Sprinkler angelassen,
68
00:05:13,501 --> 00:05:16,291
und ich will nicht, dass seine
Pfoten feucht werden.
69
00:05:17,383 --> 00:05:18,503
Los geht's.
70
00:05:18,884 --> 00:05:21,134
Wnscht Mr. Muggles Glck.
71
00:05:51,294 --> 00:05:52,214
Micah?
72
00:05:54,673 --> 00:05:55,583
Micah?
73
00:05:57,542 --> 00:05:58,842
Micah!
74
00:06:16,351 --> 00:06:18,151
Hilf mir.
75
00:06:18,148 --> 00:06:23,148
- subbed by
charlie36 & dagorcai -
76
00:06:24,449 --> 00:06:29,449
- visit www.subcentral.de
and board.tv4user.de -
77
00:06:33,790 --> 00:06:35,510
Nun, die Dinge liefen wirklich
gut zwischen uns,
78
00:06:35,542 --> 00:06:37,542
in den letzten Tagen.
Denkst du nicht?
79
00:06:37,572 --> 00:06:39,622
Ich wei.
Das gefllt mir.
80
00:06:41,583 --> 00:06:44,733
Ich..., ich habe das Gefhl, dass wir
wirklich ehrlich zueinander waren.
81
00:06:45,513 --> 00:06:47,073
Und das ist gut, oder?
82
00:06:47,067 --> 00:06:48,087
Ja.
83
00:06:49,840 --> 00:06:52,930
Es gibt etwas, ber
das wir reden mssen.
84
00:06:53,222 --> 00:06:54,722
Etwas, das ich entdeckt habe.
85
00:06:55,062 --> 00:06:56,852
Ich dachte, ich wre
so vorsichtig gewesen.
86
00:06:58,061 --> 00:06:59,561
Nun, was?
87
00:06:59,812 --> 00:07:00,982
Was ist es?
88
00:07:01,231 --> 00:07:02,271
Ich will nicht...
89
00:07:02,613 --> 00:07:04,363
Oh, Gott, er wei es.
90
00:07:08,782 --> 00:07:09,782
Was?
91
00:07:10,202 --> 00:07:11,612
Was wolltest du sagen?
92
00:07:14,493 --> 00:07:15,623
Eigentlich kann es warten.
93
00:07:15,622 --> 00:07:17,202
Ich muss...
94
00:07:17,541 --> 00:07:18,911
Ich muss zur Arbeit.
95
00:07:19,370 --> 00:07:20,710
Matt.
96
00:07:37,100 --> 00:07:38,560
Niki?
97
00:07:39,482 --> 00:07:41,442
Ich habe ewig geklopft.
98
00:07:42,102 --> 00:07:43,352
Was ist los?
99
00:07:45,230 --> 00:07:46,270
Micah.
100
00:07:49,743 --> 00:07:51,033
D.L. kam zurck.
101
00:07:52,911 --> 00:07:54,991
Er... er hat ihn mitgenommen.
102
00:07:56,372 --> 00:07:58,332
Ich habe versucht, meinen
Sohn zu schtzen.
103
00:07:59,331 --> 00:08:00,871
Aber ich konnte nicht.
104
00:08:03,172 --> 00:08:04,832
Ich habe ihn im Stich gelassen.
105
00:08:12,972 --> 00:08:15,222
Der Vermieter hat gesagt,
Isaac wre gegangen.
106
00:08:16,221 --> 00:08:18,141
Er nahm seine Bilder und...
107
00:08:20,431 --> 00:08:22,021
Hast du gewusst,
dass er gehen wrde?
108
00:08:23,191 --> 00:08:24,271
Nein.
109
00:08:25,480 --> 00:08:28,110
Ich kann nicht glauben, dass
er einfach so gegangen ist.
110
00:08:28,941 --> 00:08:32,091
Ich dachte, wir fingen gerade an,
seinen Bildern einen Sinn zu geben.
111
00:08:32,403 --> 00:08:35,413
Ich wollte ihm selbst sagen,
was passiert ist.
112
00:08:39,742 --> 00:08:43,622
Isaac malte das fr den
70 Geburtstag meines Vaters.
113
00:08:43,923 --> 00:08:46,523
Weit du, ich habe immer versucht,
ihn clean zu bekommen.
114
00:08:47,091 --> 00:08:48,671
Einmal, wenn ich ihn brauche.
115
00:08:49,172 --> 00:08:51,302
Scheint, als wenn mich alle verlassen.
116
00:08:52,222 --> 00:08:54,092
Ich werde nirgendwo hingehen.
117
00:08:55,763 --> 00:08:57,303
Er war immer noch im Koma.
118
00:08:57,763 --> 00:08:59,563
Und dann, wie wenn
es alltglich wre,
119
00:08:59,813 --> 00:09:01,063
fing er an zu reden.
120
00:09:01,851 --> 00:09:04,641
Er sagte, er wrde ber
die gesamte Welt fliegen.
121
00:09:04,892 --> 00:09:06,952
Aber dass es eine Welt wre,
die er nicht wiedererkennen wrde.
122
00:09:06,983 --> 00:09:09,083
Da waren so viele Menschen,
mit Schmerz erfllt.
123
00:09:09,400 --> 00:09:11,100
Niemand kmmerte
sich um den anderen.
124
00:09:11,280 --> 00:09:12,610
Er sorgte sich um sie.
125
00:09:13,192 --> 00:09:14,782
Und um mich.
126
00:09:17,070 --> 00:09:20,160
Bis du ihm sagtest,
dass alles gut wrde.
127
00:09:21,373 --> 00:09:24,383
- Was meinst du mit, ich sagte es ihm.
- Ich wei nicht. Es macht keinen Sinn.
128
00:09:24,411 --> 00:09:26,221
Aber er sagte, dass
du mit ihm fliegen wrdest.
129
00:09:26,252 --> 00:09:28,352
Und du sagtest ihm, dass alles
wieder in Ordnung kommen wrde.
130
00:09:28,593 --> 00:09:30,183
Dass es dort Menschen gibt,
die sich kmmern,
131
00:09:30,212 --> 00:09:31,922
die einen Unterschied machen wrden.
132
00:09:33,127 --> 00:09:35,127
Dass du die Welt retten wrdest.
133
00:09:36,631 --> 00:09:39,051
Danach, senkte er
nur seinen Kopf, und...
134
00:09:39,757 --> 00:09:41,257
er starb.
135
00:09:41,604 --> 00:09:43,934
Als wrde er einschlafen.
136
00:09:44,230 --> 00:09:46,940
Ich hatte nie diese Unterhaltung
mit deinem Vater.
137
00:09:47,190 --> 00:09:49,280
Aber es klang wie etwas,
das du sagen wrdest.
138
00:09:49,310 --> 00:09:51,770
Diese Nachrichten, die du auf
meinem Anrufbeantworter hinterlassen hast.
139
00:09:52,190 --> 00:09:55,990
Du sagtest, du willst eins
von Isaacs Bildern,
140
00:09:57,031 --> 00:09:59,781
weil es dir helfen wrden,
die Welt zu retten.
141
00:10:01,533 --> 00:10:03,453
Das ist schwer zu erklren.
142
00:10:07,871 --> 00:10:09,751
Aber wenn du dieses
Bild httest...
143
00:10:11,172 --> 00:10:12,802
...knnte ich die Welt retten.
144
00:10:14,011 --> 00:10:15,341
Linderman.
145
00:10:16,971 --> 00:10:18,011
Was?
146
00:10:18,011 --> 00:10:19,681
Das Bild, das du willst.
147
00:10:20,090 --> 00:10:22,560
Ich habe es an einen Typen
namens Linderman verkauft.
148
00:10:22,933 --> 00:10:24,813
Er lebt in Las Vegas.
149
00:10:28,572 --> 00:10:33,442
Linderman hat dir 4 Millionen Dollar gegeben,
und du gibst es fr Postkarten aus.
150
00:10:35,400 --> 00:10:38,570
Sehe ich das richtig,
ich soll auswhlen?
151
00:10:41,700 --> 00:10:42,190
Dieses.
152
00:10:42,187 --> 00:10:44,617
Nun, dann besteht kein Zweifel.
153
00:10:44,913 --> 00:10:46,453
Ihr beide seid einer Meinung.
154
00:10:46,752 --> 00:10:48,972
In Ordnung, ich werde ins Bro
gehen und diese drucken lassen.
155
00:10:49,001 --> 00:10:50,881
Willst du nichts davon hren,
156
00:10:50,882 --> 00:10:53,672
dass das New York Journal eine
Titelgeschichte ber dich schreiben will?
157
00:10:54,551 --> 00:10:57,511
Ich habe Oliver Dennison eingeladen,
zum Familienbrunch zu kommen,
158
00:10:57,551 --> 00:10:58,761
und ein Interview zu machen.
159
00:10:58,764 --> 00:10:59,634
Du machst Witze.
160
00:10:59,930 --> 00:11:01,890
Nein, ich mache nie Witze
bers Familienbrunch.
161
00:11:02,102 --> 00:11:03,942
Weil wir nie ein
Familienbrunch hatten.
162
00:11:03,971 --> 00:11:05,721
Nathan, das knnte
groartig werden.
163
00:11:06,432 --> 00:11:07,432
Ich wei nicht.
164
00:11:07,771 --> 00:11:09,721
Dennison knnte berall
auf einen Bagel hingehen.
165
00:11:09,941 --> 00:11:11,571
Er kommt hierher,
also will er etwas.
166
00:11:11,603 --> 00:11:14,303
Nichts ist falsch daran, die
Gelegenheit zu ergreifen.
167
00:11:15,233 --> 00:11:16,363
Mandy...
168
00:11:16,611 --> 00:11:18,701
Kinder, warum macht
ihr nicht den Zug fertig,
169
00:11:18,700 --> 00:11:20,420
den wir heute Morgen
angefangen haben?
170
00:11:20,450 --> 00:11:21,820
Nimm sie mit nach oben.
171
00:11:22,950 --> 00:11:26,270
Ich werde meine Familie nicht
zum politischen Vorteil gebrauchen
172
00:11:26,267 --> 00:11:27,867
Sag das Peter.
173
00:11:28,411 --> 00:11:31,461
Nathan, du versuchst, mich zu beschtzen,
seit das passiert ist.
174
00:11:31,750 --> 00:11:34,590
In der Theorie ist das s,
aber in der Praxis ist es beleidigend.
175
00:11:34,881 --> 00:11:36,961
- Ich bin nicht aus Glas.
- Ich wei.
176
00:11:38,423 --> 00:11:40,173
Aber wir brauchen das nicht.
177
00:11:42,513 --> 00:11:45,013
4 Punkte zurck sagen,
wir brauchen es.
178
00:11:45,351 --> 00:11:48,051
Ich habe mich in den letzten
6 Monaten in diesem Haus versteckt,
179
00:11:48,062 --> 00:11:50,812
weil deine Berater Angst hatten,
ich wrde dich schwach aussehen lassen.
180
00:11:51,063 --> 00:11:54,063
Aber jetzt kann ich dir helfen,
indem ich hervortrete.
181
00:11:54,271 --> 00:11:55,321
Lass mich.
182
00:11:57,862 --> 00:11:59,402
Bist du dir sicher?
183
00:12:01,070 --> 00:12:02,320
Bereite es vor.
184
00:12:02,663 --> 00:12:04,493
Der Chef kocht schon
den ganzen Morgen.
185
00:12:04,783 --> 00:12:06,333
Oliver wird in einer Stunde da sein.
186
00:12:11,583 --> 00:12:14,083
- Dann mach ich mich besser fertig.
- Ja.
187
00:12:21,090 --> 00:12:22,260
Gute Idee.
188
00:12:31,103 --> 00:12:32,443
Geht's dir gut, Matt?
189
00:12:33,100 --> 00:12:34,020
Hey, Tommy,
190
00:12:34,353 --> 00:12:35,363
ja, ich, h...,
191
00:12:35,520 --> 00:12:36,610
mir geht's gut.
192
00:12:36,940 --> 00:12:39,910
Komm schon, Kumpel. Wir sind 3 Jahre
im gleichen Wagen gefahren.
193
00:12:39,943 --> 00:12:41,693
Ich kann praktisch deine
Gedanken lesen.
194
00:12:44,281 --> 00:12:45,981
Alter, ich wei nicht,
wo ich anfangen soll.
195
00:12:46,413 --> 00:12:47,953
Wie wr's wenn wir ein
Bier zusammen trinken?
196
00:12:48,490 --> 00:12:51,330
- Dodger Game um 7:00.
- Ja.
197
00:12:51,580 --> 00:12:53,370
Ja, das gefllt mir.
Danke.
198
00:12:53,583 --> 00:12:56,083
Hey, Lady!
Wrden Sie sich das ansehen?
199
00:12:57,793 --> 00:12:59,773
Was ist los?
Was machen Sie hier?
200
00:12:59,800 --> 00:13:01,590
Syler, er hat wieder gettet.
201
00:13:01,882 --> 00:13:03,562
Ich weise Sie auf dem
weg zum Leichenschauhaus ein.
202
00:13:03,590 --> 00:13:04,880
Sylar?
Wer ist Sylar?
203
00:13:05,223 --> 00:13:07,363
- Ich muss mit meinem Vorgesetzten sprechen.
- Darum hab ich mich gekmmert.
204
00:13:07,391 --> 00:13:08,851
Ich bin drauen.
205
00:13:09,181 --> 00:13:11,101
Ziehen sie etwas fr
normale Menschen an.
206
00:13:13,143 --> 00:13:15,813
Lyle, denke blo nicht, dass
ich hinter dir her rume.
207
00:13:16,103 --> 00:13:17,803
Wir sind gerade die
ganzen Ameisen los geworden.
208
00:13:18,691 --> 00:13:20,231
So ein Trottel.
209
00:13:30,623 --> 00:13:32,593
Was machst du?
210
00:13:32,623 --> 00:13:33,833
Mach es aus!
211
00:13:34,921 --> 00:13:36,501
Lyle, gib es mir!
212
00:13:36,671 --> 00:13:37,541
Gib es mir!
213
00:13:49,301 --> 00:13:52,601
Ist schon erstaunlich, was man heute
mit Spezialeffekten machen kann, oder?
214
00:13:52,891 --> 00:13:54,561
Das waren alles Spezialeffekte?
215
00:13:55,063 --> 00:13:56,983
Ja, was sollte das sonst sein?
216
00:14:03,151 --> 00:14:04,241
Au!
217
00:14:05,742 --> 00:14:07,702
Was, zum Teufel,
stimmt nicht mit dir?
218
00:14:27,313 --> 00:14:29,983
Lyle, gib es mir! Lyle!
219
00:14:30,311 --> 00:14:31,981
Lyle, komm zurck!
220
00:14:32,324 --> 00:14:34,574
Lyle! Lass ihn nicht entkommen!
221
00:14:37,321 --> 00:14:38,031
Lyle!
222
00:14:39,531 --> 00:14:40,571
Lyle!
223
00:14:40,993 --> 00:14:42,033
Komm zurck!
224
00:14:42,782 --> 00:14:43,662
Hey!
225
00:14:49,044 --> 00:14:50,724
Warum willst du ihn
jetzt wieder umbringen?
226
00:14:50,754 --> 00:14:53,344
Weil er das Band gefunden, und
mich dann getackert hat.
227
00:14:53,382 --> 00:14:56,132
Hilfe! Hilf mir bitte jemand!
Meine Schwester ist ein Freak!
228
00:14:57,761 --> 00:15:00,051
Wir fanden ihn auf einem
Parkplatz in Brentwood.
229
00:15:00,224 --> 00:15:01,434
Sein Name ist Robert Fresco,
230
00:15:01,802 --> 00:15:03,852
ein Onkologe beim
UCLA medizinischen Institut.
231
00:15:04,261 --> 00:15:06,601
Okay, also finden
wir das Muster heraus.
232
00:15:06,643 --> 00:15:08,443
Nun, das Muster ist,
dass es kein Muster gibt.
233
00:15:08,642 --> 00:15:10,022
Sylar's Opfer sind zufllig.
234
00:15:10,903 --> 00:15:13,693
Acht Todesflle, und ich habe keine
Ahnung, wie ich das erklren soll.
235
00:15:13,901 --> 00:15:15,551
Vertrauen Sie mir,
das ist Nummer neun.
236
00:15:15,654 --> 00:15:17,334
Ja, aber es gibt nichts
auergewhnliches hier, oder?
237
00:15:17,361 --> 00:15:19,251
Sieht der nicht wie jedes
andere Brandopfer aus?
238
00:15:19,284 --> 00:15:21,494
Er gab 1800 Curies
radioaktiver Strahlung ab.
239
00:15:22,323 --> 00:15:25,663
ABC-Teams haben den Ort gereinigt,
aber sie haben keine Ursachen gefunden.
240
00:15:25,953 --> 00:15:28,083
Kein Plutonium,
kein Uranium..., nichts.
241
00:15:28,334 --> 00:15:30,134
Sie haben aber, wie auch immer,
einen Fingerabdruck gefunden.
242
00:15:30,253 --> 00:15:32,423
Eingebrannt in einen Knochen
wie ein Brandzeichen.
243
00:15:32,921 --> 00:15:34,421
In den Knochen eingebrannt?
244
00:15:34,753 --> 00:15:36,503
Wir lassen es durch CODIS laufen.
245
00:15:36,712 --> 00:15:39,102
Nun, wenn wir einen Treffer landen,
und ihm nahe kommen knnen,
246
00:15:39,132 --> 00:15:41,152
brauche ich Sie, um in
seinen Kopf zu gelangen.
247
00:15:41,183 --> 00:15:42,943
Ihn aus einer Menge herauspicken,
ihn in einem Gebude finden...
248
00:15:42,973 --> 00:15:44,393
In Ordnung, deswegen, h...
249
00:15:44,682 --> 00:15:46,572
In letzter Zeit fllt es mir schwerer,
Stimmern herauszufiltern,
250
00:15:46,601 --> 00:15:47,851
und...
251
00:15:48,142 --> 00:15:50,092
zu hren, was sie wirklich denken...
252
00:15:50,234 --> 00:15:51,984
Es kann bel werden...
253
00:15:52,693 --> 00:15:54,313
Was ist los, Matt?
254
00:16:00,653 --> 00:16:04,413
Theodore Sprague, alias Sylar.
255
00:16:04,661 --> 00:16:05,951
Wir haben dich.
256
00:16:09,041 --> 00:16:12,461
Du willst also den ganzen Tag hier
sitzen und kein Wort sagen?
257
00:16:12,962 --> 00:16:14,292
Ich will nach Hause.
258
00:16:14,713 --> 00:16:16,973
Ich habe dir schon gesagt,
es ist dort nicht sicher, mit deiner Mutter.
259
00:16:17,003 --> 00:16:18,223
Ist sie Tod?
260
00:16:18,217 --> 00:16:19,127
Nein.
261
00:16:20,301 --> 00:16:21,871
Ihr wird es wieder gut gehen.
262
00:16:21,871 --> 00:16:23,551
Woher willst du das wissen?
263
00:16:23,763 --> 00:16:25,423
Dad, wir haben sie auf
dem Boden zurckgelassen.
264
00:16:25,419 --> 00:16:26,719
Wir hatten keine Wahl.
265
00:16:27,393 --> 00:16:29,353
Helden rennen nicht weg.
266
00:16:29,564 --> 00:16:31,644
- Micah...
- Die Bsen tun das.
267
00:16:31,981 --> 00:16:33,691
Helden helfen Menschen, Dad.
268
00:16:34,814 --> 00:16:36,154
Weit du was?
269
00:16:36,402 --> 00:16:37,712
Du bist einer der Bsen.
270
00:16:37,708 --> 00:16:39,608
Ich bin kein Bser, in Ordnung?
271
00:16:40,944 --> 00:16:43,074
Erinnerst du dich, dass ich dir
erzhlt habe, dass
272
00:16:43,204 --> 00:16:46,324
ich seit sechs Monaten
diese schlechten Trume habe?
273
00:16:46,571 --> 00:16:48,491
Wir haben alle
schlechte Trume, Niki.
274
00:16:48,791 --> 00:16:50,911
Ich glaube nicht, dass
das nur Trume waren.
275
00:16:54,122 --> 00:16:56,292
Als sie anfingen,
dachte ich, dass...
276
00:16:57,132 --> 00:17:00,462
mir vielleicht jemand folgt,
oder so etwas.
277
00:17:01,674 --> 00:17:05,554
Und ich wrde mein
Spiegelbild sehen.
278
00:17:08,393 --> 00:17:10,433
Aber es war nicht mein Spiegelbild.
279
00:17:12,772 --> 00:17:18,112
Es war ein anderes Ich.
280
00:17:18,901 --> 00:17:20,481
Sie hat einen Namen.
281
00:17:22,741 --> 00:17:26,241
- Jessica.
- Jessica?
282
00:17:26,781 --> 00:17:28,781
Wenn jemand versucht, mir weh zu tun,
283
00:17:29,494 --> 00:17:31,044
ist es, als wrde sie herauskommen.
284
00:17:31,042 --> 00:17:32,622
Es gibt keine Jessica.
285
00:17:33,122 --> 00:17:34,412
Das bist nur du.
286
00:17:34,834 --> 00:17:37,044
Nein, ich sehe sie im Spiegel.
287
00:17:37,712 --> 00:17:40,632
Und sie sagt mir, dass sie wieder
herauskommen wird.
288
00:17:42,303 --> 00:17:45,053
Der Teil von mir, der
Micah zurckhaben will,
289
00:17:47,053 --> 00:17:49,103
will sie das tun lassen.
290
00:17:50,762 --> 00:17:53,892
Es ist einfach kompliziert
mit deiner Mutter und mir.
291
00:17:54,021 --> 00:17:55,521
Was ist da vorne los?
292
00:18:05,652 --> 00:18:06,652
Bleib da.
293
00:18:08,704 --> 00:18:10,284
Dad, nicht!
294
00:18:12,952 --> 00:18:14,752
Weg da! Schnell!
295
00:18:20,254 --> 00:18:22,174
Was ist passiert?
296
00:18:24,513 --> 00:18:26,513
Er bekommt sie niemals
rechtzeitig da raus.
297
00:18:30,103 --> 00:18:32,263
Lady, Sie mssen aufstehen!
298
00:18:32,513 --> 00:18:33,893
Sie mssen hier raus.
299
00:18:45,193 --> 00:18:48,703
Mache keine Sorge. Ich helfe.
300
00:18:55,584 --> 00:18:57,754
- Dad!
- Hiro!
301
00:19:40,832 --> 00:19:43,542
Warum kann ich nicht
noch Superkrfte haben?
302
00:19:59,522 --> 00:20:00,542
Dad!
303
00:20:01,944 --> 00:20:02,984
Micah!
304
00:20:11,652 --> 00:20:12,572
Dad.
305
00:20:13,703 --> 00:20:16,913
Ich dachte, du wrst tot.
Was ist passiert?
306
00:20:17,582 --> 00:20:19,122
Ich wei es nicht.
307
00:20:35,190 --> 00:20:38,070
Wir sitzen normalerweise in unseren
Schlafanzgen um den Frhstckstisch.
308
00:20:38,439 --> 00:20:40,619
Sie knnen uns nicht vorwerfen, dass
wir uns fr den Journal herausgeputzt haben.
309
00:20:40,651 --> 00:20:42,731
Nicht, wenn die Hollandaise
frisch gemacht ist.
310
00:20:45,201 --> 00:20:47,571
Sie scheinen sich
gut angepasst zu haben.
311
00:20:47,569 --> 00:20:48,699
An den Rollstuhl?
312
00:20:49,032 --> 00:20:50,742
Sie knnen das ruhig sagen, Mr. Dennison.
313
00:20:51,040 --> 00:20:53,790
Ich habe mein Recht, sensibel zu sein,
verloren, als ich Nathan geheiratet habe.
314
00:20:54,500 --> 00:20:58,490
Ich sage nicht, dass ich keine dunklen
Momente whrend meiner Rehabilitation hatte.
315
00:20:58,632 --> 00:21:00,592
Ich war lange Zeit sehr wtend.
316
00:21:00,962 --> 00:21:02,712
Auf Ihren Mann?
317
00:21:06,091 --> 00:21:08,691
Ist er nicht gefahren?
318
00:21:08,692 --> 00:21:09,752
Bei Gott.
319
00:21:10,141 --> 00:21:12,311
Aber scheinbar haben wir
unseren Frieden gemacht.
320
00:21:17,439 --> 00:21:20,219
Oh, hallo Peter.
321
00:21:22,191 --> 00:21:23,561
Was ist das?
322
00:21:23,561 --> 00:21:24,811
Brunch.
323
00:21:24,820 --> 00:21:26,900
Wir machen immer Brunch.
324
00:21:26,899 --> 00:21:28,409
Seit wann?
325
00:21:28,740 --> 00:21:30,110
Wrden Sie mich entschuldigen?
326
00:21:30,660 --> 00:21:34,160
Peter, schn, dich zu sehen..
327
00:21:36,672 --> 00:21:38,582
Schn, dass du
vorbeigekommen bist, Peter.
328
00:21:39,080 --> 00:21:40,580
Worum es auch geht,
329
00:21:40,920 --> 00:21:42,660
jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt.
330
00:21:42,762 --> 00:21:44,962
Charles Deveaux
ist heute Morgen gestorben.
331
00:21:45,720 --> 00:21:47,340
Das tut mir leid.
Warst du dort?
332
00:21:47,349 --> 00:21:49,089
Nein, war ich nicht.
333
00:21:49,140 --> 00:21:51,480
Ich habe aufgehrt, fr ihn zu arbeiten
um herauszufinden, was mit uns los ist.
334
00:21:51,512 --> 00:21:53,892
Ich sagte dir doch, du sollst diesen
ganzen "Ich bin besonders"-Mist vergessen.
335
00:21:53,929 --> 00:21:55,349
Das kann ich nicht, in Ordnung?
Ich brauche deine Hilfe.
336
00:21:55,381 --> 00:21:57,271
Der Mann da drauen
ist Oliver Dennison.
337
00:21:57,299 --> 00:21:58,989
Er arbeitet fr den Journal
und macht eine Story ber mich.
338
00:21:59,030 --> 00:22:01,780
Alles, wofr ich gearbeitet hat, hngt
davon ab, ob unsere Familie dazu fhig ist,
339
00:22:01,822 --> 00:22:03,122
ein einfaches Essen
durchzustehen, und zu lcheln.
340
00:22:03,160 --> 00:22:04,730
Also bin ich dir jetzt
nicht familir genug.
341
00:22:04,733 --> 00:22:06,733
Nein, bist du nicht.
342
00:22:06,902 --> 00:22:09,572
Nicht, wenn du mir
eine Wahl ruinierst.
343
00:22:10,412 --> 00:22:14,242
Du musst mir ein Bild besorgen?
Linderman hat es gekauft.
344
00:22:14,451 --> 00:22:15,701
Whoa, whoa...
345
00:22:16,002 --> 00:22:18,222
Wir mssen diese Familienverbindung
nicht berall bekannt machen.
346
00:22:18,249 --> 00:22:21,889
In Ordnung, groartig. Dann hol ihn einfach
ans Telefon und frag ihn nach dem Bild.
347
00:22:21,922 --> 00:22:24,082
Peter, es tut mir leid.
348
00:22:24,340 --> 00:22:26,260
Aber du musst gehen, okay?
349
00:22:26,472 --> 00:22:27,512
Hey, weit du was?
350
00:22:27,839 --> 00:22:29,559
Ich fliege einfach
von der Terrasse weg, ja?
351
00:22:29,590 --> 00:22:31,890
Nein? Hey, ich kann fliegen.
352
00:22:32,050 --> 00:22:33,560
Nathan, genau wie du.
353
00:22:33,850 --> 00:22:35,140
Weit du was.
354
00:22:35,519 --> 00:22:37,859
Warum sausen wir beide nicht einfach
mal schnell um die Freiheitsstatue, huh?
355
00:22:37,891 --> 00:22:40,191
Geben diesem Schreiberling was,
worber er schreiben kann.
356
00:22:41,192 --> 00:22:44,102
- Das wrdest du nicht.
- Ah?
357
00:22:47,610 --> 00:22:48,440
Peter.
358
00:22:49,819 --> 00:22:50,729
Peter.
359
00:22:52,992 --> 00:22:54,072
Entschuldigung,
360
00:22:54,492 --> 00:22:57,032
Nathan hat mir in epischer Breite vorgehalten
nicht so salopp gekleidet aufzutauchen.
361
00:22:58,001 --> 00:23:00,211
Ich sagte ihm, ich versuche,
bodenstndig zu bleiben.
362
00:23:03,169 --> 00:23:04,749
Schn, dich wieder bei uns zu haben.
363
00:23:06,630 --> 00:23:09,120
Wie bist du da rangekommen?
Diese Ausgabe ist noch nicht mal drauen.
364
00:23:09,341 --> 00:23:11,441
Ich hab es aus der Zukunft.
Es ist eine Geschichte ber mich.
365
00:23:11,471 --> 00:23:12,461
Hiro.
366
00:23:12,681 --> 00:23:13,971
Um, sieh mal...
367
00:23:14,182 --> 00:23:15,312
Alles dasselbe.
368
00:23:15,471 --> 00:23:16,671
Hiro...
369
00:23:17,222 --> 00:23:20,352
Ando. Sogar das selbe
Auto! Nissan Versa!
370
00:23:20,522 --> 00:23:23,152
Ich bin teleportiert.
New York City. Yataa!
371
00:23:23,400 --> 00:23:24,940
Ich halte auch die Zeit an.
372
00:23:25,229 --> 00:23:27,279
Stoppte die Explosion.
Habe deinen Dad gerettet!
373
00:23:29,031 --> 00:23:31,951
Hey, hast du nicht
meine Mom besucht?
374
00:23:32,199 --> 00:23:34,779
Wir sollten sie in ein Krankenhaus bringen.
Knnen sie fahren?
375
00:23:35,082 --> 00:23:37,912
Keine Sorge. Hilfe ist auf dem Weg.
Ich hab die Polizei gerufen.
376
00:23:38,120 --> 00:23:39,580
Zeit zu gehen, Micah.
377
00:23:39,831 --> 00:23:42,421
Dad, du hast sie gerettet.
Wie ein richtiger Held.
378
00:23:42,709 --> 00:23:44,789
Jetzt knnen wir
zurckkehren und Mom retten.
379
00:23:45,001 --> 00:23:46,631
Ich wnschte, es wre so einfach.
380
00:23:46,880 --> 00:23:48,840
Naja, das ist es, Dad.
Wir gehen einfach zurck.
381
00:23:49,129 --> 00:23:50,539
Nein, Micah...
382
00:23:51,471 --> 00:23:52,721
Ist es nicht.
383
00:23:53,642 --> 00:23:56,512
Tut mir leid.
Wir knnen nicht zurckgehen.
384
00:23:57,472 --> 00:23:59,392
Wir knnen nie mehr zurckgehen.
385
00:24:03,060 --> 00:24:04,350
Na komm.
386
00:24:13,361 --> 00:24:17,081
- Bye-bye!
- Alles Gute!
387
00:24:27,632 --> 00:24:30,252
Komm schon, du kannst nicht
ewig da drin bleiben!
388
00:24:33,092 --> 00:24:35,332
Dann gib mir einfach
das verdammte Band.
389
00:24:35,639 --> 00:24:38,439
Ich stelle das Ding bei YouTube rein.
Mache vielleicht eine Million Muse.
390
00:24:38,472 --> 00:24:41,592
- YouTube ist umsonst, du Idiot.
- Du bist keine Hilfe.
391
00:24:42,639 --> 00:24:45,729
Lyle, niemand darf sehen
was auf dem Band ist.
392
00:24:46,022 --> 00:24:48,652
Bist du ein Alien oder so was?
Ist er auch ein Alien?
393
00:24:48,860 --> 00:24:51,690
Ja, ja. Wir werden...
Wir werden dich anal sondieren!
394
00:24:51,902 --> 00:24:54,452
Zach! Hr auf ihm Angst zu machen.
395
00:24:54,779 --> 00:24:56,959
Ich komme nicht raus, bis
Mom und Dad zu Hause sind.
396
00:24:56,990 --> 00:25:00,370
Nein, nein, nein.
Du darfst es ihnen nicht sagen.
397
00:25:00,740 --> 00:25:02,500
Lyle, bitte.
398
00:25:02,752 --> 00:25:04,752
Sie drfen das nicht rausfinden.
399
00:25:04,748 --> 00:25:05,738
Warum nicht?
400
00:25:06,081 --> 00:25:08,711
Verstehst du das nicht?
Wenn sie es herausfinden,
401
00:25:09,001 --> 00:25:13,211
wrden Mom und Dad denken, es war ein
Fehler mich berhaupt zu adoptieren.
402
00:25:15,219 --> 00:25:17,749
Wir wren keine Familie mehr.
403
00:25:25,142 --> 00:25:26,902
Bitte.
404
00:25:36,659 --> 00:25:39,059
- Danke.
- Wie auch immer.
405
00:25:45,331 --> 00:25:46,331
Argh!
406
00:25:47,539 --> 00:25:50,339
Einen Moment.
407
00:25:50,671 --> 00:25:53,411
Warten Sie eine Sekunde.
Wir kommen hier ohne Verstrkung her?
408
00:25:53,759 --> 00:25:55,659
Es wei nicht mal jemand, dass
wir hier sind, oder nicht?
409
00:25:55,761 --> 00:25:57,801
Was ist mit Ihnen los?
410
00:25:58,089 --> 00:25:59,969
Sind Sie in meinem Kopf, Parkman?
411
00:26:00,262 --> 00:26:02,602
Nein, ich will nur...
Ich stelle nur eine Frage.
412
00:26:04,222 --> 00:26:05,602
Es ist wegen Sylar.
413
00:26:05,889 --> 00:26:07,849
Dieses Mal lasse ich
ihn nicht entwischen.
414
00:26:09,151 --> 00:26:10,731
Ich werde ihn stellen.
415
00:26:19,951 --> 00:26:21,621
Irgendwas brennt.
416
00:26:22,160 --> 00:26:22,980
Strahlung?
417
00:26:22,984 --> 00:26:25,294
Curie-Werte sind normal.
418
00:26:31,129 --> 00:26:32,589
Was zur Hlle ist das?
419
00:26:33,090 --> 00:26:34,240
Was...
420
00:26:34,841 --> 00:26:36,871
Warten Sie, ich krieg
hier einige Spitzen.
421
00:26:43,101 --> 00:26:44,061
Hey.
422
00:26:48,692 --> 00:26:49,902
Sehen Sie sich das an.
423
00:26:53,401 --> 00:26:55,481
Ihre Gesichter sind alle rausgebrannt.
424
00:27:29,179 --> 00:27:31,149
Was zur Hlle ist hier drin passiert?
425
00:27:32,402 --> 00:27:35,072
1800 Curies an Strahlung.
426
00:27:35,359 --> 00:27:37,149
Kommen Sie, lassen
Sie uns hier verschwinden.
427
00:27:42,660 --> 00:27:44,460
Natrlich stimme ich fr Nathan.
428
00:27:44,662 --> 00:27:46,832
Wenn Nathan
429
00:27:47,042 --> 00:27:48,242
sich um die Menschen
430
00:27:48,500 --> 00:27:50,910
nur halb so sehr kmmert
wie um seinen Bruder,
431
00:27:51,170 --> 00:27:52,880
wird das eine interessante Stadt.
432
00:27:53,171 --> 00:27:54,871
Ziemlich besondere Familie.
433
00:27:54,866 --> 00:27:56,746
Sie haben ja keine Ahnung.
434
00:27:57,880 --> 00:28:00,220
Das ist alles sehr inspirierend.
435
00:28:00,800 --> 00:28:03,340
Mich hat es berrascht zu erfahren,
dass die Linderman Gruppe
436
00:28:03,344 --> 00:28:04,844
krzlich in ihre Kampagne investierte.
437
00:28:05,100 --> 00:28:06,480
Ich wei nicht,
warum sie das berrascht.
438
00:28:06,511 --> 00:28:08,031
Mr. Linderman war ein guter
Freund meines Vaters.
439
00:28:08,070 --> 00:28:10,290
Sie streiten also nicht ab,
nach Las Vegas gereist zu sein,
440
00:28:10,290 --> 00:28:11,870
um sich mit einem vermeintlichen
Gangster zu treffen.
441
00:28:14,901 --> 00:28:16,221
Ist es das, warum sie hier sind?
442
00:28:16,251 --> 00:28:19,121
Ich sprach ausgiebig mit einem frheren
Mitglied ihrer Sicherheitseinheit.
443
00:28:19,150 --> 00:28:20,940
Es scheint, als gab es
ein bisschen Aufregung.
444
00:28:21,319 --> 00:28:25,369
Sie verschwanden aus dem
Casino fr mehrere Stunden.
445
00:28:25,741 --> 00:28:27,951
Und eine Blondine
war daran beteiligt.
446
00:28:34,209 --> 00:28:36,239
Ist schon gut, Nathan.
447
00:28:38,000 --> 00:28:39,660
Du kannst es ihm erzhlen.
448
00:28:41,009 --> 00:28:44,259
- Richtig, h...
- Sehen sie, h...
449
00:28:44,292 --> 00:28:46,142
Ich bin sicher sie haben
450
00:28:46,300 --> 00:28:49,340
krzlich von meiner gestrten
geistigen Verfassung gehrt.
451
00:28:50,271 --> 00:28:52,431
Ich habe meinen Job
deswegen aufgegeben.
452
00:28:52,771 --> 00:28:56,681
Mein Bruder hat im Grunde
genommen mein Leben gerettet.
453
00:28:56,939 --> 00:28:59,689
Und er hat mich berzeugt, die
Hilfe zu suchen, die ich brauchte.
454
00:28:59,940 --> 00:29:04,780
Es gibt da eine Privatklinik
auerhalb von Vegas.
455
00:29:04,990 --> 00:29:06,310
Nathan ging hin,
456
00:29:06,570 --> 00:29:09,270
sprach mit einem Arzt...,
einem weiblichen Arzt.
457
00:29:09,739 --> 00:29:13,149
Ich nahm ihm das Versprechen ab,
dass niemand davon erfhrt.
458
00:29:13,372 --> 00:29:14,542
Nicht mal die Familie.
459
00:29:14,829 --> 00:29:16,499
Aber es kmmert mich jetzt
460
00:29:16,790 --> 00:29:21,090
nicht mehr, wer davon wei. Okay?
461
00:29:21,710 --> 00:29:25,040
Ich wollte nichts darber sagen,
bis ich deine Zustimmung hatte.
462
00:29:26,592 --> 00:29:28,172
Das ist Nathan.
463
00:29:28,470 --> 00:29:30,440
Wissen sie, gerade mitten in einer Wahl,
464
00:29:30,472 --> 00:29:33,522
hat er immer noch Zeit seinem total
fertigen, kleinen Bruder zu helfen.
465
00:29:33,681 --> 00:29:35,021
Oh, nun...
466
00:29:39,611 --> 00:29:40,561
Was ist das?
467
00:29:40,981 --> 00:29:43,531
- Das Gegenmittel gegen die Strahlung.
- Oh, danke.
468
00:29:44,489 --> 00:29:45,859
Eine Sekunde.
469
00:29:48,699 --> 00:29:50,109
Wer ruft Sie stndig an?
470
00:29:50,622 --> 00:29:53,362
Uh, niemand. Es ist meine Frau.
471
00:29:53,660 --> 00:29:55,250
Seit wann ist Ihre Frau niemand?
472
00:29:55,302 --> 00:29:57,302
Hren Sie, ich denke nicht,
dass dieser Typ Sylar ist.
473
00:29:57,330 --> 00:29:59,370
Ja? Nun, wir werden es sehen.
474
00:29:59,632 --> 00:30:01,282
Sehen Sie, was ich im
Schlafzimmer gefunden habe.
475
00:30:01,301 --> 00:30:02,921
Sehen Sie sich das an.
Methotrexate.
476
00:30:03,169 --> 00:30:05,009
Das ist Chemotherapie in einer Pille.
477
00:30:05,340 --> 00:30:08,220
Die wurden einer Karen Sprague
verschrieben, und zwar krzlich.
478
00:30:08,471 --> 00:30:11,141
- Sie hat Krebs?
- berprfen Sie den Arzt auf dem Schild.
479
00:30:11,470 --> 00:30:13,390
- Dr. Robert Fresco...
- Richtig.
480
00:30:13,641 --> 00:30:15,101
- Der Onkologe.
- Mmh.
481
00:30:15,312 --> 00:30:16,982
Karen Sprague's Zimmer?
482
00:30:27,700 --> 00:30:29,100
Bleiben sie ruhig, Ted.
483
00:30:29,369 --> 00:30:31,309
Wir wollen Ihnen nur ein
paar Fragen stellen.
484
00:30:31,491 --> 00:30:33,241
Ich wollte ihn nicht tten.
485
00:30:33,490 --> 00:30:36,710
Dr. Fresco sagte, es gibt nichts was
er tun kann, um sie zu retten.
486
00:30:37,001 --> 00:30:38,691
Ich versuchte ihn zu
berzeugen, wissen Sie?
487
00:30:38,920 --> 00:30:41,460
Es musste noch etwas geben,
was er htte tun knnen.
488
00:30:41,589 --> 00:30:42,749
Irgendwas.
489
00:30:43,802 --> 00:30:45,122
Dann stritten wir.
490
00:30:46,421 --> 00:30:47,841
Und dann verlor ich die Kontrolle.
491
00:30:48,179 --> 00:30:50,049
Wir knnen uns darber
Downtown unterhalten.
492
00:30:52,299 --> 00:30:53,209
Hey, lassen Sie sie gehen.
493
00:30:53,210 --> 00:30:54,920
Wenn Sie mich bei
meiner Frau bleiben lassen.
494
00:30:55,021 --> 00:30:56,521
Nein, Sie lassen sie
gehen, oder ich schiee.
495
00:30:56,612 --> 00:30:58,662
Haben Sie eine Vorstellung was
passiert, wenn Sie das tun?
496
00:30:58,690 --> 00:31:00,480
Denn ich wei es nicht.
Vielleicht explodiere ich.
497
00:31:00,520 --> 00:31:02,270
Mglicherweise nehme ich
das ganze Krankenhaus mit.
498
00:31:02,311 --> 00:31:04,641
Vielleicht radiere ich die ganze
Stadt aus wie eine Atombombe.
499
00:31:04,649 --> 00:31:06,699
- Lassen Sie mich in Ruhe!
- Wir knnen das nicht tun!
500
00:31:06,862 --> 00:31:08,392
Stop, Teddy, stop!
501
00:31:12,782 --> 00:31:14,702
Karen will, dass Sie aufhren.
502
00:31:14,949 --> 00:31:16,169
Wie knnen Sie das sagen?
503
00:31:16,173 --> 00:31:17,793
Sie sagt, Sie mssen zuhren.
504
00:31:18,081 --> 00:31:20,701
Ted, Sie hren nie zu.
Sie sind so verdammt stur.
505
00:31:20,921 --> 00:31:22,751
Aber Sie sind immer
noch ihr Teddy Br.
506
00:31:23,040 --> 00:31:25,140
Warten Sie mal.
Sie denken, Sie knnen sie hren?
507
00:31:25,422 --> 00:31:28,422
Er sagt die Wahrheit, Ted.
Hren Sie ihm zu.
508
00:31:38,229 --> 00:31:39,719
Was sagt sie?
509
00:31:42,229 --> 00:31:43,769
Sie sagt, sie...
510
00:31:45,900 --> 00:31:47,690
sie macht Sie nicht
dafr verantwortlich...
511
00:31:48,031 --> 00:31:50,981
fr all den Schmerz und die Sorgen.
512
00:31:52,740 --> 00:31:55,240
Sie sagt, es sei
nicht Ihre Schuld, Ted.
513
00:31:56,241 --> 00:31:57,911
Sie sollte nicht hier sein.
514
00:31:58,451 --> 00:32:00,001
Das ist nicht fair.
515
00:32:00,249 --> 00:32:01,869
Sie sagt, das ist es nie.
516
00:32:02,331 --> 00:32:04,381
Sie sagt, das war das beste Date.
517
00:32:04,591 --> 00:32:07,961
Das Picknick am Strand.
Und der Regen schttete wie aus Eimern.
518
00:32:08,209 --> 00:32:09,829
Wir saen in meinem Auto...
519
00:32:10,671 --> 00:32:14,591
und hrten das ganze
American Beauty Album.
520
00:32:14,851 --> 00:32:16,431
Sie erinnert sich an alles.
521
00:32:18,019 --> 00:32:19,679
Das wird sie immer.
522
00:32:27,151 --> 00:32:28,691
Was sagt sie jetzt?
523
00:32:49,382 --> 00:32:53,842
Hi, hier ist Niki Sanders aus Las Vegas.
524
00:32:54,682 --> 00:32:56,142
Ich brauche deine Hilfe.
525
00:32:56,762 --> 00:33:00,272
Ich wei, dass ich sicher die letzte Person
bin, mit der du jetzt reden mchtest.
526
00:33:00,522 --> 00:33:02,672
Du httest mich
hier nicht anrufen sollen.
527
00:33:02,679 --> 00:33:04,809
Ich wei, dass ich
dazu kein Recht habe.
528
00:33:05,151 --> 00:33:07,101
Aber ich brauche deine Hilfe.
529
00:33:09,112 --> 00:33:11,432
Mein Mann hat meinen
Sohn mitgenommen.
530
00:33:12,702 --> 00:33:14,702
Ich kann sonst nirgendwohin.
531
00:33:14,992 --> 00:33:16,862
Tut mir leid.
Ich kann dir nicht helfen.
532
00:33:17,120 --> 00:33:19,370
Sie haben sich verwhlt.
533
00:33:19,370 --> 00:33:21,160
- Hi, Schatz.
- Hi.
534
00:33:21,369 --> 00:33:22,829
Wo sind die Jungs?
535
00:33:22,828 --> 00:33:24,368
Im Spielzimmer.
536
00:33:26,289 --> 00:33:28,209
Liebst du mich noch, Nathan?
537
00:33:28,212 --> 00:33:30,002
Natrlich tue ich das.
538
00:33:30,590 --> 00:33:34,630
Ich wei, was dieser Stuhl fr
uns bedeutet...als Paar.
539
00:33:35,262 --> 00:33:38,292
Aber ich mchte, dass du weit, dass
ich eines Tages wieder gehen werde.
540
00:33:38,802 --> 00:33:41,012
Der Arzt sagt, es wird lange dauern.
541
00:33:41,682 --> 00:33:45,022
Aber ich kann es schaffen,
wenn ich einen Grund habe.
542
00:33:45,940 --> 00:33:48,270
Ich brauche nur etwas Hoffnung, Nathan,
543
00:33:48,522 --> 00:33:50,602
dass unser Leben wieder so
werden kann, wie es mal war.
544
00:33:54,780 --> 00:33:56,440
Was Peter sagte,
545
00:33:57,242 --> 00:34:01,162
dass du fr ihn eine Klinik
ausgesucht hast, mit der rztin.
546
00:34:01,699 --> 00:34:04,249
Sag mir, dass es so passiert ist.
547
00:34:04,870 --> 00:34:06,910
Wenn du sagst, es war so...
548
00:34:07,792 --> 00:34:09,422
werde ich dir glauben.
549
00:34:10,711 --> 00:34:12,591
Gib mir einfach etwas Hoffnung.
550
00:34:13,511 --> 00:34:14,971
Es ist wahr.
551
00:34:18,970 --> 00:34:20,460
Komm schon.
552
00:34:23,599 --> 00:34:26,189
Ich mache die Kinder bettfertig.
553
00:34:26,188 --> 00:34:27,188
Okay.
554
00:34:39,200 --> 00:34:40,700
Was zur Hlle ist passiert?
555
00:34:43,199 --> 00:34:45,619
Du solltest...,
du solltest einfach gehen.
556
00:34:45,832 --> 00:34:48,292
Niki, was geht hier vor?
Bist du okay?
557
00:34:48,580 --> 00:34:50,290
Ich sagte, du kannst jetzt gehen.
558
00:34:50,881 --> 00:34:52,421
Ich bin's.
559
00:34:52,960 --> 00:34:55,590
Ich versuche nur,
dir zu helfen, Mdchen, okay?
560
00:34:55,800 --> 00:34:57,540
Sie braucht deine Hilfe nicht mehr.
561
00:34:58,182 --> 00:34:59,722
Verstanden?
562
00:35:07,403 --> 00:35:09,273
- Hey.
- Hey.
563
00:35:09,480 --> 00:35:11,830
Sie werden Sprague in die
Dekontamination stecken.
564
00:35:11,861 --> 00:35:14,291
Und dann bringen sie ihn in
einen Spezialbehlter Downtown.
565
00:35:14,321 --> 00:35:16,831
Wie konnte er diesen ganzen Schaden
anrichten, mit seinen bloen Hnden?
566
00:35:16,861 --> 00:35:19,161
Wie knnen Sie hren,
was Leute denken?
567
00:35:20,793 --> 00:35:23,123
Sie haben einen groartigen
Job da drin gemacht.
568
00:35:23,453 --> 00:35:25,163
Naja, der Typ hat seine Frau verloren.
569
00:35:25,411 --> 00:35:27,751
Er wollte nur mit ihr reden,
Lebewohl sagen.
570
00:35:28,002 --> 00:35:29,672
Haben Sie schon mit ihrer
eigenen Frau gesprochen?
571
00:35:29,922 --> 00:35:31,962
Sie sind ihren Anrufen den
ganzen Tag ausgewichen.
572
00:35:35,343 --> 00:35:36,933
Nun, ich fahr zurck nach Downtown,
573
00:35:37,262 --> 00:35:38,872
berwache Sprague's Abfertigung.
574
00:35:38,867 --> 00:35:39,467
In Ordnung.
575
00:35:50,232 --> 00:35:51,982
Hey, ich bin's.
576
00:35:52,401 --> 00:35:54,651
Ich dachte eigentlich,
du wrst jetzt zu Hause.
577
00:35:54,691 --> 00:35:56,401
Ich rufe nur an, um zu...
578
00:35:57,323 --> 00:36:00,073
reden, h...
579
00:36:01,993 --> 00:36:04,543
Sieh mal, ich hatte diese
dumme Idee im Kopf, dass...
580
00:36:04,753 --> 00:36:06,463
dass ich dich verliere.
581
00:36:06,713 --> 00:36:08,293
Und ich...
582
00:36:08,963 --> 00:36:10,293
ich...
583
00:36:10,590 --> 00:36:12,670
ich komme nicht von dem Gefhl los
584
00:36:13,003 --> 00:36:15,003
dass es etwas gibt, was du
mir nicht erzhlen willst.
585
00:36:15,171 --> 00:36:18,681
Und ich mchte nicht, dass
wir beide mit Reue leben,
586
00:36:19,840 --> 00:36:21,300
oder Schuldgefhlen.
587
00:36:21,640 --> 00:36:25,430
Ich wei nicht. Ich schtze, ich frchte
mich nur vor Dingen, die ungesagt bleiben.
588
00:36:28,022 --> 00:36:29,732
Ich liebe dich.
589
00:36:30,400 --> 00:36:31,520
Und...
590
00:36:32,863 --> 00:36:35,113
und das wollte ich dir nur sagen.
591
00:36:35,613 --> 00:36:38,563
Du brauchst mich nicht zurckrufen.
Ich seh dich dann heut Abend.
592
00:36:44,991 --> 00:36:47,121
Ja, Mr. Linderman.
593
00:36:47,660 --> 00:36:52,500
Es scheint, mein Bruder hat eine Art
emotionale Bindung zu diesem Bild entwickelt.
594
00:36:53,460 --> 00:36:56,020
Ich wei nicht, was mit ihm passieren
wird, wenn er es nicht bekommt,
595
00:36:56,052 --> 00:36:58,132
aber ich mchte es
lieber nicht herausfinden.
596
00:36:58,513 --> 00:37:00,183
Geradewegs zur Galerie.
597
00:37:01,263 --> 00:37:04,563
Mr. Linderman, ich wei das zu schtzen.
598
00:37:05,181 --> 00:37:06,431
Gute Nacht.
599
00:37:17,403 --> 00:37:19,783
Du musst Heidi die Wahrheit sagen.
600
00:37:20,610 --> 00:37:21,910
Nein.
601
00:37:23,200 --> 00:37:25,620
Sie braucht nicht die Wahrheit.
Sie braucht Hoffnung.
602
00:37:25,911 --> 00:37:27,161
Was, ist das eine Art Entschuldigung?
603
00:37:27,164 --> 00:37:29,134
Ich sage nicht, dass das,
was ich getan hab, richtig war.
604
00:37:29,162 --> 00:37:32,212
Das Mdchen in Vegas...
Ich brauchte nur jemanden, der...
605
00:37:32,671 --> 00:37:35,881
mir keine Schuldgefhle beschert,
jedes Mal, wenn ich ihn ansehe.
606
00:37:37,382 --> 00:37:40,052
Hast du...
Hast du mit Linderman gesprochen?
607
00:37:40,470 --> 00:37:42,290
Ja. Setz dich.
608
00:37:42,295 --> 00:37:43,335
Und?
609
00:37:46,640 --> 00:37:48,680
Er rckt es nicht raus.
610
00:37:49,310 --> 00:37:52,230
Hey, komm schon.
Lass es einfach gut sein.
611
00:37:52,442 --> 00:37:54,952
- Es ist nur ein Gemlde.
- Es ist mehr als das, Nathan.
612
00:37:54,980 --> 00:37:56,620
Es zeigt, was mit uns geschieht.
613
00:37:56,650 --> 00:37:57,780
Alles klar, dieses...,
614
00:37:58,072 --> 00:38:00,782
dieses Gemlde ist der Schlssel.
615
00:38:01,030 --> 00:38:03,320
Mit dem Ding knnen
wir etwas bewegen.
616
00:38:03,530 --> 00:38:06,460
Ich versuche, etwas zu bewegen,
Peter, so gut, wie ich kann.
617
00:38:06,491 --> 00:38:08,261
Herumfliegen, wie soll
das irgendwem helfen?
618
00:38:08,290 --> 00:38:09,340
Was soll das...
619
00:38:09,540 --> 00:38:11,370
Was soll ich tun,
wenn ich da bin?
620
00:38:11,371 --> 00:38:14,301
Ich habe keine Waffe. Ich habe keine
Dienstmarke. Ich kann kein Karate.
621
00:38:14,331 --> 00:38:18,841
Ich schtze, ich knnte ein Kostm anziehen
und herumfliegen und Katzen aus Bumen holen.
622
00:38:19,012 --> 00:38:20,882
Wie soll das etwas bewegen?
623
00:38:21,261 --> 00:38:24,011
Du weit es nicht,
bis du es versucht hast.
624
00:38:24,592 --> 00:38:26,682
Tut mir leid
wegen dem Gemlde.
625
00:38:33,603 --> 00:38:36,483
Hr mal, es ist noch was anderes
passiert in Vegas, das ich...
626
00:38:36,980 --> 00:38:38,110
Was?
627
00:38:39,032 --> 00:38:40,362
Diese beiden Typen,
628
00:38:40,571 --> 00:38:43,241
die haben versucht mich aus meinem
Hotelzimmer zu holen. Sie haben es.
629
00:38:43,402 --> 00:38:44,952
Es war wie, h...
630
00:38:45,622 --> 00:38:47,912
ein Entfhrungsversuch
oder etwas hnliches.
631
00:38:48,453 --> 00:38:50,843
Wie bist du entkommen?
632
00:38:50,839 --> 00:38:52,249
Ich bin geflogen.
633
00:38:53,040 --> 00:38:53,900
Und wer waren die?
634
00:38:53,897 --> 00:38:56,037
Der eine, der die
ganze Zeit geredet hat,
635
00:38:56,040 --> 00:38:57,930
hatte so eine Hornbrille.
Der andere Typ war
636
00:38:57,960 --> 00:39:00,420
ein gruseliger europischer Kerl.
Er hat kein Wort gesagt.
637
00:39:00,461 --> 00:39:03,341
Hurensohn. Erwartest du wirklich,
dass ich das glaube?
638
00:39:04,631 --> 00:39:05,841
Ja.
639
00:39:06,093 --> 00:39:07,683
Ich lge dich nicht an.
640
00:39:07,677 --> 00:39:08,297
Nein?
641
00:39:08,470 --> 00:39:09,930
Nein. Denk darber nach.
642
00:39:10,222 --> 00:39:12,822
Was wrden die Leute machen, wenn sie
herausfinden, zu was wir fhig sind?
643
00:39:12,851 --> 00:39:15,561
Sie wrden uns einsperren und
den Schlssel wegwerfen.
644
00:39:15,732 --> 00:39:17,652
Wer klingt jetzt verrckt?
645
00:39:18,612 --> 00:39:19,902
Sei vorsichtig.
646
00:39:20,943 --> 00:39:22,153
Ja.
647
00:39:43,631 --> 00:39:45,511
Da hatte jemand einen guten Tag.
648
00:39:45,722 --> 00:39:46,982
Das ganze Revier wei es.
649
00:39:47,011 --> 00:39:48,821
FBI Abzeichen,
Heimatschutz-Kragenspiegel...
650
00:39:48,850 --> 00:39:50,890
- Glckwunsch, Kumpel.
- Danke, Mann.
651
00:39:51,601 --> 00:39:54,021
Es war eigentlich gar nichts.
652
00:39:54,182 --> 00:39:55,602
Es muss etwas gewesen sein.
653
00:39:55,852 --> 00:39:58,312
Deine FBI Freundin hat gerade
eine Anfrage fr dich gestellt,
654
00:39:58,312 --> 00:39:59,782
zur Wiederholung
der Detective-Prfung,
655
00:39:59,811 --> 00:40:01,441
in Form einer Reihe
mndlicher Befragungen.
656
00:40:01,652 --> 00:40:03,682
Dann kannst es dieses Mal
nicht auf die Dyslexie schieben.
657
00:40:03,680 --> 00:40:04,370
Warte mal kurz...
658
00:40:04,400 --> 00:40:06,290
Befragungen? Ich wusste nicht mal,
dass es diese Mglichkeit gibt.
659
00:40:06,323 --> 00:40:08,073
Sie ist vom FBI. Sie hat
an ein paar Fden gezogen.
660
00:40:08,241 --> 00:40:10,991
Und du bestehst
das schon, kein Problem.
661
00:40:11,780 --> 00:40:13,200
Danke, Mann.
662
00:40:13,701 --> 00:40:14,871
Wow.
663
00:40:17,041 --> 00:40:18,581
Verlierer.
664
00:40:18,883 --> 00:40:22,463
Ich nagle deine Frau,
und sie ist so geil... so geil...
665
00:40:29,300 --> 00:40:32,890
Hey, willst du immer
noch einen trinken gehen?
666
00:40:32,893 --> 00:40:33,893
Hurensohn!
667
00:40:46,150 --> 00:40:48,990
Du suchst deine
Bestimmung nicht aus.
668
00:40:49,322 --> 00:40:51,162
Sie sucht dich aus.
669
00:40:51,531 --> 00:40:55,291
Und diejenigen, welche dich kannten,
bevor das Schicksal dich an die Hand nahm,
670
00:40:55,333 --> 00:40:58,623
begreifen nicht, wie tiefgreifend
es dich innerlich verndert.
671
00:41:24,110 --> 00:41:24,920
Ja?
672
00:41:24,918 --> 00:41:27,068
Mom.
673
00:41:27,321 --> 00:41:28,651
Micah.
674
00:41:28,992 --> 00:41:31,072
Hey Baby, ich hab mir Sorgen gemacht.
675
00:41:31,363 --> 00:41:32,303
Bist du okay?
676
00:41:32,297 --> 00:41:33,947
Ja, mir geht's gut.
677
00:41:34,120 --> 00:41:34,800
Und dir?
678
00:41:34,798 --> 00:41:36,408
Mir geht's gut.
679
00:41:37,083 --> 00:41:39,333
Bist du grad bei deinem Dad?
680
00:41:39,580 --> 00:41:41,790
Uh, ja.
Ich bin mal fr eine Minute rausgegangen.
681
00:41:42,080 --> 00:41:43,880
Mom...
682
00:41:44,673 --> 00:41:46,523
Mom, bist das wirklich du?
683
00:41:46,524 --> 00:41:48,594
Sag mir, wo du bist, Baby.
684
00:41:49,883 --> 00:41:53,143
Hol einfach meine Mom ans Telefon.
685
00:41:53,342 --> 00:41:55,302
Deine Mom ist momentan nicht hier.
686
00:41:55,560 --> 00:41:58,560
Und sie kommt nicht zurck, bis ich
mich um ein paar Dinge gekmmert habe.
687
00:41:59,181 --> 00:42:01,031
Also, warum sagst du mir
nicht einfach, wo du bist.
688
00:42:01,063 --> 00:42:02,983
Ich komme dich holen, und
bring dich nach Hause.
689
00:42:03,442 --> 00:42:05,362
Deine Mom braucht dich.
690
00:42:06,020 --> 00:42:09,860
Ich bin in einem kleinen Motel.
Es ist gleich an der Interstate 14.
691
00:42:10,072 --> 00:42:12,032
Es nennt sich das Littlefield Motel.
692
00:42:16,911 --> 00:42:18,451
Sprichst du mit deiner Mom?
693
00:42:18,701 --> 00:42:21,751
Nein. Nein, ich spiele nur rum.
694
00:42:26,133 --> 00:42:28,503
Na komm. Wir haben noch
ein Stckchen zu fahren.
695
00:42:28,841 --> 00:42:32,091
Sie knnen nicht ermessen, wie viel bei
Versagen auf dem Spiel steht.
696
00:42:32,092 --> 00:42:33,132
Micah?
697
00:42:33,382 --> 00:42:37,052
Dass du das Instrument
einer makellosen Entwicklung bist.
698
00:42:37,600 --> 00:42:41,310
Und alles Leben knnte
auf der Kippe stehen.
699
00:42:41,563 --> 00:42:44,813
Ein Held lernt schnell,
wer es begreifen kann,
700
00:42:45,103 --> 00:42:48,613
und wer ihm blo im Weg steht.