1 00:00:01,581 --> 00:01:28,051 Bisher bei den Heroes... 2 00:01:32,018 --> 00:01:34,008 Kapitel 7 "Nichts zu verstecken" 3 00:01:35,912 --> 00:01:38,332 M-Core Holding behauptet sich, aber Yamagoto, 4 00:01:38,534 --> 00:01:39,744 Yamagoto ist gefallen, 5 00:01:39,992 --> 00:01:41,952 auf 215 und 1/8. 6 00:01:42,252 --> 00:01:44,502 - Ich denke, das ist ein gutes Schnppchen. - Oh, wirklich? 7 00:01:44,793 --> 00:01:46,213 Was weit du schon? 8 00:01:46,462 --> 00:01:49,142 Willst du damit sagen, ich knnte keine Aktien aussuchen? 9 00:01:49,136 --> 00:01:49,916 Ah, Darwinist. 10 00:01:50,171 --> 00:01:51,761 Schau dich an, Dummkopf. 11 00:01:52,061 --> 00:01:54,131 Gerade fhig, das Mindestgehalt zu bekommen. 12 00:01:54,382 --> 00:01:55,642 Jetzt sieh mich an, 13 00:01:56,183 --> 00:01:58,013 ich lebe in einem Penthouse. 14 00:01:58,263 --> 00:01:59,563 Central Park West. 15 00:01:59,556 --> 00:02:00,556 Korrektur. 16 00:02:00,772 --> 00:02:04,022 Es ist sterben in einem Penthouse in Central Park West. 17 00:02:08,113 --> 00:02:10,363 Recht hast du, mein Junge. 18 00:02:10,783 --> 00:02:12,243 Recht hast du. 19 00:02:12,493 --> 00:02:15,363 Ich werde dich lehren, mich zu verarschen. Einatmen. 20 00:02:16,241 --> 00:02:18,701 Und am Ende zhlt nur die Liebe. 21 00:02:22,043 --> 00:02:23,503 Ich liebe dich, Peter. 22 00:02:24,753 --> 00:02:26,373 Ich liebe dich auch, Charles. 23 00:02:27,001 --> 00:02:28,791 Du sagst offen, was du denkst, 24 00:02:29,043 --> 00:02:31,293 du weit, wer du bist, du weit, was du willst. 25 00:02:31,304 --> 00:02:32,424 Das ist deine Macht. 26 00:02:32,763 --> 00:02:34,383 Das ist deine Kraft. 27 00:02:34,633 --> 00:02:37,083 Strt es dich, wenn ich dich in ein kleines Geheimnis einweihe, Charles? 28 00:02:37,141 --> 00:02:39,241 Du kannst mir alles sagen, du weit das. 29 00:02:43,811 --> 00:02:45,141 Ich kann fliegen. 30 00:02:48,233 --> 00:02:49,153 Wirklich? 31 00:02:49,482 --> 00:02:51,942 Nun, wenn du fliegen kannst, dann zeig es mir. 32 00:02:56,154 --> 00:02:57,034 In Ordnung. 33 00:03:00,494 --> 00:03:01,874 Schau dir das an. 34 00:03:35,443 --> 00:03:36,323 Simone. 35 00:03:36,534 --> 00:03:39,204 Was ist los? Komm rein. 36 00:03:45,242 --> 00:03:46,412 Es ist mein Vater. 37 00:03:47,502 --> 00:03:48,962 Das ist verrckt, ich hatte 38 00:03:49,252 --> 00:03:51,002 gerade einen Traum ber ihn. 39 00:03:51,294 --> 00:03:54,134 Er ist vor ungefhr einer Stunde gestorben. 40 00:04:00,092 --> 00:04:02,642 Ich musste dich einfach sehen. 41 00:04:11,023 --> 00:04:13,373 Weit du, ich habe verstanden, dass du gesellschaftlich etwas rckstndig bist, 42 00:04:13,403 --> 00:04:15,553 aber du weit schon, dass du jemanden anrufen solltest, bevor du ihn besuchst. 43 00:04:15,581 --> 00:04:17,461 Das wirst du sofort hren wollen. 44 00:04:17,492 --> 00:04:18,522 Ich habe das Band gefunden. 45 00:04:18,519 --> 00:04:19,819 Welches Band? 46 00:04:19,904 --> 00:04:22,954 Das Band, auf dem du 20 Mal versuchst, dich selbst umzubringen. Ich habe es gefunden. 47 00:04:22,984 --> 00:04:26,734 Schau, ich habe meine PSP unter meinem Bett gesucht, ja? Und da war es. 48 00:04:26,794 --> 00:04:28,004 Du bist sicher. 49 00:04:29,043 --> 00:04:30,943 Ich dachte, das wren gute Neuigkeiten. 50 00:04:30,962 --> 00:04:32,972 Nun, ich kann nicht glauben, dass du es die ganze Zeit hattest, 51 00:04:33,002 --> 00:04:34,362 warum hast du nicht vorher da nachgesehen? 52 00:04:34,392 --> 00:04:36,332 Das habe ich. Ich habe das ganze Zimmer auseinandergenommen. 53 00:04:36,414 --> 00:04:38,884 Ich muss das Bett an die 50 Mal berprft haben. 54 00:04:41,054 --> 00:04:42,394 Guten Morgen, Mrs. Bennet. 55 00:04:42,643 --> 00:04:44,053 Guten Morgen, Hund. 56 00:04:45,051 --> 00:04:46,431 Wie geht es dir, Zachary? 57 00:04:46,471 --> 00:04:49,481 Mir geht's gut. Obwohl mich Claire schlgt. 58 00:04:51,061 --> 00:04:54,201 Das Flugzeug deines Vaters versptet sich. Ich werde nicht vor 8:00 daheim sein. 59 00:04:54,231 --> 00:04:55,991 Ich vertraue dir, dass du die Stellung hltst. 60 00:04:56,022 --> 00:04:58,032 Weil Lyle nie auf mich hrt? 61 00:04:58,282 --> 00:04:59,872 Nun, er wird heute auf dich hren, 62 00:04:59,902 --> 00:05:02,602 weil er wei, was das fr ein groer Tag fr Mr. Muggles ist. 63 00:05:02,612 --> 00:05:05,062 Danke. Und er wird uns keinen Stress machen. 64 00:05:05,203 --> 00:05:06,283 Oder? 65 00:05:06,281 --> 00:05:07,791 Sicher. 66 00:05:08,122 --> 00:05:10,502 Wrdet ihr zwei mir zum Auto helfen? 67 00:05:10,541 --> 00:05:13,501 Dein Dad hat heute Nacht die Sprinkler angelassen, 68 00:05:13,501 --> 00:05:16,291 und ich will nicht, dass seine Pfoten feucht werden. 69 00:05:17,383 --> 00:05:18,503 Los geht's. 70 00:05:18,884 --> 00:05:21,134 Wnscht Mr. Muggles Glck. 71 00:05:51,294 --> 00:05:52,214 Micah? 72 00:05:54,673 --> 00:05:55,583 Micah? 73 00:05:57,542 --> 00:05:58,842 Micah! 74 00:06:16,351 --> 00:06:18,151 Hilf mir. 75 00:06:18,148 --> 00:06:23,148 - subbed by charlie36 & dagorcai - 76 00:06:24,449 --> 00:06:29,449 - visit www.subcentral.de and board.tv4user.de - 77 00:06:33,790 --> 00:06:35,510 Nun, die Dinge liefen wirklich gut zwischen uns, 78 00:06:35,542 --> 00:06:37,542 in den letzten Tagen. Denkst du nicht? 79 00:06:37,572 --> 00:06:39,622 Ich wei. Das gefllt mir. 80 00:06:41,583 --> 00:06:44,733 Ich..., ich habe das Gefhl, dass wir wirklich ehrlich zueinander waren. 81 00:06:45,513 --> 00:06:47,073 Und das ist gut, oder? 82 00:06:47,067 --> 00:06:48,087 Ja. 83 00:06:49,840 --> 00:06:52,930 Es gibt etwas, ber das wir reden mssen. 84 00:06:53,222 --> 00:06:54,722 Etwas, das ich entdeckt habe. 85 00:06:55,062 --> 00:06:56,852 Ich dachte, ich wre so vorsichtig gewesen. 86 00:06:58,061 --> 00:06:59,561 Nun, was? 87 00:06:59,812 --> 00:07:00,982 Was ist es? 88 00:07:01,231 --> 00:07:02,271 Ich will nicht... 89 00:07:02,613 --> 00:07:04,363 Oh, Gott, er wei es. 90 00:07:08,782 --> 00:07:09,782 Was? 91 00:07:10,202 --> 00:07:11,612 Was wolltest du sagen? 92 00:07:14,493 --> 00:07:15,623 Eigentlich kann es warten. 93 00:07:15,622 --> 00:07:17,202 Ich muss... 94 00:07:17,541 --> 00:07:18,911 Ich muss zur Arbeit. 95 00:07:19,370 --> 00:07:20,710 Matt. 96 00:07:37,100 --> 00:07:38,560 Niki? 97 00:07:39,482 --> 00:07:41,442 Ich habe ewig geklopft. 98 00:07:42,102 --> 00:07:43,352 Was ist los? 99 00:07:45,230 --> 00:07:46,270 Micah. 100 00:07:49,743 --> 00:07:51,033 D.L. kam zurck. 101 00:07:52,911 --> 00:07:54,991 Er... er hat ihn mitgenommen. 102 00:07:56,372 --> 00:07:58,332 Ich habe versucht, meinen Sohn zu schtzen. 103 00:07:59,331 --> 00:08:00,871 Aber ich konnte nicht. 104 00:08:03,172 --> 00:08:04,832 Ich habe ihn im Stich gelassen. 105 00:08:12,972 --> 00:08:15,222 Der Vermieter hat gesagt, Isaac wre gegangen. 106 00:08:16,221 --> 00:08:18,141 Er nahm seine Bilder und... 107 00:08:20,431 --> 00:08:22,021 Hast du gewusst, dass er gehen wrde? 108 00:08:23,191 --> 00:08:24,271 Nein. 109 00:08:25,480 --> 00:08:28,110 Ich kann nicht glauben, dass er einfach so gegangen ist. 110 00:08:28,941 --> 00:08:32,091 Ich dachte, wir fingen gerade an, seinen Bildern einen Sinn zu geben. 111 00:08:32,403 --> 00:08:35,413 Ich wollte ihm selbst sagen, was passiert ist. 112 00:08:39,742 --> 00:08:43,622 Isaac malte das fr den 70 Geburtstag meines Vaters. 113 00:08:43,923 --> 00:08:46,523 Weit du, ich habe immer versucht, ihn clean zu bekommen. 114 00:08:47,091 --> 00:08:48,671 Einmal, wenn ich ihn brauche. 115 00:08:49,172 --> 00:08:51,302 Scheint, als wenn mich alle verlassen. 116 00:08:52,222 --> 00:08:54,092 Ich werde nirgendwo hingehen. 117 00:08:55,763 --> 00:08:57,303 Er war immer noch im Koma. 118 00:08:57,763 --> 00:08:59,563 Und dann, wie wenn es alltglich wre, 119 00:08:59,813 --> 00:09:01,063 fing er an zu reden. 120 00:09:01,851 --> 00:09:04,641 Er sagte, er wrde ber die gesamte Welt fliegen. 121 00:09:04,892 --> 00:09:06,952 Aber dass es eine Welt wre, die er nicht wiedererkennen wrde. 122 00:09:06,983 --> 00:09:09,083 Da waren so viele Menschen, mit Schmerz erfllt. 123 00:09:09,400 --> 00:09:11,100 Niemand kmmerte sich um den anderen. 124 00:09:11,280 --> 00:09:12,610 Er sorgte sich um sie. 125 00:09:13,192 --> 00:09:14,782 Und um mich. 126 00:09:17,070 --> 00:09:20,160 Bis du ihm sagtest, dass alles gut wrde. 127 00:09:21,373 --> 00:09:24,383 - Was meinst du mit, ich sagte es ihm. - Ich wei nicht. Es macht keinen Sinn. 128 00:09:24,411 --> 00:09:26,221 Aber er sagte, dass du mit ihm fliegen wrdest. 129 00:09:26,252 --> 00:09:28,352 Und du sagtest ihm, dass alles wieder in Ordnung kommen wrde. 130 00:09:28,593 --> 00:09:30,183 Dass es dort Menschen gibt, die sich kmmern, 131 00:09:30,212 --> 00:09:31,922 die einen Unterschied machen wrden. 132 00:09:33,127 --> 00:09:35,127 Dass du die Welt retten wrdest. 133 00:09:36,631 --> 00:09:39,051 Danach, senkte er nur seinen Kopf, und... 134 00:09:39,757 --> 00:09:41,257 er starb. 135 00:09:41,604 --> 00:09:43,934 Als wrde er einschlafen. 136 00:09:44,230 --> 00:09:46,940 Ich hatte nie diese Unterhaltung mit deinem Vater. 137 00:09:47,190 --> 00:09:49,280 Aber es klang wie etwas, das du sagen wrdest. 138 00:09:49,310 --> 00:09:51,770 Diese Nachrichten, die du auf meinem Anrufbeantworter hinterlassen hast. 139 00:09:52,190 --> 00:09:55,990 Du sagtest, du willst eins von Isaacs Bildern, 140 00:09:57,031 --> 00:09:59,781 weil es dir helfen wrden, die Welt zu retten. 141 00:10:01,533 --> 00:10:03,453 Das ist schwer zu erklren. 142 00:10:07,871 --> 00:10:09,751 Aber wenn du dieses Bild httest... 143 00:10:11,172 --> 00:10:12,802 ...knnte ich die Welt retten. 144 00:10:14,011 --> 00:10:15,341 Linderman. 145 00:10:16,971 --> 00:10:18,011 Was? 146 00:10:18,011 --> 00:10:19,681 Das Bild, das du willst. 147 00:10:20,090 --> 00:10:22,560 Ich habe es an einen Typen namens Linderman verkauft. 148 00:10:22,933 --> 00:10:24,813 Er lebt in Las Vegas. 149 00:10:28,572 --> 00:10:33,442 Linderman hat dir 4 Millionen Dollar gegeben, und du gibst es fr Postkarten aus. 150 00:10:35,400 --> 00:10:38,570 Sehe ich das richtig, ich soll auswhlen? 151 00:10:41,700 --> 00:10:42,190 Dieses. 152 00:10:42,187 --> 00:10:44,617 Nun, dann besteht kein Zweifel. 153 00:10:44,913 --> 00:10:46,453 Ihr beide seid einer Meinung. 154 00:10:46,752 --> 00:10:48,972 In Ordnung, ich werde ins Bro gehen und diese drucken lassen. 155 00:10:49,001 --> 00:10:50,881 Willst du nichts davon hren, 156 00:10:50,882 --> 00:10:53,672 dass das New York Journal eine Titelgeschichte ber dich schreiben will? 157 00:10:54,551 --> 00:10:57,511 Ich habe Oliver Dennison eingeladen, zum Familienbrunch zu kommen, 158 00:10:57,551 --> 00:10:58,761 und ein Interview zu machen. 159 00:10:58,764 --> 00:10:59,634 Du machst Witze. 160 00:10:59,930 --> 00:11:01,890 Nein, ich mache nie Witze bers Familienbrunch. 161 00:11:02,102 --> 00:11:03,942 Weil wir nie ein Familienbrunch hatten. 162 00:11:03,971 --> 00:11:05,721 Nathan, das knnte groartig werden. 163 00:11:06,432 --> 00:11:07,432 Ich wei nicht. 164 00:11:07,771 --> 00:11:09,721 Dennison knnte berall auf einen Bagel hingehen. 165 00:11:09,941 --> 00:11:11,571 Er kommt hierher, also will er etwas. 166 00:11:11,603 --> 00:11:14,303 Nichts ist falsch daran, die Gelegenheit zu ergreifen. 167 00:11:15,233 --> 00:11:16,363 Mandy... 168 00:11:16,611 --> 00:11:18,701 Kinder, warum macht ihr nicht den Zug fertig, 169 00:11:18,700 --> 00:11:20,420 den wir heute Morgen angefangen haben? 170 00:11:20,450 --> 00:11:21,820 Nimm sie mit nach oben. 171 00:11:22,950 --> 00:11:26,270 Ich werde meine Familie nicht zum politischen Vorteil gebrauchen 172 00:11:26,267 --> 00:11:27,867 Sag das Peter. 173 00:11:28,411 --> 00:11:31,461 Nathan, du versuchst, mich zu beschtzen, seit das passiert ist. 174 00:11:31,750 --> 00:11:34,590 In der Theorie ist das s, aber in der Praxis ist es beleidigend. 175 00:11:34,881 --> 00:11:36,961 - Ich bin nicht aus Glas. - Ich wei. 176 00:11:38,423 --> 00:11:40,173 Aber wir brauchen das nicht. 177 00:11:42,513 --> 00:11:45,013 4 Punkte zurck sagen, wir brauchen es. 178 00:11:45,351 --> 00:11:48,051 Ich habe mich in den letzten 6 Monaten in diesem Haus versteckt, 179 00:11:48,062 --> 00:11:50,812 weil deine Berater Angst hatten, ich wrde dich schwach aussehen lassen. 180 00:11:51,063 --> 00:11:54,063 Aber jetzt kann ich dir helfen, indem ich hervortrete. 181 00:11:54,271 --> 00:11:55,321 Lass mich. 182 00:11:57,862 --> 00:11:59,402 Bist du dir sicher? 183 00:12:01,070 --> 00:12:02,320 Bereite es vor. 184 00:12:02,663 --> 00:12:04,493 Der Chef kocht schon den ganzen Morgen. 185 00:12:04,783 --> 00:12:06,333 Oliver wird in einer Stunde da sein. 186 00:12:11,583 --> 00:12:14,083 - Dann mach ich mich besser fertig. - Ja. 187 00:12:21,090 --> 00:12:22,260 Gute Idee. 188 00:12:31,103 --> 00:12:32,443 Geht's dir gut, Matt? 189 00:12:33,100 --> 00:12:34,020 Hey, Tommy, 190 00:12:34,353 --> 00:12:35,363 ja, ich, h..., 191 00:12:35,520 --> 00:12:36,610 mir geht's gut. 192 00:12:36,940 --> 00:12:39,910 Komm schon, Kumpel. Wir sind 3 Jahre im gleichen Wagen gefahren. 193 00:12:39,943 --> 00:12:41,693 Ich kann praktisch deine Gedanken lesen. 194 00:12:44,281 --> 00:12:45,981 Alter, ich wei nicht, wo ich anfangen soll. 195 00:12:46,413 --> 00:12:47,953 Wie wr's wenn wir ein Bier zusammen trinken? 196 00:12:48,490 --> 00:12:51,330 - Dodger Game um 7:00. - Ja. 197 00:12:51,580 --> 00:12:53,370 Ja, das gefllt mir. Danke. 198 00:12:53,583 --> 00:12:56,083 Hey, Lady! Wrden Sie sich das ansehen? 199 00:12:57,793 --> 00:12:59,773 Was ist los? Was machen Sie hier? 200 00:12:59,800 --> 00:13:01,590 Syler, er hat wieder gettet. 201 00:13:01,882 --> 00:13:03,562 Ich weise Sie auf dem weg zum Leichenschauhaus ein. 202 00:13:03,590 --> 00:13:04,880 Sylar? Wer ist Sylar? 203 00:13:05,223 --> 00:13:07,363 - Ich muss mit meinem Vorgesetzten sprechen. - Darum hab ich mich gekmmert. 204 00:13:07,391 --> 00:13:08,851 Ich bin drauen. 205 00:13:09,181 --> 00:13:11,101 Ziehen sie etwas fr normale Menschen an. 206 00:13:13,143 --> 00:13:15,813 Lyle, denke blo nicht, dass ich hinter dir her rume. 207 00:13:16,103 --> 00:13:17,803 Wir sind gerade die ganzen Ameisen los geworden. 208 00:13:18,691 --> 00:13:20,231 So ein Trottel. 209 00:13:30,623 --> 00:13:32,593 Was machst du? 210 00:13:32,623 --> 00:13:33,833 Mach es aus! 211 00:13:34,921 --> 00:13:36,501 Lyle, gib es mir! 212 00:13:36,671 --> 00:13:37,541 Gib es mir! 213 00:13:49,301 --> 00:13:52,601 Ist schon erstaunlich, was man heute mit Spezialeffekten machen kann, oder? 214 00:13:52,891 --> 00:13:54,561 Das waren alles Spezialeffekte? 215 00:13:55,063 --> 00:13:56,983 Ja, was sollte das sonst sein? 216 00:14:03,151 --> 00:14:04,241 Au! 217 00:14:05,742 --> 00:14:07,702 Was, zum Teufel, stimmt nicht mit dir? 218 00:14:27,313 --> 00:14:29,983 Lyle, gib es mir! Lyle! 219 00:14:30,311 --> 00:14:31,981 Lyle, komm zurck! 220 00:14:32,324 --> 00:14:34,574 Lyle! Lass ihn nicht entkommen! 221 00:14:37,321 --> 00:14:38,031 Lyle! 222 00:14:39,531 --> 00:14:40,571 Lyle! 223 00:14:40,993 --> 00:14:42,033 Komm zurck! 224 00:14:42,782 --> 00:14:43,662 Hey! 225 00:14:49,044 --> 00:14:50,724 Warum willst du ihn jetzt wieder umbringen? 226 00:14:50,754 --> 00:14:53,344 Weil er das Band gefunden, und mich dann getackert hat. 227 00:14:53,382 --> 00:14:56,132 Hilfe! Hilf mir bitte jemand! Meine Schwester ist ein Freak! 228 00:14:57,761 --> 00:15:00,051 Wir fanden ihn auf einem Parkplatz in Brentwood. 229 00:15:00,224 --> 00:15:01,434 Sein Name ist Robert Fresco, 230 00:15:01,802 --> 00:15:03,852 ein Onkologe beim UCLA medizinischen Institut. 231 00:15:04,261 --> 00:15:06,601 Okay, also finden wir das Muster heraus. 232 00:15:06,643 --> 00:15:08,443 Nun, das Muster ist, dass es kein Muster gibt. 233 00:15:08,642 --> 00:15:10,022 Sylar's Opfer sind zufllig. 234 00:15:10,903 --> 00:15:13,693 Acht Todesflle, und ich habe keine Ahnung, wie ich das erklren soll. 235 00:15:13,901 --> 00:15:15,551 Vertrauen Sie mir, das ist Nummer neun. 236 00:15:15,654 --> 00:15:17,334 Ja, aber es gibt nichts auergewhnliches hier, oder? 237 00:15:17,361 --> 00:15:19,251 Sieht der nicht wie jedes andere Brandopfer aus? 238 00:15:19,284 --> 00:15:21,494 Er gab 1800 Curies radioaktiver Strahlung ab. 239 00:15:22,323 --> 00:15:25,663 ABC-Teams haben den Ort gereinigt, aber sie haben keine Ursachen gefunden. 240 00:15:25,953 --> 00:15:28,083 Kein Plutonium, kein Uranium..., nichts. 241 00:15:28,334 --> 00:15:30,134 Sie haben aber, wie auch immer, einen Fingerabdruck gefunden. 242 00:15:30,253 --> 00:15:32,423 Eingebrannt in einen Knochen wie ein Brandzeichen. 243 00:15:32,921 --> 00:15:34,421 In den Knochen eingebrannt? 244 00:15:34,753 --> 00:15:36,503 Wir lassen es durch CODIS laufen. 245 00:15:36,712 --> 00:15:39,102 Nun, wenn wir einen Treffer landen, und ihm nahe kommen knnen, 246 00:15:39,132 --> 00:15:41,152 brauche ich Sie, um in seinen Kopf zu gelangen. 247 00:15:41,183 --> 00:15:42,943 Ihn aus einer Menge herauspicken, ihn in einem Gebude finden... 248 00:15:42,973 --> 00:15:44,393 In Ordnung, deswegen, h... 249 00:15:44,682 --> 00:15:46,572 In letzter Zeit fllt es mir schwerer, Stimmern herauszufiltern, 250 00:15:46,601 --> 00:15:47,851 und... 251 00:15:48,142 --> 00:15:50,092 zu hren, was sie wirklich denken... 252 00:15:50,234 --> 00:15:51,984 Es kann bel werden... 253 00:15:52,693 --> 00:15:54,313 Was ist los, Matt? 254 00:16:00,653 --> 00:16:04,413 Theodore Sprague, alias Sylar. 255 00:16:04,661 --> 00:16:05,951 Wir haben dich. 256 00:16:09,041 --> 00:16:12,461 Du willst also den ganzen Tag hier sitzen und kein Wort sagen? 257 00:16:12,962 --> 00:16:14,292 Ich will nach Hause. 258 00:16:14,713 --> 00:16:16,973 Ich habe dir schon gesagt, es ist dort nicht sicher, mit deiner Mutter. 259 00:16:17,003 --> 00:16:18,223 Ist sie Tod? 260 00:16:18,217 --> 00:16:19,127 Nein. 261 00:16:20,301 --> 00:16:21,871 Ihr wird es wieder gut gehen. 262 00:16:21,871 --> 00:16:23,551 Woher willst du das wissen? 263 00:16:23,763 --> 00:16:25,423 Dad, wir haben sie auf dem Boden zurckgelassen. 264 00:16:25,419 --> 00:16:26,719 Wir hatten keine Wahl. 265 00:16:27,393 --> 00:16:29,353 Helden rennen nicht weg. 266 00:16:29,564 --> 00:16:31,644 - Micah... - Die Bsen tun das. 267 00:16:31,981 --> 00:16:33,691 Helden helfen Menschen, Dad. 268 00:16:34,814 --> 00:16:36,154 Weit du was? 269 00:16:36,402 --> 00:16:37,712 Du bist einer der Bsen. 270 00:16:37,708 --> 00:16:39,608 Ich bin kein Bser, in Ordnung? 271 00:16:40,944 --> 00:16:43,074 Erinnerst du dich, dass ich dir erzhlt habe, dass 272 00:16:43,204 --> 00:16:46,324 ich seit sechs Monaten diese schlechten Trume habe? 273 00:16:46,571 --> 00:16:48,491 Wir haben alle schlechte Trume, Niki. 274 00:16:48,791 --> 00:16:50,911 Ich glaube nicht, dass das nur Trume waren. 275 00:16:54,122 --> 00:16:56,292 Als sie anfingen, dachte ich, dass... 276 00:16:57,132 --> 00:17:00,462 mir vielleicht jemand folgt, oder so etwas. 277 00:17:01,674 --> 00:17:05,554 Und ich wrde mein Spiegelbild sehen. 278 00:17:08,393 --> 00:17:10,433 Aber es war nicht mein Spiegelbild. 279 00:17:12,772 --> 00:17:18,112 Es war ein anderes Ich. 280 00:17:18,901 --> 00:17:20,481 Sie hat einen Namen. 281 00:17:22,741 --> 00:17:26,241 - Jessica. - Jessica? 282 00:17:26,781 --> 00:17:28,781 Wenn jemand versucht, mir weh zu tun, 283 00:17:29,494 --> 00:17:31,044 ist es, als wrde sie herauskommen. 284 00:17:31,042 --> 00:17:32,622 Es gibt keine Jessica. 285 00:17:33,122 --> 00:17:34,412 Das bist nur du. 286 00:17:34,834 --> 00:17:37,044 Nein, ich sehe sie im Spiegel. 287 00:17:37,712 --> 00:17:40,632 Und sie sagt mir, dass sie wieder herauskommen wird. 288 00:17:42,303 --> 00:17:45,053 Der Teil von mir, der Micah zurckhaben will, 289 00:17:47,053 --> 00:17:49,103 will sie das tun lassen. 290 00:17:50,762 --> 00:17:53,892 Es ist einfach kompliziert mit deiner Mutter und mir. 291 00:17:54,021 --> 00:17:55,521 Was ist da vorne los? 292 00:18:05,652 --> 00:18:06,652 Bleib da. 293 00:18:08,704 --> 00:18:10,284 Dad, nicht! 294 00:18:12,952 --> 00:18:14,752 Weg da! Schnell! 295 00:18:20,254 --> 00:18:22,174 Was ist passiert? 296 00:18:24,513 --> 00:18:26,513 Er bekommt sie niemals rechtzeitig da raus. 297 00:18:30,103 --> 00:18:32,263 Lady, Sie mssen aufstehen! 298 00:18:32,513 --> 00:18:33,893 Sie mssen hier raus. 299 00:18:45,193 --> 00:18:48,703 Mache keine Sorge. Ich helfe. 300 00:18:55,584 --> 00:18:57,754 - Dad! - Hiro! 301 00:19:40,832 --> 00:19:43,542 Warum kann ich nicht noch Superkrfte haben? 302 00:19:59,522 --> 00:20:00,542 Dad! 303 00:20:01,944 --> 00:20:02,984 Micah! 304 00:20:11,652 --> 00:20:12,572 Dad. 305 00:20:13,703 --> 00:20:16,913 Ich dachte, du wrst tot. Was ist passiert? 306 00:20:17,582 --> 00:20:19,122 Ich wei es nicht. 307 00:20:35,190 --> 00:20:38,070 Wir sitzen normalerweise in unseren Schlafanzgen um den Frhstckstisch. 308 00:20:38,439 --> 00:20:40,619 Sie knnen uns nicht vorwerfen, dass wir uns fr den Journal herausgeputzt haben. 309 00:20:40,651 --> 00:20:42,731 Nicht, wenn die Hollandaise frisch gemacht ist. 310 00:20:45,201 --> 00:20:47,571 Sie scheinen sich gut angepasst zu haben. 311 00:20:47,569 --> 00:20:48,699 An den Rollstuhl? 312 00:20:49,032 --> 00:20:50,742 Sie knnen das ruhig sagen, Mr. Dennison. 313 00:20:51,040 --> 00:20:53,790 Ich habe mein Recht, sensibel zu sein, verloren, als ich Nathan geheiratet habe. 314 00:20:54,500 --> 00:20:58,490 Ich sage nicht, dass ich keine dunklen Momente whrend meiner Rehabilitation hatte. 315 00:20:58,632 --> 00:21:00,592 Ich war lange Zeit sehr wtend. 316 00:21:00,962 --> 00:21:02,712 Auf Ihren Mann? 317 00:21:06,091 --> 00:21:08,691 Ist er nicht gefahren? 318 00:21:08,692 --> 00:21:09,752 Bei Gott. 319 00:21:10,141 --> 00:21:12,311 Aber scheinbar haben wir unseren Frieden gemacht. 320 00:21:17,439 --> 00:21:20,219 Oh, hallo Peter. 321 00:21:22,191 --> 00:21:23,561 Was ist das? 322 00:21:23,561 --> 00:21:24,811 Brunch. 323 00:21:24,820 --> 00:21:26,900 Wir machen immer Brunch. 324 00:21:26,899 --> 00:21:28,409 Seit wann? 325 00:21:28,740 --> 00:21:30,110 Wrden Sie mich entschuldigen? 326 00:21:30,660 --> 00:21:34,160 Peter, schn, dich zu sehen.. 327 00:21:36,672 --> 00:21:38,582 Schn, dass du vorbeigekommen bist, Peter. 328 00:21:39,080 --> 00:21:40,580 Worum es auch geht, 329 00:21:40,920 --> 00:21:42,660 jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt. 330 00:21:42,762 --> 00:21:44,962 Charles Deveaux ist heute Morgen gestorben. 331 00:21:45,720 --> 00:21:47,340 Das tut mir leid. Warst du dort? 332 00:21:47,349 --> 00:21:49,089 Nein, war ich nicht. 333 00:21:49,140 --> 00:21:51,480 Ich habe aufgehrt, fr ihn zu arbeiten um herauszufinden, was mit uns los ist. 334 00:21:51,512 --> 00:21:53,892 Ich sagte dir doch, du sollst diesen ganzen "Ich bin besonders"-Mist vergessen. 335 00:21:53,929 --> 00:21:55,349 Das kann ich nicht, in Ordnung? Ich brauche deine Hilfe. 336 00:21:55,381 --> 00:21:57,271 Der Mann da drauen ist Oliver Dennison. 337 00:21:57,299 --> 00:21:58,989 Er arbeitet fr den Journal und macht eine Story ber mich. 338 00:21:59,030 --> 00:22:01,780 Alles, wofr ich gearbeitet hat, hngt davon ab, ob unsere Familie dazu fhig ist, 339 00:22:01,822 --> 00:22:03,122 ein einfaches Essen durchzustehen, und zu lcheln. 340 00:22:03,160 --> 00:22:04,730 Also bin ich dir jetzt nicht familir genug. 341 00:22:04,733 --> 00:22:06,733 Nein, bist du nicht. 342 00:22:06,902 --> 00:22:09,572 Nicht, wenn du mir eine Wahl ruinierst. 343 00:22:10,412 --> 00:22:14,242 Du musst mir ein Bild besorgen? Linderman hat es gekauft. 344 00:22:14,451 --> 00:22:15,701 Whoa, whoa... 345 00:22:16,002 --> 00:22:18,222 Wir mssen diese Familienverbindung nicht berall bekannt machen. 346 00:22:18,249 --> 00:22:21,889 In Ordnung, groartig. Dann hol ihn einfach ans Telefon und frag ihn nach dem Bild. 347 00:22:21,922 --> 00:22:24,082 Peter, es tut mir leid. 348 00:22:24,340 --> 00:22:26,260 Aber du musst gehen, okay? 349 00:22:26,472 --> 00:22:27,512 Hey, weit du was? 350 00:22:27,839 --> 00:22:29,559 Ich fliege einfach von der Terrasse weg, ja? 351 00:22:29,590 --> 00:22:31,890 Nein? Hey, ich kann fliegen. 352 00:22:32,050 --> 00:22:33,560 Nathan, genau wie du. 353 00:22:33,850 --> 00:22:35,140 Weit du was. 354 00:22:35,519 --> 00:22:37,859 Warum sausen wir beide nicht einfach mal schnell um die Freiheitsstatue, huh? 355 00:22:37,891 --> 00:22:40,191 Geben diesem Schreiberling was, worber er schreiben kann. 356 00:22:41,192 --> 00:22:44,102 - Das wrdest du nicht. - Ah? 357 00:22:47,610 --> 00:22:48,440 Peter. 358 00:22:49,819 --> 00:22:50,729 Peter. 359 00:22:52,992 --> 00:22:54,072 Entschuldigung, 360 00:22:54,492 --> 00:22:57,032 Nathan hat mir in epischer Breite vorgehalten nicht so salopp gekleidet aufzutauchen. 361 00:22:58,001 --> 00:23:00,211 Ich sagte ihm, ich versuche, bodenstndig zu bleiben. 362 00:23:03,169 --> 00:23:04,749 Schn, dich wieder bei uns zu haben. 363 00:23:06,630 --> 00:23:09,120 Wie bist du da rangekommen? Diese Ausgabe ist noch nicht mal drauen. 364 00:23:09,341 --> 00:23:11,441 Ich hab es aus der Zukunft. Es ist eine Geschichte ber mich. 365 00:23:11,471 --> 00:23:12,461 Hiro. 366 00:23:12,681 --> 00:23:13,971 Um, sieh mal... 367 00:23:14,182 --> 00:23:15,312 Alles dasselbe. 368 00:23:15,471 --> 00:23:16,671 Hiro... 369 00:23:17,222 --> 00:23:20,352 Ando. Sogar das selbe Auto! Nissan Versa! 370 00:23:20,522 --> 00:23:23,152 Ich bin teleportiert. New York City. Yataa! 371 00:23:23,400 --> 00:23:24,940 Ich halte auch die Zeit an. 372 00:23:25,229 --> 00:23:27,279 Stoppte die Explosion. Habe deinen Dad gerettet! 373 00:23:29,031 --> 00:23:31,951 Hey, hast du nicht meine Mom besucht? 374 00:23:32,199 --> 00:23:34,779 Wir sollten sie in ein Krankenhaus bringen. Knnen sie fahren? 375 00:23:35,082 --> 00:23:37,912 Keine Sorge. Hilfe ist auf dem Weg. Ich hab die Polizei gerufen. 376 00:23:38,120 --> 00:23:39,580 Zeit zu gehen, Micah. 377 00:23:39,831 --> 00:23:42,421 Dad, du hast sie gerettet. Wie ein richtiger Held. 378 00:23:42,709 --> 00:23:44,789 Jetzt knnen wir zurckkehren und Mom retten. 379 00:23:45,001 --> 00:23:46,631 Ich wnschte, es wre so einfach. 380 00:23:46,880 --> 00:23:48,840 Naja, das ist es, Dad. Wir gehen einfach zurck. 381 00:23:49,129 --> 00:23:50,539 Nein, Micah... 382 00:23:51,471 --> 00:23:52,721 Ist es nicht. 383 00:23:53,642 --> 00:23:56,512 Tut mir leid. Wir knnen nicht zurckgehen. 384 00:23:57,472 --> 00:23:59,392 Wir knnen nie mehr zurckgehen. 385 00:24:03,060 --> 00:24:04,350 Na komm. 386 00:24:13,361 --> 00:24:17,081 - Bye-bye! - Alles Gute! 387 00:24:27,632 --> 00:24:30,252 Komm schon, du kannst nicht ewig da drin bleiben! 388 00:24:33,092 --> 00:24:35,332 Dann gib mir einfach das verdammte Band. 389 00:24:35,639 --> 00:24:38,439 Ich stelle das Ding bei YouTube rein. Mache vielleicht eine Million Muse. 390 00:24:38,472 --> 00:24:41,592 - YouTube ist umsonst, du Idiot. - Du bist keine Hilfe. 391 00:24:42,639 --> 00:24:45,729 Lyle, niemand darf sehen was auf dem Band ist. 392 00:24:46,022 --> 00:24:48,652 Bist du ein Alien oder so was? Ist er auch ein Alien? 393 00:24:48,860 --> 00:24:51,690 Ja, ja. Wir werden... Wir werden dich anal sondieren! 394 00:24:51,902 --> 00:24:54,452 Zach! Hr auf ihm Angst zu machen. 395 00:24:54,779 --> 00:24:56,959 Ich komme nicht raus, bis Mom und Dad zu Hause sind. 396 00:24:56,990 --> 00:25:00,370 Nein, nein, nein. Du darfst es ihnen nicht sagen. 397 00:25:00,740 --> 00:25:02,500 Lyle, bitte. 398 00:25:02,752 --> 00:25:04,752 Sie drfen das nicht rausfinden. 399 00:25:04,748 --> 00:25:05,738 Warum nicht? 400 00:25:06,081 --> 00:25:08,711 Verstehst du das nicht? Wenn sie es herausfinden, 401 00:25:09,001 --> 00:25:13,211 wrden Mom und Dad denken, es war ein Fehler mich berhaupt zu adoptieren. 402 00:25:15,219 --> 00:25:17,749 Wir wren keine Familie mehr. 403 00:25:25,142 --> 00:25:26,902 Bitte. 404 00:25:36,659 --> 00:25:39,059 - Danke. - Wie auch immer. 405 00:25:45,331 --> 00:25:46,331 Argh! 406 00:25:47,539 --> 00:25:50,339 Einen Moment. 407 00:25:50,671 --> 00:25:53,411 Warten Sie eine Sekunde. Wir kommen hier ohne Verstrkung her? 408 00:25:53,759 --> 00:25:55,659 Es wei nicht mal jemand, dass wir hier sind, oder nicht? 409 00:25:55,761 --> 00:25:57,801 Was ist mit Ihnen los? 410 00:25:58,089 --> 00:25:59,969 Sind Sie in meinem Kopf, Parkman? 411 00:26:00,262 --> 00:26:02,602 Nein, ich will nur... Ich stelle nur eine Frage. 412 00:26:04,222 --> 00:26:05,602 Es ist wegen Sylar. 413 00:26:05,889 --> 00:26:07,849 Dieses Mal lasse ich ihn nicht entwischen. 414 00:26:09,151 --> 00:26:10,731 Ich werde ihn stellen. 415 00:26:19,951 --> 00:26:21,621 Irgendwas brennt. 416 00:26:22,160 --> 00:26:22,980 Strahlung? 417 00:26:22,984 --> 00:26:25,294 Curie-Werte sind normal. 418 00:26:31,129 --> 00:26:32,589 Was zur Hlle ist das? 419 00:26:33,090 --> 00:26:34,240 Was... 420 00:26:34,841 --> 00:26:36,871 Warten Sie, ich krieg hier einige Spitzen. 421 00:26:43,101 --> 00:26:44,061 Hey. 422 00:26:48,692 --> 00:26:49,902 Sehen Sie sich das an. 423 00:26:53,401 --> 00:26:55,481 Ihre Gesichter sind alle rausgebrannt. 424 00:27:29,179 --> 00:27:31,149 Was zur Hlle ist hier drin passiert? 425 00:27:32,402 --> 00:27:35,072 1800 Curies an Strahlung. 426 00:27:35,359 --> 00:27:37,149 Kommen Sie, lassen Sie uns hier verschwinden. 427 00:27:42,660 --> 00:27:44,460 Natrlich stimme ich fr Nathan. 428 00:27:44,662 --> 00:27:46,832 Wenn Nathan 429 00:27:47,042 --> 00:27:48,242 sich um die Menschen 430 00:27:48,500 --> 00:27:50,910 nur halb so sehr kmmert wie um seinen Bruder, 431 00:27:51,170 --> 00:27:52,880 wird das eine interessante Stadt. 432 00:27:53,171 --> 00:27:54,871 Ziemlich besondere Familie. 433 00:27:54,866 --> 00:27:56,746 Sie haben ja keine Ahnung. 434 00:27:57,880 --> 00:28:00,220 Das ist alles sehr inspirierend. 435 00:28:00,800 --> 00:28:03,340 Mich hat es berrascht zu erfahren, dass die Linderman Gruppe 436 00:28:03,344 --> 00:28:04,844 krzlich in ihre Kampagne investierte. 437 00:28:05,100 --> 00:28:06,480 Ich wei nicht, warum sie das berrascht. 438 00:28:06,511 --> 00:28:08,031 Mr. Linderman war ein guter Freund meines Vaters. 439 00:28:08,070 --> 00:28:10,290 Sie streiten also nicht ab, nach Las Vegas gereist zu sein, 440 00:28:10,290 --> 00:28:11,870 um sich mit einem vermeintlichen Gangster zu treffen. 441 00:28:14,901 --> 00:28:16,221 Ist es das, warum sie hier sind? 442 00:28:16,251 --> 00:28:19,121 Ich sprach ausgiebig mit einem frheren Mitglied ihrer Sicherheitseinheit. 443 00:28:19,150 --> 00:28:20,940 Es scheint, als gab es ein bisschen Aufregung. 444 00:28:21,319 --> 00:28:25,369 Sie verschwanden aus dem Casino fr mehrere Stunden. 445 00:28:25,741 --> 00:28:27,951 Und eine Blondine war daran beteiligt. 446 00:28:34,209 --> 00:28:36,239 Ist schon gut, Nathan. 447 00:28:38,000 --> 00:28:39,660 Du kannst es ihm erzhlen. 448 00:28:41,009 --> 00:28:44,259 - Richtig, h... - Sehen sie, h... 449 00:28:44,292 --> 00:28:46,142 Ich bin sicher sie haben 450 00:28:46,300 --> 00:28:49,340 krzlich von meiner gestrten geistigen Verfassung gehrt. 451 00:28:50,271 --> 00:28:52,431 Ich habe meinen Job deswegen aufgegeben. 452 00:28:52,771 --> 00:28:56,681 Mein Bruder hat im Grunde genommen mein Leben gerettet. 453 00:28:56,939 --> 00:28:59,689 Und er hat mich berzeugt, die Hilfe zu suchen, die ich brauchte. 454 00:28:59,940 --> 00:29:04,780 Es gibt da eine Privatklinik auerhalb von Vegas. 455 00:29:04,990 --> 00:29:06,310 Nathan ging hin, 456 00:29:06,570 --> 00:29:09,270 sprach mit einem Arzt..., einem weiblichen Arzt. 457 00:29:09,739 --> 00:29:13,149 Ich nahm ihm das Versprechen ab, dass niemand davon erfhrt. 458 00:29:13,372 --> 00:29:14,542 Nicht mal die Familie. 459 00:29:14,829 --> 00:29:16,499 Aber es kmmert mich jetzt 460 00:29:16,790 --> 00:29:21,090 nicht mehr, wer davon wei. Okay? 461 00:29:21,710 --> 00:29:25,040 Ich wollte nichts darber sagen, bis ich deine Zustimmung hatte. 462 00:29:26,592 --> 00:29:28,172 Das ist Nathan. 463 00:29:28,470 --> 00:29:30,440 Wissen sie, gerade mitten in einer Wahl, 464 00:29:30,472 --> 00:29:33,522 hat er immer noch Zeit seinem total fertigen, kleinen Bruder zu helfen. 465 00:29:33,681 --> 00:29:35,021 Oh, nun... 466 00:29:39,611 --> 00:29:40,561 Was ist das? 467 00:29:40,981 --> 00:29:43,531 - Das Gegenmittel gegen die Strahlung. - Oh, danke. 468 00:29:44,489 --> 00:29:45,859 Eine Sekunde. 469 00:29:48,699 --> 00:29:50,109 Wer ruft Sie stndig an? 470 00:29:50,622 --> 00:29:53,362 Uh, niemand. Es ist meine Frau. 471 00:29:53,660 --> 00:29:55,250 Seit wann ist Ihre Frau niemand? 472 00:29:55,302 --> 00:29:57,302 Hren Sie, ich denke nicht, dass dieser Typ Sylar ist. 473 00:29:57,330 --> 00:29:59,370 Ja? Nun, wir werden es sehen. 474 00:29:59,632 --> 00:30:01,282 Sehen Sie, was ich im Schlafzimmer gefunden habe. 475 00:30:01,301 --> 00:30:02,921 Sehen Sie sich das an. Methotrexate. 476 00:30:03,169 --> 00:30:05,009 Das ist Chemotherapie in einer Pille. 477 00:30:05,340 --> 00:30:08,220 Die wurden einer Karen Sprague verschrieben, und zwar krzlich. 478 00:30:08,471 --> 00:30:11,141 - Sie hat Krebs? - berprfen Sie den Arzt auf dem Schild. 479 00:30:11,470 --> 00:30:13,390 - Dr. Robert Fresco... - Richtig. 480 00:30:13,641 --> 00:30:15,101 - Der Onkologe. - Mmh. 481 00:30:15,312 --> 00:30:16,982 Karen Sprague's Zimmer? 482 00:30:27,700 --> 00:30:29,100 Bleiben sie ruhig, Ted. 483 00:30:29,369 --> 00:30:31,309 Wir wollen Ihnen nur ein paar Fragen stellen. 484 00:30:31,491 --> 00:30:33,241 Ich wollte ihn nicht tten. 485 00:30:33,490 --> 00:30:36,710 Dr. Fresco sagte, es gibt nichts was er tun kann, um sie zu retten. 486 00:30:37,001 --> 00:30:38,691 Ich versuchte ihn zu berzeugen, wissen Sie? 487 00:30:38,920 --> 00:30:41,460 Es musste noch etwas geben, was er htte tun knnen. 488 00:30:41,589 --> 00:30:42,749 Irgendwas. 489 00:30:43,802 --> 00:30:45,122 Dann stritten wir. 490 00:30:46,421 --> 00:30:47,841 Und dann verlor ich die Kontrolle. 491 00:30:48,179 --> 00:30:50,049 Wir knnen uns darber Downtown unterhalten. 492 00:30:52,299 --> 00:30:53,209 Hey, lassen Sie sie gehen. 493 00:30:53,210 --> 00:30:54,920 Wenn Sie mich bei meiner Frau bleiben lassen. 494 00:30:55,021 --> 00:30:56,521 Nein, Sie lassen sie gehen, oder ich schiee. 495 00:30:56,612 --> 00:30:58,662 Haben Sie eine Vorstellung was passiert, wenn Sie das tun? 496 00:30:58,690 --> 00:31:00,480 Denn ich wei es nicht. Vielleicht explodiere ich. 497 00:31:00,520 --> 00:31:02,270 Mglicherweise nehme ich das ganze Krankenhaus mit. 498 00:31:02,311 --> 00:31:04,641 Vielleicht radiere ich die ganze Stadt aus wie eine Atombombe. 499 00:31:04,649 --> 00:31:06,699 - Lassen Sie mich in Ruhe! - Wir knnen das nicht tun! 500 00:31:06,862 --> 00:31:08,392 Stop, Teddy, stop! 501 00:31:12,782 --> 00:31:14,702 Karen will, dass Sie aufhren. 502 00:31:14,949 --> 00:31:16,169 Wie knnen Sie das sagen? 503 00:31:16,173 --> 00:31:17,793 Sie sagt, Sie mssen zuhren. 504 00:31:18,081 --> 00:31:20,701 Ted, Sie hren nie zu. Sie sind so verdammt stur. 505 00:31:20,921 --> 00:31:22,751 Aber Sie sind immer noch ihr Teddy Br. 506 00:31:23,040 --> 00:31:25,140 Warten Sie mal. Sie denken, Sie knnen sie hren? 507 00:31:25,422 --> 00:31:28,422 Er sagt die Wahrheit, Ted. Hren Sie ihm zu. 508 00:31:38,229 --> 00:31:39,719 Was sagt sie? 509 00:31:42,229 --> 00:31:43,769 Sie sagt, sie... 510 00:31:45,900 --> 00:31:47,690 sie macht Sie nicht dafr verantwortlich... 511 00:31:48,031 --> 00:31:50,981 fr all den Schmerz und die Sorgen. 512 00:31:52,740 --> 00:31:55,240 Sie sagt, es sei nicht Ihre Schuld, Ted. 513 00:31:56,241 --> 00:31:57,911 Sie sollte nicht hier sein. 514 00:31:58,451 --> 00:32:00,001 Das ist nicht fair. 515 00:32:00,249 --> 00:32:01,869 Sie sagt, das ist es nie. 516 00:32:02,331 --> 00:32:04,381 Sie sagt, das war das beste Date. 517 00:32:04,591 --> 00:32:07,961 Das Picknick am Strand. Und der Regen schttete wie aus Eimern. 518 00:32:08,209 --> 00:32:09,829 Wir saen in meinem Auto... 519 00:32:10,671 --> 00:32:14,591 und hrten das ganze American Beauty Album. 520 00:32:14,851 --> 00:32:16,431 Sie erinnert sich an alles. 521 00:32:18,019 --> 00:32:19,679 Das wird sie immer. 522 00:32:27,151 --> 00:32:28,691 Was sagt sie jetzt? 523 00:32:49,382 --> 00:32:53,842 Hi, hier ist Niki Sanders aus Las Vegas. 524 00:32:54,682 --> 00:32:56,142 Ich brauche deine Hilfe. 525 00:32:56,762 --> 00:33:00,272 Ich wei, dass ich sicher die letzte Person bin, mit der du jetzt reden mchtest. 526 00:33:00,522 --> 00:33:02,672 Du httest mich hier nicht anrufen sollen. 527 00:33:02,679 --> 00:33:04,809 Ich wei, dass ich dazu kein Recht habe. 528 00:33:05,151 --> 00:33:07,101 Aber ich brauche deine Hilfe. 529 00:33:09,112 --> 00:33:11,432 Mein Mann hat meinen Sohn mitgenommen. 530 00:33:12,702 --> 00:33:14,702 Ich kann sonst nirgendwohin. 531 00:33:14,992 --> 00:33:16,862 Tut mir leid. Ich kann dir nicht helfen. 532 00:33:17,120 --> 00:33:19,370 Sie haben sich verwhlt. 533 00:33:19,370 --> 00:33:21,160 - Hi, Schatz. - Hi. 534 00:33:21,369 --> 00:33:22,829 Wo sind die Jungs? 535 00:33:22,828 --> 00:33:24,368 Im Spielzimmer. 536 00:33:26,289 --> 00:33:28,209 Liebst du mich noch, Nathan? 537 00:33:28,212 --> 00:33:30,002 Natrlich tue ich das. 538 00:33:30,590 --> 00:33:34,630 Ich wei, was dieser Stuhl fr uns bedeutet...als Paar. 539 00:33:35,262 --> 00:33:38,292 Aber ich mchte, dass du weit, dass ich eines Tages wieder gehen werde. 540 00:33:38,802 --> 00:33:41,012 Der Arzt sagt, es wird lange dauern. 541 00:33:41,682 --> 00:33:45,022 Aber ich kann es schaffen, wenn ich einen Grund habe. 542 00:33:45,940 --> 00:33:48,270 Ich brauche nur etwas Hoffnung, Nathan, 543 00:33:48,522 --> 00:33:50,602 dass unser Leben wieder so werden kann, wie es mal war. 544 00:33:54,780 --> 00:33:56,440 Was Peter sagte, 545 00:33:57,242 --> 00:34:01,162 dass du fr ihn eine Klinik ausgesucht hast, mit der rztin. 546 00:34:01,699 --> 00:34:04,249 Sag mir, dass es so passiert ist. 547 00:34:04,870 --> 00:34:06,910 Wenn du sagst, es war so... 548 00:34:07,792 --> 00:34:09,422 werde ich dir glauben. 549 00:34:10,711 --> 00:34:12,591 Gib mir einfach etwas Hoffnung. 550 00:34:13,511 --> 00:34:14,971 Es ist wahr. 551 00:34:18,970 --> 00:34:20,460 Komm schon. 552 00:34:23,599 --> 00:34:26,189 Ich mache die Kinder bettfertig. 553 00:34:26,188 --> 00:34:27,188 Okay. 554 00:34:39,200 --> 00:34:40,700 Was zur Hlle ist passiert? 555 00:34:43,199 --> 00:34:45,619 Du solltest..., du solltest einfach gehen. 556 00:34:45,832 --> 00:34:48,292 Niki, was geht hier vor? Bist du okay? 557 00:34:48,580 --> 00:34:50,290 Ich sagte, du kannst jetzt gehen. 558 00:34:50,881 --> 00:34:52,421 Ich bin's. 559 00:34:52,960 --> 00:34:55,590 Ich versuche nur, dir zu helfen, Mdchen, okay? 560 00:34:55,800 --> 00:34:57,540 Sie braucht deine Hilfe nicht mehr. 561 00:34:58,182 --> 00:34:59,722 Verstanden? 562 00:35:07,403 --> 00:35:09,273 - Hey. - Hey. 563 00:35:09,480 --> 00:35:11,830 Sie werden Sprague in die Dekontamination stecken. 564 00:35:11,861 --> 00:35:14,291 Und dann bringen sie ihn in einen Spezialbehlter Downtown. 565 00:35:14,321 --> 00:35:16,831 Wie konnte er diesen ganzen Schaden anrichten, mit seinen bloen Hnden? 566 00:35:16,861 --> 00:35:19,161 Wie knnen Sie hren, was Leute denken? 567 00:35:20,793 --> 00:35:23,123 Sie haben einen groartigen Job da drin gemacht. 568 00:35:23,453 --> 00:35:25,163 Naja, der Typ hat seine Frau verloren. 569 00:35:25,411 --> 00:35:27,751 Er wollte nur mit ihr reden, Lebewohl sagen. 570 00:35:28,002 --> 00:35:29,672 Haben Sie schon mit ihrer eigenen Frau gesprochen? 571 00:35:29,922 --> 00:35:31,962 Sie sind ihren Anrufen den ganzen Tag ausgewichen. 572 00:35:35,343 --> 00:35:36,933 Nun, ich fahr zurck nach Downtown, 573 00:35:37,262 --> 00:35:38,872 berwache Sprague's Abfertigung. 574 00:35:38,867 --> 00:35:39,467 In Ordnung. 575 00:35:50,232 --> 00:35:51,982 Hey, ich bin's. 576 00:35:52,401 --> 00:35:54,651 Ich dachte eigentlich, du wrst jetzt zu Hause. 577 00:35:54,691 --> 00:35:56,401 Ich rufe nur an, um zu... 578 00:35:57,323 --> 00:36:00,073 reden, h... 579 00:36:01,993 --> 00:36:04,543 Sieh mal, ich hatte diese dumme Idee im Kopf, dass... 580 00:36:04,753 --> 00:36:06,463 dass ich dich verliere. 581 00:36:06,713 --> 00:36:08,293 Und ich... 582 00:36:08,963 --> 00:36:10,293 ich... 583 00:36:10,590 --> 00:36:12,670 ich komme nicht von dem Gefhl los 584 00:36:13,003 --> 00:36:15,003 dass es etwas gibt, was du mir nicht erzhlen willst. 585 00:36:15,171 --> 00:36:18,681 Und ich mchte nicht, dass wir beide mit Reue leben, 586 00:36:19,840 --> 00:36:21,300 oder Schuldgefhlen. 587 00:36:21,640 --> 00:36:25,430 Ich wei nicht. Ich schtze, ich frchte mich nur vor Dingen, die ungesagt bleiben. 588 00:36:28,022 --> 00:36:29,732 Ich liebe dich. 589 00:36:30,400 --> 00:36:31,520 Und... 590 00:36:32,863 --> 00:36:35,113 und das wollte ich dir nur sagen. 591 00:36:35,613 --> 00:36:38,563 Du brauchst mich nicht zurckrufen. Ich seh dich dann heut Abend. 592 00:36:44,991 --> 00:36:47,121 Ja, Mr. Linderman. 593 00:36:47,660 --> 00:36:52,500 Es scheint, mein Bruder hat eine Art emotionale Bindung zu diesem Bild entwickelt. 594 00:36:53,460 --> 00:36:56,020 Ich wei nicht, was mit ihm passieren wird, wenn er es nicht bekommt, 595 00:36:56,052 --> 00:36:58,132 aber ich mchte es lieber nicht herausfinden. 596 00:36:58,513 --> 00:37:00,183 Geradewegs zur Galerie. 597 00:37:01,263 --> 00:37:04,563 Mr. Linderman, ich wei das zu schtzen. 598 00:37:05,181 --> 00:37:06,431 Gute Nacht. 599 00:37:17,403 --> 00:37:19,783 Du musst Heidi die Wahrheit sagen. 600 00:37:20,610 --> 00:37:21,910 Nein. 601 00:37:23,200 --> 00:37:25,620 Sie braucht nicht die Wahrheit. Sie braucht Hoffnung. 602 00:37:25,911 --> 00:37:27,161 Was, ist das eine Art Entschuldigung? 603 00:37:27,164 --> 00:37:29,134 Ich sage nicht, dass das, was ich getan hab, richtig war. 604 00:37:29,162 --> 00:37:32,212 Das Mdchen in Vegas... Ich brauchte nur jemanden, der... 605 00:37:32,671 --> 00:37:35,881 mir keine Schuldgefhle beschert, jedes Mal, wenn ich ihn ansehe. 606 00:37:37,382 --> 00:37:40,052 Hast du... Hast du mit Linderman gesprochen? 607 00:37:40,470 --> 00:37:42,290 Ja. Setz dich. 608 00:37:42,295 --> 00:37:43,335 Und? 609 00:37:46,640 --> 00:37:48,680 Er rckt es nicht raus. 610 00:37:49,310 --> 00:37:52,230 Hey, komm schon. Lass es einfach gut sein. 611 00:37:52,442 --> 00:37:54,952 - Es ist nur ein Gemlde. - Es ist mehr als das, Nathan. 612 00:37:54,980 --> 00:37:56,620 Es zeigt, was mit uns geschieht. 613 00:37:56,650 --> 00:37:57,780 Alles klar, dieses..., 614 00:37:58,072 --> 00:38:00,782 dieses Gemlde ist der Schlssel. 615 00:38:01,030 --> 00:38:03,320 Mit dem Ding knnen wir etwas bewegen. 616 00:38:03,530 --> 00:38:06,460 Ich versuche, etwas zu bewegen, Peter, so gut, wie ich kann. 617 00:38:06,491 --> 00:38:08,261 Herumfliegen, wie soll das irgendwem helfen? 618 00:38:08,290 --> 00:38:09,340 Was soll das... 619 00:38:09,540 --> 00:38:11,370 Was soll ich tun, wenn ich da bin? 620 00:38:11,371 --> 00:38:14,301 Ich habe keine Waffe. Ich habe keine Dienstmarke. Ich kann kein Karate. 621 00:38:14,331 --> 00:38:18,841 Ich schtze, ich knnte ein Kostm anziehen und herumfliegen und Katzen aus Bumen holen. 622 00:38:19,012 --> 00:38:20,882 Wie soll das etwas bewegen? 623 00:38:21,261 --> 00:38:24,011 Du weit es nicht, bis du es versucht hast. 624 00:38:24,592 --> 00:38:26,682 Tut mir leid wegen dem Gemlde. 625 00:38:33,603 --> 00:38:36,483 Hr mal, es ist noch was anderes passiert in Vegas, das ich... 626 00:38:36,980 --> 00:38:38,110 Was? 627 00:38:39,032 --> 00:38:40,362 Diese beiden Typen, 628 00:38:40,571 --> 00:38:43,241 die haben versucht mich aus meinem Hotelzimmer zu holen. Sie haben es. 629 00:38:43,402 --> 00:38:44,952 Es war wie, h... 630 00:38:45,622 --> 00:38:47,912 ein Entfhrungsversuch oder etwas hnliches. 631 00:38:48,453 --> 00:38:50,843 Wie bist du entkommen? 632 00:38:50,839 --> 00:38:52,249 Ich bin geflogen. 633 00:38:53,040 --> 00:38:53,900 Und wer waren die? 634 00:38:53,897 --> 00:38:56,037 Der eine, der die ganze Zeit geredet hat, 635 00:38:56,040 --> 00:38:57,930 hatte so eine Hornbrille. Der andere Typ war 636 00:38:57,960 --> 00:39:00,420 ein gruseliger europischer Kerl. Er hat kein Wort gesagt. 637 00:39:00,461 --> 00:39:03,341 Hurensohn. Erwartest du wirklich, dass ich das glaube? 638 00:39:04,631 --> 00:39:05,841 Ja. 639 00:39:06,093 --> 00:39:07,683 Ich lge dich nicht an. 640 00:39:07,677 --> 00:39:08,297 Nein? 641 00:39:08,470 --> 00:39:09,930 Nein. Denk darber nach. 642 00:39:10,222 --> 00:39:12,822 Was wrden die Leute machen, wenn sie herausfinden, zu was wir fhig sind? 643 00:39:12,851 --> 00:39:15,561 Sie wrden uns einsperren und den Schlssel wegwerfen. 644 00:39:15,732 --> 00:39:17,652 Wer klingt jetzt verrckt? 645 00:39:18,612 --> 00:39:19,902 Sei vorsichtig. 646 00:39:20,943 --> 00:39:22,153 Ja. 647 00:39:43,631 --> 00:39:45,511 Da hatte jemand einen guten Tag. 648 00:39:45,722 --> 00:39:46,982 Das ganze Revier wei es. 649 00:39:47,011 --> 00:39:48,821 FBI Abzeichen, Heimatschutz-Kragenspiegel... 650 00:39:48,850 --> 00:39:50,890 - Glckwunsch, Kumpel. - Danke, Mann. 651 00:39:51,601 --> 00:39:54,021 Es war eigentlich gar nichts. 652 00:39:54,182 --> 00:39:55,602 Es muss etwas gewesen sein. 653 00:39:55,852 --> 00:39:58,312 Deine FBI Freundin hat gerade eine Anfrage fr dich gestellt, 654 00:39:58,312 --> 00:39:59,782 zur Wiederholung der Detective-Prfung, 655 00:39:59,811 --> 00:40:01,441 in Form einer Reihe mndlicher Befragungen. 656 00:40:01,652 --> 00:40:03,682 Dann kannst es dieses Mal nicht auf die Dyslexie schieben. 657 00:40:03,680 --> 00:40:04,370 Warte mal kurz... 658 00:40:04,400 --> 00:40:06,290 Befragungen? Ich wusste nicht mal, dass es diese Mglichkeit gibt. 659 00:40:06,323 --> 00:40:08,073 Sie ist vom FBI. Sie hat an ein paar Fden gezogen. 660 00:40:08,241 --> 00:40:10,991 Und du bestehst das schon, kein Problem. 661 00:40:11,780 --> 00:40:13,200 Danke, Mann. 662 00:40:13,701 --> 00:40:14,871 Wow. 663 00:40:17,041 --> 00:40:18,581 Verlierer. 664 00:40:18,883 --> 00:40:22,463 Ich nagle deine Frau, und sie ist so geil... so geil... 665 00:40:29,300 --> 00:40:32,890 Hey, willst du immer noch einen trinken gehen? 666 00:40:32,893 --> 00:40:33,893 Hurensohn! 667 00:40:46,150 --> 00:40:48,990 Du suchst deine Bestimmung nicht aus. 668 00:40:49,322 --> 00:40:51,162 Sie sucht dich aus. 669 00:40:51,531 --> 00:40:55,291 Und diejenigen, welche dich kannten, bevor das Schicksal dich an die Hand nahm, 670 00:40:55,333 --> 00:40:58,623 begreifen nicht, wie tiefgreifend es dich innerlich verndert. 671 00:41:24,110 --> 00:41:24,920 Ja? 672 00:41:24,918 --> 00:41:27,068 Mom. 673 00:41:27,321 --> 00:41:28,651 Micah. 674 00:41:28,992 --> 00:41:31,072 Hey Baby, ich hab mir Sorgen gemacht. 675 00:41:31,363 --> 00:41:32,303 Bist du okay? 676 00:41:32,297 --> 00:41:33,947 Ja, mir geht's gut. 677 00:41:34,120 --> 00:41:34,800 Und dir? 678 00:41:34,798 --> 00:41:36,408 Mir geht's gut. 679 00:41:37,083 --> 00:41:39,333 Bist du grad bei deinem Dad? 680 00:41:39,580 --> 00:41:41,790 Uh, ja. Ich bin mal fr eine Minute rausgegangen. 681 00:41:42,080 --> 00:41:43,880 Mom... 682 00:41:44,673 --> 00:41:46,523 Mom, bist das wirklich du? 683 00:41:46,524 --> 00:41:48,594 Sag mir, wo du bist, Baby. 684 00:41:49,883 --> 00:41:53,143 Hol einfach meine Mom ans Telefon. 685 00:41:53,342 --> 00:41:55,302 Deine Mom ist momentan nicht hier. 686 00:41:55,560 --> 00:41:58,560 Und sie kommt nicht zurck, bis ich mich um ein paar Dinge gekmmert habe. 687 00:41:59,181 --> 00:42:01,031 Also, warum sagst du mir nicht einfach, wo du bist. 688 00:42:01,063 --> 00:42:02,983 Ich komme dich holen, und bring dich nach Hause. 689 00:42:03,442 --> 00:42:05,362 Deine Mom braucht dich. 690 00:42:06,020 --> 00:42:09,860 Ich bin in einem kleinen Motel. Es ist gleich an der Interstate 14. 691 00:42:10,072 --> 00:42:12,032 Es nennt sich das Littlefield Motel. 692 00:42:16,911 --> 00:42:18,451 Sprichst du mit deiner Mom? 693 00:42:18,701 --> 00:42:21,751 Nein. Nein, ich spiele nur rum. 694 00:42:26,133 --> 00:42:28,503 Na komm. Wir haben noch ein Stckchen zu fahren. 695 00:42:28,841 --> 00:42:32,091 Sie knnen nicht ermessen, wie viel bei Versagen auf dem Spiel steht. 696 00:42:32,092 --> 00:42:33,132 Micah? 697 00:42:33,382 --> 00:42:37,052 Dass du das Instrument einer makellosen Entwicklung bist. 698 00:42:37,600 --> 00:42:41,310 Und alles Leben knnte auf der Kippe stehen. 699 00:42:41,563 --> 00:42:44,813 Ein Held lernt schnell, wer es begreifen kann, 700 00:42:45,103 --> 00:42:48,613 und wer ihm blo im Weg steht.