1
00:00:01,419 --> 00:00:03,539
Wat voorafging:
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,370
De as van m'n vader.
3
00:00:06,591 --> 00:00:10,211
Ik snap nog niks
van m'n vaders onderzoek.
4
00:00:10,428 --> 00:00:13,928
Met dat programma
had hij toch de code gekraakt?
5
00:00:14,140 --> 00:00:21,220
Dat dacht ik ook,
maar het algoritme is Chinees voor me.
6
00:00:21,439 --> 00:00:26,179
Het is niet zoals bij de andere slachtoffers.
Dit is Sylar niet.
7
00:00:26,402 --> 00:00:33,202
Er is geen verband tussen Sylar
en z'n slachtoffers. Sprague is Sylar niet.
8
00:00:33,409 --> 00:00:36,079
Suresh is naar India.
- Hou hem tegen.
9
00:00:36,245 --> 00:00:40,575
Dat heb ik geprobeerd.
Hij heeft 'n tijdreiziger ontmoet.
10
00:00:40,792 --> 00:00:43,332
Hij zei dat ze
de cheerleader moeten redden.
11
00:00:44,754 --> 00:00:47,624
En de voorspeller?
- Breng hem hierheen.
12
00:00:47,840 --> 00:00:50,250
Isaac Mendez?
- En jij bent?
13
00:00:50,468 --> 00:00:51,958
Het is jouw schuld niet.
14
00:00:52,178 --> 00:00:56,918
Goed gedaan.
- Hij wilde afscheid nemen van z'n vrouw.
15
00:00:57,141 --> 00:00:59,891
Heb jij je vrouw al gesproken?
16
00:01:00,102 --> 00:01:02,512
O nee, hij weet van m'n verhouding.
17
00:01:07,860 --> 00:01:12,360
De aarde is zo groot dat je denkt
dat je je overal voor kunt verstoppen.
18
00:01:12,573 --> 00:01:18,583
Voor het lot, voor God,
als je maar ver genoeg gaat.
19
00:01:18,788 --> 00:01:20,248
Daarom vlucht je dus.
20
00:01:32,176 --> 00:01:34,666
Naar de rand van de aarde...
21
00:01:34,887 --> 00:01:39,677
waar alles weer veilig, rustig en warm is.
22
00:01:39,892 --> 00:01:42,562
De zoute lucht biedt je troost.
23
00:01:46,065 --> 00:01:49,265
Het gevaar ligt achter je.
24
00:01:51,362 --> 00:01:53,852
Je kunt in alle rust rouwen.
25
00:02:01,164 --> 00:02:06,924
Misschien geloof je dan heel even
dat je echt ontsnapt bent.
26
00:02:14,677 --> 00:02:20,377
Kijk niet achterom.
Je vader is aan een nieuw leven begonnen.
27
00:02:36,908 --> 00:02:41,198
Welkom terug.
Ik wilde je wat opfrissen.
28
00:02:43,247 --> 00:02:47,627
Je hebt moeilijke dagen achter de rug,
maar het gaat goed.
29
00:02:51,339 --> 00:02:56,709
Je zult snel clean zijn.
- Denk je echt dat ik dan nog...
30
00:02:56,928 --> 00:03:00,458
kan schilderen?
- Als ik het je leer, wel.
31
00:03:00,681 --> 00:03:04,891
De drugs maakten het makkelijker.
We gaan je helpen.
32
00:03:05,102 --> 00:03:09,602
Dat schilderij op de grond
laten we geen werkelijkheid worden.
33
00:03:12,151 --> 00:03:16,901
Je lijkt zeker van je zaak.
- Dat ben ik ook.
34
00:03:18,616 --> 00:03:22,226
Waarom?
- Omdat ik hetzelfde heb meegemaakt.
35
00:04:08,833 --> 00:04:12,173
Had u nog iets gewild, sheriff?
Lioyd?
36
00:04:13,838 --> 00:04:17,338
Een wapen
om op deze redacteur te schieten.
37
00:04:17,550 --> 00:04:21,300
Laat eens zien.
- Begraafplaats van Gandhi, elf letters.
38
00:04:21,512 --> 00:04:25,842
Misschien iets met Ganges.
- Kanyakumari.
39
00:04:27,935 --> 00:04:31,885
K-A-N-Y-A en de rest heb je al.
40
00:04:32,106 --> 00:04:35,886
Hoe weet jij dat?
- Ga je daar ook naartoe op reis?
41
00:04:36,110 --> 00:04:41,150
Een wereldreis is duur.
Ik kom niet verder dan Oklahoma City.
42
00:04:41,365 --> 00:04:44,275
Wie won de Oscar
voor beste acteur in 1981?
43
00:04:44,494 --> 00:04:47,954
Ze is Google niet.
- Henry Fonda, 'On Golden Pond'.
44
00:04:48,164 --> 00:04:49,964
Ik vond Dudley Moore beter.
45
00:04:50,166 --> 00:04:54,406
Wil je me testen? Vraag me dan
om je creditcardnummer.
46
00:05:00,927 --> 00:05:04,087
Logisch dat alle Amerikanen zo dik zijn.
47
00:05:04,305 --> 00:05:08,165
Je kunt hier alles eten. Wafels en frites.
48
00:05:08,392 --> 00:05:13,052
Je houdt toch van frites?
- Ik ben al twee kilo aangekomen.
49
00:05:13,272 --> 00:05:17,852
We hebben onze krachten nodig.
Straks ontmoeten we Peter Petrelli...
50
00:05:18,069 --> 00:05:23,939
en helpen we hem om de cheerleader
te redden. Dat is onze missie.
51
00:05:24,158 --> 00:05:26,568
Zit er iets tussen wat je bevalt?
52
00:05:28,371 --> 00:05:30,451
Alles bevalt ons.
53
00:05:32,708 --> 00:05:36,618
Jullie zijn ver van huis.
Hier komen niet veel toeristen.
54
00:05:36,838 --> 00:05:42,178
Toeristen? Hoe weet je dat we dat zijn?
- Pure gok.
55
00:05:42,343 --> 00:05:47,683
Wat staat er op je jasje? 'Bachigai.'
Dat is 'Ik hoor hier niet'. Toch?
56
00:05:47,890 --> 00:05:52,430
Spreek jij Japans?
- Ik heb 'n boek met Japanse uitspraken.
57
00:05:52,645 --> 00:05:58,145
Ik ben vorige week begonnen.
En doos bento met garnalen, alstublieft.
58
00:05:58,359 --> 00:06:00,679
Wat goed.
59
00:06:02,155 --> 00:06:09,695
Ik ben nog aan het leren. Tokio zal ooit
de derde stop op m'n grote reis zijn.
60
00:06:09,912 --> 00:06:12,622
Heb je dat in n week geleerd?
61
00:06:12,832 --> 00:06:18,752
Goed geheugen.
- Ja, ik herinner me veel de laatste tijd.
62
00:06:18,963 --> 00:06:21,423
Of ik dat nou wil of niet.
63
00:06:21,632 --> 00:06:27,262
Wat zal het zijn?
- Kies jij maar iets lekkers uit voor me.
64
00:06:27,472 --> 00:06:32,382
En m'n vriend moet iets eten
waar hij niet dik van wordt.
65
00:06:33,769 --> 00:06:39,809
Ok, ik weet iets. En keer tortillachips
en een bord httenkse. Komt eraan.
66
00:06:47,492 --> 00:06:50,582
Wie zegt dat Amerikanen niet aardig zijn?
67
00:07:22,026 --> 00:07:25,476
Zeg me dat je niet meer teruggaat.
68
00:07:25,696 --> 00:07:29,026
Er zijn daar geen antwoorden.
Ik hoor hier thuis.
69
00:07:29,242 --> 00:07:33,542
Fijn dat je dat zegt.
- Je vond het stom dat ik wegging.
70
00:07:33,746 --> 00:07:38,906
Ik denk dat je moest.
- Het is een vreemd land, Amerika.
71
00:07:39,127 --> 00:07:43,617
Iedereen is daar zo eenzaam. Ik ook.
72
00:07:43,840 --> 00:07:48,590
Ik weet niet wat ik er bereikt heb.
Ik wou dat ik dingen niet gezien had.
73
00:07:54,016 --> 00:07:58,006
Mira komt je vader
de laatste eer bewijzen, Mohinder.
74
00:07:58,229 --> 00:08:02,179
Misschien wacht hier wel meer op je
dan je leerlingen.
75
00:08:06,279 --> 00:08:10,189
Het volgende semester begint maandag.
76
00:08:12,160 --> 00:08:17,280
Ik heb je lessen niet gestaakt.
Je kunt je vaders kantoor gebruiken.
77
00:08:37,810 --> 00:08:40,730
Universiteit van Chennai
78
00:09:17,433 --> 00:09:19,433
Weet u zeker dat u wilt afsluiten?
79
00:09:24,565 --> 00:09:27,015
Ik wist niet of je met me wilde praten.
80
00:09:28,528 --> 00:09:32,658
Daarom was ik zo snel weg.
- Ik zal niet tegen je liegen.
81
00:09:32,865 --> 00:09:36,275
Ik was verrast om je daar te zien.
Of waar dan ook.
82
00:09:36,494 --> 00:09:41,924
Ik heb vreselijke dingen gezegd,
over je vader en z'n theorien.
83
00:09:42,125 --> 00:09:44,995
Nu hij dood is, voel ik me...
84
00:09:45,211 --> 00:09:48,131
Het is nu voorbij.
- Ja?
85
00:09:49,590 --> 00:09:53,670
Je moeder zegt dat je hier blijft.
- Het nieuwe semester begint.
86
00:09:53,886 --> 00:09:55,376
M'n leven is hier.
87
00:09:58,808 --> 00:10:03,388
Ik heb promotie gekregen.
Hoofd genetisch onderzoek.
88
00:10:05,857 --> 00:10:09,057
Wat goed.
- Nee, het is goed voor jou.
89
00:10:09,277 --> 00:10:13,187
Vroeger hadden we het daar urenlang over.
90
00:10:15,199 --> 00:10:18,489
De ergste bedverhalen,
als je het mij vraagt.
91
00:10:20,288 --> 00:10:24,498
Kan ik je niet overtuigen
om op gesprek te komen?
92
00:10:24,709 --> 00:10:30,879
Dan moet ik wel weten dat je vaders
werk en theorien blijven waar ze zijn.
93
00:10:31,090 --> 00:10:33,420
In die doos.
94
00:10:33,634 --> 00:10:38,104
Ik hoef niet meteen antwoord,
denk erover na.
95
00:10:48,107 --> 00:10:50,267
We hebben elkaar nog niet begroet.
96
00:11:02,163 --> 00:11:05,663
Ik wil dat jij dit regelt.
Je krijgt een uur.
97
00:11:08,711 --> 00:11:11,421
Idioot.
- Ook goeiemorgen.
98
00:11:11,631 --> 00:11:16,171
Waarom molesteer je 'n agent?
- Ik heb hem gewoon geslagen.
99
00:11:16,385 --> 00:11:21,205
Mensen stellen je altijd teleur.
- Wat optimistisch van je.
100
00:11:21,432 --> 00:11:27,312
Wat heeft dat met jou te maken?
- Je bracht m'n onderzoek in gevaar.
101
00:11:27,522 --> 00:11:31,692
Hoe ernstig is het? Word je geschorst?
- Ik los het wel op.
102
00:11:32,944 --> 00:11:34,574
Had hij het verdiend?
103
00:11:37,281 --> 00:11:38,861
Nou en of.
104
00:11:47,708 --> 00:11:49,168
Zegt hij iets?
- Nee.
105
00:11:49,377 --> 00:11:53,787
Over een uur wordt hij behandeld
als een mogelijke terrorist.
106
00:11:54,006 --> 00:11:57,706
Z'n vrouw stierf
en hij verloor z'n zelfbeheersing.
107
00:11:57,927 --> 00:12:04,257
Hij straalt radioactiviteit uit
zonder nucleair materiaal aan te raken.
108
00:12:04,475 --> 00:12:09,895
Hoe kan dat? Drie maanden
geleden was m'n werk duidelijk.
109
00:12:10,106 --> 00:12:14,096
Toen kwam de zaak Sylar.
Plaatsen delict zonder afdrukken...
110
00:12:14,318 --> 00:12:18,148
bevroren lichamen,
verdwenen hersenen. Nu hij weer.
111
00:12:18,364 --> 00:12:23,904
Dat zijn twee mensen, of drie, die dingen
kunnen die ik niet kan uitleggen.
112
00:12:24,120 --> 00:12:27,620
Denk je dat ik ben zoals zij?
- Geen idee...
113
00:12:27,832 --> 00:12:32,492
maar om Sylar te vinden, wil ik 't weten.
- Ik weet niet hoe dit kan.
114
00:12:32,712 --> 00:12:35,252
Dan blijft alleen Ted over.
115
00:12:36,716 --> 00:12:39,386
Wat is dit?
- Het meet radioactiviteit.
116
00:12:39,594 --> 00:12:42,384
Zolang het donkergroen is, is het ok.
117
00:12:42,597 --> 00:12:45,757
Welke kleur is dan slecht?
- Niet groen.
118
00:12:47,685 --> 00:12:54,265
De lichtjes van de dansvoer zijn cool.
- Perfect. Je bent klaar voor de disco.
119
00:12:55,526 --> 00:12:58,096
Klopte dat?
- Bijna.
120
00:12:58,321 --> 00:13:00,441
Je moet wel streng zijn.
121
00:13:00,656 --> 00:13:06,276
De lichtjes van de dansvloer zijn cool.
122
00:13:07,830 --> 00:13:11,960
De lichtjes van de dansvloer zijn cool.
123
00:13:14,212 --> 00:13:18,922
Ik vind dit liedje niet mooi.
Laten we iets drinken.
124
00:13:20,092 --> 00:13:25,472
Je leert snel.
- Ja, de laatste tijd herinner ik me alles.
125
00:13:25,681 --> 00:13:30,841
Het is een soort gave denk ik.
- Mijn gave is veel complexer.
126
00:13:31,062 --> 00:13:32,812
Wat kun jij dan?
127
00:13:35,983 --> 00:13:38,523
Ik kan iedereen Japans leren.
128
00:13:46,327 --> 00:13:51,367
Jij bent erg schattig.
129
00:13:55,044 --> 00:13:56,954
Schattig.
130
00:13:57,171 --> 00:13:59,921
Dat betekent lief en aantrekkelijk.
131
00:14:01,843 --> 00:14:04,133
Dat staat niet in het boek.
132
00:14:05,346 --> 00:14:08,296
Nee. Het is gewoon zo.
133
00:14:12,270 --> 00:14:15,440
Je kaken trillen leuk als je hard nadenkt.
134
00:14:19,694 --> 00:14:24,444
Sorry, er is een omelet klaar.
Ik kom zo terug. Goed?
135
00:14:27,702 --> 00:14:29,362
Ik ben schattig.
136
00:14:41,215 --> 00:14:47,245
Ik mag niet naar de begrafenis
van m'n vrouw. Ik wilde gewoon wat rust.
137
00:14:47,472 --> 00:14:52,102
Je moet wat vragen beantwoorden.
- Kan hij niet in m'n hoofd kijken?
138
00:14:52,310 --> 00:14:58,430
Het moet gezegd worden. Je verbrandde
die dokter en gaf je vrouw vast kanker.
139
00:14:58,649 --> 00:15:01,599
Hoe heb je dat gedaan?
- Ted...
140
00:15:01,819 --> 00:15:06,529
Als je niet helpt, nemen ze je mee.
- Dat kan me niet schelen.
141
00:15:07,825 --> 00:15:11,985
Het doet er niet meer toe.
Ik heb m'n vrouw vermoord.
142
00:15:15,875 --> 00:15:21,575
Sluit me op of executeer me,
maar laat me met rust.
143
00:15:21,798 --> 00:15:25,498
Kon dat maar.
- Ik weet niks van radioactief materiaal.
144
00:15:25,718 --> 00:15:29,848
Ontspan.
- Wil je dat ik terrorist speel? Goed.
145
00:15:30,056 --> 00:15:31,846
Dan blaas ik dit alles op.
146
00:15:35,770 --> 00:15:38,260
Stop. Hou daarmee op.
147
00:15:39,690 --> 00:15:42,100
Doe het. Doe het gewoon.
148
00:15:42,318 --> 00:15:43,808
Nu.
- Ik begrijp je.
149
00:15:44,028 --> 00:15:47,898
Dat zal wel.
- Je hebt gezien wat ik kan.
150
00:15:49,367 --> 00:15:52,277
Er gebeurt ook iets met mij.
151
00:15:52,495 --> 00:15:55,445
Ik kon de gedachten van je vrouw lezen.
152
00:15:55,665 --> 00:15:59,325
We willen dit gewoon begrijpen. Doe rustig.
153
00:16:00,711 --> 00:16:06,171
Vertel eens over vroeger.
Vertel hoe dit allemaal begon.
154
00:16:06,384 --> 00:16:09,554
Begin gewoon bij het begin. Goed zo.
155
00:16:11,264 --> 00:16:15,484
Ik kreeg een black-out
en toen ik bijkwam, ging alles dood.
156
00:16:16,644 --> 00:16:18,604
Je kreeg een black-out.
157
00:16:19,772 --> 00:16:22,352
Hoe lang duurde dat? Had je gedronken?
158
00:16:23,526 --> 00:16:27,606
Toen je bijkwam,
had je toen blauwe plekken op je armen?
159
00:16:30,533 --> 00:16:32,363
Het was nog gekker.
160
00:16:39,083 --> 00:16:40,663
Wat is er, Parkman?
161
00:17:30,593 --> 00:17:32,003
Ik ga.
- Niet doen.
162
00:17:32,220 --> 00:17:34,790
Ik heb niet om je mening gevraagd.
163
00:17:35,014 --> 00:17:37,854
Hoe kon ik het vergeten?
Je gaf er nooit om.
164
00:17:38,059 --> 00:17:44,009
Het is mijn leven. Ik ga, punt uit.
- Je acties kunnen ook anderen raken.
165
00:17:44,232 --> 00:17:47,192
Ik heb geen tijd voor gevoelens.
- Dat merk ik.
166
00:17:47,401 --> 00:17:51,231
De wereld moet dit weten.
- Dit laat de wereld koud.
167
00:17:51,447 --> 00:17:53,857
Het laat iedereen hier koud.
168
00:17:55,034 --> 00:17:59,204
Ik kan je niet meer beschermen.
- Dat vraag ik ook niet.
169
00:17:59,413 --> 00:18:02,283
Hoe onderhoud je jezelf?
- Dat lukt wel.
170
00:18:02,500 --> 00:18:06,830
Hoe dan? Weet je wat doctors
in Amerika doen? Chauffeur spelen.
171
00:18:07,046 --> 00:18:11,626
Een boek uitbrengen, is n ding.
Maar alles achterlaten?
172
00:18:11,843 --> 00:18:15,893
Je vrouw, je gezin en je baan,
en dat om een fantasie na te jagen.
173
00:18:16,097 --> 00:18:17,807
Je bent gek geworden.
174
00:18:21,894 --> 00:18:24,304
We merken nog wel wie hier gek is.
175
00:18:27,108 --> 00:18:28,598
Dat zal dan wel.
176
00:18:44,125 --> 00:18:48,665
Mohinder heeft gelijk.
Ik laat m'n gezin en werk achter.
177
00:18:48,880 --> 00:18:50,500
Dat klopt, ja.
178
00:18:50,715 --> 00:18:56,385
Maar ik ken je beter dan jij zelf.
Als je niet gaat, blijf je piekeren.
179
00:18:56,596 --> 00:19:01,636
Het zal jou
en uiteindelijk ons allemaal verteren.
180
00:19:01,851 --> 00:19:05,431
Hij zal me haten.
- Als hij dat nu al niet doet.
181
00:19:08,941 --> 00:19:12,191
Ik zou moeten blijven, voor hem.
- Waarom?
182
00:19:14,238 --> 00:19:18,488
Hij zal nooit zo belangrijk voor je zijn als zij.
Dat was altijd al zo.
183
00:19:37,637 --> 00:19:39,507
Wie ben jij?
184
00:19:39,722 --> 00:19:41,132
Wat wil je?
185
00:20:08,709 --> 00:20:12,159
Ik was een paar maanden geleden
in Kansas.
186
00:20:12,380 --> 00:20:17,420
Ik had veel verkocht aan het universitair
ziekenhuis. Dialyse-apparaten.
187
00:20:19,428 --> 00:20:22,928
Zo hadden Karen en ik genoeg geld om...
188
00:20:27,311 --> 00:20:32,351
Ik ging naar de bar van het hotel
en gaf een paar rondjes.
189
00:20:32,567 --> 00:20:37,637
Er waren niet veel mensen.
Een stel uit Wyoming, wat professoren...
190
00:20:37,864 --> 00:20:40,364
een student uit Hati.
191
00:20:41,951 --> 00:20:45,821
Toen ik in m'n auto wakker werd...
192
00:20:46,038 --> 00:20:50,698
was het twee dagen later
en zat ik in Tempe, Arizona.
193
00:20:50,918 --> 00:20:53,998
Ik had een hoop schrammen
en blauwe plekken.
194
00:20:54,213 --> 00:20:58,923
Daarna merkte ik dingen op.
Bloemen verwelkten meteen.
195
00:20:59,135 --> 00:21:02,995
En je gezondheid?
Voelde je je ziek, had je hoofdpijn?
196
00:21:03,222 --> 00:21:06,892
Ja, hoofdpijn, maar...
197
00:21:09,270 --> 00:21:11,480
Karen...
198
00:21:11,689 --> 00:21:15,899
Ze was blijkbaar vergiftigd door straling.
- Door jou?
199
00:21:16,110 --> 00:21:20,940
Door mij is ze dood.
- Zijn er nog ergens lichamen?
200
00:21:21,157 --> 00:21:25,287
Ik vraag 't maar.
- Het is zijn fout niet. Hij snapt 't niet.
201
00:21:27,705 --> 00:21:31,915
Mij overkwam hetzelfde.
Ik was ook twee dagen kwijt.
202
00:21:32,126 --> 00:21:35,986
Dat had je moeten zeggen.
- Nog niemand weet het.
203
00:21:36,214 --> 00:21:41,214
Zelfs m'n vrouw niet.
Nu hoor ik overal gedachten. Dat is pijnlijk.
204
00:21:41,427 --> 00:21:44,927
Ik hoor dingen die ik niet moet weten.
- Zoals?
205
00:21:45,139 --> 00:21:49,929
Dingen die levens kunnen verwoesten
en huwelijken kunnen doen stranden.
206
00:21:56,192 --> 00:22:02,862
De man die je beschreef, die student.
Was hij een brede, kale Hatiaan?
207
00:22:03,074 --> 00:22:06,284
Ik denk dat ik 'm
voor m'n black-out ook zag.
208
00:22:06,494 --> 00:22:09,704
Waar hebben jullie 't over?
Een Hatiaan?
209
00:22:09,914 --> 00:22:12,044
Wat wij kunnen, is abnormaal.
210
00:22:12,250 --> 00:22:15,870
Ze hebben in ons gesneden of zo.
Wie weet.
211
00:22:16,087 --> 00:22:18,157
Ze hebben ons veranderd.
212
00:22:19,590 --> 00:22:21,710
De tijd zit erop.
- Nog even.
213
00:22:21,926 --> 00:22:24,926
Jij hoort hier niet eens. Je bent geschorst.
214
00:22:25,138 --> 00:22:28,338
Weet je waar het radioactieve materiaal is?
215
00:22:28,558 --> 00:22:30,678
Hij gaat mee.
- Dat mag niet.
216
00:22:30,893 --> 00:22:34,483
Toch wel.
- Zoek die Hatiaan.
217
00:22:36,274 --> 00:22:37,734
Zorg dat je hem vindt.
218
00:22:41,988 --> 00:22:46,698
Haal hem terug. Hij helpt me
te begrijpen wat me overkomen is.
219
00:22:46,909 --> 00:22:51,869
Waarom zweeg je over je schorsing?
- Je vroeg me om hulp.
220
00:22:52,081 --> 00:22:56,911
Ik help je altijd, nu moet jij mij helpen.
Haal hem terug...
221
00:22:57,128 --> 00:22:59,578
Het spijt me, ik kan niets doen.
222
00:23:18,191 --> 00:23:20,271
Dank je.
- Mr Bennet.
223
00:23:20,485 --> 00:23:24,145
Dag Rufus.
- Ik heb weer een parkeersticker.
224
00:23:24,363 --> 00:23:28,113
Kunt u even tekenen?
- Dat regel ik later wel.
225
00:24:13,663 --> 00:24:15,743
Hoe gaat het?
- Hij is clean.
226
00:24:15,957 --> 00:24:19,707
Z'n lichaam wil niks meer, z'n geest wel.
- Is hij helder?
227
00:24:19,919 --> 00:24:22,919
Uiterst. Wilt u hem ontmoeten?
228
00:24:36,060 --> 00:24:40,140
Isaac, dit is Mr Bennet,
de man over wie ik het eerder had.
229
00:24:45,695 --> 00:24:48,015
Iets interessants aan het tekenen?
230
00:24:51,784 --> 00:24:54,624
Het stelt niks voor.
- Dat is niet waar.
231
00:24:54,829 --> 00:25:00,169
Je kunt de toekomst schilderen,
dat is heel belangrijk.
232
00:25:01,711 --> 00:25:05,411
Het is een vloek.
- Het is een zegen.
233
00:25:09,343 --> 00:25:16,843
We willen je helpen dat te begrijpen.
- Ik ben blij dat je helpt, maar waarom?
234
00:25:17,059 --> 00:25:19,219
Om heel eerlijk te zijn...
235
00:25:21,022 --> 00:25:22,602
heb ik je hulp nodig.
236
00:25:27,278 --> 00:25:28,898
Hoe gaat het hier?
237
00:26:41,435 --> 00:26:45,295
Het is Charlie. Ze is dood.
238
00:27:01,622 --> 00:27:06,422
Ik weet dat je hem mist.
Ik weet ook dat je je schuldig voelt.
239
00:27:06,627 --> 00:27:09,167
Dat hoeft niet.
- Ik heb gedroomd.
240
00:27:09,380 --> 00:27:13,130
Jij en vader praatten,
je haalde hem over om wel te gaan.
241
00:27:13,342 --> 00:27:16,682
Het was maar een droom.
- Ik moet weten of het waar is.
242
00:27:21,476 --> 00:27:25,086
We waren 33 jaar getrouwd.
- Dat is geen antwoord.
243
00:27:25,313 --> 00:27:30,353
Een huwelijk houdt niet zo lang stand
als je de ander niet vrij laat.
244
00:27:30,568 --> 00:27:35,478
Hoe kon je toelaten
dat hij alles zomaar achterliet?
245
00:27:35,698 --> 00:27:39,028
Dat antwoord is helaas niet zo eenvoudig.
246
00:27:41,454 --> 00:27:45,074
In de droom zei je
dat ik nooit haar plaats kon innemen.
247
00:27:46,501 --> 00:27:47,961
Over wie had je het?
248
00:27:51,881 --> 00:27:55,381
Je mag het nu wel weten,
nu je vader dood is.
249
00:27:59,764 --> 00:28:01,724
Je hebt een zus gehad.
250
00:28:03,434 --> 00:28:06,104
Een zus?
251
00:28:06,270 --> 00:28:08,980
Haar naam was Shanti.
252
00:28:10,274 --> 00:28:13,614
Ze werd vijf en stierf toen jij twee was.
253
00:28:13,820 --> 00:28:18,860
Waarom weet ik dat niet?
- Het was te pijnlijk om over te praten...
254
00:28:19,075 --> 00:28:21,525
zeker voor je vader.
255
00:28:21,744 --> 00:28:27,504
Hij hield zo van haar dat hij bang was
dat je z'n liefde zou vergelijken.
256
00:28:27,708 --> 00:28:32,698
Zodra zij geboren was,
wist hij zeker dat ze bijzonder was.
257
00:28:36,634 --> 00:28:39,014
Ze was echt bijzonder.
258
00:28:44,016 --> 00:28:48,136
Die data...
- Zelfmoordterrorist, vijftien doden.
259
00:28:48,354 --> 00:28:51,694
Treinramp, negen doden.
Aardbeving, 81.
260
00:28:53,067 --> 00:28:58,767
Dit meisje dat je hier hebt geschilderd,
en hier ook, en daar...
261
00:29:00,867 --> 00:29:04,027
Dat is m'n dochter, Claire.
262
00:29:06,414 --> 00:29:10,164
Die man hier wordt Sylar genoemd.
263
00:29:10,376 --> 00:29:13,656
Hij zal haar morgen vermoorden.
- Waarom?
264
00:29:13,880 --> 00:29:18,010
Omdat ze bijzonder is, net als jij.
Daarom is ze een doelwit.
265
00:29:18,217 --> 00:29:21,717
Net zoals ik?
- Jij bent niet de enige.
266
00:29:21,929 --> 00:29:25,799
Sylar vermoordt ze, een voor een.
267
00:29:28,019 --> 00:29:33,609
Als je weet wie hij is, hou 'm dan tegen.
- Niemand weet waar hij is.
268
00:29:33,816 --> 00:29:40,316
Jij moet dat schilderij schilderen.
- Ik doe m'n best, maar het lukt niet.
269
00:29:40,531 --> 00:29:42,321
Niet zonder drugs.
270
00:29:43,785 --> 00:29:45,235
Goed dan.
271
00:29:53,878 --> 00:29:58,208
We zullen je helpen
je gave te gebruiken zonder drugs...
272
00:29:58,424 --> 00:30:01,214
maar nu is er niet genoeg tijd.
273
00:30:01,427 --> 00:30:04,957
Ik vecht voor m'n leven.
Moet ik dat opgeven?
274
00:30:10,019 --> 00:30:11,479
Weet je...
275
00:30:13,981 --> 00:30:19,851
Al heel lang zijn er mensen die mensen
als jij opsporen en in de gaten houden.
276
00:30:20,071 --> 00:30:27,821
Soms gaat dat snel, maar soms
twijfelen mensen aan onze motieven.
277
00:30:28,037 --> 00:30:30,407
Dan loopt het helemaal mis.
278
00:30:30,623 --> 00:30:34,673
Veertien jaar geleden was er zo'n geval.
279
00:30:34,877 --> 00:30:37,167
Dat liep fout af voor iemand.
280
00:30:38,381 --> 00:30:42,681
Er bleef een baby moederziel alleen achter.
281
00:30:42,885 --> 00:30:49,415
Het lukte m'n vrouw en mij niet
om zelf een kind te verwekken.
282
00:30:51,602 --> 00:30:57,232
Het leek alsof God voor ons
een wonder had verricht.
283
00:31:03,823 --> 00:31:06,783
Het gaat om m'n dochter.
284
00:31:08,703 --> 00:31:10,493
Ik smeek je.
285
00:31:17,211 --> 00:31:37,611
Ik zal het nog n keer proberen
zonder hulp.
286
00:31:37,607 --> 00:31:39,067
Wie ben jij?
287
00:31:43,154 --> 00:31:44,614
Wat doe je hier?
288
00:31:49,577 --> 00:31:51,647
Wacht. Stop, kom terug.
289
00:31:59,337 --> 00:32:02,707
Kun je iemand ophalen op Broadway?
290
00:32:09,722 --> 00:32:13,142
Vader. Vader.
291
00:32:21,943 --> 00:32:23,493
Hou op.
292
00:32:25,404 --> 00:32:27,734
Hou ermee op.
293
00:33:31,888 --> 00:33:33,598
Papa.
294
00:33:35,933 --> 00:33:40,233
Is alles in orde?
- Prima. Ik mag toch bij m'n vader langs?
295
00:33:40,438 --> 00:33:44,568
Je komt nooit naar m'n werk.
- Goed, het is een noodgeval.
296
00:33:44,776 --> 00:33:50,356
Een papiernoodgeval. Miss Roberts
wil een spandoek boven de trofeekast.
297
00:33:50,573 --> 00:33:54,523
Jackie zei:
Zulke grote bladen worden niet gemaakt.
298
00:33:54,744 --> 00:33:58,494
Daarom kom ik langs,
zodat ik de heldin kan uithangen.
299
00:34:00,041 --> 00:34:04,701
Als jij heldin wordt en Jackie
een toontje lager zingt, vinden we wel iets.
300
00:34:04,921 --> 00:34:06,961
Jij bent de beste vader aller tijden.
301
00:34:10,468 --> 00:34:14,248
Het spijt me, Mr Bennet.
Er is een probleempje.
302
00:34:16,808 --> 00:34:20,258
Daar ligt een hele hoop papier.
Pak maar wat je wilt.
303
00:34:20,478 --> 00:34:21,938
Bedankt, pap.
304
00:34:23,481 --> 00:34:26,321
De eerste deur links.
305
00:34:26,526 --> 00:34:29,856
Sorry. Ik wist niet dat zij er was.
- Wat is er?
306
00:34:29,862 --> 00:34:31,862
Het lukt niet. Hij kan het niet.
307
00:34:34,784 --> 00:34:38,534
Hij probeert het, maar het lukt niet.
- Dan nu mijn manier.
308
00:34:38,746 --> 00:34:41,946
Ontwennen was zwaar.
Dit kun je 'm niet vragen.
309
00:34:42,166 --> 00:34:44,156
Dat ga ik ook niet doen.
310
00:34:45,461 --> 00:34:47,541
Maar jij wel.
311
00:34:47,755 --> 00:34:52,045
Nee, je kunt me niet dwingen.
- Je wist dat dit kon gebeuren.
312
00:34:52,260 --> 00:34:56,090
Je hebt me beloofd
dat ik dit nooit meer zou moeten doen.
313
00:34:56,305 --> 00:34:59,175
Wie heeft het je geleerd, denk je?
314
00:34:59,392 --> 00:35:02,262
Weet je zelfs nog wat je was
toen ik je vond?
315
00:35:07,942 --> 00:35:10,692
Jij bent de aangename manier.
316
00:35:10,903 --> 00:35:14,153
We weten allebei
wat de moeilijke manier is.
317
00:36:09,921 --> 00:36:13,291
Zei ze iets wat erop wees dat ze bang was?
318
00:36:14,509 --> 00:36:19,009
Nee, ze leek me erg aardig.
- Dat was ze ook.
319
00:36:19,222 --> 00:36:23,972
Te aardig om zo aan haar eind te komen.
Haar hoofd was opengereten.
320
00:36:26,312 --> 00:36:28,472
Dat heb ik nog nooit gezien.
321
00:36:31,859 --> 00:36:37,449
Het spijt ons verschrikkelijk.
- Blijf hier. Ik neem zo je verklaring op.
322
00:36:41,953 --> 00:36:45,493
Ze werd vermoord op dezelfde manier...
323
00:36:45,706 --> 00:36:49,616
als de schilder, Isaac,
toen ik hem in de toekomst zag.
324
00:36:49,836 --> 00:36:51,746
Dat kan geen toeval zijn.
325
00:36:53,631 --> 00:36:57,881
We moeten goed oppassen.
- Ik moet toch iets kunnen doen.
326
00:36:58,094 --> 00:37:02,314
Ze is al dood.
- Ik kan de tijd manipuleren.
327
00:37:03,641 --> 00:37:06,481
Ik kan teruggaan.
- Nee.
328
00:37:06,686 --> 00:37:10,186
Waarom heb ik krachten
als ik niet mag helpen?
329
00:37:10,398 --> 00:37:13,068
En stomme missie is genoeg.
330
00:37:13,276 --> 00:37:18,096
Ik deed niks bij die pokerspelers.
Dat mag niet weer gebeuren.
331
00:37:18,322 --> 00:37:24,332
Toch wel. Moeilijk is het niet.
- Ik ga gewoon terug naar gisteren.
332
00:37:24,537 --> 00:37:30,327
Ik zorg dat ze niet komt werken. Als ze er
niet is, kan ze niet vermoord worden.
333
00:37:30,543 --> 00:37:35,343
Maar jij wel.
Je kunt je krachten nog niet beheersen.
334
00:37:35,548 --> 00:37:40,168
Bij je vorige teleportatie
belandde je in een ander land.
335
00:37:40,386 --> 00:37:43,056
Als ik m'n gave niet durf te gebruiken...
336
00:37:44,682 --> 00:37:46,512
verdien ik 'm ook niet.
337
00:37:48,769 --> 00:37:51,719
Ik moet het proberen.
- En de cheerleader dan?
338
00:37:51,939 --> 00:37:55,849
Ik kom niet te laat.
Tel gewoon tot vijf en ik ben er weer.
339
00:37:57,153 --> 00:37:59,363
Dan vieren we m'n overwinning.
340
00:38:05,912 --> 00:38:07,372
Alsjeblieft...
341
00:38:13,669 --> 00:38:17,499
Drie, vier, vijf.
342
00:38:41,155 --> 00:38:42,895
Is dat in Ensenada?
343
00:38:48,246 --> 00:38:53,576
Pam Balton belde en vroeg
waarom je Tom McHenry geslagen hebt.
344
00:38:53,751 --> 00:38:58,131
Ik heb gezegd dat je dat niet gedaan hebt.
Heb je het gedaan?
345
00:39:03,052 --> 00:39:08,182
Ja, echt wel.
- Hij weet het. Verdorie, ik wist het.
346
00:39:08,391 --> 00:39:11,641
Een meerdere slaan
zal wel gevolgen hebben.
347
00:39:11,853 --> 00:39:16,403
Hij heeft een hogere rang,
maar een meerdere is hij niet.
348
00:39:16,607 --> 00:39:20,227
Ik ben een maand geschorst, onbetaald.
349
00:39:33,541 --> 00:39:36,911
Er is iets gebeurd tussen Tom en mij.
350
00:39:41,299 --> 00:39:43,669
Je bent met hem naar bed geweest.
351
00:39:58,191 --> 00:40:00,861
Is het voorbij tussen jullie?
- Ja.
352
00:40:04,322 --> 00:40:06,232
En tussen ons?
353
00:40:08,534 --> 00:40:10,034
Ik weet het niet.
354
00:40:21,005 --> 00:40:23,125
Met Matt.
- Hij is weg.
355
00:40:23,341 --> 00:40:25,421
Wat?
- Ted is ontsnapt.
356
00:40:25,635 --> 00:40:27,045
Pas op.
357
00:40:29,096 --> 00:40:32,846
Heb je me gehoord?
- Ja, ik heb het gehoord.
358
00:41:11,013 --> 00:41:13,263
leren gaat verder in je slaap
359
00:41:13,474 --> 00:41:15,134
nieuwe hersengebieden gevonden
360
00:41:42,128 --> 00:41:46,588
Je kunt weglopen
en voorzorgsmaatregelen nemen.
361
00:41:46,799 --> 00:41:48,879
Maar ben je dan wel echt weg?
362
00:41:50,678 --> 00:41:52,468
Kun je ooit echt ontsnappen?
363
00:42:03,024 --> 00:42:08,234
Of heb je eigenlijk niet de kracht
of bedrevenheid om je lot te ontlopen?
364
00:42:10,907 --> 00:42:12,277
Wat is er?
365
00:42:14,702 --> 00:42:16,112
Niets.
366
00:42:19,248 --> 00:42:22,448
De wereld is niet zo klein. Maar jij wel.
367
00:42:40,937 --> 00:42:44,437
Het lot kan je overal vinden.
368
00:42:47,652 --> 00:42:49,812
WORDT VERVOLGD...