1 00:00:01,419 --> 00:00:03,539 Wat voorafging: 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,370 De as van m'n vader. 3 00:00:06,591 --> 00:00:10,211 Ik snap nog niks van m'n vaders onderzoek. 4 00:00:10,428 --> 00:00:13,928 Met dat programma had hij toch de code gekraakt? 5 00:00:14,140 --> 00:00:21,220 Dat dacht ik ook, maar het algoritme is Chinees voor me. 6 00:00:21,439 --> 00:00:26,179 Het is niet zoals bij de andere slachtoffers. Dit is Sylar niet. 7 00:00:26,402 --> 00:00:33,202 Er is geen verband tussen Sylar en z'n slachtoffers. Sprague is Sylar niet. 8 00:00:33,409 --> 00:00:36,079 Suresh is naar India. - Hou hem tegen. 9 00:00:36,245 --> 00:00:40,575 Dat heb ik geprobeerd. Hij heeft 'n tijdreiziger ontmoet. 10 00:00:40,792 --> 00:00:43,332 Hij zei dat ze de cheerleader moeten redden. 11 00:00:44,754 --> 00:00:47,624 En de voorspeller? - Breng hem hierheen. 12 00:00:47,840 --> 00:00:50,250 Isaac Mendez? - En jij bent? 13 00:00:50,468 --> 00:00:51,958 Het is jouw schuld niet. 14 00:00:52,178 --> 00:00:56,918 Goed gedaan. - Hij wilde afscheid nemen van z'n vrouw. 15 00:00:57,141 --> 00:00:59,891 Heb jij je vrouw al gesproken? 16 00:01:00,102 --> 00:01:02,512 O nee, hij weet van m'n verhouding. 17 00:01:07,860 --> 00:01:12,360 De aarde is zo groot dat je denkt dat je je overal voor kunt verstoppen. 18 00:01:12,573 --> 00:01:18,583 Voor het lot, voor God, als je maar ver genoeg gaat. 19 00:01:18,788 --> 00:01:20,248 Daarom vlucht je dus. 20 00:01:32,176 --> 00:01:34,666 Naar de rand van de aarde... 21 00:01:34,887 --> 00:01:39,677 waar alles weer veilig, rustig en warm is. 22 00:01:39,892 --> 00:01:42,562 De zoute lucht biedt je troost. 23 00:01:46,065 --> 00:01:49,265 Het gevaar ligt achter je. 24 00:01:51,362 --> 00:01:53,852 Je kunt in alle rust rouwen. 25 00:02:01,164 --> 00:02:06,924 Misschien geloof je dan heel even dat je echt ontsnapt bent. 26 00:02:14,677 --> 00:02:20,377 Kijk niet achterom. Je vader is aan een nieuw leven begonnen. 27 00:02:36,908 --> 00:02:41,198 Welkom terug. Ik wilde je wat opfrissen. 28 00:02:43,247 --> 00:02:47,627 Je hebt moeilijke dagen achter de rug, maar het gaat goed. 29 00:02:51,339 --> 00:02:56,709 Je zult snel clean zijn. - Denk je echt dat ik dan nog... 30 00:02:56,928 --> 00:03:00,458 kan schilderen? - Als ik het je leer, wel. 31 00:03:00,681 --> 00:03:04,891 De drugs maakten het makkelijker. We gaan je helpen. 32 00:03:05,102 --> 00:03:09,602 Dat schilderij op de grond laten we geen werkelijkheid worden. 33 00:03:12,151 --> 00:03:16,901 Je lijkt zeker van je zaak. - Dat ben ik ook. 34 00:03:18,616 --> 00:03:22,226 Waarom? - Omdat ik hetzelfde heb meegemaakt. 35 00:04:08,833 --> 00:04:12,173 Had u nog iets gewild, sheriff? Lioyd? 36 00:04:13,838 --> 00:04:17,338 Een wapen om op deze redacteur te schieten. 37 00:04:17,550 --> 00:04:21,300 Laat eens zien. - Begraafplaats van Gandhi, elf letters. 38 00:04:21,512 --> 00:04:25,842 Misschien iets met Ganges. - Kanyakumari. 39 00:04:27,935 --> 00:04:31,885 K-A-N-Y-A en de rest heb je al. 40 00:04:32,106 --> 00:04:35,886 Hoe weet jij dat? - Ga je daar ook naartoe op reis? 41 00:04:36,110 --> 00:04:41,150 Een wereldreis is duur. Ik kom niet verder dan Oklahoma City. 42 00:04:41,365 --> 00:04:44,275 Wie won de Oscar voor beste acteur in 1981? 43 00:04:44,494 --> 00:04:47,954 Ze is Google niet. - Henry Fonda, 'On Golden Pond'. 44 00:04:48,164 --> 00:04:49,964 Ik vond Dudley Moore beter. 45 00:04:50,166 --> 00:04:54,406 Wil je me testen? Vraag me dan om je creditcardnummer. 46 00:05:00,927 --> 00:05:04,087 Logisch dat alle Amerikanen zo dik zijn. 47 00:05:04,305 --> 00:05:08,165 Je kunt hier alles eten. Wafels en frites. 48 00:05:08,392 --> 00:05:13,052 Je houdt toch van frites? - Ik ben al twee kilo aangekomen. 49 00:05:13,272 --> 00:05:17,852 We hebben onze krachten nodig. Straks ontmoeten we Peter Petrelli... 50 00:05:18,069 --> 00:05:23,939 en helpen we hem om de cheerleader te redden. Dat is onze missie. 51 00:05:24,158 --> 00:05:26,568 Zit er iets tussen wat je bevalt? 52 00:05:28,371 --> 00:05:30,451 Alles bevalt ons. 53 00:05:32,708 --> 00:05:36,618 Jullie zijn ver van huis. Hier komen niet veel toeristen. 54 00:05:36,838 --> 00:05:42,178 Toeristen? Hoe weet je dat we dat zijn? - Pure gok. 55 00:05:42,343 --> 00:05:47,683 Wat staat er op je jasje? 'Bachigai.' Dat is 'Ik hoor hier niet'. Toch? 56 00:05:47,890 --> 00:05:52,430 Spreek jij Japans? - Ik heb 'n boek met Japanse uitspraken. 57 00:05:52,645 --> 00:05:58,145 Ik ben vorige week begonnen. En doos bento met garnalen, alstublieft. 58 00:05:58,359 --> 00:06:00,679 Wat goed. 59 00:06:02,155 --> 00:06:09,695 Ik ben nog aan het leren. Tokio zal ooit de derde stop op m'n grote reis zijn. 60 00:06:09,912 --> 00:06:12,622 Heb je dat in n week geleerd? 61 00:06:12,832 --> 00:06:18,752 Goed geheugen. - Ja, ik herinner me veel de laatste tijd. 62 00:06:18,963 --> 00:06:21,423 Of ik dat nou wil of niet. 63 00:06:21,632 --> 00:06:27,262 Wat zal het zijn? - Kies jij maar iets lekkers uit voor me. 64 00:06:27,472 --> 00:06:32,382 En m'n vriend moet iets eten waar hij niet dik van wordt. 65 00:06:33,769 --> 00:06:39,809 Ok, ik weet iets. En keer tortillachips en een bord httenkse. Komt eraan. 66 00:06:47,492 --> 00:06:50,582 Wie zegt dat Amerikanen niet aardig zijn? 67 00:07:22,026 --> 00:07:25,476 Zeg me dat je niet meer teruggaat. 68 00:07:25,696 --> 00:07:29,026 Er zijn daar geen antwoorden. Ik hoor hier thuis. 69 00:07:29,242 --> 00:07:33,542 Fijn dat je dat zegt. - Je vond het stom dat ik wegging. 70 00:07:33,746 --> 00:07:38,906 Ik denk dat je moest. - Het is een vreemd land, Amerika. 71 00:07:39,127 --> 00:07:43,617 Iedereen is daar zo eenzaam. Ik ook. 72 00:07:43,840 --> 00:07:48,590 Ik weet niet wat ik er bereikt heb. Ik wou dat ik dingen niet gezien had. 73 00:07:54,016 --> 00:07:58,006 Mira komt je vader de laatste eer bewijzen, Mohinder. 74 00:07:58,229 --> 00:08:02,179 Misschien wacht hier wel meer op je dan je leerlingen. 75 00:08:06,279 --> 00:08:10,189 Het volgende semester begint maandag. 76 00:08:12,160 --> 00:08:17,280 Ik heb je lessen niet gestaakt. Je kunt je vaders kantoor gebruiken. 77 00:08:37,810 --> 00:08:40,730 Universiteit van Chennai 78 00:09:17,433 --> 00:09:19,433 Weet u zeker dat u wilt afsluiten? 79 00:09:24,565 --> 00:09:27,015 Ik wist niet of je met me wilde praten. 80 00:09:28,528 --> 00:09:32,658 Daarom was ik zo snel weg. - Ik zal niet tegen je liegen. 81 00:09:32,865 --> 00:09:36,275 Ik was verrast om je daar te zien. Of waar dan ook. 82 00:09:36,494 --> 00:09:41,924 Ik heb vreselijke dingen gezegd, over je vader en z'n theorien. 83 00:09:42,125 --> 00:09:44,995 Nu hij dood is, voel ik me... 84 00:09:45,211 --> 00:09:48,131 Het is nu voorbij. - Ja? 85 00:09:49,590 --> 00:09:53,670 Je moeder zegt dat je hier blijft. - Het nieuwe semester begint. 86 00:09:53,886 --> 00:09:55,376 M'n leven is hier. 87 00:09:58,808 --> 00:10:03,388 Ik heb promotie gekregen. Hoofd genetisch onderzoek. 88 00:10:05,857 --> 00:10:09,057 Wat goed. - Nee, het is goed voor jou. 89 00:10:09,277 --> 00:10:13,187 Vroeger hadden we het daar urenlang over. 90 00:10:15,199 --> 00:10:18,489 De ergste bedverhalen, als je het mij vraagt. 91 00:10:20,288 --> 00:10:24,498 Kan ik je niet overtuigen om op gesprek te komen? 92 00:10:24,709 --> 00:10:30,879 Dan moet ik wel weten dat je vaders werk en theorien blijven waar ze zijn. 93 00:10:31,090 --> 00:10:33,420 In die doos. 94 00:10:33,634 --> 00:10:38,104 Ik hoef niet meteen antwoord, denk erover na. 95 00:10:48,107 --> 00:10:50,267 We hebben elkaar nog niet begroet. 96 00:11:02,163 --> 00:11:05,663 Ik wil dat jij dit regelt. Je krijgt een uur. 97 00:11:08,711 --> 00:11:11,421 Idioot. - Ook goeiemorgen. 98 00:11:11,631 --> 00:11:16,171 Waarom molesteer je 'n agent? - Ik heb hem gewoon geslagen. 99 00:11:16,385 --> 00:11:21,205 Mensen stellen je altijd teleur. - Wat optimistisch van je. 100 00:11:21,432 --> 00:11:27,312 Wat heeft dat met jou te maken? - Je bracht m'n onderzoek in gevaar. 101 00:11:27,522 --> 00:11:31,692 Hoe ernstig is het? Word je geschorst? - Ik los het wel op. 102 00:11:32,944 --> 00:11:34,574 Had hij het verdiend? 103 00:11:37,281 --> 00:11:38,861 Nou en of. 104 00:11:47,708 --> 00:11:49,168 Zegt hij iets? - Nee. 105 00:11:49,377 --> 00:11:53,787 Over een uur wordt hij behandeld als een mogelijke terrorist. 106 00:11:54,006 --> 00:11:57,706 Z'n vrouw stierf en hij verloor z'n zelfbeheersing. 107 00:11:57,927 --> 00:12:04,257 Hij straalt radioactiviteit uit zonder nucleair materiaal aan te raken. 108 00:12:04,475 --> 00:12:09,895 Hoe kan dat? Drie maanden geleden was m'n werk duidelijk. 109 00:12:10,106 --> 00:12:14,096 Toen kwam de zaak Sylar. Plaatsen delict zonder afdrukken... 110 00:12:14,318 --> 00:12:18,148 bevroren lichamen, verdwenen hersenen. Nu hij weer. 111 00:12:18,364 --> 00:12:23,904 Dat zijn twee mensen, of drie, die dingen kunnen die ik niet kan uitleggen. 112 00:12:24,120 --> 00:12:27,620 Denk je dat ik ben zoals zij? - Geen idee... 113 00:12:27,832 --> 00:12:32,492 maar om Sylar te vinden, wil ik 't weten. - Ik weet niet hoe dit kan. 114 00:12:32,712 --> 00:12:35,252 Dan blijft alleen Ted over. 115 00:12:36,716 --> 00:12:39,386 Wat is dit? - Het meet radioactiviteit. 116 00:12:39,594 --> 00:12:42,384 Zolang het donkergroen is, is het ok. 117 00:12:42,597 --> 00:12:45,757 Welke kleur is dan slecht? - Niet groen. 118 00:12:47,685 --> 00:12:54,265 De lichtjes van de dansvoer zijn cool. - Perfect. Je bent klaar voor de disco. 119 00:12:55,526 --> 00:12:58,096 Klopte dat? - Bijna. 120 00:12:58,321 --> 00:13:00,441 Je moet wel streng zijn. 121 00:13:00,656 --> 00:13:06,276 De lichtjes van de dansvloer zijn cool. 122 00:13:07,830 --> 00:13:11,960 De lichtjes van de dansvloer zijn cool. 123 00:13:14,212 --> 00:13:18,922 Ik vind dit liedje niet mooi. Laten we iets drinken. 124 00:13:20,092 --> 00:13:25,472 Je leert snel. - Ja, de laatste tijd herinner ik me alles. 125 00:13:25,681 --> 00:13:30,841 Het is een soort gave denk ik. - Mijn gave is veel complexer. 126 00:13:31,062 --> 00:13:32,812 Wat kun jij dan? 127 00:13:35,983 --> 00:13:38,523 Ik kan iedereen Japans leren. 128 00:13:46,327 --> 00:13:51,367 Jij bent erg schattig. 129 00:13:55,044 --> 00:13:56,954 Schattig. 130 00:13:57,171 --> 00:13:59,921 Dat betekent lief en aantrekkelijk. 131 00:14:01,843 --> 00:14:04,133 Dat staat niet in het boek. 132 00:14:05,346 --> 00:14:08,296 Nee. Het is gewoon zo. 133 00:14:12,270 --> 00:14:15,440 Je kaken trillen leuk als je hard nadenkt. 134 00:14:19,694 --> 00:14:24,444 Sorry, er is een omelet klaar. Ik kom zo terug. Goed? 135 00:14:27,702 --> 00:14:29,362 Ik ben schattig. 136 00:14:41,215 --> 00:14:47,245 Ik mag niet naar de begrafenis van m'n vrouw. Ik wilde gewoon wat rust. 137 00:14:47,472 --> 00:14:52,102 Je moet wat vragen beantwoorden. - Kan hij niet in m'n hoofd kijken? 138 00:14:52,310 --> 00:14:58,430 Het moet gezegd worden. Je verbrandde die dokter en gaf je vrouw vast kanker. 139 00:14:58,649 --> 00:15:01,599 Hoe heb je dat gedaan? - Ted... 140 00:15:01,819 --> 00:15:06,529 Als je niet helpt, nemen ze je mee. - Dat kan me niet schelen. 141 00:15:07,825 --> 00:15:11,985 Het doet er niet meer toe. Ik heb m'n vrouw vermoord. 142 00:15:15,875 --> 00:15:21,575 Sluit me op of executeer me, maar laat me met rust. 143 00:15:21,798 --> 00:15:25,498 Kon dat maar. - Ik weet niks van radioactief materiaal. 144 00:15:25,718 --> 00:15:29,848 Ontspan. - Wil je dat ik terrorist speel? Goed. 145 00:15:30,056 --> 00:15:31,846 Dan blaas ik dit alles op. 146 00:15:35,770 --> 00:15:38,260 Stop. Hou daarmee op. 147 00:15:39,690 --> 00:15:42,100 Doe het. Doe het gewoon. 148 00:15:42,318 --> 00:15:43,808 Nu. - Ik begrijp je. 149 00:15:44,028 --> 00:15:47,898 Dat zal wel. - Je hebt gezien wat ik kan. 150 00:15:49,367 --> 00:15:52,277 Er gebeurt ook iets met mij. 151 00:15:52,495 --> 00:15:55,445 Ik kon de gedachten van je vrouw lezen. 152 00:15:55,665 --> 00:15:59,325 We willen dit gewoon begrijpen. Doe rustig. 153 00:16:00,711 --> 00:16:06,171 Vertel eens over vroeger. Vertel hoe dit allemaal begon. 154 00:16:06,384 --> 00:16:09,554 Begin gewoon bij het begin. Goed zo. 155 00:16:11,264 --> 00:16:15,484 Ik kreeg een black-out en toen ik bijkwam, ging alles dood. 156 00:16:16,644 --> 00:16:18,604 Je kreeg een black-out. 157 00:16:19,772 --> 00:16:22,352 Hoe lang duurde dat? Had je gedronken? 158 00:16:23,526 --> 00:16:27,606 Toen je bijkwam, had je toen blauwe plekken op je armen? 159 00:16:30,533 --> 00:16:32,363 Het was nog gekker. 160 00:16:39,083 --> 00:16:40,663 Wat is er, Parkman? 161 00:17:30,593 --> 00:17:32,003 Ik ga. - Niet doen. 162 00:17:32,220 --> 00:17:34,790 Ik heb niet om je mening gevraagd. 163 00:17:35,014 --> 00:17:37,854 Hoe kon ik het vergeten? Je gaf er nooit om. 164 00:17:38,059 --> 00:17:44,009 Het is mijn leven. Ik ga, punt uit. - Je acties kunnen ook anderen raken. 165 00:17:44,232 --> 00:17:47,192 Ik heb geen tijd voor gevoelens. - Dat merk ik. 166 00:17:47,401 --> 00:17:51,231 De wereld moet dit weten. - Dit laat de wereld koud. 167 00:17:51,447 --> 00:17:53,857 Het laat iedereen hier koud. 168 00:17:55,034 --> 00:17:59,204 Ik kan je niet meer beschermen. - Dat vraag ik ook niet. 169 00:17:59,413 --> 00:18:02,283 Hoe onderhoud je jezelf? - Dat lukt wel. 170 00:18:02,500 --> 00:18:06,830 Hoe dan? Weet je wat doctors in Amerika doen? Chauffeur spelen. 171 00:18:07,046 --> 00:18:11,626 Een boek uitbrengen, is n ding. Maar alles achterlaten? 172 00:18:11,843 --> 00:18:15,893 Je vrouw, je gezin en je baan, en dat om een fantasie na te jagen. 173 00:18:16,097 --> 00:18:17,807 Je bent gek geworden. 174 00:18:21,894 --> 00:18:24,304 We merken nog wel wie hier gek is. 175 00:18:27,108 --> 00:18:28,598 Dat zal dan wel. 176 00:18:44,125 --> 00:18:48,665 Mohinder heeft gelijk. Ik laat m'n gezin en werk achter. 177 00:18:48,880 --> 00:18:50,500 Dat klopt, ja. 178 00:18:50,715 --> 00:18:56,385 Maar ik ken je beter dan jij zelf. Als je niet gaat, blijf je piekeren. 179 00:18:56,596 --> 00:19:01,636 Het zal jou en uiteindelijk ons allemaal verteren. 180 00:19:01,851 --> 00:19:05,431 Hij zal me haten. - Als hij dat nu al niet doet. 181 00:19:08,941 --> 00:19:12,191 Ik zou moeten blijven, voor hem. - Waarom? 182 00:19:14,238 --> 00:19:18,488 Hij zal nooit zo belangrijk voor je zijn als zij. Dat was altijd al zo. 183 00:19:37,637 --> 00:19:39,507 Wie ben jij? 184 00:19:39,722 --> 00:19:41,132 Wat wil je? 185 00:20:08,709 --> 00:20:12,159 Ik was een paar maanden geleden in Kansas. 186 00:20:12,380 --> 00:20:17,420 Ik had veel verkocht aan het universitair ziekenhuis. Dialyse-apparaten. 187 00:20:19,428 --> 00:20:22,928 Zo hadden Karen en ik genoeg geld om... 188 00:20:27,311 --> 00:20:32,351 Ik ging naar de bar van het hotel en gaf een paar rondjes. 189 00:20:32,567 --> 00:20:37,637 Er waren niet veel mensen. Een stel uit Wyoming, wat professoren... 190 00:20:37,864 --> 00:20:40,364 een student uit Hati. 191 00:20:41,951 --> 00:20:45,821 Toen ik in m'n auto wakker werd... 192 00:20:46,038 --> 00:20:50,698 was het twee dagen later en zat ik in Tempe, Arizona. 193 00:20:50,918 --> 00:20:53,998 Ik had een hoop schrammen en blauwe plekken. 194 00:20:54,213 --> 00:20:58,923 Daarna merkte ik dingen op. Bloemen verwelkten meteen. 195 00:20:59,135 --> 00:21:02,995 En je gezondheid? Voelde je je ziek, had je hoofdpijn? 196 00:21:03,222 --> 00:21:06,892 Ja, hoofdpijn, maar... 197 00:21:09,270 --> 00:21:11,480 Karen... 198 00:21:11,689 --> 00:21:15,899 Ze was blijkbaar vergiftigd door straling. - Door jou? 199 00:21:16,110 --> 00:21:20,940 Door mij is ze dood. - Zijn er nog ergens lichamen? 200 00:21:21,157 --> 00:21:25,287 Ik vraag 't maar. - Het is zijn fout niet. Hij snapt 't niet. 201 00:21:27,705 --> 00:21:31,915 Mij overkwam hetzelfde. Ik was ook twee dagen kwijt. 202 00:21:32,126 --> 00:21:35,986 Dat had je moeten zeggen. - Nog niemand weet het. 203 00:21:36,214 --> 00:21:41,214 Zelfs m'n vrouw niet. Nu hoor ik overal gedachten. Dat is pijnlijk. 204 00:21:41,427 --> 00:21:44,927 Ik hoor dingen die ik niet moet weten. - Zoals? 205 00:21:45,139 --> 00:21:49,929 Dingen die levens kunnen verwoesten en huwelijken kunnen doen stranden. 206 00:21:56,192 --> 00:22:02,862 De man die je beschreef, die student. Was hij een brede, kale Hatiaan? 207 00:22:03,074 --> 00:22:06,284 Ik denk dat ik 'm voor m'n black-out ook zag. 208 00:22:06,494 --> 00:22:09,704 Waar hebben jullie 't over? Een Hatiaan? 209 00:22:09,914 --> 00:22:12,044 Wat wij kunnen, is abnormaal. 210 00:22:12,250 --> 00:22:15,870 Ze hebben in ons gesneden of zo. Wie weet. 211 00:22:16,087 --> 00:22:18,157 Ze hebben ons veranderd. 212 00:22:19,590 --> 00:22:21,710 De tijd zit erop. - Nog even. 213 00:22:21,926 --> 00:22:24,926 Jij hoort hier niet eens. Je bent geschorst. 214 00:22:25,138 --> 00:22:28,338 Weet je waar het radioactieve materiaal is? 215 00:22:28,558 --> 00:22:30,678 Hij gaat mee. - Dat mag niet. 216 00:22:30,893 --> 00:22:34,483 Toch wel. - Zoek die Hatiaan. 217 00:22:36,274 --> 00:22:37,734 Zorg dat je hem vindt. 218 00:22:41,988 --> 00:22:46,698 Haal hem terug. Hij helpt me te begrijpen wat me overkomen is. 219 00:22:46,909 --> 00:22:51,869 Waarom zweeg je over je schorsing? - Je vroeg me om hulp. 220 00:22:52,081 --> 00:22:56,911 Ik help je altijd, nu moet jij mij helpen. Haal hem terug... 221 00:22:57,128 --> 00:22:59,578 Het spijt me, ik kan niets doen. 222 00:23:18,191 --> 00:23:20,271 Dank je. - Mr Bennet. 223 00:23:20,485 --> 00:23:24,145 Dag Rufus. - Ik heb weer een parkeersticker. 224 00:23:24,363 --> 00:23:28,113 Kunt u even tekenen? - Dat regel ik later wel. 225 00:24:13,663 --> 00:24:15,743 Hoe gaat het? - Hij is clean. 226 00:24:15,957 --> 00:24:19,707 Z'n lichaam wil niks meer, z'n geest wel. - Is hij helder? 227 00:24:19,919 --> 00:24:22,919 Uiterst. Wilt u hem ontmoeten? 228 00:24:36,060 --> 00:24:40,140 Isaac, dit is Mr Bennet, de man over wie ik het eerder had. 229 00:24:45,695 --> 00:24:48,015 Iets interessants aan het tekenen? 230 00:24:51,784 --> 00:24:54,624 Het stelt niks voor. - Dat is niet waar. 231 00:24:54,829 --> 00:25:00,169 Je kunt de toekomst schilderen, dat is heel belangrijk. 232 00:25:01,711 --> 00:25:05,411 Het is een vloek. - Het is een zegen. 233 00:25:09,343 --> 00:25:16,843 We willen je helpen dat te begrijpen. - Ik ben blij dat je helpt, maar waarom? 234 00:25:17,059 --> 00:25:19,219 Om heel eerlijk te zijn... 235 00:25:21,022 --> 00:25:22,602 heb ik je hulp nodig. 236 00:25:27,278 --> 00:25:28,898 Hoe gaat het hier? 237 00:26:41,435 --> 00:26:45,295 Het is Charlie. Ze is dood. 238 00:27:01,622 --> 00:27:06,422 Ik weet dat je hem mist. Ik weet ook dat je je schuldig voelt. 239 00:27:06,627 --> 00:27:09,167 Dat hoeft niet. - Ik heb gedroomd. 240 00:27:09,380 --> 00:27:13,130 Jij en vader praatten, je haalde hem over om wel te gaan. 241 00:27:13,342 --> 00:27:16,682 Het was maar een droom. - Ik moet weten of het waar is. 242 00:27:21,476 --> 00:27:25,086 We waren 33 jaar getrouwd. - Dat is geen antwoord. 243 00:27:25,313 --> 00:27:30,353 Een huwelijk houdt niet zo lang stand als je de ander niet vrij laat. 244 00:27:30,568 --> 00:27:35,478 Hoe kon je toelaten dat hij alles zomaar achterliet? 245 00:27:35,698 --> 00:27:39,028 Dat antwoord is helaas niet zo eenvoudig. 246 00:27:41,454 --> 00:27:45,074 In de droom zei je dat ik nooit haar plaats kon innemen. 247 00:27:46,501 --> 00:27:47,961 Over wie had je het? 248 00:27:51,881 --> 00:27:55,381 Je mag het nu wel weten, nu je vader dood is. 249 00:27:59,764 --> 00:28:01,724 Je hebt een zus gehad. 250 00:28:03,434 --> 00:28:06,104 Een zus? 251 00:28:06,270 --> 00:28:08,980 Haar naam was Shanti. 252 00:28:10,274 --> 00:28:13,614 Ze werd vijf en stierf toen jij twee was. 253 00:28:13,820 --> 00:28:18,860 Waarom weet ik dat niet? - Het was te pijnlijk om over te praten... 254 00:28:19,075 --> 00:28:21,525 zeker voor je vader. 255 00:28:21,744 --> 00:28:27,504 Hij hield zo van haar dat hij bang was dat je z'n liefde zou vergelijken. 256 00:28:27,708 --> 00:28:32,698 Zodra zij geboren was, wist hij zeker dat ze bijzonder was. 257 00:28:36,634 --> 00:28:39,014 Ze was echt bijzonder. 258 00:28:44,016 --> 00:28:48,136 Die data... - Zelfmoordterrorist, vijftien doden. 259 00:28:48,354 --> 00:28:51,694 Treinramp, negen doden. Aardbeving, 81. 260 00:28:53,067 --> 00:28:58,767 Dit meisje dat je hier hebt geschilderd, en hier ook, en daar... 261 00:29:00,867 --> 00:29:04,027 Dat is m'n dochter, Claire. 262 00:29:06,414 --> 00:29:10,164 Die man hier wordt Sylar genoemd. 263 00:29:10,376 --> 00:29:13,656 Hij zal haar morgen vermoorden. - Waarom? 264 00:29:13,880 --> 00:29:18,010 Omdat ze bijzonder is, net als jij. Daarom is ze een doelwit. 265 00:29:18,217 --> 00:29:21,717 Net zoals ik? - Jij bent niet de enige. 266 00:29:21,929 --> 00:29:25,799 Sylar vermoordt ze, een voor een. 267 00:29:28,019 --> 00:29:33,609 Als je weet wie hij is, hou 'm dan tegen. - Niemand weet waar hij is. 268 00:29:33,816 --> 00:29:40,316 Jij moet dat schilderij schilderen. - Ik doe m'n best, maar het lukt niet. 269 00:29:40,531 --> 00:29:42,321 Niet zonder drugs. 270 00:29:43,785 --> 00:29:45,235 Goed dan. 271 00:29:53,878 --> 00:29:58,208 We zullen je helpen je gave te gebruiken zonder drugs... 272 00:29:58,424 --> 00:30:01,214 maar nu is er niet genoeg tijd. 273 00:30:01,427 --> 00:30:04,957 Ik vecht voor m'n leven. Moet ik dat opgeven? 274 00:30:10,019 --> 00:30:11,479 Weet je... 275 00:30:13,981 --> 00:30:19,851 Al heel lang zijn er mensen die mensen als jij opsporen en in de gaten houden. 276 00:30:20,071 --> 00:30:27,821 Soms gaat dat snel, maar soms twijfelen mensen aan onze motieven. 277 00:30:28,037 --> 00:30:30,407 Dan loopt het helemaal mis. 278 00:30:30,623 --> 00:30:34,673 Veertien jaar geleden was er zo'n geval. 279 00:30:34,877 --> 00:30:37,167 Dat liep fout af voor iemand. 280 00:30:38,381 --> 00:30:42,681 Er bleef een baby moederziel alleen achter. 281 00:30:42,885 --> 00:30:49,415 Het lukte m'n vrouw en mij niet om zelf een kind te verwekken. 282 00:30:51,602 --> 00:30:57,232 Het leek alsof God voor ons een wonder had verricht. 283 00:31:03,823 --> 00:31:06,783 Het gaat om m'n dochter. 284 00:31:08,703 --> 00:31:10,493 Ik smeek je. 285 00:31:17,211 --> 00:31:37,611 Ik zal het nog n keer proberen zonder hulp. 286 00:31:37,607 --> 00:31:39,067 Wie ben jij? 287 00:31:43,154 --> 00:31:44,614 Wat doe je hier? 288 00:31:49,577 --> 00:31:51,647 Wacht. Stop, kom terug. 289 00:31:59,337 --> 00:32:02,707 Kun je iemand ophalen op Broadway? 290 00:32:09,722 --> 00:32:13,142 Vader. Vader. 291 00:32:21,943 --> 00:32:23,493 Hou op. 292 00:32:25,404 --> 00:32:27,734 Hou ermee op. 293 00:33:31,888 --> 00:33:33,598 Papa. 294 00:33:35,933 --> 00:33:40,233 Is alles in orde? - Prima. Ik mag toch bij m'n vader langs? 295 00:33:40,438 --> 00:33:44,568 Je komt nooit naar m'n werk. - Goed, het is een noodgeval. 296 00:33:44,776 --> 00:33:50,356 Een papiernoodgeval. Miss Roberts wil een spandoek boven de trofeekast. 297 00:33:50,573 --> 00:33:54,523 Jackie zei: Zulke grote bladen worden niet gemaakt. 298 00:33:54,744 --> 00:33:58,494 Daarom kom ik langs, zodat ik de heldin kan uithangen. 299 00:34:00,041 --> 00:34:04,701 Als jij heldin wordt en Jackie een toontje lager zingt, vinden we wel iets. 300 00:34:04,921 --> 00:34:06,961 Jij bent de beste vader aller tijden. 301 00:34:10,468 --> 00:34:14,248 Het spijt me, Mr Bennet. Er is een probleempje. 302 00:34:16,808 --> 00:34:20,258 Daar ligt een hele hoop papier. Pak maar wat je wilt. 303 00:34:20,478 --> 00:34:21,938 Bedankt, pap. 304 00:34:23,481 --> 00:34:26,321 De eerste deur links. 305 00:34:26,526 --> 00:34:29,856 Sorry. Ik wist niet dat zij er was. - Wat is er? 306 00:34:29,862 --> 00:34:31,862 Het lukt niet. Hij kan het niet. 307 00:34:34,784 --> 00:34:38,534 Hij probeert het, maar het lukt niet. - Dan nu mijn manier. 308 00:34:38,746 --> 00:34:41,946 Ontwennen was zwaar. Dit kun je 'm niet vragen. 309 00:34:42,166 --> 00:34:44,156 Dat ga ik ook niet doen. 310 00:34:45,461 --> 00:34:47,541 Maar jij wel. 311 00:34:47,755 --> 00:34:52,045 Nee, je kunt me niet dwingen. - Je wist dat dit kon gebeuren. 312 00:34:52,260 --> 00:34:56,090 Je hebt me beloofd dat ik dit nooit meer zou moeten doen. 313 00:34:56,305 --> 00:34:59,175 Wie heeft het je geleerd, denk je? 314 00:34:59,392 --> 00:35:02,262 Weet je zelfs nog wat je was toen ik je vond? 315 00:35:07,942 --> 00:35:10,692 Jij bent de aangename manier. 316 00:35:10,903 --> 00:35:14,153 We weten allebei wat de moeilijke manier is. 317 00:36:09,921 --> 00:36:13,291 Zei ze iets wat erop wees dat ze bang was? 318 00:36:14,509 --> 00:36:19,009 Nee, ze leek me erg aardig. - Dat was ze ook. 319 00:36:19,222 --> 00:36:23,972 Te aardig om zo aan haar eind te komen. Haar hoofd was opengereten. 320 00:36:26,312 --> 00:36:28,472 Dat heb ik nog nooit gezien. 321 00:36:31,859 --> 00:36:37,449 Het spijt ons verschrikkelijk. - Blijf hier. Ik neem zo je verklaring op. 322 00:36:41,953 --> 00:36:45,493 Ze werd vermoord op dezelfde manier... 323 00:36:45,706 --> 00:36:49,616 als de schilder, Isaac, toen ik hem in de toekomst zag. 324 00:36:49,836 --> 00:36:51,746 Dat kan geen toeval zijn. 325 00:36:53,631 --> 00:36:57,881 We moeten goed oppassen. - Ik moet toch iets kunnen doen. 326 00:36:58,094 --> 00:37:02,314 Ze is al dood. - Ik kan de tijd manipuleren. 327 00:37:03,641 --> 00:37:06,481 Ik kan teruggaan. - Nee. 328 00:37:06,686 --> 00:37:10,186 Waarom heb ik krachten als ik niet mag helpen? 329 00:37:10,398 --> 00:37:13,068 En stomme missie is genoeg. 330 00:37:13,276 --> 00:37:18,096 Ik deed niks bij die pokerspelers. Dat mag niet weer gebeuren. 331 00:37:18,322 --> 00:37:24,332 Toch wel. Moeilijk is het niet. - Ik ga gewoon terug naar gisteren. 332 00:37:24,537 --> 00:37:30,327 Ik zorg dat ze niet komt werken. Als ze er niet is, kan ze niet vermoord worden. 333 00:37:30,543 --> 00:37:35,343 Maar jij wel. Je kunt je krachten nog niet beheersen. 334 00:37:35,548 --> 00:37:40,168 Bij je vorige teleportatie belandde je in een ander land. 335 00:37:40,386 --> 00:37:43,056 Als ik m'n gave niet durf te gebruiken... 336 00:37:44,682 --> 00:37:46,512 verdien ik 'm ook niet. 337 00:37:48,769 --> 00:37:51,719 Ik moet het proberen. - En de cheerleader dan? 338 00:37:51,939 --> 00:37:55,849 Ik kom niet te laat. Tel gewoon tot vijf en ik ben er weer. 339 00:37:57,153 --> 00:37:59,363 Dan vieren we m'n overwinning. 340 00:38:05,912 --> 00:38:07,372 Alsjeblieft... 341 00:38:13,669 --> 00:38:17,499 Drie, vier, vijf. 342 00:38:41,155 --> 00:38:42,895 Is dat in Ensenada? 343 00:38:48,246 --> 00:38:53,576 Pam Balton belde en vroeg waarom je Tom McHenry geslagen hebt. 344 00:38:53,751 --> 00:38:58,131 Ik heb gezegd dat je dat niet gedaan hebt. Heb je het gedaan? 345 00:39:03,052 --> 00:39:08,182 Ja, echt wel. - Hij weet het. Verdorie, ik wist het. 346 00:39:08,391 --> 00:39:11,641 Een meerdere slaan zal wel gevolgen hebben. 347 00:39:11,853 --> 00:39:16,403 Hij heeft een hogere rang, maar een meerdere is hij niet. 348 00:39:16,607 --> 00:39:20,227 Ik ben een maand geschorst, onbetaald. 349 00:39:33,541 --> 00:39:36,911 Er is iets gebeurd tussen Tom en mij. 350 00:39:41,299 --> 00:39:43,669 Je bent met hem naar bed geweest. 351 00:39:58,191 --> 00:40:00,861 Is het voorbij tussen jullie? - Ja. 352 00:40:04,322 --> 00:40:06,232 En tussen ons? 353 00:40:08,534 --> 00:40:10,034 Ik weet het niet. 354 00:40:21,005 --> 00:40:23,125 Met Matt. - Hij is weg. 355 00:40:23,341 --> 00:40:25,421 Wat? - Ted is ontsnapt. 356 00:40:25,635 --> 00:40:27,045 Pas op. 357 00:40:29,096 --> 00:40:32,846 Heb je me gehoord? - Ja, ik heb het gehoord. 358 00:41:11,013 --> 00:41:13,263 leren gaat verder in je slaap 359 00:41:13,474 --> 00:41:15,134 nieuwe hersengebieden gevonden 360 00:41:42,128 --> 00:41:46,588 Je kunt weglopen en voorzorgsmaatregelen nemen. 361 00:41:46,799 --> 00:41:48,879 Maar ben je dan wel echt weg? 362 00:41:50,678 --> 00:41:52,468 Kun je ooit echt ontsnappen? 363 00:42:03,024 --> 00:42:08,234 Of heb je eigenlijk niet de kracht of bedrevenheid om je lot te ontlopen? 364 00:42:10,907 --> 00:42:12,277 Wat is er? 365 00:42:14,702 --> 00:42:16,112 Niets. 366 00:42:19,248 --> 00:42:22,448 De wereld is niet zo klein. Maar jij wel. 367 00:42:40,937 --> 00:42:44,437 Het lot kan je overal vinden. 368 00:42:47,652 --> 00:42:49,812 WORDT VERVOLGD...