1 00:00:01,868 --> 00:01:06,168 Bisher bei den Heroes... 2 00:01:08,370 --> 00:01:10,070 Die Erde ist gro. 3 00:01:10,104 --> 00:01:13,344 Gro genug, dass du glaubst, du kannst dich vor allem verstecken. 4 00:01:13,373 --> 00:01:14,443 Vor dem Schicksal. 5 00:01:14,470 --> 00:01:16,100 Vor Gott. 6 00:01:16,138 --> 00:01:19,298 Wenn du nur einen Ort findest, der weit genug entfernt ist. 7 00:01:19,337 --> 00:01:20,297 Also fliehst du..., 8 00:01:32,837 --> 00:01:35,437 ...an den Rand der Erde. 9 00:01:35,470 --> 00:01:40,570 Wo alles wieder sicher ist, still und warm. 10 00:01:40,604 --> 00:01:43,874 Der Trost salziger Luft. 11 00:01:46,837 --> 00:01:51,767 Die Gefahr hinter sich gelassen, 12 00:01:51,804 --> 00:01:54,574 den Aufwand der Trauer. 13 00:02:01,937 --> 00:02:05,337 Und vielleicht, fr einen Moment..., 14 00:02:05,370 --> 00:02:09,840 glaubst du, entkommen zu sein. 15 00:02:09,871 --> 00:02:11,041 Mohinder. 16 00:02:15,403 --> 00:02:18,173 Du darfst nicht zurckschauen, Mohinder. 17 00:02:18,204 --> 00:02:21,044 Dein Vater ist in das nchste Leben weitergegangen. 18 00:02:37,403 --> 00:02:39,243 Willkommen zurck. 19 00:02:39,270 --> 00:02:43,770 Ich dachte, ich wasche dich ein wenig. 20 00:02:43,804 --> 00:02:45,804 Du hattest ein paar harte Tage, aber... 21 00:02:45,805 --> 00:02:46,805 es geht dir gut. 22 00:02:51,904 --> 00:02:54,474 Du wirst sehr bald vllig clean sein. 23 00:02:54,504 --> 00:02:57,004 Und du bist dir sicher, ich werde immer noch in der Lage sein, zu... 24 00:02:57,037 --> 00:02:58,037 malen? 25 00:02:58,071 --> 00:03:01,101 Nachdem ich dich unterrichtet habe, ja. 26 00:03:01,138 --> 00:03:02,938 Die Drogen waren nur ein Vermittler. 27 00:03:02,971 --> 00:03:04,301 Wir werden dir helfen, Isaac. 28 00:03:04,337 --> 00:03:07,637 Das groe Gemlde auf dem Boden? 29 00:03:07,670 --> 00:03:10,140 Wir werden das nicht geschehen lassen. 30 00:03:12,771 --> 00:03:14,641 Du scheinst dir sehr sicher. 31 00:03:15,904 --> 00:03:17,474 Ich bin mir sehr sicher. 32 00:03:17,504 --> 00:03:19,374 Weil- 33 00:03:19,403 --> 00:03:22,203 Weil ich selbst das gleiche durchgemacht habe. 34 00:04:07,238 --> 00:04:09,168 Okay. 35 00:04:09,204 --> 00:04:11,044 Brauchen Sie noch etwas, Sheriff? 36 00:04:11,071 --> 00:04:12,071 Lloyd? 37 00:04:12,104 --> 00:04:14,174 Mm-hmm. 38 00:04:14,204 --> 00:04:16,604 Eine Waffe, um Will Shortz zu erschieen. 39 00:04:17,437 --> 00:04:18,837 Lassen Sie mich sehen. 40 00:04:18,871 --> 00:04:20,941 Ghandi's Begrbnissttte, 11 Buchstaben. 41 00:04:21,971 --> 00:04:22,801 Irgendwas... 42 00:04:22,837 --> 00:04:24,737 Ganges, vielleicht? 43 00:04:24,771 --> 00:04:26,671 Mm, Kanyakumari. 44 00:04:28,270 --> 00:04:29,670 K- A-N-Y-A, 45 00:04:29,704 --> 00:04:32,404 und den Rest haben Sie ja schon dastehen. 46 00:04:32,437 --> 00:04:34,267 Woher, zum Teufel, hast du das gewusst, Charlie? 47 00:04:34,303 --> 00:04:36,403 War das eine Station auf deiner Reise? 48 00:04:36,437 --> 00:04:38,537 Oh, eine Reise um die Welt ist teuer. 49 00:04:38,570 --> 00:04:41,000 Im Moment, schaffe ich es nur bis Oklahoma City. 50 00:04:41,437 --> 00:04:44,497 Wer gewann den Oscar als bester Darsteller 1981? 51 00:04:44,537 --> 00:04:46,267 Sie ist nicht Google, Lloyd. 52 00:04:46,303 --> 00:04:48,503 Henry Fonda. "Am goldenen See. " 53 00:04:48,537 --> 00:04:50,397 Weit du, mir wre Dudley Moore in Arthur lieber gewesen, 54 00:04:50,437 --> 00:04:51,937 aber wenn du mich wirklich testen willst, 55 00:04:51,971 --> 00:04:53,301 solltest du mich fragen, ob ich mich 56 00:04:53,337 --> 00:04:54,467 an deine Kreditkartennummern erinnern kann. 57 00:05:01,270 --> 00:05:04,570 Kein Wunder, dass in Amerika alle so fett sind... 58 00:05:04,970 --> 00:05:07,770 ...alles, was es zu essen gibt, sind Waffeln und Fritten. 59 00:05:08,370 --> 00:05:09,670 Du magst Fritten. 60 00:05:10,870 --> 00:05:13,170 Ich habe von den Fritten vier Kilo zugenommen. 61 00:05:13,570 --> 00:05:15,370 Wir brauchen unsere Krfte. 62 00:05:15,670 --> 00:05:17,350 Wir werden bald Peter Petrelli treffen, 63 00:05:17,348 --> 00:05:20,568 und ihm helfen, das Leben der Cheerleaderin zu retten. 64 00:05:21,070 --> 00:05:22,640 Es ist... 65 00:05:22,636 --> 00:05:23,866 unser Auftrag. 66 00:05:24,670 --> 00:05:26,540 Hey, alles in Ordnung, Jungs? 67 00:05:28,437 --> 00:05:31,067 Alles in Ord-e-nung. 68 00:05:32,104 --> 00:05:33,374 Wow. 69 00:05:33,403 --> 00:05:34,543 Ihr beide seit weit weg von zu Hause. 70 00:05:34,570 --> 00:05:36,700 Wir haben hier drauen nicht oft Touristen. 71 00:05:36,737 --> 00:05:38,437 Touristo? 72 00:05:38,470 --> 00:05:39,940 Wie Sie wissen, wir Touristen? 73 00:05:39,971 --> 00:05:42,471 Nur eine Vermutung. 74 00:05:42,504 --> 00:05:44,204 Was ist das auf Ihrer Jacke? 75 00:05:44,238 --> 00:05:45,598 Bachigai. 76 00:05:45,637 --> 00:05:47,037 Das heit, 77 00:05:47,071 --> 00:05:48,401 "Ich gehre nicht hier her," richtig? 78 00:05:48,437 --> 00:05:49,567 Sie knnen Japanisch? 79 00:05:49,604 --> 00:05:51,704 Nun, ich habe diesen japanischen Sprachfhrer 80 00:05:51,737 --> 00:05:53,197 vor ungefhr sechs Monaten zum Geburtstag bekommen, 81 00:05:53,238 --> 00:05:54,668 und ich habe letzte Woche angefangen, es lesen. 82 00:05:54,704 --> 00:05:55,674 Um... 83 00:05:55,870 --> 00:05:58,970 Eine Bento-Box mit Shrimps, bitte. 84 00:06:02,570 --> 00:06:04,370 Ich lerne noch. 85 00:06:04,770 --> 00:06:10,070 Tokio wird eines Tages die dritte Station auf meiner Reise sein. 86 00:06:10,337 --> 00:06:12,197 Sie haben das alles aus dem Buch gelernt, 87 00:06:12,238 --> 00:06:13,238 in nur einer Woche? 88 00:06:13,270 --> 00:06:14,870 Sehr gutes Gedchtnis! 89 00:06:14,904 --> 00:06:16,644 Ja, ich merke mir mehr und mehr. 90 00:06:16,670 --> 00:06:17,900 Es ist einfach etwas, das mein Gehirn 91 00:06:17,937 --> 00:06:19,537 in letzter Zeit anfing, zu tun, 92 00:06:19,570 --> 00:06:21,570 ob ich will, oder nicht. 93 00:06:21,604 --> 00:06:22,744 h..., also, was soll es sein? 94 00:06:22,771 --> 00:06:25,301 Sie whlen. 95 00:06:25,337 --> 00:06:27,467 Etwas Leckeres fr mich, 96 00:06:27,504 --> 00:06:30,474 und, h, fr meinen Freund, 97 00:06:30,504 --> 00:06:32,604 er braucht essen fr Fetto, Fetto. 98 00:06:32,637 --> 00:06:34,997 Okay. 99 00:06:35,037 --> 00:06:36,837 Nun, ich habe genau das Richtige. 100 00:06:36,871 --> 00:06:38,171 Einmal Chilaquiles 101 00:06:38,204 --> 00:06:40,144 und eine Httenkseplatte kommen sofort. 102 00:06:48,270 --> 00:06:50,270 Soll noch einer sagen, in Amerika sei niemand nett. 103 00:07:22,537 --> 00:07:26,067 Bitte sag mir, du wirst nicht mehr zurck gehen. 104 00:07:26,104 --> 00:07:27,344 Es gibt dort keine Antworten fr mich. 105 00:07:27,371 --> 00:07:29,441 Ich gehre hier her. 106 00:07:29,471 --> 00:07:31,471 Ich bin froh, dich das sagen zu hren. 107 00:07:31,504 --> 00:07:34,174 Du denkst, ich war ein Narr, dass ich gegangen bin? 108 00:07:34,204 --> 00:07:36,444 Ich denke, du musstest. 109 00:07:36,471 --> 00:07:39,541 Es ist ein seltsames Land, Amerika. 110 00:07:39,571 --> 00:07:42,001 Jeder dort scheint so einsam. 111 00:07:42,037 --> 00:07:43,767 Inklusive mir. 112 00:07:43,804 --> 00:07:46,404 Ich bin mir nicht sicher, was ich eigentlich dort erreichen wollte. 113 00:07:46,438 --> 00:07:48,188 Ich habe nur Dinge gesehen, von denen ich wnschte, 114 00:07:48,188 --> 00:07:49,838 sie nie gesehen zu haben. 115 00:07:53,903 --> 00:07:57,473 Mira ist gekommen um ihren Respekt vor deinem Vater zu bekunden, Mohinder. 116 00:07:57,504 --> 00:08:00,074 Vielleicht wartet hier mehr auf dich, 117 00:08:00,104 --> 00:08:02,874 als nur deine Professur. 118 00:08:06,471 --> 00:08:08,071 Das neue Semester beginnt... 119 00:08:08,104 --> 00:08:09,974 am Montag. 120 00:08:12,304 --> 00:08:14,304 Ich habe deinen Unterricht nicht abgesagt. 121 00:08:14,337 --> 00:08:16,897 Du kannst in das alte Bro deines Vaters einziehen, Mohinder. 122 00:08:16,937 --> 00:08:19,567 Danke. 123 00:09:23,471 --> 00:09:24,901 Mira. 124 00:09:24,937 --> 00:09:27,367 Ich war mir nicht sicher, ob du bei der Beerdigung mit mir reden wrdest. 125 00:09:29,004 --> 00:09:30,004 Ich wollte es nicht darauf ankommen lassen, 126 00:09:30,037 --> 00:09:31,067 also bin ich gegangen. 127 00:09:31,104 --> 00:09:33,144 Ich mchte dich nicht belgen. 128 00:09:33,171 --> 00:09:35,141 Ich war berrascht, dich dort zu sehen. 129 00:09:35,171 --> 00:09:36,341 Oder irgendwo, eigentlich. 130 00:09:36,371 --> 00:09:38,741 Ich habe einige schreckliche Sachen zu dir gesagt. 131 00:09:38,770 --> 00:09:41,670 ber deinen Vater, ber seine Theorien. 132 00:09:41,703 --> 00:09:45,173 Aber jetzt, da er tot ist, habe ich das Gefhl- 133 00:09:45,204 --> 00:09:46,404 Vorbei ist vorbei. 134 00:09:46,438 --> 00:09:48,298 Ist das so? 135 00:09:49,537 --> 00:09:51,997 Deine Mutter hat mir gesagt, du wirst nicht nach New York zurckkehren. 136 00:09:52,039 --> 00:09:53,669 Das neue Semester beginnt nchste Woche. 137 00:09:53,703 --> 00:09:55,603 Ich habe mein Leben hier. 138 00:09:59,071 --> 00:10:01,101 Ich wurde in der Firma befrdert. 139 00:10:01,137 --> 00:10:02,567 Leiterin der gesamten genetischen Forschung. 140 00:10:02,603 --> 00:10:04,043 Kannst du dir das vorstellen? 141 00:10:06,071 --> 00:10:07,601 Gut fr dich. 142 00:10:07,637 --> 00:10:09,297 Nein, gut fr dich. 143 00:10:09,337 --> 00:10:10,997 Es ist die Art von innovativer Wissenschaft, 144 00:10:11,037 --> 00:10:13,337 ber die wir immer bis spt in die Nacht geredet haben. 145 00:10:15,404 --> 00:10:19,144 Das schlechteste Bettgeflster der Welt, wrde ich sagen. 146 00:10:20,504 --> 00:10:21,744 Ich habe gehofft, ich knnte dich berzeugen, 147 00:10:21,770 --> 00:10:25,040 zu einem Vorstellungsgesprch mit den Partnern zu kommen. 148 00:10:25,071 --> 00:10:28,401 Das Einzige, das ich wissen muss, ist, dass die Arbeit deines Vaters, 149 00:10:28,438 --> 00:10:29,568 all seine Theorien, 150 00:10:29,603 --> 00:10:31,273 da bleiben, wo sie sind. 151 00:10:31,304 --> 00:10:33,904 Weggeschlossen in dieser Kiste. 152 00:10:33,937 --> 00:10:36,437 Ich erwarte nicht sofort eine Antwort. 153 00:10:36,471 --> 00:10:38,501 Aber du wirst darber nachdenken, oder? 154 00:10:41,404 --> 00:10:42,974 Ja. 155 00:10:48,004 --> 00:10:49,274 Wir haben nicht "hallo" gesagt. 156 00:10:51,071 --> 00:10:52,271 Hallo, Mira. 157 00:10:52,304 --> 00:10:54,704 Hallo, Mohinder. 158 00:11:02,530 --> 00:11:04,930 Ich mchte, dass Sie das erledigen. 159 00:11:04,964 --> 00:11:06,734 Ich gebe Ihnen eine Stunde. 160 00:11:09,230 --> 00:11:10,930 Sie sind ein Idiot, Parkman, wissen Sie das? 161 00:11:10,964 --> 00:11:11,904 Wow, Ihnen auch einen guten Morgen. 162 00:11:11,931 --> 00:11:14,731 Dachten Sie, ich wrde nicht erfahren, dass Sie einen Kollegen angegriffen haben? 163 00:11:14,766 --> 00:11:15,826 Ich habe ihn nicht angegriffen. Ich- 164 00:11:15,864 --> 00:11:16,934 Ich habe ihn nur geschlagen. 165 00:11:16,964 --> 00:11:18,534 Darum mag ich es nicht, wenn ich jemanden brauche. 166 00:11:18,564 --> 00:11:20,004 In neun von zehn Fllen lassen sie dich im Stich. 167 00:11:20,031 --> 00:11:21,261 Wow, das ist eine optimistische Sicht der Welt. 168 00:11:21,297 --> 00:11:22,257 Nur eine Beobachtung. 169 00:11:22,297 --> 00:11:23,297 Und was hat das jetzt mit Ihnen zu tun? 170 00:11:23,330 --> 00:11:24,900 Weil das eine dumme Anfngeraktion war, 171 00:11:24,931 --> 00:11:27,361 und Sie knnten meine Ermittlungen gefhrdet haben. 172 00:11:27,397 --> 00:11:29,727 Wie ernst ist es? 173 00:11:29,764 --> 00:11:31,434 Werden Sie suspendiert? 174 00:11:31,464 --> 00:11:32,704 Wird schon gut gehen. 175 00:11:32,731 --> 00:11:34,861 Hat er es verdient? 176 00:11:35,964 --> 00:11:37,634 Ja. 177 00:11:37,664 --> 00:11:38,934 Ja, er hat es verdient. 178 00:11:47,731 --> 00:11:48,701 Redet er? 179 00:11:48,731 --> 00:11:49,901 Nein. 180 00:11:49,931 --> 00:11:52,161 Und er hat eine Stunde, bevor ihn Homeland Security 181 00:11:52,198 --> 00:11:54,098 runter in den Kaninchenbau bringt, als mutmalichen Terrorist. 182 00:11:54,133 --> 00:11:55,103 Terrorist? 183 00:11:55,131 --> 00:11:56,531 Wir wissen beide, dass er kein Terrorist ist. 184 00:11:56,564 --> 00:11:58,064 Seine Frau lag im Sterben. Er hat die Kontrolle verloren. 185 00:11:58,098 --> 00:11:59,258 ber was? 186 00:11:59,297 --> 00:12:01,997 Der Kerl hat eine Strahlung von 1800 Curies abgesondert, 187 00:12:02,031 --> 00:12:04,731 ohne jemals in Kontakt mit nuklearem Material gekommen zu sein. 188 00:12:04,764 --> 00:12:07,564 Wir wissen immer noch nicht, wie das mglich ist. 189 00:12:07,597 --> 00:12:08,527 Wissen Sie, vor drei Monaten, 190 00:12:08,564 --> 00:12:10,264 machte mein Job noch absolut Sinn. 191 00:12:10,297 --> 00:12:12,197 Und dann bernahm ich den Sylar Fall. 192 00:12:12,230 --> 00:12:14,500 Tatorte ohne Fingerabdrcke, 193 00:12:14,530 --> 00:12:17,700 gefrorene Leichen, entnommene Gehirne. 194 00:12:17,731 --> 00:12:18,801 Und jetzt dieser Kerl. 195 00:12:18,831 --> 00:12:20,961 Das sind zwei Leute- 196 00:12:20,997 --> 00:12:22,857 das macht drei Leute, die Dinge tun knnen, 197 00:12:22,897 --> 00:12:24,197 die ich nicht erklren kann. 198 00:12:24,230 --> 00:12:26,530 Was sagen Sie da, Sie denken, ich bin wie die? 199 00:12:26,564 --> 00:12:27,964 Ich wei nicht, was ich denke. 200 00:12:27,997 --> 00:12:30,497 Aber wenn wir Sylar finden wollen, brauche ich Antworten. 201 00:12:30,530 --> 00:12:33,060 Ich hab keine Ahnung, wie das geschieht. 202 00:12:33,098 --> 00:12:35,198 Nun, dann denke ich, bleibt nur noch Ted brig. 203 00:12:36,198 --> 00:12:37,428 Was ist das? 204 00:12:37,464 --> 00:12:40,064 Erkennt Radioaktivitt. 205 00:12:40,098 --> 00:12:41,698 Solange es dunkelgrn ist, sind wir sicher. 206 00:12:41,731 --> 00:12:44,461 Oh-okay, was ist die schlechte Farbe? 207 00:12:44,497 --> 00:12:46,027 Nicht grn. 208 00:12:48,223 --> 00:12:51,983 "Die Lichter auf der Tanzflche sind cool. " 209 00:12:52,031 --> 00:12:53,001 Perfekt! 210 00:12:53,031 --> 00:12:54,801 Du bereit fr Disco. 211 00:12:54,831 --> 00:12:56,661 Ich hatte es richtig? 212 00:12:56,697 --> 00:12:57,997 Fast. 213 00:12:58,031 --> 00:13:00,961 Nun, jetzt lass mich nicht im Unklaren. 214 00:13:05,864 --> 00:13:07,564 Okay. 215 00:13:14,630 --> 00:13:16,800 Ich mag den Song nicht, 216 00:13:16,797 --> 00:13:18,427 lass uns was trinken. 217 00:13:20,164 --> 00:13:21,734 Du lernst sehr schnell. 218 00:13:21,764 --> 00:13:25,504 Ja, in letzter Zeit, erinnere ich mich irgendwie an alles, was ich gelesen habe. 219 00:13:25,530 --> 00:13:27,700 Eine Art Fhigkeit, denke ich. 220 00:13:27,731 --> 00:13:29,261 Meine Fhigkeit ist viel komplizierter. 221 00:13:29,297 --> 00:13:30,727 Oh, ja? 222 00:13:30,764 --> 00:13:32,164 Was knnen Sie tun? 223 00:13:35,363 --> 00:13:38,333 Ich kann jedem Japanisch beibringen. 224 00:13:39,797 --> 00:13:41,727 Oh. 225 00:13:46,830 --> 00:13:52,030 Du bist s. 226 00:13:55,164 --> 00:13:58,864 S, bedeutet nett. 227 00:13:58,897 --> 00:14:00,557 Niedlich. 228 00:14:01,697 --> 00:14:03,997 Das ist nicht im Buch. 229 00:14:06,058 --> 00:14:07,098 Nein. 230 00:14:07,830 --> 00:14:08,860 Es ist einfach wahr. 231 00:14:12,198 --> 00:14:13,698 Mir gefllt, wie deine Wangen wackeln, 232 00:14:13,731 --> 00:14:15,361 wenn du dich konzentrierst. 233 00:14:16,597 --> 00:14:17,597 Ja. 234 00:14:18,664 --> 00:14:20,034 Oh, oh, entschuldige. 235 00:14:20,064 --> 00:14:21,934 Das Omelett von jemandem ist fertig. 236 00:14:22,830 --> 00:14:24,130 Ich bin gleich zurck. 237 00:14:28,130 --> 00:14:30,030 Ich bin s! 238 00:14:41,131 --> 00:14:44,401 Sie wollen mich nicht mal zur Beerdigung meiner Frau gehen lassen. 239 00:14:44,430 --> 00:14:47,230 Ich wollte nur in Ruhe gelassen werden. 240 00:14:47,263 --> 00:14:49,433 Sie mssen noch ein paar Fragen beantworten. 241 00:14:49,464 --> 00:14:50,564 Knnen Sie Ihren Partner hier nicht dazu bringen, 242 00:14:50,597 --> 00:14:51,857 in meinen Kopf zu schauen? 243 00:14:51,897 --> 00:14:54,327 Wir mssen das auf Band haben. 244 00:14:54,363 --> 00:14:56,633 Sie haben den Doktor bis auf die Knochen verbrannt, 245 00:14:56,664 --> 00:14:58,604 mglicherweise ihrer Frau Krebs gegeben. 246 00:14:58,630 --> 00:14:59,600 Wie haben Sie es gemacht? 247 00:15:00,630 --> 00:15:01,400 Ted. 248 00:15:02,231 --> 00:15:03,301 Ted, wenn Sie uns Ihnen nicht helfen lassen, 249 00:15:03,330 --> 00:15:04,830 werden sie Sie wegschaffen, und keiner wird Ihnen zuhren. 250 00:15:04,864 --> 00:15:07,634 Das ist nicht wichtig. 251 00:15:07,664 --> 00:15:09,564 Nichts ist wichtig. 252 00:15:09,597 --> 00:15:11,657 Ich habe meine Frau umgebracht! 253 00:15:14,797 --> 00:15:15,727 Audrey. 254 00:15:15,764 --> 00:15:18,734 Wissen Sie, sperren Sie mich ein, 255 00:15:18,764 --> 00:15:20,634 richten Sie mich hin. 256 00:15:20,664 --> 00:15:21,964 Lasst mich, verdammt noch mal in Ruhe! 257 00:15:21,997 --> 00:15:23,527 Ich wnschte, das knnten wir, Ted. 258 00:15:23,564 --> 00:15:25,404 Ich wei nichts ber irgendwelches nukleares Material. 259 00:15:25,430 --> 00:15:26,430 Ted, Ted! 260 00:15:26,464 --> 00:15:27,534 Wissen Sie was? Beruhigen Sie sich einfach. 261 00:15:27,564 --> 00:15:28,834 Mchten Sie, dass ich ein Terrorist bin, h? 262 00:15:28,864 --> 00:15:30,434 Mchten Sie, dass ich der Bse bin? 263 00:15:30,464 --> 00:15:33,304 Schn, ich blase den Ort hier weg. 264 00:15:33,330 --> 00:15:34,800 -Ted! - Ted. 265 00:15:35,764 --> 00:15:36,604 Stop! 266 00:15:36,630 --> 00:15:38,200 - Ted! - Hren Sie auf! 267 00:15:40,197 --> 00:15:40,797 - Tun Sie es. - Ted. 268 00:15:40,830 --> 00:15:41,430 Tun Sie es! 269 00:15:42,664 --> 00:15:43,634 Tun Sie es! 270 00:15:43,664 --> 00:15:44,634 Ted, ich wei, was Sie durchmachen. 271 00:15:44,664 --> 00:15:45,364 Ja, sicher wissen Sie das. 272 00:15:45,397 --> 00:15:46,827 - Ja, den Teufel tun Sie. - Kommen Sie, Ted! 273 00:15:46,864 --> 00:15:48,304 Sie haben gesehen, was ich tun kann. 274 00:15:48,330 --> 00:15:49,860 Okay? 275 00:15:49,897 --> 00:15:51,827 Etwas ist auch mit mir geschehen. 276 00:15:51,864 --> 00:15:55,104 Ted, ich war fhig, die Gedanken Ihrer sterbenden Frau zu hren. 277 00:15:55,831 --> 00:15:57,801 Wir versuchen, nur zu verstehen, was es ist. Ted. 278 00:15:58,597 --> 00:15:59,597 Kommen Sie, Ted. Beruhigen Sie sich. 279 00:16:01,330 --> 00:16:02,360 Kommen Sie. Nehmen Sie mich nur mit zurck. 280 00:16:03,431 --> 00:16:04,601 Nehmen Sie mich dahin zurck, als... 281 00:16:04,630 --> 00:16:05,930 als das alles anfing, okay? 282 00:16:06,764 --> 00:16:07,764 Einfach... 283 00:16:07,797 --> 00:16:08,797 am Anfang beginnen. 284 00:16:08,831 --> 00:16:10,161 Gut. 285 00:16:11,164 --> 00:16:12,364 Ich hatte einen Blackout. 286 00:16:12,397 --> 00:16:16,797 Und als ich aufwachte, fing alles an zu sterben. 287 00:16:16,831 --> 00:16:18,131 Sie hatten einen Blackout. 288 00:16:19,797 --> 00:16:21,897 Wie lange waren sie weg? Hatten Sie getrunken? 289 00:16:23,964 --> 00:16:25,964 Als Sie zu sich kamen, 290 00:16:25,997 --> 00:16:28,227 hatten Sie blaue Flecken auf Ihren Armen? 291 00:16:30,731 --> 00:16:33,731 Viel besser. 292 00:16:39,131 --> 00:16:41,531 Was ist los, Parkman? 293 00:17:30,897 --> 00:17:31,997 Ich gehe. 294 00:17:32,031 --> 00:17:33,061 Geh nicht weg. 295 00:17:33,097 --> 00:17:34,297 Es ist egal, was du denkst. 296 00:17:34,331 --> 00:17:35,701 Ich habe dich nicht nach deiner Meinung gefragt. 297 00:17:35,730 --> 00:17:37,530 Ja, wie konnte ich nur vergessen- das hast du ja noch nie. 298 00:17:37,563 --> 00:17:38,703 Warum sollte es jetzt anders sein? 299 00:17:38,730 --> 00:17:41,060 Es ist mein Leben. 300 00:17:41,097 --> 00:17:42,127 Ich gehe, und das ist endgltig. 301 00:17:42,164 --> 00:17:43,634 Ist es dir nie in den Sinn gekommen, dass deine Handlungen 302 00:17:43,663 --> 00:17:44,903 Auswirkungen auf andere haben knnte? 303 00:17:44,930 --> 00:17:46,660 Ich habe keine Zeit fr die Gefhle anderer. 304 00:17:46,697 --> 00:17:47,727 Klar! 305 00:17:47,764 --> 00:17:49,204 Die Welt muss von meinen Ergebnissen erfahren, 306 00:17:49,231 --> 00:17:50,261 nur das ist wichtig. 307 00:17:50,297 --> 00:17:51,757 Die Welt interessiert das nicht. 308 00:17:51,797 --> 00:17:54,457 Niemanden auf der Universitt interessiert es. 309 00:17:54,498 --> 00:17:56,758 Du machst dich zum Gesptt. 310 00:17:56,797 --> 00:17:58,427 Ich kann dich nicht lnger decken. 311 00:17:58,464 --> 00:17:59,664 Ich habe dich nicht darum gebeten. 312 00:17:59,697 --> 00:18:00,827 Wie willst du dich ernhren? 313 00:18:00,864 --> 00:18:02,164 Was wirst du fr Geld tun? 314 00:18:02,197 --> 00:18:03,527 Oh, ich werde klar kommen. Wie? 315 00:18:03,563 --> 00:18:05,703 Weit du was Doktoren in den Vereinigten Staaten tun? 316 00:18:05,730 --> 00:18:07,200 Sie fahren Taxis. 317 00:18:07,231 --> 00:18:09,031 Es ist eines ein Buch zu publizieren 318 00:18:09,064 --> 00:18:10,234 in der Annehmlichkeit der Universitt. 319 00:18:10,264 --> 00:18:12,204 Es ist etwas anderes alles zurckzulassen-- 320 00:18:12,231 --> 00:18:13,561 deine Frau, deine Familie, deinen Job-- 321 00:18:13,597 --> 00:18:16,397 einer Theorie hinterher zu jagen, die pure Phantasie ist. 322 00:18:16,431 --> 00:18:18,161 Es ist eine nrrische Suche. 323 00:18:22,197 --> 00:18:24,327 Wir werden sehen, wer der Narr ist, oder nicht? 324 00:18:27,064 --> 00:18:29,634 Ja, ich schtze das werden wir. 325 00:18:44,398 --> 00:18:46,228 Mohinder hat Recht. 326 00:18:46,264 --> 00:18:49,104 Ich lasse meine Familie im Stich, meinen Job. 327 00:18:49,131 --> 00:18:51,131 Das tust du. 328 00:18:51,164 --> 00:18:52,734 Aber ich kenne dich, Chandra, 329 00:18:52,764 --> 00:18:54,004 besser als du dich selbst. 330 00:18:54,031 --> 00:18:56,931 Du wirst nicht aufhren darber nachzudenken, wenn du nicht gehst. 331 00:18:56,964 --> 00:18:59,704 Es wird dich verzehren und, eventuell, 332 00:18:59,730 --> 00:19:01,330 alle von uns mit. 333 00:19:01,364 --> 00:19:03,604 Er wird mich dafr hassen. 334 00:19:03,630 --> 00:19:05,960 Ich bin nicht sicher, ob er es nicht schon tut. 335 00:19:09,331 --> 00:19:11,731 Ich sollte versuchen zu bleiben, seinetwegen. 336 00:19:11,764 --> 00:19:14,134 Warum? 337 00:19:14,164 --> 00:19:16,404 Er wird in deinen Augen nie ihren Platz einnehmen. 338 00:19:16,431 --> 00:19:18,561 Das war schon immer der Fall. 339 00:19:38,118 --> 00:19:39,548 Wer bist du? 340 00:19:39,585 --> 00:19:41,745 Was willst du? 341 00:20:08,852 --> 00:20:10,292 (Ted) Ich war in, uh, 342 00:20:10,318 --> 00:20:13,088 Kansas vor ein paar Monaten. 343 00:20:13,118 --> 00:20:14,548 Ich hatte grad einen groen Verkauf 344 00:20:14,585 --> 00:20:16,515 mit dem Universitts- Krankenhaus abgewickelt. 345 00:20:16,552 --> 00:20:18,192 Dialyse Maschinen. 346 00:20:19,886 --> 00:20:22,146 Die Provision htte Karen und mir 347 00:20:22,185 --> 00:20:23,545 genug Geld gebracht, um... 348 00:20:27,919 --> 00:20:31,619 Ich-ich ging zur, uh, Hotelbar. 349 00:20:31,652 --> 00:20:33,352 Hab ein paar Runden fr alle ausgegeben. 350 00:20:33,385 --> 00:20:35,615 Da waren auch nicht viele Leute. 351 00:20:35,652 --> 00:20:37,052 Ein Paar aus Wyoming. 352 00:20:37,085 --> 00:20:38,985 Einige Professoren. 353 00:20:39,018 --> 00:20:43,188 Ein Student aus, uh, Haiti. 354 00:20:43,218 --> 00:20:44,448 Als nchstes wei ich nur noch, 355 00:20:44,485 --> 00:20:46,745 wie ich in meinem Auto aufwachte. 356 00:20:46,785 --> 00:20:48,785 Das war zwei Tage spter, 357 00:20:48,819 --> 00:20:52,049 und ich war in Tempe, Arizona. 358 00:20:52,085 --> 00:20:54,685 Da waren diese seltsamen Schnitte und Prellungen berall an mir. 359 00:20:54,719 --> 00:20:57,919 Ein paar Tage spter, fing ich an Dinge zu bemerken. 360 00:20:57,952 --> 00:21:00,152 Ich wollte meiner Frau Blumen kaufen, und sie verwelkten. 361 00:21:00,185 --> 00:21:02,485 Okay, was war mit ihrer Gesundheit? 362 00:21:02,519 --> 00:21:03,789 Ich meine, waren sie krank? Hatten sie Kopfschmerzen? 363 00:21:03,819 --> 00:21:05,019 Ja. 364 00:21:05,051 --> 00:21:06,491 Kopfschmerzen. 365 00:21:06,519 --> 00:21:09,319 Aber, uh... 366 00:21:09,352 --> 00:21:10,952 Karen. 367 00:21:13,118 --> 00:21:15,388 Der Arzt sagte sie hat Strahlungsvergiftungen. 368 00:21:15,418 --> 00:21:16,848 Von ihnen? 369 00:21:16,886 --> 00:21:19,046 Ich habe sie gettet. 370 00:21:19,085 --> 00:21:22,215 Gibt es da drauen noch mehr Leichen von denen wir nichts wissen? 371 00:21:22,252 --> 00:21:23,852 Ich frag ja nur. 372 00:21:23,886 --> 00:21:24,846 Das ist nicht seine Schuld. 373 00:21:24,886 --> 00:21:26,486 Er hat einfach versucht es herauszufinden. 374 00:21:28,418 --> 00:21:30,418 Sehen sie, das selbe ist mir auch passiert. 375 00:21:30,452 --> 00:21:31,952 Okay, ich wurde ohnmchtig. 376 00:21:31,986 --> 00:21:33,346 Habe zwei Tage verloren. 377 00:21:33,385 --> 00:21:34,445 Sie htten mir davon erzhlen sollen. 378 00:21:34,485 --> 00:21:35,915 Ich htte eine Menge Dinge tun sollen. 379 00:21:35,952 --> 00:21:37,422 Bis jetzt hab ich das noch niemandem erzhlt. 380 00:21:37,452 --> 00:21:39,122 Nicht mal meiner Frau. 381 00:21:39,151 --> 00:21:41,851 Und jetzt kann ich nicht mehr aufhren die Gedanken der Leute zu hren. 382 00:21:41,886 --> 00:21:43,016 Es ist schmerzhaft. 383 00:21:43,051 --> 00:21:44,651 Ich hre Dinge die ich nicht hren sollte. 384 00:21:44,685 --> 00:21:45,715 Was zum Beispiel? 385 00:21:45,752 --> 00:21:47,352 Dinge die Leben ruinieren knnen. 386 00:21:47,385 --> 00:21:50,185 Dinge die...Ehen beenden knnen. 387 00:21:57,452 --> 00:21:58,752 Dieser Typ den sie beschrieben haben, der Student. 388 00:21:58,785 --> 00:22:00,845 Er war, uh, Haitianer. 389 00:22:00,886 --> 00:22:02,146 Groer Typ? Kahlkpfig? 390 00:22:02,185 --> 00:22:04,015 Ja, ja. 391 00:22:04,051 --> 00:22:06,351 Ich sags ihnen, ich denke ich sah den Typen auch kurz bevor-- 392 00:22:06,385 --> 00:22:07,385 kurz bevor ich ohnmchtig wurde. 393 00:22:07,418 --> 00:22:09,448 Worber reden sie beide? 394 00:22:09,485 --> 00:22:11,345 Ein Haitianer? 395 00:22:11,385 --> 00:22:13,145 Diese Dinge die wir tun knnen, d--die sind nicht normal. 396 00:22:13,185 --> 00:22:15,715 Wir wurden geschnitten. U-Uns wurde etwas injiziert. 397 00:22:15,752 --> 00:22:16,992 Ohnmchtig, wer wei was die mit uns gemacht haben? 398 00:22:17,018 --> 00:22:19,688 Oder wie die uns verndert haben. 399 00:22:19,719 --> 00:22:20,989 Die Zeit ist rum. 400 00:22:21,018 --> 00:22:22,488 Was? Nur noch ein paar Minuten. 401 00:22:22,519 --> 00:22:23,989 Und sie, sie sollten nicht mal hier sein. 402 00:22:24,018 --> 00:22:25,748 Sie wurden suspendiert. 403 00:22:25,785 --> 00:22:28,485 Hat er ihnen gesagt wo das nukleare Material ist? 404 00:22:28,519 --> 00:22:30,519 Auf gehts. Er kommt mit mir. 405 00:22:30,552 --> 00:22:32,192 Was? Nein, sie knnen ihn jetzt nicht mitnehmen. 406 00:22:32,218 --> 00:22:34,088 Doch, knnen sie. 407 00:22:34,118 --> 00:22:36,788 Finden sie den Haitianer. 408 00:22:36,819 --> 00:22:39,549 Finden sie ihn! 409 00:22:42,952 --> 00:22:44,422 Sie holen ihn hier wieder rein. Ich kann nicht. 410 00:22:44,452 --> 00:22:46,122 Was meinen sie mit sie knnen nicht? Sie haben gehrt was sie gesagt hat. 411 00:22:46,151 --> 00:22:48,291 Er wird mir helfen herauszufinden was mit mir passiert ist. 412 00:22:48,318 --> 00:22:49,748 Warum haben sie mich ber die Suspendierung angelogen? 413 00:22:49,785 --> 00:22:51,085 Okay, den Teil hab ich ausgelassen. 414 00:22:51,118 --> 00:22:53,018 Aber sie sind zu mir gekommen und haben nach meiner Hilfe gefragt. 415 00:22:53,051 --> 00:22:55,051 Und ich bin zu ihnen geeilt, jedes einzelne Mal. 416 00:22:55,085 --> 00:22:56,445 Und jetzt bitte ich sie um Hilfe. 417 00:22:56,485 --> 00:22:58,515 Also gut, holen sie ihn wieder rein, damit ich mit ihm reden kann! 418 00:22:58,552 --> 00:23:00,192 Tut mir leid. Das liegt nicht in meiner Macht. 419 00:23:18,719 --> 00:23:19,749 Das ist gut. 420 00:23:19,785 --> 00:23:21,345 Mr. Bennet. 421 00:23:21,385 --> 00:23:22,685 Rufus. 422 00:23:22,719 --> 00:23:25,419 Ooh, i-ich hab die Parkplaketten fr nchsten Monat. 423 00:23:25,452 --> 00:23:26,692 Sie mssen nur noch dafr unterschreiben. 424 00:23:26,719 --> 00:23:30,089 Darum kmmere ich mich spter, Rufus. 425 00:23:31,385 --> 00:23:34,685 Ooh, entschuldigung, tut mir leid. 426 00:24:14,919 --> 00:24:16,189 Wie macht er sich? 427 00:24:16,218 --> 00:24:17,088 Das Heroin ist aus ihm raus. 428 00:24:17,118 --> 00:24:18,848 Sein Krper braucht es nicht mehr lnger, 429 00:24:18,886 --> 00:24:19,816 aber sein Verstand schon. 430 00:24:19,852 --> 00:24:22,222 Zusammenhngend? Sehr. 431 00:24:22,252 --> 00:24:23,392 Sind sie bereit ihn zu treffen? 432 00:24:27,218 --> 00:24:29,848 Ja. 433 00:24:36,919 --> 00:24:38,149 Isaac. 434 00:24:38,185 --> 00:24:41,685 Das ist Mr. Bennet, der Mann von dem ich ihnen erzhlt habe. 435 00:24:43,318 --> 00:24:46,888 Hallo, Isaac. 436 00:24:46,919 --> 00:24:49,449 Zeichnen sie irgendwas Interessantes? 437 00:24:52,452 --> 00:24:53,422 Es ist nichts. 438 00:24:53,452 --> 00:24:55,992 Oh, sie wissen, das ist nicht wahr. 439 00:24:56,018 --> 00:24:57,648 Sie haben die Fhigkeit die Zukunft zu malen. 440 00:24:57,685 --> 00:24:59,515 Das ist etwas. 441 00:24:59,552 --> 00:25:00,892 Etwas sehr Wichtiges. 442 00:25:02,919 --> 00:25:04,119 Es scheint wie ein Fluch. 443 00:25:04,151 --> 00:25:05,151 Nein, das ist ein Segen. 444 00:25:05,185 --> 00:25:06,985 Lassen sie sich von niemandem etwas anderes einreden. 445 00:25:10,418 --> 00:25:12,488 Wir helfen ihnen dabei das zu verstehen. 446 00:25:12,519 --> 00:25:14,449 Ich bin fr ihre Hilfe sehr dankbar. 447 00:25:14,485 --> 00:25:17,615 Nur bin ich mir nicht so sicher warum sie das tun. 448 00:25:17,652 --> 00:25:22,152 Um 100%-ig ehrlich zu ihnen zu sein... 449 00:25:22,185 --> 00:25:24,215 Ich brauche ihre Hilfe. 450 00:25:28,218 --> 00:25:29,718 Und wie ist es? Gut. 451 00:25:29,752 --> 00:25:31,692 Okay. 452 00:26:29,118 --> 00:26:30,248 Oh, mein Gott! 453 00:26:41,886 --> 00:26:44,116 Charlie... 454 00:26:44,151 --> 00:26:46,551 Sie ist tot. 455 00:27:02,169 --> 00:27:03,999 Ich wei du vermisst ihn. 456 00:27:04,035 --> 00:27:07,365 Und ich wei, da du dich auch schuldig fhlst. 457 00:27:07,401 --> 00:27:08,501 Tu es nicht. 458 00:27:08,535 --> 00:27:10,165 Letzte Nacht hatte ich einen Traum. 459 00:27:10,201 --> 00:27:11,971 Du und Vater redeten miteinander bevor er aufbrach. 460 00:27:12,002 --> 00:27:14,002 Darin hast du ihn berredet zu gehen. 461 00:27:14,035 --> 00:27:15,495 Das war nur ein Traum, Mohinder. 462 00:27:15,535 --> 00:27:17,495 Nein, ich muss wissen, ob es so war. 463 00:27:17,535 --> 00:27:19,565 Komm. 464 00:27:21,968 --> 00:27:25,068 Dein Vater und ich waren 33 Jahre verheiratet. 465 00:27:25,102 --> 00:27:26,642 Das ist keine Antwort. Doch, ist es. 466 00:27:26,668 --> 00:27:28,038 Eine Ehe hlt nicht so lang, 467 00:27:28,069 --> 00:27:29,639 wenn man dem anderen nicht erlaubt 468 00:27:29,668 --> 00:27:31,368 der zu sein, der er sein sollte. 469 00:27:31,401 --> 00:27:34,001 Aber wie konntest du ihm erlauben alles zurckzulassen? 470 00:27:34,035 --> 00:27:35,095 Einfach so. 471 00:27:35,135 --> 00:27:40,535 Ich frchte die Antwort ist nicht so einfach. 472 00:27:42,201 --> 00:27:43,441 In diesem Traum sagtest du, da 473 00:27:43,468 --> 00:27:45,368 ich nie ihren Platz einnehmen knnte. 474 00:27:46,802 --> 00:27:48,942 Was meintest du damit? 475 00:27:52,568 --> 00:27:54,298 Ich denke es ist Zeit, da du es erfhrst, 476 00:27:54,334 --> 00:27:57,304 jetzt, da Vater von uns gegangen ist. 477 00:27:57,334 --> 00:28:00,544 Mohinder... 478 00:28:00,568 --> 00:28:02,898 du hattest eine Schwester. 479 00:28:04,169 --> 00:28:05,369 Eine Schwester? 480 00:28:07,102 --> 00:28:09,002 Ihr Name war Shanti. 481 00:28:09,035 --> 00:28:12,695 Und s--sie war fnf Jahre alt, als sie starb, 482 00:28:12,735 --> 00:28:14,495 zwei Jahre nachdem du geboren wurdest. 483 00:28:14,535 --> 00:28:16,095 Nun, warum wei ich nichts davon? 484 00:28:16,135 --> 00:28:19,865 Weil es zu schmerzhaft war darber zu sprechen, 485 00:28:19,902 --> 00:28:22,232 besonders fr deinen Vater. 486 00:28:22,268 --> 00:28:24,638 Er liebte sie so sehr, 487 00:28:24,668 --> 00:28:27,198 da er Angst hatte du wrdest seine Liebe vergleichen. 488 00:28:27,234 --> 00:28:30,844 Von dem Moment an als sie geboren wurde, 489 00:28:30,868 --> 00:28:33,398 war er berzeugt, da sie besonders war. 490 00:28:37,435 --> 00:28:40,225 Und sie war besonders. 491 00:28:44,301 --> 00:28:46,141 Diese Zahlen. 492 00:28:46,169 --> 00:28:49,139 Selbstmordattentter, 15 Menschen tot. 493 00:28:49,169 --> 00:28:50,599 Zugentgleisung, 9 Tote. 494 00:28:50,635 --> 00:28:52,495 Erdbeben, 81. 495 00:28:52,535 --> 00:28:57,365 Dieses Mdchen, das was du hier gemalt hast, 496 00:28:57,401 --> 00:28:58,871 und hier, 497 00:28:58,902 --> 00:29:00,502 und dort... 498 00:29:00,535 --> 00:29:03,935 das ist meine Tochter. 499 00:29:03,968 --> 00:29:07,138 Meine Claire. 500 00:29:07,169 --> 00:29:08,469 Dieser Mann hier... 501 00:29:08,501 --> 00:29:10,741 wird Sylar genannt. 502 00:29:10,768 --> 00:29:12,268 Er wird sie morgen Nacht tten 503 00:29:12,301 --> 00:29:13,371 bei ihrem Homecoming Game. 504 00:29:13,401 --> 00:29:14,601 Warum? 505 00:29:14,635 --> 00:29:15,795 Weil sie besonders ist. 506 00:29:15,835 --> 00:29:16,835 Wie sie. 507 00:29:16,868 --> 00:29:18,198 Und das macht sie zur Zielscheibe. 508 00:29:18,234 --> 00:29:19,704 Wie mich. 509 00:29:19,735 --> 00:29:21,895 Sie sind nicht der einzige mit besonderen Fhigkeiten, Isaac. 510 00:29:21,935 --> 00:29:22,895 Es gibt andere. 511 00:29:22,935 --> 00:29:24,665 Sylar ttet sie. 512 00:29:24,702 --> 00:29:27,042 Immer einen auf einmal. 513 00:29:28,301 --> 00:29:30,701 Wenn sie wissen wer er ist, warum knnen sie ihn dann nicht aufhalten? 514 00:29:30,735 --> 00:29:32,495 Weil niemand wei wo er ist. 515 00:29:32,535 --> 00:29:34,465 Ich brauche ihre Hilfe. 516 00:29:34,501 --> 00:29:36,801 Sie mssen dieses Bild malen. 517 00:29:36,835 --> 00:29:38,225 Tut mir leid. 518 00:29:38,268 --> 00:29:40,898 Ich habs versucht. Ich kann es nicht. 519 00:29:40,935 --> 00:29:42,395 Nicht ohne die Drogen. 520 00:29:44,468 --> 00:29:46,638 Schn. 521 00:29:54,268 --> 00:29:58,068 Ich verspreche, da wir ihnen helfen ihre Fhigkeit zu nutzen 522 00:29:58,102 --> 00:29:59,232 ohne das hier, 523 00:29:59,268 --> 00:30:01,838 aber im Moment, ist dafr keine Zeit. 524 00:30:01,868 --> 00:30:03,768 Ich kmpfe darum mein Leben zurck zu bekommen, 525 00:30:03,802 --> 00:30:06,172 und sie verlangen, da ich das alles einfach so wegwerfe. 526 00:30:10,802 --> 00:30:12,402 Wissen sie... 527 00:30:14,234 --> 00:30:16,174 seit vielen Jahren haben einige von uns 528 00:30:16,201 --> 00:30:19,771 Leute wie sie aufgesprt 529 00:30:19,802 --> 00:30:20,772 lokalisiert und beobachtet. 530 00:30:20,802 --> 00:30:22,642 Manchmal gestaltet sich das sehr einfach, 531 00:30:22,668 --> 00:30:24,738 wie in ihrem Fall, und ein anderes Mal-- 532 00:30:24,768 --> 00:30:27,228 nun, sagen wir einfach einige Leute missverstehen unsere Motive, 533 00:30:27,268 --> 00:30:29,768 und dann kann es ziemlich...schief gehen. 534 00:30:31,234 --> 00:30:32,944 Vor 14 Jahren, 535 00:30:32,968 --> 00:30:35,068 gab es einen solchen Fall, 536 00:30:35,102 --> 00:30:38,642 welcher, traurigerweise, mit einem Tod endete. 537 00:30:38,668 --> 00:30:40,598 Die Frau hinterlie ein kleines Mdchen 538 00:30:40,635 --> 00:30:42,995 welches niemanden hatte, der sich um sie kmmerte. 539 00:30:43,035 --> 00:30:46,995 Meine Frau und ich hatten zu dieser Zeit Schwierigkeiten... 540 00:30:47,035 --> 00:30:50,495 ein eigenes Kind zu bekommen. 541 00:30:50,535 --> 00:30:53,225 Und--und es war als wre... 542 00:30:53,268 --> 00:30:59,038 Gott herabgestiegen und htte uns ein Wunder geschenkt. 543 00:31:01,234 --> 00:31:04,274 Isaac. 544 00:31:04,301 --> 00:31:08,901 Das ist meine Tochter ber die wir hier reden. 545 00:31:08,935 --> 00:31:10,865 Ich flehe sie an. 546 00:31:17,635 --> 00:31:19,595 Lassen sie es mich noch einmal versuchen. 547 00:31:19,635 --> 00:31:21,735 Ohne das. 548 00:31:38,069 --> 00:31:39,399 Wer bist du? 549 00:31:44,102 --> 00:31:45,602 Was tust du hier? 550 00:31:49,601 --> 00:31:50,541 Hey, warte! 551 00:31:50,568 --> 00:31:52,368 Stop! Komm wieder rein. 552 00:32:00,035 --> 00:32:01,995 Ich hab einen Fahrgast an der 59th Ecke Broadway 553 00:32:02,035 --> 00:32:03,195 zum JFK. 554 00:32:07,968 --> 00:32:09,998 Nein! 555 00:32:10,035 --> 00:32:12,665 Vater! 556 00:32:12,702 --> 00:32:13,642 Vater! 557 00:32:15,468 --> 00:32:18,738 Vat-- 558 00:32:18,768 --> 00:32:21,598 Vater! 559 00:32:21,635 --> 00:32:23,435 Aufhren! 560 00:32:24,935 --> 00:32:25,935 Aufhren. 561 00:32:25,968 --> 00:32:27,868 Stop, stop, stop. 562 00:33:32,802 --> 00:33:34,902 Dad. 563 00:33:34,935 --> 00:33:36,025 Claire? 564 00:33:36,068 --> 00:33:37,868 Liebling, ist alles in Ordnung? 565 00:33:37,902 --> 00:33:39,302 Ja, alles ist gut. 566 00:33:39,335 --> 00:33:41,435 Kann ein Mdchen nicht einfach seinen Vater bei der Arbeit besuchen? 567 00:33:41,468 --> 00:33:42,768 Du besuchst mich nie bei der Arbeit. 568 00:33:42,802 --> 00:33:43,842 Okay. 569 00:33:43,869 --> 00:33:45,569 Ich bin ruiniert. Ich hab einen Notfall. 570 00:33:45,602 --> 00:33:47,602 Einen Papier-Notfall. Einen Papier-Notfall. 571 00:33:47,635 --> 00:33:48,835 Einen Papier-Notfall. 572 00:33:48,869 --> 00:33:51,339 Ms. Roberts sagt wir brauchen ein Banner ber dem Trophenschrank, 573 00:33:51,368 --> 00:33:52,338 und Jackie meinte nur, 574 00:33:52,368 --> 00:33:53,538 "Wir haben nicht solch groes Papier." 575 00:33:53,568 --> 00:33:54,738 "Die stellen so groes Papier nicht her." 576 00:33:54,768 --> 00:33:57,938 Also dachte ich mir, ich komme mal vorbei und versuche eine Heldin zu sein. 577 00:34:00,869 --> 00:34:02,769 Naja, wenn es dich zu Heldin macht 578 00:34:02,802 --> 00:34:04,032 und mglicherweise Jackie ein paar Pltze zurckwirft, 579 00:34:04,068 --> 00:34:05,638 sind wir vielleicht in der Lage etwas passendes zu finden. 580 00:34:05,668 --> 00:34:07,568 Der beste Dad aller Zeiten. 581 00:34:11,902 --> 00:34:13,202 Entschuldigung, Mr. Bennet. 582 00:34:13,235 --> 00:34:15,335 wir haben hier grad ein kleines Problem. 583 00:34:16,935 --> 00:34:17,965 Weit du was? 584 00:34:18,001 --> 00:34:19,841 Der Proben-Raum ist gleich da hinten, Claire-Br. 585 00:34:19,869 --> 00:34:21,099 Nimm einfach alles was du brauchst. 586 00:34:21,134 --> 00:34:23,034 Okay? Danke, Dad. 587 00:34:24,568 --> 00:34:27,238 Die erste Tr zu deiner Linken. 588 00:34:27,268 --> 00:34:29,098 Tut mir leid. Ich wusste nicht, da sie hier ist. 589 00:34:29,134 --> 00:34:31,174 Also wo liegt das Problem? 590 00:34:31,201 --> 00:34:33,241 Es funktioniert nicht. Er kann es nicht. 591 00:34:35,768 --> 00:34:37,468 Er hat es versucht. Er ist noch nicht soweit. 592 00:34:37,502 --> 00:34:38,502 Wir haben es auf seine Art versucht. 593 00:34:38,535 --> 00:34:39,695 Jetzt machen wir es auf meine. 594 00:34:39,735 --> 00:34:41,535 Er hat so hart daran gearbeitet clean zu werden. 595 00:34:41,568 --> 00:34:42,998 Sie knnen ihn nicht darum bitten das zu tun. 596 00:34:43,034 --> 00:34:45,474 Ich werde ihn nicht darum bitten. 597 00:34:45,502 --> 00:34:47,402 Sie tun es. 598 00:34:48,702 --> 00:34:49,742 Nein! 599 00:34:49,768 --> 00:34:51,538 Nein, das knnen sie nicht von mir verlangen. 600 00:34:51,568 --> 00:34:53,028 Sie wussten, da dies eine Mglichkeit ist. 601 00:34:53,068 --> 00:34:54,838 Als wir angefangen haben sagten sie 602 00:34:54,869 --> 00:34:56,469 ich msste das nie wieder tun. 603 00:34:56,502 --> 00:34:58,442 Sie haben es mir versprochen. Ich wei was sie denken. 604 00:34:58,468 --> 00:35:00,198 Wer glauben sie hat ihnen das beigebracht? 605 00:35:00,235 --> 00:35:02,095 Erinnern sie sich berhaupt noch wie sie waren 606 00:35:02,134 --> 00:35:03,674 als ich sie fand? 607 00:35:08,902 --> 00:35:11,702 Sie wollen es auf die sanfte Tour. 608 00:35:11,735 --> 00:35:14,395 Ich denke wir wissen beide wie die harte Tour aussieht. 609 00:36:11,068 --> 00:36:12,068 Hat sie irgendwas gesagt? 610 00:36:12,101 --> 00:36:15,441 Klang sie als wre sie verngstigt? 611 00:36:15,468 --> 00:36:16,568 Nein. 612 00:36:16,602 --> 00:36:17,702 Sie schien sehr nett zu sein. 613 00:36:17,735 --> 00:36:20,195 Das war sie. 614 00:36:20,235 --> 00:36:21,535 Zu nett... 615 00:36:21,568 --> 00:36:22,668 um so zu sterben. 616 00:36:22,702 --> 00:36:27,132 Der Kopf wurde aufgerissen. 617 00:36:27,168 --> 00:36:29,898 Ich sowas noch nie zuvor gesehen. 618 00:36:32,768 --> 00:36:34,068 Tut uns sehr leid. 619 00:36:34,101 --> 00:36:36,441 Sie bleiben in der Nhe. 620 00:36:36,468 --> 00:36:39,028 Ich muss ihre Aussagen noch aufnehmen. 621 00:36:43,401 --> 00:36:45,601 Sie wurde auf die gleiche Art gettet wie dieser Maler, 622 00:36:45,598 --> 00:36:47,398 Isaac, als ich ihn in der Zukunft gesehen habe. 623 00:36:50,601 --> 00:36:52,301 Das kann kein Zufall sein. 624 00:36:54,301 --> 00:36:56,101 Dann sollten wir besonders vorsichtig sein. 625 00:36:56,101 --> 00:36:58,801 Es muss etwas geben was ich tun kann. 626 00:36:58,801 --> 00:37:01,101 Sie ist bereits tot! 627 00:37:01,101 --> 00:37:04,301 Ich kann die Zeit beugen. 628 00:37:04,301 --> 00:37:05,801 Ich kann zurckgehen. 629 00:37:05,801 --> 00:37:07,601 NEIN-- 630 00:37:07,601 --> 00:37:11,201 Wieso sonst habe ich diese Krfte, wenn ich nicht dazu bestimmt bin zu helfen? 631 00:37:11,201 --> 00:37:12,801 Wir sind bereits auf einer dmlichen Mission, da brauchen wir keine weitere. 632 00:37:12,801 --> 00:37:16,801 Ich habe nichts getan, als diese Pokerspieler starben. 633 00:37:17,001 --> 00:37:19,101 Ich kann mich nicht einfach zurcklehnen und wieder nichts tun. 634 00:37:19,101 --> 00:37:21,501 Sicher kannst du das, es ist einfach. 635 00:37:21,501 --> 00:37:25,501 Ich werde einfach zum gestrigen Tag zurckgehen, und werde sie davon abhalten zur Arbeit zu gehen. 636 00:37:28,801 --> 00:37:31,601 Wenn sie nicht hier ist kann sie nicht gettet werden. 637 00:37:31,601 --> 00:37:33,401 Aber du kannst es. 638 00:37:33,401 --> 00:37:36,301 Du hast noch keine Kontrolle ber deine Krfte. 639 00:37:36,301 --> 00:37:40,301 Das letzte Mal als du teleportiert hast bist du in der Zukunft gelandet in einem anderen Land. 640 00:37:41,201 --> 00:37:45,201 Wenn ich zu ngstlich bin meine Krfte zu nutzen... 641 00:37:45,601 --> 00:37:49,501 dann verdiene ich sie nicht. 642 00:37:49,501 --> 00:37:51,101 Ich muss es versuchen. 643 00:37:51,101 --> 00:37:52,801 Was ist mit der Cheerleaderin? 644 00:37:52,801 --> 00:37:56,801 Ich werde nicht zu spt kommen, zhl einfach bis fnf und ich werde zurck sein. 645 00:37:58,301 --> 00:38:02,301 Wir werden meinen Sieg feiern. 646 00:38:05,268 --> 00:38:06,868 Hiro? 647 00:38:19,835 --> 00:38:22,365 Hiro? 648 00:38:41,705 --> 00:38:43,335 Was ist das? Ensenada? 649 00:38:43,371 --> 00:38:44,811 Mm. 650 00:38:48,838 --> 00:38:52,008 Pam Auden hat angerufen... 651 00:38:52,039 --> 00:38:55,239 um mich zu fragen warum du Tom McHenry geschlagen hast. 652 00:38:55,271 --> 00:38:57,671 Ich sagte ihr, da du es nicht getan hast. 653 00:38:57,705 --> 00:38:58,805 Hast du? 654 00:38:59,772 --> 00:39:02,512 Ja. 655 00:39:03,738 --> 00:39:05,038 Ja, ich schlug ihn. 656 00:39:05,071 --> 00:39:07,671 Er wei es. 657 00:39:07,705 --> 00:39:10,035 Verdammt, ich wusste es. 658 00:39:10,071 --> 00:39:11,141 Du hast einen vorgesetzten Officer geschlagen? 659 00:39:11,171 --> 00:39:13,271 Das wird bestimmt ein Nachspiel haben. 660 00:39:13,305 --> 00:39:14,465 Er mag ranghher sein als ich, 661 00:39:14,505 --> 00:39:18,135 aber der "Vorgesetzte" hat es ein bichen zu weit getrieben. 662 00:39:18,171 --> 00:39:20,471 Ich bin einen Monat suspendiert. Keine Bezahlung. 663 00:39:20,505 --> 00:39:21,705 Meine Gte, Matt. 664 00:39:34,972 --> 00:39:38,102 Etwas ist passiert...zwischen mir und Tom. 665 00:39:42,538 --> 00:39:44,038 Du hast mit ihm geschlafen. 666 00:39:45,005 --> 00:39:48,095 Ja. 667 00:39:59,538 --> 00:40:00,508 Ist es vorbei? 668 00:40:00,538 --> 00:40:02,568 Ja. 669 00:40:05,405 --> 00:40:07,135 Und mit uns? 670 00:40:09,672 --> 00:40:12,102 Ich wei es nicht. 671 00:40:21,772 --> 00:40:23,172 Ja, hier ist Matt. 672 00:40:23,204 --> 00:40:24,614 Er ist weg. 673 00:40:24,638 --> 00:40:26,238 Was? Ted. 674 00:40:26,271 --> 00:40:27,141 Er ist geflohen. 675 00:40:27,171 --> 00:40:30,241 Passt auf! 676 00:40:30,271 --> 00:40:31,671 Hren sie mich? 677 00:40:31,705 --> 00:40:33,235 Ja. 678 00:40:33,271 --> 00:40:34,941 Ja, ich habs gehrt. 679 00:41:43,705 --> 00:41:45,035 Du kannst weit weg rennen. 680 00:41:45,071 --> 00:41:48,141 Du kannst deine kleinen Vorsichtsmanahmen treffen. 681 00:41:48,171 --> 00:41:51,271 Aber bist du wirklich entkommen? 682 00:41:51,305 --> 00:41:53,095 Kannst du jemals entfliehen? 683 00:42:04,438 --> 00:42:05,468 Oder ist die Wahrheit, 684 00:42:05,505 --> 00:42:07,665 da du nicht die Strke oder List besitzt 685 00:42:07,705 --> 00:42:09,235 dich vor dem Schicksal zu verstecken? 686 00:42:11,305 --> 00:42:12,905 Was? 687 00:42:15,572 --> 00:42:17,142 Nichts. 688 00:42:17,171 --> 00:42:19,741 Tsh. 689 00:42:19,772 --> 00:42:22,972 Aber die Welt ist nicht klein. 690 00:42:23,005 --> 00:42:24,305 Du bist es. 691 00:42:42,305 --> 00:42:45,265 Und das Schicksal kann dich berall finden. 692 00:42:45,305 --> 00:42:55,305 - subbed by charlie36 & dagorcai - 693 00:42:55,306 --> 00:43:05,306 - for www.subcentral.de and board.tv4user.de -