1
00:00:01,868 --> 00:01:06,168
Bisher bei den Heroes...
2
00:01:08,370 --> 00:01:10,070
Die Erde ist gro.
3
00:01:10,104 --> 00:01:13,344
Gro genug, dass du glaubst,
du kannst dich vor allem verstecken.
4
00:01:13,373 --> 00:01:14,443
Vor dem Schicksal.
5
00:01:14,470 --> 00:01:16,100
Vor Gott.
6
00:01:16,138 --> 00:01:19,298
Wenn du nur einen Ort findest,
der weit genug entfernt ist.
7
00:01:19,337 --> 00:01:20,297
Also fliehst du...,
8
00:01:32,837 --> 00:01:35,437
...an den Rand der Erde.
9
00:01:35,470 --> 00:01:40,570
Wo alles wieder sicher ist,
still und warm.
10
00:01:40,604 --> 00:01:43,874
Der Trost salziger Luft.
11
00:01:46,837 --> 00:01:51,767
Die Gefahr hinter sich gelassen,
12
00:01:51,804 --> 00:01:54,574
den Aufwand der Trauer.
13
00:02:01,937 --> 00:02:05,337
Und vielleicht, fr einen Moment...,
14
00:02:05,370 --> 00:02:09,840
glaubst du, entkommen zu sein.
15
00:02:09,871 --> 00:02:11,041
Mohinder.
16
00:02:15,403 --> 00:02:18,173
Du darfst nicht zurckschauen,
Mohinder.
17
00:02:18,204 --> 00:02:21,044
Dein Vater ist in das
nchste Leben weitergegangen.
18
00:02:37,403 --> 00:02:39,243
Willkommen zurck.
19
00:02:39,270 --> 00:02:43,770
Ich dachte, ich wasche
dich ein wenig.
20
00:02:43,804 --> 00:02:45,804
Du hattest ein
paar harte Tage, aber...
21
00:02:45,805 --> 00:02:46,805
es geht dir gut.
22
00:02:51,904 --> 00:02:54,474
Du wirst sehr bald
vllig clean sein.
23
00:02:54,504 --> 00:02:57,004
Und du bist dir sicher, ich werde
immer noch in der Lage sein, zu...
24
00:02:57,037 --> 00:02:58,037
malen?
25
00:02:58,071 --> 00:03:01,101
Nachdem ich dich
unterrichtet habe, ja.
26
00:03:01,138 --> 00:03:02,938
Die Drogen waren
nur ein Vermittler.
27
00:03:02,971 --> 00:03:04,301
Wir werden dir helfen, Isaac.
28
00:03:04,337 --> 00:03:07,637
Das groe Gemlde auf dem Boden?
29
00:03:07,670 --> 00:03:10,140
Wir werden das nicht
geschehen lassen.
30
00:03:12,771 --> 00:03:14,641
Du scheinst dir sehr sicher.
31
00:03:15,904 --> 00:03:17,474
Ich bin mir sehr sicher.
32
00:03:17,504 --> 00:03:19,374
Weil-
33
00:03:19,403 --> 00:03:22,203
Weil ich selbst das
gleiche durchgemacht habe.
34
00:04:07,238 --> 00:04:09,168
Okay.
35
00:04:09,204 --> 00:04:11,044
Brauchen Sie noch etwas, Sheriff?
36
00:04:11,071 --> 00:04:12,071
Lloyd?
37
00:04:12,104 --> 00:04:14,174
Mm-hmm.
38
00:04:14,204 --> 00:04:16,604
Eine Waffe, um
Will Shortz zu erschieen.
39
00:04:17,437 --> 00:04:18,837
Lassen Sie mich sehen.
40
00:04:18,871 --> 00:04:20,941
Ghandi's Begrbnissttte,
11 Buchstaben.
41
00:04:21,971 --> 00:04:22,801
Irgendwas...
42
00:04:22,837 --> 00:04:24,737
Ganges, vielleicht?
43
00:04:24,771 --> 00:04:26,671
Mm, Kanyakumari.
44
00:04:28,270 --> 00:04:29,670
K- A-N-Y-A,
45
00:04:29,704 --> 00:04:32,404
und den Rest haben
Sie ja schon dastehen.
46
00:04:32,437 --> 00:04:34,267
Woher, zum Teufel,
hast du das gewusst, Charlie?
47
00:04:34,303 --> 00:04:36,403
War das eine Station
auf deiner Reise?
48
00:04:36,437 --> 00:04:38,537
Oh, eine Reise um
die Welt ist teuer.
49
00:04:38,570 --> 00:04:41,000
Im Moment, schaffe ich es
nur bis Oklahoma City.
50
00:04:41,437 --> 00:04:44,497
Wer gewann den Oscar als
bester Darsteller 1981?
51
00:04:44,537 --> 00:04:46,267
Sie ist nicht Google, Lloyd.
52
00:04:46,303 --> 00:04:48,503
Henry Fonda.
"Am goldenen See. "
53
00:04:48,537 --> 00:04:50,397
Weit du, mir wre
Dudley Moore in Arthur lieber gewesen,
54
00:04:50,437 --> 00:04:51,937
aber wenn du mich
wirklich testen willst,
55
00:04:51,971 --> 00:04:53,301
solltest du mich fragen,
ob ich mich
56
00:04:53,337 --> 00:04:54,467
an deine Kreditkartennummern
erinnern kann.
57
00:05:01,270 --> 00:05:04,570
Kein Wunder, dass in
Amerika alle so fett sind...
58
00:05:04,970 --> 00:05:07,770
...alles, was es zu essen gibt,
sind Waffeln und Fritten.
59
00:05:08,370 --> 00:05:09,670
Du magst Fritten.
60
00:05:10,870 --> 00:05:13,170
Ich habe von den Fritten
vier Kilo zugenommen.
61
00:05:13,570 --> 00:05:15,370
Wir brauchen unsere Krfte.
62
00:05:15,670 --> 00:05:17,350
Wir werden bald Peter Petrelli treffen,
63
00:05:17,348 --> 00:05:20,568
und ihm helfen, das Leben
der Cheerleaderin zu retten.
64
00:05:21,070 --> 00:05:22,640
Es ist...
65
00:05:22,636 --> 00:05:23,866
unser Auftrag.
66
00:05:24,670 --> 00:05:26,540
Hey, alles in Ordnung, Jungs?
67
00:05:28,437 --> 00:05:31,067
Alles in Ord-e-nung.
68
00:05:32,104 --> 00:05:33,374
Wow.
69
00:05:33,403 --> 00:05:34,543
Ihr beide seit
weit weg von zu Hause.
70
00:05:34,570 --> 00:05:36,700
Wir haben hier drauen
nicht oft Touristen.
71
00:05:36,737 --> 00:05:38,437
Touristo?
72
00:05:38,470 --> 00:05:39,940
Wie Sie wissen,
wir Touristen?
73
00:05:39,971 --> 00:05:42,471
Nur eine Vermutung.
74
00:05:42,504 --> 00:05:44,204
Was ist das auf
Ihrer Jacke?
75
00:05:44,238 --> 00:05:45,598
Bachigai.
76
00:05:45,637 --> 00:05:47,037
Das heit,
77
00:05:47,071 --> 00:05:48,401
"Ich gehre nicht hier her,"
richtig?
78
00:05:48,437 --> 00:05:49,567
Sie knnen Japanisch?
79
00:05:49,604 --> 00:05:51,704
Nun, ich habe diesen
japanischen Sprachfhrer
80
00:05:51,737 --> 00:05:53,197
vor ungefhr sechs Monaten
zum Geburtstag bekommen,
81
00:05:53,238 --> 00:05:54,668
und ich habe letzte Woche
angefangen, es lesen.
82
00:05:54,704 --> 00:05:55,674
Um...
83
00:05:55,870 --> 00:05:58,970
Eine Bento-Box mit Shrimps, bitte.
84
00:06:02,570 --> 00:06:04,370
Ich lerne noch.
85
00:06:04,770 --> 00:06:10,070
Tokio wird eines Tages die
dritte Station auf meiner Reise sein.
86
00:06:10,337 --> 00:06:12,197
Sie haben das alles
aus dem Buch gelernt,
87
00:06:12,238 --> 00:06:13,238
in nur einer Woche?
88
00:06:13,270 --> 00:06:14,870
Sehr gutes Gedchtnis!
89
00:06:14,904 --> 00:06:16,644
Ja, ich merke
mir mehr und mehr.
90
00:06:16,670 --> 00:06:17,900
Es ist einfach etwas,
das mein Gehirn
91
00:06:17,937 --> 00:06:19,537
in letzter Zeit anfing, zu tun,
92
00:06:19,570 --> 00:06:21,570
ob ich will, oder nicht.
93
00:06:21,604 --> 00:06:22,744
h..., also, was soll es sein?
94
00:06:22,771 --> 00:06:25,301
Sie whlen.
95
00:06:25,337 --> 00:06:27,467
Etwas Leckeres fr mich,
96
00:06:27,504 --> 00:06:30,474
und, h, fr meinen Freund,
97
00:06:30,504 --> 00:06:32,604
er braucht essen
fr Fetto, Fetto.
98
00:06:32,637 --> 00:06:34,997
Okay.
99
00:06:35,037 --> 00:06:36,837
Nun, ich habe genau das Richtige.
100
00:06:36,871 --> 00:06:38,171
Einmal Chilaquiles
101
00:06:38,204 --> 00:06:40,144
und eine Httenkseplatte
kommen sofort.
102
00:06:48,270 --> 00:06:50,270
Soll noch einer sagen,
in Amerika sei niemand nett.
103
00:07:22,537 --> 00:07:26,067
Bitte sag mir, du wirst
nicht mehr zurck gehen.
104
00:07:26,104 --> 00:07:27,344
Es gibt dort keine
Antworten fr mich.
105
00:07:27,371 --> 00:07:29,441
Ich gehre hier her.
106
00:07:29,471 --> 00:07:31,471
Ich bin froh, dich
das sagen zu hren.
107
00:07:31,504 --> 00:07:34,174
Du denkst, ich war ein
Narr, dass ich gegangen bin?
108
00:07:34,204 --> 00:07:36,444
Ich denke, du musstest.
109
00:07:36,471 --> 00:07:39,541
Es ist ein seltsames Land,
Amerika.
110
00:07:39,571 --> 00:07:42,001
Jeder dort scheint
so einsam.
111
00:07:42,037 --> 00:07:43,767
Inklusive mir.
112
00:07:43,804 --> 00:07:46,404
Ich bin mir nicht sicher, was ich
eigentlich dort erreichen wollte.
113
00:07:46,438 --> 00:07:48,188
Ich habe nur Dinge gesehen, von
denen ich wnschte,
114
00:07:48,188 --> 00:07:49,838
sie nie gesehen zu haben.
115
00:07:53,903 --> 00:07:57,473
Mira ist gekommen um ihren Respekt
vor deinem Vater zu bekunden, Mohinder.
116
00:07:57,504 --> 00:08:00,074
Vielleicht wartet hier
mehr auf dich,
117
00:08:00,104 --> 00:08:02,874
als nur deine Professur.
118
00:08:06,471 --> 00:08:08,071
Das neue Semester beginnt...
119
00:08:08,104 --> 00:08:09,974
am Montag.
120
00:08:12,304 --> 00:08:14,304
Ich habe deinen Unterricht
nicht abgesagt.
121
00:08:14,337 --> 00:08:16,897
Du kannst in das alte Bro
deines Vaters einziehen, Mohinder.
122
00:08:16,937 --> 00:08:19,567
Danke.
123
00:09:23,471 --> 00:09:24,901
Mira.
124
00:09:24,937 --> 00:09:27,367
Ich war mir nicht sicher, ob du
bei der Beerdigung mit mir reden wrdest.
125
00:09:29,004 --> 00:09:30,004
Ich wollte es nicht
darauf ankommen lassen,
126
00:09:30,037 --> 00:09:31,067
also bin ich gegangen.
127
00:09:31,104 --> 00:09:33,144
Ich mchte dich nicht belgen.
128
00:09:33,171 --> 00:09:35,141
Ich war berrascht,
dich dort zu sehen.
129
00:09:35,171 --> 00:09:36,341
Oder irgendwo, eigentlich.
130
00:09:36,371 --> 00:09:38,741
Ich habe einige schreckliche
Sachen zu dir gesagt.
131
00:09:38,770 --> 00:09:41,670
ber deinen Vater,
ber seine Theorien.
132
00:09:41,703 --> 00:09:45,173
Aber jetzt, da er tot ist,
habe ich das Gefhl-
133
00:09:45,204 --> 00:09:46,404
Vorbei ist vorbei.
134
00:09:46,438 --> 00:09:48,298
Ist das so?
135
00:09:49,537 --> 00:09:51,997
Deine Mutter hat mir gesagt,
du wirst nicht nach New York zurckkehren.
136
00:09:52,039 --> 00:09:53,669
Das neue Semester
beginnt nchste Woche.
137
00:09:53,703 --> 00:09:55,603
Ich habe mein Leben hier.
138
00:09:59,071 --> 00:10:01,101
Ich wurde in der
Firma befrdert.
139
00:10:01,137 --> 00:10:02,567
Leiterin der gesamten
genetischen Forschung.
140
00:10:02,603 --> 00:10:04,043
Kannst du dir das vorstellen?
141
00:10:06,071 --> 00:10:07,601
Gut fr dich.
142
00:10:07,637 --> 00:10:09,297
Nein, gut fr dich.
143
00:10:09,337 --> 00:10:10,997
Es ist die Art
von innovativer Wissenschaft,
144
00:10:11,037 --> 00:10:13,337
ber die wir immer bis spt
in die Nacht geredet haben.
145
00:10:15,404 --> 00:10:19,144
Das schlechteste Bettgeflster
der Welt, wrde ich sagen.
146
00:10:20,504 --> 00:10:21,744
Ich habe gehofft,
ich knnte dich berzeugen,
147
00:10:21,770 --> 00:10:25,040
zu einem Vorstellungsgesprch
mit den Partnern zu kommen.
148
00:10:25,071 --> 00:10:28,401
Das Einzige, das ich wissen muss,
ist, dass die Arbeit deines Vaters,
149
00:10:28,438 --> 00:10:29,568
all seine Theorien,
150
00:10:29,603 --> 00:10:31,273
da bleiben, wo sie sind.
151
00:10:31,304 --> 00:10:33,904
Weggeschlossen in dieser Kiste.
152
00:10:33,937 --> 00:10:36,437
Ich erwarte nicht
sofort eine Antwort.
153
00:10:36,471 --> 00:10:38,501
Aber du wirst darber
nachdenken, oder?
154
00:10:41,404 --> 00:10:42,974
Ja.
155
00:10:48,004 --> 00:10:49,274
Wir haben nicht "hallo" gesagt.
156
00:10:51,071 --> 00:10:52,271
Hallo, Mira.
157
00:10:52,304 --> 00:10:54,704
Hallo, Mohinder.
158
00:11:02,530 --> 00:11:04,930
Ich mchte, dass
Sie das erledigen.
159
00:11:04,964 --> 00:11:06,734
Ich gebe Ihnen eine Stunde.
160
00:11:09,230 --> 00:11:10,930
Sie sind ein Idiot, Parkman,
wissen Sie das?
161
00:11:10,964 --> 00:11:11,904
Wow, Ihnen auch
einen guten Morgen.
162
00:11:11,931 --> 00:11:14,731
Dachten Sie, ich wrde nicht erfahren,
dass Sie einen Kollegen angegriffen haben?
163
00:11:14,766 --> 00:11:15,826
Ich habe ihn nicht angegriffen.
Ich-
164
00:11:15,864 --> 00:11:16,934
Ich habe ihn nur geschlagen.
165
00:11:16,964 --> 00:11:18,534
Darum mag ich es nicht,
wenn ich jemanden brauche.
166
00:11:18,564 --> 00:11:20,004
In neun von zehn Fllen
lassen sie dich im Stich.
167
00:11:20,031 --> 00:11:21,261
Wow, das ist eine optimistische
Sicht der Welt.
168
00:11:21,297 --> 00:11:22,257
Nur eine Beobachtung.
169
00:11:22,297 --> 00:11:23,297
Und was hat das jetzt
mit Ihnen zu tun?
170
00:11:23,330 --> 00:11:24,900
Weil das eine dumme
Anfngeraktion war,
171
00:11:24,931 --> 00:11:27,361
und Sie knnten meine
Ermittlungen gefhrdet haben.
172
00:11:27,397 --> 00:11:29,727
Wie ernst ist es?
173
00:11:29,764 --> 00:11:31,434
Werden Sie suspendiert?
174
00:11:31,464 --> 00:11:32,704
Wird schon gut gehen.
175
00:11:32,731 --> 00:11:34,861
Hat er es verdient?
176
00:11:35,964 --> 00:11:37,634
Ja.
177
00:11:37,664 --> 00:11:38,934
Ja, er hat es verdient.
178
00:11:47,731 --> 00:11:48,701
Redet er?
179
00:11:48,731 --> 00:11:49,901
Nein.
180
00:11:49,931 --> 00:11:52,161
Und er hat eine Stunde,
bevor ihn Homeland Security
181
00:11:52,198 --> 00:11:54,098
runter in den Kaninchenbau bringt,
als mutmalichen Terrorist.
182
00:11:54,133 --> 00:11:55,103
Terrorist?
183
00:11:55,131 --> 00:11:56,531
Wir wissen beide, dass
er kein Terrorist ist.
184
00:11:56,564 --> 00:11:58,064
Seine Frau lag im Sterben.
Er hat die Kontrolle verloren.
185
00:11:58,098 --> 00:11:59,258
ber was?
186
00:11:59,297 --> 00:12:01,997
Der Kerl hat eine Strahlung
von 1800 Curies abgesondert,
187
00:12:02,031 --> 00:12:04,731
ohne jemals in Kontakt mit
nuklearem Material gekommen zu sein.
188
00:12:04,764 --> 00:12:07,564
Wir wissen immer noch nicht,
wie das mglich ist.
189
00:12:07,597 --> 00:12:08,527
Wissen Sie, vor drei Monaten,
190
00:12:08,564 --> 00:12:10,264
machte mein Job noch
absolut Sinn.
191
00:12:10,297 --> 00:12:12,197
Und dann bernahm
ich den Sylar Fall.
192
00:12:12,230 --> 00:12:14,500
Tatorte ohne Fingerabdrcke,
193
00:12:14,530 --> 00:12:17,700
gefrorene Leichen,
entnommene Gehirne.
194
00:12:17,731 --> 00:12:18,801
Und jetzt dieser Kerl.
195
00:12:18,831 --> 00:12:20,961
Das sind zwei Leute-
196
00:12:20,997 --> 00:12:22,857
das macht drei Leute,
die Dinge tun knnen,
197
00:12:22,897 --> 00:12:24,197
die ich nicht erklren kann.
198
00:12:24,230 --> 00:12:26,530
Was sagen Sie da,
Sie denken, ich bin wie die?
199
00:12:26,564 --> 00:12:27,964
Ich wei nicht,
was ich denke.
200
00:12:27,997 --> 00:12:30,497
Aber wenn wir Sylar finden wollen,
brauche ich Antworten.
201
00:12:30,530 --> 00:12:33,060
Ich hab keine Ahnung,
wie das geschieht.
202
00:12:33,098 --> 00:12:35,198
Nun, dann denke ich, bleibt
nur noch Ted brig.
203
00:12:36,198 --> 00:12:37,428
Was ist das?
204
00:12:37,464 --> 00:12:40,064
Erkennt Radioaktivitt.
205
00:12:40,098 --> 00:12:41,698
Solange es dunkelgrn ist,
sind wir sicher.
206
00:12:41,731 --> 00:12:44,461
Oh-okay, was
ist die schlechte Farbe?
207
00:12:44,497 --> 00:12:46,027
Nicht grn.
208
00:12:48,223 --> 00:12:51,983
"Die Lichter auf der
Tanzflche sind cool. "
209
00:12:52,031 --> 00:12:53,001
Perfekt!
210
00:12:53,031 --> 00:12:54,801
Du bereit fr Disco.
211
00:12:54,831 --> 00:12:56,661
Ich hatte es richtig?
212
00:12:56,697 --> 00:12:57,997
Fast.
213
00:12:58,031 --> 00:13:00,961
Nun, jetzt lass mich
nicht im Unklaren.
214
00:13:05,864 --> 00:13:07,564
Okay.
215
00:13:14,630 --> 00:13:16,800
Ich mag den Song nicht,
216
00:13:16,797 --> 00:13:18,427
lass uns was trinken.
217
00:13:20,164 --> 00:13:21,734
Du lernst sehr schnell.
218
00:13:21,764 --> 00:13:25,504
Ja, in letzter Zeit, erinnere ich mich
irgendwie an alles, was ich gelesen habe.
219
00:13:25,530 --> 00:13:27,700
Eine Art Fhigkeit,
denke ich.
220
00:13:27,731 --> 00:13:29,261
Meine Fhigkeit
ist viel komplizierter.
221
00:13:29,297 --> 00:13:30,727
Oh, ja?
222
00:13:30,764 --> 00:13:32,164
Was knnen Sie tun?
223
00:13:35,363 --> 00:13:38,333
Ich kann jedem
Japanisch beibringen.
224
00:13:39,797 --> 00:13:41,727
Oh.
225
00:13:46,830 --> 00:13:52,030
Du bist s.
226
00:13:55,164 --> 00:13:58,864
S, bedeutet nett.
227
00:13:58,897 --> 00:14:00,557
Niedlich.
228
00:14:01,697 --> 00:14:03,997
Das ist nicht im Buch.
229
00:14:06,058 --> 00:14:07,098
Nein.
230
00:14:07,830 --> 00:14:08,860
Es ist einfach wahr.
231
00:14:12,198 --> 00:14:13,698
Mir gefllt, wie deine
Wangen wackeln,
232
00:14:13,731 --> 00:14:15,361
wenn du dich konzentrierst.
233
00:14:16,597 --> 00:14:17,597
Ja.
234
00:14:18,664 --> 00:14:20,034
Oh, oh, entschuldige.
235
00:14:20,064 --> 00:14:21,934
Das Omelett von jemandem ist fertig.
236
00:14:22,830 --> 00:14:24,130
Ich bin gleich zurck.
237
00:14:28,130 --> 00:14:30,030
Ich bin s!
238
00:14:41,131 --> 00:14:44,401
Sie wollen mich nicht mal zur Beerdigung
meiner Frau gehen lassen.
239
00:14:44,430 --> 00:14:47,230
Ich wollte nur in
Ruhe gelassen werden.
240
00:14:47,263 --> 00:14:49,433
Sie mssen noch ein paar
Fragen beantworten.
241
00:14:49,464 --> 00:14:50,564
Knnen Sie Ihren Partner hier
nicht dazu bringen,
242
00:14:50,597 --> 00:14:51,857
in meinen Kopf zu schauen?
243
00:14:51,897 --> 00:14:54,327
Wir mssen das auf Band haben.
244
00:14:54,363 --> 00:14:56,633
Sie haben den Doktor
bis auf die Knochen verbrannt,
245
00:14:56,664 --> 00:14:58,604
mglicherweise ihrer Frau
Krebs gegeben.
246
00:14:58,630 --> 00:14:59,600
Wie haben Sie es gemacht?
247
00:15:00,630 --> 00:15:01,400
Ted.
248
00:15:02,231 --> 00:15:03,301
Ted, wenn Sie uns Ihnen
nicht helfen lassen,
249
00:15:03,330 --> 00:15:04,830
werden sie Sie wegschaffen,
und keiner wird Ihnen zuhren.
250
00:15:04,864 --> 00:15:07,634
Das ist nicht wichtig.
251
00:15:07,664 --> 00:15:09,564
Nichts ist wichtig.
252
00:15:09,597 --> 00:15:11,657
Ich habe meine Frau umgebracht!
253
00:15:14,797 --> 00:15:15,727
Audrey.
254
00:15:15,764 --> 00:15:18,734
Wissen Sie, sperren Sie mich ein,
255
00:15:18,764 --> 00:15:20,634
richten Sie mich hin.
256
00:15:20,664 --> 00:15:21,964
Lasst mich, verdammt
noch mal in Ruhe!
257
00:15:21,997 --> 00:15:23,527
Ich wnschte, das
knnten wir, Ted.
258
00:15:23,564 --> 00:15:25,404
Ich wei nichts ber
irgendwelches nukleares Material.
259
00:15:25,430 --> 00:15:26,430
Ted, Ted!
260
00:15:26,464 --> 00:15:27,534
Wissen Sie was?
Beruhigen Sie sich einfach.
261
00:15:27,564 --> 00:15:28,834
Mchten Sie, dass
ich ein Terrorist bin, h?
262
00:15:28,864 --> 00:15:30,434
Mchten Sie, dass
ich der Bse bin?
263
00:15:30,464 --> 00:15:33,304
Schn, ich blase
den Ort hier weg.
264
00:15:33,330 --> 00:15:34,800
-Ted!
- Ted.
265
00:15:35,764 --> 00:15:36,604
Stop!
266
00:15:36,630 --> 00:15:38,200
- Ted!
- Hren Sie auf!
267
00:15:40,197 --> 00:15:40,797
- Tun Sie es.
- Ted.
268
00:15:40,830 --> 00:15:41,430
Tun Sie es!
269
00:15:42,664 --> 00:15:43,634
Tun Sie es!
270
00:15:43,664 --> 00:15:44,634
Ted, ich wei,
was Sie durchmachen.
271
00:15:44,664 --> 00:15:45,364
Ja, sicher wissen Sie das.
272
00:15:45,397 --> 00:15:46,827
- Ja, den Teufel tun Sie.
- Kommen Sie, Ted!
273
00:15:46,864 --> 00:15:48,304
Sie haben gesehen,
was ich tun kann.
274
00:15:48,330 --> 00:15:49,860
Okay?
275
00:15:49,897 --> 00:15:51,827
Etwas ist auch mit
mir geschehen.
276
00:15:51,864 --> 00:15:55,104
Ted, ich war fhig, die Gedanken
Ihrer sterbenden Frau zu hren.
277
00:15:55,831 --> 00:15:57,801
Wir versuchen, nur zu verstehen,
was es ist. Ted.
278
00:15:58,597 --> 00:15:59,597
Kommen Sie, Ted.
Beruhigen Sie sich.
279
00:16:01,330 --> 00:16:02,360
Kommen Sie. Nehmen Sie
mich nur mit zurck.
280
00:16:03,431 --> 00:16:04,601
Nehmen Sie mich
dahin zurck, als...
281
00:16:04,630 --> 00:16:05,930
als das alles anfing, okay?
282
00:16:06,764 --> 00:16:07,764
Einfach...
283
00:16:07,797 --> 00:16:08,797
am Anfang beginnen.
284
00:16:08,831 --> 00:16:10,161
Gut.
285
00:16:11,164 --> 00:16:12,364
Ich hatte einen Blackout.
286
00:16:12,397 --> 00:16:16,797
Und als ich aufwachte,
fing alles an zu sterben.
287
00:16:16,831 --> 00:16:18,131
Sie hatten einen Blackout.
288
00:16:19,797 --> 00:16:21,897
Wie lange waren sie weg?
Hatten Sie getrunken?
289
00:16:23,964 --> 00:16:25,964
Als Sie zu sich kamen,
290
00:16:25,997 --> 00:16:28,227
hatten Sie blaue
Flecken auf Ihren Armen?
291
00:16:30,731 --> 00:16:33,731
Viel besser.
292
00:16:39,131 --> 00:16:41,531
Was ist los, Parkman?
293
00:17:30,897 --> 00:17:31,997
Ich gehe.
294
00:17:32,031 --> 00:17:33,061
Geh nicht weg.
295
00:17:33,097 --> 00:17:34,297
Es ist egal,
was du denkst.
296
00:17:34,331 --> 00:17:35,701
Ich habe dich nicht nach
deiner Meinung gefragt.
297
00:17:35,730 --> 00:17:37,530
Ja, wie konnte ich nur vergessen-
das hast du ja noch nie.
298
00:17:37,563 --> 00:17:38,703
Warum sollte es jetzt
anders sein?
299
00:17:38,730 --> 00:17:41,060
Es ist mein Leben.
300
00:17:41,097 --> 00:17:42,127
Ich gehe, und das
ist endgltig.
301
00:17:42,164 --> 00:17:43,634
Ist es dir nie in den Sinn gekommen,
dass deine Handlungen
302
00:17:43,663 --> 00:17:44,903
Auswirkungen auf andere
haben knnte?
303
00:17:44,930 --> 00:17:46,660
Ich habe keine Zeit
fr die Gefhle anderer.
304
00:17:46,697 --> 00:17:47,727
Klar!
305
00:17:47,764 --> 00:17:49,204
Die Welt muss von meinen
Ergebnissen erfahren,
306
00:17:49,231 --> 00:17:50,261
nur das ist wichtig.
307
00:17:50,297 --> 00:17:51,757
Die Welt interessiert das nicht.
308
00:17:51,797 --> 00:17:54,457
Niemanden auf der
Universitt interessiert es.
309
00:17:54,498 --> 00:17:56,758
Du machst dich zum Gesptt.
310
00:17:56,797 --> 00:17:58,427
Ich kann dich nicht
lnger decken.
311
00:17:58,464 --> 00:17:59,664
Ich habe dich nicht
darum gebeten.
312
00:17:59,697 --> 00:18:00,827
Wie willst du dich ernhren?
313
00:18:00,864 --> 00:18:02,164
Was wirst du fr Geld tun?
314
00:18:02,197 --> 00:18:03,527
Oh, ich werde klar kommen.
Wie?
315
00:18:03,563 --> 00:18:05,703
Weit du was Doktoren in
den Vereinigten Staaten tun?
316
00:18:05,730 --> 00:18:07,200
Sie fahren Taxis.
317
00:18:07,231 --> 00:18:09,031
Es ist eines ein Buch zu publizieren
318
00:18:09,064 --> 00:18:10,234
in der Annehmlichkeit der Universitt.
319
00:18:10,264 --> 00:18:12,204
Es ist etwas anderes alles zurckzulassen--
320
00:18:12,231 --> 00:18:13,561
deine Frau, deine Familie,
deinen Job--
321
00:18:13,597 --> 00:18:16,397
einer Theorie hinterher zu jagen,
die pure Phantasie ist.
322
00:18:16,431 --> 00:18:18,161
Es ist eine nrrische Suche.
323
00:18:22,197 --> 00:18:24,327
Wir werden sehen, wer der
Narr ist, oder nicht?
324
00:18:27,064 --> 00:18:29,634
Ja, ich schtze das werden wir.
325
00:18:44,398 --> 00:18:46,228
Mohinder hat Recht.
326
00:18:46,264 --> 00:18:49,104
Ich lasse meine Familie
im Stich, meinen Job.
327
00:18:49,131 --> 00:18:51,131
Das tust du.
328
00:18:51,164 --> 00:18:52,734
Aber ich kenne dich, Chandra,
329
00:18:52,764 --> 00:18:54,004
besser als du dich selbst.
330
00:18:54,031 --> 00:18:56,931
Du wirst nicht aufhren darber
nachzudenken, wenn du nicht gehst.
331
00:18:56,964 --> 00:18:59,704
Es wird dich verzehren und, eventuell,
332
00:18:59,730 --> 00:19:01,330
alle von uns mit.
333
00:19:01,364 --> 00:19:03,604
Er wird mich dafr hassen.
334
00:19:03,630 --> 00:19:05,960
Ich bin nicht sicher, ob
er es nicht schon tut.
335
00:19:09,331 --> 00:19:11,731
Ich sollte versuchen zu bleiben, seinetwegen.
336
00:19:11,764 --> 00:19:14,134
Warum?
337
00:19:14,164 --> 00:19:16,404
Er wird in deinen Augen
nie ihren Platz einnehmen.
338
00:19:16,431 --> 00:19:18,561
Das war schon immer der Fall.
339
00:19:38,118 --> 00:19:39,548
Wer bist du?
340
00:19:39,585 --> 00:19:41,745
Was willst du?
341
00:20:08,852 --> 00:20:10,292
(Ted)
Ich war in, uh,
342
00:20:10,318 --> 00:20:13,088
Kansas vor ein paar Monaten.
343
00:20:13,118 --> 00:20:14,548
Ich hatte grad einen groen Verkauf
344
00:20:14,585 --> 00:20:16,515
mit dem Universitts- Krankenhaus abgewickelt.
345
00:20:16,552 --> 00:20:18,192
Dialyse Maschinen.
346
00:20:19,886 --> 00:20:22,146
Die Provision htte Karen und mir
347
00:20:22,185 --> 00:20:23,545
genug Geld gebracht, um...
348
00:20:27,919 --> 00:20:31,619
Ich-ich ging zur, uh, Hotelbar.
349
00:20:31,652 --> 00:20:33,352
Hab ein paar Runden fr alle ausgegeben.
350
00:20:33,385 --> 00:20:35,615
Da waren auch nicht viele Leute.
351
00:20:35,652 --> 00:20:37,052
Ein Paar aus Wyoming.
352
00:20:37,085 --> 00:20:38,985
Einige Professoren.
353
00:20:39,018 --> 00:20:43,188
Ein Student aus, uh, Haiti.
354
00:20:43,218 --> 00:20:44,448
Als nchstes wei ich nur noch,
355
00:20:44,485 --> 00:20:46,745
wie ich in meinem Auto aufwachte.
356
00:20:46,785 --> 00:20:48,785
Das war zwei Tage spter,
357
00:20:48,819 --> 00:20:52,049
und ich war in Tempe, Arizona.
358
00:20:52,085 --> 00:20:54,685
Da waren diese seltsamen Schnitte
und Prellungen berall an mir.
359
00:20:54,719 --> 00:20:57,919
Ein paar Tage spter, fing
ich an Dinge zu bemerken.
360
00:20:57,952 --> 00:21:00,152
Ich wollte meiner Frau Blumen
kaufen, und sie verwelkten.
361
00:21:00,185 --> 00:21:02,485
Okay, was war mit ihrer Gesundheit?
362
00:21:02,519 --> 00:21:03,789
Ich meine, waren sie krank?
Hatten sie Kopfschmerzen?
363
00:21:03,819 --> 00:21:05,019
Ja.
364
00:21:05,051 --> 00:21:06,491
Kopfschmerzen.
365
00:21:06,519 --> 00:21:09,319
Aber, uh...
366
00:21:09,352 --> 00:21:10,952
Karen.
367
00:21:13,118 --> 00:21:15,388
Der Arzt sagte sie hat
Strahlungsvergiftungen.
368
00:21:15,418 --> 00:21:16,848
Von ihnen?
369
00:21:16,886 --> 00:21:19,046
Ich habe sie gettet.
370
00:21:19,085 --> 00:21:22,215
Gibt es da drauen noch mehr Leichen
von denen wir nichts wissen?
371
00:21:22,252 --> 00:21:23,852
Ich frag ja nur.
372
00:21:23,886 --> 00:21:24,846
Das ist nicht seine Schuld.
373
00:21:24,886 --> 00:21:26,486
Er hat einfach versucht es herauszufinden.
374
00:21:28,418 --> 00:21:30,418
Sehen sie, das selbe ist mir auch passiert.
375
00:21:30,452 --> 00:21:31,952
Okay, ich wurde ohnmchtig.
376
00:21:31,986 --> 00:21:33,346
Habe zwei Tage verloren.
377
00:21:33,385 --> 00:21:34,445
Sie htten mir davon erzhlen sollen.
378
00:21:34,485 --> 00:21:35,915
Ich htte eine Menge Dinge tun sollen.
379
00:21:35,952 --> 00:21:37,422
Bis jetzt hab ich das noch niemandem erzhlt.
380
00:21:37,452 --> 00:21:39,122
Nicht mal meiner Frau.
381
00:21:39,151 --> 00:21:41,851
Und jetzt kann ich nicht mehr aufhren
die Gedanken der Leute zu hren.
382
00:21:41,886 --> 00:21:43,016
Es ist schmerzhaft.
383
00:21:43,051 --> 00:21:44,651
Ich hre Dinge die ich nicht hren sollte.
384
00:21:44,685 --> 00:21:45,715
Was zum Beispiel?
385
00:21:45,752 --> 00:21:47,352
Dinge die Leben ruinieren knnen.
386
00:21:47,385 --> 00:21:50,185
Dinge die...Ehen beenden knnen.
387
00:21:57,452 --> 00:21:58,752
Dieser Typ den sie beschrieben
haben, der Student.
388
00:21:58,785 --> 00:22:00,845
Er war, uh, Haitianer.
389
00:22:00,886 --> 00:22:02,146
Groer Typ? Kahlkpfig?
390
00:22:02,185 --> 00:22:04,015
Ja, ja.
391
00:22:04,051 --> 00:22:06,351
Ich sags ihnen, ich denke
ich sah den Typen auch kurz bevor--
392
00:22:06,385 --> 00:22:07,385
kurz bevor ich ohnmchtig wurde.
393
00:22:07,418 --> 00:22:09,448
Worber reden sie beide?
394
00:22:09,485 --> 00:22:11,345
Ein Haitianer?
395
00:22:11,385 --> 00:22:13,145
Diese Dinge die wir tun knnen,
d--die sind nicht normal.
396
00:22:13,185 --> 00:22:15,715
Wir wurden geschnitten.
U-Uns wurde etwas injiziert.
397
00:22:15,752 --> 00:22:16,992
Ohnmchtig, wer wei was
die mit uns gemacht haben?
398
00:22:17,018 --> 00:22:19,688
Oder wie die uns verndert haben.
399
00:22:19,719 --> 00:22:20,989
Die Zeit ist rum.
400
00:22:21,018 --> 00:22:22,488
Was?
Nur noch ein paar Minuten.
401
00:22:22,519 --> 00:22:23,989
Und sie, sie sollten
nicht mal hier sein.
402
00:22:24,018 --> 00:22:25,748
Sie wurden suspendiert.
403
00:22:25,785 --> 00:22:28,485
Hat er ihnen gesagt wo das
nukleare Material ist?
404
00:22:28,519 --> 00:22:30,519
Auf gehts.
Er kommt mit mir.
405
00:22:30,552 --> 00:22:32,192
Was? Nein, sie knnen ihn
jetzt nicht mitnehmen.
406
00:22:32,218 --> 00:22:34,088
Doch, knnen sie.
407
00:22:34,118 --> 00:22:36,788
Finden sie den Haitianer.
408
00:22:36,819 --> 00:22:39,549
Finden sie ihn!
409
00:22:42,952 --> 00:22:44,422
Sie holen ihn hier wieder rein.
Ich kann nicht.
410
00:22:44,452 --> 00:22:46,122
Was meinen sie mit sie knnen nicht?
Sie haben gehrt was sie gesagt hat.
411
00:22:46,151 --> 00:22:48,291
Er wird mir helfen herauszufinden
was mit mir passiert ist.
412
00:22:48,318 --> 00:22:49,748
Warum haben sie mich ber
die Suspendierung angelogen?
413
00:22:49,785 --> 00:22:51,085
Okay, den Teil hab ich ausgelassen.
414
00:22:51,118 --> 00:22:53,018
Aber sie sind zu mir gekommen und
haben nach meiner Hilfe gefragt.
415
00:22:53,051 --> 00:22:55,051
Und ich bin zu ihnen geeilt,
jedes einzelne Mal.
416
00:22:55,085 --> 00:22:56,445
Und jetzt bitte ich sie um Hilfe.
417
00:22:56,485 --> 00:22:58,515
Also gut, holen sie ihn wieder rein,
damit ich mit ihm reden kann!
418
00:22:58,552 --> 00:23:00,192
Tut mir leid.
Das liegt nicht in meiner Macht.
419
00:23:18,719 --> 00:23:19,749
Das ist gut.
420
00:23:19,785 --> 00:23:21,345
Mr. Bennet.
421
00:23:21,385 --> 00:23:22,685
Rufus.
422
00:23:22,719 --> 00:23:25,419
Ooh, i-ich hab die Parkplaketten
fr nchsten Monat.
423
00:23:25,452 --> 00:23:26,692
Sie mssen nur noch
dafr unterschreiben.
424
00:23:26,719 --> 00:23:30,089
Darum kmmere ich
mich spter, Rufus.
425
00:23:31,385 --> 00:23:34,685
Ooh, entschuldigung, tut mir leid.
426
00:24:14,919 --> 00:24:16,189
Wie macht er sich?
427
00:24:16,218 --> 00:24:17,088
Das Heroin ist aus ihm raus.
428
00:24:17,118 --> 00:24:18,848
Sein Krper braucht es nicht mehr lnger,
429
00:24:18,886 --> 00:24:19,816
aber sein Verstand schon.
430
00:24:19,852 --> 00:24:22,222
Zusammenhngend?
Sehr.
431
00:24:22,252 --> 00:24:23,392
Sind sie bereit ihn zu treffen?
432
00:24:27,218 --> 00:24:29,848
Ja.
433
00:24:36,919 --> 00:24:38,149
Isaac.
434
00:24:38,185 --> 00:24:41,685
Das ist Mr. Bennet, der Mann von
dem ich ihnen erzhlt habe.
435
00:24:43,318 --> 00:24:46,888
Hallo, Isaac.
436
00:24:46,919 --> 00:24:49,449
Zeichnen sie irgendwas Interessantes?
437
00:24:52,452 --> 00:24:53,422
Es ist nichts.
438
00:24:53,452 --> 00:24:55,992
Oh, sie wissen, das ist nicht wahr.
439
00:24:56,018 --> 00:24:57,648
Sie haben die Fhigkeit
die Zukunft zu malen.
440
00:24:57,685 --> 00:24:59,515
Das ist etwas.
441
00:24:59,552 --> 00:25:00,892
Etwas sehr Wichtiges.
442
00:25:02,919 --> 00:25:04,119
Es scheint wie ein Fluch.
443
00:25:04,151 --> 00:25:05,151
Nein, das ist ein Segen.
444
00:25:05,185 --> 00:25:06,985
Lassen sie sich von niemandem
etwas anderes einreden.
445
00:25:10,418 --> 00:25:12,488
Wir helfen ihnen dabei
das zu verstehen.
446
00:25:12,519 --> 00:25:14,449
Ich bin fr ihre Hilfe sehr dankbar.
447
00:25:14,485 --> 00:25:17,615
Nur bin ich mir nicht so
sicher warum sie das tun.
448
00:25:17,652 --> 00:25:22,152
Um 100%-ig ehrlich
zu ihnen zu sein...
449
00:25:22,185 --> 00:25:24,215
Ich brauche ihre Hilfe.
450
00:25:28,218 --> 00:25:29,718
Und wie ist es?
Gut.
451
00:25:29,752 --> 00:25:31,692
Okay.
452
00:26:29,118 --> 00:26:30,248
Oh, mein Gott!
453
00:26:41,886 --> 00:26:44,116
Charlie...
454
00:26:44,151 --> 00:26:46,551
Sie ist tot.
455
00:27:02,169 --> 00:27:03,999
Ich wei du vermisst ihn.
456
00:27:04,035 --> 00:27:07,365
Und ich wei, da du dich
auch schuldig fhlst.
457
00:27:07,401 --> 00:27:08,501
Tu es nicht.
458
00:27:08,535 --> 00:27:10,165
Letzte Nacht hatte ich einen Traum.
459
00:27:10,201 --> 00:27:11,971
Du und Vater redeten miteinander
bevor er aufbrach.
460
00:27:12,002 --> 00:27:14,002
Darin hast du ihn berredet zu gehen.
461
00:27:14,035 --> 00:27:15,495
Das war nur ein Traum, Mohinder.
462
00:27:15,535 --> 00:27:17,495
Nein, ich muss wissen, ob es so war.
463
00:27:17,535 --> 00:27:19,565
Komm.
464
00:27:21,968 --> 00:27:25,068
Dein Vater und ich waren 33 Jahre verheiratet.
465
00:27:25,102 --> 00:27:26,642
Das ist keine Antwort.
Doch, ist es.
466
00:27:26,668 --> 00:27:28,038
Eine Ehe hlt nicht so lang,
467
00:27:28,069 --> 00:27:29,639
wenn man dem anderen nicht erlaubt
468
00:27:29,668 --> 00:27:31,368
der zu sein, der er sein sollte.
469
00:27:31,401 --> 00:27:34,001
Aber wie konntest du ihm
erlauben alles zurckzulassen?
470
00:27:34,035 --> 00:27:35,095
Einfach so.
471
00:27:35,135 --> 00:27:40,535
Ich frchte die Antwort ist nicht so einfach.
472
00:27:42,201 --> 00:27:43,441
In diesem Traum sagtest du, da
473
00:27:43,468 --> 00:27:45,368
ich nie ihren Platz einnehmen knnte.
474
00:27:46,802 --> 00:27:48,942
Was meintest du damit?
475
00:27:52,568 --> 00:27:54,298
Ich denke es ist Zeit, da du es erfhrst,
476
00:27:54,334 --> 00:27:57,304
jetzt, da Vater von uns gegangen ist.
477
00:27:57,334 --> 00:28:00,544
Mohinder...
478
00:28:00,568 --> 00:28:02,898
du hattest eine Schwester.
479
00:28:04,169 --> 00:28:05,369
Eine Schwester?
480
00:28:07,102 --> 00:28:09,002
Ihr Name war Shanti.
481
00:28:09,035 --> 00:28:12,695
Und s--sie war fnf Jahre alt, als sie starb,
482
00:28:12,735 --> 00:28:14,495
zwei Jahre nachdem du geboren wurdest.
483
00:28:14,535 --> 00:28:16,095
Nun, warum wei ich nichts davon?
484
00:28:16,135 --> 00:28:19,865
Weil es zu schmerzhaft war darber zu sprechen,
485
00:28:19,902 --> 00:28:22,232
besonders fr deinen Vater.
486
00:28:22,268 --> 00:28:24,638
Er liebte sie so sehr,
487
00:28:24,668 --> 00:28:27,198
da er Angst hatte du wrdest
seine Liebe vergleichen.
488
00:28:27,234 --> 00:28:30,844
Von dem Moment an als sie geboren wurde,
489
00:28:30,868 --> 00:28:33,398
war er berzeugt, da sie besonders war.
490
00:28:37,435 --> 00:28:40,225
Und sie war besonders.
491
00:28:44,301 --> 00:28:46,141
Diese Zahlen.
492
00:28:46,169 --> 00:28:49,139
Selbstmordattentter, 15 Menschen tot.
493
00:28:49,169 --> 00:28:50,599
Zugentgleisung, 9 Tote.
494
00:28:50,635 --> 00:28:52,495
Erdbeben, 81.
495
00:28:52,535 --> 00:28:57,365
Dieses Mdchen, das was du hier gemalt hast,
496
00:28:57,401 --> 00:28:58,871
und hier,
497
00:28:58,902 --> 00:29:00,502
und dort...
498
00:29:00,535 --> 00:29:03,935
das ist meine Tochter.
499
00:29:03,968 --> 00:29:07,138
Meine Claire.
500
00:29:07,169 --> 00:29:08,469
Dieser Mann hier...
501
00:29:08,501 --> 00:29:10,741
wird Sylar genannt.
502
00:29:10,768 --> 00:29:12,268
Er wird sie morgen Nacht tten
503
00:29:12,301 --> 00:29:13,371
bei ihrem Homecoming Game.
504
00:29:13,401 --> 00:29:14,601
Warum?
505
00:29:14,635 --> 00:29:15,795
Weil sie besonders ist.
506
00:29:15,835 --> 00:29:16,835
Wie sie.
507
00:29:16,868 --> 00:29:18,198
Und das macht sie zur Zielscheibe.
508
00:29:18,234 --> 00:29:19,704
Wie mich.
509
00:29:19,735 --> 00:29:21,895
Sie sind nicht der einzige mit
besonderen Fhigkeiten, Isaac.
510
00:29:21,935 --> 00:29:22,895
Es gibt andere.
511
00:29:22,935 --> 00:29:24,665
Sylar ttet sie.
512
00:29:24,702 --> 00:29:27,042
Immer einen auf einmal.
513
00:29:28,301 --> 00:29:30,701
Wenn sie wissen wer er ist, warum
knnen sie ihn dann nicht aufhalten?
514
00:29:30,735 --> 00:29:32,495
Weil niemand wei wo er ist.
515
00:29:32,535 --> 00:29:34,465
Ich brauche ihre Hilfe.
516
00:29:34,501 --> 00:29:36,801
Sie mssen dieses Bild malen.
517
00:29:36,835 --> 00:29:38,225
Tut mir leid.
518
00:29:38,268 --> 00:29:40,898
Ich habs versucht.
Ich kann es nicht.
519
00:29:40,935 --> 00:29:42,395
Nicht ohne die Drogen.
520
00:29:44,468 --> 00:29:46,638
Schn.
521
00:29:54,268 --> 00:29:58,068
Ich verspreche, da wir ihnen
helfen ihre Fhigkeit zu nutzen
522
00:29:58,102 --> 00:29:59,232
ohne das hier,
523
00:29:59,268 --> 00:30:01,838
aber im Moment, ist dafr keine Zeit.
524
00:30:01,868 --> 00:30:03,768
Ich kmpfe darum mein
Leben zurck zu bekommen,
525
00:30:03,802 --> 00:30:06,172
und sie verlangen, da ich das
alles einfach so wegwerfe.
526
00:30:10,802 --> 00:30:12,402
Wissen sie...
527
00:30:14,234 --> 00:30:16,174
seit vielen Jahren haben einige von uns
528
00:30:16,201 --> 00:30:19,771
Leute wie sie aufgesprt
529
00:30:19,802 --> 00:30:20,772
lokalisiert und beobachtet.
530
00:30:20,802 --> 00:30:22,642
Manchmal gestaltet sich das sehr einfach,
531
00:30:22,668 --> 00:30:24,738
wie in ihrem Fall, und ein anderes Mal--
532
00:30:24,768 --> 00:30:27,228
nun, sagen wir einfach einige Leute
missverstehen unsere Motive,
533
00:30:27,268 --> 00:30:29,768
und dann kann es ziemlich...schief gehen.
534
00:30:31,234 --> 00:30:32,944
Vor 14 Jahren,
535
00:30:32,968 --> 00:30:35,068
gab es einen solchen Fall,
536
00:30:35,102 --> 00:30:38,642
welcher, traurigerweise,
mit einem Tod endete.
537
00:30:38,668 --> 00:30:40,598
Die Frau hinterlie ein kleines Mdchen
538
00:30:40,635 --> 00:30:42,995
welches niemanden hatte, der sich um sie kmmerte.
539
00:30:43,035 --> 00:30:46,995
Meine Frau und ich hatten zu
dieser Zeit Schwierigkeiten...
540
00:30:47,035 --> 00:30:50,495
ein eigenes Kind zu bekommen.
541
00:30:50,535 --> 00:30:53,225
Und--und es war als wre...
542
00:30:53,268 --> 00:30:59,038
Gott herabgestiegen und htte
uns ein Wunder geschenkt.
543
00:31:01,234 --> 00:31:04,274
Isaac.
544
00:31:04,301 --> 00:31:08,901
Das ist meine Tochter ber
die wir hier reden.
545
00:31:08,935 --> 00:31:10,865
Ich flehe sie an.
546
00:31:17,635 --> 00:31:19,595
Lassen sie es mich noch einmal versuchen.
547
00:31:19,635 --> 00:31:21,735
Ohne das.
548
00:31:38,069 --> 00:31:39,399
Wer bist du?
549
00:31:44,102 --> 00:31:45,602
Was tust du hier?
550
00:31:49,601 --> 00:31:50,541
Hey, warte!
551
00:31:50,568 --> 00:31:52,368
Stop!
Komm wieder rein.
552
00:32:00,035 --> 00:32:01,995
Ich hab einen Fahrgast
an der 59th Ecke Broadway
553
00:32:02,035 --> 00:32:03,195
zum JFK.
554
00:32:07,968 --> 00:32:09,998
Nein!
555
00:32:10,035 --> 00:32:12,665
Vater!
556
00:32:12,702 --> 00:32:13,642
Vater!
557
00:32:15,468 --> 00:32:18,738
Vat--
558
00:32:18,768 --> 00:32:21,598
Vater!
559
00:32:21,635 --> 00:32:23,435
Aufhren!
560
00:32:24,935 --> 00:32:25,935
Aufhren.
561
00:32:25,968 --> 00:32:27,868
Stop, stop, stop.
562
00:33:32,802 --> 00:33:34,902
Dad.
563
00:33:34,935 --> 00:33:36,025
Claire?
564
00:33:36,068 --> 00:33:37,868
Liebling, ist alles in Ordnung?
565
00:33:37,902 --> 00:33:39,302
Ja, alles ist gut.
566
00:33:39,335 --> 00:33:41,435
Kann ein Mdchen nicht einfach seinen
Vater bei der Arbeit besuchen?
567
00:33:41,468 --> 00:33:42,768
Du besuchst mich nie bei der Arbeit.
568
00:33:42,802 --> 00:33:43,842
Okay.
569
00:33:43,869 --> 00:33:45,569
Ich bin ruiniert.
Ich hab einen Notfall.
570
00:33:45,602 --> 00:33:47,602
Einen Papier-Notfall.
Einen Papier-Notfall.
571
00:33:47,635 --> 00:33:48,835
Einen Papier-Notfall.
572
00:33:48,869 --> 00:33:51,339
Ms. Roberts sagt wir brauchen ein
Banner ber dem Trophenschrank,
573
00:33:51,368 --> 00:33:52,338
und Jackie meinte nur,
574
00:33:52,368 --> 00:33:53,538
"Wir haben nicht solch groes Papier."
575
00:33:53,568 --> 00:33:54,738
"Die stellen so groes Papier nicht her."
576
00:33:54,768 --> 00:33:57,938
Also dachte ich mir, ich komme mal
vorbei und versuche eine Heldin zu sein.
577
00:34:00,869 --> 00:34:02,769
Naja, wenn es dich zu Heldin macht
578
00:34:02,802 --> 00:34:04,032
und mglicherweise Jackie
ein paar Pltze zurckwirft,
579
00:34:04,068 --> 00:34:05,638
sind wir vielleicht in der Lage
etwas passendes zu finden.
580
00:34:05,668 --> 00:34:07,568
Der beste Dad aller Zeiten.
581
00:34:11,902 --> 00:34:13,202
Entschuldigung, Mr. Bennet.
582
00:34:13,235 --> 00:34:15,335
wir haben hier grad ein kleines Problem.
583
00:34:16,935 --> 00:34:17,965
Weit du was?
584
00:34:18,001 --> 00:34:19,841
Der Proben-Raum ist gleich da hinten, Claire-Br.
585
00:34:19,869 --> 00:34:21,099
Nimm einfach alles was du brauchst.
586
00:34:21,134 --> 00:34:23,034
Okay?
Danke, Dad.
587
00:34:24,568 --> 00:34:27,238
Die erste Tr zu deiner Linken.
588
00:34:27,268 --> 00:34:29,098
Tut mir leid. Ich wusste
nicht, da sie hier ist.
589
00:34:29,134 --> 00:34:31,174
Also wo liegt das Problem?
590
00:34:31,201 --> 00:34:33,241
Es funktioniert nicht. Er kann es nicht.
591
00:34:35,768 --> 00:34:37,468
Er hat es versucht.
Er ist noch nicht soweit.
592
00:34:37,502 --> 00:34:38,502
Wir haben es auf seine Art versucht.
593
00:34:38,535 --> 00:34:39,695
Jetzt machen wir es auf meine.
594
00:34:39,735 --> 00:34:41,535
Er hat so hart daran
gearbeitet clean zu werden.
595
00:34:41,568 --> 00:34:42,998
Sie knnen ihn nicht
darum bitten das zu tun.
596
00:34:43,034 --> 00:34:45,474
Ich werde ihn nicht darum bitten.
597
00:34:45,502 --> 00:34:47,402
Sie tun es.
598
00:34:48,702 --> 00:34:49,742
Nein!
599
00:34:49,768 --> 00:34:51,538
Nein, das knnen sie nicht von mir verlangen.
600
00:34:51,568 --> 00:34:53,028
Sie wussten, da dies
eine Mglichkeit ist.
601
00:34:53,068 --> 00:34:54,838
Als wir angefangen haben sagten sie
602
00:34:54,869 --> 00:34:56,469
ich msste das nie wieder tun.
603
00:34:56,502 --> 00:34:58,442
Sie haben es mir versprochen.
Ich wei was sie denken.
604
00:34:58,468 --> 00:35:00,198
Wer glauben sie hat ihnen das beigebracht?
605
00:35:00,235 --> 00:35:02,095
Erinnern sie sich berhaupt noch wie sie waren
606
00:35:02,134 --> 00:35:03,674
als ich sie fand?
607
00:35:08,902 --> 00:35:11,702
Sie wollen es auf die sanfte Tour.
608
00:35:11,735 --> 00:35:14,395
Ich denke wir wissen beide
wie die harte Tour aussieht.
609
00:36:11,068 --> 00:36:12,068
Hat sie irgendwas gesagt?
610
00:36:12,101 --> 00:36:15,441
Klang sie als wre sie verngstigt?
611
00:36:15,468 --> 00:36:16,568
Nein.
612
00:36:16,602 --> 00:36:17,702
Sie schien sehr nett zu sein.
613
00:36:17,735 --> 00:36:20,195
Das war sie.
614
00:36:20,235 --> 00:36:21,535
Zu nett...
615
00:36:21,568 --> 00:36:22,668
um so zu sterben.
616
00:36:22,702 --> 00:36:27,132
Der Kopf wurde aufgerissen.
617
00:36:27,168 --> 00:36:29,898
Ich sowas noch nie zuvor gesehen.
618
00:36:32,768 --> 00:36:34,068
Tut uns sehr leid.
619
00:36:34,101 --> 00:36:36,441
Sie bleiben in der Nhe.
620
00:36:36,468 --> 00:36:39,028
Ich muss ihre Aussagen noch aufnehmen.
621
00:36:43,401 --> 00:36:45,601
Sie wurde auf die gleiche
Art gettet wie dieser Maler,
622
00:36:45,598 --> 00:36:47,398
Isaac, als ich ihn in
der Zukunft gesehen habe.
623
00:36:50,601 --> 00:36:52,301
Das kann kein Zufall sein.
624
00:36:54,301 --> 00:36:56,101
Dann sollten wir besonders vorsichtig sein.
625
00:36:56,101 --> 00:36:58,801
Es muss etwas geben was ich tun kann.
626
00:36:58,801 --> 00:37:01,101
Sie ist bereits tot!
627
00:37:01,101 --> 00:37:04,301
Ich kann die Zeit beugen.
628
00:37:04,301 --> 00:37:05,801
Ich kann zurckgehen.
629
00:37:05,801 --> 00:37:07,601
NEIN--
630
00:37:07,601 --> 00:37:11,201
Wieso sonst habe ich diese Krfte, wenn
ich nicht dazu bestimmt bin zu helfen?
631
00:37:11,201 --> 00:37:12,801
Wir sind bereits auf einer dmlichen
Mission, da brauchen wir keine weitere.
632
00:37:12,801 --> 00:37:16,801
Ich habe nichts getan, als
diese Pokerspieler starben.
633
00:37:17,001 --> 00:37:19,101
Ich kann mich nicht einfach zurcklehnen
und wieder nichts tun.
634
00:37:19,101 --> 00:37:21,501
Sicher kannst du das, es ist einfach.
635
00:37:21,501 --> 00:37:25,501
Ich werde einfach zum gestrigen Tag zurckgehen,
und werde sie davon abhalten zur Arbeit zu gehen.
636
00:37:28,801 --> 00:37:31,601
Wenn sie nicht hier ist kann
sie nicht gettet werden.
637
00:37:31,601 --> 00:37:33,401
Aber du kannst es.
638
00:37:33,401 --> 00:37:36,301
Du hast noch keine Kontrolle
ber deine Krfte.
639
00:37:36,301 --> 00:37:40,301
Das letzte Mal als du teleportiert hast bist du
in der Zukunft gelandet in einem anderen Land.
640
00:37:41,201 --> 00:37:45,201
Wenn ich zu ngstlich bin
meine Krfte zu nutzen...
641
00:37:45,601 --> 00:37:49,501
dann verdiene ich sie nicht.
642
00:37:49,501 --> 00:37:51,101
Ich muss es versuchen.
643
00:37:51,101 --> 00:37:52,801
Was ist mit der Cheerleaderin?
644
00:37:52,801 --> 00:37:56,801
Ich werde nicht zu spt kommen, zhl einfach
bis fnf und ich werde zurck sein.
645
00:37:58,301 --> 00:38:02,301
Wir werden meinen Sieg feiern.
646
00:38:05,268 --> 00:38:06,868
Hiro?
647
00:38:19,835 --> 00:38:22,365
Hiro?
648
00:38:41,705 --> 00:38:43,335
Was ist das?
Ensenada?
649
00:38:43,371 --> 00:38:44,811
Mm.
650
00:38:48,838 --> 00:38:52,008
Pam Auden hat angerufen...
651
00:38:52,039 --> 00:38:55,239
um mich zu fragen warum du
Tom McHenry geschlagen hast.
652
00:38:55,271 --> 00:38:57,671
Ich sagte ihr, da du es nicht getan hast.
653
00:38:57,705 --> 00:38:58,805
Hast du?
654
00:38:59,772 --> 00:39:02,512
Ja.
655
00:39:03,738 --> 00:39:05,038
Ja, ich schlug ihn.
656
00:39:05,071 --> 00:39:07,671
Er wei es.
657
00:39:07,705 --> 00:39:10,035
Verdammt, ich wusste es.
658
00:39:10,071 --> 00:39:11,141
Du hast einen vorgesetzten
Officer geschlagen?
659
00:39:11,171 --> 00:39:13,271
Das wird bestimmt ein Nachspiel haben.
660
00:39:13,305 --> 00:39:14,465
Er mag ranghher sein als ich,
661
00:39:14,505 --> 00:39:18,135
aber der "Vorgesetzte" hat es
ein bichen zu weit getrieben.
662
00:39:18,171 --> 00:39:20,471
Ich bin einen Monat suspendiert.
Keine Bezahlung.
663
00:39:20,505 --> 00:39:21,705
Meine Gte, Matt.
664
00:39:34,972 --> 00:39:38,102
Etwas ist passiert...zwischen mir und Tom.
665
00:39:42,538 --> 00:39:44,038
Du hast mit ihm geschlafen.
666
00:39:45,005 --> 00:39:48,095
Ja.
667
00:39:59,538 --> 00:40:00,508
Ist es vorbei?
668
00:40:00,538 --> 00:40:02,568
Ja.
669
00:40:05,405 --> 00:40:07,135
Und mit uns?
670
00:40:09,672 --> 00:40:12,102
Ich wei es nicht.
671
00:40:21,772 --> 00:40:23,172
Ja, hier ist Matt.
672
00:40:23,204 --> 00:40:24,614
Er ist weg.
673
00:40:24,638 --> 00:40:26,238
Was?
Ted.
674
00:40:26,271 --> 00:40:27,141
Er ist geflohen.
675
00:40:27,171 --> 00:40:30,241
Passt auf!
676
00:40:30,271 --> 00:40:31,671
Hren sie mich?
677
00:40:31,705 --> 00:40:33,235
Ja.
678
00:40:33,271 --> 00:40:34,941
Ja, ich habs gehrt.
679
00:41:43,705 --> 00:41:45,035
Du kannst weit weg rennen.
680
00:41:45,071 --> 00:41:48,141
Du kannst deine kleinen
Vorsichtsmanahmen treffen.
681
00:41:48,171 --> 00:41:51,271
Aber bist du wirklich entkommen?
682
00:41:51,305 --> 00:41:53,095
Kannst du jemals entfliehen?
683
00:42:04,438 --> 00:42:05,468
Oder ist die Wahrheit,
684
00:42:05,505 --> 00:42:07,665
da du nicht die Strke
oder List besitzt
685
00:42:07,705 --> 00:42:09,235
dich vor dem Schicksal zu verstecken?
686
00:42:11,305 --> 00:42:12,905
Was?
687
00:42:15,572 --> 00:42:17,142
Nichts.
688
00:42:17,171 --> 00:42:19,741
Tsh.
689
00:42:19,772 --> 00:42:22,972
Aber die Welt ist nicht klein.
690
00:42:23,005 --> 00:42:24,305
Du bist es.
691
00:42:42,305 --> 00:42:45,265
Und das Schicksal kann
dich berall finden.
692
00:42:45,305 --> 00:42:55,305
- subbed by
charlie36 & dagorcai -
693
00:42:55,306 --> 00:43:05,306
- for www.subcentral.de
and board.tv4user.de -