1 00:00:02,136 --> 00:00:04,086 Tidligere: 2 00:00:04,222 --> 00:00:07,392 - Hvad hang lige der? - Simone har det billede. 3 00:00:07,517 --> 00:00:09,557 Hun skulle slge nogle. 4 00:00:09,686 --> 00:00:13,056 Jeg har brug for et billede. Linderman kbte det. 5 00:00:13,190 --> 00:00:16,360 Du havde en sster. Hun hed Shanti. 6 00:00:16,485 --> 00:00:20,725 Hun dde i femrsalderen. To r efter du blev fdt. 7 00:00:20,865 --> 00:00:23,565 Hvem er du? Hvad vil du? 8 00:00:25,912 --> 00:00:30,292 - Mor? - Sig, hvor du er, og jeg henter dig. 9 00:00:32,377 --> 00:00:35,167 "Jeg er tilbage om lidt." 10 00:00:36,257 --> 00:00:39,087 Charlie... Hun er dd. 11 00:00:39,219 --> 00:00:44,259 Jeg m kunne gre noget. Tl til fem, s er jeg tilbage. 12 00:00:44,808 --> 00:00:46,048 Hiro? 13 00:00:46,185 --> 00:00:52,935 En taknemlig mand kan takke en af jer, for at han lever. 14 00:00:53,067 --> 00:00:56,477 Tillykke med titlen som hdersbrandmand. 15 00:00:56,613 --> 00:01:03,033 Den pige, som du har malet her, her og her... 16 00:01:03,162 --> 00:01:07,162 Hun er min datter. Denne mand vil drbe hende i morgen. 17 00:01:07,291 --> 00:01:11,081 Jeg behver din hjlp. Du m male dette maleri. 18 00:01:11,212 --> 00:01:14,332 Jeg har forsgt. Jeg kan ikke uden stoffer. 19 00:01:29,065 --> 00:01:33,355 Vi er egentlig vanedyr 20 00:01:34,780 --> 00:01:38,150 Vi drages mod det kendtes tryghed 21 00:01:39,285 --> 00:01:42,895 Tror de virkelig, budding er en grnsag? 22 00:01:43,039 --> 00:01:46,369 Men hvad sker der, nr det kendte bliver utrygt? 23 00:01:46,501 --> 00:01:51,881 Nr den frygt, vi prver at undg, finder os, hvor vi bor? 24 00:01:52,007 --> 00:01:56,007 - N? - Jackie fik mig til at tabe lysten. 25 00:02:00,224 --> 00:02:05,684 Nu fr vi se, hvem der bliver dronning. 26 00:02:05,814 --> 00:02:09,864 Skal du ikke se, om du vandt? Du er jo finalist. 27 00:02:09,985 --> 00:02:13,145 - Skynd dig! - Jeg er s nervs. 28 00:02:19,704 --> 00:02:22,084 Held og lykke. 29 00:02:22,207 --> 00:02:26,697 Det er frkt af dig at prve p at blive dronning. 30 00:02:26,837 --> 00:02:30,367 - Hvorfor det? - Du er jo udstdt. 31 00:02:30,508 --> 00:02:36,958 Takket vre dig kan vores bedste spiller ikke spille, og vi taber. 32 00:02:38,934 --> 00:02:43,354 Du tror vel ikke, du vinder? 33 00:02:43,480 --> 00:02:48,560 Det er en popularitetskonkurrence. Du har vist, jeg er upopulr. 34 00:02:48,695 --> 00:02:54,145 Det handler ikke om popularitet, men om at tjene sin skole. 35 00:02:54,284 --> 00:02:57,954 Jeg troede ikke, du var s hul, Claire. 36 00:02:58,079 --> 00:03:01,159 Tillykke, mine damer. Gr mig stolt. 37 00:03:01,292 --> 00:03:04,882 - Herregud. Flip nu ikke ud. - Hvad er det? 38 00:03:07,465 --> 00:03:10,795 BALDRONNING: CLAIRE BENNET 39 00:03:10,927 --> 00:03:12,997 Helt ufatteligt. 40 00:03:13,138 --> 00:03:15,178 Vandt jeg? 41 00:03:17,142 --> 00:03:21,272 - Claire! Claire! Claire! - Kom s, Claire! 42 00:03:25,360 --> 00:03:28,400 Hold kft, misfostre! 43 00:03:34,119 --> 00:03:37,989 - Ved Peter, jeg kbte maleriet? - Nej. 44 00:03:40,251 --> 00:03:43,121 - Hvad er det? - En del af en serie. 45 00:03:43,254 --> 00:03:49,014 Isaac Mendez malede den. Peter tror, Isaac kan male fremtiden. 46 00:03:49,136 --> 00:03:53,676 - Skal det forestille Peter? - Det ved jeg ikke. 47 00:03:53,808 --> 00:03:58,968 Peter tror, han skal vre der for at redde en heppekorsleder. 48 00:04:01,274 --> 00:04:03,984 Union Wells High School. 49 00:04:04,111 --> 00:04:10,201 Peter tror, han kan redde verden, hvis han redder heppekorslederen. 50 00:04:10,326 --> 00:04:12,946 Helt sikkert. 51 00:04:13,079 --> 00:04:18,069 - Er dette den eneste kopi? - Ja. Hvorfor? 52 00:04:21,213 --> 00:04:27,503 Peter har en masse ideer i hovedet. Storhedsvanvid. 53 00:04:28,972 --> 00:04:33,932 Han tror, han kan... gre en forskel. 54 00:04:38,774 --> 00:04:43,484 Hvad laver du? Hvad laver du? Nej. Nej! 55 00:04:44,071 --> 00:04:45,901 Nej! 56 00:04:46,867 --> 00:04:49,737 Jeg redder hans liv. 57 00:04:49,869 --> 00:04:55,579 Tror du ham? Red heppekorslederen, red verden? 58 00:04:58,837 --> 00:05:02,967 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. - Det ved jeg. 59 00:05:34,877 --> 00:05:37,327 Flot! 60 00:05:37,464 --> 00:05:42,094 - Hvad er rkkevidden p den? - Den rammer rent p 290 meter. 61 00:05:42,219 --> 00:05:47,009 Den gennemborer en skudsikker vest p 365 meter. Militr klasse. 62 00:05:47,141 --> 00:05:50,561 - Det vil virke. - Vil du ikke se ham i jnene? 63 00:05:51,980 --> 00:05:54,650 - Hader du ham? - Inderligt. 64 00:05:54,775 --> 00:05:57,805 - Han tog min sn. - Det var fandens. 65 00:05:57,944 --> 00:06:01,204 - Har du ringet til politiet? - De kan ikke gre noget. 66 00:06:01,323 --> 00:06:04,743 Jeg kan stoppe ham, hvis han ikke er forberedt. 67 00:06:06,328 --> 00:06:09,328 - Hvor meget? - To af de store. 68 00:06:16,632 --> 00:06:18,292 God jagt. 69 00:06:34,359 --> 00:06:38,489 - Hvor lnge bliver du ved? - Til vi vender om. 70 00:06:38,615 --> 00:06:42,025 - Vi kan ikke kre tilbage. - Mor har brug for mig. 71 00:06:42,160 --> 00:06:45,450 Det er ikke sikkert hos hende. 72 00:06:51,629 --> 00:06:53,999 Jeg elsker hende stadig. 73 00:06:54,132 --> 00:07:00,142 Hvad hun end gr, vil jeg altid gre det. Men hun har ndret sig. 74 00:07:01,306 --> 00:07:06,016 De gode nyheder er, at det er dig og mig nu. 75 00:07:06,144 --> 00:07:08,184 Partner. 76 00:07:09,815 --> 00:07:15,735 - Mener du som Batman og Robin? - Ja, som Batman og Robin. 77 00:07:17,115 --> 00:07:19,155 Men... 78 00:07:19,284 --> 00:07:23,914 Jeg vil ikke have trikot p. Det kan du have, hvis du vil. 79 00:07:24,039 --> 00:07:27,539 - Vil du have noget? - Nej, det er fint. 80 00:07:54,698 --> 00:07:56,028 Micah? 81 00:07:57,200 --> 00:08:00,540 Dine drmme er mske bare drmme. 82 00:08:00,663 --> 00:08:05,083 Umuligt. De snakkede om min sster, som jeg ikke kendte til. 83 00:08:05,209 --> 00:08:09,119 Brn begraver strke arketyper i det underbevidste. 84 00:08:09,256 --> 00:08:15,006 Dine forldre srgede stadig over din sster. Freud ville vre enig. 85 00:08:15,137 --> 00:08:18,257 - Hvad med drengen? - Ham med fodbolden? 86 00:08:18,391 --> 00:08:21,891 Forklar, hvorfor min far havde et billede af ham. 87 00:08:22,020 --> 00:08:27,440 Han var en af dem i Chennai. Min far identificerede hans genetiske markr. 88 00:08:27,568 --> 00:08:32,688 Der str, han kan trde ind i drmme og ndre ens indtryk. 89 00:08:32,823 --> 00:08:37,953 - Du m have set mappen fr. - Nej. Jeg har haft mange drmme. 90 00:08:38,080 --> 00:08:44,280 Disse var anderledes. De var virkelige. Vi m finde drengen. 91 00:08:46,339 --> 00:08:52,089 - Hvad er s vigtigt? - Nathan kbte billedet af Linderman. 92 00:08:52,220 --> 00:08:55,550 - Det kom hertil. - Kan jeg se det? 93 00:08:56,641 --> 00:08:58,391 Der. 94 00:09:04,233 --> 00:09:10,153 - Jeg forstr ikke. - Han vil beskytte dig. Ellers dr du. 95 00:09:12,242 --> 00:09:17,872 - Du s det. Du kan beskrive det. - Tror du virkelig p dette? 96 00:09:17,998 --> 00:09:20,918 Jeg forstr ikke hvorfor. 97 00:09:21,044 --> 00:09:27,714 Folk regner med, jeg gr dette. Derfor m jeg prve. 98 00:09:37,812 --> 00:09:40,182 Det er ubegribeligt. 99 00:09:41,858 --> 00:09:45,188 Jeg burde nok ikke vise dig dette. 100 00:09:46,488 --> 00:09:50,618 Det er et digitalt billede, som kom med maleriet. 101 00:09:50,742 --> 00:09:53,582 Er det dig, Peter? 102 00:09:57,166 --> 00:09:59,236 Det ved jeg ikke. 103 00:10:00,086 --> 00:10:02,126 Mske. 104 00:10:03,549 --> 00:10:08,339 Hvis det er, dr du kl. 20.12 i aften. 105 00:10:12,058 --> 00:10:14,848 - Lad vre med at g, Peter. - Jeg er ndt til det. 106 00:10:15,937 --> 00:10:18,177 Jeg er ndt til det. 107 00:10:21,277 --> 00:10:27,807 Skolen ligger i Odessa, Texas. Jeg ringede. Festen er i aften. 108 00:10:31,537 --> 00:10:34,907 Tak. Tak. 109 00:10:35,041 --> 00:10:38,291 Jeg ved ikke, om noget sker. Men kom hjem igen. 110 00:10:38,420 --> 00:10:42,000 Det gr jeg. I orden? Det gr jeg. 111 00:11:03,782 --> 00:11:05,822 Hiro? Hiro! 112 00:11:05,950 --> 00:11:11,660 - Er du Hiro Nakamura? - Nej, han kommer om lidt. 113 00:11:11,790 --> 00:11:14,080 - Hvem er du? - Hans ven Ando 114 00:11:14,209 --> 00:11:16,999 Ando. Fint. 115 00:11:17,129 --> 00:11:23,499 I skal kre til Union Wells High School i Odessa, Texas. 116 00:11:23,636 --> 00:11:27,046 - Heppekorslederen er der. - Vi er i Texas. 117 00:11:27,182 --> 00:11:31,482 Vi er p Burnt Toast Caf i Midland nr lufthavnen. 118 00:11:31,603 --> 00:11:36,733 Fantastisk! Sig til Hiro, at jeg kommer, s snart jeg kan. 119 00:11:36,860 --> 00:11:42,020 Ja, det siger jeg til ham. Farvel, Peter Petrelli. 120 00:11:48,413 --> 00:11:51,293 Det bliver fint, skat. 121 00:12:13,357 --> 00:12:16,767 Den er vrdils. Hvordan skal jeg finde Sylar? 122 00:12:16,903 --> 00:12:23,793 Han er ikke en automat. Du kan ikke give ham stoffer og f resultater. 123 00:12:23,911 --> 00:12:28,041 - Han er en person. - Flelser hmmer din dmmekraft. 124 00:12:28,166 --> 00:12:30,946 Det glder ikke kun mig. 125 00:12:31,085 --> 00:12:34,995 Srg for, han maler et til, nr han vgner. 126 00:12:35,883 --> 00:12:37,923 Nej. 127 00:12:39,762 --> 00:12:45,182 Synes du, jeg er for flsom? Ved du, hvad vi har med at gre? 128 00:12:45,310 --> 00:12:48,010 Kom her. 129 00:12:50,190 --> 00:12:52,730 Herregud. 130 00:12:52,860 --> 00:12:55,730 Sdan vil Sylar gre ved Claire. 131 00:12:55,863 --> 00:12:59,283 Jeg gr hvad som helst for at stoppe ham. 132 00:13:02,788 --> 00:13:07,248 Isaac kan ikke hjlpe os. Det, vi gjorde mod ham, var forkert. 133 00:13:12,674 --> 00:13:18,384 Kr til skolen. Brug malerierne. Vent p Sylar. Du fr hjlp. 134 00:13:18,513 --> 00:13:22,893 Uskadeliggr ham. Jeg beskytter Claire hjemme. 135 00:13:23,018 --> 00:13:27,648 - Nej, de har rsfest. - Find Sylar, og drb ham. 136 00:13:27,773 --> 00:13:30,313 Jeg tager mig af Claire. 137 00:13:39,035 --> 00:13:42,535 - Tillykke, Claire. - Mange tak. 138 00:13:42,665 --> 00:13:46,195 - Jeg kender hende ikke. - Et rb for dronningen! 139 00:13:46,336 --> 00:13:48,376 Hun rber tilbage! 140 00:13:48,504 --> 00:13:52,974 De, som ikke var mine venner, er det nu. Og omvendt. 141 00:13:53,093 --> 00:13:57,223 Det er en upopularitetskonkurrence. 142 00:13:57,347 --> 00:14:00,467 - Du fik alle misfosterstemmerne. - Hvad? 143 00:14:00,601 --> 00:14:04,391 De, der ikke er som Jackie, stemte p dig. 144 00:14:04,522 --> 00:14:08,192 P denne skole er de upopulre i majoritet. 145 00:14:08,318 --> 00:14:11,398 Det blev en god kampagnestrategi. 146 00:14:12,614 --> 00:14:15,194 Drev du en kampagne for mig? 147 00:14:15,325 --> 00:14:20,745 Hvorfor? Du synes jo, alt dette med skolend er dumt. 148 00:14:20,874 --> 00:14:24,794 Jeg sagde ikke, det var dumt, bare under din standard. 149 00:14:24,919 --> 00:14:27,839 Men tydeligvis er det vigtigt for dig. 150 00:14:27,965 --> 00:14:33,795 Du har fet en bid tilbage af dit gamle liv. Bliv ikke en klling igen. 151 00:14:33,929 --> 00:14:36,639 Jeg kbte denne p internettet. 152 00:14:36,766 --> 00:14:40,266 Den har et kapitel om spontan regenerering. 153 00:14:40,395 --> 00:14:46,095 Mske den kan lre dig mere om din mirakulse evne. 154 00:14:48,570 --> 00:14:50,860 Hvad er der? 155 00:14:50,990 --> 00:14:53,700 Du er s sd. 156 00:14:53,827 --> 00:14:59,747 S sd har jeg ikke vret mod dig. Jeg kunne have vret sdere. 157 00:15:00,959 --> 00:15:03,499 Hvorfor er du s ikke det? 158 00:15:04,629 --> 00:15:07,799 Tillykke, Claire. 159 00:15:07,925 --> 00:15:10,165 Skal du flges med bssefyren? 160 00:15:10,303 --> 00:15:14,723 Du br fortlle ham, kun en af jer kan have tiaraen p. 161 00:15:21,064 --> 00:15:23,774 - Jackie! - Hvad skete der? 162 00:15:26,946 --> 00:15:29,976 - Hvor uretfrdigt! - Sde... 163 00:15:30,116 --> 00:15:32,986 - Sdan bliver det. - Du er aldeles urimelig. 164 00:15:33,120 --> 00:15:37,070 Ved du, hvad det indebrer for mig at g glip af kampen? 165 00:15:38,709 --> 00:15:40,829 - Du overlever. - Far! 166 00:15:40,961 --> 00:15:44,751 Nej. S lnge du bor her, gr du, som jeg siger. 167 00:15:44,883 --> 00:15:49,683 Det er lige meget, hvad du synes. Du forlader ikke huset i aften. 168 00:15:49,805 --> 00:15:52,005 Er det forstet? 169 00:15:54,852 --> 00:15:57,262 Klart og tydeligt. 170 00:16:04,529 --> 00:16:09,989 Hun kommer til at hade dig lnge for dette. 171 00:16:10,119 --> 00:16:12,359 Det m vi hbe. 172 00:16:20,005 --> 00:16:22,455 Micah! Micah! 173 00:16:23,884 --> 00:16:29,554 - Hvad laver du? Jeg var bange. - Sdan flte jeg, da du forsvandt. 174 00:16:30,641 --> 00:16:35,891 - Micah. Hvad skal jeg gre? - Kr tilbage. Hun behver os. 175 00:16:36,022 --> 00:16:41,182 - Vi har snakket om det. Din mor... - Ja, hun er anderledes. 176 00:16:41,320 --> 00:16:45,700 Noget skete med hende, da du forsvandt. Det blev rigtig slemt. 177 00:16:46,617 --> 00:16:51,697 Senere, nogle gange, dukkede hun op i stedet for mor. 178 00:16:51,831 --> 00:16:53,871 Hun? 179 00:16:55,001 --> 00:16:57,041 Jessica. 180 00:16:57,170 --> 00:16:59,000 Jessica? 181 00:17:00,466 --> 00:17:03,376 Mor er syg, far. 182 00:17:03,510 --> 00:17:07,890 Hun kan ikke hjlpe sig selv. Hun kan ikke kontrollere det. 183 00:17:08,016 --> 00:17:11,546 Kender din mor til Jessica, Micah? 184 00:17:13,355 --> 00:17:15,725 Nej, det tror jeg ikke. 185 00:17:18,444 --> 00:17:21,534 Vi kan ikke bare forlade hende, far. 186 00:17:23,700 --> 00:17:27,830 Hvis du stadig elsker hende, m du hjlpe hende. 187 00:17:30,582 --> 00:17:33,072 Fint. 188 00:17:41,010 --> 00:17:45,140 - Kender du ham? - Du spilder min eftermiddag. 189 00:17:45,266 --> 00:17:49,216 - Hvorfor fulgte du med? - Hvem skal ellers passe p dig? 190 00:17:49,353 --> 00:17:52,143 Mange vil have dine flotte sko. 191 00:17:52,273 --> 00:17:54,733 - Har du set ham? - Kom nu. 192 00:17:54,859 --> 00:17:58,989 Lad os glemme dette og snakke om det i stedet. 193 00:17:59,114 --> 00:18:04,324 - Jeg m finde ham. - Jeg ved, hvor han er. 194 00:18:04,453 --> 00:18:07,163 Han er en slyngel. Giv ham ingenting. 195 00:18:07,289 --> 00:18:10,369 - Hvad laver du? - Hvor? 196 00:18:34,736 --> 00:18:40,856 - Du besgte mig i min drm i nat. - Jeg besger ingen. De besger mig. 197 00:18:41,452 --> 00:18:45,202 Hvorfor? Hvorfor besger de dig? 198 00:18:45,332 --> 00:18:48,952 De har sprgsml, som krver svar. 199 00:18:49,085 --> 00:18:54,035 - Jeg ved ikke, om jeg har et. - Jo, det har du. 200 00:18:59,847 --> 00:19:02,137 Jeg har to veje foran mig. 201 00:19:02,267 --> 00:19:07,307 Jeg m vide, hvilken jeg skal vlge. Hvilken der er min skbne. 202 00:19:08,565 --> 00:19:11,765 Du har allerede svaret, du sger. 203 00:19:17,742 --> 00:19:21,612 Hvad er det? Hvad er mit svar? 204 00:19:59,163 --> 00:20:01,203 Hiro! 205 00:20:03,917 --> 00:20:05,957 Undskyld. 206 00:20:06,087 --> 00:20:09,997 - Hvornr blev dette billede taget? - P Charlies fdselsdag. 207 00:20:10,133 --> 00:20:13,053 For snart seks mneder siden. 208 00:20:13,178 --> 00:20:17,468 - Kender du ham? - Hiro? Ja! De stod hinanden nr. 209 00:20:17,600 --> 00:20:21,760 - Hvor er han nu? - Jeg har ingen anelse, skat. 210 00:20:21,896 --> 00:20:25,806 Han forsvandt ud af hendes liv for flere uger siden. 211 00:20:37,955 --> 00:20:42,615 FRA: FILMAFZACH 212 00:20:46,881 --> 00:20:51,461 Zach? Hvad laver du? 213 00:20:51,596 --> 00:20:53,796 SENDER BESKED 214 00:20:55,224 --> 00:20:59,444 Kaster sten p dit vindue. bn! 215 00:21:11,867 --> 00:21:15,777 - Hvad laver du? - Jeg skal redde dig. Kom. 216 00:21:15,914 --> 00:21:22,714 - Jeg har udgangsforbud. - Du er kun baldronning en gang. 217 00:21:22,838 --> 00:21:26,838 Du har allerede cementeret din sejr ved at sl Jackie. 218 00:21:26,968 --> 00:21:30,548 Hvis du trkker dig nu, bliver hun dronning. 219 00:21:31,973 --> 00:21:37,733 - Far flipper ud. - Og? S forlng udgangsforbuddet. 220 00:21:37,854 --> 00:21:40,944 Kom nu. Du fortjener dette. 221 00:21:43,361 --> 00:21:49,031 Jeg fortjener faktisk dette, og du skal danse med mig. 222 00:21:51,411 --> 00:21:54,411 - Jeg? - Ja. Hvorfor ikke? 223 00:21:59,086 --> 00:22:02,036 Der findes masser af grunde. 224 00:22:02,173 --> 00:22:06,633 - P grund af hvad Jackie sagde? - Tror du ikke, jeg er ligeglad? 225 00:22:06,761 --> 00:22:13,601 Hun kan kalde mig, hvad hun vil. Jeg ved, hvem jeg er og kan lide mig. 226 00:22:13,727 --> 00:22:20,017 Jeg kan lide, hvem du er. Jeg ville bare nske, du selv kunne. 227 00:22:20,776 --> 00:22:25,896 Jeg indser endelig, hvem der er mine venner- 228 00:22:26,033 --> 00:22:30,113 - og at det ikke er verdens undergang at vre anderledes. 229 00:22:30,245 --> 00:22:34,075 - Det er bare, sdan jeg er. - Prcis. 230 00:22:34,209 --> 00:22:37,289 Du m kunne lide misfosteret inde i dig. 231 00:22:37,420 --> 00:22:42,210 Det eneste, du kommer til at fortryde, er at bengte, hvem du er. 232 00:22:52,771 --> 00:22:54,811 Ando? 233 00:22:57,025 --> 00:23:00,685 Hej, Ando. Peter Petrelli. Hvordan gr det? 234 00:23:00,821 --> 00:23:07,361 Jeg er ked af, det tog lang tid. Det var svrt at f billet. Hvor er Hiro? 235 00:23:07,495 --> 00:23:14,205 Han rejste tilbage i tiden for at redde Charlie. Han lyttede ikke. 236 00:23:14,336 --> 00:23:17,036 - Hvad skete der? - Hun blev drbt. 237 00:23:17,173 --> 00:23:22,173 Vi sad lige her. Det gik s hurtigt. 238 00:23:22,303 --> 00:23:28,063 Pludselig var hun dd. Morderen forsvandt jeblikkeligt som Okage. 239 00:23:29,394 --> 00:23:35,024 En ond nd. Det er mske ham, der er ude efter heppekorslederen. 240 00:23:35,151 --> 00:23:37,691 Jeg sagde, det var risikabelt. 241 00:23:37,820 --> 00:23:44,190 Han sagde, hvis man ikke anvender sin kraft, fortjener man den ikke. 242 00:23:44,328 --> 00:23:49,368 Jeg ved, hvor og hvornr hun bliver angrebet. Jeg m stoppe ham. 243 00:23:50,918 --> 00:23:53,998 - Er dette dig? - Mske. 244 00:23:54,922 --> 00:24:00,342 Du har vel en kraft? Superstyrke? Bjer du tid og rum som Hiro? 245 00:24:00,470 --> 00:24:07,640 Nej. Jeg absorberer andres evner, men kun nr de er tt p mig. 246 00:24:07,770 --> 00:24:13,440 Helt rligt er jeg ikke s meget, nr jeg er alene. 247 00:24:18,449 --> 00:24:23,609 Jeg har knapt en time. Det sker kl. 20.12. Jeg m g. 248 00:24:23,746 --> 00:24:26,316 Kommer du med? 249 00:24:26,457 --> 00:24:29,827 Nej, jeg venter p Hiro. 250 00:24:29,961 --> 00:24:34,421 Uden ham er jeg heller ikke noget. 251 00:24:34,549 --> 00:24:38,759 - Mske du ogs burde vente. - Det er der ikke tid til. 252 00:24:38,887 --> 00:24:42,167 Men Peter... 253 00:24:43,309 --> 00:24:45,879 Du dr. 254 00:24:50,692 --> 00:24:53,862 - Hvor er hun? Hun er vk. - N ja. 255 00:24:53,987 --> 00:25:00,607 Hun og Zach sneg sig over grsplnen for ti minutter siden. Hun stak af. 256 00:25:00,745 --> 00:25:05,035 - Hvorfor stoppede du hende ikke? - Hun fortjener det. 257 00:25:05,166 --> 00:25:08,196 Du er alt for streng. 258 00:25:10,922 --> 00:25:14,172 Du ved ikke, hvad du har gjort. 259 00:25:14,301 --> 00:25:17,391 Hrer du fra hende, ringer du til mig med det samme! 260 00:25:24,062 --> 00:25:30,902 Du spilder tiden. Freud ville sige, dit underbevidste skaber drengen. 261 00:25:31,028 --> 00:25:35,068 Har denne samtale ikke allerede fundet sted, Nirat. 262 00:25:44,043 --> 00:25:46,373 Nej, vent! 263 00:25:50,299 --> 00:25:55,639 Du spilder tiden. Freud ville sige, dit underbevidste skaber drengen. 264 00:25:55,763 --> 00:25:59,513 Det var virkeligt. Drengen kan give mig svarene. 265 00:25:59,643 --> 00:26:05,063 - Jeg er din ven, men du lyder gal. - Det siger man om alle store tnkere. 266 00:26:05,191 --> 00:26:09,521 - Darwin, Einstein, Gandhi. - Darwin blev ikke hnet til mder. 267 00:26:09,654 --> 00:26:13,444 - De lyttede ikke. - Det er dig, der ikke lytter. 268 00:26:13,575 --> 00:26:18,395 Tror du, du finder dem? Levitation? Regenerering? 269 00:26:18,539 --> 00:26:24,079 Chandra, jeg ved, Shantis dd fik dig til at lede efter svar- 270 00:26:24,212 --> 00:26:28,162 - men det er p tide at lade det g. 271 00:26:28,299 --> 00:26:34,049 Fortstter du med disse tosserier. Nr du skriver og underviser- 272 00:26:34,181 --> 00:26:36,931 - bliver du fyret. 273 00:26:44,817 --> 00:26:46,977 S m det vre sdan. 274 00:27:06,884 --> 00:27:13,394 Bogen er god. Tnk, at evolutions- processen foregr s dramatisk. 275 00:27:13,516 --> 00:27:17,296 - Hvem sagde, du skulle lse den? - Ingen. 276 00:27:17,437 --> 00:27:21,977 Du krnkede mit privatliv. Du skulle ikke have lst den. 277 00:27:22,109 --> 00:27:28,439 Undskyld, men jeg vil hjlpe. Vi kan finde disse mennesker. 278 00:27:28,574 --> 00:27:31,664 Ikke "vi". Du skal ikke rodes ind i det. 279 00:27:31,786 --> 00:27:34,866 - Hvorfor ikke? - Jeg vil ikke have det! 280 00:27:35,957 --> 00:27:37,997 Det forstr jeg ikke. 281 00:27:39,169 --> 00:27:44,959 Darwin sagde, at en videnskabsmand br have et hjerte af sten. 282 00:27:45,092 --> 00:27:48,762 Sdan er jeg, Mohinder. Det er du ikke. 283 00:27:48,888 --> 00:27:50,928 G hjem. 284 00:28:00,234 --> 00:28:02,864 Du har dit svar. 285 00:28:20,882 --> 00:28:23,012 Du forsgte at beskytte mig. 286 00:28:26,972 --> 00:28:29,972 VIL DU STOPPE? JA NEJ 287 00:28:40,779 --> 00:28:43,019 ANGIV KODEORD 288 00:28:49,288 --> 00:28:51,908 FORKERT KODEORD 289 00:28:58,131 --> 00:29:03,891 Et hjerte af sten. Hvorfor havde du det? Hjerte af sten. 290 00:29:10,770 --> 00:29:12,810 Min sster. 291 00:29:27,038 --> 00:29:29,788 Du fandt dem. 292 00:29:42,764 --> 00:29:45,014 JACKIE ER VORES HELTINDE 293 00:29:49,479 --> 00:29:51,519 - Undskyld! - Beklager. 294 00:29:51,649 --> 00:29:55,309 Det var min fejl. Jeg s mig ikke for. 295 00:29:55,444 --> 00:29:59,444 Kender du denne pige, Jackie Wilcox? 296 00:30:00,158 --> 00:30:06,698 Ja. Showet begynder om fem minutter. Hun er heppekorsleder. 297 00:30:09,293 --> 00:30:14,883 - Er du journalist eller noget? - Eksstudent. Jeg er bare nysgerrig. 298 00:30:19,137 --> 00:30:21,587 Imellem os... 299 00:30:21,723 --> 00:30:26,223 Hun er ikke s bemrkelsesvrdig. Bare en almindelig teenager. 300 00:30:26,354 --> 00:30:31,784 Hun reddede en mands liv. Det lyder da bemrkelsesvrdigt. 301 00:30:34,362 --> 00:30:36,572 Ja, du har ret. 302 00:30:36,698 --> 00:30:40,278 Jeg er misundelig. Hun er byens helt. 303 00:30:40,411 --> 00:30:45,041 Jeg vinder ikke s mange popularitetskonkurrencer. 304 00:30:45,165 --> 00:30:47,315 Det bliver bedre. 305 00:30:48,419 --> 00:30:51,789 - Hvilket? - Livet efter high school. 306 00:30:51,924 --> 00:30:54,884 Det bliver meget bedre. 307 00:31:51,489 --> 00:31:55,619 Pause, piger! Kom nu, fyr den af! 308 00:32:02,918 --> 00:32:05,538 Vil frkheden aldrig slutte? 309 00:32:05,671 --> 00:32:08,631 Har du ikke udgangsforbud? 310 00:32:08,758 --> 00:32:11,588 Det varede ikke ved. 311 00:32:11,719 --> 00:32:15,929 - Hvordan gr det med jet? - Jeg kan sminke det vk. 312 00:32:18,226 --> 00:32:22,356 Jeg vil sige dig en ting som medkaptajn. 313 00:32:23,524 --> 00:32:25,734 Sig det. 314 00:32:27,653 --> 00:32:30,113 Jeg synes, du er en trussel. 315 00:32:30,240 --> 00:32:34,620 Ikke fordi du slog mig p grund af din tsedreng. 316 00:32:34,745 --> 00:32:37,405 Jeg mener i det hele taget. 317 00:32:37,539 --> 00:32:40,079 Vi var bedste venner. 318 00:32:41,210 --> 00:32:45,620 - Hvad skete der? - Mske fik jeg lidt perspektiv. 319 00:32:45,757 --> 00:32:49,887 - Jeg vil ikke vre som dig. - Det har du prvet siden 2. klasse. 320 00:32:50,012 --> 00:32:53,102 Og nu forsger du at vre mig. 321 00:32:53,223 --> 00:32:58,523 - Hvad fr dig til at tro det? - Din lille heltedd med togvognen. 322 00:32:58,646 --> 00:33:02,856 - Det var min heltedd. - Nej, det var det ikke. 323 00:33:02,984 --> 00:33:05,394 Jeg har det optaget p bnd. 324 00:33:11,744 --> 00:33:18,284 En ven sagde, det var vigtigere at vre rlig mod sig selv end populr. 325 00:33:19,377 --> 00:33:21,577 Han har vist ret. 326 00:33:23,966 --> 00:33:27,626 Ja? Jeg synes, han lyder som en taber. 327 00:33:30,264 --> 00:33:32,474 Offentlige skoler stinker. 328 00:33:34,227 --> 00:33:36,047 - Hrte du det? - Hvad? 329 00:33:47,533 --> 00:33:50,323 - Hallo? - Stop! Jeg bliver bange! 330 00:33:50,453 --> 00:33:55,123 - Jeg syntes, jeg hrte noget. - Indbildning! Nu gr vi! 331 00:33:57,377 --> 00:34:01,757 - Hvad er dit problem? - G ikke den vej. 332 00:34:01,882 --> 00:34:04,972 - Hvad fanden? - Der er noget, der ikke stemmer. 333 00:34:05,094 --> 00:34:11,054 Vi gr glip af kroningen. Hvis du ikke vil have den, kan jeg... 334 00:34:14,480 --> 00:34:17,230 Nej! Nej! Nej! 335 00:34:23,198 --> 00:34:25,438 Claire! 336 00:34:25,575 --> 00:34:27,695 Nej! 337 00:35:11,125 --> 00:35:13,165 Gud. 338 00:35:22,471 --> 00:35:25,721 Har du det godt? 339 00:35:26,350 --> 00:35:29,800 Lb! Hurtigt! 340 00:35:29,938 --> 00:35:32,558 Fortst! Spring! 341 00:35:45,872 --> 00:35:48,962 Herregud. Claire. 342 00:36:14,070 --> 00:36:16,110 Kom nu! 343 00:36:20,285 --> 00:36:24,445 - Hvem er det? - Lb til stadium. Han vil ikke ses! 344 00:36:24,581 --> 00:36:27,871 - Hvad med dig? - Bekymr dig ikke. Lb! 345 00:36:28,001 --> 00:36:30,241 Lb! 346 00:37:08,796 --> 00:37:10,616 Nej. 347 00:37:32,698 --> 00:37:34,738 Du... 348 00:37:41,708 --> 00:37:43,748 Hvordan kunne du...? 349 00:37:45,754 --> 00:37:49,884 - Hvor er han? - Han lb vk, inden jeg kom. 350 00:37:51,802 --> 00:37:56,602 - Vr sd, og hent hjlp. - Fint. Jeg kommer tilbage. 351 00:37:59,353 --> 00:38:04,393 - Du... Hvad hedder du? - Peter. 352 00:38:05,860 --> 00:38:09,640 - Jeg hedder Claire. - Er det dig? 353 00:38:09,780 --> 00:38:12,950 Reddede jeg verden ved at redde dig? 354 00:38:14,911 --> 00:38:17,751 Det ved jeg ikke. 355 00:38:17,872 --> 00:38:21,242 Jeg er bare en heppekorsleder. 356 00:38:29,510 --> 00:38:31,920 Claire! 357 00:38:32,305 --> 00:38:35,385 Far. Far. 358 00:38:39,480 --> 00:38:44,020 - Alt er i orden nu. - Det var frygteligt, far. Jackie... 359 00:38:44,151 --> 00:38:47,241 Jeg ved det, jeg ved det. 360 00:38:47,363 --> 00:38:52,703 Vi m g tilbage. Peter... Han reddede mit liv! 361 00:38:52,827 --> 00:38:56,237 - Han klarer sig. - Vi kan ikke efterlade ham! 362 00:38:56,373 --> 00:39:00,073 Han dde nsten, men s... 363 00:39:00,210 --> 00:39:04,460 - Jeg er ndt til at g tilbage! - Politiet tager sig af det. 364 00:39:04,591 --> 00:39:06,831 Nu krer vi hjem. 365 00:39:07,928 --> 00:39:12,388 - Du er heldig, at du lever. - Det er ikke held, far. 366 00:39:14,560 --> 00:39:17,510 Jeg m fortlle dig noget. 367 00:39:30,453 --> 00:39:32,913 Du vil ikke skade mig. 368 00:39:36,209 --> 00:39:38,999 Vi skal bare snakke. 369 00:39:40,881 --> 00:39:44,631 Du kan fortlle mig alt om dig selv. 370 00:39:44,760 --> 00:39:48,840 Men frst... skal du sove. 371 00:39:51,016 --> 00:39:53,336 Du skal sove. 372 00:40:11,831 --> 00:40:14,921 Der er fyren, som vagtmesteren s. 373 00:40:15,044 --> 00:40:18,134 - Hnderne p hovedet! - Se alt det blod. 374 00:40:18,255 --> 00:40:21,535 - Det er ikke, hvad I tror. - Op med hnderne. 375 00:40:21,676 --> 00:40:27,876 - Det er ikke mig. Han slipper vk. - Lad os g. Rejs dig op. 376 00:40:40,530 --> 00:40:45,570 Mira ringede. Hun sagde, du takkede nej til jobtilbuddet. 377 00:40:45,702 --> 00:40:48,792 Tager du tilbage til New York? 378 00:40:50,041 --> 00:40:54,371 Det lykkedes for ham. Han opdagede dem. Hans teori var rigtig. 379 00:40:54,503 --> 00:41:00,423 - Er det gode nyheder? - Hvorfor fortalte han mig ikke noget? 380 00:41:00,551 --> 00:41:03,891 Han nskede, du skulle leve dit eget liv. 381 00:41:04,014 --> 00:41:10,764 - Hvad vil du gre nu, du ved det? - Finde dem. Fortlle dem, hvem de er. 382 00:41:10,896 --> 00:41:14,096 Advare dem om farerne, der venter. 383 00:41:14,234 --> 00:41:16,814 Og hvem skal beskytte dig? 384 00:41:28,791 --> 00:41:33,501 - Nste stop: Vegas. - Vi behver ikke tage til Vegas. 385 00:41:33,629 --> 00:41:36,919 - Hvorfor ikke? - Jeg ringede til mor. 386 00:41:37,551 --> 00:41:41,221 Jeg fortalte, hvor vi er. Hun er p vej. 387 00:41:41,347 --> 00:41:46,717 - Ind i bilen, Micah. Nu. Skynd dig! - Hvad er der galt, far? 388 00:41:46,853 --> 00:41:50,803 Vi er alle inderst inde, summen af vores frygt 389 00:41:50,940 --> 00:41:57,150 For at acceptere skbnen m vi besejre frygten 390 00:41:57,281 --> 00:42:01,031 lige meget om den kommer fra det kendte 391 00:42:02,954 --> 00:42:04,994 eller fra det ukendte 392 00:42:16,635 --> 00:42:19,005 Jeg hedder Hiro Nakamura. 393 00:42:20,390 --> 00:42:24,220 Jeg er kommet for at redde dit liv. 394 00:42:24,353 --> 00:42:27,943 Charlie! Kom her, og bls lysene ud! 395 00:42:29,358 --> 00:42:33,568 Hold fast i den tanke. Jeg skal over for at nske noget. 396 00:42:46,168 --> 00:42:50,078 Fortsttelse flger...