1
00:00:02,136 --> 00:00:04,086
Tidligere:
2
00:00:04,222 --> 00:00:07,392
- Hvad hang lige der?
- Simone har det billede.
3
00:00:07,517 --> 00:00:09,557
Hun skulle slge nogle.
4
00:00:09,686 --> 00:00:13,056
Jeg har brug for et billede.
Linderman kbte det.
5
00:00:13,190 --> 00:00:16,360
Du havde en sster. Hun hed Shanti.
6
00:00:16,485 --> 00:00:20,725
Hun dde i femrsalderen.
To r efter du blev fdt.
7
00:00:20,865 --> 00:00:23,565
Hvem er du? Hvad vil du?
8
00:00:25,912 --> 00:00:30,292
- Mor?
- Sig, hvor du er, og jeg henter dig.
9
00:00:32,377 --> 00:00:35,167
"Jeg er tilbage om lidt."
10
00:00:36,257 --> 00:00:39,087
Charlie... Hun er dd.
11
00:00:39,219 --> 00:00:44,259
Jeg m kunne gre noget.
Tl til fem, s er jeg tilbage.
12
00:00:44,808 --> 00:00:46,048
Hiro?
13
00:00:46,185 --> 00:00:52,935
En taknemlig mand kan takke
en af jer, for at han lever.
14
00:00:53,067 --> 00:00:56,477
Tillykke med titlen
som hdersbrandmand.
15
00:00:56,613 --> 00:01:03,033
Den pige, som du har malet her,
her og her...
16
00:01:03,162 --> 00:01:07,162
Hun er min datter.
Denne mand vil drbe hende i morgen.
17
00:01:07,291 --> 00:01:11,081
Jeg behver din hjlp.
Du m male dette maleri.
18
00:01:11,212 --> 00:01:14,332
Jeg har forsgt.
Jeg kan ikke uden stoffer.
19
00:01:29,065 --> 00:01:33,355
Vi er egentlig vanedyr
20
00:01:34,780 --> 00:01:38,150
Vi drages mod det kendtes tryghed
21
00:01:39,285 --> 00:01:42,895
Tror de virkelig,
budding er en grnsag?
22
00:01:43,039 --> 00:01:46,369
Men hvad sker der,
nr det kendte bliver utrygt?
23
00:01:46,501 --> 00:01:51,881
Nr den frygt, vi prver at undg,
finder os, hvor vi bor?
24
00:01:52,007 --> 00:01:56,007
- N?
- Jackie fik mig til at tabe lysten.
25
00:02:00,224 --> 00:02:05,684
Nu fr vi se,
hvem der bliver dronning.
26
00:02:05,814 --> 00:02:09,864
Skal du ikke se, om du vandt?
Du er jo finalist.
27
00:02:09,985 --> 00:02:13,145
- Skynd dig!
- Jeg er s nervs.
28
00:02:19,704 --> 00:02:22,084
Held og lykke.
29
00:02:22,207 --> 00:02:26,697
Det er frkt af dig
at prve p at blive dronning.
30
00:02:26,837 --> 00:02:30,367
- Hvorfor det?
- Du er jo udstdt.
31
00:02:30,508 --> 00:02:36,958
Takket vre dig kan vores bedste
spiller ikke spille, og vi taber.
32
00:02:38,934 --> 00:02:43,354
Du tror vel ikke, du vinder?
33
00:02:43,480 --> 00:02:48,560
Det er en popularitetskonkurrence.
Du har vist, jeg er upopulr.
34
00:02:48,695 --> 00:02:54,145
Det handler ikke om popularitet,
men om at tjene sin skole.
35
00:02:54,284 --> 00:02:57,954
Jeg troede ikke,
du var s hul, Claire.
36
00:02:58,079 --> 00:03:01,159
Tillykke, mine damer.
Gr mig stolt.
37
00:03:01,292 --> 00:03:04,882
- Herregud. Flip nu ikke ud.
- Hvad er det?
38
00:03:07,465 --> 00:03:10,795
BALDRONNING:
CLAIRE BENNET
39
00:03:10,927 --> 00:03:12,997
Helt ufatteligt.
40
00:03:13,138 --> 00:03:15,178
Vandt jeg?
41
00:03:17,142 --> 00:03:21,272
- Claire! Claire! Claire!
- Kom s, Claire!
42
00:03:25,360 --> 00:03:28,400
Hold kft, misfostre!
43
00:03:34,119 --> 00:03:37,989
- Ved Peter, jeg kbte maleriet?
- Nej.
44
00:03:40,251 --> 00:03:43,121
- Hvad er det?
- En del af en serie.
45
00:03:43,254 --> 00:03:49,014
Isaac Mendez malede den.
Peter tror, Isaac kan male fremtiden.
46
00:03:49,136 --> 00:03:53,676
- Skal det forestille Peter?
- Det ved jeg ikke.
47
00:03:53,808 --> 00:03:58,968
Peter tror, han skal vre der
for at redde en heppekorsleder.
48
00:04:01,274 --> 00:04:03,984
Union Wells High School.
49
00:04:04,111 --> 00:04:10,201
Peter tror, han kan redde verden,
hvis han redder heppekorslederen.
50
00:04:10,326 --> 00:04:12,946
Helt sikkert.
51
00:04:13,079 --> 00:04:18,069
- Er dette den eneste kopi?
- Ja. Hvorfor?
52
00:04:21,213 --> 00:04:27,503
Peter har en masse ideer i hovedet.
Storhedsvanvid.
53
00:04:28,972 --> 00:04:33,932
Han tror, han kan... gre en forskel.
54
00:04:38,774 --> 00:04:43,484
Hvad laver du? Hvad laver du?
Nej. Nej!
55
00:04:44,071 --> 00:04:45,901
Nej!
56
00:04:46,867 --> 00:04:49,737
Jeg redder hans liv.
57
00:04:49,869 --> 00:04:55,579
Tror du ham?
Red heppekorslederen, red verden?
58
00:04:58,837 --> 00:05:02,967
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
- Det ved jeg.
59
00:05:34,877 --> 00:05:37,327
Flot!
60
00:05:37,464 --> 00:05:42,094
- Hvad er rkkevidden p den?
- Den rammer rent p 290 meter.
61
00:05:42,219 --> 00:05:47,009
Den gennemborer en skudsikker vest
p 365 meter. Militr klasse.
62
00:05:47,141 --> 00:05:50,561
- Det vil virke.
- Vil du ikke se ham i jnene?
63
00:05:51,980 --> 00:05:54,650
- Hader du ham?
- Inderligt.
64
00:05:54,775 --> 00:05:57,805
- Han tog min sn.
- Det var fandens.
65
00:05:57,944 --> 00:06:01,204
- Har du ringet til politiet?
- De kan ikke gre noget.
66
00:06:01,323 --> 00:06:04,743
Jeg kan stoppe ham,
hvis han ikke er forberedt.
67
00:06:06,328 --> 00:06:09,328
- Hvor meget?
- To af de store.
68
00:06:16,632 --> 00:06:18,292
God jagt.
69
00:06:34,359 --> 00:06:38,489
- Hvor lnge bliver du ved?
- Til vi vender om.
70
00:06:38,615 --> 00:06:42,025
- Vi kan ikke kre tilbage.
- Mor har brug for mig.
71
00:06:42,160 --> 00:06:45,450
Det er ikke sikkert hos hende.
72
00:06:51,629 --> 00:06:53,999
Jeg elsker hende stadig.
73
00:06:54,132 --> 00:07:00,142
Hvad hun end gr, vil jeg altid gre
det. Men hun har ndret sig.
74
00:07:01,306 --> 00:07:06,016
De gode nyheder er,
at det er dig og mig nu.
75
00:07:06,144 --> 00:07:08,184
Partner.
76
00:07:09,815 --> 00:07:15,735
- Mener du som Batman og Robin?
- Ja, som Batman og Robin.
77
00:07:17,115 --> 00:07:19,155
Men...
78
00:07:19,284 --> 00:07:23,914
Jeg vil ikke have trikot p.
Det kan du have, hvis du vil.
79
00:07:24,039 --> 00:07:27,539
- Vil du have noget?
- Nej, det er fint.
80
00:07:54,698 --> 00:07:56,028
Micah?
81
00:07:57,200 --> 00:08:00,540
Dine drmme er mske bare drmme.
82
00:08:00,663 --> 00:08:05,083
Umuligt. De snakkede om min sster,
som jeg ikke kendte til.
83
00:08:05,209 --> 00:08:09,119
Brn begraver strke arketyper
i det underbevidste.
84
00:08:09,256 --> 00:08:15,006
Dine forldre srgede stadig over
din sster. Freud ville vre enig.
85
00:08:15,137 --> 00:08:18,257
- Hvad med drengen?
- Ham med fodbolden?
86
00:08:18,391 --> 00:08:21,891
Forklar, hvorfor min far
havde et billede af ham.
87
00:08:22,020 --> 00:08:27,440
Han var en af dem i Chennai. Min far
identificerede hans genetiske markr.
88
00:08:27,568 --> 00:08:32,688
Der str, han kan trde ind
i drmme og ndre ens indtryk.
89
00:08:32,823 --> 00:08:37,953
- Du m have set mappen fr.
- Nej. Jeg har haft mange drmme.
90
00:08:38,080 --> 00:08:44,280
Disse var anderledes. De var
virkelige. Vi m finde drengen.
91
00:08:46,339 --> 00:08:52,089
- Hvad er s vigtigt?
- Nathan kbte billedet af Linderman.
92
00:08:52,220 --> 00:08:55,550
- Det kom hertil.
- Kan jeg se det?
93
00:08:56,641 --> 00:08:58,391
Der.
94
00:09:04,233 --> 00:09:10,153
- Jeg forstr ikke.
- Han vil beskytte dig. Ellers dr du.
95
00:09:12,242 --> 00:09:17,872
- Du s det. Du kan beskrive det.
- Tror du virkelig p dette?
96
00:09:17,998 --> 00:09:20,918
Jeg forstr ikke hvorfor.
97
00:09:21,044 --> 00:09:27,714
Folk regner med, jeg gr dette.
Derfor m jeg prve.
98
00:09:37,812 --> 00:09:40,182
Det er ubegribeligt.
99
00:09:41,858 --> 00:09:45,188
Jeg burde nok ikke vise dig dette.
100
00:09:46,488 --> 00:09:50,618
Det er et digitalt billede,
som kom med maleriet.
101
00:09:50,742 --> 00:09:53,582
Er det dig, Peter?
102
00:09:57,166 --> 00:09:59,236
Det ved jeg ikke.
103
00:10:00,086 --> 00:10:02,126
Mske.
104
00:10:03,549 --> 00:10:08,339
Hvis det er,
dr du kl. 20.12 i aften.
105
00:10:12,058 --> 00:10:14,848
- Lad vre med at g, Peter.
- Jeg er ndt til det.
106
00:10:15,937 --> 00:10:18,177
Jeg er ndt til det.
107
00:10:21,277 --> 00:10:27,807
Skolen ligger i Odessa, Texas.
Jeg ringede. Festen er i aften.
108
00:10:31,537 --> 00:10:34,907
Tak. Tak.
109
00:10:35,041 --> 00:10:38,291
Jeg ved ikke, om noget sker.
Men kom hjem igen.
110
00:10:38,420 --> 00:10:42,000
Det gr jeg. I orden? Det gr jeg.
111
00:11:03,782 --> 00:11:05,822
Hiro? Hiro!
112
00:11:05,950 --> 00:11:11,660
- Er du Hiro Nakamura?
- Nej, han kommer om lidt.
113
00:11:11,790 --> 00:11:14,080
- Hvem er du?
- Hans ven Ando
114
00:11:14,209 --> 00:11:16,999
Ando. Fint.
115
00:11:17,129 --> 00:11:23,499
I skal kre til Union Wells
High School i Odessa, Texas.
116
00:11:23,636 --> 00:11:27,046
- Heppekorslederen er der.
- Vi er i Texas.
117
00:11:27,182 --> 00:11:31,482
Vi er p Burnt Toast Caf i Midland
nr lufthavnen.
118
00:11:31,603 --> 00:11:36,733
Fantastisk! Sig til Hiro,
at jeg kommer, s snart jeg kan.
119
00:11:36,860 --> 00:11:42,020
Ja, det siger jeg til ham.
Farvel, Peter Petrelli.
120
00:11:48,413 --> 00:11:51,293
Det bliver fint, skat.
121
00:12:13,357 --> 00:12:16,767
Den er vrdils.
Hvordan skal jeg finde Sylar?
122
00:12:16,903 --> 00:12:23,793
Han er ikke en automat. Du kan ikke
give ham stoffer og f resultater.
123
00:12:23,911 --> 00:12:28,041
- Han er en person.
- Flelser hmmer din dmmekraft.
124
00:12:28,166 --> 00:12:30,946
Det glder ikke kun mig.
125
00:12:31,085 --> 00:12:34,995
Srg for, han maler et til,
nr han vgner.
126
00:12:35,883 --> 00:12:37,923
Nej.
127
00:12:39,762 --> 00:12:45,182
Synes du, jeg er for flsom?
Ved du, hvad vi har med at gre?
128
00:12:45,310 --> 00:12:48,010
Kom her.
129
00:12:50,190 --> 00:12:52,730
Herregud.
130
00:12:52,860 --> 00:12:55,730
Sdan vil Sylar gre ved Claire.
131
00:12:55,863 --> 00:12:59,283
Jeg gr hvad som helst
for at stoppe ham.
132
00:13:02,788 --> 00:13:07,248
Isaac kan ikke hjlpe os.
Det, vi gjorde mod ham, var forkert.
133
00:13:12,674 --> 00:13:18,384
Kr til skolen. Brug malerierne.
Vent p Sylar. Du fr hjlp.
134
00:13:18,513 --> 00:13:22,893
Uskadeliggr ham.
Jeg beskytter Claire hjemme.
135
00:13:23,018 --> 00:13:27,648
- Nej, de har rsfest.
- Find Sylar, og drb ham.
136
00:13:27,773 --> 00:13:30,313
Jeg tager mig af Claire.
137
00:13:39,035 --> 00:13:42,535
- Tillykke, Claire.
- Mange tak.
138
00:13:42,665 --> 00:13:46,195
- Jeg kender hende ikke.
- Et rb for dronningen!
139
00:13:46,336 --> 00:13:48,376
Hun rber tilbage!
140
00:13:48,504 --> 00:13:52,974
De, som ikke var mine venner,
er det nu. Og omvendt.
141
00:13:53,093 --> 00:13:57,223
Det er en upopularitetskonkurrence.
142
00:13:57,347 --> 00:14:00,467
- Du fik alle misfosterstemmerne.
- Hvad?
143
00:14:00,601 --> 00:14:04,391
De, der ikke er som Jackie,
stemte p dig.
144
00:14:04,522 --> 00:14:08,192
P denne skole
er de upopulre i majoritet.
145
00:14:08,318 --> 00:14:11,398
Det blev en god kampagnestrategi.
146
00:14:12,614 --> 00:14:15,194
Drev du en kampagne for mig?
147
00:14:15,325 --> 00:14:20,745
Hvorfor? Du synes jo,
alt dette med skolend er dumt.
148
00:14:20,874 --> 00:14:24,794
Jeg sagde ikke, det var dumt,
bare under din standard.
149
00:14:24,919 --> 00:14:27,839
Men tydeligvis
er det vigtigt for dig.
150
00:14:27,965 --> 00:14:33,795
Du har fet en bid tilbage af dit
gamle liv. Bliv ikke en klling igen.
151
00:14:33,929 --> 00:14:36,639
Jeg kbte denne p internettet.
152
00:14:36,766 --> 00:14:40,266
Den har et kapitel
om spontan regenerering.
153
00:14:40,395 --> 00:14:46,095
Mske den kan lre dig mere
om din mirakulse evne.
154
00:14:48,570 --> 00:14:50,860
Hvad er der?
155
00:14:50,990 --> 00:14:53,700
Du er s sd.
156
00:14:53,827 --> 00:14:59,747
S sd har jeg ikke vret mod dig.
Jeg kunne have vret sdere.
157
00:15:00,959 --> 00:15:03,499
Hvorfor er du s ikke det?
158
00:15:04,629 --> 00:15:07,799
Tillykke, Claire.
159
00:15:07,925 --> 00:15:10,165
Skal du flges med bssefyren?
160
00:15:10,303 --> 00:15:14,723
Du br fortlle ham, kun en af jer
kan have tiaraen p.
161
00:15:21,064 --> 00:15:23,774
- Jackie!
- Hvad skete der?
162
00:15:26,946 --> 00:15:29,976
- Hvor uretfrdigt!
- Sde...
163
00:15:30,116 --> 00:15:32,986
- Sdan bliver det.
- Du er aldeles urimelig.
164
00:15:33,120 --> 00:15:37,070
Ved du, hvad det indebrer for mig
at g glip af kampen?
165
00:15:38,709 --> 00:15:40,829
- Du overlever.
- Far!
166
00:15:40,961 --> 00:15:44,751
Nej. S lnge du bor her,
gr du, som jeg siger.
167
00:15:44,883 --> 00:15:49,683
Det er lige meget, hvad du synes.
Du forlader ikke huset i aften.
168
00:15:49,805 --> 00:15:52,005
Er det forstet?
169
00:15:54,852 --> 00:15:57,262
Klart og tydeligt.
170
00:16:04,529 --> 00:16:09,989
Hun kommer til
at hade dig lnge for dette.
171
00:16:10,119 --> 00:16:12,359
Det m vi hbe.
172
00:16:20,005 --> 00:16:22,455
Micah! Micah!
173
00:16:23,884 --> 00:16:29,554
- Hvad laver du? Jeg var bange.
- Sdan flte jeg, da du forsvandt.
174
00:16:30,641 --> 00:16:35,891
- Micah. Hvad skal jeg gre?
- Kr tilbage. Hun behver os.
175
00:16:36,022 --> 00:16:41,182
- Vi har snakket om det. Din mor...
- Ja, hun er anderledes.
176
00:16:41,320 --> 00:16:45,700
Noget skete med hende, da du
forsvandt. Det blev rigtig slemt.
177
00:16:46,617 --> 00:16:51,697
Senere, nogle gange,
dukkede hun op i stedet for mor.
178
00:16:51,831 --> 00:16:53,871
Hun?
179
00:16:55,001 --> 00:16:57,041
Jessica.
180
00:16:57,170 --> 00:16:59,000
Jessica?
181
00:17:00,466 --> 00:17:03,376
Mor er syg, far.
182
00:17:03,510 --> 00:17:07,890
Hun kan ikke hjlpe sig selv.
Hun kan ikke kontrollere det.
183
00:17:08,016 --> 00:17:11,546
Kender din mor til Jessica, Micah?
184
00:17:13,355 --> 00:17:15,725
Nej, det tror jeg ikke.
185
00:17:18,444 --> 00:17:21,534
Vi kan ikke bare forlade hende, far.
186
00:17:23,700 --> 00:17:27,830
Hvis du stadig elsker hende,
m du hjlpe hende.
187
00:17:30,582 --> 00:17:33,072
Fint.
188
00:17:41,010 --> 00:17:45,140
- Kender du ham?
- Du spilder min eftermiddag.
189
00:17:45,266 --> 00:17:49,216
- Hvorfor fulgte du med?
- Hvem skal ellers passe p dig?
190
00:17:49,353 --> 00:17:52,143
Mange vil have dine flotte sko.
191
00:17:52,273 --> 00:17:54,733
- Har du set ham?
- Kom nu.
192
00:17:54,859 --> 00:17:58,989
Lad os glemme dette
og snakke om det i stedet.
193
00:17:59,114 --> 00:18:04,324
- Jeg m finde ham.
- Jeg ved, hvor han er.
194
00:18:04,453 --> 00:18:07,163
Han er en slyngel. Giv ham ingenting.
195
00:18:07,289 --> 00:18:10,369
- Hvad laver du?
- Hvor?
196
00:18:34,736 --> 00:18:40,856
- Du besgte mig i min drm i nat.
- Jeg besger ingen. De besger mig.
197
00:18:41,452 --> 00:18:45,202
Hvorfor? Hvorfor besger de dig?
198
00:18:45,332 --> 00:18:48,952
De har sprgsml, som krver svar.
199
00:18:49,085 --> 00:18:54,035
- Jeg ved ikke, om jeg har et.
- Jo, det har du.
200
00:18:59,847 --> 00:19:02,137
Jeg har to veje foran mig.
201
00:19:02,267 --> 00:19:07,307
Jeg m vide, hvilken jeg skal vlge.
Hvilken der er min skbne.
202
00:19:08,565 --> 00:19:11,765
Du har allerede svaret, du sger.
203
00:19:17,742 --> 00:19:21,612
Hvad er det? Hvad er mit svar?
204
00:19:59,163 --> 00:20:01,203
Hiro!
205
00:20:03,917 --> 00:20:05,957
Undskyld.
206
00:20:06,087 --> 00:20:09,997
- Hvornr blev dette billede taget?
- P Charlies fdselsdag.
207
00:20:10,133 --> 00:20:13,053
For snart seks mneder siden.
208
00:20:13,178 --> 00:20:17,468
- Kender du ham?
- Hiro? Ja! De stod hinanden nr.
209
00:20:17,600 --> 00:20:21,760
- Hvor er han nu?
- Jeg har ingen anelse, skat.
210
00:20:21,896 --> 00:20:25,806
Han forsvandt ud af hendes liv
for flere uger siden.
211
00:20:37,955 --> 00:20:42,615
FRA: FILMAFZACH
212
00:20:46,881 --> 00:20:51,461
Zach? Hvad laver du?
213
00:20:51,596 --> 00:20:53,796
SENDER BESKED
214
00:20:55,224 --> 00:20:59,444
Kaster sten p dit vindue. bn!
215
00:21:11,867 --> 00:21:15,777
- Hvad laver du?
- Jeg skal redde dig. Kom.
216
00:21:15,914 --> 00:21:22,714
- Jeg har udgangsforbud.
- Du er kun baldronning en gang.
217
00:21:22,838 --> 00:21:26,838
Du har allerede cementeret din sejr
ved at sl Jackie.
218
00:21:26,968 --> 00:21:30,548
Hvis du trkker dig nu,
bliver hun dronning.
219
00:21:31,973 --> 00:21:37,733
- Far flipper ud.
- Og? S forlng udgangsforbuddet.
220
00:21:37,854 --> 00:21:40,944
Kom nu. Du fortjener dette.
221
00:21:43,361 --> 00:21:49,031
Jeg fortjener faktisk dette,
og du skal danse med mig.
222
00:21:51,411 --> 00:21:54,411
- Jeg?
- Ja. Hvorfor ikke?
223
00:21:59,086 --> 00:22:02,036
Der findes masser af grunde.
224
00:22:02,173 --> 00:22:06,633
- P grund af hvad Jackie sagde?
- Tror du ikke, jeg er ligeglad?
225
00:22:06,761 --> 00:22:13,601
Hun kan kalde mig, hvad hun vil.
Jeg ved, hvem jeg er og kan lide mig.
226
00:22:13,727 --> 00:22:20,017
Jeg kan lide, hvem du er.
Jeg ville bare nske, du selv kunne.
227
00:22:20,776 --> 00:22:25,896
Jeg indser endelig,
hvem der er mine venner-
228
00:22:26,033 --> 00:22:30,113
- og at det ikke er verdens undergang
at vre anderledes.
229
00:22:30,245 --> 00:22:34,075
- Det er bare, sdan jeg er.
- Prcis.
230
00:22:34,209 --> 00:22:37,289
Du m kunne lide
misfosteret inde i dig.
231
00:22:37,420 --> 00:22:42,210
Det eneste, du kommer til at
fortryde, er at bengte, hvem du er.
232
00:22:52,771 --> 00:22:54,811
Ando?
233
00:22:57,025 --> 00:23:00,685
Hej, Ando. Peter Petrelli.
Hvordan gr det?
234
00:23:00,821 --> 00:23:07,361
Jeg er ked af, det tog lang tid. Det
var svrt at f billet. Hvor er Hiro?
235
00:23:07,495 --> 00:23:14,205
Han rejste tilbage i tiden for at
redde Charlie. Han lyttede ikke.
236
00:23:14,336 --> 00:23:17,036
- Hvad skete der?
- Hun blev drbt.
237
00:23:17,173 --> 00:23:22,173
Vi sad lige her. Det gik s hurtigt.
238
00:23:22,303 --> 00:23:28,063
Pludselig var hun dd. Morderen
forsvandt jeblikkeligt som Okage.
239
00:23:29,394 --> 00:23:35,024
En ond nd. Det er mske ham,
der er ude efter heppekorslederen.
240
00:23:35,151 --> 00:23:37,691
Jeg sagde, det var risikabelt.
241
00:23:37,820 --> 00:23:44,190
Han sagde, hvis man ikke anvender
sin kraft, fortjener man den ikke.
242
00:23:44,328 --> 00:23:49,368
Jeg ved, hvor og hvornr hun bliver
angrebet. Jeg m stoppe ham.
243
00:23:50,918 --> 00:23:53,998
- Er dette dig?
- Mske.
244
00:23:54,922 --> 00:24:00,342
Du har vel en kraft? Superstyrke?
Bjer du tid og rum som Hiro?
245
00:24:00,470 --> 00:24:07,640
Nej. Jeg absorberer andres evner,
men kun nr de er tt p mig.
246
00:24:07,770 --> 00:24:13,440
Helt rligt er jeg ikke s meget,
nr jeg er alene.
247
00:24:18,449 --> 00:24:23,609
Jeg har knapt en time.
Det sker kl. 20.12. Jeg m g.
248
00:24:23,746 --> 00:24:26,316
Kommer du med?
249
00:24:26,457 --> 00:24:29,827
Nej, jeg venter p Hiro.
250
00:24:29,961 --> 00:24:34,421
Uden ham
er jeg heller ikke noget.
251
00:24:34,549 --> 00:24:38,759
- Mske du ogs burde vente.
- Det er der ikke tid til.
252
00:24:38,887 --> 00:24:42,167
Men Peter...
253
00:24:43,309 --> 00:24:45,879
Du dr.
254
00:24:50,692 --> 00:24:53,862
- Hvor er hun? Hun er vk.
- N ja.
255
00:24:53,987 --> 00:25:00,607
Hun og Zach sneg sig over grsplnen
for ti minutter siden. Hun stak af.
256
00:25:00,745 --> 00:25:05,035
- Hvorfor stoppede du hende ikke?
- Hun fortjener det.
257
00:25:05,166 --> 00:25:08,196
Du er alt for streng.
258
00:25:10,922 --> 00:25:14,172
Du ved ikke, hvad du har gjort.
259
00:25:14,301 --> 00:25:17,391
Hrer du fra hende,
ringer du til mig med det samme!
260
00:25:24,062 --> 00:25:30,902
Du spilder tiden. Freud ville sige,
dit underbevidste skaber drengen.
261
00:25:31,028 --> 00:25:35,068
Har denne samtale ikke
allerede fundet sted, Nirat.
262
00:25:44,043 --> 00:25:46,373
Nej, vent!
263
00:25:50,299 --> 00:25:55,639
Du spilder tiden. Freud ville sige,
dit underbevidste skaber drengen.
264
00:25:55,763 --> 00:25:59,513
Det var virkeligt.
Drengen kan give mig svarene.
265
00:25:59,643 --> 00:26:05,063
- Jeg er din ven, men du lyder gal.
- Det siger man om alle store tnkere.
266
00:26:05,191 --> 00:26:09,521
- Darwin, Einstein, Gandhi.
- Darwin blev ikke hnet til mder.
267
00:26:09,654 --> 00:26:13,444
- De lyttede ikke.
- Det er dig, der ikke lytter.
268
00:26:13,575 --> 00:26:18,395
Tror du, du finder dem?
Levitation? Regenerering?
269
00:26:18,539 --> 00:26:24,079
Chandra, jeg ved, Shantis dd
fik dig til at lede efter svar-
270
00:26:24,212 --> 00:26:28,162
- men det er p tide at lade det g.
271
00:26:28,299 --> 00:26:34,049
Fortstter du med disse tosserier.
Nr du skriver og underviser-
272
00:26:34,181 --> 00:26:36,931
- bliver du fyret.
273
00:26:44,817 --> 00:26:46,977
S m det vre sdan.
274
00:27:06,884 --> 00:27:13,394
Bogen er god. Tnk, at evolutions-
processen foregr s dramatisk.
275
00:27:13,516 --> 00:27:17,296
- Hvem sagde, du skulle lse den?
- Ingen.
276
00:27:17,437 --> 00:27:21,977
Du krnkede mit privatliv.
Du skulle ikke have lst den.
277
00:27:22,109 --> 00:27:28,439
Undskyld, men jeg vil hjlpe.
Vi kan finde disse mennesker.
278
00:27:28,574 --> 00:27:31,664
Ikke "vi".
Du skal ikke rodes ind i det.
279
00:27:31,786 --> 00:27:34,866
- Hvorfor ikke?
- Jeg vil ikke have det!
280
00:27:35,957 --> 00:27:37,997
Det forstr jeg ikke.
281
00:27:39,169 --> 00:27:44,959
Darwin sagde, at en videnskabsmand
br have et hjerte af sten.
282
00:27:45,092 --> 00:27:48,762
Sdan er jeg, Mohinder.
Det er du ikke.
283
00:27:48,888 --> 00:27:50,928
G hjem.
284
00:28:00,234 --> 00:28:02,864
Du har dit svar.
285
00:28:20,882 --> 00:28:23,012
Du forsgte at beskytte mig.
286
00:28:26,972 --> 00:28:29,972
VIL DU STOPPE?
JA NEJ
287
00:28:40,779 --> 00:28:43,019
ANGIV KODEORD
288
00:28:49,288 --> 00:28:51,908
FORKERT KODEORD
289
00:28:58,131 --> 00:29:03,891
Et hjerte af sten.
Hvorfor havde du det? Hjerte af sten.
290
00:29:10,770 --> 00:29:12,810
Min sster.
291
00:29:27,038 --> 00:29:29,788
Du fandt dem.
292
00:29:42,764 --> 00:29:45,014
JACKIE ER VORES HELTINDE
293
00:29:49,479 --> 00:29:51,519
- Undskyld!
- Beklager.
294
00:29:51,649 --> 00:29:55,309
Det var min fejl.
Jeg s mig ikke for.
295
00:29:55,444 --> 00:29:59,444
Kender du denne pige,
Jackie Wilcox?
296
00:30:00,158 --> 00:30:06,698
Ja. Showet begynder om fem minutter.
Hun er heppekorsleder.
297
00:30:09,293 --> 00:30:14,883
- Er du journalist eller noget?
- Eksstudent. Jeg er bare nysgerrig.
298
00:30:19,137 --> 00:30:21,587
Imellem os...
299
00:30:21,723 --> 00:30:26,223
Hun er ikke s bemrkelsesvrdig.
Bare en almindelig teenager.
300
00:30:26,354 --> 00:30:31,784
Hun reddede en mands liv.
Det lyder da bemrkelsesvrdigt.
301
00:30:34,362 --> 00:30:36,572
Ja, du har ret.
302
00:30:36,698 --> 00:30:40,278
Jeg er misundelig.
Hun er byens helt.
303
00:30:40,411 --> 00:30:45,041
Jeg vinder ikke s mange
popularitetskonkurrencer.
304
00:30:45,165 --> 00:30:47,315
Det bliver bedre.
305
00:30:48,419 --> 00:30:51,789
- Hvilket?
- Livet efter high school.
306
00:30:51,924 --> 00:30:54,884
Det bliver meget bedre.
307
00:31:51,489 --> 00:31:55,619
Pause, piger! Kom nu, fyr den af!
308
00:32:02,918 --> 00:32:05,538
Vil frkheden aldrig slutte?
309
00:32:05,671 --> 00:32:08,631
Har du ikke udgangsforbud?
310
00:32:08,758 --> 00:32:11,588
Det varede ikke ved.
311
00:32:11,719 --> 00:32:15,929
- Hvordan gr det med jet?
- Jeg kan sminke det vk.
312
00:32:18,226 --> 00:32:22,356
Jeg vil sige dig en ting
som medkaptajn.
313
00:32:23,524 --> 00:32:25,734
Sig det.
314
00:32:27,653 --> 00:32:30,113
Jeg synes, du er en trussel.
315
00:32:30,240 --> 00:32:34,620
Ikke fordi du slog mig
p grund af din tsedreng.
316
00:32:34,745 --> 00:32:37,405
Jeg mener i det hele taget.
317
00:32:37,539 --> 00:32:40,079
Vi var bedste venner.
318
00:32:41,210 --> 00:32:45,620
- Hvad skete der?
- Mske fik jeg lidt perspektiv.
319
00:32:45,757 --> 00:32:49,887
- Jeg vil ikke vre som dig.
- Det har du prvet siden 2. klasse.
320
00:32:50,012 --> 00:32:53,102
Og nu forsger du at vre mig.
321
00:32:53,223 --> 00:32:58,523
- Hvad fr dig til at tro det?
- Din lille heltedd med togvognen.
322
00:32:58,646 --> 00:33:02,856
- Det var min heltedd.
- Nej, det var det ikke.
323
00:33:02,984 --> 00:33:05,394
Jeg har det optaget p bnd.
324
00:33:11,744 --> 00:33:18,284
En ven sagde, det var vigtigere at
vre rlig mod sig selv end populr.
325
00:33:19,377 --> 00:33:21,577
Han har vist ret.
326
00:33:23,966 --> 00:33:27,626
Ja? Jeg synes,
han lyder som en taber.
327
00:33:30,264 --> 00:33:32,474
Offentlige skoler stinker.
328
00:33:34,227 --> 00:33:36,047
- Hrte du det?
- Hvad?
329
00:33:47,533 --> 00:33:50,323
- Hallo?
- Stop! Jeg bliver bange!
330
00:33:50,453 --> 00:33:55,123
- Jeg syntes, jeg hrte noget.
- Indbildning! Nu gr vi!
331
00:33:57,377 --> 00:34:01,757
- Hvad er dit problem?
- G ikke den vej.
332
00:34:01,882 --> 00:34:04,972
- Hvad fanden?
- Der er noget, der ikke stemmer.
333
00:34:05,094 --> 00:34:11,054
Vi gr glip af kroningen.
Hvis du ikke vil have den, kan jeg...
334
00:34:14,480 --> 00:34:17,230
Nej! Nej! Nej!
335
00:34:23,198 --> 00:34:25,438
Claire!
336
00:34:25,575 --> 00:34:27,695
Nej!
337
00:35:11,125 --> 00:35:13,165
Gud.
338
00:35:22,471 --> 00:35:25,721
Har du det godt?
339
00:35:26,350 --> 00:35:29,800
Lb! Hurtigt!
340
00:35:29,938 --> 00:35:32,558
Fortst! Spring!
341
00:35:45,872 --> 00:35:48,962
Herregud. Claire.
342
00:36:14,070 --> 00:36:16,110
Kom nu!
343
00:36:20,285 --> 00:36:24,445
- Hvem er det?
- Lb til stadium. Han vil ikke ses!
344
00:36:24,581 --> 00:36:27,871
- Hvad med dig?
- Bekymr dig ikke. Lb!
345
00:36:28,001 --> 00:36:30,241
Lb!
346
00:37:08,796 --> 00:37:10,616
Nej.
347
00:37:32,698 --> 00:37:34,738
Du...
348
00:37:41,708 --> 00:37:43,748
Hvordan kunne du...?
349
00:37:45,754 --> 00:37:49,884
- Hvor er han?
- Han lb vk, inden jeg kom.
350
00:37:51,802 --> 00:37:56,602
- Vr sd, og hent hjlp.
- Fint. Jeg kommer tilbage.
351
00:37:59,353 --> 00:38:04,393
- Du... Hvad hedder du?
- Peter.
352
00:38:05,860 --> 00:38:09,640
- Jeg hedder Claire.
- Er det dig?
353
00:38:09,780 --> 00:38:12,950
Reddede jeg verden
ved at redde dig?
354
00:38:14,911 --> 00:38:17,751
Det ved jeg ikke.
355
00:38:17,872 --> 00:38:21,242
Jeg er bare en heppekorsleder.
356
00:38:29,510 --> 00:38:31,920
Claire!
357
00:38:32,305 --> 00:38:35,385
Far. Far.
358
00:38:39,480 --> 00:38:44,020
- Alt er i orden nu.
- Det var frygteligt, far. Jackie...
359
00:38:44,151 --> 00:38:47,241
Jeg ved det, jeg ved det.
360
00:38:47,363 --> 00:38:52,703
Vi m g tilbage.
Peter... Han reddede mit liv!
361
00:38:52,827 --> 00:38:56,237
- Han klarer sig.
- Vi kan ikke efterlade ham!
362
00:38:56,373 --> 00:39:00,073
Han dde nsten, men s...
363
00:39:00,210 --> 00:39:04,460
- Jeg er ndt til at g tilbage!
- Politiet tager sig af det.
364
00:39:04,591 --> 00:39:06,831
Nu krer vi hjem.
365
00:39:07,928 --> 00:39:12,388
- Du er heldig, at du lever.
- Det er ikke held, far.
366
00:39:14,560 --> 00:39:17,510
Jeg m fortlle dig noget.
367
00:39:30,453 --> 00:39:32,913
Du vil ikke skade mig.
368
00:39:36,209 --> 00:39:38,999
Vi skal bare snakke.
369
00:39:40,881 --> 00:39:44,631
Du kan fortlle mig alt om dig selv.
370
00:39:44,760 --> 00:39:48,840
Men frst... skal du sove.
371
00:39:51,016 --> 00:39:53,336
Du skal sove.
372
00:40:11,831 --> 00:40:14,921
Der er fyren, som vagtmesteren s.
373
00:40:15,044 --> 00:40:18,134
- Hnderne p hovedet!
- Se alt det blod.
374
00:40:18,255 --> 00:40:21,535
- Det er ikke, hvad I tror.
- Op med hnderne.
375
00:40:21,676 --> 00:40:27,876
- Det er ikke mig. Han slipper vk.
- Lad os g. Rejs dig op.
376
00:40:40,530 --> 00:40:45,570
Mira ringede. Hun sagde,
du takkede nej til jobtilbuddet.
377
00:40:45,702 --> 00:40:48,792
Tager du tilbage til New York?
378
00:40:50,041 --> 00:40:54,371
Det lykkedes for ham. Han opdagede
dem. Hans teori var rigtig.
379
00:40:54,503 --> 00:41:00,423
- Er det gode nyheder?
- Hvorfor fortalte han mig ikke noget?
380
00:41:00,551 --> 00:41:03,891
Han nskede,
du skulle leve dit eget liv.
381
00:41:04,014 --> 00:41:10,764
- Hvad vil du gre nu, du ved det?
- Finde dem. Fortlle dem, hvem de er.
382
00:41:10,896 --> 00:41:14,096
Advare dem om farerne, der venter.
383
00:41:14,234 --> 00:41:16,814
Og hvem skal beskytte dig?
384
00:41:28,791 --> 00:41:33,501
- Nste stop: Vegas.
- Vi behver ikke tage til Vegas.
385
00:41:33,629 --> 00:41:36,919
- Hvorfor ikke?
- Jeg ringede til mor.
386
00:41:37,551 --> 00:41:41,221
Jeg fortalte, hvor vi er.
Hun er p vej.
387
00:41:41,347 --> 00:41:46,717
- Ind i bilen, Micah. Nu. Skynd dig!
- Hvad er der galt, far?
388
00:41:46,853 --> 00:41:50,803
Vi er alle inderst inde,
summen af vores frygt
389
00:41:50,940 --> 00:41:57,150
For at acceptere skbnen
m vi besejre frygten
390
00:41:57,281 --> 00:42:01,031
lige meget om den kommer
fra det kendte
391
00:42:02,954 --> 00:42:04,994
eller fra det ukendte
392
00:42:16,635 --> 00:42:19,005
Jeg hedder Hiro Nakamura.
393
00:42:20,390 --> 00:42:24,220
Jeg er kommet for at redde dit liv.
394
00:42:24,353 --> 00:42:27,943
Charlie! Kom her, og bls lysene ud!
395
00:42:29,358 --> 00:42:33,568
Hold fast i den tanke.
Jeg skal over for at nske noget.
396
00:42:46,168 --> 00:42:50,078
Fortsttelse flger...