1 00:00:02,340 --> 00:01:16,200 Bisher bei den Heroes... 2 00:01:21,333 --> 00:01:23,543 Kapitel 9 "Homecoming" 3 00:01:29,593 --> 00:01:31,513 Wir sind, wenn berhaupt, 4 00:01:31,724 --> 00:01:33,474 Gewohnheitstiere... 5 00:01:35,093 --> 00:01:39,223 Eingetaucht in die Sicherheit und Behaglichkeit des Vertrauten. 6 00:01:39,685 --> 00:01:43,555 Also glauben sie immer noch, dass Pudding ein Gemse ist? 7 00:01:43,776 --> 00:01:46,976 Aber was geschieht, wenn das Vertraute unsicher wird? 8 00:01:47,275 --> 00:01:50,395 Wenn die Angst, der wir verzweifelt versuchten zu entkommen, 9 00:01:50,653 --> 00:01:52,823 uns an dem Ort, an dem wir leben, findet? 10 00:01:52,875 --> 00:01:53,945 Stimmt was nicht? 11 00:01:53,950 --> 00:01:56,570 Jackie hat mir nur gerade den Appetit verdorben. 12 00:02:00,544 --> 00:02:03,974 Oh, schau, die Direktoren hngen die Bekanntgabe der Homecoming-Queen aus. 13 00:02:04,005 --> 00:02:05,745 Whoopee. 14 00:02:06,335 --> 00:02:08,005 Nun, siehst du nicht nach, ob du gewonnen hast? 15 00:02:08,044 --> 00:02:09,014 Was hab ich davon? 16 00:02:09,011 --> 00:02:10,891 Du bis Finalistin, Claire. Geh. 17 00:02:20,144 --> 00:02:21,224 Viel Glck. 18 00:02:22,396 --> 00:02:25,016 Ganz schn mutig, fr jemanden in deiner Position, 19 00:02:25,018 --> 00:02:27,018 fr die Homecoming-Queen zu kandidieren. 20 00:02:27,194 --> 00:02:28,314 Meine Position? 21 00:02:28,656 --> 00:02:30,936 Weit du. Ausgestoene? 22 00:02:31,235 --> 00:02:33,185 Du bringst unseren wertvollsten Spieler ins Krankenhaus, 23 00:02:33,496 --> 00:02:36,816 vernichtest jegliche Hoffnung, dass wir das Spiel gewinnen. 24 00:02:39,245 --> 00:02:43,195 Du glaubst aber doch nicht wirklich, dass du tatschlich gewinnst? 25 00:02:43,874 --> 00:02:46,624 Keine Illusionen. Es ist ein Beliebtheitswettbewerb, 26 00:02:46,926 --> 00:02:49,816 und du hast sehr deutlich gemacht, dass ich nicht lnger beliebt bin. 27 00:02:49,923 --> 00:02:51,723 Es ist mehr als ein Beliebtheitswettbewerb. 28 00:02:51,966 --> 00:02:55,086 Zur Homecoming Queen erwhlt zu sein, bedeutet, deiner Schule zu dienen. 29 00:02:55,384 --> 00:02:58,554 Gott, Claire. Ich dachte nicht, dass du so oberflchlich bist. 30 00:02:58,895 --> 00:03:01,555 Glckwunsch, Ladies. Macht mich stolz. 31 00:03:01,395 --> 00:03:02,925 Oh, mein Gott, 32 00:03:02,986 --> 00:03:04,206 dreh nicht durch. 33 00:03:04,209 --> 00:03:05,559 Was? 34 00:03:10,866 --> 00:03:12,726 Ich kann's nicht glauben. 35 00:03:13,284 --> 00:03:14,994 Ich habe gewonnen? 36 00:03:17,496 --> 00:03:21,446 Claire! Claire! Claire! 37 00:03:25,543 --> 00:03:27,713 Haltet die Klappe, ihr Freaks! 38 00:03:28,006 --> 00:03:30,876 Claire! Claire! Claire! 39 00:03:34,133 --> 00:03:36,893 Sie haben Peter nicht gesagt, dass ich dieses Bild gekauft habe, oder? 40 00:03:36,925 --> 00:03:38,625 Sie haben mich gebeten, es nicht zu tun. 41 00:03:40,595 --> 00:03:42,385 Ich versteh's nicht. Was ist das? 42 00:03:42,723 --> 00:03:43,853 Es ist eines aus einer Serie, 43 00:03:44,225 --> 00:03:46,315 die Arbeit von Isaac Mendez, einem aufstrebenden Knstler. 44 00:03:46,436 --> 00:03:48,806 Peter glaubt, dass Isaac die Zukunft malen kann. 45 00:03:49,445 --> 00:03:51,185 Soll das Peter sein? 46 00:03:51,864 --> 00:03:53,444 Ich bin nicht sicher. 47 00:03:54,365 --> 00:03:56,525 Aber Peter glaubte, er msste dort sein, 48 00:03:56,784 --> 00:03:58,454 um die Cheerleaderin zu retten. 49 00:04:01,625 --> 00:04:03,905 - Union Wells High School. - Ja. 50 00:04:04,335 --> 00:04:06,865 Peter denkt, wenn er die Cheerleaderin rettet... 51 00:04:07,204 --> 00:04:08,794 wird er die Welt retten. 52 00:04:10,584 --> 00:04:11,794 Richtig. 53 00:04:13,423 --> 00:04:15,383 Ist das das einzige Exemplar? 54 00:04:15,385 --> 00:04:16,415 Ja. 55 00:04:16,925 --> 00:04:18,415 Warum? 56 00:04:21,554 --> 00:04:22,854 Peter hat all diese... 57 00:04:23,684 --> 00:04:25,684 Ideen in seinem Kopf. 58 00:04:25,893 --> 00:04:27,733 Grenwahn. 59 00:04:29,236 --> 00:04:31,266 Er denkt, er sei vorgesehen, 60 00:04:31,946 --> 00:04:34,016 etwas anders zu machen. 61 00:04:38,995 --> 00:04:40,525 Was machen Sie? 62 00:04:40,786 --> 00:04:42,776 Was machen Sie da? Nein! Nein! 63 00:04:44,416 --> 00:04:45,616 Nein! 64 00:04:47,335 --> 00:04:49,075 Ich rette sein Leben. 65 00:04:50,253 --> 00:04:51,373 Was? 66 00:04:51,675 --> 00:04:53,125 Sie glauben das? 67 00:04:53,425 --> 00:04:56,205 Rette die Cheerleaderin, rette die Welt? 68 00:04:59,053 --> 00:05:01,633 Ich bin nicht sicher, was ich noch glauben soll. 69 00:05:01,630 --> 00:05:02,800 Ich schon. 70 00:05:35,294 --> 00:05:37,044 Gut! 71 00:05:37,844 --> 00:05:39,554 Welche Reichweite hat die? 72 00:05:40,055 --> 00:05:42,415 Die Kinsella 320Z, 73 00:05:42,685 --> 00:05:46,095 ist bekannt dafr, Panzerwesten aus ber 400 Yards zu durchlchern. 74 00:05:46,306 --> 00:05:47,226 Militrqualitt. 75 00:05:47,227 --> 00:05:48,717 Das wird funktionieren. 76 00:05:49,065 --> 00:05:51,055 Sie wollen seine Augen nicht sehen, huh? 77 00:05:52,273 --> 00:05:53,823 Sie mssen den Kerl wirklich hassen. 78 00:05:53,821 --> 00:05:54,981 Sie haben keine Ahnung. 79 00:05:55,194 --> 00:05:56,444 Er hat meinen Sohn mitgenommen. 80 00:05:56,816 --> 00:05:58,106 Verdammt. 81 00:05:58,404 --> 00:05:59,644 Haben Sie die Polizei gerufen? 82 00:05:59,637 --> 00:06:01,317 Die Polizei kann ihn nicht aufhalten. 83 00:06:01,654 --> 00:06:05,784 Aber ich kann es, so lange er es nicht kommen sieht. 84 00:06:06,374 --> 00:06:07,624 Wie viel? 85 00:06:07,620 --> 00:06:09,830 Zwei Riesen. 86 00:06:16,755 --> 00:06:19,205 Wir gehen auf die Jagd. 87 00:06:34,909 --> 00:06:37,049 Nun, wie lange planst du, das durchzuhalten? 88 00:06:37,240 --> 00:06:38,830 Bis du umdrehst. 89 00:06:38,861 --> 00:06:40,791 Ich habe dir gesagt, dass wir nicht zurck knnen! 90 00:06:40,841 --> 00:06:42,491 Und ich habe dir gesagt, dass Mom mich braucht. 91 00:06:42,548 --> 00:06:44,408 Es ist nicht sicher bei ihr. 92 00:06:48,750 --> 00:06:50,040 Sieh mal... 93 00:06:51,670 --> 00:06:53,550 ich liebe sich immer noch. 94 00:06:54,181 --> 00:06:57,101 Egal, was sie getan hat, ein Teil von mir wird es immer tun. 95 00:06:57,718 --> 00:06:59,598 Aber deine Mom hat sich verndert. 96 00:07:01,269 --> 00:07:02,729 Die gute Neuigkeit ist, 97 00:07:03,189 --> 00:07:05,979 von jetzt an werden es du und ich sein. 98 00:07:06,189 --> 00:07:07,769 Partner. 99 00:07:09,860 --> 00:07:12,320 Du meinst, wie Batman und Robin? 100 00:07:12,319 --> 00:07:12,859 Ja. 101 00:07:13,531 --> 00:07:15,411 Wie Batman und Robin. 102 00:07:17,119 --> 00:07:18,239 Nur... 103 00:07:19,369 --> 00:07:21,199 ich werde keine Strumpfhosen tragen. 104 00:07:21,618 --> 00:07:24,318 Du kannst Strumpfhosen tragen. Ich werde keine Strumpfhosen tragen. 105 00:07:24,578 --> 00:07:25,888 Musst du mal aufs Klo? 106 00:07:25,894 --> 00:07:27,324 Nein, alles klar. 107 00:07:54,778 --> 00:07:56,148 Micah! 108 00:07:57,240 --> 00:08:00,160 Hast du jemals in Betracht gezogen, dass diese Trume, die du hast, 109 00:08:00,200 --> 00:08:01,240 eben nur das sind, Trume? 110 00:08:01,236 --> 00:08:03,596 Das ist unmglich. Sie haben ber meine Schwester gesprochen, Shanti, 111 00:08:03,621 --> 00:08:05,721 eine Schwester, von der ich nicht wusste, dass ich sie hatte. 112 00:08:05,769 --> 00:08:08,459 Als Kinder nehmen wir machtvolle Urbilder in uns auf, 113 00:08:08,628 --> 00:08:10,278 die wir in unserem Unterbewusstsein vergraben. 114 00:08:10,670 --> 00:08:13,750 Deine Eltern trauerten offensichtlich immer noch wegen deiner Schwester. 115 00:08:13,850 --> 00:08:15,600 Freud wrde dir das Gleiche sagen. 116 00:08:15,604 --> 00:08:17,004 Was ist mit dem Jungen? 117 00:08:17,180 --> 00:08:18,440 Der mit dem Fuball? 118 00:08:18,436 --> 00:08:22,656 Ja, wie erklrst du, dass sein Bild im Schreibtisch meines Vaters versteckt war? 119 00:08:22,709 --> 00:08:24,799 Er war einer von ihnen, genau hier in Chennai. 120 00:08:24,808 --> 00:08:27,928 Sanjog Iyer, mein Vater identifizierte den genetischen Marker. 121 00:08:27,981 --> 00:08:30,081 Es sagt, der Junge kann in deine Trume eindringen, 122 00:08:30,159 --> 00:08:32,979 deine Wahrnehmung verndern, h, eine Art Geistesfhrer. 123 00:08:33,181 --> 00:08:34,601 Du musst die Akte schon vorher gesehen haben. 124 00:08:34,597 --> 00:08:36,607 Ich habe diese Akte nie zuvor gesehen, 125 00:08:36,648 --> 00:08:38,938 und ich hatte tausende Trume in meinem Leben. 126 00:08:39,020 --> 00:08:41,290 Diese waren anders, sie waren... sie waren real. 127 00:08:41,350 --> 00:08:43,390 Wir mssen diesen Jungen finden. 128 00:08:46,368 --> 00:08:49,668 Hey, was war so wichtig, dass du mich hier treffen wolltest? 129 00:08:49,759 --> 00:08:52,859 Das Bild, das du wolltest, Nathan hat es von Linderman gekauft, 130 00:08:52,891 --> 00:08:54,151 und es hier her gebracht. 131 00:08:54,149 --> 00:08:55,589 Es ist hier..., kann ich es sehen? 132 00:08:56,669 --> 00:08:58,129 Dort. 133 00:09:02,851 --> 00:09:06,221 Ich-Ich verstehe nicht. 134 00:09:06,480 --> 00:09:07,980 Er sagte, es war, um dich zu beschtzen, 135 00:09:07,980 --> 00:09:10,010 dass du gettet werden wrdest. 136 00:09:11,481 --> 00:09:12,611 Okay, warte mal. 137 00:09:12,618 --> 00:09:14,668 Du hast das Bild gesehen. 138 00:09:14,731 --> 00:09:15,691 Du kannst es mir beschreiben. 139 00:09:15,686 --> 00:09:17,066 Du glaubst das wirklich, oder? 140 00:09:17,098 --> 00:09:18,778 Rette die Cheerleaderin, rette die Welt. 141 00:09:18,811 --> 00:09:21,101 Aus bestimmten Grnden fange ich an, zu verstehen... 142 00:09:21,155 --> 00:09:24,325 Es gibt Menschen, die zhlen darauf, dass ich das tue. 143 00:09:24,659 --> 00:09:27,989 Ich wei nicht, ob ich es kann, aber ich muss es versuchen. 144 00:09:37,875 --> 00:09:39,785 Das macht keinen Sinn. 145 00:09:41,842 --> 00:09:45,142 Wahrscheinlich sollte ich dir das nicht zeigen. 146 00:09:46,430 --> 00:09:49,560 Es ist ein digitales Abbild, es kam zusammen mit dem Bild. 147 00:09:50,891 --> 00:09:53,311 Bist du das, Peter? 148 00:09:54,560 --> 00:09:58,480 Ich...Ich wei es nicht. 149 00:10:00,068 --> 00:10:01,448 Vielleicht. 150 00:10:03,531 --> 00:10:09,071 Wenn du das bist, dann wirst du heute Abend um 8:12 sterben. 151 00:10:12,078 --> 00:10:14,278 - Geh nicht, Peter. - Ich muss. 152 00:10:15,290 --> 00:10:17,490 Ich muss. 153 00:10:21,419 --> 00:10:24,039 Die Union Wells High School ist in Odessa, Texas. 154 00:10:24,090 --> 00:10:26,130 Ich habe mir die Freiheit genommen und dort angerufen. 155 00:10:26,510 --> 00:10:28,310 Homecoming ist heute Abend. 156 00:10:31,558 --> 00:10:34,518 Danke. Danke. 157 00:10:35,188 --> 00:10:37,328 Sieh mal, ich wei nicht, ob das geschehen wird. 158 00:10:37,608 --> 00:10:38,978 Komm einfach zurck, okay? 159 00:10:38,983 --> 00:10:39,933 Das werde ich. 160 00:11:04,798 --> 00:11:06,288 Hiro? Hiro! 161 00:11:06,360 --> 00:11:09,250 Hi, hier ist Peter Petrelli, ist dort Hiro Nakamura? 162 00:11:09,311 --> 00:11:11,841 Nein. h, er wird bald zurck sein. 163 00:11:11,843 --> 00:11:12,933 Wer ist da? 164 00:11:13,138 --> 00:11:14,868 Ich bin sein Freund, Ando. 165 00:11:14,871 --> 00:11:15,801 Ando, richtig. 166 00:11:16,101 --> 00:11:18,891 Okay, dies ist sehr wichtig. 167 00:11:19,150 --> 00:11:22,430 Du und Hiro msst nach Odessa, Texas kommen, so schnell ihr knnt. 168 00:11:22,648 --> 00:11:24,188 Union Wells High School. 169 00:11:24,448 --> 00:11:26,068 Okay, dort ist die Cheerleaderin. 170 00:11:26,111 --> 00:11:27,491 Wir sind bereits in Texas. 171 00:11:27,739 --> 00:11:30,279 Midland, im "Burnt Toast"-Caf. 172 00:11:30,538 --> 00:11:31,928 Das ist auerhalb vom Flughafen. 173 00:11:31,932 --> 00:11:33,322 Seid ihr? Das ist groartig! 174 00:11:33,501 --> 00:11:35,191 Hr zu, ich werde einen Flug nehmen. 175 00:11:35,328 --> 00:11:37,588 Sag Hiro, dass ich da bin, ehe er sich versieht. 176 00:11:37,629 --> 00:11:39,869 Ja, okay. Ich sag's ihm. 177 00:11:40,049 --> 00:11:42,049 Good-bye, Peter Petrelli. 178 00:11:48,219 --> 00:11:50,719 Alles wird gut, Liebling. 179 00:12:13,411 --> 00:12:14,831 Es ist nutzlos. 180 00:12:14,918 --> 00:12:17,318 Wie soll mir das helfen, Sylar zu finden? 181 00:12:17,371 --> 00:12:19,761 Er ist kein Automat. Du kannst nicht einfach 182 00:12:19,859 --> 00:12:23,199 die Drogen reindrcken, einen Hebel ziehen und eine klare Antwort erwarten. 183 00:12:23,960 --> 00:12:25,720 Ich meine, er ist ein Mensch. 184 00:12:25,790 --> 00:12:28,340 Deine Gefhle beeintrchtigen dein Urteilsvermgen. 185 00:12:28,388 --> 00:12:30,998 Vielleicht, aber ich bin nicht die Einzige. 186 00:12:31,259 --> 00:12:34,379 Wenn er aufwacht, bring ihn dazu, noch eins zu malen. 187 00:12:35,850 --> 00:12:37,100 Nein. 188 00:12:39,811 --> 00:12:41,931 Du denkst, ich bin emotional? 189 00:12:42,230 --> 00:12:44,470 Hast du berhaupt eine Ahnung, womit wir es hier zu tun haben? 190 00:12:45,238 --> 00:12:46,518 Komm her. 191 00:12:50,238 --> 00:12:51,438 Oh, mein Gott. 192 00:12:52,948 --> 00:12:55,528 Sylar will das meiner Claire antun. 193 00:12:56,038 --> 00:12:58,698 Ich werde alles tun, was ntig ist, um das zu verhindern. 194 00:13:02,841 --> 00:13:04,831 Isaac kann uns nicht helfen. 195 00:13:05,211 --> 00:13:07,541 Es war ein Fehler, ihm das anzutun. 196 00:13:12,931 --> 00:13:14,381 Geh zur High School. 197 00:13:14,681 --> 00:13:16,931 Benutze die Bilder als Fhrer. Warte auf Sylar. 198 00:13:17,019 --> 00:13:18,589 Du wirst Hilfe haben. 199 00:13:18,890 --> 00:13:20,930 Wenn die Zeit gekommen ist, stelle ihn kalt. 200 00:13:21,311 --> 00:13:23,351 Ich werde Claire zur Sicherheit zu Hause lassen. 201 00:13:23,346 --> 00:13:24,676 Nein, es ist Homecoming. 202 00:13:24,939 --> 00:13:27,489 Finde Sylar, setze ihn auer Gefecht. 203 00:13:27,781 --> 00:13:30,571 Und lass Claire meine Sorge sein. 204 00:13:39,159 --> 00:13:40,689 Glckwunsch, Claire. 205 00:13:40,693 --> 00:13:42,463 Danke dir vielmals! 206 00:13:42,790 --> 00:13:44,380 Ich kenne das Mdchen nicht. 207 00:13:44,411 --> 00:13:46,471 Ein Holla auf die Knigin! 208 00:13:46,473 --> 00:13:47,963 Holla zurck! 209 00:13:48,380 --> 00:13:51,120 Jeder, der nicht mein Freund war, ist jetzt mein Freund, 210 00:13:51,431 --> 00:13:53,711 und jeder, der mein Freund war, ist es nicht mehr. 211 00:13:53,749 --> 00:13:55,819 Nun, es ist kein Beliebtheitswettbewerb, 212 00:13:55,849 --> 00:13:57,599 es ist ein Unbeliebtheitswettbewerb, 213 00:13:57,670 --> 00:13:59,550 denn du hast die Freakwahl gewonnen. 214 00:13:59,659 --> 00:14:00,829 Ich habe was? 215 00:14:00,881 --> 00:14:03,541 Sieh mal, jeder, der wie Jackie ist, hat fr Jackie gestimmt, 216 00:14:03,571 --> 00:14:05,171 und jeder, der nicht so ist, hat fr dich gestimmt. 217 00:14:05,188 --> 00:14:08,828 Und an dieser Schule sind die Unbeliebten den Beliebten zahlenmig berlegen. 218 00:14:08,989 --> 00:14:11,019 Hat sich als gute Wahlkampfstrategie erwiesen. 219 00:14:12,610 --> 00:14:14,610 Du hast Wahlkampf fr mich gemacht? 220 00:14:15,621 --> 00:14:17,111 Warum? 221 00:14:17,488 --> 00:14:21,448 Du denkst, dieses ganze "School Spirit" Zeug ist dumm. 222 00:14:21,488 --> 00:14:24,878 Ich habe nie gesagt, es wre dumm. Ich sagte, es ist unter deiner Wrde. 223 00:14:25,170 --> 00:14:27,910 Aber offensichtlich ist es wichtig, also was soll's. 224 00:14:28,259 --> 00:14:31,049 Jetzt hast du ein kleines Stck deines alten Lebens zurck, okay? 225 00:14:31,300 --> 00:14:34,170 Fang einfach nicht wieder an, dich wie ein Miststck zu benehmen. 226 00:14:34,431 --> 00:14:37,131 Sieh mal, ich hab' das aus dem Internet. 227 00:14:37,471 --> 00:14:41,061 Es hat angeblich ein wirklich groes Kapitel ber spontane Regeneration, 228 00:14:41,350 --> 00:14:46,110 also habe ich mir gedacht, es wrde dir vielleicht das ganze Wunder-Zeug erklren. 229 00:14:48,778 --> 00:14:50,838 Was ist mit dir? 230 00:14:50,836 --> 00:14:53,406 Du bist so nett. 231 00:14:53,781 --> 00:14:55,441 Ich war nie nett zu dir. 232 00:14:55,451 --> 00:14:57,191 Ich meine, 233 00:14:57,328 --> 00:15:00,748 ich war nett, aber ich knnte netter sein. 234 00:15:01,081 --> 00:15:02,991 Warum bist du es dann nicht? 235 00:15:04,618 --> 00:15:07,028 Glckwunsch, Claire. 236 00:15:07,539 --> 00:15:10,119 Mmm, ist der schwule Junge dein Date? 237 00:15:10,340 --> 00:15:11,710 Du solltest ihm sagen, 238 00:15:12,091 --> 00:15:14,421 dass nur einer von euch die Krone tragen kann. 239 00:15:26,901 --> 00:15:29,521 Was? Das ist so unfair. 240 00:15:29,559 --> 00:15:30,269 Liebling? 241 00:15:30,275 --> 00:15:32,015 Ich habe mich bereits entschieden. 242 00:15:32,319 --> 00:15:33,819 Das ist total unangemessen. 243 00:15:33,839 --> 00:15:37,559 Hast du berhaupt eine Ahnung, was es fr mich bedeutet, dieses Spiel zu verpassen? 244 00:15:38,779 --> 00:15:40,429 Du wirst es berleben. 245 00:15:40,431 --> 00:15:41,211 Aber Dad! 246 00:15:41,298 --> 00:15:43,198 Nein, hr zu, und hr gut zu. 247 00:15:43,268 --> 00:15:45,508 Solange du unter meinem Dach lebst, wirst du tun, was ich sage. 248 00:15:45,539 --> 00:15:48,129 Du magst nicht einverstanden sein, aber glaube nicht, dass das eine Rolle spielt. 249 00:15:48,179 --> 00:15:52,119 Du wirst das Haus heute Abend nicht verlassen. Ist das klar? 250 00:15:54,380 --> 00:15:56,050 Glasklar. 251 00:16:04,728 --> 00:16:09,888 Sie wird dich dafr eine lange Zeit hassen. 252 00:16:10,269 --> 00:16:12,529 Lass es uns hoffen. 253 00:16:19,869 --> 00:16:22,319 Micah! Micah! 254 00:16:23,948 --> 00:16:25,448 Was hast du dir gedacht? 255 00:16:25,490 --> 00:16:27,020 Weit du, welche Angst ich hatte? 256 00:16:27,030 --> 00:16:30,240 Jetzt weit du, wie es sich angefhlt hatte, als du uns verlassen hast. 257 00:16:30,669 --> 00:16:33,919 Micah, was soll ich jetzt tun? 258 00:16:34,210 --> 00:16:36,050 Zurck gehen! Sie braucht uns. 259 00:16:36,298 --> 00:16:38,588 Wir haben das besprochen. Deine Mom... 260 00:16:38,659 --> 00:16:41,849 Dad, ich wei, dass sie anders ist, okay? Das seh ich auch. 261 00:16:41,941 --> 00:16:44,131 Etwas ist mit ihr passiert, als du gegangen bist. 262 00:16:44,181 --> 00:16:46,261 Es wurde wirklich schlimm. 263 00:16:46,689 --> 00:16:52,119 Dann, manchmal, zeigt sie sich, anstelle von Mom. 264 00:16:52,123 --> 00:16:53,233 Sie? 265 00:16:55,069 --> 00:16:56,359 Jessica 266 00:16:57,281 --> 00:16:58,651 Jessica. 267 00:17:00,319 --> 00:17:02,949 Dad, Mom... Mom ist krank. 268 00:17:03,449 --> 00:17:05,109 Sie kann sich nicht selbst helfen. 269 00:17:05,370 --> 00:17:07,160 Sie kann es nicht kontrollieren. 270 00:17:08,001 --> 00:17:09,201 Micah. 271 00:17:09,581 --> 00:17:12,281 Wei deine Mom von Jessica? 272 00:17:13,419 --> 00:17:15,909 Nein, ich glaube nicht. 273 00:17:18,451 --> 00:17:20,581 Dad, wir knnen sie nicht einfach verlassen. 274 00:17:23,718 --> 00:17:25,348 Wenn du sie immer noch liebst, 275 00:17:25,600 --> 00:17:27,170 wirst du ihr helfen. 276 00:17:30,600 --> 00:17:32,100 Du hast recht. 277 00:17:40,989 --> 00:17:42,779 Kennen Sie diesen Jungen? 278 00:17:42,818 --> 00:17:45,478 Du verschwendest meinen Nachmittag wegen eines lcherlichen Traums. 279 00:17:45,510 --> 00:17:47,000 Niemand hat gesagt, dass du mitkommen musst. 280 00:17:47,101 --> 00:17:48,851 Und wer sorgt dafr, dass du nicht umgebracht wirst? 281 00:17:48,878 --> 00:17:49,968 Das ist eine gefhrliche Umgebung. 282 00:17:49,999 --> 00:17:52,929 Ein Blick auf deine modischen Schuhe und wir beide rennen um unser Leben. 283 00:17:52,969 --> 00:17:54,279 Haben Sie diesen Jungen gesehen? 284 00:17:54,279 --> 00:17:55,069 Komm jetzt, Mohinder. 285 00:17:55,099 --> 00:17:56,609 Lass uns diesen Unsinn beenden. 286 00:17:56,771 --> 00:17:59,831 Lass uns zur Universitt zurckgehen, darber reden, wie vernnftige Menschen. 287 00:17:59,839 --> 00:18:01,509 Ich gehe nicht, bevor ich ihn gefunden habe. 288 00:18:01,512 --> 00:18:02,992 Ich kenne diesen Jungen. 289 00:18:03,030 --> 00:18:05,080 Fr 500 Rupien sage ich Ihnen, wo er ist. 290 00:18:05,110 --> 00:18:07,370 Dieser Mann ist ein Betrger, gib ihm nichts. 291 00:18:07,619 --> 00:18:09,449 Was machst du? 292 00:18:09,449 --> 00:18:10,359 Wo? 293 00:18:34,581 --> 00:18:37,291 Du kamst letzte Nacht in meinen Traum zu mir. 294 00:18:37,589 --> 00:18:39,459 Ich komme zu niemandem. 295 00:18:39,709 --> 00:18:41,829 Sie kommen zu mir. 296 00:18:41,830 --> 00:18:43,010 Warum? 297 00:18:43,259 --> 00:18:45,259 Warum kommen sie zu dir? 298 00:18:45,299 --> 00:18:48,719 Sie haben Fragen, die Antworten brauchen. 299 00:18:49,179 --> 00:18:51,419 Ich bin nicht sicher, ob ich eine Frage habe. 300 00:18:51,730 --> 00:18:54,890 Doch, hast du. 301 00:19:00,071 --> 00:19:02,441 Ich habe zwei Wege vor mir. 302 00:19:02,738 --> 00:19:04,438 Ich muss wissen, welchen ich nehmen soll. 303 00:19:04,739 --> 00:19:07,729 Welcher meine Bestimmung ist. 304 00:19:08,620 --> 00:19:12,160 Du hast bereits die Antwort, die du suchst. 305 00:19:17,788 --> 00:19:19,208 Was ist es? 306 00:19:19,749 --> 00:19:21,829 Was ist meine Antwort? 307 00:19:59,088 --> 00:20:00,128 Hiro. 308 00:20:04,009 --> 00:20:05,119 Entschuldigen Sie. 309 00:20:06,091 --> 00:20:08,001 Wann wurde dieses Bild aufgenommen? 310 00:20:08,219 --> 00:20:09,969 Oh, das war an Charliess Geburtstag. 311 00:20:10,179 --> 00:20:11,679 Ungefhr vor sechs Monaten. 312 00:20:13,229 --> 00:20:14,689 Kennen Sie ihn? 313 00:20:14,690 --> 00:20:16,340 Hiro? Sicher. 314 00:20:16,520 --> 00:20:17,850 Er und Charlie standen sich nahe. 315 00:20:18,151 --> 00:20:20,151 Bitte, wo ist er jetzt? 316 00:20:20,360 --> 00:20:22,030 Ich habe keine Ahnung, Darling. 317 00:20:22,280 --> 00:20:24,610 Er verschwand vor Wochen aus ihrem Leben. 318 00:20:47,380 --> 00:20:50,550 Zach? Was machst du? 319 00:20:55,678 --> 00:20:58,588 Ich werfe Steine an dein Fenster. Mach auf! 320 00:21:11,870 --> 00:21:13,290 Was ist los? 321 00:21:13,658 --> 00:21:15,498 Ich bin hier, um dich zu befreien. 322 00:21:15,748 --> 00:21:16,418 Lass uns gehen. 323 00:21:16,421 --> 00:21:17,491 Ich habe Hausarrest. 324 00:21:17,569 --> 00:21:19,559 Niemand gibt der Knigin Hausarrest, komm schon. 325 00:21:19,650 --> 00:21:21,240 Ja, sag das meinem Vater. 326 00:21:21,330 --> 00:21:23,340 Du wirst nur einmal Homecoming Queen. 327 00:21:23,381 --> 00:21:25,601 Weit du was? Du hast deinen Sieg bereits in den 328 00:21:25,630 --> 00:21:27,690 Augen der Studentenschaft zementiert, indem du Jackie geschlagen hast. 329 00:21:27,720 --> 00:21:30,180 Und, wenn du jetzt zurcktrittst, wird sie Knigin. 330 00:21:31,890 --> 00:21:33,850 Mein Dad bekommt einen Anfall. 331 00:21:34,468 --> 00:21:35,758 Riesen Sache. Was? 332 00:21:36,098 --> 00:21:38,268 Er gibt dir mehr Hausarrest. Er gibt dir doppelt Hausarrest. 333 00:21:38,519 --> 00:21:40,839 Komm schon, du hast das verdient. 334 00:21:43,271 --> 00:21:45,351 Ich habe das verdient. 335 00:21:45,651 --> 00:21:48,641 Und heute Abend wirst du meine Verabredung zum Tanz sein. 336 00:21:51,281 --> 00:21:52,631 Ich? 337 00:21:52,627 --> 00:21:53,687 Sicher, warum nicht? 338 00:21:55,198 --> 00:21:57,358 h... 339 00:21:59,118 --> 00:22:01,748 Aus millionen von verschiedenen Grnden. 340 00:22:02,169 --> 00:22:04,399 Ist es wegen dem, was Jackie gesagt hat? Denn mir ist es egal. 341 00:22:04,449 --> 00:22:07,309 Das macht mir nichts aus, denkst du, mir macht das was aus? 342 00:22:07,348 --> 00:22:10,438 Sie kann mich nennen, was immer sie will. Ich werde mich deswegen nicht schmen. 343 00:22:10,471 --> 00:22:11,421 Ich wei, wer ich bin. 344 00:22:11,929 --> 00:22:13,549 Ich mag, wer ich bin. 345 00:22:13,798 --> 00:22:15,558 Ich mag, wer du bist. Ich... 346 00:22:16,061 --> 00:22:20,811 Ich wnschte mir einfach, du wrdest mgen, wer du bist. 347 00:22:21,099 --> 00:22:25,599 Ich erkenne endlich, wer wirklich meine Freunde sind. 348 00:22:26,069 --> 00:22:29,489 Und das, vielleicht anders sein, ist nicht das Ende der Welt. 349 00:22:30,279 --> 00:22:32,149 Das ist einfach, wer ich bin. 350 00:22:32,449 --> 00:22:33,769 Genau, 351 00:22:34,118 --> 00:22:36,408 du solltest deinen inneren Freak annehmen. 352 00:22:37,700 --> 00:22:40,450 Denn das einzige, das du bedauern wrdest, ist, 353 00:22:40,659 --> 00:22:42,779 leugnen, wer du wirklich bist. 354 00:22:52,839 --> 00:22:54,379 Ando? 355 00:22:57,181 --> 00:22:59,381 Hey, ich bin Peter Petrelli. 356 00:22:59,641 --> 00:23:02,341 Wie geht's dir. Tut mir leid, dass es so lange gedauert hat. 357 00:23:02,599 --> 00:23:05,439 Ich konnte keinen Flug bekommen, und dann kein Taxi in dieser Stadt... 358 00:23:05,559 --> 00:23:07,819 Wir haben immer noch Zeit. Wo ist..., wo ist Hiro? 359 00:23:08,109 --> 00:23:10,529 Hiro ist in der Zeit zurckgereist, um Charlie zu retten. 360 00:23:10,860 --> 00:23:12,510 Ich sagte ihm, es wre keine gute Idee, 361 00:23:12,650 --> 00:23:14,800 Peter Petrelli wird vielleicht anrufen, aber er bestand darauf. 362 00:23:14,988 --> 00:23:16,238 Was ist mit ihr passiert? 363 00:23:16,237 --> 00:23:17,477 Sie wurde umgebracht. 364 00:23:17,700 --> 00:23:22,620 Wir haben genau hier gesessen. Es passierte so schnell. 365 00:23:22,908 --> 00:23:24,148 Das Nchste, was wir wissen, ist, 366 00:23:24,149 --> 00:23:27,219 dass sie Tod war und der Killer im Nu verschwunden war, wie... Okage. 367 00:23:27,251 --> 00:23:31,251 h..., Boogeyman. 368 00:23:31,589 --> 00:23:35,269 Hiro sagte, es sei vielleicht der gleiche Mann, der die Cheerleaderin angreifen wird. 369 00:23:35,301 --> 00:23:37,841 Ich sagte Hiro, eine Rckkehr wre zu riskant. 370 00:23:38,050 --> 00:23:39,310 Aber Hiro meinte, 371 00:23:39,600 --> 00:23:44,190 jemand, der zu ngstlich ist seine Krfte zu benutzen, verdient es nicht Krfte zu haben. 372 00:23:44,390 --> 00:23:45,520 Ich wei wann, 373 00:23:45,768 --> 00:23:49,108 und ich wei wo die Cheerleaderin angegriffen wird. Ich muss ihn stoppen. 374 00:23:50,898 --> 00:23:52,358 Bist du das? 375 00:23:52,357 --> 00:23:53,807 Mglich. 376 00:23:54,818 --> 00:23:56,948 - Du hast eine Kraft, richtig? - So was hnliches. 377 00:23:57,318 --> 00:24:00,568 Superkrfte? Du beugst Zeit und Raum wie Hiro! 378 00:24:00,868 --> 00:24:05,288 Nein, ich...ich absorbiere irgendwie die Fhigkeiten von anderen. 379 00:24:05,540 --> 00:24:07,310 Aber nur wenn sie nah sind. 380 00:24:07,313 --> 00:24:08,033 Hmm? 381 00:24:08,339 --> 00:24:11,409 Ehrlich gesagt, wenn ich allein bin, bin ich... 382 00:24:11,629 --> 00:24:13,669 bin ich nicht wirklich etwas. 383 00:24:18,469 --> 00:24:20,429 Ich hab weniger als eine Stunde. 384 00:24:20,760 --> 00:24:23,100 Okay, es passiert um 8:12, ich muss los. 385 00:24:23,771 --> 00:24:25,141 Kommst du? 386 00:24:26,481 --> 00:24:27,561 Nein. 387 00:24:27,898 --> 00:24:29,758 Ich werde hier auf Hiro warten. 388 00:24:30,068 --> 00:24:33,738 Ohne ihn, bin ich auch nicht wirklich etwas. 389 00:24:34,570 --> 00:24:37,610 - Vielleicht solltest du auch warten. - Dafr ist keine Zeit. 390 00:24:37,861 --> 00:24:40,231 - Ich muss die Cheerleaderin retten. - Aber, Peter! 391 00:24:43,331 --> 00:24:45,111 Du stirbst. 392 00:24:50,749 --> 00:24:52,819 Wo ist sie? Sie ist weg! 393 00:24:52,824 --> 00:24:54,214 Oh, richtig. 394 00:24:54,629 --> 00:24:58,089 Ich hab sie und Zach vor 10 Minuten ber den Rasen verschwinden sehen. 395 00:24:58,339 --> 00:25:00,289 Sie muss aus dem Fenster geklettert sein. 396 00:25:00,718 --> 00:25:02,388 Warum hast du nicht versucht, sie aufzuhalten? 397 00:25:02,679 --> 00:25:05,349 Weil sie ein gutes Mdchen ist, und sie es verdient hat. 398 00:25:05,640 --> 00:25:07,600 Du warst ein wenig zu grob. 399 00:25:10,811 --> 00:25:13,221 Du weit nicht, was du getan hast. 400 00:25:14,228 --> 00:25:16,948 Wenn du von ihr hrst, ruf mich sofort an! 401 00:25:24,080 --> 00:25:25,900 Du verschwendest deine Zeit. 402 00:25:26,158 --> 00:25:27,648 Freud wrde dir sagen, der Junge 403 00:25:27,679 --> 00:25:30,989 ist blo eine Manifestation deines Unterbewussten. 404 00:25:31,290 --> 00:25:34,660 Nirad? Hatten wir diese Unterhaltung nicht schon mal? 405 00:25:43,971 --> 00:25:45,261 Nein, warte! 406 00:25:50,310 --> 00:25:51,860 Du verschwendest deine Zeit. 407 00:25:52,359 --> 00:25:56,349 Freud wrde dir sagen, der Junge ist blo eine Manifestation deines Unterbewussten. 408 00:25:56,360 --> 00:25:58,170 Es war mehr als ein Traum, es war real. 409 00:25:58,199 --> 00:26:00,359 Dieser Junge kann mir die Antworten geben, die ich suche. 410 00:26:00,361 --> 00:26:03,201 Ich bin dein Freund, Chandra, aber du klingst wie ein Verrckter. 411 00:26:03,238 --> 00:26:05,758 Naja, alle groen Denker wurden zur ihrer Zeit als Verrckte bezeichnet... 412 00:26:05,789 --> 00:26:06,899 Darwin, Einstein, Gandhi. 413 00:26:06,921 --> 00:26:10,671 Darwin wurde nicht am biologischen "runden Tisch" seiner Universitt verspottet. 414 00:26:10,709 --> 00:26:12,059 Sie haben nicht mal zugehrt. 415 00:26:12,059 --> 00:26:13,969 Du bist derjenige, der nicht zuhrt! 416 00:26:13,998 --> 00:26:16,498 Denkst du tatschlich, du wirst diese Leute finden? 417 00:26:16,511 --> 00:26:18,841 Schweben, spontane Regeneration? 418 00:26:19,051 --> 00:26:23,191 Chandra, ich wei dass Shanti's Tod dich bewegt hat, 419 00:26:23,238 --> 00:26:27,428 Antworten zu finden, aber es ist Zeit, loszulassen. 420 00:26:28,348 --> 00:26:31,468 Wenn du darauf beharrst, diesen Irrsinn 421 00:26:31,691 --> 00:26:34,551 in deinen Schriften und in deiner Klasse einflieen zu lassen, 422 00:26:34,731 --> 00:26:36,931 dann werden sie dich deines Amtes entheben. 423 00:26:44,660 --> 00:26:45,950 So sei es. 424 00:27:06,851 --> 00:27:09,921 Ich hab's grad fertig gelesen. Es ist fantastisch, Vater. 425 00:27:09,981 --> 00:27:11,931 Daran zu denken, dass heute berall um uns herum, 426 00:27:12,020 --> 00:27:13,790 der evolutionre Prozess so dramatisch weiter verluft! 427 00:27:13,829 --> 00:27:15,859 Wer hat dir gesagt, du sollst das lesen? 428 00:27:15,910 --> 00:27:18,020 Niemand, ich sah es auf deinem Schreibtisch, also hab ich's genommen. 429 00:27:18,059 --> 00:27:20,239 Du hast meine Privatsphre verletzt, Mohinder. 430 00:27:20,244 --> 00:27:21,984 Das war nicht fr dich bestimmt. 431 00:27:22,199 --> 00:27:25,979 Nun, tut mir leid, aber ich denke es ist auergewhnlich, und ich mchte helfen. 432 00:27:26,280 --> 00:27:29,250 Mit Hilfe des "menschlichen Genome Projektes" knnen wir diese Leute lokalisieren. 433 00:27:29,288 --> 00:27:31,698 Nicht "wir"! Du kannst kein Teil dessen sein. 434 00:27:31,999 --> 00:27:34,579 - Warum nicht? - Weil ich nicht mchte, dass du es bist! 435 00:27:35,288 --> 00:27:37,588 Das verstehe ich nicht. 436 00:27:39,130 --> 00:27:42,920 Darwin sagte, ein Mann der Wissenschaft sollte keine Wnsche haben, 437 00:27:43,131 --> 00:27:45,211 keine Neigungen, ein Herz aus Stein. 438 00:27:45,429 --> 00:27:48,179 Das bin ich, Mohinder. Nicht du. 439 00:27:48,809 --> 00:27:50,589 Geh heim. 440 00:28:00,069 --> 00:28:02,139 Du hast deine Antwort. 441 00:28:21,130 --> 00:28:23,210 Du hast versucht, mich zu beschtzen. 442 00:28:58,329 --> 00:29:01,499 Herz aus Stein. Warum hattest du ein Herz aus Stein? 443 00:29:01,841 --> 00:29:04,251 Herz aus Stein. Herz aus Stein. 444 00:29:10,798 --> 00:29:12,208 Meine Schwester. 445 00:29:27,030 --> 00:29:28,980 Du hast sie gefunden. 446 00:29:49,719 --> 00:29:52,099 - Ooh, Sorry! - Sorry. 447 00:29:52,390 --> 00:29:55,090 Das war meine Schuld. Ich hab nicht drauf geachtet, wo ich hinlaufe. 448 00:29:55,390 --> 00:29:58,940 Hey, kennst du...kennst du dieses Mdchen, Jackie Wilcox? 449 00:30:00,149 --> 00:30:03,809 h, ja, die Halbzeitshow beginnt in ca. 5 Minuten. 450 00:30:04,150 --> 00:30:06,990 Sie wird drauen auf dem Feld sein. Sie ist eine Cheerleaderin. 451 00:30:09,280 --> 00:30:13,370 - Sind Sie ein Reporter oder so was? - Ein ehemaliger Schler. 452 00:30:13,581 --> 00:30:15,331 Ich bin nur neugierig. 453 00:30:18,960 --> 00:30:23,580 Wissen Sie, so unter uns, sie ist nicht so besonders. 454 00:30:23,919 --> 00:30:26,419 Nur ein durchschnittliches Teenager-Mdchen. 455 00:30:26,669 --> 00:30:28,259 Sie strzte sich in ein Feuer 456 00:30:28,550 --> 00:30:31,720 und rettete das Leben eines Mannes, klingt irgendwie besonders fr mich. 457 00:30:34,220 --> 00:30:36,250 Ja, Sie haben Recht. 458 00:30:36,680 --> 00:30:38,220 Ich bin neidisch. 459 00:30:38,680 --> 00:30:41,650 Sie ist unsere Lokalheldin. Und ich? 460 00:30:41,851 --> 00:30:44,691 Ich hab nicht allzu viele Beliebtheitswettbewerbe gewonnen. 461 00:30:45,148 --> 00:30:46,638 Hey, es wird besser! 462 00:30:47,611 --> 00:30:48,921 Was? 463 00:30:48,918 --> 00:30:51,568 Das Leben nach der High School. 464 00:30:51,911 --> 00:30:53,951 Es wird viel besser. 465 00:31:51,550 --> 00:31:53,010 Halbzeit, Mdels! 466 00:31:53,258 --> 00:31:55,378 Kommt schon, legt los! Whoo! 467 00:32:02,891 --> 00:32:05,901 Wird die Nervositt niemals aufhren. 468 00:32:06,149 --> 00:32:07,979 Ich dachte, du httest Hausarrest. 469 00:32:08,730 --> 00:32:10,390 Hat sich erledigt. 470 00:32:11,738 --> 00:32:13,398 Wie geht's deinem Auge? 471 00:32:13,778 --> 00:32:15,908 Nichts, was ich nicht verdecken knnte. 472 00:32:18,329 --> 00:32:20,179 Da ist noch etwas, das ich dir sagen wollte, 473 00:32:20,198 --> 00:32:22,188 von Cocaptain zu Cocaptain. 474 00:32:23,499 --> 00:32:25,039 Sag es. 475 00:32:27,538 --> 00:32:29,948 Ich denke, du bist eine Landplage. 476 00:32:30,339 --> 00:32:32,499 Und ich rede nicht nur darber, 477 00:32:32,541 --> 00:32:35,241 mich wegen deinem Freund zu schlagen, dem Weichei. 478 00:32:35,378 --> 00:32:37,088 Ich rede von dir im Allgemeinen. 479 00:32:37,388 --> 00:32:40,248 Wir waren beste Freundinnen auf ewig. 480 00:32:41,099 --> 00:32:42,679 Was ist passiert? 481 00:32:42,718 --> 00:32:45,468 Mglicherweise habe ich ein wenig mehr Durchblick gewonnen. 482 00:32:45,809 --> 00:32:48,299 Ich bin es leid, zu versuchen jemand zu sein, der ich nicht bin. 483 00:32:48,308 --> 00:32:50,778 Naja, du hast versucht, ich zu sein, seit der zweiten Klasse. 484 00:32:50,818 --> 00:32:52,888 Und jetzt versuchst du, ich zu sein. 485 00:32:53,148 --> 00:32:54,648 Wie kommst du darauf? 486 00:32:54,731 --> 00:32:58,901 Dein kleiner heroischer Akt, den Mann aus dem brennenden Zugwaggon zu ziehen... 487 00:32:58,958 --> 00:33:01,398 das war nicht dein heroischer Akt, es war meiner. 488 00:33:01,620 --> 00:33:03,120 Nein, war es nicht. 489 00:33:03,411 --> 00:33:05,111 Ich hab es auf Band. 490 00:33:11,590 --> 00:33:15,170 Weit du, ein guter Freund von mir sagte einmal, es ist viel wichtiger, 491 00:33:15,219 --> 00:33:18,639 ehrlich zu sich selbst und glcklich zu sein, als beliebt. 492 00:33:19,469 --> 00:33:21,879 Ich denke, er hatte Recht. 493 00:33:23,601 --> 00:33:25,181 Wirklich? 494 00:33:25,480 --> 00:33:27,730 Klingt fr mich wie ein Verlierer. 495 00:33:30,401 --> 00:33:32,261 ffentliche Schulen nerven. 496 00:33:34,400 --> 00:33:36,570 - Hast du das gehrt? - Was gehrt? 497 00:33:47,580 --> 00:33:48,780 Hallo? 498 00:33:48,791 --> 00:33:50,951 Hr auf, du machst mich fertig! 499 00:33:51,211 --> 00:33:54,311 - Ich dachte ich hab was gehrt. - Das bildest du dir ein. Lass uns gehen! 500 00:33:57,220 --> 00:33:59,360 Was hast du fr ein Problem? 501 00:33:59,365 --> 00:34:00,785 Geh nicht da lang. 502 00:34:01,760 --> 00:34:03,250 Was zum Teufel? 503 00:34:03,560 --> 00:34:05,260 - Jackie, irgendwas stimmt nicht. - Nein, duh! 504 00:34:05,270 --> 00:34:06,780 Wir verpassen die Krnung. 505 00:34:06,830 --> 00:34:09,380 Glaub mir, wenn du nicht da rausgehen mchtest und die Homecoming-Krone nimmst, 506 00:34:09,411 --> 00:34:10,651 wre ich mehr als glcklich... 507 00:34:14,398 --> 00:34:17,268 Nein! Nein! Nein! 508 00:34:21,028 --> 00:34:22,558 Aah! 509 00:34:23,030 --> 00:34:24,370 Claire! 510 00:34:25,621 --> 00:34:28,611 Aah! Aah! 511 00:35:10,618 --> 00:35:12,198 Lauf. 512 00:35:22,471 --> 00:35:23,751 Bist du okay? 513 00:35:26,351 --> 00:35:28,171 Lauf! Los! 514 00:35:30,020 --> 00:35:31,840 Weiter! Lauf! 515 00:35:45,989 --> 00:35:48,449 Oh, mein Gott. Claire. 516 00:36:08,008 --> 00:36:10,668 Hey, hey, hey! Lauf! 517 00:36:14,141 --> 00:36:15,231 Lauf! 518 00:36:20,228 --> 00:36:22,688 - Wer ist das? - Geh, zum Stadion, okay? 519 00:36:22,738 --> 00:36:25,028 Finde Leute, finde Lichter. Er will nicht gesehen werden. 520 00:36:25,058 --> 00:36:26,658 - Was ist mit dir? - Mach dir um mich keine Sorgen. 521 00:36:26,698 --> 00:36:27,738 Geh einfach! 522 00:36:28,068 --> 00:36:29,368 Geh! 523 00:37:09,032 --> 00:37:09,952 Nein... 524 00:37:32,802 --> 00:37:33,932 Du... 525 00:37:41,775 --> 00:37:43,095 Wie hast du... 526 00:37:45,772 --> 00:37:47,112 Wo ist er? 527 00:37:47,824 --> 00:37:50,574 Wei nicht. Er rannte weg, bevor ich kam. 528 00:37:51,824 --> 00:37:54,414 Polizei. Geh und hol Hilfe, okay? 529 00:37:54,663 --> 00:37:56,203 Okay, ich komme zurck. 530 00:37:58,452 --> 00:38:00,122 Hey. 531 00:38:01,044 --> 00:38:02,504 Wie heit du? 532 00:38:03,125 --> 00:38:04,455 Peter. 533 00:38:05,754 --> 00:38:07,004 Ich bin Claire. 534 00:38:07,714 --> 00:38:09,214 Bist du die Eine? 535 00:38:09,844 --> 00:38:12,804 Mit deiner Rettung, hab ich damit die Welt gerettet? 536 00:38:14,763 --> 00:38:16,093 Ich wei es nicht. 537 00:38:17,853 --> 00:38:19,893 Ich bin nur eine Cheerleaderin. 538 00:38:29,653 --> 00:38:31,033 Claire! 539 00:38:32,693 --> 00:38:35,283 Dad. Dad. 540 00:38:39,584 --> 00:38:42,584 Es ist okay. Du bist okay. 541 00:38:42,583 --> 00:38:44,463 Dad, es war furchtbar, Jackie, sie... 542 00:38:44,495 --> 00:38:46,415 Ich wei, ich wei. 543 00:38:47,255 --> 00:38:48,875 Wir mssen zurck. 544 00:38:49,293 --> 00:38:50,963 Wir... wir mssen zurck, 545 00:38:51,172 --> 00:38:52,382 - Peter... - Nein, nein, nein. 546 00:38:52,635 --> 00:38:54,895 - Er rettete mir das Leben! - Nein, nein, nein, er kommt in Ordnung. 547 00:38:54,934 --> 00:38:57,084 Aber wir knnen ihn nicht zurcklassen. Wir knnen ihn nicht zurcklassen. 548 00:38:57,264 --> 00:38:58,894 Er wre fast gestorben, aber dann... 549 00:38:59,144 --> 00:39:01,774 Er... wir mssen zurck! Wir mssen zurck! 550 00:39:02,102 --> 00:39:04,892 Die Polizei wird sich um alles kmmern. 551 00:39:05,105 --> 00:39:06,555 Sieh dich an. 552 00:39:07,943 --> 00:39:10,023 Du hast Glck, noch zu leben. 553 00:39:10,272 --> 00:39:12,402 Das ist kein Glck, Dad. 554 00:39:14,615 --> 00:39:17,355 Es gibt etwas, was ich dir sagen muss. 555 00:39:30,544 --> 00:39:32,424 Du willst mich nicht verletzen. 556 00:39:36,222 --> 00:39:38,432 Wir mssen einfach nur reden. 557 00:39:40,855 --> 00:39:44,265 Du kannst mir alles von dir erzhlen. 558 00:39:44,815 --> 00:39:46,265 Aber vorher, 559 00:39:46,813 --> 00:39:48,103 leg dich schlafen! 560 00:39:50,982 --> 00:39:53,072 Du musst schlafen. 561 00:40:12,295 --> 00:40:13,245 Das ist der Typ! 562 00:40:13,254 --> 00:40:15,504 Das ist der mit dem Mantel den der Hausmeister gesehen hat. 563 00:40:15,554 --> 00:40:17,774 - Legen sie die Hnde auf den Kopf! - Was zur Hlle? 564 00:40:17,805 --> 00:40:20,435 - Seht euch das ganze Blut an. - Es ist nicht, was ihr denkt, Jungs! 565 00:40:20,473 --> 00:40:22,853 - Alles klar, Hnde hoch. - Was tun Sie...? 566 00:40:23,013 --> 00:40:24,063 Ich war es nicht! 567 00:40:24,312 --> 00:40:25,702 Er ist entkommen! 568 00:40:25,696 --> 00:40:27,806 Auf geht's! Stehen sie auf! 569 00:40:40,665 --> 00:40:42,235 Mira hat angerufen. 570 00:40:42,572 --> 00:40:44,792 Sie sagte, du httest ihr Jobangebot abgelehnt. 571 00:40:45,794 --> 00:40:47,794 Du gehst zurck nach New York? 572 00:40:50,175 --> 00:40:51,875 Er hat es geschafft, weit du. 573 00:40:51,945 --> 00:40:53,035 Er entdeckte sie. 574 00:40:53,122 --> 00:40:54,922 Seine Theorie, sie war richtig. 575 00:40:55,004 --> 00:40:57,344 Und das sind gute Neuigkeiten, ja? 576 00:40:57,975 --> 00:41:00,085 Warum hat er mir das nicht erzhlt? 577 00:41:00,634 --> 00:41:03,514 Wir wollten, dass du dein eigenes Leben lebst. 578 00:41:04,055 --> 00:41:07,805 Jetzt, da du von ihnen weit, was wirst du tun? 579 00:41:08,023 --> 00:41:09,183 Sie finden. 580 00:41:09,204 --> 00:41:11,654 Ihnen sagen, wer sie sind, wenn sie es nicht bereits wissen. 581 00:41:11,682 --> 00:41:14,482 Sie vor den Gefahren warnen, denen sie begegnen. 582 00:41:14,694 --> 00:41:16,654 Und wer wird dich beschtzen? 583 00:41:28,913 --> 00:41:30,753 Nchster Halt, Vegas. 584 00:41:31,042 --> 00:41:33,042 Dad, wir mssen nicht zurck nach Vegas. 585 00:41:33,504 --> 00:41:35,044 Warum nicht? 586 00:41:35,594 --> 00:41:37,214 Ich hab Mom angerufen. 587 00:41:37,753 --> 00:41:40,383 Ich erzhlte ihr, wo wir sind. Sie ist auf dem Weg. 588 00:41:41,384 --> 00:41:44,014 Micah, steig ins Auto. Jetzt, komm schon! 589 00:41:45,305 --> 00:41:46,925 Dad, was ist los? 590 00:41:47,263 --> 00:41:49,223 Wir sind alle, tief in uns selbst, 591 00:41:49,223 --> 00:41:51,193 die Summe unserer ngste. 592 00:41:51,482 --> 00:41:54,402 Um das Schicksal anzunehmen, mssen wir unweigerlich, 593 00:41:54,444 --> 00:41:57,404 diesen ngsten begegnen und sie berwinden. 594 00:41:57,693 --> 00:41:59,693 Entweder kommen sie aus Vertrautem... 595 00:42:02,912 --> 00:42:04,992 oder dem Unbekannten. 596 00:42:16,715 --> 00:42:18,995 Mein Name ist Hiro Nakamura! 597 00:42:20,513 --> 00:42:23,013 Ich bin hier, um Ihr Leben zu retten! 598 00:42:23,223 --> 00:42:24,723 Hey, Charlie! 599 00:42:25,054 --> 00:42:28,264 Charlie! Komm rber und blas die Kerzen aus! 600 00:42:29,394 --> 00:42:32,644 Halten sie den Gedanken fest, okay? Ich muss rber und mir was wnschen. 601 00:42:40,363 --> 00:42:45,453 - subbed by charlie36 & dagorcai - 602 00:42:45,742 --> 00:43:05,742 - visit www.subcentral.de and board.tv4user.de -