1
00:00:02,340 --> 00:01:16,200
Bisher bei den Heroes...
2
00:01:21,333 --> 00:01:23,543
Kapitel 9
"Homecoming"
3
00:01:29,593 --> 00:01:31,513
Wir sind, wenn berhaupt,
4
00:01:31,724 --> 00:01:33,474
Gewohnheitstiere...
5
00:01:35,093 --> 00:01:39,223
Eingetaucht in die Sicherheit und
Behaglichkeit des Vertrauten.
6
00:01:39,685 --> 00:01:43,555
Also glauben sie immer noch,
dass Pudding ein Gemse ist?
7
00:01:43,776 --> 00:01:46,976
Aber was geschieht, wenn das
Vertraute unsicher wird?
8
00:01:47,275 --> 00:01:50,395
Wenn die Angst, der wir
verzweifelt versuchten zu entkommen,
9
00:01:50,653 --> 00:01:52,823
uns an dem Ort, an dem
wir leben, findet?
10
00:01:52,875 --> 00:01:53,945
Stimmt was nicht?
11
00:01:53,950 --> 00:01:56,570
Jackie hat mir nur gerade
den Appetit verdorben.
12
00:02:00,544 --> 00:02:03,974
Oh, schau, die Direktoren hngen die
Bekanntgabe der Homecoming-Queen aus.
13
00:02:04,005 --> 00:02:05,745
Whoopee.
14
00:02:06,335 --> 00:02:08,005
Nun, siehst du nicht nach,
ob du gewonnen hast?
15
00:02:08,044 --> 00:02:09,014
Was hab ich davon?
16
00:02:09,011 --> 00:02:10,891
Du bis Finalistin, Claire. Geh.
17
00:02:20,144 --> 00:02:21,224
Viel Glck.
18
00:02:22,396 --> 00:02:25,016
Ganz schn mutig, fr
jemanden in deiner Position,
19
00:02:25,018 --> 00:02:27,018
fr die Homecoming-Queen
zu kandidieren.
20
00:02:27,194 --> 00:02:28,314
Meine Position?
21
00:02:28,656 --> 00:02:30,936
Weit du. Ausgestoene?
22
00:02:31,235 --> 00:02:33,185
Du bringst unseren wertvollsten
Spieler ins Krankenhaus,
23
00:02:33,496 --> 00:02:36,816
vernichtest jegliche Hoffnung, dass
wir das Spiel gewinnen.
24
00:02:39,245 --> 00:02:43,195
Du glaubst aber doch nicht wirklich,
dass du tatschlich gewinnst?
25
00:02:43,874 --> 00:02:46,624
Keine Illusionen.
Es ist ein Beliebtheitswettbewerb,
26
00:02:46,926 --> 00:02:49,816
und du hast sehr deutlich gemacht,
dass ich nicht lnger beliebt bin.
27
00:02:49,923 --> 00:02:51,723
Es ist mehr als ein
Beliebtheitswettbewerb.
28
00:02:51,966 --> 00:02:55,086
Zur Homecoming Queen erwhlt zu sein,
bedeutet, deiner Schule zu dienen.
29
00:02:55,384 --> 00:02:58,554
Gott, Claire. Ich dachte nicht, dass
du so oberflchlich bist.
30
00:02:58,895 --> 00:03:01,555
Glckwunsch, Ladies.
Macht mich stolz.
31
00:03:01,395 --> 00:03:02,925
Oh, mein Gott,
32
00:03:02,986 --> 00:03:04,206
dreh nicht durch.
33
00:03:04,209 --> 00:03:05,559
Was?
34
00:03:10,866 --> 00:03:12,726
Ich kann's nicht glauben.
35
00:03:13,284 --> 00:03:14,994
Ich habe gewonnen?
36
00:03:17,496 --> 00:03:21,446
Claire! Claire! Claire!
37
00:03:25,543 --> 00:03:27,713
Haltet die Klappe,
ihr Freaks!
38
00:03:28,006 --> 00:03:30,876
Claire! Claire! Claire!
39
00:03:34,133 --> 00:03:36,893
Sie haben Peter nicht gesagt, dass
ich dieses Bild gekauft habe, oder?
40
00:03:36,925 --> 00:03:38,625
Sie haben mich gebeten,
es nicht zu tun.
41
00:03:40,595 --> 00:03:42,385
Ich versteh's nicht.
Was ist das?
42
00:03:42,723 --> 00:03:43,853
Es ist eines aus einer Serie,
43
00:03:44,225 --> 00:03:46,315
die Arbeit von Isaac Mendez,
einem aufstrebenden Knstler.
44
00:03:46,436 --> 00:03:48,806
Peter glaubt, dass Isaac
die Zukunft malen kann.
45
00:03:49,445 --> 00:03:51,185
Soll das Peter sein?
46
00:03:51,864 --> 00:03:53,444
Ich bin nicht sicher.
47
00:03:54,365 --> 00:03:56,525
Aber Peter glaubte, er
msste dort sein,
48
00:03:56,784 --> 00:03:58,454
um die Cheerleaderin zu retten.
49
00:04:01,625 --> 00:04:03,905
- Union Wells High School.
- Ja.
50
00:04:04,335 --> 00:04:06,865
Peter denkt, wenn er die
Cheerleaderin rettet...
51
00:04:07,204 --> 00:04:08,794
wird er die Welt retten.
52
00:04:10,584 --> 00:04:11,794
Richtig.
53
00:04:13,423 --> 00:04:15,383
Ist das das einzige Exemplar?
54
00:04:15,385 --> 00:04:16,415
Ja.
55
00:04:16,925 --> 00:04:18,415
Warum?
56
00:04:21,554 --> 00:04:22,854
Peter hat all diese...
57
00:04:23,684 --> 00:04:25,684
Ideen in seinem Kopf.
58
00:04:25,893 --> 00:04:27,733
Grenwahn.
59
00:04:29,236 --> 00:04:31,266
Er denkt, er sei vorgesehen,
60
00:04:31,946 --> 00:04:34,016
etwas anders zu machen.
61
00:04:38,995 --> 00:04:40,525
Was machen Sie?
62
00:04:40,786 --> 00:04:42,776
Was machen Sie da?
Nein! Nein!
63
00:04:44,416 --> 00:04:45,616
Nein!
64
00:04:47,335 --> 00:04:49,075
Ich rette sein Leben.
65
00:04:50,253 --> 00:04:51,373
Was?
66
00:04:51,675 --> 00:04:53,125
Sie glauben das?
67
00:04:53,425 --> 00:04:56,205
Rette die Cheerleaderin,
rette die Welt?
68
00:04:59,053 --> 00:05:01,633
Ich bin nicht sicher, was
ich noch glauben soll.
69
00:05:01,630 --> 00:05:02,800
Ich schon.
70
00:05:35,294 --> 00:05:37,044
Gut!
71
00:05:37,844 --> 00:05:39,554
Welche Reichweite hat die?
72
00:05:40,055 --> 00:05:42,415
Die Kinsella 320Z,
73
00:05:42,685 --> 00:05:46,095
ist bekannt dafr, Panzerwesten
aus ber 400 Yards zu durchlchern.
74
00:05:46,306 --> 00:05:47,226
Militrqualitt.
75
00:05:47,227 --> 00:05:48,717
Das wird funktionieren.
76
00:05:49,065 --> 00:05:51,055
Sie wollen seine Augen nicht sehen, huh?
77
00:05:52,273 --> 00:05:53,823
Sie mssen den Kerl wirklich hassen.
78
00:05:53,821 --> 00:05:54,981
Sie haben keine Ahnung.
79
00:05:55,194 --> 00:05:56,444
Er hat meinen Sohn mitgenommen.
80
00:05:56,816 --> 00:05:58,106
Verdammt.
81
00:05:58,404 --> 00:05:59,644
Haben Sie die Polizei gerufen?
82
00:05:59,637 --> 00:06:01,317
Die Polizei kann ihn nicht aufhalten.
83
00:06:01,654 --> 00:06:05,784
Aber ich kann es, so lange
er es nicht kommen sieht.
84
00:06:06,374 --> 00:06:07,624
Wie viel?
85
00:06:07,620 --> 00:06:09,830
Zwei Riesen.
86
00:06:16,755 --> 00:06:19,205
Wir gehen auf die Jagd.
87
00:06:34,909 --> 00:06:37,049
Nun, wie lange planst du,
das durchzuhalten?
88
00:06:37,240 --> 00:06:38,830
Bis du umdrehst.
89
00:06:38,861 --> 00:06:40,791
Ich habe dir gesagt, dass
wir nicht zurck knnen!
90
00:06:40,841 --> 00:06:42,491
Und ich habe dir gesagt,
dass Mom mich braucht.
91
00:06:42,548 --> 00:06:44,408
Es ist nicht sicher bei ihr.
92
00:06:48,750 --> 00:06:50,040
Sieh mal...
93
00:06:51,670 --> 00:06:53,550
ich liebe sich immer noch.
94
00:06:54,181 --> 00:06:57,101
Egal, was sie getan hat,
ein Teil von mir wird es immer tun.
95
00:06:57,718 --> 00:06:59,598
Aber deine Mom hat sich verndert.
96
00:07:01,269 --> 00:07:02,729
Die gute Neuigkeit ist,
97
00:07:03,189 --> 00:07:05,979
von jetzt an werden es
du und ich sein.
98
00:07:06,189 --> 00:07:07,769
Partner.
99
00:07:09,860 --> 00:07:12,320
Du meinst, wie Batman und Robin?
100
00:07:12,319 --> 00:07:12,859
Ja.
101
00:07:13,531 --> 00:07:15,411
Wie Batman und Robin.
102
00:07:17,119 --> 00:07:18,239
Nur...
103
00:07:19,369 --> 00:07:21,199
ich werde keine
Strumpfhosen tragen.
104
00:07:21,618 --> 00:07:24,318
Du kannst Strumpfhosen tragen.
Ich werde keine Strumpfhosen tragen.
105
00:07:24,578 --> 00:07:25,888
Musst du mal aufs Klo?
106
00:07:25,894 --> 00:07:27,324
Nein, alles klar.
107
00:07:54,778 --> 00:07:56,148
Micah!
108
00:07:57,240 --> 00:08:00,160
Hast du jemals in Betracht gezogen,
dass diese Trume, die du hast,
109
00:08:00,200 --> 00:08:01,240
eben nur das sind, Trume?
110
00:08:01,236 --> 00:08:03,596
Das ist unmglich. Sie haben ber
meine Schwester gesprochen, Shanti,
111
00:08:03,621 --> 00:08:05,721
eine Schwester, von der ich
nicht wusste, dass ich sie hatte.
112
00:08:05,769 --> 00:08:08,459
Als Kinder nehmen wir
machtvolle Urbilder in uns auf,
113
00:08:08,628 --> 00:08:10,278
die wir in unserem
Unterbewusstsein vergraben.
114
00:08:10,670 --> 00:08:13,750
Deine Eltern trauerten offensichtlich
immer noch wegen deiner Schwester.
115
00:08:13,850 --> 00:08:15,600
Freud wrde dir das Gleiche sagen.
116
00:08:15,604 --> 00:08:17,004
Was ist mit dem Jungen?
117
00:08:17,180 --> 00:08:18,440
Der mit dem Fuball?
118
00:08:18,436 --> 00:08:22,656
Ja, wie erklrst du, dass sein Bild im
Schreibtisch meines Vaters versteckt war?
119
00:08:22,709 --> 00:08:24,799
Er war einer von ihnen,
genau hier in Chennai.
120
00:08:24,808 --> 00:08:27,928
Sanjog Iyer, mein Vater
identifizierte den genetischen Marker.
121
00:08:27,981 --> 00:08:30,081
Es sagt, der Junge kann in
deine Trume eindringen,
122
00:08:30,159 --> 00:08:32,979
deine Wahrnehmung verndern,
h, eine Art Geistesfhrer.
123
00:08:33,181 --> 00:08:34,601
Du musst die Akte schon
vorher gesehen haben.
124
00:08:34,597 --> 00:08:36,607
Ich habe diese Akte
nie zuvor gesehen,
125
00:08:36,648 --> 00:08:38,938
und ich hatte tausende
Trume in meinem Leben.
126
00:08:39,020 --> 00:08:41,290
Diese waren anders, sie waren...
sie waren real.
127
00:08:41,350 --> 00:08:43,390
Wir mssen diesen Jungen finden.
128
00:08:46,368 --> 00:08:49,668
Hey, was war so wichtig, dass
du mich hier treffen wolltest?
129
00:08:49,759 --> 00:08:52,859
Das Bild, das du wolltest,
Nathan hat es von Linderman gekauft,
130
00:08:52,891 --> 00:08:54,151
und es hier her gebracht.
131
00:08:54,149 --> 00:08:55,589
Es ist hier..., kann ich es sehen?
132
00:08:56,669 --> 00:08:58,129
Dort.
133
00:09:02,851 --> 00:09:06,221
Ich-Ich verstehe nicht.
134
00:09:06,480 --> 00:09:07,980
Er sagte, es war, um
dich zu beschtzen,
135
00:09:07,980 --> 00:09:10,010
dass du gettet
werden wrdest.
136
00:09:11,481 --> 00:09:12,611
Okay, warte mal.
137
00:09:12,618 --> 00:09:14,668
Du hast das Bild gesehen.
138
00:09:14,731 --> 00:09:15,691
Du kannst es mir beschreiben.
139
00:09:15,686 --> 00:09:17,066
Du glaubst das wirklich, oder?
140
00:09:17,098 --> 00:09:18,778
Rette die Cheerleaderin,
rette die Welt.
141
00:09:18,811 --> 00:09:21,101
Aus bestimmten Grnden
fange ich an, zu verstehen...
142
00:09:21,155 --> 00:09:24,325
Es gibt Menschen, die zhlen darauf,
dass ich das tue.
143
00:09:24,659 --> 00:09:27,989
Ich wei nicht, ob ich es kann,
aber ich muss es versuchen.
144
00:09:37,875 --> 00:09:39,785
Das macht keinen Sinn.
145
00:09:41,842 --> 00:09:45,142
Wahrscheinlich sollte ich
dir das nicht zeigen.
146
00:09:46,430 --> 00:09:49,560
Es ist ein digitales Abbild,
es kam zusammen mit dem Bild.
147
00:09:50,891 --> 00:09:53,311
Bist du das, Peter?
148
00:09:54,560 --> 00:09:58,480
Ich...Ich wei es nicht.
149
00:10:00,068 --> 00:10:01,448
Vielleicht.
150
00:10:03,531 --> 00:10:09,071
Wenn du das bist, dann wirst du
heute Abend um 8:12 sterben.
151
00:10:12,078 --> 00:10:14,278
- Geh nicht, Peter.
- Ich muss.
152
00:10:15,290 --> 00:10:17,490
Ich muss.
153
00:10:21,419 --> 00:10:24,039
Die Union Wells High School
ist in Odessa, Texas.
154
00:10:24,090 --> 00:10:26,130
Ich habe mir die Freiheit genommen
und dort angerufen.
155
00:10:26,510 --> 00:10:28,310
Homecoming ist heute Abend.
156
00:10:31,558 --> 00:10:34,518
Danke. Danke.
157
00:10:35,188 --> 00:10:37,328
Sieh mal, ich wei nicht, ob
das geschehen wird.
158
00:10:37,608 --> 00:10:38,978
Komm einfach zurck, okay?
159
00:10:38,983 --> 00:10:39,933
Das werde ich.
160
00:11:04,798 --> 00:11:06,288
Hiro? Hiro!
161
00:11:06,360 --> 00:11:09,250
Hi, hier ist Peter Petrelli,
ist dort Hiro Nakamura?
162
00:11:09,311 --> 00:11:11,841
Nein. h, er wird bald zurck sein.
163
00:11:11,843 --> 00:11:12,933
Wer ist da?
164
00:11:13,138 --> 00:11:14,868
Ich bin sein Freund, Ando.
165
00:11:14,871 --> 00:11:15,801
Ando, richtig.
166
00:11:16,101 --> 00:11:18,891
Okay, dies ist sehr wichtig.
167
00:11:19,150 --> 00:11:22,430
Du und Hiro msst nach Odessa, Texas
kommen, so schnell ihr knnt.
168
00:11:22,648 --> 00:11:24,188
Union Wells High School.
169
00:11:24,448 --> 00:11:26,068
Okay, dort ist die
Cheerleaderin.
170
00:11:26,111 --> 00:11:27,491
Wir sind bereits in Texas.
171
00:11:27,739 --> 00:11:30,279
Midland, im
"Burnt Toast"-Caf.
172
00:11:30,538 --> 00:11:31,928
Das ist auerhalb vom Flughafen.
173
00:11:31,932 --> 00:11:33,322
Seid ihr? Das ist groartig!
174
00:11:33,501 --> 00:11:35,191
Hr zu, ich werde
einen Flug nehmen.
175
00:11:35,328 --> 00:11:37,588
Sag Hiro, dass ich da bin,
ehe er sich versieht.
176
00:11:37,629 --> 00:11:39,869
Ja, okay. Ich sag's ihm.
177
00:11:40,049 --> 00:11:42,049
Good-bye, Peter Petrelli.
178
00:11:48,219 --> 00:11:50,719
Alles wird gut, Liebling.
179
00:12:13,411 --> 00:12:14,831
Es ist nutzlos.
180
00:12:14,918 --> 00:12:17,318
Wie soll mir das helfen,
Sylar zu finden?
181
00:12:17,371 --> 00:12:19,761
Er ist kein Automat.
Du kannst nicht einfach
182
00:12:19,859 --> 00:12:23,199
die Drogen reindrcken, einen Hebel
ziehen und eine klare Antwort erwarten.
183
00:12:23,960 --> 00:12:25,720
Ich meine, er ist ein Mensch.
184
00:12:25,790 --> 00:12:28,340
Deine Gefhle beeintrchtigen
dein Urteilsvermgen.
185
00:12:28,388 --> 00:12:30,998
Vielleicht, aber ich bin
nicht die Einzige.
186
00:12:31,259 --> 00:12:34,379
Wenn er aufwacht, bring ihn
dazu, noch eins zu malen.
187
00:12:35,850 --> 00:12:37,100
Nein.
188
00:12:39,811 --> 00:12:41,931
Du denkst, ich bin emotional?
189
00:12:42,230 --> 00:12:44,470
Hast du berhaupt eine Ahnung,
womit wir es hier zu tun haben?
190
00:12:45,238 --> 00:12:46,518
Komm her.
191
00:12:50,238 --> 00:12:51,438
Oh, mein Gott.
192
00:12:52,948 --> 00:12:55,528
Sylar will das meiner
Claire antun.
193
00:12:56,038 --> 00:12:58,698
Ich werde alles tun, was ntig
ist, um das zu verhindern.
194
00:13:02,841 --> 00:13:04,831
Isaac kann uns nicht helfen.
195
00:13:05,211 --> 00:13:07,541
Es war ein Fehler,
ihm das anzutun.
196
00:13:12,931 --> 00:13:14,381
Geh zur High School.
197
00:13:14,681 --> 00:13:16,931
Benutze die Bilder als Fhrer.
Warte auf Sylar.
198
00:13:17,019 --> 00:13:18,589
Du wirst Hilfe haben.
199
00:13:18,890 --> 00:13:20,930
Wenn die Zeit gekommen ist,
stelle ihn kalt.
200
00:13:21,311 --> 00:13:23,351
Ich werde Claire zur
Sicherheit zu Hause lassen.
201
00:13:23,346 --> 00:13:24,676
Nein, es ist Homecoming.
202
00:13:24,939 --> 00:13:27,489
Finde Sylar,
setze ihn auer Gefecht.
203
00:13:27,781 --> 00:13:30,571
Und lass Claire meine Sorge sein.
204
00:13:39,159 --> 00:13:40,689
Glckwunsch, Claire.
205
00:13:40,693 --> 00:13:42,463
Danke dir vielmals!
206
00:13:42,790 --> 00:13:44,380
Ich kenne das Mdchen nicht.
207
00:13:44,411 --> 00:13:46,471
Ein Holla auf die Knigin!
208
00:13:46,473 --> 00:13:47,963
Holla zurck!
209
00:13:48,380 --> 00:13:51,120
Jeder, der nicht mein Freund war,
ist jetzt mein Freund,
210
00:13:51,431 --> 00:13:53,711
und jeder, der mein Freund war,
ist es nicht mehr.
211
00:13:53,749 --> 00:13:55,819
Nun, es ist kein
Beliebtheitswettbewerb,
212
00:13:55,849 --> 00:13:57,599
es ist ein
Unbeliebtheitswettbewerb,
213
00:13:57,670 --> 00:13:59,550
denn du hast die
Freakwahl gewonnen.
214
00:13:59,659 --> 00:14:00,829
Ich habe was?
215
00:14:00,881 --> 00:14:03,541
Sieh mal, jeder, der wie
Jackie ist, hat fr Jackie gestimmt,
216
00:14:03,571 --> 00:14:05,171
und jeder, der nicht so ist,
hat fr dich gestimmt.
217
00:14:05,188 --> 00:14:08,828
Und an dieser Schule sind die Unbeliebten
den Beliebten zahlenmig berlegen.
218
00:14:08,989 --> 00:14:11,019
Hat sich als gute
Wahlkampfstrategie erwiesen.
219
00:14:12,610 --> 00:14:14,610
Du hast Wahlkampf
fr mich gemacht?
220
00:14:15,621 --> 00:14:17,111
Warum?
221
00:14:17,488 --> 00:14:21,448
Du denkst, dieses ganze
"School Spirit" Zeug ist dumm.
222
00:14:21,488 --> 00:14:24,878
Ich habe nie gesagt, es wre dumm.
Ich sagte, es ist unter deiner Wrde.
223
00:14:25,170 --> 00:14:27,910
Aber offensichtlich ist es wichtig,
also was soll's.
224
00:14:28,259 --> 00:14:31,049
Jetzt hast du ein kleines Stck
deines alten Lebens zurck, okay?
225
00:14:31,300 --> 00:14:34,170
Fang einfach nicht wieder an, dich
wie ein Miststck zu benehmen.
226
00:14:34,431 --> 00:14:37,131
Sieh mal, ich hab' das
aus dem Internet.
227
00:14:37,471 --> 00:14:41,061
Es hat angeblich ein wirklich groes
Kapitel ber spontane Regeneration,
228
00:14:41,350 --> 00:14:46,110
also habe ich mir gedacht, es wrde dir
vielleicht das ganze Wunder-Zeug erklren.
229
00:14:48,778 --> 00:14:50,838
Was ist mit dir?
230
00:14:50,836 --> 00:14:53,406
Du bist so nett.
231
00:14:53,781 --> 00:14:55,441
Ich war nie nett zu dir.
232
00:14:55,451 --> 00:14:57,191
Ich meine,
233
00:14:57,328 --> 00:15:00,748
ich war nett,
aber ich knnte netter sein.
234
00:15:01,081 --> 00:15:02,991
Warum bist du es dann nicht?
235
00:15:04,618 --> 00:15:07,028
Glckwunsch, Claire.
236
00:15:07,539 --> 00:15:10,119
Mmm, ist der
schwule Junge dein Date?
237
00:15:10,340 --> 00:15:11,710
Du solltest ihm sagen,
238
00:15:12,091 --> 00:15:14,421
dass nur einer von euch
die Krone tragen kann.
239
00:15:26,901 --> 00:15:29,521
Was?
Das ist so unfair.
240
00:15:29,559 --> 00:15:30,269
Liebling?
241
00:15:30,275 --> 00:15:32,015
Ich habe mich bereits entschieden.
242
00:15:32,319 --> 00:15:33,819
Das ist total
unangemessen.
243
00:15:33,839 --> 00:15:37,559
Hast du berhaupt eine Ahnung, was es fr
mich bedeutet, dieses Spiel zu verpassen?
244
00:15:38,779 --> 00:15:40,429
Du wirst es berleben.
245
00:15:40,431 --> 00:15:41,211
Aber Dad!
246
00:15:41,298 --> 00:15:43,198
Nein, hr zu,
und hr gut zu.
247
00:15:43,268 --> 00:15:45,508
Solange du unter meinem Dach lebst,
wirst du tun, was ich sage.
248
00:15:45,539 --> 00:15:48,129
Du magst nicht einverstanden sein, aber
glaube nicht, dass das eine Rolle spielt.
249
00:15:48,179 --> 00:15:52,119
Du wirst das Haus heute Abend
nicht verlassen. Ist das klar?
250
00:15:54,380 --> 00:15:56,050
Glasklar.
251
00:16:04,728 --> 00:16:09,888
Sie wird dich dafr
eine lange Zeit hassen.
252
00:16:10,269 --> 00:16:12,529
Lass es uns hoffen.
253
00:16:19,869 --> 00:16:22,319
Micah! Micah!
254
00:16:23,948 --> 00:16:25,448
Was hast du dir gedacht?
255
00:16:25,490 --> 00:16:27,020
Weit du, welche
Angst ich hatte?
256
00:16:27,030 --> 00:16:30,240
Jetzt weit du, wie es sich angefhlt
hatte, als du uns verlassen hast.
257
00:16:30,669 --> 00:16:33,919
Micah, was soll ich jetzt tun?
258
00:16:34,210 --> 00:16:36,050
Zurck gehen!
Sie braucht uns.
259
00:16:36,298 --> 00:16:38,588
Wir haben das besprochen.
Deine Mom...
260
00:16:38,659 --> 00:16:41,849
Dad, ich wei, dass sie anders
ist, okay? Das seh ich auch.
261
00:16:41,941 --> 00:16:44,131
Etwas ist mit ihr passiert,
als du gegangen bist.
262
00:16:44,181 --> 00:16:46,261
Es wurde wirklich schlimm.
263
00:16:46,689 --> 00:16:52,119
Dann, manchmal, zeigt
sie sich, anstelle von Mom.
264
00:16:52,123 --> 00:16:53,233
Sie?
265
00:16:55,069 --> 00:16:56,359
Jessica
266
00:16:57,281 --> 00:16:58,651
Jessica.
267
00:17:00,319 --> 00:17:02,949
Dad, Mom...
Mom ist krank.
268
00:17:03,449 --> 00:17:05,109
Sie kann sich nicht selbst helfen.
269
00:17:05,370 --> 00:17:07,160
Sie kann es nicht kontrollieren.
270
00:17:08,001 --> 00:17:09,201
Micah.
271
00:17:09,581 --> 00:17:12,281
Wei deine Mom von Jessica?
272
00:17:13,419 --> 00:17:15,909
Nein, ich glaube nicht.
273
00:17:18,451 --> 00:17:20,581
Dad, wir knnen sie
nicht einfach verlassen.
274
00:17:23,718 --> 00:17:25,348
Wenn du sie immer noch liebst,
275
00:17:25,600 --> 00:17:27,170
wirst du ihr helfen.
276
00:17:30,600 --> 00:17:32,100
Du hast recht.
277
00:17:40,989 --> 00:17:42,779
Kennen Sie diesen Jungen?
278
00:17:42,818 --> 00:17:45,478
Du verschwendest meinen Nachmittag
wegen eines lcherlichen Traums.
279
00:17:45,510 --> 00:17:47,000
Niemand hat gesagt, dass
du mitkommen musst.
280
00:17:47,101 --> 00:17:48,851
Und wer sorgt dafr, dass
du nicht umgebracht wirst?
281
00:17:48,878 --> 00:17:49,968
Das ist eine gefhrliche Umgebung.
282
00:17:49,999 --> 00:17:52,929
Ein Blick auf deine modischen Schuhe
und wir beide rennen um unser Leben.
283
00:17:52,969 --> 00:17:54,279
Haben Sie diesen Jungen gesehen?
284
00:17:54,279 --> 00:17:55,069
Komm jetzt, Mohinder.
285
00:17:55,099 --> 00:17:56,609
Lass uns diesen Unsinn beenden.
286
00:17:56,771 --> 00:17:59,831
Lass uns zur Universitt zurckgehen,
darber reden, wie vernnftige Menschen.
287
00:17:59,839 --> 00:18:01,509
Ich gehe nicht, bevor
ich ihn gefunden habe.
288
00:18:01,512 --> 00:18:02,992
Ich kenne diesen Jungen.
289
00:18:03,030 --> 00:18:05,080
Fr 500 Rupien sage ich
Ihnen, wo er ist.
290
00:18:05,110 --> 00:18:07,370
Dieser Mann ist ein Betrger,
gib ihm nichts.
291
00:18:07,619 --> 00:18:09,449
Was machst du?
292
00:18:09,449 --> 00:18:10,359
Wo?
293
00:18:34,581 --> 00:18:37,291
Du kamst letzte Nacht
in meinen Traum zu mir.
294
00:18:37,589 --> 00:18:39,459
Ich komme zu niemandem.
295
00:18:39,709 --> 00:18:41,829
Sie kommen zu mir.
296
00:18:41,830 --> 00:18:43,010
Warum?
297
00:18:43,259 --> 00:18:45,259
Warum kommen sie zu dir?
298
00:18:45,299 --> 00:18:48,719
Sie haben Fragen, die
Antworten brauchen.
299
00:18:49,179 --> 00:18:51,419
Ich bin nicht sicher,
ob ich eine Frage habe.
300
00:18:51,730 --> 00:18:54,890
Doch, hast du.
301
00:19:00,071 --> 00:19:02,441
Ich habe zwei Wege vor mir.
302
00:19:02,738 --> 00:19:04,438
Ich muss wissen,
welchen ich nehmen soll.
303
00:19:04,739 --> 00:19:07,729
Welcher meine Bestimmung ist.
304
00:19:08,620 --> 00:19:12,160
Du hast bereits die
Antwort, die du suchst.
305
00:19:17,788 --> 00:19:19,208
Was ist es?
306
00:19:19,749 --> 00:19:21,829
Was ist meine Antwort?
307
00:19:59,088 --> 00:20:00,128
Hiro.
308
00:20:04,009 --> 00:20:05,119
Entschuldigen Sie.
309
00:20:06,091 --> 00:20:08,001
Wann wurde dieses
Bild aufgenommen?
310
00:20:08,219 --> 00:20:09,969
Oh, das war an
Charliess Geburtstag.
311
00:20:10,179 --> 00:20:11,679
Ungefhr vor sechs Monaten.
312
00:20:13,229 --> 00:20:14,689
Kennen Sie ihn?
313
00:20:14,690 --> 00:20:16,340
Hiro? Sicher.
314
00:20:16,520 --> 00:20:17,850
Er und Charlie standen sich nahe.
315
00:20:18,151 --> 00:20:20,151
Bitte, wo ist er jetzt?
316
00:20:20,360 --> 00:20:22,030
Ich habe keine Ahnung, Darling.
317
00:20:22,280 --> 00:20:24,610
Er verschwand vor Wochen
aus ihrem Leben.
318
00:20:47,380 --> 00:20:50,550
Zach? Was machst du?
319
00:20:55,678 --> 00:20:58,588
Ich werfe Steine an dein Fenster.
Mach auf!
320
00:21:11,870 --> 00:21:13,290
Was ist los?
321
00:21:13,658 --> 00:21:15,498
Ich bin hier, um dich zu befreien.
322
00:21:15,748 --> 00:21:16,418
Lass uns gehen.
323
00:21:16,421 --> 00:21:17,491
Ich habe Hausarrest.
324
00:21:17,569 --> 00:21:19,559
Niemand gibt der Knigin
Hausarrest, komm schon.
325
00:21:19,650 --> 00:21:21,240
Ja, sag das meinem Vater.
326
00:21:21,330 --> 00:21:23,340
Du wirst nur einmal
Homecoming Queen.
327
00:21:23,381 --> 00:21:25,601
Weit du was?
Du hast deinen Sieg bereits in den
328
00:21:25,630 --> 00:21:27,690
Augen der Studentenschaft zementiert,
indem du Jackie geschlagen hast.
329
00:21:27,720 --> 00:21:30,180
Und, wenn du jetzt
zurcktrittst, wird sie Knigin.
330
00:21:31,890 --> 00:21:33,850
Mein Dad bekommt einen Anfall.
331
00:21:34,468 --> 00:21:35,758
Riesen Sache. Was?
332
00:21:36,098 --> 00:21:38,268
Er gibt dir mehr Hausarrest.
Er gibt dir doppelt Hausarrest.
333
00:21:38,519 --> 00:21:40,839
Komm schon, du
hast das verdient.
334
00:21:43,271 --> 00:21:45,351
Ich habe das verdient.
335
00:21:45,651 --> 00:21:48,641
Und heute Abend wirst du
meine Verabredung zum Tanz sein.
336
00:21:51,281 --> 00:21:52,631
Ich?
337
00:21:52,627 --> 00:21:53,687
Sicher, warum nicht?
338
00:21:55,198 --> 00:21:57,358
h...
339
00:21:59,118 --> 00:22:01,748
Aus millionen von
verschiedenen Grnden.
340
00:22:02,169 --> 00:22:04,399
Ist es wegen dem, was Jackie
gesagt hat? Denn mir ist es egal.
341
00:22:04,449 --> 00:22:07,309
Das macht mir nichts aus,
denkst du, mir macht das was aus?
342
00:22:07,348 --> 00:22:10,438
Sie kann mich nennen, was immer sie will.
Ich werde mich deswegen nicht schmen.
343
00:22:10,471 --> 00:22:11,421
Ich wei, wer ich bin.
344
00:22:11,929 --> 00:22:13,549
Ich mag, wer ich bin.
345
00:22:13,798 --> 00:22:15,558
Ich mag, wer du bist. Ich...
346
00:22:16,061 --> 00:22:20,811
Ich wnschte mir einfach, du
wrdest mgen, wer du bist.
347
00:22:21,099 --> 00:22:25,599
Ich erkenne endlich, wer
wirklich meine Freunde sind.
348
00:22:26,069 --> 00:22:29,489
Und das, vielleicht anders sein,
ist nicht das Ende der Welt.
349
00:22:30,279 --> 00:22:32,149
Das ist einfach, wer ich bin.
350
00:22:32,449 --> 00:22:33,769
Genau,
351
00:22:34,118 --> 00:22:36,408
du solltest deinen
inneren Freak annehmen.
352
00:22:37,700 --> 00:22:40,450
Denn das einzige, das
du bedauern wrdest, ist,
353
00:22:40,659 --> 00:22:42,779
leugnen, wer du wirklich bist.
354
00:22:52,839 --> 00:22:54,379
Ando?
355
00:22:57,181 --> 00:22:59,381
Hey, ich bin Peter Petrelli.
356
00:22:59,641 --> 00:23:02,341
Wie geht's dir. Tut mir leid,
dass es so lange gedauert hat.
357
00:23:02,599 --> 00:23:05,439
Ich konnte keinen Flug bekommen,
und dann kein Taxi in dieser Stadt...
358
00:23:05,559 --> 00:23:07,819
Wir haben immer noch Zeit.
Wo ist..., wo ist Hiro?
359
00:23:08,109 --> 00:23:10,529
Hiro ist in der Zeit zurckgereist,
um Charlie zu retten.
360
00:23:10,860 --> 00:23:12,510
Ich sagte ihm, es
wre keine gute Idee,
361
00:23:12,650 --> 00:23:14,800
Peter Petrelli wird vielleicht anrufen,
aber er bestand darauf.
362
00:23:14,988 --> 00:23:16,238
Was ist mit ihr passiert?
363
00:23:16,237 --> 00:23:17,477
Sie wurde umgebracht.
364
00:23:17,700 --> 00:23:22,620
Wir haben genau hier gesessen.
Es passierte so schnell.
365
00:23:22,908 --> 00:23:24,148
Das Nchste, was wir wissen, ist,
366
00:23:24,149 --> 00:23:27,219
dass sie Tod war und der Killer im Nu
verschwunden war, wie... Okage.
367
00:23:27,251 --> 00:23:31,251
h..., Boogeyman.
368
00:23:31,589 --> 00:23:35,269
Hiro sagte, es sei vielleicht der gleiche
Mann, der die Cheerleaderin angreifen wird.
369
00:23:35,301 --> 00:23:37,841
Ich sagte Hiro, eine
Rckkehr wre zu riskant.
370
00:23:38,050 --> 00:23:39,310
Aber Hiro meinte,
371
00:23:39,600 --> 00:23:44,190
jemand, der zu ngstlich ist seine Krfte zu
benutzen, verdient es nicht Krfte zu haben.
372
00:23:44,390 --> 00:23:45,520
Ich wei wann,
373
00:23:45,768 --> 00:23:49,108
und ich wei wo die Cheerleaderin
angegriffen wird. Ich muss ihn stoppen.
374
00:23:50,898 --> 00:23:52,358
Bist du das?
375
00:23:52,357 --> 00:23:53,807
Mglich.
376
00:23:54,818 --> 00:23:56,948
- Du hast eine Kraft, richtig?
- So was hnliches.
377
00:23:57,318 --> 00:24:00,568
Superkrfte?
Du beugst Zeit und Raum wie Hiro!
378
00:24:00,868 --> 00:24:05,288
Nein, ich...ich absorbiere
irgendwie die Fhigkeiten von anderen.
379
00:24:05,540 --> 00:24:07,310
Aber nur wenn sie nah sind.
380
00:24:07,313 --> 00:24:08,033
Hmm?
381
00:24:08,339 --> 00:24:11,409
Ehrlich gesagt, wenn ich
allein bin, bin ich...
382
00:24:11,629 --> 00:24:13,669
bin ich nicht wirklich etwas.
383
00:24:18,469 --> 00:24:20,429
Ich hab weniger als eine Stunde.
384
00:24:20,760 --> 00:24:23,100
Okay, es passiert
um 8:12, ich muss los.
385
00:24:23,771 --> 00:24:25,141
Kommst du?
386
00:24:26,481 --> 00:24:27,561
Nein.
387
00:24:27,898 --> 00:24:29,758
Ich werde hier auf Hiro warten.
388
00:24:30,068 --> 00:24:33,738
Ohne ihn, bin ich
auch nicht wirklich etwas.
389
00:24:34,570 --> 00:24:37,610
- Vielleicht solltest du auch warten.
- Dafr ist keine Zeit.
390
00:24:37,861 --> 00:24:40,231
- Ich muss die Cheerleaderin retten.
- Aber, Peter!
391
00:24:43,331 --> 00:24:45,111
Du stirbst.
392
00:24:50,749 --> 00:24:52,819
Wo ist sie? Sie ist weg!
393
00:24:52,824 --> 00:24:54,214
Oh, richtig.
394
00:24:54,629 --> 00:24:58,089
Ich hab sie und Zach vor 10 Minuten
ber den Rasen verschwinden sehen.
395
00:24:58,339 --> 00:25:00,289
Sie muss aus dem
Fenster geklettert sein.
396
00:25:00,718 --> 00:25:02,388
Warum hast du nicht
versucht, sie aufzuhalten?
397
00:25:02,679 --> 00:25:05,349
Weil sie ein gutes Mdchen
ist, und sie es verdient hat.
398
00:25:05,640 --> 00:25:07,600
Du warst ein wenig zu grob.
399
00:25:10,811 --> 00:25:13,221
Du weit nicht, was du getan hast.
400
00:25:14,228 --> 00:25:16,948
Wenn du von ihr hrst,
ruf mich sofort an!
401
00:25:24,080 --> 00:25:25,900
Du verschwendest deine Zeit.
402
00:25:26,158 --> 00:25:27,648
Freud wrde dir sagen, der Junge
403
00:25:27,679 --> 00:25:30,989
ist blo eine Manifestation
deines Unterbewussten.
404
00:25:31,290 --> 00:25:34,660
Nirad? Hatten wir diese
Unterhaltung nicht schon mal?
405
00:25:43,971 --> 00:25:45,261
Nein, warte!
406
00:25:50,310 --> 00:25:51,860
Du verschwendest deine Zeit.
407
00:25:52,359 --> 00:25:56,349
Freud wrde dir sagen, der Junge ist blo
eine Manifestation deines Unterbewussten.
408
00:25:56,360 --> 00:25:58,170
Es war mehr als ein Traum, es war real.
409
00:25:58,199 --> 00:26:00,359
Dieser Junge kann mir die
Antworten geben, die ich suche.
410
00:26:00,361 --> 00:26:03,201
Ich bin dein Freund, Chandra,
aber du klingst wie ein Verrckter.
411
00:26:03,238 --> 00:26:05,758
Naja, alle groen Denker wurden zur
ihrer Zeit als Verrckte bezeichnet...
412
00:26:05,789 --> 00:26:06,899
Darwin, Einstein, Gandhi.
413
00:26:06,921 --> 00:26:10,671
Darwin wurde nicht am biologischen
"runden Tisch" seiner Universitt verspottet.
414
00:26:10,709 --> 00:26:12,059
Sie haben nicht mal zugehrt.
415
00:26:12,059 --> 00:26:13,969
Du bist derjenige, der nicht zuhrt!
416
00:26:13,998 --> 00:26:16,498
Denkst du tatschlich, du
wirst diese Leute finden?
417
00:26:16,511 --> 00:26:18,841
Schweben, spontane Regeneration?
418
00:26:19,051 --> 00:26:23,191
Chandra, ich wei dass Shanti's
Tod dich bewegt hat,
419
00:26:23,238 --> 00:26:27,428
Antworten zu finden,
aber es ist Zeit, loszulassen.
420
00:26:28,348 --> 00:26:31,468
Wenn du darauf beharrst, diesen Irrsinn
421
00:26:31,691 --> 00:26:34,551
in deinen Schriften und in
deiner Klasse einflieen zu lassen,
422
00:26:34,731 --> 00:26:36,931
dann werden sie dich
deines Amtes entheben.
423
00:26:44,660 --> 00:26:45,950
So sei es.
424
00:27:06,851 --> 00:27:09,921
Ich hab's grad fertig gelesen.
Es ist fantastisch, Vater.
425
00:27:09,981 --> 00:27:11,931
Daran zu denken, dass
heute berall um uns herum,
426
00:27:12,020 --> 00:27:13,790
der evolutionre Prozess so
dramatisch weiter verluft!
427
00:27:13,829 --> 00:27:15,859
Wer hat dir gesagt,
du sollst das lesen?
428
00:27:15,910 --> 00:27:18,020
Niemand, ich sah es auf deinem
Schreibtisch, also hab ich's genommen.
429
00:27:18,059 --> 00:27:20,239
Du hast meine Privatsphre
verletzt, Mohinder.
430
00:27:20,244 --> 00:27:21,984
Das war nicht fr dich bestimmt.
431
00:27:22,199 --> 00:27:25,979
Nun, tut mir leid, aber ich denke es ist
auergewhnlich, und ich mchte helfen.
432
00:27:26,280 --> 00:27:29,250
Mit Hilfe des "menschlichen Genome Projektes"
knnen wir diese Leute lokalisieren.
433
00:27:29,288 --> 00:27:31,698
Nicht "wir"!
Du kannst kein Teil dessen sein.
434
00:27:31,999 --> 00:27:34,579
- Warum nicht?
- Weil ich nicht mchte, dass du es bist!
435
00:27:35,288 --> 00:27:37,588
Das verstehe ich nicht.
436
00:27:39,130 --> 00:27:42,920
Darwin sagte, ein Mann der
Wissenschaft sollte keine Wnsche haben,
437
00:27:43,131 --> 00:27:45,211
keine Neigungen, ein Herz aus Stein.
438
00:27:45,429 --> 00:27:48,179
Das bin ich, Mohinder.
Nicht du.
439
00:27:48,809 --> 00:27:50,589
Geh heim.
440
00:28:00,069 --> 00:28:02,139
Du hast deine Antwort.
441
00:28:21,130 --> 00:28:23,210
Du hast versucht,
mich zu beschtzen.
442
00:28:58,329 --> 00:29:01,499
Herz aus Stein.
Warum hattest du ein Herz aus Stein?
443
00:29:01,841 --> 00:29:04,251
Herz aus Stein. Herz aus Stein.
444
00:29:10,798 --> 00:29:12,208
Meine Schwester.
445
00:29:27,030 --> 00:29:28,980
Du hast sie gefunden.
446
00:29:49,719 --> 00:29:52,099
- Ooh, Sorry!
- Sorry.
447
00:29:52,390 --> 00:29:55,090
Das war meine Schuld. Ich hab
nicht drauf geachtet, wo ich hinlaufe.
448
00:29:55,390 --> 00:29:58,940
Hey, kennst du...kennst du
dieses Mdchen, Jackie Wilcox?
449
00:30:00,149 --> 00:30:03,809
h, ja, die Halbzeitshow
beginnt in ca. 5 Minuten.
450
00:30:04,150 --> 00:30:06,990
Sie wird drauen auf dem Feld sein.
Sie ist eine Cheerleaderin.
451
00:30:09,280 --> 00:30:13,370
- Sind Sie ein Reporter oder so was?
- Ein ehemaliger Schler.
452
00:30:13,581 --> 00:30:15,331
Ich bin nur neugierig.
453
00:30:18,960 --> 00:30:23,580
Wissen Sie, so unter uns,
sie ist nicht so besonders.
454
00:30:23,919 --> 00:30:26,419
Nur ein durchschnittliches
Teenager-Mdchen.
455
00:30:26,669 --> 00:30:28,259
Sie strzte sich in ein Feuer
456
00:30:28,550 --> 00:30:31,720
und rettete das Leben eines Mannes,
klingt irgendwie besonders fr mich.
457
00:30:34,220 --> 00:30:36,250
Ja, Sie haben Recht.
458
00:30:36,680 --> 00:30:38,220
Ich bin neidisch.
459
00:30:38,680 --> 00:30:41,650
Sie ist unsere Lokalheldin. Und ich?
460
00:30:41,851 --> 00:30:44,691
Ich hab nicht allzu viele
Beliebtheitswettbewerbe gewonnen.
461
00:30:45,148 --> 00:30:46,638
Hey, es wird besser!
462
00:30:47,611 --> 00:30:48,921
Was?
463
00:30:48,918 --> 00:30:51,568
Das Leben nach der High School.
464
00:30:51,911 --> 00:30:53,951
Es wird viel besser.
465
00:31:51,550 --> 00:31:53,010
Halbzeit, Mdels!
466
00:31:53,258 --> 00:31:55,378
Kommt schon, legt los! Whoo!
467
00:32:02,891 --> 00:32:05,901
Wird die Nervositt niemals aufhren.
468
00:32:06,149 --> 00:32:07,979
Ich dachte, du httest Hausarrest.
469
00:32:08,730 --> 00:32:10,390
Hat sich erledigt.
470
00:32:11,738 --> 00:32:13,398
Wie geht's deinem Auge?
471
00:32:13,778 --> 00:32:15,908
Nichts, was ich nicht verdecken knnte.
472
00:32:18,329 --> 00:32:20,179
Da ist noch etwas,
das ich dir sagen wollte,
473
00:32:20,198 --> 00:32:22,188
von Cocaptain zu Cocaptain.
474
00:32:23,499 --> 00:32:25,039
Sag es.
475
00:32:27,538 --> 00:32:29,948
Ich denke, du bist eine Landplage.
476
00:32:30,339 --> 00:32:32,499
Und ich rede nicht nur darber,
477
00:32:32,541 --> 00:32:35,241
mich wegen deinem Freund
zu schlagen, dem Weichei.
478
00:32:35,378 --> 00:32:37,088
Ich rede von dir im Allgemeinen.
479
00:32:37,388 --> 00:32:40,248
Wir waren beste Freundinnen auf ewig.
480
00:32:41,099 --> 00:32:42,679
Was ist passiert?
481
00:32:42,718 --> 00:32:45,468
Mglicherweise habe ich ein
wenig mehr Durchblick gewonnen.
482
00:32:45,809 --> 00:32:48,299
Ich bin es leid, zu versuchen
jemand zu sein, der ich nicht bin.
483
00:32:48,308 --> 00:32:50,778
Naja, du hast versucht, ich zu
sein, seit der zweiten Klasse.
484
00:32:50,818 --> 00:32:52,888
Und jetzt versuchst du, ich zu sein.
485
00:32:53,148 --> 00:32:54,648
Wie kommst du darauf?
486
00:32:54,731 --> 00:32:58,901
Dein kleiner heroischer Akt, den Mann
aus dem brennenden Zugwaggon zu ziehen...
487
00:32:58,958 --> 00:33:01,398
das war nicht dein
heroischer Akt, es war meiner.
488
00:33:01,620 --> 00:33:03,120
Nein, war es nicht.
489
00:33:03,411 --> 00:33:05,111
Ich hab es auf Band.
490
00:33:11,590 --> 00:33:15,170
Weit du, ein guter Freund von mir
sagte einmal, es ist viel wichtiger,
491
00:33:15,219 --> 00:33:18,639
ehrlich zu sich selbst und
glcklich zu sein, als beliebt.
492
00:33:19,469 --> 00:33:21,879
Ich denke, er hatte Recht.
493
00:33:23,601 --> 00:33:25,181
Wirklich?
494
00:33:25,480 --> 00:33:27,730
Klingt fr mich wie ein Verlierer.
495
00:33:30,401 --> 00:33:32,261
ffentliche Schulen nerven.
496
00:33:34,400 --> 00:33:36,570
- Hast du das gehrt?
- Was gehrt?
497
00:33:47,580 --> 00:33:48,780
Hallo?
498
00:33:48,791 --> 00:33:50,951
Hr auf, du machst mich fertig!
499
00:33:51,211 --> 00:33:54,311
- Ich dachte ich hab was gehrt.
- Das bildest du dir ein. Lass uns gehen!
500
00:33:57,220 --> 00:33:59,360
Was hast du fr ein Problem?
501
00:33:59,365 --> 00:34:00,785
Geh nicht da lang.
502
00:34:01,760 --> 00:34:03,250
Was zum Teufel?
503
00:34:03,560 --> 00:34:05,260
- Jackie, irgendwas stimmt nicht.
- Nein, duh!
504
00:34:05,270 --> 00:34:06,780
Wir verpassen die Krnung.
505
00:34:06,830 --> 00:34:09,380
Glaub mir, wenn du nicht da rausgehen
mchtest und die Homecoming-Krone nimmst,
506
00:34:09,411 --> 00:34:10,651
wre ich mehr als glcklich...
507
00:34:14,398 --> 00:34:17,268
Nein! Nein! Nein!
508
00:34:21,028 --> 00:34:22,558
Aah!
509
00:34:23,030 --> 00:34:24,370
Claire!
510
00:34:25,621 --> 00:34:28,611
Aah! Aah!
511
00:35:10,618 --> 00:35:12,198
Lauf.
512
00:35:22,471 --> 00:35:23,751
Bist du okay?
513
00:35:26,351 --> 00:35:28,171
Lauf! Los!
514
00:35:30,020 --> 00:35:31,840
Weiter! Lauf!
515
00:35:45,989 --> 00:35:48,449
Oh, mein Gott. Claire.
516
00:36:08,008 --> 00:36:10,668
Hey, hey, hey! Lauf!
517
00:36:14,141 --> 00:36:15,231
Lauf!
518
00:36:20,228 --> 00:36:22,688
- Wer ist das?
- Geh, zum Stadion, okay?
519
00:36:22,738 --> 00:36:25,028
Finde Leute, finde Lichter.
Er will nicht gesehen werden.
520
00:36:25,058 --> 00:36:26,658
- Was ist mit dir?
- Mach dir um mich keine Sorgen.
521
00:36:26,698 --> 00:36:27,738
Geh einfach!
522
00:36:28,068 --> 00:36:29,368
Geh!
523
00:37:09,032 --> 00:37:09,952
Nein...
524
00:37:32,802 --> 00:37:33,932
Du...
525
00:37:41,775 --> 00:37:43,095
Wie hast du...
526
00:37:45,772 --> 00:37:47,112
Wo ist er?
527
00:37:47,824 --> 00:37:50,574
Wei nicht. Er rannte
weg, bevor ich kam.
528
00:37:51,824 --> 00:37:54,414
Polizei. Geh und hol Hilfe, okay?
529
00:37:54,663 --> 00:37:56,203
Okay, ich komme zurck.
530
00:37:58,452 --> 00:38:00,122
Hey.
531
00:38:01,044 --> 00:38:02,504
Wie heit du?
532
00:38:03,125 --> 00:38:04,455
Peter.
533
00:38:05,754 --> 00:38:07,004
Ich bin Claire.
534
00:38:07,714 --> 00:38:09,214
Bist du die Eine?
535
00:38:09,844 --> 00:38:12,804
Mit deiner Rettung, hab
ich damit die Welt gerettet?
536
00:38:14,763 --> 00:38:16,093
Ich wei es nicht.
537
00:38:17,853 --> 00:38:19,893
Ich bin nur eine Cheerleaderin.
538
00:38:29,653 --> 00:38:31,033
Claire!
539
00:38:32,693 --> 00:38:35,283
Dad. Dad.
540
00:38:39,584 --> 00:38:42,584
Es ist okay. Du bist okay.
541
00:38:42,583 --> 00:38:44,463
Dad, es war furchtbar, Jackie, sie...
542
00:38:44,495 --> 00:38:46,415
Ich wei, ich wei.
543
00:38:47,255 --> 00:38:48,875
Wir mssen zurck.
544
00:38:49,293 --> 00:38:50,963
Wir... wir mssen zurck,
545
00:38:51,172 --> 00:38:52,382
- Peter...
- Nein, nein, nein.
546
00:38:52,635 --> 00:38:54,895
- Er rettete mir das Leben!
- Nein, nein, nein, er kommt in Ordnung.
547
00:38:54,934 --> 00:38:57,084
Aber wir knnen ihn nicht zurcklassen.
Wir knnen ihn nicht zurcklassen.
548
00:38:57,264 --> 00:38:58,894
Er wre fast gestorben, aber dann...
549
00:38:59,144 --> 00:39:01,774
Er... wir mssen zurck!
Wir mssen zurck!
550
00:39:02,102 --> 00:39:04,892
Die Polizei wird sich um alles kmmern.
551
00:39:05,105 --> 00:39:06,555
Sieh dich an.
552
00:39:07,943 --> 00:39:10,023
Du hast Glck, noch zu leben.
553
00:39:10,272 --> 00:39:12,402
Das ist kein Glck, Dad.
554
00:39:14,615 --> 00:39:17,355
Es gibt etwas,
was ich dir sagen muss.
555
00:39:30,544 --> 00:39:32,424
Du willst mich nicht verletzen.
556
00:39:36,222 --> 00:39:38,432
Wir mssen einfach nur reden.
557
00:39:40,855 --> 00:39:44,265
Du kannst mir alles von dir erzhlen.
558
00:39:44,815 --> 00:39:46,265
Aber vorher,
559
00:39:46,813 --> 00:39:48,103
leg dich schlafen!
560
00:39:50,982 --> 00:39:53,072
Du musst schlafen.
561
00:40:12,295 --> 00:40:13,245
Das ist der Typ!
562
00:40:13,254 --> 00:40:15,504
Das ist der mit dem Mantel
den der Hausmeister gesehen hat.
563
00:40:15,554 --> 00:40:17,774
- Legen sie die Hnde auf den Kopf!
- Was zur Hlle?
564
00:40:17,805 --> 00:40:20,435
- Seht euch das ganze Blut an.
- Es ist nicht, was ihr denkt, Jungs!
565
00:40:20,473 --> 00:40:22,853
- Alles klar, Hnde hoch.
- Was tun Sie...?
566
00:40:23,013 --> 00:40:24,063
Ich war es nicht!
567
00:40:24,312 --> 00:40:25,702
Er ist entkommen!
568
00:40:25,696 --> 00:40:27,806
Auf geht's! Stehen sie auf!
569
00:40:40,665 --> 00:40:42,235
Mira hat angerufen.
570
00:40:42,572 --> 00:40:44,792
Sie sagte, du httest
ihr Jobangebot abgelehnt.
571
00:40:45,794 --> 00:40:47,794
Du gehst zurck nach New York?
572
00:40:50,175 --> 00:40:51,875
Er hat es geschafft, weit du.
573
00:40:51,945 --> 00:40:53,035
Er entdeckte sie.
574
00:40:53,122 --> 00:40:54,922
Seine Theorie, sie war richtig.
575
00:40:55,004 --> 00:40:57,344
Und das sind gute Neuigkeiten, ja?
576
00:40:57,975 --> 00:41:00,085
Warum hat er mir das nicht erzhlt?
577
00:41:00,634 --> 00:41:03,514
Wir wollten, dass du
dein eigenes Leben lebst.
578
00:41:04,055 --> 00:41:07,805
Jetzt, da du von ihnen
weit, was wirst du tun?
579
00:41:08,023 --> 00:41:09,183
Sie finden.
580
00:41:09,204 --> 00:41:11,654
Ihnen sagen, wer sie sind,
wenn sie es nicht bereits wissen.
581
00:41:11,682 --> 00:41:14,482
Sie vor den Gefahren
warnen, denen sie begegnen.
582
00:41:14,694 --> 00:41:16,654
Und wer wird dich beschtzen?
583
00:41:28,913 --> 00:41:30,753
Nchster Halt, Vegas.
584
00:41:31,042 --> 00:41:33,042
Dad, wir mssen
nicht zurck nach Vegas.
585
00:41:33,504 --> 00:41:35,044
Warum nicht?
586
00:41:35,594 --> 00:41:37,214
Ich hab Mom angerufen.
587
00:41:37,753 --> 00:41:40,383
Ich erzhlte ihr, wo wir
sind. Sie ist auf dem Weg.
588
00:41:41,384 --> 00:41:44,014
Micah, steig ins Auto.
Jetzt, komm schon!
589
00:41:45,305 --> 00:41:46,925
Dad, was ist los?
590
00:41:47,263 --> 00:41:49,223
Wir sind alle, tief in uns selbst,
591
00:41:49,223 --> 00:41:51,193
die Summe unserer ngste.
592
00:41:51,482 --> 00:41:54,402
Um das Schicksal anzunehmen,
mssen wir unweigerlich,
593
00:41:54,444 --> 00:41:57,404
diesen ngsten begegnen
und sie berwinden.
594
00:41:57,693 --> 00:41:59,693
Entweder kommen sie aus Vertrautem...
595
00:42:02,912 --> 00:42:04,992
oder dem Unbekannten.
596
00:42:16,715 --> 00:42:18,995
Mein Name ist Hiro Nakamura!
597
00:42:20,513 --> 00:42:23,013
Ich bin hier, um Ihr Leben zu retten!
598
00:42:23,223 --> 00:42:24,723
Hey, Charlie!
599
00:42:25,054 --> 00:42:28,264
Charlie! Komm rber
und blas die Kerzen aus!
600
00:42:29,394 --> 00:42:32,644
Halten sie den Gedanken fest, okay?
Ich muss rber und mir was wnschen.
601
00:42:40,363 --> 00:42:45,453
- subbed by
charlie36 & dagorcai -
602
00:42:45,742 --> 00:43:05,742
- visit www.subcentral.de
and board.tv4user.de -