1 00:00:02,440 --> 00:00:04,430 chaque chose, une saison. 2 00:00:04,909 --> 00:00:06,739 Et chaque but, un moment. 3 00:00:06,845 --> 00:00:09,465 Le monde doit connatre mes recherches. C'est important. 4 00:00:09,547 --> 00:00:12,207 Publier un Iivre ici, I'universit, est une chose. 5 00:00:12,283 --> 00:00:13,943 C'est autre chose de tout laisser 6 00:00:14,018 --> 00:00:16,278 et de pourchasser une thorie qui n'est que fantaisie! 7 00:00:16,354 --> 00:00:18,554 La Terre tourne 1 600 km/h, 8 00:00:18,623 --> 00:00:21,723 tandis que nous essayons dsesprment de ne pas tomber. 9 00:00:22,260 --> 00:00:25,750 Comme les premiers froids qui signalent la grande migration. 10 00:00:26,998 --> 00:00:28,298 Tu es gentil. 11 00:00:30,368 --> 00:00:31,728 Je suis gentil! 12 00:00:32,170 --> 00:00:34,040 Y avait-il un signe de leur arrive? 13 00:00:34,105 --> 00:00:36,035 Elle a un nom. Jessica. 14 00:00:36,107 --> 00:00:37,367 Un signe? 15 00:00:37,442 --> 00:00:40,672 Un simple vnement qui aurait mis la chane en mouvement? 16 00:00:41,779 --> 00:00:43,839 C'est ce que vous attendiez. 17 00:00:43,915 --> 00:00:46,075 tait-ce un chuchotement l'oreille de Dieu? 18 00:00:46,151 --> 00:00:47,681 Soyez celui dont nous avons besoin. 19 00:00:47,752 --> 00:00:51,052 Survivre. S'adapter. S'chapper. 20 00:00:51,189 --> 00:00:53,949 Et si on pouvait marquer ce moment dans le temps, 21 00:00:54,058 --> 00:00:57,188 Ie premier indice du danger qui s'approche... 22 00:00:57,662 --> 00:01:00,862 J'ai une cassette d'une conversation entre mon pre et un dnomm Sylar. 23 00:01:00,932 --> 00:01:03,302 Salut, Chandra. C'est vous qui m'avez fait a. 24 00:01:03,368 --> 00:01:05,858 Aurait-on fait quelque chose diffremment? 25 00:01:07,772 --> 00:01:09,072 Aurait-ce pu tre arrt? 26 00:01:09,140 --> 00:01:11,770 Vous m'avez aid dcouvrir mon potentiel. 27 00:01:12,377 --> 00:01:14,847 Ou est-ce que les ds taient dj jets? 28 00:01:15,079 --> 00:01:20,109 Et si on pouvait y retourner, le changer, l'empcher, est-ce qu'on le ferait? 29 00:01:20,318 --> 00:01:21,478 Je peux retourner en arrire. 30 00:01:21,553 --> 00:01:22,583 Hiro? 31 00:01:31,229 --> 00:01:35,389 SIX MOIS AUPARAVANT MIDLAND, TEXAS 32 00:01:35,700 --> 00:01:37,360 Je m'appelle Hiro Nakamura. 33 00:01:37,435 --> 00:01:39,625 Je suis ici pour vous sauver Ia vie. 34 00:01:39,804 --> 00:01:41,294 H! Charlie! 35 00:01:41,839 --> 00:01:44,739 Charlie, viens ici souffler tes bougies. 36 00:01:45,043 --> 00:01:47,203 Un instant, d'accord? Je dois faire un vu. 37 00:01:47,278 --> 00:01:48,368 Venez. 38 00:01:48,446 --> 00:01:49,496 Salut. 39 00:01:49,847 --> 00:01:51,577 - AIIez. - Viens, chrie. 40 00:01:54,452 --> 00:01:56,152 S'il vous plat, coutez. 41 00:01:57,088 --> 00:01:58,648 Trs important. 42 00:01:58,723 --> 00:02:00,163 Souriez. 43 00:02:09,167 --> 00:02:11,827 CHAPITRE DIX "SIX MOIS AUPARAVANT" 44 00:02:15,807 --> 00:02:20,467 SIX MOIS AUPARAVANT BROOKLYN 45 00:02:48,806 --> 00:02:50,266 Puis-je vous aider? 46 00:02:50,742 --> 00:02:52,232 Je I'espre, M. Gray. 47 00:02:56,948 --> 00:02:58,418 Je peux Ia rparer. 48 00:02:58,883 --> 00:03:00,753 Ma montre n'est pas brise. 49 00:03:00,885 --> 00:03:02,405 Oui, elle I'est. 50 00:03:11,729 --> 00:03:15,099 Le ressort automatique s'est dplac. Votre montre a 2 s de retard. 51 00:03:15,166 --> 00:03:16,756 Comment Ie savez-vous? 52 00:03:17,235 --> 00:03:22,325 C'est un talent que j'ai, je vois comment Ies choses marchent, o vont Ies morceaux. 53 00:03:22,573 --> 00:03:23,973 a a I'air assez compliqu. 54 00:03:24,042 --> 00:03:28,482 Le botier est standard, mais Ies pices I'intrieur sont allemandes. 55 00:03:29,280 --> 00:03:31,010 De 1917. 56 00:03:31,416 --> 00:03:33,816 J'y travaille depuis sept ans. 57 00:03:38,423 --> 00:03:39,823 Combien je vous dois? 58 00:03:39,891 --> 00:03:42,191 Ne vous en faites pas. 59 00:03:47,732 --> 00:03:49,672 Vous n'tes pas venu ici pour Ia montre? 60 00:03:49,734 --> 00:03:52,104 Je suis venu vous trouver, Gabriel. 61 00:03:54,172 --> 00:03:56,642 Je m'appelle Chandra Suresh, je suis gnticien. 62 00:03:56,708 --> 00:04:01,608 J'ai une thorie sur I'volution humaine et je crois que vous en faites partie. 63 00:04:02,080 --> 00:04:03,170 Lisez ceci. 64 00:04:03,381 --> 00:04:07,651 Si vous voulez me parler nouveau, mes coordonnes sont crites I'intrieur. 65 00:04:19,731 --> 00:04:24,331 SIX MOIS AUPARAVANT LOS ANGELES 66 00:04:35,880 --> 00:04:37,280 Votre permis et vos papiers. 67 00:04:37,348 --> 00:04:40,148 Ce n'est pas ma voiture. Je I'ai un peu vole. 68 00:04:40,618 --> 00:04:43,178 Vous pouvez enlever vos Iunettes de soleil? 69 00:04:49,961 --> 00:04:52,761 Je vais vous demander de sortir de Ia voiture. 70 00:04:52,864 --> 00:04:54,564 Non, je n'en ai pas envie. 71 00:04:54,799 --> 00:04:56,599 Ce n'tait pas une suggestion. 72 00:04:56,667 --> 00:04:58,357 En voici une, suggestion. 73 00:04:58,636 --> 00:05:02,826 Remontez donc dans votre voiture et allez manger une douzaine de beignes. 74 00:05:02,907 --> 00:05:05,377 C'est ce que font Ies policiers, non? 75 00:05:06,511 --> 00:05:08,881 Je vous ai dit de descendre du vhicule. 76 00:05:10,314 --> 00:05:13,414 Je crois que vous voulez vraiment manger des beignes. 77 00:05:53,090 --> 00:05:54,610 J'ai des grandes nouvelles! 78 00:05:54,692 --> 00:05:58,032 Lori Trammel a couch avec toute I'quipe de football. 79 00:05:58,095 --> 00:06:00,055 - Qui I'a dit? - Toute I'quipe de football. 80 00:06:00,131 --> 00:06:01,121 SIX MOIS AUPARAVANT ODESSA, TEXAS 81 00:06:01,199 --> 00:06:04,129 En tous cas, elle a t humilie et a dmissionn. 82 00:06:04,302 --> 00:06:06,632 EIIe a rendu son uniforme de majorette. 83 00:06:07,271 --> 00:06:08,571 J'ai sa place? Srieusement? 84 00:06:08,639 --> 00:06:11,509 CIaire, c'est Ie destin qui t'appelle. AIIez, essaie-Ie. 85 00:06:11,576 --> 00:06:14,096 Essaie-Ie. Je prendrai des photos. On va commrer a. 86 00:06:14,178 --> 00:06:17,738 Je pense que tu veux dire commmorer, et je I'essaierai plus tard. 87 00:06:17,915 --> 00:06:20,475 Toutes Ies filles ont si hte de mettre Ieur uniforme... 88 00:06:20,551 --> 00:06:23,541 Sauf Lori Trammel. EIIe avait toujours hte de I'enlever. 89 00:06:23,621 --> 00:06:25,351 Pourquoi tu es comme a? 90 00:06:25,423 --> 00:06:29,053 Premirement, j'ai mrit ceci. Et si tu n'en veux pas, 91 00:06:29,126 --> 00:06:32,986 - Kristy Chan donnerait tout pour ton poste. - Non! Je veux Ie faire. 92 00:06:33,064 --> 00:06:36,234 AIors montre-Ie. Montre-moi I'esprit d'quipe de I'cole. 93 00:06:36,300 --> 00:06:37,860 Je ne te supplierai pas. 94 00:06:37,935 --> 00:06:40,725 AIors prouve-Ie, CIaire. Prouve-Ie. 95 00:06:46,577 --> 00:06:47,937 Oh, mon Dieu. 96 00:06:48,779 --> 00:06:51,649 - Que faisiez-vous? - II va te falloir des points de suture. 97 00:06:51,716 --> 00:06:54,836 Je I'amne I'urgence. Jackie, prends ma sacoche. 98 00:06:54,919 --> 00:06:56,649 AIIez. AIIez. 99 00:06:58,990 --> 00:07:00,180 - AII. - M. Bennet? 100 00:07:00,258 --> 00:07:01,248 Oui. 101 00:07:01,325 --> 00:07:05,515 Je m'appelle Chandra Suresh. Je dois vous parler de votre fille, CIaire. 102 00:07:11,035 --> 00:07:14,295 Je me suis tlport du futur. 103 00:07:14,605 --> 00:07:18,165 N'allez pas travailler demain. Trs, trs... 104 00:07:19,310 --> 00:07:20,680 Ouah. 105 00:07:20,845 --> 00:07:22,935 II ne pleuvait pas, hier. 106 00:07:24,081 --> 00:07:26,711 Les pluies d'avril. II a plu toute Ia semaine. 107 00:07:26,784 --> 00:07:28,654 Avril? Non, non. Octobre. 108 00:07:28,953 --> 00:07:32,253 Non. Le 24 avril. C'est mon anniversaire. 109 00:07:36,427 --> 00:07:37,417 Six mois? 110 00:07:37,495 --> 00:07:39,255 Je dois y retourner. 111 00:07:39,330 --> 00:07:42,390 Si je me tlporte, je pourrais finir n'importe o. 112 00:07:43,000 --> 00:07:44,800 Un repas de tyrannosaure! 113 00:07:44,869 --> 00:07:46,129 Je suis pris! 114 00:07:48,906 --> 00:07:50,396 Du gteau? 115 00:07:51,475 --> 00:07:53,025 Joyeux anniversaire. 116 00:08:10,494 --> 00:08:11,484 SIX MOIS AUPARAVANT LAS VEGAS 117 00:08:11,562 --> 00:08:15,732 Bonjour, je m'appelle Niki et je suis alcoolique. 118 00:08:16,634 --> 00:08:17,904 Bonjour, Niki. 119 00:08:18,402 --> 00:08:20,132 Je suis sobre depuis un an aujourd'hui. 120 00:08:20,204 --> 00:08:22,044 Joyeux anniversaire! 121 00:08:29,447 --> 00:08:31,437 Je travaille 60 heures par semaine. 122 00:08:31,515 --> 00:08:33,375 Je pue Ia cigarette. 123 00:08:34,452 --> 00:08:37,512 Mon fils est si intelligent qu'il coule ses cours. 124 00:08:37,888 --> 00:08:42,018 Mon mari est au chmage car personne ne veut engager un ex-dtenu. 125 00:08:42,426 --> 00:08:46,256 Le toit de Ia maison fuit, et j'ai soif. 126 00:08:47,331 --> 00:08:50,101 On dirait que c'est trop pour une seule personne. 127 00:08:57,108 --> 00:08:58,908 AIors pourquoi es-tu ici? 128 00:08:59,243 --> 00:09:02,373 Je ne veux pas passer une autre anne sans toi, Nicole. 129 00:09:02,446 --> 00:09:06,606 Ne pas tre dans ta vie n'a jamais t mon choix. C'tait toi qui I'as voulu. 130 00:09:06,684 --> 00:09:09,384 Je sais ce que tu penses de moi. 131 00:09:09,620 --> 00:09:12,780 Je Ie mrite. J'ai t mchant, envers toi et tout Ie monde. 132 00:09:12,857 --> 00:09:15,657 Tu n'as pas t mchant, tu tais juste absent. 133 00:09:16,694 --> 00:09:19,424 On ne peut tre mchant si on n'est pas I. 134 00:09:20,665 --> 00:09:22,355 Tu sais, je suis marie maintenant. 135 00:09:22,433 --> 00:09:24,233 Je sais. coute, Nicole, 136 00:09:24,769 --> 00:09:26,759 j'aimerais beaucoup Ie rencontrer. 137 00:09:26,837 --> 00:09:31,637 Je veux connatre mon petit-fils et mon gendre, et toi. 138 00:09:35,913 --> 00:09:39,083 Je ne sais pas si je suis prte te connatre. 139 00:09:44,755 --> 00:09:47,875 SIX MOIS AUPARAVANT MANHATTAN 140 00:09:47,958 --> 00:09:49,618 Bonjour. a va? 141 00:09:49,894 --> 00:09:51,594 Du 10 et demi pour femme. 142 00:09:51,762 --> 00:09:54,662 Si je suis devenu infirmier, c'est pour porter ces chaussures. 143 00:09:54,732 --> 00:09:55,822 - Merci beaucoup. - De rien. 144 00:09:55,900 --> 00:09:57,700 - Je peux avoir boire? - Oui, c'est I. 145 00:09:57,768 --> 00:09:59,498 - Salut. - Dsole, ce n'tait pas drle. 146 00:09:59,570 --> 00:10:01,160 En effet. 147 00:10:01,238 --> 00:10:03,298 - Bonjour, Maman. - Bonjour, chri. 148 00:10:03,374 --> 00:10:05,474 - Comment a va? Entre. - Bien. 149 00:10:07,878 --> 00:10:10,778 - Ton pre est trs fier de toi. - II n'est quand mme pas I. 150 00:10:10,848 --> 00:10:13,368 II avait une runion. M. Linderman est Atlantic City... 151 00:10:13,451 --> 00:10:16,821 coute, j'ai fait a sans sa bndiction et sans son argent. 152 00:10:17,354 --> 00:10:20,884 C'est normal que je fte sans Iui. 153 00:10:22,426 --> 00:10:25,446 J'ai toujours voulu avoir un infirmier dans Ia famille. 154 00:10:25,763 --> 00:10:28,033 - On a assez d'avocats. - Merci, Maman. 155 00:10:35,706 --> 00:10:38,326 AIors, Peter, as-tu choisi une spcialit? 156 00:10:38,409 --> 00:10:40,929 Je pense aux soins palliatifs. 157 00:10:41,045 --> 00:10:44,705 - T'occuper des morts? - IIs sont mourants, pas morts. 158 00:10:44,782 --> 00:10:46,722 Et je crois que c'est noble. 159 00:10:46,851 --> 00:10:48,181 Merci. 160 00:10:48,719 --> 00:10:49,879 a paie bien? 161 00:10:49,954 --> 00:10:54,394 Je vais aller appeler Ia gardienne, et quand je reviendrai, 162 00:10:55,159 --> 00:10:57,459 tu vas danser avec moi. 163 00:11:09,707 --> 00:11:11,367 Qu'est-ce qui se passe? 164 00:11:12,510 --> 00:11:15,450 Le procureur gnral veut que je poursuive Linderman. 165 00:11:16,480 --> 00:11:18,950 - Le plus important client de Papa? - Oui. 166 00:11:19,116 --> 00:11:20,166 Eh bien... 167 00:11:21,118 --> 00:11:23,108 II pense que Linderman a des Iiens Ia mafia 168 00:11:23,187 --> 00:11:25,547 et que si je Ie poursuis, tout I'empire s'croulera. 169 00:11:25,623 --> 00:11:28,323 Mais si tu fais a, Papa va s'crouler aussi. 170 00:11:30,127 --> 00:11:34,217 Tu Iui disais qu'il tait criminel, car il protgeait Ies criminels. 171 00:11:36,433 --> 00:11:38,803 Voil une chance de revenir du bon ct. 172 00:11:39,203 --> 00:11:41,803 - De blanchir Ie nom de Ia famille. - C'est notre pre. 173 00:11:41,872 --> 00:11:43,672 Peu importe ce qu'il a fait. 174 00:11:43,941 --> 00:11:47,311 Si tu Ie poursuis, tu ne te Ie pardonneras pas. 175 00:11:48,746 --> 00:11:49,836 Jamais. 176 00:11:59,690 --> 00:12:01,350 AIIons, mon beau. 177 00:12:03,928 --> 00:12:04,948 - Voil. - Merci. 178 00:12:05,029 --> 00:12:07,019 - Tiens a un instant, tu veux? - D'accord. 179 00:12:07,097 --> 00:12:08,257 Puis-je? 180 00:12:30,421 --> 00:12:32,951 AIors, vous voulez m'ouvrir? 181 00:12:33,724 --> 00:12:38,254 Je voudrais faire des tests. E.E.G., E.C.G., rien d'effractif. 182 00:12:38,963 --> 00:12:42,463 Un de mes amis Columbia a accs une machine d'I.R.M. 183 00:12:43,200 --> 00:12:44,290 Pour voir Ie cerveau. 184 00:12:44,368 --> 00:12:47,738 Mesurer Ies ondes alpha, Ies taux au repos, Ies groupes de neurones. 185 00:12:47,805 --> 00:12:52,825 Le cerveau contrle toute action humaine, volontaire ou pas. 186 00:12:53,010 --> 00:12:56,340 Chaque respiration, chaque battement du cur, chaque motion. 187 00:12:56,547 --> 00:13:01,037 Si I'me existe, scientifiquement parlant, 188 00:13:02,152 --> 00:13:03,952 elle existe dans Ie cerveau. 189 00:13:05,656 --> 00:13:07,816 Quand j'tais jeune, 190 00:13:09,827 --> 00:13:11,987 je souhaitais qu'un tranger arrive 191 00:13:12,062 --> 00:13:15,092 et me dise que ma famille n'tait pas vraiment ma famille. 192 00:13:15,165 --> 00:13:20,225 IIs n'taient pas mchants, juste insignifiants. 193 00:13:21,805 --> 00:13:25,205 Et je voulais tre diffrent, spcial. 194 00:13:25,276 --> 00:13:29,266 Je voulais changer, avoir un nouveau nom, une nouvelle vie. 195 00:13:30,881 --> 00:13:32,971 Le fils de I'horloger 196 00:13:34,718 --> 00:13:36,208 est devenu horloger. 197 00:13:37,254 --> 00:13:39,094 C'tait si futile, 198 00:13:39,857 --> 00:13:43,617 et je voulais tre important. 199 00:13:44,895 --> 00:13:46,985 Vous tes important, Gabriel. 200 00:13:48,098 --> 00:13:50,498 Que sont mes talents, selon vous? 201 00:13:50,901 --> 00:13:57,331 Vol automobile, Iarcin, vol qualifi, crime d'incendie volontaire, peut-tre meurtre. 202 00:13:58,375 --> 00:14:01,565 Ce n'est pas une conduite approprie pour une jeune fille. 203 00:14:03,948 --> 00:14:06,208 II te faut un but, Eden. 204 00:14:11,922 --> 00:14:13,482 Laissez-moi partir. 205 00:14:14,458 --> 00:14:15,548 Maintenant. 206 00:14:19,697 --> 00:14:25,067 Avec ton talent, tu peux avoir tout ce que tu veux. 207 00:14:25,769 --> 00:14:27,759 Tu as cr ta propre moralit. 208 00:14:28,172 --> 00:14:31,402 Personne au monde ne pouvait te dire non. 209 00:14:36,747 --> 00:14:38,537 Maintenant, nous Ie pouvons. 210 00:14:43,620 --> 00:14:45,280 Les industries Yamagato. 211 00:14:45,990 --> 00:14:47,860 Ando Masahashi, je vous prie. 212 00:14:48,392 --> 00:14:50,382 Ando, j'ai besoin de ton aide... 213 00:14:51,261 --> 00:14:52,921 Dsol, Ando est malade. 214 00:14:53,330 --> 00:14:54,820 Ici Hiro Nakamura. 215 00:14:55,132 --> 00:14:56,602 Puis-je vous aider? 216 00:14:58,469 --> 00:14:59,939 Nom de Zeus! 217 00:15:09,046 --> 00:15:11,806 Matt. Que fais-tu? 218 00:15:14,218 --> 00:15:15,308 Quoi? 219 00:15:15,953 --> 00:15:19,553 Que fais-tu assis I? L'examen de dtective est dans une heure. 220 00:15:20,357 --> 00:15:21,377 Oui. 221 00:15:21,458 --> 00:15:24,188 - Tu ne te dfiles pas, hein? - Non. Non, bien sr. 222 00:15:24,261 --> 00:15:26,961 Bon, parce que Ia deuxime fois sera Ia bonne, crois-moi. 223 00:15:27,031 --> 00:15:29,931 Mais ne sois pas si nerveux cette fois, d'accord? 224 00:15:30,267 --> 00:15:32,527 Qu'est-ce que tu fais avec ce beigne? 225 00:15:36,807 --> 00:15:38,927 Tu es un clich ambulant. 226 00:15:42,579 --> 00:15:44,599 Eh bien, tu sais quoi? 227 00:15:44,782 --> 00:15:47,812 Ds demain, je serai un homme nouveau. 228 00:15:48,419 --> 00:15:50,409 - De Ia confiance. J'aime a. - Oui. 229 00:15:50,487 --> 00:15:52,147 AIIons-y. 230 00:15:55,092 --> 00:15:56,752 Bonjour. a va? 231 00:15:56,994 --> 00:15:57,984 Salut. 232 00:15:59,229 --> 00:16:01,789 Je ne sais pas ce qu'on ferait sans toi, Hiro. 233 00:16:01,865 --> 00:16:03,795 Tu as une attitude si positive. 234 00:16:03,867 --> 00:16:05,627 J'ai un cadeau pour toi. 235 00:16:10,207 --> 00:16:11,437 Joyeux anniversaire. 236 00:16:11,508 --> 00:16:13,138 Oh. 237 00:16:16,713 --> 00:16:18,683 Un Iivre de phrases japonaises. 238 00:16:20,017 --> 00:16:21,307 Je I'adore. 239 00:16:21,952 --> 00:16:24,582 Maintenant, on pourra mieux se comprendre. 240 00:16:25,456 --> 00:16:28,016 Peut-tre que tu visiteras Ie Japon bientt. 241 00:16:28,592 --> 00:16:31,122 Partir de Midland, aller trs Ioin. 242 00:16:31,962 --> 00:16:34,402 Tu es un homme bon et gnreux. 243 00:16:37,267 --> 00:16:39,387 Tu parles japonais trs rapidement. 244 00:16:39,536 --> 00:16:42,396 Dernirement, je me souviens de tout. 245 00:16:43,941 --> 00:16:45,411 Tu as pouvoir. 246 00:16:45,476 --> 00:16:46,736 Grande mmoire. 247 00:16:47,010 --> 00:16:49,410 Encore plus dans Ie futur. 248 00:16:50,214 --> 00:16:51,584 Le futur. 249 00:16:51,949 --> 00:16:54,779 Oui. J'oublie toujours que c'est I d'o tu viens. 250 00:16:54,852 --> 00:16:56,112 Tu ne me crois pas? 251 00:16:56,186 --> 00:16:57,736 Je matrise Ie temps et I'espace. 252 00:16:57,821 --> 00:16:59,621 Bien sr que oui. 253 00:17:04,561 --> 00:17:06,791 Charlie, ta commande est prte. 254 00:17:09,133 --> 00:17:11,933 H! D'o viennent-elles? 255 00:17:12,002 --> 00:17:14,402 De chez Ie fleuriste. deux coins de rue. 256 00:17:14,471 --> 00:17:15,631 C'est drle. 257 00:17:15,873 --> 00:17:19,973 Attends. J'ai une commande. 258 00:17:20,043 --> 00:17:21,943 Dj finie. 259 00:17:25,549 --> 00:17:28,579 Lynette, viens voir a. 260 00:17:28,952 --> 00:17:30,352 Hiro est magicien. 261 00:17:30,521 --> 00:17:33,321 Oh, non. C'est... Ce n'est pas un truc. 262 00:17:35,726 --> 00:17:37,016 Tu ne comprends pas. 263 00:17:37,094 --> 00:17:38,964 J'essaie de te sauver Ia vie. 264 00:17:40,464 --> 00:17:44,634 Un homme trs mchant va venir ici et... 265 00:17:50,807 --> 00:17:54,537 Demain, I'hirondelle vaincra Ie dragon. 266 00:18:02,953 --> 00:18:06,123 JESSICA SANDERS Fille et sur bien-aime - 1976 - 1987 267 00:18:07,858 --> 00:18:09,718 Tu prends un verre avec ta sur? 268 00:18:09,793 --> 00:18:11,193 J'y pense. 269 00:18:13,163 --> 00:18:17,073 Avant, je ne pouvais pas passer une heure sans m'ennuyer de Jessica. 270 00:18:21,572 --> 00:18:23,902 C'est important de ne pas oublier. 271 00:18:30,814 --> 00:18:32,214 Hal est revenu. 272 00:18:35,085 --> 00:18:37,205 II tait I'une de mes rencontres. 273 00:18:37,487 --> 00:18:39,077 II veut vous rencontrer, toi et Micah. 274 00:18:39,156 --> 00:18:42,146 II ne rencontrera personne si tu ne Ie veux pas. 275 00:18:43,360 --> 00:18:44,880 II a de I'argent. 276 00:18:46,296 --> 00:18:48,916 II pourrait... nous aider financirement, 277 00:18:48,999 --> 00:18:51,229 pour envoyer Micah I'cole prive. 278 00:18:51,301 --> 00:18:54,671 Si tu veux voir Hal, invitons-Ie souper. 279 00:18:57,074 --> 00:18:59,274 Nous dirons une prire pour Jessica. 280 00:19:07,918 --> 00:19:10,608 Mon frre, Pete, est infirmier en soins palliatifs. 281 00:19:10,687 --> 00:19:12,377 C'est tout fait normal. 282 00:19:12,522 --> 00:19:14,492 II est altruiste et empathique. 283 00:19:14,558 --> 00:19:17,288 II est centr sur Iui-mme, moralisateur, satisfait de soi. 284 00:19:17,361 --> 00:19:20,691 - II est bien plus gentil que toi. - II peut se Ie permettre. 285 00:19:21,198 --> 00:19:23,498 On ne Ie surveille pas de si prs. 286 00:19:24,434 --> 00:19:26,994 Mon pre s'est sacrifi pour s'occuper de sa famille, 287 00:19:27,070 --> 00:19:30,060 et c'est quelque chose que Peter ne comprendra jamais. 288 00:19:30,140 --> 00:19:31,610 Et tu Ie comprends? 289 00:19:31,842 --> 00:19:33,742 C'est ma responsabilit. 290 00:19:34,544 --> 00:19:36,744 C'est mon droit hrditaire. 291 00:19:38,715 --> 00:19:41,175 Je n'ai pas voulu tre Ie prfr de Papa. 292 00:19:41,551 --> 00:19:45,891 Je n'ai jamais voulu tre aim plus que Peter, mais c'est comme a. 293 00:19:50,294 --> 00:19:52,064 Qu'est-ce qu'il veut, Iui? 294 00:20:12,549 --> 00:20:13,679 Nathan! 295 00:20:13,750 --> 00:20:14,910 Heidi! 296 00:20:15,218 --> 00:20:16,688 Nathan! 297 00:20:24,928 --> 00:20:25,918 Heidi! 298 00:20:38,075 --> 00:20:39,235 AII? 299 00:20:44,514 --> 00:20:45,574 Salut. 300 00:20:46,450 --> 00:20:47,640 Comment va-t-elle? 301 00:20:47,718 --> 00:20:50,208 EIIe est en salle d'opration depuis dix heures. 302 00:20:50,287 --> 00:20:53,417 Quelque chose voir avec son dos, sa colonne vertbrale. 303 00:20:53,890 --> 00:20:56,520 J'appelle Maman. EIIe a Ies enfants. Heidi Ie ferait. 304 00:20:56,593 --> 00:20:58,493 - Tu as ton tlphone? - Oui. 305 00:20:59,996 --> 00:21:02,086 - Tu es bless. - Non. 306 00:21:02,165 --> 00:21:04,255 J'ai atterri 90 mtres de Ia voiture. 307 00:21:04,334 --> 00:21:06,204 Je n'ai aucune ide comment. 308 00:21:06,269 --> 00:21:08,069 Je ne me rappelle pas grand-chose. 309 00:21:08,138 --> 00:21:10,498 coute, oui, c'est une mauvaise coupure. 310 00:21:10,574 --> 00:21:11,844 Tu devrais t'tendre. 311 00:21:11,908 --> 00:21:13,668 Non, pas avant qu'Heidi aille bien. 312 00:21:13,744 --> 00:21:16,984 - Je vais juste m'asseoir. - Tu te rappelles I'autre auto? 313 00:21:20,117 --> 00:21:22,417 - Quoi? - L'accident. 314 00:21:26,990 --> 00:21:28,390 Qui t'a dit a? 315 00:21:29,259 --> 00:21:30,589 Qui t'a dit a? 316 00:21:30,660 --> 00:21:32,960 J'ai eu un rve avant que tu appelles. 317 00:21:33,096 --> 00:21:37,556 Ma femme est en chirurgie, et tu rves. Super. 318 00:21:38,268 --> 00:21:40,458 II y avait une autre voiture, hein? 319 00:21:42,639 --> 00:21:43,829 Nathan? 320 00:21:46,810 --> 00:21:48,470 N'est-ce pas? 321 00:21:50,814 --> 00:21:51,804 Oui. 322 00:21:52,716 --> 00:21:54,706 C'tait Ies gars de Linderman. 323 00:21:55,752 --> 00:21:58,382 II a d tre mis au courant des plans du procureur. 324 00:21:58,455 --> 00:21:59,915 - C'est ma faute... - H! 325 00:21:59,990 --> 00:22:01,460 - Pour I'avoir envisag. - Hol. 326 00:22:01,525 --> 00:22:04,315 Ce n'est pas de ta faute. C'est de Ia faute de Papa. 327 00:22:04,394 --> 00:22:05,664 Et tu sais... 328 00:22:05,729 --> 00:22:07,719 Tu sais que a ne finira pas I. 329 00:22:07,798 --> 00:22:08,818 Si... 330 00:22:10,100 --> 00:22:13,500 Si je me charge du cas du procureur, tu viendras tmoigner? 331 00:22:14,504 --> 00:22:15,874 - Hein? - Oui. 332 00:22:16,973 --> 00:22:18,503 Contre notre pre? 333 00:22:18,575 --> 00:22:19,625 M. Petrelli? 334 00:22:19,709 --> 00:22:20,899 Oui? 335 00:22:21,111 --> 00:22:22,441 S'il vous plat. 336 00:22:46,002 --> 00:22:50,272 LE LENDEMAIN MIDLAND, TEXAS 337 00:22:50,540 --> 00:22:51,870 IIs ont russi! 338 00:22:52,809 --> 00:22:56,109 Tu vois? Les hirondelles ont vaincu Ies dragons. 339 00:22:57,881 --> 00:23:00,511 "Les Hirondelles de Tokyo dfont Ies Dragons de Chunichi 340 00:23:00,584 --> 00:23:03,144 "avec une remonte en neuvime manche." 341 00:23:03,220 --> 00:23:04,950 Quoi? C'est quoi, du baseball? 342 00:23:05,021 --> 00:23:07,651 Tu Iis Ie japonais parfaitement en un jour. 343 00:23:09,226 --> 00:23:10,746 Tu as pouvoir. 344 00:23:10,961 --> 00:23:12,621 J'ai pouvoir aussi. 345 00:23:13,597 --> 00:23:14,617 D'accord. 346 00:23:14,764 --> 00:23:18,174 Parce que tu savais que cette quipe de baseball allait gagner, 347 00:23:18,235 --> 00:23:20,925 je suis cense croire que tu viens du futur. 348 00:23:21,705 --> 00:23:24,895 II y a une ancienne tradition japonaise, I'origami. 349 00:23:25,709 --> 00:23:28,139 - PIier Ie papier. - J'ai Iu ce sujet. 350 00:23:28,345 --> 00:23:31,775 II parat que si quelqu'un peut plier 1 000 grues, il aura un vu. 351 00:23:31,848 --> 00:23:33,008 Oui. 352 00:23:47,597 --> 00:23:48,927 Comment as-tu... 353 00:23:58,942 --> 00:24:00,502 Un voyage au Japon? 354 00:24:00,610 --> 00:24:03,910 Je me fiche si tu me crois, mais... 355 00:24:05,015 --> 00:24:07,135 S'il te plat, dis-moi que tu iras. 356 00:24:10,820 --> 00:24:12,410 Seulement un billet? 357 00:24:16,726 --> 00:24:18,746 Au cas o tu dises oui. 358 00:24:26,036 --> 00:24:28,526 Pourquoi rparez-vous des montres, Gabriel? 359 00:24:29,072 --> 00:24:31,802 Mon pre ne m'a pas Iaiss Ie choix. 360 00:24:32,075 --> 00:24:35,435 Oui, mais pourquoi ne pas faire ce que vous voulez? Changer? 361 00:24:36,179 --> 00:24:40,909 Vous utilisez un terme dans votre Iivre. Un impratif volutionnaire. 362 00:24:40,984 --> 00:24:42,284 Ce qui a Ie destin d'tre. 363 00:24:42,352 --> 00:24:45,652 Les tortues de mer meurent sur Ia mme plage o elles sont nes. 364 00:24:45,722 --> 00:24:47,692 Les Iions tuent Ies gazelles. 365 00:24:47,924 --> 00:24:49,594 Les araignes mangent Ieurs petits. 366 00:24:49,659 --> 00:24:52,319 EIIes ne Ie veulent pas, mais elles Ie doivent. 367 00:24:52,829 --> 00:24:56,229 La bonne nouvelle, c'est que vous tes en sant. 368 00:24:59,002 --> 00:25:00,702 Normal, vous voulez dire? 369 00:25:00,971 --> 00:25:03,131 - Quoi? Toujours pas de signes? - Non. 370 00:25:03,206 --> 00:25:05,936 Peut-tre demain. On fait toujours ce tomodensitogramme? 371 00:25:06,009 --> 00:25:09,449 Je crois qu'il faudrait envisager Ia possibilit que je me sois tromp. 372 00:25:09,512 --> 00:25:12,142 Vous n'avez peut-tre pas de pouvoir spcial. 373 00:25:12,449 --> 00:25:13,939 Je suis si prs. 374 00:25:14,851 --> 00:25:16,341 Je Ie sens. 375 00:25:17,053 --> 00:25:18,523 Vous tes venu me voir. 376 00:25:18,588 --> 00:25:20,248 Je suis sur votre Iiste. 377 00:25:20,357 --> 00:25:22,947 Ces rsultats ne sont pas srs 100 %. 378 00:25:23,059 --> 00:25:24,119 Ne m'abandonnez pas. 379 00:25:24,194 --> 00:25:26,594 II y a d'autres occasions. Je dois me concentrer. 380 00:25:26,663 --> 00:25:29,223 Ces autres personnes? EIIes sont importantes? Lui? 381 00:25:29,299 --> 00:25:30,659 Brian Davis - 14, rue Berman, app. 3 New York, NY 10003 382 00:25:30,734 --> 00:25:32,864 Lui, vous pensez qu'il fait de Ia tlkinsie? 383 00:25:32,936 --> 00:25:36,996 Qu'il dplace Ies choses avec son esprit? Ou allez-vous I'abandonner aussi? 384 00:25:37,073 --> 00:25:39,233 Vous devriez partir, M. Gray. 385 00:26:02,165 --> 00:26:03,185 Ouah. 386 00:26:04,367 --> 00:26:06,487 C'est un cadeau trs gnreux, Hal. 387 00:26:06,603 --> 00:26:08,833 C'est amorti sur 10 anniversaires. 388 00:26:09,406 --> 00:26:11,366 AIors, vous avez t radin. 389 00:26:13,209 --> 00:26:14,299 Merci, Grand-Papa. 390 00:26:14,377 --> 00:26:15,807 a me fait plaisir, jeune homme. 391 00:26:15,879 --> 00:26:18,609 Va t'amuser sur Internet, maintenant. 392 00:26:21,518 --> 00:26:23,988 Si je pouvais acheter des actions de ce garon... 393 00:26:24,054 --> 00:26:26,784 J'aimerais que ses profs voient a aussi. 394 00:26:27,524 --> 00:26:29,794 On veut Ie mettre I'cole prive. 395 00:26:29,859 --> 00:26:32,689 On essaie de finaliser Ies dtails. 396 00:26:32,762 --> 00:26:33,992 Les dtails? 397 00:26:35,265 --> 00:26:39,095 Si tu veux me demander quelque chose, c'est dj toi. 398 00:26:40,036 --> 00:26:43,006 Chaque homme a Ie droit de gter son petit-fils. 399 00:26:44,307 --> 00:26:45,637 Merci. 400 00:26:46,209 --> 00:26:48,679 a fera une grande diffrence pour nous. 401 00:26:50,346 --> 00:26:52,466 Je me sens chanceux que tu m'aies Iaiss entrer, 402 00:26:52,549 --> 00:26:54,879 aprs toutes Ies choses que j'ai faites. 403 00:26:54,951 --> 00:26:57,321 Arrte de dire a. Tu n'as rien fait. 404 00:26:57,387 --> 00:26:59,287 Pourquoi fais-tu toujours a? 405 00:27:00,123 --> 00:27:01,593 Faire quoi? 406 00:27:02,192 --> 00:27:05,132 Tu n'es qu'aussi malade que tes secrets. 407 00:27:08,064 --> 00:27:09,694 Je connais Ie refrain, Hal. 408 00:27:09,766 --> 00:27:12,166 Je Ie rcite depuis un an. 409 00:27:16,773 --> 00:27:18,143 Eh bien, je... 410 00:27:18,208 --> 00:27:20,838 Je vais aller voir ce que fait Ie petit. 411 00:27:26,583 --> 00:27:28,573 Tu te dbrouilles vraiment bien. 412 00:27:33,123 --> 00:27:36,393 Qu'est-ce que c'est que a? Tu as compltement dmoli I'ordinateur! 413 00:27:36,459 --> 00:27:38,589 a m'a cot 2 000 $. 414 00:27:38,661 --> 00:27:39,721 H! 415 00:27:39,896 --> 00:27:41,586 Que diable croyez-vous faire? 416 00:27:41,664 --> 00:27:42,934 Tu vas bien? 417 00:27:45,468 --> 00:27:47,698 Je n'ai pas ma place ici. 418 00:27:47,971 --> 00:27:50,031 AIors pourquoi es-tu venu? 419 00:27:51,741 --> 00:27:54,801 Je te dois plus que de simples excuses. 420 00:27:54,878 --> 00:27:56,038 Que dois-je faire de a? 421 00:27:56,112 --> 00:27:57,582 Je I'ignore. 422 00:27:57,647 --> 00:28:00,667 Rends-toi Ia vie plus facile, comme tu veux, d'accord? 423 00:28:02,452 --> 00:28:06,012 Qu'as-tu fait qui tait si mal que je ne peux ravoir mon pre? 424 00:28:06,656 --> 00:28:09,056 Tu ne t'en souviens vraiment pas, hein? 425 00:28:20,970 --> 00:28:23,170 AIors, que va-t-il arriver ma CIaire? 426 00:28:23,239 --> 00:28:26,799 Comment cette anomalie gntique va-t-elle I'affecter? 427 00:28:27,277 --> 00:28:30,537 Je I'ignore. C'est possible que rien ne se passe. 428 00:28:30,647 --> 00:28:33,277 C'est possible que je me trompe. 429 00:28:34,317 --> 00:28:35,717 O avez-vous trouv cette photo? 430 00:28:35,785 --> 00:28:38,375 Le site web de I'cole secondaire Union Wells. 431 00:28:40,089 --> 00:28:42,149 EIIe grandit si vite, maintenant. 432 00:28:44,294 --> 00:28:45,924 Je n'ai pas pu I'empcher. 433 00:28:45,995 --> 00:28:48,955 Vous ne pouvez pas, mme si vous Ie vouliez. 434 00:28:49,999 --> 00:28:51,629 Avez-vous une fille? 435 00:28:52,168 --> 00:28:53,358 Quel ge a-t-elle? 436 00:28:53,436 --> 00:28:55,336 EIIe avait cinq ans. 437 00:28:58,408 --> 00:28:59,398 Je suis dsol. 438 00:28:59,475 --> 00:29:05,705 Les mutations sont surtout des cancers, des maladies visant liminer une espce. 439 00:29:06,449 --> 00:29:10,179 Shanti avait une anomalie gntique, qui m'a pouss dans mes recherches. 440 00:29:10,253 --> 00:29:13,883 Je veux que personne ne souffre comme elle. 441 00:29:14,290 --> 00:29:17,820 Si vous russissez comprendre tout a, qu'arrivera-t-il alors? 442 00:29:18,928 --> 00:29:20,898 Nous pourrons changer Ie monde. 443 00:29:21,965 --> 00:29:23,625 Donner de I'espoir aux gens. 444 00:29:23,700 --> 00:29:26,030 C'est Ie destin de votre fille. 445 00:29:27,237 --> 00:29:29,727 J'aimerais beaucoup Ia rencontrer. 446 00:29:30,406 --> 00:29:34,566 Vous comprenez que a serait un problme pour ma famille. 447 00:29:35,345 --> 00:29:36,865 Oui, bien sr. 448 00:29:37,947 --> 00:29:40,967 Laissez-moi y penser, trouver Ie meilleur moyen de procder. 449 00:29:41,050 --> 00:29:44,020 J'apprcie que vous soyez venu, M. Bennet. 450 00:29:45,188 --> 00:29:46,918 C'est instructif. 451 00:30:07,644 --> 00:30:09,084 Tu t'en souviens. 452 00:30:09,412 --> 00:30:11,882 Comment pourrais-je oublier. 453 00:30:15,685 --> 00:30:17,805 - Nicole! - Pas Niki. 454 00:30:18,655 --> 00:30:20,705 C'est moi, Papa. Jessica. 455 00:30:22,926 --> 00:30:26,916 La fille qui tu jetais des bouteilles de bire et que tu tranglais. 456 00:30:27,330 --> 00:30:29,960 - Celle que tu as tue. - Je n'ai tu personne. 457 00:30:30,033 --> 00:30:32,663 Non, c'tait un accident. 458 00:30:33,136 --> 00:30:36,106 Et ils ont Iaiss Niki avec toi pour tre ton souffre-douleur. 459 00:30:36,172 --> 00:30:38,732 - Je suis venu m'excuser, Nicole. - T'excuser? 460 00:30:38,808 --> 00:30:41,038 Ne demande pas pardon Nicole. 461 00:30:41,444 --> 00:30:43,974 Demande-moi pardon moi. 462 00:30:47,116 --> 00:30:50,046 Niki ne s'en souvient pas, mais moi, oui. 463 00:30:50,720 --> 00:30:53,350 Quelqu'un devait tre I pour Ia protger. 464 00:30:53,923 --> 00:30:56,263 Je me rappelle I'odeur d'alcool de ton haleine. 465 00:30:56,326 --> 00:30:59,516 J'ai pris chaque coup, pour que Niki n'ait pas Ie faire. 466 00:30:59,629 --> 00:31:01,429 Tu n'es pas Jessica. 467 00:31:02,632 --> 00:31:04,622 Tu n'as pas ide de qui je suis. 468 00:31:08,838 --> 00:31:11,268 Nicole, tu as besoin d'aide. 469 00:31:11,541 --> 00:31:13,511 Tu as raison. EIIe en a besoin. 470 00:31:13,843 --> 00:31:17,973 J'ai cru qu'elle avait appris se protger, mais non. 471 00:31:19,315 --> 00:31:22,575 Tu vas t'en aller et ne jamais revenir. 472 00:31:40,069 --> 00:31:41,729 Une majorette, hein? 473 00:31:44,607 --> 00:31:45,627 Qu'en penses-tu? 474 00:31:45,708 --> 00:31:49,268 Je pense que j'ai hte ma premire partie. 475 00:31:52,081 --> 00:31:57,641 Tu es peut-tre un peu vieille pour Ies oursons d'autour du monde, mais... 476 00:31:57,720 --> 00:31:58,740 Je suis pas trop vieille. 477 00:31:58,821 --> 00:32:00,651 - Non? - J'adore mon ourson. 478 00:32:06,195 --> 00:32:08,785 - Suis-je une personne horrible? - De quoi parles-tu? 479 00:32:08,865 --> 00:32:10,625 Je veux tre majorette. 480 00:32:11,100 --> 00:32:14,230 Enfin, j'ai travaill fort pour y arriver, 481 00:32:14,537 --> 00:32:16,367 mais c'est que Jackie est parfois une... 482 00:32:16,439 --> 00:32:17,569 Une garce? 483 00:32:20,143 --> 00:32:22,043 Oui, une garce. 484 00:32:22,512 --> 00:32:26,712 Non. Tes actions font de toi une personne bonne ou mauvaise. Majorette ou pas. 485 00:32:27,050 --> 00:32:29,350 Regardons ta main. 486 00:32:30,086 --> 00:32:33,316 La douleur a disparu, mais c'est encore un peu... 487 00:32:36,325 --> 00:32:38,445 Eh bien, a a bien guri. 488 00:32:44,700 --> 00:32:46,100 Bonjour, chri. 489 00:32:50,473 --> 00:32:51,603 Tu as faim? 490 00:32:52,408 --> 00:32:55,378 J'avais pens faire des ufs, style carbonara. 491 00:32:56,245 --> 00:32:58,035 a te dit? 492 00:32:58,815 --> 00:33:00,575 J'ai encore chou. 493 00:33:02,251 --> 00:33:03,681 Tu avais tant tudi. 494 00:33:03,753 --> 00:33:06,313 Ce n'est pas une question de rponses. Je Ies connais. 495 00:33:06,389 --> 00:33:08,519 Pourquoi tu ne Ieur dis pas Ia vrit? 496 00:33:08,591 --> 00:33:10,891 Oui, je vais Ieur dire que je peux peine Iire. 497 00:33:10,960 --> 00:33:14,490 La moiti des mots sont I'envers. Ce sera bon pour ma carrire. 498 00:33:15,932 --> 00:33:17,992 - Mon chri. - Arrte. 499 00:33:18,067 --> 00:33:19,297 AIIons. 500 00:33:20,870 --> 00:33:24,970 On va baiser, manger des ufs, 501 00:33:25,041 --> 00:33:27,571 et tout ira mieux. 502 00:33:28,010 --> 00:33:29,600 Comment peux-tu vouloir m'embrasser? 503 00:33:29,679 --> 00:33:31,869 Tu es mon hros. Ne le sais-tu pas? 504 00:33:33,149 --> 00:33:37,589 H! Tu es tout ce que je veux. 505 00:33:42,525 --> 00:33:46,925 Je suis ton hros. Je suis ton hros. 506 00:33:47,497 --> 00:33:48,827 Regarde-moi. 507 00:33:48,931 --> 00:33:51,921 Onze ans, et je dirige encore Ia circulation. 508 00:34:04,046 --> 00:34:06,376 Salut. Je suis prt tmoigner. 509 00:34:08,050 --> 00:34:09,880 Pas besoin. 510 00:34:10,486 --> 00:34:11,846 De quoi tu parles? 511 00:34:11,921 --> 00:34:13,551 Tu ne peux pas reculer maintenant. 512 00:34:13,623 --> 00:34:16,793 Tu dois tout dire au procureur sur Linderman, sur Papa, tout. 513 00:34:16,859 --> 00:34:18,219 Papa est mort. 514 00:34:21,030 --> 00:34:23,260 II a eu une crise cardiaque ce matin. 515 00:34:26,802 --> 00:34:28,462 Rconforte-toi en pensant 516 00:34:28,538 --> 00:34:31,228 qu'il ignorait que ses fils allaient Ie trahir. 517 00:34:39,282 --> 00:34:40,512 Charlie! Charlie! 518 00:34:40,583 --> 00:34:44,313 Festival de 24 heures de films samouras au Drafthouse, Austin. 519 00:34:44,387 --> 00:34:45,447 Austin? 520 00:34:45,788 --> 00:34:47,648 C'est plus de 480 km. 521 00:34:47,757 --> 00:34:52,347 On peut arriver temps pour voir Yojimbo, Seven Samurai et Hidden Fortress. 522 00:34:52,428 --> 00:34:55,058 Ce sera parfait pour notre voyage au Japon. 523 00:34:56,699 --> 00:34:58,689 Tu veux toujours y aller, hein? 524 00:35:00,036 --> 00:35:05,236 Oui. Oh, oui, bien sr. C'est juste... Depuis que je t'ai rencontr, 525 00:35:05,841 --> 00:35:08,541 tu me rends si heureuse. 526 00:35:09,812 --> 00:35:11,252 Tu me rends heureux aussi. 527 00:35:11,314 --> 00:35:13,444 C'est plus que a. 528 00:35:14,517 --> 00:35:16,847 Je ne Iaisse pas Ies gens me connatre. 529 00:35:21,724 --> 00:35:26,354 J'ai un caillot sanguin dans Ie cerveau, deux doigts de I'anvrisme. 530 00:35:29,899 --> 00:35:31,229 Je suis mourante. 531 00:35:31,801 --> 00:35:35,071 Mais je suis cens te sauver. 532 00:35:35,972 --> 00:35:37,202 Tu I'as fait. 533 00:35:37,540 --> 00:35:38,770 Tu I'as fait. 534 00:35:39,141 --> 00:35:41,871 Avant toi, j'avais dcid d'abandonner. 535 00:35:42,845 --> 00:35:45,965 Mais tu m'as fait me sentir plus vivante 536 00:35:46,048 --> 00:35:49,848 et plus joyeuse que j'aurais pu imaginer. 537 00:35:51,120 --> 00:35:52,310 Hiro... 538 00:35:53,990 --> 00:35:55,620 Je t'aime. 539 00:36:08,604 --> 00:36:09,834 Charlie? 540 00:36:14,610 --> 00:36:15,630 Non. 541 00:36:17,847 --> 00:36:21,807 Charlie? Charlie? Charlie? 542 00:36:23,119 --> 00:36:24,879 Ando et toi n'tes pas censs tre 543 00:36:24,954 --> 00:36:26,154 en vacances en Amrique? 544 00:36:26,222 --> 00:36:27,282 J'ai saut dans Ie temps. 545 00:36:27,356 --> 00:36:28,406 Merde! 546 00:36:29,292 --> 00:36:31,262 Je dois retourner elle. 547 00:36:31,827 --> 00:36:33,727 Je dois retourner Charlie. 548 00:37:13,536 --> 00:37:14,866 Je peux vous aider? 549 00:37:14,937 --> 00:37:16,927 Oui. Quelqu'un m'a appel. 550 00:37:17,473 --> 00:37:19,373 Je m'appelle Brian Davis. 551 00:37:24,914 --> 00:37:27,014 Oui, c'est moi qui vous ai appel. 552 00:37:27,450 --> 00:37:28,880 Je m'appelle... 553 00:37:34,156 --> 00:37:35,616 Je m'appelle Sylar. 554 00:37:38,194 --> 00:37:39,424 Gabriel Sylar. 555 00:37:59,548 --> 00:38:01,178 C'est incroyable. 556 00:38:01,384 --> 00:38:03,184 Vous pouvez m'en dbarrasser? 557 00:38:03,252 --> 00:38:05,192 Pourquoi voudriez-vous faire a? 558 00:38:05,254 --> 00:38:08,524 Je ne sais pas ce que c'est, ni qui je pourrais faire mal. 559 00:38:08,891 --> 00:38:10,651 Je n'en veux pas. 560 00:38:14,330 --> 00:38:15,800 Vous tes bris. 561 00:38:15,965 --> 00:38:17,055 Quoi? 562 00:38:18,834 --> 00:38:21,674 Suresh avait raison. Tout est si clair, maintenant. 563 00:38:22,104 --> 00:38:25,564 Comment a marche, comment Ies morceaux s'embotent. C'est Ie cerveau. 564 00:38:25,641 --> 00:38:27,401 AIors, vous pouvez m'aider. 565 00:38:28,811 --> 00:38:32,211 Ne vous en faites pas, Brian. Je peux Ie rparer. 566 00:38:32,915 --> 00:38:35,345 C'est un impratif volutionnaire. 567 00:38:43,559 --> 00:38:46,649 Tout Ie mal que tu as fait dans Ie pass, c'est fini. 568 00:38:48,097 --> 00:38:54,127 Tu as Ia rare occasion de recommencer, de refaire Ie pass, de faire mieux. 569 00:38:54,937 --> 00:38:59,367 Mais si tu n'es pas intresse, on peut te remettre dans ton ancienne vie. 570 00:39:00,676 --> 00:39:03,166 Tu seras srement morte d'ici une semaine. 571 00:39:05,681 --> 00:39:07,711 Que voulez-vous que je fasse? 572 00:39:09,618 --> 00:39:12,918 II y a un professeur. Dr Suresh. 573 00:39:13,222 --> 00:39:14,992 II a une Iiste de noms. 574 00:39:15,991 --> 00:39:19,451 Tu vas enlever CIaire Bennet de cette Iiste. 575 00:39:38,247 --> 00:39:39,907 Je suis dsol pour Ie verre. 576 00:39:39,982 --> 00:39:42,752 Ce n'est que du verre. 577 00:39:46,655 --> 00:39:49,385 L'autre jour, j'aurais d tre plus poli. 578 00:39:50,059 --> 00:39:51,619 J'ai dpass Ies bornes. Dsol. 579 00:39:51,694 --> 00:39:56,394 Vous tiez fch. Un homme peut dire et faire Ies pires choses quand il est fch. 580 00:39:56,699 --> 00:40:00,569 Eh bien, je suis diffrent, maintenant. J'ai Ia chance de recommencer. 581 00:40:01,203 --> 00:40:04,433 Une nouvelle vie, une nouvelle identit, un nouveau but. 582 00:40:06,041 --> 00:40:10,771 J'ai travers Ia moiti du monde en qute de preuves. Je I'ai abandonn. 583 00:40:11,714 --> 00:40:14,984 PIus personne ne retourne mes appels. IIs me croient fou. 584 00:40:15,050 --> 00:40:16,280 Pas moi. 585 00:40:17,119 --> 00:40:22,749 Ces gens sont I attendre qu'on Ieur dise qu'ils sont importants, 586 00:40:23,058 --> 00:40:26,288 attendre qu'on dvoile Ieur potentiel. Je Ie sais. 587 00:40:27,730 --> 00:40:29,700 Je Ies sens. 588 00:40:31,200 --> 00:40:33,330 Nous Ies trouverons ensemble. 589 00:40:34,670 --> 00:40:36,330 Nous sommes I'avenir. 590 00:40:39,308 --> 00:40:43,468 AUJOURD'HUI MIDLAND, TEXAS 591 00:40:51,487 --> 00:40:52,947 Hiro? 592 00:40:56,358 --> 00:40:57,348 Hiro! 593 00:41:01,463 --> 00:41:02,993 Tu vas bien! 594 00:41:03,332 --> 00:41:04,422 Non, je ne vais pas bien. 595 00:41:04,500 --> 00:41:05,560 De quoi parles-tu? 596 00:41:05,634 --> 00:41:07,104 Tu t'es tlport! 597 00:41:08,804 --> 00:41:10,274 J'ai pris I'autobus. 598 00:41:12,441 --> 00:41:13,771 Je me suis tlport. 599 00:41:13,842 --> 00:41:14,832 Vers Ie futur. 600 00:41:14,910 --> 00:41:16,100 Vers Ie pass. 601 00:41:16,178 --> 00:41:18,478 Mais je n'ai pas pu Ia sauver. 602 00:41:19,214 --> 00:41:21,114 Je n'ai pas pu sauver Charlie. 603 00:41:22,451 --> 00:41:23,851 AIors essaie encore. 604 00:41:23,919 --> 00:41:25,509 a ne fonctionnera pas. 605 00:41:26,055 --> 00:41:27,275 Ce pouvoir... 606 00:41:27,423 --> 00:41:29,123 C'est plus grand que moi. 607 00:41:30,225 --> 00:41:32,215 Je ne peux pas changer Ie pass. 608 00:41:32,494 --> 00:41:34,494 Peu importe combien je voudrais. 609 00:41:38,367 --> 00:41:39,827 J'ai chou. 610 00:41:49,445 --> 00:41:53,375 La Iiste... Vous Ies avez trouvs. 611 00:41:53,983 --> 00:41:55,923 Ces gens... 612 00:41:56,952 --> 00:42:02,892 Leur avenir est crit dans leurs gnes comme le pass est grav dans la pierre. 613 00:42:03,292 --> 00:42:05,782 Je dois te dire quelque chose. 614 00:42:06,895 --> 00:42:09,385 Les ds taient-ils jets ds le dbut? 615 00:42:11,233 --> 00:42:14,793 Ou avons-nous le pouvoir de changer le cours de l'avenir? 616 00:42:15,104 --> 00:42:19,734 De tous nos pouvoirs, c'est la libre volont qui nous rend vraiment uniques. 617 00:42:21,043 --> 00:42:25,003 Grce elle, on a une petite chance, mais puissante, de changer l'avenir. 618 00:42:26,281 --> 00:42:31,081 Et c'est seulement grce elle qu'on peut redevenir humain. 619 00:42:39,528 --> 00:42:40,928 Je I'aimais. 620 00:42:48,470 --> 00:42:50,960 SUIVRE...