1
00:00:02,440 --> 00:00:04,430
chaque chose, une saison.
2
00:00:04,909 --> 00:00:06,739
Et chaque but, un moment.
3
00:00:06,845 --> 00:00:09,465
Le monde doit connatre mes recherches.
C'est important.
4
00:00:09,547 --> 00:00:12,207
Publier un Iivre ici, I'universit,
est une chose.
5
00:00:12,283 --> 00:00:13,943
C'est autre chose de tout laisser
6
00:00:14,018 --> 00:00:16,278
et de pourchasser une thorie
qui n'est que fantaisie!
7
00:00:16,354 --> 00:00:18,554
La Terre tourne 1 600 km/h,
8
00:00:18,623 --> 00:00:21,723
tandis que nous essayons dsesprment
de ne pas tomber.
9
00:00:22,260 --> 00:00:25,750
Comme les premiers froids
qui signalent la grande migration.
10
00:00:26,998 --> 00:00:28,298
Tu es gentil.
11
00:00:30,368 --> 00:00:31,728
Je suis gentil!
12
00:00:32,170 --> 00:00:34,040
Y avait-il un signe de leur arrive?
13
00:00:34,105 --> 00:00:36,035
Elle a un nom. Jessica.
14
00:00:36,107 --> 00:00:37,367
Un signe?
15
00:00:37,442 --> 00:00:40,672
Un simple vnement
qui aurait mis la chane en mouvement?
16
00:00:41,779 --> 00:00:43,839
C'est ce que vous attendiez.
17
00:00:43,915 --> 00:00:46,075
tait-ce un chuchotement
l'oreille de Dieu?
18
00:00:46,151 --> 00:00:47,681
Soyez celui dont nous avons besoin.
19
00:00:47,752 --> 00:00:51,052
Survivre. S'adapter. S'chapper.
20
00:00:51,189 --> 00:00:53,949
Et si on pouvait marquer ce moment
dans le temps,
21
00:00:54,058 --> 00:00:57,188
Ie premier indice du danger
qui s'approche...
22
00:00:57,662 --> 00:01:00,862
J'ai une cassette d'une conversation
entre mon pre et un dnomm Sylar.
23
00:01:00,932 --> 00:01:03,302
Salut, Chandra.
C'est vous qui m'avez fait a.
24
00:01:03,368 --> 00:01:05,858
Aurait-on fait quelque chose diffremment?
25
00:01:07,772 --> 00:01:09,072
Aurait-ce pu tre arrt?
26
00:01:09,140 --> 00:01:11,770
Vous m'avez aid dcouvrir mon potentiel.
27
00:01:12,377 --> 00:01:14,847
Ou est-ce que les ds taient dj jets?
28
00:01:15,079 --> 00:01:20,109
Et si on pouvait y retourner, le changer,
l'empcher, est-ce qu'on le ferait?
29
00:01:20,318 --> 00:01:21,478
Je peux retourner en arrire.
30
00:01:21,553 --> 00:01:22,583
Hiro?
31
00:01:31,229 --> 00:01:35,389
SIX MOIS AUPARAVANT
MIDLAND, TEXAS
32
00:01:35,700 --> 00:01:37,360
Je m'appelle Hiro Nakamura.
33
00:01:37,435 --> 00:01:39,625
Je suis ici pour vous sauver Ia vie.
34
00:01:39,804 --> 00:01:41,294
H! Charlie!
35
00:01:41,839 --> 00:01:44,739
Charlie, viens ici souffler tes bougies.
36
00:01:45,043 --> 00:01:47,203
Un instant, d'accord? Je dois faire un vu.
37
00:01:47,278 --> 00:01:48,368
Venez.
38
00:01:48,446 --> 00:01:49,496
Salut.
39
00:01:49,847 --> 00:01:51,577
- AIIez.
- Viens, chrie.
40
00:01:54,452 --> 00:01:56,152
S'il vous plat, coutez.
41
00:01:57,088 --> 00:01:58,648
Trs important.
42
00:01:58,723 --> 00:02:00,163
Souriez.
43
00:02:09,167 --> 00:02:11,827
CHAPITRE DIX
"SIX MOIS AUPARAVANT"
44
00:02:15,807 --> 00:02:20,467
SIX MOIS AUPARAVANT
BROOKLYN
45
00:02:48,806 --> 00:02:50,266
Puis-je vous aider?
46
00:02:50,742 --> 00:02:52,232
Je I'espre, M. Gray.
47
00:02:56,948 --> 00:02:58,418
Je peux Ia rparer.
48
00:02:58,883 --> 00:03:00,753
Ma montre n'est pas brise.
49
00:03:00,885 --> 00:03:02,405
Oui, elle I'est.
50
00:03:11,729 --> 00:03:15,099
Le ressort automatique s'est dplac.
Votre montre a 2 s de retard.
51
00:03:15,166 --> 00:03:16,756
Comment Ie savez-vous?
52
00:03:17,235 --> 00:03:22,325
C'est un talent que j'ai, je vois comment
Ies choses marchent, o vont Ies morceaux.
53
00:03:22,573 --> 00:03:23,973
a a I'air assez compliqu.
54
00:03:24,042 --> 00:03:28,482
Le botier est standard, mais Ies pices
I'intrieur sont allemandes.
55
00:03:29,280 --> 00:03:31,010
De 1917.
56
00:03:31,416 --> 00:03:33,816
J'y travaille depuis sept ans.
57
00:03:38,423 --> 00:03:39,823
Combien je vous dois?
58
00:03:39,891 --> 00:03:42,191
Ne vous en faites pas.
59
00:03:47,732 --> 00:03:49,672
Vous n'tes pas venu ici pour Ia montre?
60
00:03:49,734 --> 00:03:52,104
Je suis venu vous trouver, Gabriel.
61
00:03:54,172 --> 00:03:56,642
Je m'appelle Chandra Suresh,
je suis gnticien.
62
00:03:56,708 --> 00:04:01,608
J'ai une thorie sur I'volution humaine
et je crois que vous en faites partie.
63
00:04:02,080 --> 00:04:03,170
Lisez ceci.
64
00:04:03,381 --> 00:04:07,651
Si vous voulez me parler nouveau,
mes coordonnes sont crites I'intrieur.
65
00:04:19,731 --> 00:04:24,331
SIX MOIS AUPARAVANT
LOS ANGELES
66
00:04:35,880 --> 00:04:37,280
Votre permis et vos papiers.
67
00:04:37,348 --> 00:04:40,148
Ce n'est pas ma voiture. Je I'ai un peu vole.
68
00:04:40,618 --> 00:04:43,178
Vous pouvez enlever vos Iunettes de soleil?
69
00:04:49,961 --> 00:04:52,761
Je vais vous demander
de sortir de Ia voiture.
70
00:04:52,864 --> 00:04:54,564
Non, je n'en ai pas envie.
71
00:04:54,799 --> 00:04:56,599
Ce n'tait pas une suggestion.
72
00:04:56,667 --> 00:04:58,357
En voici une, suggestion.
73
00:04:58,636 --> 00:05:02,826
Remontez donc dans votre voiture
et allez manger une douzaine de beignes.
74
00:05:02,907 --> 00:05:05,377
C'est ce que font Ies policiers, non?
75
00:05:06,511 --> 00:05:08,881
Je vous ai dit de descendre du vhicule.
76
00:05:10,314 --> 00:05:13,414
Je crois que vous voulez vraiment
manger des beignes.
77
00:05:53,090 --> 00:05:54,610
J'ai des grandes nouvelles!
78
00:05:54,692 --> 00:05:58,032
Lori Trammel a couch
avec toute I'quipe de football.
79
00:05:58,095 --> 00:06:00,055
- Qui I'a dit?
- Toute I'quipe de football.
80
00:06:00,131 --> 00:06:01,121
SIX MOIS AUPARAVANT
ODESSA, TEXAS
81
00:06:01,199 --> 00:06:04,129
En tous cas, elle a t humilie
et a dmissionn.
82
00:06:04,302 --> 00:06:06,632
EIIe a rendu son uniforme de majorette.
83
00:06:07,271 --> 00:06:08,571
J'ai sa place? Srieusement?
84
00:06:08,639 --> 00:06:11,509
CIaire, c'est Ie destin qui t'appelle.
AIIez, essaie-Ie.
85
00:06:11,576 --> 00:06:14,096
Essaie-Ie. Je prendrai des photos.
On va commrer a.
86
00:06:14,178 --> 00:06:17,738
Je pense que tu veux dire commmorer,
et je I'essaierai plus tard.
87
00:06:17,915 --> 00:06:20,475
Toutes Ies filles ont si hte
de mettre Ieur uniforme...
88
00:06:20,551 --> 00:06:23,541
Sauf Lori Trammel.
EIIe avait toujours hte de I'enlever.
89
00:06:23,621 --> 00:06:25,351
Pourquoi tu es comme a?
90
00:06:25,423 --> 00:06:29,053
Premirement, j'ai mrit ceci.
Et si tu n'en veux pas,
91
00:06:29,126 --> 00:06:32,986
- Kristy Chan donnerait tout pour ton poste.
- Non! Je veux Ie faire.
92
00:06:33,064 --> 00:06:36,234
AIors montre-Ie.
Montre-moi I'esprit d'quipe de I'cole.
93
00:06:36,300 --> 00:06:37,860
Je ne te supplierai pas.
94
00:06:37,935 --> 00:06:40,725
AIors prouve-Ie, CIaire. Prouve-Ie.
95
00:06:46,577 --> 00:06:47,937
Oh, mon Dieu.
96
00:06:48,779 --> 00:06:51,649
- Que faisiez-vous?
- II va te falloir des points de suture.
97
00:06:51,716 --> 00:06:54,836
Je I'amne I'urgence.
Jackie, prends ma sacoche.
98
00:06:54,919 --> 00:06:56,649
AIIez. AIIez.
99
00:06:58,990 --> 00:07:00,180
- AII.
- M. Bennet?
100
00:07:00,258 --> 00:07:01,248
Oui.
101
00:07:01,325 --> 00:07:05,515
Je m'appelle Chandra Suresh.
Je dois vous parler de votre fille, CIaire.
102
00:07:11,035 --> 00:07:14,295
Je me suis tlport du futur.
103
00:07:14,605 --> 00:07:18,165
N'allez pas travailler demain. Trs, trs...
104
00:07:19,310 --> 00:07:20,680
Ouah.
105
00:07:20,845 --> 00:07:22,935
II ne pleuvait pas, hier.
106
00:07:24,081 --> 00:07:26,711
Les pluies d'avril. II a plu toute Ia semaine.
107
00:07:26,784 --> 00:07:28,654
Avril? Non, non. Octobre.
108
00:07:28,953 --> 00:07:32,253
Non. Le 24 avril. C'est mon anniversaire.
109
00:07:36,427 --> 00:07:37,417
Six mois?
110
00:07:37,495 --> 00:07:39,255
Je dois y retourner.
111
00:07:39,330 --> 00:07:42,390
Si je me tlporte,
je pourrais finir n'importe o.
112
00:07:43,000 --> 00:07:44,800
Un repas de tyrannosaure!
113
00:07:44,869 --> 00:07:46,129
Je suis pris!
114
00:07:48,906 --> 00:07:50,396
Du gteau?
115
00:07:51,475 --> 00:07:53,025
Joyeux anniversaire.
116
00:08:10,494 --> 00:08:11,484
SIX MOIS AUPARAVANT
LAS VEGAS
117
00:08:11,562 --> 00:08:15,732
Bonjour, je m'appelle Niki
et je suis alcoolique.
118
00:08:16,634 --> 00:08:17,904
Bonjour, Niki.
119
00:08:18,402 --> 00:08:20,132
Je suis sobre depuis un an aujourd'hui.
120
00:08:20,204 --> 00:08:22,044
Joyeux anniversaire!
121
00:08:29,447 --> 00:08:31,437
Je travaille 60 heures par semaine.
122
00:08:31,515 --> 00:08:33,375
Je pue Ia cigarette.
123
00:08:34,452 --> 00:08:37,512
Mon fils est si intelligent
qu'il coule ses cours.
124
00:08:37,888 --> 00:08:42,018
Mon mari est au chmage car personne
ne veut engager un ex-dtenu.
125
00:08:42,426 --> 00:08:46,256
Le toit de Ia maison fuit, et j'ai soif.
126
00:08:47,331 --> 00:08:50,101
On dirait que c'est trop
pour une seule personne.
127
00:08:57,108 --> 00:08:58,908
AIors pourquoi es-tu ici?
128
00:08:59,243 --> 00:09:02,373
Je ne veux pas passer
une autre anne sans toi, Nicole.
129
00:09:02,446 --> 00:09:06,606
Ne pas tre dans ta vie n'a jamais t
mon choix. C'tait toi qui I'as voulu.
130
00:09:06,684 --> 00:09:09,384
Je sais ce que tu penses de moi.
131
00:09:09,620 --> 00:09:12,780
Je Ie mrite. J'ai t mchant,
envers toi et tout Ie monde.
132
00:09:12,857 --> 00:09:15,657
Tu n'as pas t mchant,
tu tais juste absent.
133
00:09:16,694 --> 00:09:19,424
On ne peut tre mchant si on n'est pas I.
134
00:09:20,665 --> 00:09:22,355
Tu sais, je suis marie maintenant.
135
00:09:22,433 --> 00:09:24,233
Je sais. coute, Nicole,
136
00:09:24,769 --> 00:09:26,759
j'aimerais beaucoup Ie rencontrer.
137
00:09:26,837 --> 00:09:31,637
Je veux connatre mon petit-fils
et mon gendre, et toi.
138
00:09:35,913 --> 00:09:39,083
Je ne sais pas si je suis prte te connatre.
139
00:09:44,755 --> 00:09:47,875
SIX MOIS AUPARAVANT
MANHATTAN
140
00:09:47,958 --> 00:09:49,618
Bonjour. a va?
141
00:09:49,894 --> 00:09:51,594
Du 10 et demi pour femme.
142
00:09:51,762 --> 00:09:54,662
Si je suis devenu infirmier,
c'est pour porter ces chaussures.
143
00:09:54,732 --> 00:09:55,822
- Merci beaucoup.
- De rien.
144
00:09:55,900 --> 00:09:57,700
- Je peux avoir boire?
- Oui, c'est I.
145
00:09:57,768 --> 00:09:59,498
- Salut.
- Dsole, ce n'tait pas drle.
146
00:09:59,570 --> 00:10:01,160
En effet.
147
00:10:01,238 --> 00:10:03,298
- Bonjour, Maman.
- Bonjour, chri.
148
00:10:03,374 --> 00:10:05,474
- Comment a va? Entre.
- Bien.
149
00:10:07,878 --> 00:10:10,778
- Ton pre est trs fier de toi.
- II n'est quand mme pas I.
150
00:10:10,848 --> 00:10:13,368
II avait une runion.
M. Linderman est Atlantic City...
151
00:10:13,451 --> 00:10:16,821
coute, j'ai fait a sans sa bndiction
et sans son argent.
152
00:10:17,354 --> 00:10:20,884
C'est normal que je fte sans Iui.
153
00:10:22,426 --> 00:10:25,446
J'ai toujours voulu avoir un infirmier
dans Ia famille.
154
00:10:25,763 --> 00:10:28,033
- On a assez d'avocats.
- Merci, Maman.
155
00:10:35,706 --> 00:10:38,326
AIors, Peter, as-tu choisi une spcialit?
156
00:10:38,409 --> 00:10:40,929
Je pense aux soins palliatifs.
157
00:10:41,045 --> 00:10:44,705
- T'occuper des morts?
- IIs sont mourants, pas morts.
158
00:10:44,782 --> 00:10:46,722
Et je crois que c'est noble.
159
00:10:46,851 --> 00:10:48,181
Merci.
160
00:10:48,719 --> 00:10:49,879
a paie bien?
161
00:10:49,954 --> 00:10:54,394
Je vais aller appeler Ia gardienne,
et quand je reviendrai,
162
00:10:55,159 --> 00:10:57,459
tu vas danser avec moi.
163
00:11:09,707 --> 00:11:11,367
Qu'est-ce qui se passe?
164
00:11:12,510 --> 00:11:15,450
Le procureur gnral veut
que je poursuive Linderman.
165
00:11:16,480 --> 00:11:18,950
- Le plus important client de Papa?
- Oui.
166
00:11:19,116 --> 00:11:20,166
Eh bien...
167
00:11:21,118 --> 00:11:23,108
II pense que Linderman a des Iiens
Ia mafia
168
00:11:23,187 --> 00:11:25,547
et que si je Ie poursuis,
tout I'empire s'croulera.
169
00:11:25,623 --> 00:11:28,323
Mais si tu fais a, Papa va s'crouler aussi.
170
00:11:30,127 --> 00:11:34,217
Tu Iui disais qu'il tait criminel,
car il protgeait Ies criminels.
171
00:11:36,433 --> 00:11:38,803
Voil une chance de revenir du bon ct.
172
00:11:39,203 --> 00:11:41,803
- De blanchir Ie nom de Ia famille.
- C'est notre pre.
173
00:11:41,872 --> 00:11:43,672
Peu importe ce qu'il a fait.
174
00:11:43,941 --> 00:11:47,311
Si tu Ie poursuis,
tu ne te Ie pardonneras pas.
175
00:11:48,746 --> 00:11:49,836
Jamais.
176
00:11:59,690 --> 00:12:01,350
AIIons, mon beau.
177
00:12:03,928 --> 00:12:04,948
- Voil.
- Merci.
178
00:12:05,029 --> 00:12:07,019
- Tiens a un instant, tu veux?
- D'accord.
179
00:12:07,097 --> 00:12:08,257
Puis-je?
180
00:12:30,421 --> 00:12:32,951
AIors, vous voulez m'ouvrir?
181
00:12:33,724 --> 00:12:38,254
Je voudrais faire des tests. E.E.G., E.C.G.,
rien d'effractif.
182
00:12:38,963 --> 00:12:42,463
Un de mes amis Columbia a accs
une machine d'I.R.M.
183
00:12:43,200 --> 00:12:44,290
Pour voir Ie cerveau.
184
00:12:44,368 --> 00:12:47,738
Mesurer Ies ondes alpha, Ies taux au repos,
Ies groupes de neurones.
185
00:12:47,805 --> 00:12:52,825
Le cerveau contrle toute action humaine,
volontaire ou pas.
186
00:12:53,010 --> 00:12:56,340
Chaque respiration,
chaque battement du cur, chaque motion.
187
00:12:56,547 --> 00:13:01,037
Si I'me existe, scientifiquement parlant,
188
00:13:02,152 --> 00:13:03,952
elle existe dans Ie cerveau.
189
00:13:05,656 --> 00:13:07,816
Quand j'tais jeune,
190
00:13:09,827 --> 00:13:11,987
je souhaitais qu'un tranger arrive
191
00:13:12,062 --> 00:13:15,092
et me dise que ma famille n'tait pas
vraiment ma famille.
192
00:13:15,165 --> 00:13:20,225
IIs n'taient pas mchants,
juste insignifiants.
193
00:13:21,805 --> 00:13:25,205
Et je voulais tre diffrent, spcial.
194
00:13:25,276 --> 00:13:29,266
Je voulais changer, avoir un nouveau nom,
une nouvelle vie.
195
00:13:30,881 --> 00:13:32,971
Le fils de I'horloger
196
00:13:34,718 --> 00:13:36,208
est devenu horloger.
197
00:13:37,254 --> 00:13:39,094
C'tait si futile,
198
00:13:39,857 --> 00:13:43,617
et je voulais tre important.
199
00:13:44,895 --> 00:13:46,985
Vous tes important, Gabriel.
200
00:13:48,098 --> 00:13:50,498
Que sont mes talents, selon vous?
201
00:13:50,901 --> 00:13:57,331
Vol automobile, Iarcin, vol qualifi, crime
d'incendie volontaire, peut-tre meurtre.
202
00:13:58,375 --> 00:14:01,565
Ce n'est pas une conduite approprie
pour une jeune fille.
203
00:14:03,948 --> 00:14:06,208
II te faut un but, Eden.
204
00:14:11,922 --> 00:14:13,482
Laissez-moi partir.
205
00:14:14,458 --> 00:14:15,548
Maintenant.
206
00:14:19,697 --> 00:14:25,067
Avec ton talent, tu peux avoir
tout ce que tu veux.
207
00:14:25,769 --> 00:14:27,759
Tu as cr ta propre moralit.
208
00:14:28,172 --> 00:14:31,402
Personne au monde ne pouvait te dire non.
209
00:14:36,747 --> 00:14:38,537
Maintenant, nous Ie pouvons.
210
00:14:43,620 --> 00:14:45,280
Les industries Yamagato.
211
00:14:45,990 --> 00:14:47,860
Ando Masahashi, je vous prie.
212
00:14:48,392 --> 00:14:50,382
Ando, j'ai besoin de ton aide...
213
00:14:51,261 --> 00:14:52,921
Dsol, Ando est malade.
214
00:14:53,330 --> 00:14:54,820
Ici Hiro Nakamura.
215
00:14:55,132 --> 00:14:56,602
Puis-je vous aider?
216
00:14:58,469 --> 00:14:59,939
Nom de Zeus!
217
00:15:09,046 --> 00:15:11,806
Matt. Que fais-tu?
218
00:15:14,218 --> 00:15:15,308
Quoi?
219
00:15:15,953 --> 00:15:19,553
Que fais-tu assis I?
L'examen de dtective est dans une heure.
220
00:15:20,357 --> 00:15:21,377
Oui.
221
00:15:21,458 --> 00:15:24,188
- Tu ne te dfiles pas, hein?
- Non. Non, bien sr.
222
00:15:24,261 --> 00:15:26,961
Bon, parce que Ia deuxime fois sera
Ia bonne, crois-moi.
223
00:15:27,031 --> 00:15:29,931
Mais ne sois pas si nerveux cette fois,
d'accord?
224
00:15:30,267 --> 00:15:32,527
Qu'est-ce que tu fais avec ce beigne?
225
00:15:36,807 --> 00:15:38,927
Tu es un clich ambulant.
226
00:15:42,579 --> 00:15:44,599
Eh bien, tu sais quoi?
227
00:15:44,782 --> 00:15:47,812
Ds demain, je serai un homme nouveau.
228
00:15:48,419 --> 00:15:50,409
- De Ia confiance. J'aime a.
- Oui.
229
00:15:50,487 --> 00:15:52,147
AIIons-y.
230
00:15:55,092 --> 00:15:56,752
Bonjour. a va?
231
00:15:56,994 --> 00:15:57,984
Salut.
232
00:15:59,229 --> 00:16:01,789
Je ne sais pas ce qu'on ferait sans toi, Hiro.
233
00:16:01,865 --> 00:16:03,795
Tu as une attitude si positive.
234
00:16:03,867 --> 00:16:05,627
J'ai un cadeau pour toi.
235
00:16:10,207 --> 00:16:11,437
Joyeux anniversaire.
236
00:16:11,508 --> 00:16:13,138
Oh.
237
00:16:16,713 --> 00:16:18,683
Un Iivre de phrases japonaises.
238
00:16:20,017 --> 00:16:21,307
Je I'adore.
239
00:16:21,952 --> 00:16:24,582
Maintenant, on pourra mieux
se comprendre.
240
00:16:25,456 --> 00:16:28,016
Peut-tre que tu visiteras Ie Japon bientt.
241
00:16:28,592 --> 00:16:31,122
Partir de Midland, aller trs Ioin.
242
00:16:31,962 --> 00:16:34,402
Tu es un homme bon et gnreux.
243
00:16:37,267 --> 00:16:39,387
Tu parles japonais trs rapidement.
244
00:16:39,536 --> 00:16:42,396
Dernirement, je me souviens de tout.
245
00:16:43,941 --> 00:16:45,411
Tu as pouvoir.
246
00:16:45,476 --> 00:16:46,736
Grande mmoire.
247
00:16:47,010 --> 00:16:49,410
Encore plus dans Ie futur.
248
00:16:50,214 --> 00:16:51,584
Le futur.
249
00:16:51,949 --> 00:16:54,779
Oui. J'oublie toujours
que c'est I d'o tu viens.
250
00:16:54,852 --> 00:16:56,112
Tu ne me crois pas?
251
00:16:56,186 --> 00:16:57,736
Je matrise Ie temps et I'espace.
252
00:16:57,821 --> 00:16:59,621
Bien sr que oui.
253
00:17:04,561 --> 00:17:06,791
Charlie, ta commande est prte.
254
00:17:09,133 --> 00:17:11,933
H! D'o viennent-elles?
255
00:17:12,002 --> 00:17:14,402
De chez Ie fleuriste. deux coins de rue.
256
00:17:14,471 --> 00:17:15,631
C'est drle.
257
00:17:15,873 --> 00:17:19,973
Attends. J'ai une commande.
258
00:17:20,043 --> 00:17:21,943
Dj finie.
259
00:17:25,549 --> 00:17:28,579
Lynette, viens voir a.
260
00:17:28,952 --> 00:17:30,352
Hiro est magicien.
261
00:17:30,521 --> 00:17:33,321
Oh, non. C'est... Ce n'est pas un truc.
262
00:17:35,726 --> 00:17:37,016
Tu ne comprends pas.
263
00:17:37,094 --> 00:17:38,964
J'essaie de te sauver Ia vie.
264
00:17:40,464 --> 00:17:44,634
Un homme trs mchant va venir ici et...
265
00:17:50,807 --> 00:17:54,537
Demain, I'hirondelle vaincra Ie dragon.
266
00:18:02,953 --> 00:18:06,123
JESSICA SANDERS
Fille et sur bien-aime - 1976 - 1987
267
00:18:07,858 --> 00:18:09,718
Tu prends un verre avec ta sur?
268
00:18:09,793 --> 00:18:11,193
J'y pense.
269
00:18:13,163 --> 00:18:17,073
Avant, je ne pouvais pas passer une heure
sans m'ennuyer de Jessica.
270
00:18:21,572 --> 00:18:23,902
C'est important de ne pas oublier.
271
00:18:30,814 --> 00:18:32,214
Hal est revenu.
272
00:18:35,085 --> 00:18:37,205
II tait I'une de mes rencontres.
273
00:18:37,487 --> 00:18:39,077
II veut vous rencontrer, toi et Micah.
274
00:18:39,156 --> 00:18:42,146
II ne rencontrera personne
si tu ne Ie veux pas.
275
00:18:43,360 --> 00:18:44,880
II a de I'argent.
276
00:18:46,296 --> 00:18:48,916
II pourrait... nous aider financirement,
277
00:18:48,999 --> 00:18:51,229
pour envoyer Micah I'cole prive.
278
00:18:51,301 --> 00:18:54,671
Si tu veux voir Hal, invitons-Ie souper.
279
00:18:57,074 --> 00:18:59,274
Nous dirons une prire pour Jessica.
280
00:19:07,918 --> 00:19:10,608
Mon frre, Pete, est infirmier
en soins palliatifs.
281
00:19:10,687 --> 00:19:12,377
C'est tout fait normal.
282
00:19:12,522 --> 00:19:14,492
II est altruiste et empathique.
283
00:19:14,558 --> 00:19:17,288
II est centr sur Iui-mme, moralisateur,
satisfait de soi.
284
00:19:17,361 --> 00:19:20,691
- II est bien plus gentil que toi.
- II peut se Ie permettre.
285
00:19:21,198 --> 00:19:23,498
On ne Ie surveille pas de si prs.
286
00:19:24,434 --> 00:19:26,994
Mon pre s'est sacrifi
pour s'occuper de sa famille,
287
00:19:27,070 --> 00:19:30,060
et c'est quelque chose
que Peter ne comprendra jamais.
288
00:19:30,140 --> 00:19:31,610
Et tu Ie comprends?
289
00:19:31,842 --> 00:19:33,742
C'est ma responsabilit.
290
00:19:34,544 --> 00:19:36,744
C'est mon droit hrditaire.
291
00:19:38,715 --> 00:19:41,175
Je n'ai pas voulu tre Ie prfr de Papa.
292
00:19:41,551 --> 00:19:45,891
Je n'ai jamais voulu tre aim
plus que Peter, mais c'est comme a.
293
00:19:50,294 --> 00:19:52,064
Qu'est-ce qu'il veut, Iui?
294
00:20:12,549 --> 00:20:13,679
Nathan!
295
00:20:13,750 --> 00:20:14,910
Heidi!
296
00:20:15,218 --> 00:20:16,688
Nathan!
297
00:20:24,928 --> 00:20:25,918
Heidi!
298
00:20:38,075 --> 00:20:39,235
AII?
299
00:20:44,514 --> 00:20:45,574
Salut.
300
00:20:46,450 --> 00:20:47,640
Comment va-t-elle?
301
00:20:47,718 --> 00:20:50,208
EIIe est en salle d'opration
depuis dix heures.
302
00:20:50,287 --> 00:20:53,417
Quelque chose voir avec son dos,
sa colonne vertbrale.
303
00:20:53,890 --> 00:20:56,520
J'appelle Maman. EIIe a Ies enfants.
Heidi Ie ferait.
304
00:20:56,593 --> 00:20:58,493
- Tu as ton tlphone?
- Oui.
305
00:20:59,996 --> 00:21:02,086
- Tu es bless.
- Non.
306
00:21:02,165 --> 00:21:04,255
J'ai atterri 90 mtres de Ia voiture.
307
00:21:04,334 --> 00:21:06,204
Je n'ai aucune ide comment.
308
00:21:06,269 --> 00:21:08,069
Je ne me rappelle pas grand-chose.
309
00:21:08,138 --> 00:21:10,498
coute, oui, c'est une mauvaise coupure.
310
00:21:10,574 --> 00:21:11,844
Tu devrais t'tendre.
311
00:21:11,908 --> 00:21:13,668
Non, pas avant qu'Heidi aille bien.
312
00:21:13,744 --> 00:21:16,984
- Je vais juste m'asseoir.
- Tu te rappelles I'autre auto?
313
00:21:20,117 --> 00:21:22,417
- Quoi?
- L'accident.
314
00:21:26,990 --> 00:21:28,390
Qui t'a dit a?
315
00:21:29,259 --> 00:21:30,589
Qui t'a dit a?
316
00:21:30,660 --> 00:21:32,960
J'ai eu un rve avant que tu appelles.
317
00:21:33,096 --> 00:21:37,556
Ma femme est en chirurgie,
et tu rves. Super.
318
00:21:38,268 --> 00:21:40,458
II y avait une autre voiture, hein?
319
00:21:42,639 --> 00:21:43,829
Nathan?
320
00:21:46,810 --> 00:21:48,470
N'est-ce pas?
321
00:21:50,814 --> 00:21:51,804
Oui.
322
00:21:52,716 --> 00:21:54,706
C'tait Ies gars de Linderman.
323
00:21:55,752 --> 00:21:58,382
II a d tre mis au courant
des plans du procureur.
324
00:21:58,455 --> 00:21:59,915
- C'est ma faute...
- H!
325
00:21:59,990 --> 00:22:01,460
- Pour I'avoir envisag.
- Hol.
326
00:22:01,525 --> 00:22:04,315
Ce n'est pas de ta faute.
C'est de Ia faute de Papa.
327
00:22:04,394 --> 00:22:05,664
Et tu sais...
328
00:22:05,729 --> 00:22:07,719
Tu sais que a ne finira pas I.
329
00:22:07,798 --> 00:22:08,818
Si...
330
00:22:10,100 --> 00:22:13,500
Si je me charge du cas du procureur,
tu viendras tmoigner?
331
00:22:14,504 --> 00:22:15,874
- Hein?
- Oui.
332
00:22:16,973 --> 00:22:18,503
Contre notre pre?
333
00:22:18,575 --> 00:22:19,625
M. Petrelli?
334
00:22:19,709 --> 00:22:20,899
Oui?
335
00:22:21,111 --> 00:22:22,441
S'il vous plat.
336
00:22:46,002 --> 00:22:50,272
LE LENDEMAIN
MIDLAND, TEXAS
337
00:22:50,540 --> 00:22:51,870
IIs ont russi!
338
00:22:52,809 --> 00:22:56,109
Tu vois? Les hirondelles ont vaincu
Ies dragons.
339
00:22:57,881 --> 00:23:00,511
"Les Hirondelles de Tokyo dfont
Ies Dragons de Chunichi
340
00:23:00,584 --> 00:23:03,144
"avec une remonte en neuvime manche."
341
00:23:03,220 --> 00:23:04,950
Quoi? C'est quoi, du baseball?
342
00:23:05,021 --> 00:23:07,651
Tu Iis Ie japonais parfaitement en un jour.
343
00:23:09,226 --> 00:23:10,746
Tu as pouvoir.
344
00:23:10,961 --> 00:23:12,621
J'ai pouvoir aussi.
345
00:23:13,597 --> 00:23:14,617
D'accord.
346
00:23:14,764 --> 00:23:18,174
Parce que tu savais que cette quipe
de baseball allait gagner,
347
00:23:18,235 --> 00:23:20,925
je suis cense croire que tu viens du futur.
348
00:23:21,705 --> 00:23:24,895
II y a une ancienne tradition japonaise,
I'origami.
349
00:23:25,709 --> 00:23:28,139
- PIier Ie papier.
- J'ai Iu ce sujet.
350
00:23:28,345 --> 00:23:31,775
II parat que si quelqu'un peut plier
1 000 grues, il aura un vu.
351
00:23:31,848 --> 00:23:33,008
Oui.
352
00:23:47,597 --> 00:23:48,927
Comment as-tu...
353
00:23:58,942 --> 00:24:00,502
Un voyage au Japon?
354
00:24:00,610 --> 00:24:03,910
Je me fiche si tu me crois, mais...
355
00:24:05,015 --> 00:24:07,135
S'il te plat, dis-moi que tu iras.
356
00:24:10,820 --> 00:24:12,410
Seulement un billet?
357
00:24:16,726 --> 00:24:18,746
Au cas o tu dises oui.
358
00:24:26,036 --> 00:24:28,526
Pourquoi rparez-vous
des montres, Gabriel?
359
00:24:29,072 --> 00:24:31,802
Mon pre ne m'a pas Iaiss Ie choix.
360
00:24:32,075 --> 00:24:35,435
Oui, mais pourquoi ne pas faire
ce que vous voulez? Changer?
361
00:24:36,179 --> 00:24:40,909
Vous utilisez un terme dans votre Iivre.
Un impratif volutionnaire.
362
00:24:40,984 --> 00:24:42,284
Ce qui a Ie destin d'tre.
363
00:24:42,352 --> 00:24:45,652
Les tortues de mer meurent
sur Ia mme plage o elles sont nes.
364
00:24:45,722 --> 00:24:47,692
Les Iions tuent Ies gazelles.
365
00:24:47,924 --> 00:24:49,594
Les araignes mangent Ieurs petits.
366
00:24:49,659 --> 00:24:52,319
EIIes ne Ie veulent pas,
mais elles Ie doivent.
367
00:24:52,829 --> 00:24:56,229
La bonne nouvelle,
c'est que vous tes en sant.
368
00:24:59,002 --> 00:25:00,702
Normal, vous voulez dire?
369
00:25:00,971 --> 00:25:03,131
- Quoi? Toujours pas de signes?
- Non.
370
00:25:03,206 --> 00:25:05,936
Peut-tre demain. On fait toujours
ce tomodensitogramme?
371
00:25:06,009 --> 00:25:09,449
Je crois qu'il faudrait envisager
Ia possibilit que je me sois tromp.
372
00:25:09,512 --> 00:25:12,142
Vous n'avez peut-tre pas
de pouvoir spcial.
373
00:25:12,449 --> 00:25:13,939
Je suis si prs.
374
00:25:14,851 --> 00:25:16,341
Je Ie sens.
375
00:25:17,053 --> 00:25:18,523
Vous tes venu me voir.
376
00:25:18,588 --> 00:25:20,248
Je suis sur votre Iiste.
377
00:25:20,357 --> 00:25:22,947
Ces rsultats ne sont pas srs 100 %.
378
00:25:23,059 --> 00:25:24,119
Ne m'abandonnez pas.
379
00:25:24,194 --> 00:25:26,594
II y a d'autres occasions.
Je dois me concentrer.
380
00:25:26,663 --> 00:25:29,223
Ces autres personnes?
EIIes sont importantes? Lui?
381
00:25:29,299 --> 00:25:30,659
Brian Davis - 14, rue Berman, app. 3
New York, NY 10003
382
00:25:30,734 --> 00:25:32,864
Lui, vous pensez qu'il fait de Ia tlkinsie?
383
00:25:32,936 --> 00:25:36,996
Qu'il dplace Ies choses avec son esprit?
Ou allez-vous I'abandonner aussi?
384
00:25:37,073 --> 00:25:39,233
Vous devriez partir, M. Gray.
385
00:26:02,165 --> 00:26:03,185
Ouah.
386
00:26:04,367 --> 00:26:06,487
C'est un cadeau trs gnreux, Hal.
387
00:26:06,603 --> 00:26:08,833
C'est amorti sur 10 anniversaires.
388
00:26:09,406 --> 00:26:11,366
AIors, vous avez t radin.
389
00:26:13,209 --> 00:26:14,299
Merci, Grand-Papa.
390
00:26:14,377 --> 00:26:15,807
a me fait plaisir, jeune homme.
391
00:26:15,879 --> 00:26:18,609
Va t'amuser sur Internet, maintenant.
392
00:26:21,518 --> 00:26:23,988
Si je pouvais acheter des actions
de ce garon...
393
00:26:24,054 --> 00:26:26,784
J'aimerais que ses profs voient a aussi.
394
00:26:27,524 --> 00:26:29,794
On veut Ie mettre I'cole prive.
395
00:26:29,859 --> 00:26:32,689
On essaie de finaliser Ies dtails.
396
00:26:32,762 --> 00:26:33,992
Les dtails?
397
00:26:35,265 --> 00:26:39,095
Si tu veux me demander quelque chose,
c'est dj toi.
398
00:26:40,036 --> 00:26:43,006
Chaque homme a Ie droit
de gter son petit-fils.
399
00:26:44,307 --> 00:26:45,637
Merci.
400
00:26:46,209 --> 00:26:48,679
a fera une grande diffrence pour nous.
401
00:26:50,346 --> 00:26:52,466
Je me sens chanceux
que tu m'aies Iaiss entrer,
402
00:26:52,549 --> 00:26:54,879
aprs toutes Ies choses que j'ai faites.
403
00:26:54,951 --> 00:26:57,321
Arrte de dire a. Tu n'as rien fait.
404
00:26:57,387 --> 00:26:59,287
Pourquoi fais-tu toujours a?
405
00:27:00,123 --> 00:27:01,593
Faire quoi?
406
00:27:02,192 --> 00:27:05,132
Tu n'es qu'aussi malade que tes secrets.
407
00:27:08,064 --> 00:27:09,694
Je connais Ie refrain, Hal.
408
00:27:09,766 --> 00:27:12,166
Je Ie rcite depuis un an.
409
00:27:16,773 --> 00:27:18,143
Eh bien, je...
410
00:27:18,208 --> 00:27:20,838
Je vais aller voir ce que fait Ie petit.
411
00:27:26,583 --> 00:27:28,573
Tu te dbrouilles vraiment bien.
412
00:27:33,123 --> 00:27:36,393
Qu'est-ce que c'est que a?
Tu as compltement dmoli I'ordinateur!
413
00:27:36,459 --> 00:27:38,589
a m'a cot 2 000 $.
414
00:27:38,661 --> 00:27:39,721
H!
415
00:27:39,896 --> 00:27:41,586
Que diable croyez-vous faire?
416
00:27:41,664 --> 00:27:42,934
Tu vas bien?
417
00:27:45,468 --> 00:27:47,698
Je n'ai pas ma place ici.
418
00:27:47,971 --> 00:27:50,031
AIors pourquoi es-tu venu?
419
00:27:51,741 --> 00:27:54,801
Je te dois plus que de simples excuses.
420
00:27:54,878 --> 00:27:56,038
Que dois-je faire de a?
421
00:27:56,112 --> 00:27:57,582
Je I'ignore.
422
00:27:57,647 --> 00:28:00,667
Rends-toi Ia vie plus facile,
comme tu veux, d'accord?
423
00:28:02,452 --> 00:28:06,012
Qu'as-tu fait qui tait si mal
que je ne peux ravoir mon pre?
424
00:28:06,656 --> 00:28:09,056
Tu ne t'en souviens vraiment pas, hein?
425
00:28:20,970 --> 00:28:23,170
AIors, que va-t-il arriver ma CIaire?
426
00:28:23,239 --> 00:28:26,799
Comment cette anomalie gntique
va-t-elle I'affecter?
427
00:28:27,277 --> 00:28:30,537
Je I'ignore. C'est possible
que rien ne se passe.
428
00:28:30,647 --> 00:28:33,277
C'est possible que je me trompe.
429
00:28:34,317 --> 00:28:35,717
O avez-vous trouv cette photo?
430
00:28:35,785 --> 00:28:38,375
Le site web de I'cole secondaire
Union Wells.
431
00:28:40,089 --> 00:28:42,149
EIIe grandit si vite, maintenant.
432
00:28:44,294 --> 00:28:45,924
Je n'ai pas pu I'empcher.
433
00:28:45,995 --> 00:28:48,955
Vous ne pouvez pas,
mme si vous Ie vouliez.
434
00:28:49,999 --> 00:28:51,629
Avez-vous une fille?
435
00:28:52,168 --> 00:28:53,358
Quel ge a-t-elle?
436
00:28:53,436 --> 00:28:55,336
EIIe avait cinq ans.
437
00:28:58,408 --> 00:28:59,398
Je suis dsol.
438
00:28:59,475 --> 00:29:05,705
Les mutations sont surtout des cancers,
des maladies visant liminer une espce.
439
00:29:06,449 --> 00:29:10,179
Shanti avait une anomalie gntique,
qui m'a pouss dans mes recherches.
440
00:29:10,253 --> 00:29:13,883
Je veux que personne ne souffre
comme elle.
441
00:29:14,290 --> 00:29:17,820
Si vous russissez comprendre tout a,
qu'arrivera-t-il alors?
442
00:29:18,928 --> 00:29:20,898
Nous pourrons changer Ie monde.
443
00:29:21,965 --> 00:29:23,625
Donner de I'espoir aux gens.
444
00:29:23,700 --> 00:29:26,030
C'est Ie destin de votre fille.
445
00:29:27,237 --> 00:29:29,727
J'aimerais beaucoup Ia rencontrer.
446
00:29:30,406 --> 00:29:34,566
Vous comprenez que a serait un problme
pour ma famille.
447
00:29:35,345 --> 00:29:36,865
Oui, bien sr.
448
00:29:37,947 --> 00:29:40,967
Laissez-moi y penser,
trouver Ie meilleur moyen de procder.
449
00:29:41,050 --> 00:29:44,020
J'apprcie que vous soyez venu, M. Bennet.
450
00:29:45,188 --> 00:29:46,918
C'est instructif.
451
00:30:07,644 --> 00:30:09,084
Tu t'en souviens.
452
00:30:09,412 --> 00:30:11,882
Comment pourrais-je oublier.
453
00:30:15,685 --> 00:30:17,805
- Nicole!
- Pas Niki.
454
00:30:18,655 --> 00:30:20,705
C'est moi, Papa. Jessica.
455
00:30:22,926 --> 00:30:26,916
La fille qui tu jetais des bouteilles de bire
et que tu tranglais.
456
00:30:27,330 --> 00:30:29,960
- Celle que tu as tue.
- Je n'ai tu personne.
457
00:30:30,033 --> 00:30:32,663
Non, c'tait un accident.
458
00:30:33,136 --> 00:30:36,106
Et ils ont Iaiss Niki avec toi
pour tre ton souffre-douleur.
459
00:30:36,172 --> 00:30:38,732
- Je suis venu m'excuser, Nicole.
- T'excuser?
460
00:30:38,808 --> 00:30:41,038
Ne demande pas pardon Nicole.
461
00:30:41,444 --> 00:30:43,974
Demande-moi pardon moi.
462
00:30:47,116 --> 00:30:50,046
Niki ne s'en souvient pas, mais moi, oui.
463
00:30:50,720 --> 00:30:53,350
Quelqu'un devait tre I pour Ia protger.
464
00:30:53,923 --> 00:30:56,263
Je me rappelle I'odeur d'alcool
de ton haleine.
465
00:30:56,326 --> 00:30:59,516
J'ai pris chaque coup,
pour que Niki n'ait pas Ie faire.
466
00:30:59,629 --> 00:31:01,429
Tu n'es pas Jessica.
467
00:31:02,632 --> 00:31:04,622
Tu n'as pas ide de qui je suis.
468
00:31:08,838 --> 00:31:11,268
Nicole, tu as besoin d'aide.
469
00:31:11,541 --> 00:31:13,511
Tu as raison. EIIe en a besoin.
470
00:31:13,843 --> 00:31:17,973
J'ai cru qu'elle avait appris se protger,
mais non.
471
00:31:19,315 --> 00:31:22,575
Tu vas t'en aller et ne jamais revenir.
472
00:31:40,069 --> 00:31:41,729
Une majorette, hein?
473
00:31:44,607 --> 00:31:45,627
Qu'en penses-tu?
474
00:31:45,708 --> 00:31:49,268
Je pense que j'ai hte ma premire partie.
475
00:31:52,081 --> 00:31:57,641
Tu es peut-tre un peu vieille
pour Ies oursons d'autour du monde, mais...
476
00:31:57,720 --> 00:31:58,740
Je suis pas trop vieille.
477
00:31:58,821 --> 00:32:00,651
- Non?
- J'adore mon ourson.
478
00:32:06,195 --> 00:32:08,785
- Suis-je une personne horrible?
- De quoi parles-tu?
479
00:32:08,865 --> 00:32:10,625
Je veux tre majorette.
480
00:32:11,100 --> 00:32:14,230
Enfin, j'ai travaill fort pour y arriver,
481
00:32:14,537 --> 00:32:16,367
mais c'est que Jackie est parfois une...
482
00:32:16,439 --> 00:32:17,569
Une garce?
483
00:32:20,143 --> 00:32:22,043
Oui, une garce.
484
00:32:22,512 --> 00:32:26,712
Non. Tes actions font de toi une personne
bonne ou mauvaise. Majorette ou pas.
485
00:32:27,050 --> 00:32:29,350
Regardons ta main.
486
00:32:30,086 --> 00:32:33,316
La douleur a disparu,
mais c'est encore un peu...
487
00:32:36,325 --> 00:32:38,445
Eh bien, a a bien guri.
488
00:32:44,700 --> 00:32:46,100
Bonjour, chri.
489
00:32:50,473 --> 00:32:51,603
Tu as faim?
490
00:32:52,408 --> 00:32:55,378
J'avais pens faire des ufs,
style carbonara.
491
00:32:56,245 --> 00:32:58,035
a te dit?
492
00:32:58,815 --> 00:33:00,575
J'ai encore chou.
493
00:33:02,251 --> 00:33:03,681
Tu avais tant tudi.
494
00:33:03,753 --> 00:33:06,313
Ce n'est pas une question de rponses.
Je Ies connais.
495
00:33:06,389 --> 00:33:08,519
Pourquoi tu ne Ieur dis pas Ia vrit?
496
00:33:08,591 --> 00:33:10,891
Oui, je vais Ieur dire
que je peux peine Iire.
497
00:33:10,960 --> 00:33:14,490
La moiti des mots sont I'envers.
Ce sera bon pour ma carrire.
498
00:33:15,932 --> 00:33:17,992
- Mon chri.
- Arrte.
499
00:33:18,067 --> 00:33:19,297
AIIons.
500
00:33:20,870 --> 00:33:24,970
On va baiser, manger des ufs,
501
00:33:25,041 --> 00:33:27,571
et tout ira mieux.
502
00:33:28,010 --> 00:33:29,600
Comment peux-tu vouloir m'embrasser?
503
00:33:29,679 --> 00:33:31,869
Tu es mon hros. Ne le sais-tu pas?
504
00:33:33,149 --> 00:33:37,589
H! Tu es tout ce que je veux.
505
00:33:42,525 --> 00:33:46,925
Je suis ton hros. Je suis ton hros.
506
00:33:47,497 --> 00:33:48,827
Regarde-moi.
507
00:33:48,931 --> 00:33:51,921
Onze ans, et je dirige encore Ia circulation.
508
00:34:04,046 --> 00:34:06,376
Salut. Je suis prt tmoigner.
509
00:34:08,050 --> 00:34:09,880
Pas besoin.
510
00:34:10,486 --> 00:34:11,846
De quoi tu parles?
511
00:34:11,921 --> 00:34:13,551
Tu ne peux pas reculer maintenant.
512
00:34:13,623 --> 00:34:16,793
Tu dois tout dire au procureur
sur Linderman, sur Papa, tout.
513
00:34:16,859 --> 00:34:18,219
Papa est mort.
514
00:34:21,030 --> 00:34:23,260
II a eu une crise cardiaque ce matin.
515
00:34:26,802 --> 00:34:28,462
Rconforte-toi en pensant
516
00:34:28,538 --> 00:34:31,228
qu'il ignorait que ses fils allaient Ie trahir.
517
00:34:39,282 --> 00:34:40,512
Charlie! Charlie!
518
00:34:40,583 --> 00:34:44,313
Festival de 24 heures de films samouras
au Drafthouse, Austin.
519
00:34:44,387 --> 00:34:45,447
Austin?
520
00:34:45,788 --> 00:34:47,648
C'est plus de 480 km.
521
00:34:47,757 --> 00:34:52,347
On peut arriver temps pour voir Yojimbo,
Seven Samurai et Hidden Fortress.
522
00:34:52,428 --> 00:34:55,058
Ce sera parfait pour notre voyage au Japon.
523
00:34:56,699 --> 00:34:58,689
Tu veux toujours y aller, hein?
524
00:35:00,036 --> 00:35:05,236
Oui. Oh, oui, bien sr. C'est juste...
Depuis que je t'ai rencontr,
525
00:35:05,841 --> 00:35:08,541
tu me rends si heureuse.
526
00:35:09,812 --> 00:35:11,252
Tu me rends heureux aussi.
527
00:35:11,314 --> 00:35:13,444
C'est plus que a.
528
00:35:14,517 --> 00:35:16,847
Je ne Iaisse pas Ies gens me connatre.
529
00:35:21,724 --> 00:35:26,354
J'ai un caillot sanguin dans Ie cerveau,
deux doigts de I'anvrisme.
530
00:35:29,899 --> 00:35:31,229
Je suis mourante.
531
00:35:31,801 --> 00:35:35,071
Mais je suis cens te sauver.
532
00:35:35,972 --> 00:35:37,202
Tu I'as fait.
533
00:35:37,540 --> 00:35:38,770
Tu I'as fait.
534
00:35:39,141 --> 00:35:41,871
Avant toi, j'avais dcid d'abandonner.
535
00:35:42,845 --> 00:35:45,965
Mais tu m'as fait me sentir plus vivante
536
00:35:46,048 --> 00:35:49,848
et plus joyeuse que j'aurais pu imaginer.
537
00:35:51,120 --> 00:35:52,310
Hiro...
538
00:35:53,990 --> 00:35:55,620
Je t'aime.
539
00:36:08,604 --> 00:36:09,834
Charlie?
540
00:36:14,610 --> 00:36:15,630
Non.
541
00:36:17,847 --> 00:36:21,807
Charlie? Charlie? Charlie?
542
00:36:23,119 --> 00:36:24,879
Ando et toi n'tes pas censs tre
543
00:36:24,954 --> 00:36:26,154
en vacances en Amrique?
544
00:36:26,222 --> 00:36:27,282
J'ai saut dans Ie temps.
545
00:36:27,356 --> 00:36:28,406
Merde!
546
00:36:29,292 --> 00:36:31,262
Je dois retourner elle.
547
00:36:31,827 --> 00:36:33,727
Je dois retourner Charlie.
548
00:37:13,536 --> 00:37:14,866
Je peux vous aider?
549
00:37:14,937 --> 00:37:16,927
Oui. Quelqu'un m'a appel.
550
00:37:17,473 --> 00:37:19,373
Je m'appelle Brian Davis.
551
00:37:24,914 --> 00:37:27,014
Oui, c'est moi qui vous ai appel.
552
00:37:27,450 --> 00:37:28,880
Je m'appelle...
553
00:37:34,156 --> 00:37:35,616
Je m'appelle Sylar.
554
00:37:38,194 --> 00:37:39,424
Gabriel Sylar.
555
00:37:59,548 --> 00:38:01,178
C'est incroyable.
556
00:38:01,384 --> 00:38:03,184
Vous pouvez m'en dbarrasser?
557
00:38:03,252 --> 00:38:05,192
Pourquoi voudriez-vous faire a?
558
00:38:05,254 --> 00:38:08,524
Je ne sais pas ce que c'est,
ni qui je pourrais faire mal.
559
00:38:08,891 --> 00:38:10,651
Je n'en veux pas.
560
00:38:14,330 --> 00:38:15,800
Vous tes bris.
561
00:38:15,965 --> 00:38:17,055
Quoi?
562
00:38:18,834 --> 00:38:21,674
Suresh avait raison.
Tout est si clair, maintenant.
563
00:38:22,104 --> 00:38:25,564
Comment a marche, comment Ies morceaux
s'embotent. C'est Ie cerveau.
564
00:38:25,641 --> 00:38:27,401
AIors, vous pouvez m'aider.
565
00:38:28,811 --> 00:38:32,211
Ne vous en faites pas, Brian.
Je peux Ie rparer.
566
00:38:32,915 --> 00:38:35,345
C'est un impratif volutionnaire.
567
00:38:43,559 --> 00:38:46,649
Tout Ie mal que tu as fait dans Ie pass,
c'est fini.
568
00:38:48,097 --> 00:38:54,127
Tu as Ia rare occasion de recommencer,
de refaire Ie pass, de faire mieux.
569
00:38:54,937 --> 00:38:59,367
Mais si tu n'es pas intresse,
on peut te remettre dans ton ancienne vie.
570
00:39:00,676 --> 00:39:03,166
Tu seras srement morte d'ici une semaine.
571
00:39:05,681 --> 00:39:07,711
Que voulez-vous que je fasse?
572
00:39:09,618 --> 00:39:12,918
II y a un professeur. Dr Suresh.
573
00:39:13,222 --> 00:39:14,992
II a une Iiste de noms.
574
00:39:15,991 --> 00:39:19,451
Tu vas enlever CIaire Bennet de cette Iiste.
575
00:39:38,247 --> 00:39:39,907
Je suis dsol pour Ie verre.
576
00:39:39,982 --> 00:39:42,752
Ce n'est que du verre.
577
00:39:46,655 --> 00:39:49,385
L'autre jour, j'aurais d tre plus poli.
578
00:39:50,059 --> 00:39:51,619
J'ai dpass Ies bornes. Dsol.
579
00:39:51,694 --> 00:39:56,394
Vous tiez fch. Un homme peut dire
et faire Ies pires choses quand il est fch.
580
00:39:56,699 --> 00:40:00,569
Eh bien, je suis diffrent, maintenant.
J'ai Ia chance de recommencer.
581
00:40:01,203 --> 00:40:04,433
Une nouvelle vie, une nouvelle identit,
un nouveau but.
582
00:40:06,041 --> 00:40:10,771
J'ai travers Ia moiti du monde
en qute de preuves. Je I'ai abandonn.
583
00:40:11,714 --> 00:40:14,984
PIus personne ne retourne mes appels.
IIs me croient fou.
584
00:40:15,050 --> 00:40:16,280
Pas moi.
585
00:40:17,119 --> 00:40:22,749
Ces gens sont I attendre
qu'on Ieur dise qu'ils sont importants,
586
00:40:23,058 --> 00:40:26,288
attendre qu'on dvoile Ieur potentiel.
Je Ie sais.
587
00:40:27,730 --> 00:40:29,700
Je Ies sens.
588
00:40:31,200 --> 00:40:33,330
Nous Ies trouverons ensemble.
589
00:40:34,670 --> 00:40:36,330
Nous sommes I'avenir.
590
00:40:39,308 --> 00:40:43,468
AUJOURD'HUI
MIDLAND, TEXAS
591
00:40:51,487 --> 00:40:52,947
Hiro?
592
00:40:56,358 --> 00:40:57,348
Hiro!
593
00:41:01,463 --> 00:41:02,993
Tu vas bien!
594
00:41:03,332 --> 00:41:04,422
Non, je ne vais pas bien.
595
00:41:04,500 --> 00:41:05,560
De quoi parles-tu?
596
00:41:05,634 --> 00:41:07,104
Tu t'es tlport!
597
00:41:08,804 --> 00:41:10,274
J'ai pris I'autobus.
598
00:41:12,441 --> 00:41:13,771
Je me suis tlport.
599
00:41:13,842 --> 00:41:14,832
Vers Ie futur.
600
00:41:14,910 --> 00:41:16,100
Vers Ie pass.
601
00:41:16,178 --> 00:41:18,478
Mais je n'ai pas pu Ia sauver.
602
00:41:19,214 --> 00:41:21,114
Je n'ai pas pu sauver Charlie.
603
00:41:22,451 --> 00:41:23,851
AIors essaie encore.
604
00:41:23,919 --> 00:41:25,509
a ne fonctionnera pas.
605
00:41:26,055 --> 00:41:27,275
Ce pouvoir...
606
00:41:27,423 --> 00:41:29,123
C'est plus grand que moi.
607
00:41:30,225 --> 00:41:32,215
Je ne peux pas changer Ie pass.
608
00:41:32,494 --> 00:41:34,494
Peu importe combien je voudrais.
609
00:41:38,367 --> 00:41:39,827
J'ai chou.
610
00:41:49,445 --> 00:41:53,375
La Iiste... Vous Ies avez trouvs.
611
00:41:53,983 --> 00:41:55,923
Ces gens...
612
00:41:56,952 --> 00:42:02,892
Leur avenir est crit dans leurs gnes
comme le pass est grav dans la pierre.
613
00:42:03,292 --> 00:42:05,782
Je dois te dire quelque chose.
614
00:42:06,895 --> 00:42:09,385
Les ds taient-ils jets ds le dbut?
615
00:42:11,233 --> 00:42:14,793
Ou avons-nous le pouvoir
de changer le cours de l'avenir?
616
00:42:15,104 --> 00:42:19,734
De tous nos pouvoirs, c'est la libre volont
qui nous rend vraiment uniques.
617
00:42:21,043 --> 00:42:25,003
Grce elle, on a une petite chance,
mais puissante, de changer l'avenir.
618
00:42:26,281 --> 00:42:31,081
Et c'est seulement grce elle
qu'on peut redevenir humain.
619
00:42:39,528 --> 00:42:40,928
Je I'aimais.
620
00:42:48,470 --> 00:42:50,960
SUIVRE...