1 00:00:01,977 --> 00:00:05,057 Tidligere 2 00:00:05,189 --> 00:00:08,389 h nej! Jeg m finde det svrd. 3 00:00:08,526 --> 00:00:12,766 Hvis det skal fungere, m du f det til at fungere. 4 00:00:12,905 --> 00:00:16,275 Heppekorslederens far klokken ni. 5 00:00:17,660 --> 00:00:19,780 Jeg hrte et ord: Sylar. 6 00:00:19,913 --> 00:00:25,253 Jeg lgger pistolen i skuffen, og s skyder du dig selv. 7 00:00:25,377 --> 00:00:30,247 - Hold op med at sls! - Det er for dit eget bedste! 8 00:00:31,550 --> 00:00:33,670 - Micah! - Jeg er uplidelig. 9 00:00:33,803 --> 00:00:36,343 - Kan jeg hjlpe dig? - Anhold mig. 10 00:00:36,472 --> 00:00:40,772 Du sagde, folk ville skade mig. De har fet ram p Zach og Lyle. 11 00:00:40,893 --> 00:00:44,263 Bliv, hvor du er. Alt kommer til at vre godt. 12 00:00:45,315 --> 00:00:51,095 Jeg arbejder for din far. Kan du holde p en hemmelighed? 13 00:00:51,238 --> 00:00:56,228 Han afgiver 1.800 curie uden at have rrt noget radioaktivt. 14 00:00:56,368 --> 00:00:58,858 Ted er flygtet! 15 00:01:00,039 --> 00:01:02,739 Nathan. Hvad laver du her? 16 00:01:02,875 --> 00:01:05,955 - Du vil bare vre en helt, hvad? - Jeg er ndt til at redde alle. 17 00:01:06,087 --> 00:01:09,997 - Peter? Peter! - Det hele er min skyld. 18 00:01:13,303 --> 00:01:15,843 TO UGER SENERE 19 00:01:31,990 --> 00:01:37,360 FAMILIEN PETRELLI MANHATTAN 20 00:01:49,341 --> 00:01:52,631 Er du klar i hovedet nu, Niki? 21 00:01:57,016 --> 00:02:00,516 Jeg ville gerne efterlade dig her i et par uger til. 22 00:02:00,645 --> 00:02:03,805 Selv dyr som dig fr besg af advokater. 23 00:02:03,940 --> 00:02:06,560 Ingen hurtige bevgelser nu. 24 00:02:07,361 --> 00:02:09,401 Stille og roligt. 25 00:02:09,530 --> 00:02:12,400 Frem med hnderne! 26 00:02:12,533 --> 00:02:15,653 Kom nu. Hold dem oppe. 27 00:02:15,786 --> 00:02:18,076 Sdan, ja. 28 00:02:19,165 --> 00:02:21,735 Nu gr vi. 29 00:02:21,876 --> 00:02:25,246 Union Wells High School bner igen - 30 00:02:25,380 --> 00:02:30,920 - efter det brutale mord p Jackie Wilcox for to uger siden. 31 00:02:31,052 --> 00:02:36,812 Lrere og elever vil bde mindes hende og komme videre 32 00:02:36,934 --> 00:02:40,724 - Dette er Channel Five News - Tak, Angela 33 00:02:40,855 --> 00:02:45,345 - Alle disse rapporter... - Bekymr dig ikke om dem. 34 00:02:45,484 --> 00:02:49,484 Det gr jeg ikke, men de andre elever vil stille mig sprgsml. 35 00:02:51,324 --> 00:02:54,334 Du behver ikke fortlle noget. 36 00:02:54,911 --> 00:02:58,251 Fint, for jeg kan ikke huske s meget. 37 00:02:59,249 --> 00:03:04,709 Det skyldes sikkert posttraumatisk stress, men alligevel. 38 00:03:04,838 --> 00:03:10,628 - Noget burde jeg vel kunne huske. - Jeg er glad for, du ikke kan huske. 39 00:03:10,761 --> 00:03:14,461 - Hvor fandt du mig? - Hvad mener du? 40 00:03:14,599 --> 00:03:16,969 Den aften Jackie blev drbt. 41 00:03:18,061 --> 00:03:23,771 - Fandt du mig ved banen? - Du var bange og ville hjem. 42 00:03:25,360 --> 00:03:28,730 Jeg kan ikke huske det. Tak. 43 00:03:29,907 --> 00:03:32,027 Jeg br g nu. 44 00:03:51,555 --> 00:03:54,635 Nu er du ikke s farlig, mr. Sylar. 45 00:03:54,767 --> 00:04:00,767 Vi har gennemsgt hans genetiske koder for at finde hans evner. 46 00:04:00,898 --> 00:04:05,638 - Vi kan kun finde telekinese. - Har glycimerinet en effekt? 47 00:04:05,778 --> 00:04:10,858 Mngden, vi har givet ham, kan drbe en elefant. Intet resultat. 48 00:04:10,992 --> 00:04:17,332 - Fortstter vi, er han dd i morgen. - Det fortjener han. 49 00:04:17,457 --> 00:04:22,077 Desvrre m vi ikke gre det. Han skal holdes i live. 50 00:04:22,212 --> 00:04:25,382 Vi m helt enkelt grave dybere. 51 00:04:38,355 --> 00:04:41,435 Jeg hber, du har ret, Parkman. 52 00:04:51,952 --> 00:04:57,412 - Her findes kun papir. - Har I set i klderen? Trapperne? 53 00:04:57,542 --> 00:04:59,872 Endnu mere papir. 54 00:05:00,003 --> 00:05:03,453 Hvor er han? Hvor er Sylar? 55 00:05:04,007 --> 00:05:06,957 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 56 00:05:13,517 --> 00:05:17,047 Han er ikke her, Parkman. 57 00:05:18,356 --> 00:05:20,886 Godt gjort. 58 00:05:35,040 --> 00:05:38,410 Tyrannosaurus rex var en enorm dinosaur- 59 00:05:38,544 --> 00:05:42,414 - som levede under kridtperioden for 65-85... 60 00:05:42,548 --> 00:05:44,868 Pas p! 61 00:05:46,552 --> 00:05:51,182 Kunne vi rejse tilbage i tiden, ville vi finde utrolige ting. 62 00:05:51,307 --> 00:05:54,307 Gid det var s vel. 63 00:05:54,436 --> 00:05:57,596 I bgerne stod der, at svrdet er her. 64 00:05:57,731 --> 00:06:01,401 Vi er i New York, og du tnker kun p det svrd. 65 00:06:01,527 --> 00:06:05,187 - Hvad med missionen? - Den behver jeg mine krfter til! 66 00:06:05,322 --> 00:06:09,992 Men vi har kun tre uger, fr bomben sprnger. 67 00:06:10,119 --> 00:06:15,709 Jeg ved det. Siden jeg mistede Charlie, er evnerne blevet svagere. 68 00:06:15,833 --> 00:06:18,953 Mit svrd vil genoprette dem. 69 00:06:19,087 --> 00:06:21,757 Det er ikke dit svrd. 70 00:06:24,843 --> 00:06:27,513 Vi fandt det. 71 00:07:07,263 --> 00:07:10,763 - Han brnder op. - Vedvarende idiopatisk feber. 72 00:07:10,892 --> 00:07:13,642 Med andre ord: De ved ingenting. 73 00:07:13,770 --> 00:07:18,480 Verdens bedste lger har ingen anelse om, hvad de laver. 74 00:07:18,609 --> 00:07:20,929 Hjertet er meget belastet. 75 00:07:21,070 --> 00:07:24,980 - 26 r, dr af et hjerteanfald. - Han dr ikke. 76 00:07:25,116 --> 00:07:29,236 - Jo, hvis jeg ikke gr noget. - Lad lgerne gre, hvad de gr. 77 00:07:32,498 --> 00:07:35,038 Jeg gad vide, hvad han tnker. 78 00:07:35,168 --> 00:07:41,418 Inden han besvimede, sagde han, han absorberede for mange krfter. 79 00:07:42,551 --> 00:07:49,431 - Han ville se det maleri. - Du vidste, han ikke ville stoppe. 80 00:07:49,558 --> 00:07:53,218 Jeg elsker ham. Han burde ikke vre taget af sted. 81 00:07:53,354 --> 00:07:57,734 - Det var vigtigt for ham. - Tror du p alt det vl? 82 00:07:57,859 --> 00:08:01,389 Fremtiden? Billeder? Verdens undergang? 83 00:08:01,529 --> 00:08:05,229 Jeg ved, han tror p det. Jeg tror p ham. 84 00:08:05,367 --> 00:08:08,447 Fint. S vis mig det. 85 00:08:09,538 --> 00:08:15,868 Jeg har siddet her i to uger. Jeg vil ikke sidde og se, han dr. 86 00:08:16,003 --> 00:08:20,133 Fr mig til kunstneren. Jeg vil se, hvad dette handler om. 87 00:08:25,472 --> 00:08:27,182 Jeg elsker dig. 88 00:08:32,688 --> 00:08:37,308 Din frste fejltagelse var at stille jordnddesmrret i kleskabet. 89 00:08:37,443 --> 00:08:41,823 - Mor holder det ved stuetemperatur. - Jeg gr det p min mde. 90 00:08:41,947 --> 00:08:45,197 - Det kan jeg se. - Det smager stadig godt. 91 00:08:47,996 --> 00:08:52,366 Hvad er der sket? Var du i slagsml i skolen? 92 00:08:52,500 --> 00:08:55,950 - Det var bare nogle idioter. - Hvad skete der? 93 00:08:56,087 --> 00:08:59,497 De kaldte mor for en psyko-morder. 94 00:09:00,592 --> 00:09:05,222 - Du kan sige, vold er forkert. - Nej, nej. 95 00:09:09,018 --> 00:09:14,718 Jeg ved, det er hrdt uden hende. Gid det var lettere. 96 00:09:14,857 --> 00:09:17,807 Men vi klarer os. 97 00:09:23,784 --> 00:09:26,874 Velbekomme. Jeg kommer om lidt. 98 00:09:33,210 --> 00:09:38,800 Jeg tror, du venter mig. Jeg hedder Malsky, Aron Malsky. 99 00:09:38,925 --> 00:09:41,625 Jeg gr ud fra, du har det her. 100 00:09:55,067 --> 00:09:59,017 - Er tiltalen blevet droppet? - Ja, din kone har tilstet. 101 00:09:59,155 --> 00:10:02,025 Hun viste, hvor ligene var. 102 00:10:02,158 --> 00:10:06,698 Hvad de andre tiltaler angr, er du en fri mand, mr. Hawkins. 103 00:10:06,829 --> 00:10:11,579 - Jeg behver ikke se mig tilbage? - Kun hvis du vil se dig omkring. 104 00:10:15,422 --> 00:10:19,422 Lader Linderman min familie og mig vre i fred nu? 105 00:10:19,551 --> 00:10:24,551 - Det tror jeg ikke. - Vi havde jo en aftale. 106 00:10:24,682 --> 00:10:29,562 Der er kun en aftale, hvis Linderman siger, der er en. 107 00:10:29,687 --> 00:10:34,727 Du tog noget, som tilhrte ham. Det m du gre godt igen. 108 00:10:34,859 --> 00:10:40,359 Tro mig, du finder ud af det, nr han vil have glden indfriet. 109 00:10:40,490 --> 00:10:43,160 Hav en god dag. 110 00:10:48,582 --> 00:10:53,962 Takezo Kensai. Far fortalte om ham, nr jeg skulle sove. 111 00:10:54,088 --> 00:10:59,078 Han var en vild barbar med stor kraft. 112 00:10:59,219 --> 00:11:02,169 Hele Japan frygtede ham. 113 00:11:02,305 --> 00:11:07,675 Men en dag fandt han et helligt svrd nedfrosset i sneen. 114 00:11:07,811 --> 00:11:12,641 Fra det jeblik han havde det, fokuseredes al hans styrke. 115 00:11:12,775 --> 00:11:15,605 Det lod ham styre kraften. 116 00:11:15,736 --> 00:11:20,196 S han blev en stor leder. En helt. 117 00:11:26,498 --> 00:11:31,078 Det symbol... Det er en kombination af tegn. 118 00:11:33,088 --> 00:11:35,658 "Stort talent." 119 00:11:35,799 --> 00:11:39,499 "En guds gave." "Stort talent." "En guds gave." 120 00:11:39,637 --> 00:11:45,677 - Som din kraft. - Forstr du? Jeg er som han. 121 00:11:45,810 --> 00:11:51,730 Svrdet giver mig kontrol over min kraft. Det er mit hellige forml. 122 00:11:51,858 --> 00:11:57,068 Med det vender mine krfter tilbage, og jeg kan fuldfre min skbne. 123 00:11:57,197 --> 00:11:59,517 Hvad prver du p at sige? 124 00:12:00,617 --> 00:12:03,817 At vi skal tage det. 125 00:12:04,496 --> 00:12:06,536 Vi? 126 00:12:12,213 --> 00:12:18,583 - Endelig tager I listen alvorlig. - Alt for mange dde eller forsvandt. 127 00:12:18,720 --> 00:12:24,310 Hvis du ikke havde vret i Indien, havde vi haft en anden samtale. 128 00:12:24,434 --> 00:12:27,644 S var jeg heldig. 129 00:12:27,771 --> 00:12:32,401 - S din far sammensatte listen? - Ja, han var genetiker. 130 00:12:32,526 --> 00:12:39,236 Han fandt alle p listen gennem Human Genome Project. 131 00:12:39,367 --> 00:12:42,367 Jeg vil finde dem og advare dem. 132 00:12:42,495 --> 00:12:48,495 - Om denne mand Sylar? - Ja, manden som drbte min far. 133 00:12:48,627 --> 00:12:51,037 Jeg forstr. 134 00:12:51,171 --> 00:12:55,421 Vi krte navnet i vores register uden at finde noget. 135 00:12:55,551 --> 00:12:58,171 Det er tydeligvis et alias. 136 00:12:58,304 --> 00:13:04,144 Vi sgte efter et andet navn, du sagde, var p listen. Sarah Ellis. 137 00:13:04,268 --> 00:13:10,388 Jeg ledte efter hende i Los Angeles. Jeg har aldrig mdt hende. 138 00:13:10,525 --> 00:13:12,565 Er du sikker? 139 00:13:17,825 --> 00:13:20,225 Er det Sarah Ellis? 140 00:13:21,620 --> 00:13:27,910 Jeg troede, hun hed Eden MaCain. Hun bor p den anden side af gangen. 141 00:13:28,044 --> 00:13:33,424 - Hun har vret borte i nogle uger. - Hun blev fundet for tre dage siden. 142 00:13:33,550 --> 00:13:37,460 - Det, der var tilbage af hende. - Hvad? 143 00:13:37,596 --> 00:13:43,386 Hun l i Lake Ramsey i Sudbury, 160 kilometer uden for Ontario. 144 00:13:43,519 --> 00:13:45,729 Skudsr i hovedet. 145 00:13:45,854 --> 00:13:49,774 Det lokale politi behandlede det som selvmord. 146 00:13:55,323 --> 00:13:57,363 Det... 147 00:13:57,492 --> 00:14:02,042 ...sidste hun sagde, var, at hun ville bekende noget for mig. 148 00:14:02,163 --> 00:14:05,753 - Hun var alts din ven? - Hun... 149 00:14:07,169 --> 00:14:10,209 Jeg ved ikke, hvad hun var. 150 00:14:18,264 --> 00:14:23,774 - Den fyr opbevarer Sylar her. - Nej, Parkman. 151 00:14:23,895 --> 00:14:30,885 - Der er kun papir her. - Her er mske et hemmeligt rum. 152 00:14:31,028 --> 00:14:34,308 Min rv kan mske fljte nationalsangen. 153 00:14:34,448 --> 00:14:40,738 Vi er heldige, han ikke stvner os. Ved du, hvad der er p bndet? 154 00:14:40,871 --> 00:14:44,211 Dig, filmet af parkeringens overvgningskamera. 155 00:14:44,333 --> 00:14:50,003 Troede du, ingen ville bemrke den samme bil i to uger? 156 00:14:50,131 --> 00:14:54,761 - Ved du, hvordan vi fremstr nu? - Jeg fulgte en fornemmelse. 157 00:14:54,886 --> 00:14:58,636 Hvis fornemmelse? Min fornemmelse? Bureauets fornemmelse? 158 00:14:58,765 --> 00:15:01,885 - Matts. - Han kidnappede folk! Mig! 159 00:15:02,019 --> 00:15:05,309 - Ted Sprague! - Ham med radioaktive hnder? 160 00:15:05,439 --> 00:15:11,279 Det er jo fuldstndig logisk. Dette vil have konsekvenser. 161 00:15:18,119 --> 00:15:20,489 - Er det alt? - Tydeligvis. 162 00:15:20,622 --> 00:15:22,912 - Vi ved, han er her. - Jas? 163 00:15:23,041 --> 00:15:28,551 Jeg ved kun, jeg har spildt tiden p at tro, du kan hre folks tanker. 164 00:15:28,672 --> 00:15:33,882 Jeg kunne lide dig. Jeg havde ondt af dig. Det influerede min handlen. 165 00:15:34,011 --> 00:15:38,761 Jeg m vende tilbage til virkeligheden. Det br du ogs gre. 166 00:15:38,891 --> 00:15:42,591 Kr hjem, Matt. Vi har gjort vores. 167 00:15:47,275 --> 00:15:50,025 Din djvel. 168 00:15:50,153 --> 00:15:52,533 Hr her. 169 00:15:52,656 --> 00:15:58,326 Jeg ved ikke, hvordan du gr, men jeg stopper ikke, fr jeg ved det. 170 00:15:58,454 --> 00:16:00,494 Held og lykke. 171 00:16:12,552 --> 00:16:16,852 - Zach? - Kan vi blive set her sammen? 172 00:16:16,974 --> 00:16:21,524 - Hvorfor ikke? - Jeg glemte, din krop er besat. 173 00:16:21,645 --> 00:16:23,685 Jeg vil bare snakke. 174 00:16:25,107 --> 00:16:30,227 Jeg beklager det med Jackie. Hun var jo din bedste ven. 175 00:16:30,363 --> 00:16:36,573 Jeg opdagede, en anden var min bedste ven, men han forsvandt ogs. 176 00:16:37,829 --> 00:16:40,909 Hvad skete der med dig til festen? 177 00:16:43,043 --> 00:16:47,503 Jeg kan ikke huske det. Der er meget, jeg ikke kan huske for tiden. 178 00:16:47,631 --> 00:16:53,501 Morsomt, for p det seneste kan jeg ikke huske... 179 00:16:54,639 --> 00:16:59,099 - Det m vre noget i vandet. - Kig p mig, Zach. 180 00:17:00,437 --> 00:17:04,807 - Fler du, vi kan vre venner? - Vi? 181 00:17:04,941 --> 00:17:07,071 Nej. 182 00:17:07,194 --> 00:17:10,484 Vi ville ikke lege godt sammen. 183 00:17:14,076 --> 00:17:19,416 Jeg m sige, miss Sanders, at udbruddene ikke er til stor hjlp. 184 00:17:19,540 --> 00:17:25,330 Jeg er ogs trt af dem. Jeg vil aftjene min straf stille og roligt. 185 00:17:25,463 --> 00:17:32,263 Ja. Anklageren lader til at mene, der er specielle omstndigheder. 186 00:17:33,138 --> 00:17:36,008 De sigter efter ddsstraf. 187 00:17:38,561 --> 00:17:41,681 - Ddsstraf? - Der m vre en chance... 188 00:17:41,814 --> 00:17:46,524 ...men du m samarbejde. - Hvordan skal jeg gre det? 189 00:17:47,070 --> 00:17:51,400 De to millioner. Fortl politiet, hvor de er. 190 00:17:51,533 --> 00:17:57,743 Jeg har jo sagt til dig, at jeg intet ved om det. 191 00:18:00,876 --> 00:18:05,666 Hvem prver du at snyde? Du ved, hvor pengene er. 192 00:18:07,091 --> 00:18:11,881 - Undskyld? - Han har ret. Vi br sige det. 193 00:18:12,013 --> 00:18:14,423 Stop. 194 00:18:17,102 --> 00:18:21,312 - Lyt ikke til hende. - Til hvem? 195 00:18:21,440 --> 00:18:26,070 Hvem skal jeg kneppe for at slippe ud? Jeg sagde "Stop". 196 00:18:27,780 --> 00:18:31,910 - Hvad er dette? - Hvad tror du, fjols? 197 00:18:32,034 --> 00:18:36,584 - Flipper du ud nu? - Hvis det er det, der krves. 198 00:18:36,706 --> 00:18:41,496 Personlighedsspaltning er svr at bevise. Jeg... 199 00:18:41,628 --> 00:18:45,078 Nr jeg vil hre din mening, beder jeg om den. 200 00:18:45,215 --> 00:18:48,335 Bare skaf os en psykiater. 201 00:18:52,389 --> 00:18:57,049 Jeg er ikke gal. Lyt ikke til hende. 202 00:18:57,186 --> 00:18:59,636 - Vr nu sd. Det er sandt! - Selvflgelig. 203 00:18:59,772 --> 00:19:03,272 - Lyt til mig. Jeg lyver ikke. - Selvflgelig ikke. 204 00:19:03,401 --> 00:19:05,771 Jeg siger sandheden! 205 00:19:20,210 --> 00:19:24,340 Hvor ligger jeres butik? 206 00:19:27,844 --> 00:19:29,884 Tak. 207 00:19:34,643 --> 00:19:37,643 Der er vagter overalt. 208 00:19:37,771 --> 00:19:43,281 - Tyveri er ikke en del af bushido. - Det er en antikvitet. 209 00:19:43,402 --> 00:19:48,652 Hvis jeg ikke har mine krfter, eksploderer museet alligevel. 210 00:19:48,783 --> 00:19:51,323 De tjener p det. 211 00:20:00,587 --> 00:20:05,827 - Hvad skete der? Fik du det? - Nej. Min kraft virker ikke. 212 00:20:07,386 --> 00:20:11,506 Mske skal du bruge svrdet for at stjle svrdet. 213 00:20:35,624 --> 00:20:38,254 Det m vre fint. 214 00:21:23,425 --> 00:21:25,465 Hiro? 215 00:21:27,179 --> 00:21:29,219 Hiro? 216 00:21:33,561 --> 00:21:36,431 Det var utroligt. 217 00:21:36,564 --> 00:21:38,894 Du gjorde det, Hiro! 218 00:21:39,984 --> 00:21:45,774 Tvivl ikke p mig. Med dette svrd kan jeg gre hvad som helst. 219 00:21:45,907 --> 00:21:48,987 Nu begynder vores liv som legender. 220 00:21:55,292 --> 00:21:58,292 Det er en attrap! 221 00:21:58,421 --> 00:22:01,261 KOPI FRA LINDERMAN GROUP 222 00:22:02,050 --> 00:22:04,090 Linderman? 223 00:22:06,721 --> 00:22:09,261 Jeg leverer det tilbage. 224 00:22:12,269 --> 00:22:16,849 - Isaac talte om en bombe i New York. - Maleriet p gulvet. 225 00:22:16,982 --> 00:22:20,812 Ja. S forsvandt han. Nogen hentede hans billeder. 226 00:22:20,945 --> 00:22:24,435 Jeg forstr det ikke. Han har vret vk i flere uger. 227 00:22:24,573 --> 00:22:27,153 Og s kom jeg tilbage. 228 00:22:30,830 --> 00:22:32,870 Isaac. 229 00:22:35,835 --> 00:22:41,335 Nr chokket har lagt sig, ved jeg, om du er glad for at se mig. 230 00:22:43,093 --> 00:22:45,633 Jeg skal nok... 231 00:22:49,058 --> 00:22:51,508 Du ser... 232 00:22:51,644 --> 00:22:55,644 - Du ser sund ud. - Jeg kom hjem for nogle dage siden. 233 00:22:55,773 --> 00:22:58,863 Jeg vidste ikke, hvornr jeg skulle ringe til dig. 234 00:23:01,071 --> 00:23:03,641 Jeg var p en klinik. 235 00:23:03,782 --> 00:23:06,702 Jeg... Jeg kan knap huske det- 236 00:23:06,827 --> 00:23:13,157 - men da jeg vgnede, var jeg i Texas, og jeg var stoffri. 237 00:23:13,292 --> 00:23:15,332 Hvor godt. 238 00:23:15,461 --> 00:23:18,301 Jeg mener det. 239 00:23:18,423 --> 00:23:22,723 Jeg behver ikke stoffer lngere. Jeg kan male alligevel. 240 00:23:22,844 --> 00:23:27,974 - Jeg er glad p dine vegne. - Jeg lever takket vre dig, Simone. 241 00:23:30,102 --> 00:23:32,892 Jeg elsker dig stadig. 242 00:23:33,730 --> 00:23:36,980 Alts, dette maleri... 243 00:23:37,109 --> 00:23:41,489 Det er, som om han eksploderer, som om han er en bombe. 244 00:23:41,614 --> 00:23:45,034 Hvordan vidste du det? Snakkede du med Peter? 245 00:23:45,159 --> 00:23:48,359 Jeg malede det, jeg s. 246 00:23:48,496 --> 00:23:54,536 Inden Peter besvimede, sagde han, han forrsagede eksplosionen. 247 00:23:55,170 --> 00:23:58,920 Jeg forstr ikke alt. Det er fint, men dette... 248 00:23:59,049 --> 00:24:03,839 Disse sager kan ikke hnge sammen. Sdan fungerer verden ikke. 249 00:24:05,639 --> 00:24:09,639 Drlige nyheder. Svrdet var en kopi. 250 00:24:09,769 --> 00:24:14,599 - Originalen ejes af Linderman. - Sagde han "Linderman"? 251 00:24:16,609 --> 00:24:18,769 Flyvemanden! 252 00:24:25,869 --> 00:24:30,579 "Red heppekorslederen, red verden." 253 00:24:30,708 --> 00:24:37,458 Hvad betyder det? Er jeg reddet, eller skal jeg stadig reddes? 254 00:24:37,590 --> 00:24:40,000 For jeblikket er du reddet. 255 00:24:41,136 --> 00:24:44,716 Jeg vil snakke med Peter Petrelli. 256 00:24:44,848 --> 00:24:48,468 Det er ikke meningen, du skal kunne huske ham. 257 00:24:48,602 --> 00:24:52,522 Forsger du at kontakte ham, finder din far ud af det. 258 00:24:53,732 --> 00:24:57,402 Du m give mig noget. 259 00:24:57,528 --> 00:25:01,108 Intet i mit liv har vret virkeligt. 260 00:25:02,200 --> 00:25:07,950 Far arbejder ikke med papir. Jeg ved ikke, hvad han laver. 261 00:25:08,748 --> 00:25:14,088 Han fandt vel ikke mine biologiske forldre gennem et adoptivbureau. 262 00:25:14,212 --> 00:25:17,382 De arbejder for din far ligesom jeg. 263 00:25:17,508 --> 00:25:20,458 Alting har vret en lgn. 264 00:25:21,554 --> 00:25:27,144 - Den plidelige blev taget fra mig. - Takket vre din far. Ikke mig. 265 00:25:27,268 --> 00:25:31,218 S giv ham sin hukommelse tilbage. 266 00:25:31,356 --> 00:25:33,886 Jeg vil ikke vre alene. 267 00:25:36,319 --> 00:25:39,269 Du er ikke alene, Claire. 268 00:25:39,406 --> 00:25:44,856 Jeg kan ikke f din ven til at huske igen. Sdan virker min gave ikke. 269 00:25:44,995 --> 00:25:48,405 Din gave? Kalder du den det? 270 00:25:48,541 --> 00:25:51,211 Hvad kalder du den? 271 00:25:51,335 --> 00:25:54,285 Mit eget private freakshow. 272 00:25:57,884 --> 00:26:04,094 Det, du kan gre, det, jeg kan gre, det er Gud. 273 00:26:05,183 --> 00:26:07,723 Respekter det ud fra det. 274 00:26:21,409 --> 00:26:26,069 Bomben kommer fra gaden og delgger alt. 275 00:26:26,206 --> 00:26:31,446 - Dit engelske er blevet bedre. - Jeg mdte en servitrice i Texas. 276 00:26:31,587 --> 00:26:36,577 - Hun lrte mig mange ting. - Det er godt for dig. 277 00:26:36,717 --> 00:26:40,927 Jeg fatter ikke, jeg siger dette. Du... 278 00:26:41,055 --> 00:26:45,345 ...teleporterede dig tilbage hertil fra fremtiden. 279 00:26:45,476 --> 00:26:50,346 Ja. Min kraft lod mig komme tilbage for at stoppe det. 280 00:26:50,482 --> 00:26:55,142 - Fordi du er en helt. - Du kommer ogs til at hjlpe. 281 00:26:55,278 --> 00:27:00,988 - Jeg? Hvorfor tror du det? - Du er flyvemanden. 282 00:27:01,118 --> 00:27:03,358 Kan du dmpe dig lidt? 283 00:27:05,956 --> 00:27:12,286 - Hvorfor tror du, bomben sprnger? - Jeg ved det ikke. Mske en slyngel. 284 00:27:12,422 --> 00:27:15,872 - Slyngel? - Ja, som en fkurk. Fkurk. 285 00:27:16,009 --> 00:27:17,969 - Fkurk? - Ja. 286 00:27:18,094 --> 00:27:21,184 - Skurk. - Sk... Skurk. 287 00:27:21,306 --> 00:27:23,596 Som fyren i maleriet? 288 00:27:28,230 --> 00:27:32,150 Tror du, et menneske kan forrsage en eksplosion? 289 00:27:33,236 --> 00:27:37,186 Jeg har kraft, du har kraft. Han har mske kraft. 290 00:27:37,323 --> 00:27:40,743 - Slyngel. - Vi m stoppe ham. 291 00:27:40,869 --> 00:27:43,949 Jeg tror, jeg kan hjlpe til. 292 00:27:48,544 --> 00:27:53,344 ET STED I NEVADARKENEN 293 00:28:25,833 --> 00:28:30,633 Vi har vret her fr. Du, jeg og videokameraet. 294 00:28:30,755 --> 00:28:33,505 Lyder det bekendt? 295 00:28:33,633 --> 00:28:36,973 Skal du vre med i "America's Next Top Model"? 296 00:28:37,095 --> 00:28:39,925 Den spg brugte du ogs dengang. 297 00:28:40,057 --> 00:28:44,347 - Bare srg for at filme mig. - Du kan anvende et stativ. 298 00:28:44,478 --> 00:28:50,728 Jeg kan ikke gre det selv. Og jeg ved, du kan holde p en hemmelighed. 299 00:28:50,860 --> 00:28:54,610 Det gjorde du, til du glemte, hvad det var. 300 00:28:54,739 --> 00:28:57,229 Da vi var bedste venner? 301 00:28:57,367 --> 00:29:00,317 - Er du klar? - Vent lidt. 302 00:29:00,453 --> 00:29:03,243 Du fortalte det sikkert tidligere- 303 00:29:03,373 --> 00:29:08,083 - men hvorfor filmer vi dette, hvad det nu end er? 304 00:29:08,212 --> 00:29:11,252 Jeg har faktisk ikke fortalt det. 305 00:29:11,382 --> 00:29:16,212 Frste gang var for mine rigtige forldres skyld. 306 00:29:16,345 --> 00:29:19,925 Jeg ville have, de skulle se, hvad jeg var. 307 00:29:20,058 --> 00:29:23,308 Jeg troede, de kunne hjlpe mig med at forst det. 308 00:29:23,436 --> 00:29:27,896 Men jeg mder dem nok aldrig. Mske lever de ikke lngere. 309 00:29:28,024 --> 00:29:31,944 - S hvorfor vil du filme det nu? - For min skyld. 310 00:29:33,530 --> 00:29:38,440 Jeg vil aldrig glemme, hvad jeg er, hvad der end sker. 311 00:29:41,330 --> 00:29:43,570 Flip nu ikke ud. 312 00:29:44,292 --> 00:29:47,882 - Det gr jeg ikke. - Det sagde du ogs sidste gang. 313 00:29:53,718 --> 00:29:56,798 Kameraet er klar til hvad som helst. 314 00:29:57,890 --> 00:30:02,430 - Jeg er klar. Film mig hele tiden. - Hvad laver du? 315 00:30:04,563 --> 00:30:06,643 Herregud. 316 00:30:06,774 --> 00:30:08,814 Claire! 317 00:30:27,671 --> 00:30:34,391 Jeg hedder Claire Bennet. S vidt, du ved, var det forsg nummer et. 318 00:30:44,523 --> 00:30:49,273 - Jeg bliver her ikke lnge endnu. - Hvad mener du? 319 00:30:49,403 --> 00:30:54,863 Jeg skal vurderes af en psykiater. 320 00:30:56,035 --> 00:30:59,485 Hun er her. Jessica. 321 00:30:59,622 --> 00:31:03,672 Hun forsgte at flygte og skadede en af vagterne. 322 00:31:03,793 --> 00:31:08,793 - Du kan f hjlp til at styre hende. - Jeg bilder mig det ikke ind. 323 00:31:08,924 --> 00:31:14,464 - Hun er virkelig. - Du burde ikke vre havnet her. 324 00:31:21,604 --> 00:31:24,614 Pengene kunne have hjulpet dig til at slippe fri. 325 00:31:24,732 --> 00:31:30,402 Nej. Havde du ikke afleveret dem tilbage, ville det aldrig ende. 326 00:31:36,036 --> 00:31:38,436 Lad mig snakke med Micah. 327 00:31:47,381 --> 00:31:53,221 - Jeg vil have, du kommer hjem. - Det ved jeg. Men jeg kan ikke. 328 00:31:54,013 --> 00:31:57,603 Det er svrt at forst lige nu... 329 00:31:58,852 --> 00:32:01,942 ...men jeg hber, du gr det en dag. 330 00:32:03,023 --> 00:32:07,653 Din far passer p dig, mens jeg er vk. 331 00:32:15,953 --> 00:32:20,833 Du m vre strk, for jeg er ikke s strk lige nu. 332 00:32:20,959 --> 00:32:23,499 Det er uretfrdigt. 333 00:32:26,506 --> 00:32:30,636 Det er min sn. Kan jeg give ham et knus? 334 00:32:31,678 --> 00:32:35,008 - Det tager bare et sekund. - Det er i orden. 335 00:32:36,141 --> 00:32:38,431 Nej, han behver mig. 336 00:32:38,561 --> 00:32:41,021 Han behver mig. 337 00:32:41,147 --> 00:32:44,897 - Lad mig bare give ham et knus. - St stille. 338 00:32:45,026 --> 00:32:47,266 - Vr nu sd. - Jeg advarer dig! 339 00:32:47,403 --> 00:32:50,163 Vr nu sd. Bare et jeblik. 340 00:32:53,493 --> 00:32:57,333 - Skynd jer! - Stil dig op ad vggen! 341 00:32:57,456 --> 00:33:00,206 Jeg ville bare se min sn! 342 00:33:01,794 --> 00:33:04,004 Tag det roligt. 343 00:33:17,978 --> 00:33:21,058 Jeg ved ikke, hvad hun gav jer. 344 00:33:22,191 --> 00:33:26,271 De spiser grshopper. Mange af dem. 345 00:33:27,363 --> 00:33:31,313 - Du. - Undskyld, jeg lukkede mig selv ind. 346 00:33:31,450 --> 00:33:34,020 Vil du drbe mig nu? 347 00:33:34,162 --> 00:33:36,532 Det kommer an p. 348 00:33:36,664 --> 00:33:40,374 Jeg vil tale med dig om Eden. 349 00:33:40,502 --> 00:33:46,672 Hun arbejdede for mig. Hun skiftede navn. Hun var et godt menneske. 350 00:33:46,800 --> 00:33:52,970 - Det er spioner. De er misforstede. - Hun kunne lide dig for godt. 351 00:33:53,098 --> 00:33:58,178 - Hun var... speciel. - Havde hun en evne? Hvad var det? 352 00:33:58,312 --> 00:34:04,022 Hun lrte at anvende den klogt. Ikke alle fortjener deres evner. 353 00:34:04,152 --> 00:34:09,312 - Hvem er du at dmme? Hvem er du? - Jeg begik en fejltagelse. 354 00:34:09,449 --> 00:34:15,039 - Jeg burde have opsgt dig fr. - Du har udspioneret mig lnge. 355 00:34:15,164 --> 00:34:20,164 - Vi m hjlpes ad, dr. Suresh. - Hvorfor skulle jeg hjlpe dig? 356 00:34:24,549 --> 00:34:27,999 Du behver mig. Min far vidste mere, end du gr. 357 00:34:28,136 --> 00:34:32,596 - Ja, s vidt vi ved. - Min fars formel fungerer ikke. 358 00:34:32,724 --> 00:34:37,394 Han sammensatte en liste. Navnene p listen er vigtige. 359 00:34:37,521 --> 00:34:44,271 - Vil du have den? Vil du finde dem? - Hvorfor s urolig? Str du p den? 360 00:34:44,403 --> 00:34:50,943 Disse evner kan skabe kaos. Vi kan kontrollere det i et samarbejde. 361 00:34:51,077 --> 00:34:57,827 Det frste, jeg gr, hvis jeg finder dem, er at advare dem om dig. 362 00:34:58,793 --> 00:35:03,753 - Sammen kan vi gre noget. - Jeg er ikke interesseret. 363 00:35:16,312 --> 00:35:19,402 Kontakt mig, nr du ndrer holdning. 364 00:35:22,485 --> 00:35:25,565 Accessnummeret str p bagsiden. 365 00:35:48,596 --> 00:35:51,046 Er du tilbage? 366 00:35:51,183 --> 00:35:53,223 Ja. 367 00:35:55,312 --> 00:35:59,942 Jeg tog tasken frem i morges, men jeg har ikke pakket endnu. 368 00:36:13,456 --> 00:36:16,706 Jeg ved, vi har problemer- 369 00:36:16,835 --> 00:36:21,295 - og at meget af det, er min... Det meste er min fejl. 370 00:36:21,423 --> 00:36:27,343 Vi m vre helt rlige over for hinanden, Janice. 371 00:36:27,471 --> 00:36:31,771 Jeg m fortlle noget. Der er sket noget med mig. Det er... 372 00:36:32,852 --> 00:36:36,472 ...meget svrt at forklare. - Sig det bare. 373 00:36:36,606 --> 00:36:39,136 Jeg kan hre folks tanker. 374 00:36:40,360 --> 00:36:43,480 Hvad mener du? 375 00:36:43,613 --> 00:36:47,453 Jeg hrer deres tanker, hvad de tnker. 376 00:36:47,576 --> 00:36:51,276 Det har stet p i nogle uger. Derfor FBI-jobbet. 377 00:36:51,413 --> 00:36:56,873 - Mener du, du er synsk eller noget? - Jeg ved det ikke. 378 00:36:57,003 --> 00:36:59,623 Det gr jeg ud fra. 379 00:36:59,756 --> 00:37:02,836 - Det mener du ikke. - Jo. 380 00:37:05,136 --> 00:37:09,756 Du tror mig ikke. Det er i orden. Kom her, kom her. 381 00:37:12,227 --> 00:37:14,767 Fint. 382 00:37:14,897 --> 00:37:19,357 Vlg et nummer mellem et... og en million. 383 00:37:22,280 --> 00:37:24,850 Kom nu. Gr dit bedste. 384 00:38:29,560 --> 00:38:31,930 Jeg tog hans kraft, Nathan. 385 00:38:32,062 --> 00:38:35,852 - Jeg kan ikke kontrollere den. - Lad mig hjlpe dig. 386 00:38:35,983 --> 00:38:39,443 - Det kan du ikke. - Jeg efterlader dig ikke. 387 00:38:42,031 --> 00:38:44,191 Nej! 388 00:39:07,934 --> 00:39:09,764 Mor? 389 00:39:09,894 --> 00:39:12,984 - Hvor er han? - Det ved jeg ikke. Han vgnede. 390 00:39:13,106 --> 00:39:15,476 Ja, han skreg. 391 00:39:15,609 --> 00:39:21,399 I to uger har jeg troet, han ville d. Han sagde, han mtte g. 392 00:39:21,532 --> 00:39:26,532 - Og du lod ham bare gre det? - Nej. Jeg slr ham ihjel. 393 00:39:26,662 --> 00:39:30,202 Tag hjem nu, mor. 394 00:39:30,333 --> 00:39:33,753 Slap lidt af. Jeg tager mig af dette. 395 00:39:34,671 --> 00:39:39,551 Er du virkelig Hiro Nakamura fra Isaacs tegneserie? 396 00:39:39,676 --> 00:39:44,166 Jeg arbejder der, p Yamagato, og vi flj her- 397 00:39:44,306 --> 00:39:49,016 - og vi krer i den bil. En bl Nissan Versa. 398 00:39:49,144 --> 00:39:55,604 Den er derude. Jeg er som i serien, men mit ansigt er ikke s rundt. 399 00:39:55,735 --> 00:40:02,445 Fint. Jeg giver op. Verden er gal. Jeg vil ikke kmpe imod det. 400 00:40:02,575 --> 00:40:06,565 Du kan male fremtiden! Og han har brug for et svrd. 401 00:40:06,705 --> 00:40:11,945 Linderman er en stor samler. Han kber alle Isaacs malerier. 402 00:40:12,085 --> 00:40:17,245 Jeg kan f jer ind der. Hent bilen, I skal tilbage til Vegas. 403 00:40:18,384 --> 00:40:22,854 Jeg skal bruge det frste fly fra New York til rkenen. 404 00:40:22,972 --> 00:40:26,092 Det ved jeg ikke. Nevada, mske. 405 00:40:28,228 --> 00:40:33,308 Det var der, de testede kernevben, ikke? Fint. 406 00:40:33,441 --> 00:40:37,061 Ja, Las Vegas er fint. Helt sikkert. 407 00:40:40,491 --> 00:40:42,781 Ja, jeg kan vente. 408 00:40:58,218 --> 00:41:00,288 Hallo! 409 00:41:00,429 --> 00:41:03,129 Hallo! 410 00:41:03,265 --> 00:41:05,305 Hallo! 411 00:41:06,435 --> 00:41:09,385 Hvad laver du? Hallo! 412 00:41:10,731 --> 00:41:13,401 - Kan du se mig? - Du. 413 00:41:13,526 --> 00:41:18,186 Nej! Ingen ser mig! Hrer du, hvad jeg siger? 414 00:41:19,449 --> 00:41:23,149 Ingen ser mig! Jeg er usynlig! 415 00:41:28,875 --> 00:41:34,705 I begyndelsen var der opdagelse, en sammenblanding af elementer 416 00:41:34,840 --> 00:41:38,420 Det frste snefald af umulige forandringer 417 00:41:40,012 --> 00:41:43,462 Gamle liv, ufrdige, efterladte 418 00:41:47,270 --> 00:41:50,720 Ukendte ansigter bliver bekendte 419 00:41:50,857 --> 00:41:53,937 Nye mareridt udfordrer svnen 420 00:41:57,698 --> 00:42:00,778 Nye venner at fle sig tryg sammen med 421 00:42:00,910 --> 00:42:06,780 Frst da kommer kontrollen, behovet for at skabe orden i kaos 422 00:42:06,916 --> 00:42:10,166 Gennem viljestyrke, studier og kamp 423 00:42:10,295 --> 00:42:14,665 Hun kommer til at f det godt. Det ved du, ikke? 424 00:42:17,260 --> 00:42:19,720 Du fortller mig sandheden, ikke? 425 00:42:19,846 --> 00:42:23,376 Kun for at finde en stor sandhed 426 00:42:23,517 --> 00:42:27,847 De er her, og jorden sklver under deres fdder 427 00:42:27,980 --> 00:42:30,600 Gud fader. 428 00:42:30,733 --> 00:42:33,823 - Sluk lyset! - Vr sd at hjlpe mig. 429 00:42:38,908 --> 00:42:42,488 Hvem behver Gud, nr du har mig? 430 00:42:44,164 --> 00:42:48,384 Fortsttelse flger...