1
00:00:01,977 --> 00:00:05,057
Tidligere
2
00:00:05,189 --> 00:00:08,389
h nej! Jeg m finde det svrd.
3
00:00:08,526 --> 00:00:12,766
Hvis det skal fungere,
m du f det til at fungere.
4
00:00:12,905 --> 00:00:16,275
Heppekorslederens far klokken ni.
5
00:00:17,660 --> 00:00:19,780
Jeg hrte et ord: Sylar.
6
00:00:19,913 --> 00:00:25,253
Jeg lgger pistolen i skuffen,
og s skyder du dig selv.
7
00:00:25,377 --> 00:00:30,247
- Hold op med at sls!
- Det er for dit eget bedste!
8
00:00:31,550 --> 00:00:33,670
- Micah!
- Jeg er uplidelig.
9
00:00:33,803 --> 00:00:36,343
- Kan jeg hjlpe dig?
- Anhold mig.
10
00:00:36,472 --> 00:00:40,772
Du sagde, folk ville skade mig.
De har fet ram p Zach og Lyle.
11
00:00:40,893 --> 00:00:44,263
Bliv, hvor du er.
Alt kommer til at vre godt.
12
00:00:45,315 --> 00:00:51,095
Jeg arbejder for din far.
Kan du holde p en hemmelighed?
13
00:00:51,238 --> 00:00:56,228
Han afgiver 1.800 curie
uden at have rrt noget radioaktivt.
14
00:00:56,368 --> 00:00:58,858
Ted er flygtet!
15
00:01:00,039 --> 00:01:02,739
Nathan. Hvad laver du her?
16
00:01:02,875 --> 00:01:05,955
- Du vil bare vre en helt, hvad?
- Jeg er ndt til at redde alle.
17
00:01:06,087 --> 00:01:09,997
- Peter? Peter!
- Det hele er min skyld.
18
00:01:13,303 --> 00:01:15,843
TO UGER SENERE
19
00:01:31,990 --> 00:01:37,360
FAMILIEN PETRELLI
MANHATTAN
20
00:01:49,341 --> 00:01:52,631
Er du klar i hovedet nu, Niki?
21
00:01:57,016 --> 00:02:00,516
Jeg ville gerne efterlade dig her
i et par uger til.
22
00:02:00,645 --> 00:02:03,805
Selv dyr som dig
fr besg af advokater.
23
00:02:03,940 --> 00:02:06,560
Ingen hurtige bevgelser nu.
24
00:02:07,361 --> 00:02:09,401
Stille og roligt.
25
00:02:09,530 --> 00:02:12,400
Frem med hnderne!
26
00:02:12,533 --> 00:02:15,653
Kom nu. Hold dem oppe.
27
00:02:15,786 --> 00:02:18,076
Sdan, ja.
28
00:02:19,165 --> 00:02:21,735
Nu gr vi.
29
00:02:21,876 --> 00:02:25,246
Union Wells High School bner igen -
30
00:02:25,380 --> 00:02:30,920
- efter det brutale mord
p Jackie Wilcox for to uger siden.
31
00:02:31,052 --> 00:02:36,812
Lrere og elever vil bde
mindes hende og komme videre
32
00:02:36,934 --> 00:02:40,724
- Dette er Channel Five News
- Tak, Angela
33
00:02:40,855 --> 00:02:45,345
- Alle disse rapporter...
- Bekymr dig ikke om dem.
34
00:02:45,484 --> 00:02:49,484
Det gr jeg ikke, men de andre
elever vil stille mig sprgsml.
35
00:02:51,324 --> 00:02:54,334
Du behver ikke fortlle noget.
36
00:02:54,911 --> 00:02:58,251
Fint, for jeg kan ikke
huske s meget.
37
00:02:59,249 --> 00:03:04,709
Det skyldes sikkert posttraumatisk
stress, men alligevel.
38
00:03:04,838 --> 00:03:10,628
- Noget burde jeg vel kunne huske.
- Jeg er glad for, du ikke kan huske.
39
00:03:10,761 --> 00:03:14,461
- Hvor fandt du mig?
- Hvad mener du?
40
00:03:14,599 --> 00:03:16,969
Den aften Jackie blev drbt.
41
00:03:18,061 --> 00:03:23,771
- Fandt du mig ved banen?
- Du var bange og ville hjem.
42
00:03:25,360 --> 00:03:28,730
Jeg kan ikke huske det. Tak.
43
00:03:29,907 --> 00:03:32,027
Jeg br g nu.
44
00:03:51,555 --> 00:03:54,635
Nu er du ikke s farlig, mr. Sylar.
45
00:03:54,767 --> 00:04:00,767
Vi har gennemsgt hans genetiske
koder for at finde hans evner.
46
00:04:00,898 --> 00:04:05,638
- Vi kan kun finde telekinese.
- Har glycimerinet en effekt?
47
00:04:05,778 --> 00:04:10,858
Mngden, vi har givet ham, kan
drbe en elefant. Intet resultat.
48
00:04:10,992 --> 00:04:17,332
- Fortstter vi, er han dd i morgen.
- Det fortjener han.
49
00:04:17,457 --> 00:04:22,077
Desvrre m vi ikke gre det.
Han skal holdes i live.
50
00:04:22,212 --> 00:04:25,382
Vi m helt enkelt grave dybere.
51
00:04:38,355 --> 00:04:41,435
Jeg hber, du har ret, Parkman.
52
00:04:51,952 --> 00:04:57,412
- Her findes kun papir.
- Har I set i klderen? Trapperne?
53
00:04:57,542 --> 00:04:59,872
Endnu mere papir.
54
00:05:00,003 --> 00:05:03,453
Hvor er han? Hvor er Sylar?
55
00:05:04,007 --> 00:05:06,957
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
56
00:05:13,517 --> 00:05:17,047
Han er ikke her, Parkman.
57
00:05:18,356 --> 00:05:20,886
Godt gjort.
58
00:05:35,040 --> 00:05:38,410
Tyrannosaurus rex
var en enorm dinosaur-
59
00:05:38,544 --> 00:05:42,414
- som levede under kridtperioden
for 65-85...
60
00:05:42,548 --> 00:05:44,868
Pas p!
61
00:05:46,552 --> 00:05:51,182
Kunne vi rejse tilbage i tiden,
ville vi finde utrolige ting.
62
00:05:51,307 --> 00:05:54,307
Gid det var s vel.
63
00:05:54,436 --> 00:05:57,596
I bgerne stod der,
at svrdet er her.
64
00:05:57,731 --> 00:06:01,401
Vi er i New York,
og du tnker kun p det svrd.
65
00:06:01,527 --> 00:06:05,187
- Hvad med missionen?
- Den behver jeg mine krfter til!
66
00:06:05,322 --> 00:06:09,992
Men vi har kun tre uger,
fr bomben sprnger.
67
00:06:10,119 --> 00:06:15,709
Jeg ved det. Siden jeg mistede
Charlie, er evnerne blevet svagere.
68
00:06:15,833 --> 00:06:18,953
Mit svrd vil genoprette dem.
69
00:06:19,087 --> 00:06:21,757
Det er ikke dit svrd.
70
00:06:24,843 --> 00:06:27,513
Vi fandt det.
71
00:07:07,263 --> 00:07:10,763
- Han brnder op.
- Vedvarende idiopatisk feber.
72
00:07:10,892 --> 00:07:13,642
Med andre ord: De ved ingenting.
73
00:07:13,770 --> 00:07:18,480
Verdens bedste lger har ingen
anelse om, hvad de laver.
74
00:07:18,609 --> 00:07:20,929
Hjertet er meget belastet.
75
00:07:21,070 --> 00:07:24,980
- 26 r, dr af et hjerteanfald.
- Han dr ikke.
76
00:07:25,116 --> 00:07:29,236
- Jo, hvis jeg ikke gr noget.
- Lad lgerne gre, hvad de gr.
77
00:07:32,498 --> 00:07:35,038
Jeg gad vide, hvad han tnker.
78
00:07:35,168 --> 00:07:41,418
Inden han besvimede, sagde han,
han absorberede for mange krfter.
79
00:07:42,551 --> 00:07:49,431
- Han ville se det maleri.
- Du vidste, han ikke ville stoppe.
80
00:07:49,558 --> 00:07:53,218
Jeg elsker ham.
Han burde ikke vre taget af sted.
81
00:07:53,354 --> 00:07:57,734
- Det var vigtigt for ham.
- Tror du p alt det vl?
82
00:07:57,859 --> 00:08:01,389
Fremtiden? Billeder?
Verdens undergang?
83
00:08:01,529 --> 00:08:05,229
Jeg ved, han tror p det.
Jeg tror p ham.
84
00:08:05,367 --> 00:08:08,447
Fint. S vis mig det.
85
00:08:09,538 --> 00:08:15,868
Jeg har siddet her i to uger.
Jeg vil ikke sidde og se, han dr.
86
00:08:16,003 --> 00:08:20,133
Fr mig til kunstneren.
Jeg vil se, hvad dette handler om.
87
00:08:25,472 --> 00:08:27,182
Jeg elsker dig.
88
00:08:32,688 --> 00:08:37,308
Din frste fejltagelse var at stille
jordnddesmrret i kleskabet.
89
00:08:37,443 --> 00:08:41,823
- Mor holder det ved stuetemperatur.
- Jeg gr det p min mde.
90
00:08:41,947 --> 00:08:45,197
- Det kan jeg se.
- Det smager stadig godt.
91
00:08:47,996 --> 00:08:52,366
Hvad er der sket?
Var du i slagsml i skolen?
92
00:08:52,500 --> 00:08:55,950
- Det var bare nogle idioter.
- Hvad skete der?
93
00:08:56,087 --> 00:08:59,497
De kaldte mor for en psyko-morder.
94
00:09:00,592 --> 00:09:05,222
- Du kan sige, vold er forkert.
- Nej, nej.
95
00:09:09,018 --> 00:09:14,718
Jeg ved, det er hrdt uden hende.
Gid det var lettere.
96
00:09:14,857 --> 00:09:17,807
Men vi klarer os.
97
00:09:23,784 --> 00:09:26,874
Velbekomme. Jeg kommer om lidt.
98
00:09:33,210 --> 00:09:38,800
Jeg tror, du venter mig.
Jeg hedder Malsky, Aron Malsky.
99
00:09:38,925 --> 00:09:41,625
Jeg gr ud fra, du har det her.
100
00:09:55,067 --> 00:09:59,017
- Er tiltalen blevet droppet?
- Ja, din kone har tilstet.
101
00:09:59,155 --> 00:10:02,025
Hun viste, hvor ligene var.
102
00:10:02,158 --> 00:10:06,698
Hvad de andre tiltaler angr,
er du en fri mand, mr. Hawkins.
103
00:10:06,829 --> 00:10:11,579
- Jeg behver ikke se mig tilbage?
- Kun hvis du vil se dig omkring.
104
00:10:15,422 --> 00:10:19,422
Lader Linderman min familie
og mig vre i fred nu?
105
00:10:19,551 --> 00:10:24,551
- Det tror jeg ikke.
- Vi havde jo en aftale.
106
00:10:24,682 --> 00:10:29,562
Der er kun en aftale,
hvis Linderman siger, der er en.
107
00:10:29,687 --> 00:10:34,727
Du tog noget, som tilhrte ham.
Det m du gre godt igen.
108
00:10:34,859 --> 00:10:40,359
Tro mig, du finder ud af det,
nr han vil have glden indfriet.
109
00:10:40,490 --> 00:10:43,160
Hav en god dag.
110
00:10:48,582 --> 00:10:53,962
Takezo Kensai. Far fortalte om ham,
nr jeg skulle sove.
111
00:10:54,088 --> 00:10:59,078
Han var en vild barbar
med stor kraft.
112
00:10:59,219 --> 00:11:02,169
Hele Japan frygtede ham.
113
00:11:02,305 --> 00:11:07,675
Men en dag fandt han
et helligt svrd nedfrosset i sneen.
114
00:11:07,811 --> 00:11:12,641
Fra det jeblik han havde det,
fokuseredes al hans styrke.
115
00:11:12,775 --> 00:11:15,605
Det lod ham styre kraften.
116
00:11:15,736 --> 00:11:20,196
S han blev en stor leder. En helt.
117
00:11:26,498 --> 00:11:31,078
Det symbol...
Det er en kombination af tegn.
118
00:11:33,088 --> 00:11:35,658
"Stort talent."
119
00:11:35,799 --> 00:11:39,499
"En guds gave."
"Stort talent." "En guds gave."
120
00:11:39,637 --> 00:11:45,677
- Som din kraft.
- Forstr du? Jeg er som han.
121
00:11:45,810 --> 00:11:51,730
Svrdet giver mig kontrol over min
kraft. Det er mit hellige forml.
122
00:11:51,858 --> 00:11:57,068
Med det vender mine krfter tilbage,
og jeg kan fuldfre min skbne.
123
00:11:57,197 --> 00:11:59,517
Hvad prver du p at sige?
124
00:12:00,617 --> 00:12:03,817
At vi skal tage det.
125
00:12:04,496 --> 00:12:06,536
Vi?
126
00:12:12,213 --> 00:12:18,583
- Endelig tager I listen alvorlig.
- Alt for mange dde eller forsvandt.
127
00:12:18,720 --> 00:12:24,310
Hvis du ikke havde vret i Indien,
havde vi haft en anden samtale.
128
00:12:24,434 --> 00:12:27,644
S var jeg heldig.
129
00:12:27,771 --> 00:12:32,401
- S din far sammensatte listen?
- Ja, han var genetiker.
130
00:12:32,526 --> 00:12:39,236
Han fandt alle p listen gennem
Human Genome Project.
131
00:12:39,367 --> 00:12:42,367
Jeg vil finde dem og advare dem.
132
00:12:42,495 --> 00:12:48,495
- Om denne mand Sylar?
- Ja, manden som drbte min far.
133
00:12:48,627 --> 00:12:51,037
Jeg forstr.
134
00:12:51,171 --> 00:12:55,421
Vi krte navnet i vores register
uden at finde noget.
135
00:12:55,551 --> 00:12:58,171
Det er tydeligvis et alias.
136
00:12:58,304 --> 00:13:04,144
Vi sgte efter et andet navn, du
sagde, var p listen. Sarah Ellis.
137
00:13:04,268 --> 00:13:10,388
Jeg ledte efter hende i Los Angeles.
Jeg har aldrig mdt hende.
138
00:13:10,525 --> 00:13:12,565
Er du sikker?
139
00:13:17,825 --> 00:13:20,225
Er det Sarah Ellis?
140
00:13:21,620 --> 00:13:27,910
Jeg troede, hun hed Eden MaCain.
Hun bor p den anden side af gangen.
141
00:13:28,044 --> 00:13:33,424
- Hun har vret borte i nogle uger.
- Hun blev fundet for tre dage siden.
142
00:13:33,550 --> 00:13:37,460
- Det, der var tilbage af hende.
- Hvad?
143
00:13:37,596 --> 00:13:43,386
Hun l i Lake Ramsey i Sudbury,
160 kilometer uden for Ontario.
144
00:13:43,519 --> 00:13:45,729
Skudsr i hovedet.
145
00:13:45,854 --> 00:13:49,774
Det lokale politi
behandlede det som selvmord.
146
00:13:55,323 --> 00:13:57,363
Det...
147
00:13:57,492 --> 00:14:02,042
...sidste hun sagde, var,
at hun ville bekende noget for mig.
148
00:14:02,163 --> 00:14:05,753
- Hun var alts din ven?
- Hun...
149
00:14:07,169 --> 00:14:10,209
Jeg ved ikke, hvad hun var.
150
00:14:18,264 --> 00:14:23,774
- Den fyr opbevarer Sylar her.
- Nej, Parkman.
151
00:14:23,895 --> 00:14:30,885
- Der er kun papir her.
- Her er mske et hemmeligt rum.
152
00:14:31,028 --> 00:14:34,308
Min rv kan mske
fljte nationalsangen.
153
00:14:34,448 --> 00:14:40,738
Vi er heldige, han ikke stvner os.
Ved du, hvad der er p bndet?
154
00:14:40,871 --> 00:14:44,211
Dig, filmet
af parkeringens overvgningskamera.
155
00:14:44,333 --> 00:14:50,003
Troede du, ingen ville bemrke
den samme bil i to uger?
156
00:14:50,131 --> 00:14:54,761
- Ved du, hvordan vi fremstr nu?
- Jeg fulgte en fornemmelse.
157
00:14:54,886 --> 00:14:58,636
Hvis fornemmelse? Min fornemmelse?
Bureauets fornemmelse?
158
00:14:58,765 --> 00:15:01,885
- Matts.
- Han kidnappede folk! Mig!
159
00:15:02,019 --> 00:15:05,309
- Ted Sprague!
- Ham med radioaktive hnder?
160
00:15:05,439 --> 00:15:11,279
Det er jo fuldstndig logisk.
Dette vil have konsekvenser.
161
00:15:18,119 --> 00:15:20,489
- Er det alt?
- Tydeligvis.
162
00:15:20,622 --> 00:15:22,912
- Vi ved, han er her.
- Jas?
163
00:15:23,041 --> 00:15:28,551
Jeg ved kun, jeg har spildt tiden
p at tro, du kan hre folks tanker.
164
00:15:28,672 --> 00:15:33,882
Jeg kunne lide dig. Jeg havde ondt
af dig. Det influerede min handlen.
165
00:15:34,011 --> 00:15:38,761
Jeg m vende tilbage til
virkeligheden. Det br du ogs gre.
166
00:15:38,891 --> 00:15:42,591
Kr hjem, Matt. Vi har gjort vores.
167
00:15:47,275 --> 00:15:50,025
Din djvel.
168
00:15:50,153 --> 00:15:52,533
Hr her.
169
00:15:52,656 --> 00:15:58,326
Jeg ved ikke, hvordan du gr, men
jeg stopper ikke, fr jeg ved det.
170
00:15:58,454 --> 00:16:00,494
Held og lykke.
171
00:16:12,552 --> 00:16:16,852
- Zach?
- Kan vi blive set her sammen?
172
00:16:16,974 --> 00:16:21,524
- Hvorfor ikke?
- Jeg glemte, din krop er besat.
173
00:16:21,645 --> 00:16:23,685
Jeg vil bare snakke.
174
00:16:25,107 --> 00:16:30,227
Jeg beklager det med Jackie.
Hun var jo din bedste ven.
175
00:16:30,363 --> 00:16:36,573
Jeg opdagede, en anden var min
bedste ven, men han forsvandt ogs.
176
00:16:37,829 --> 00:16:40,909
Hvad skete der med dig til festen?
177
00:16:43,043 --> 00:16:47,503
Jeg kan ikke huske det. Der er
meget, jeg ikke kan huske for tiden.
178
00:16:47,631 --> 00:16:53,501
Morsomt, for p det seneste
kan jeg ikke huske...
179
00:16:54,639 --> 00:16:59,099
- Det m vre noget i vandet.
- Kig p mig, Zach.
180
00:17:00,437 --> 00:17:04,807
- Fler du, vi kan vre venner?
- Vi?
181
00:17:04,941 --> 00:17:07,071
Nej.
182
00:17:07,194 --> 00:17:10,484
Vi ville ikke lege godt sammen.
183
00:17:14,076 --> 00:17:19,416
Jeg m sige, miss Sanders, at
udbruddene ikke er til stor hjlp.
184
00:17:19,540 --> 00:17:25,330
Jeg er ogs trt af dem. Jeg vil
aftjene min straf stille og roligt.
185
00:17:25,463 --> 00:17:32,263
Ja. Anklageren lader til at mene,
der er specielle omstndigheder.
186
00:17:33,138 --> 00:17:36,008
De sigter efter ddsstraf.
187
00:17:38,561 --> 00:17:41,681
- Ddsstraf?
- Der m vre en chance...
188
00:17:41,814 --> 00:17:46,524
...men du m samarbejde.
- Hvordan skal jeg gre det?
189
00:17:47,070 --> 00:17:51,400
De to millioner.
Fortl politiet, hvor de er.
190
00:17:51,533 --> 00:17:57,743
Jeg har jo sagt til dig,
at jeg intet ved om det.
191
00:18:00,876 --> 00:18:05,666
Hvem prver du at snyde?
Du ved, hvor pengene er.
192
00:18:07,091 --> 00:18:11,881
- Undskyld?
- Han har ret. Vi br sige det.
193
00:18:12,013 --> 00:18:14,423
Stop.
194
00:18:17,102 --> 00:18:21,312
- Lyt ikke til hende.
- Til hvem?
195
00:18:21,440 --> 00:18:26,070
Hvem skal jeg kneppe
for at slippe ud? Jeg sagde "Stop".
196
00:18:27,780 --> 00:18:31,910
- Hvad er dette?
- Hvad tror du, fjols?
197
00:18:32,034 --> 00:18:36,584
- Flipper du ud nu?
- Hvis det er det, der krves.
198
00:18:36,706 --> 00:18:41,496
Personlighedsspaltning
er svr at bevise. Jeg...
199
00:18:41,628 --> 00:18:45,078
Nr jeg vil hre din mening,
beder jeg om den.
200
00:18:45,215 --> 00:18:48,335
Bare skaf os en psykiater.
201
00:18:52,389 --> 00:18:57,049
Jeg er ikke gal. Lyt ikke til hende.
202
00:18:57,186 --> 00:18:59,636
- Vr nu sd. Det er sandt!
- Selvflgelig.
203
00:18:59,772 --> 00:19:03,272
- Lyt til mig. Jeg lyver ikke.
- Selvflgelig ikke.
204
00:19:03,401 --> 00:19:05,771
Jeg siger sandheden!
205
00:19:20,210 --> 00:19:24,340
Hvor ligger jeres butik?
206
00:19:27,844 --> 00:19:29,884
Tak.
207
00:19:34,643 --> 00:19:37,643
Der er vagter overalt.
208
00:19:37,771 --> 00:19:43,281
- Tyveri er ikke en del af bushido.
- Det er en antikvitet.
209
00:19:43,402 --> 00:19:48,652
Hvis jeg ikke har mine krfter,
eksploderer museet alligevel.
210
00:19:48,783 --> 00:19:51,323
De tjener p det.
211
00:20:00,587 --> 00:20:05,827
- Hvad skete der? Fik du det?
- Nej. Min kraft virker ikke.
212
00:20:07,386 --> 00:20:11,506
Mske skal du bruge svrdet
for at stjle svrdet.
213
00:20:35,624 --> 00:20:38,254
Det m vre fint.
214
00:21:23,425 --> 00:21:25,465
Hiro?
215
00:21:27,179 --> 00:21:29,219
Hiro?
216
00:21:33,561 --> 00:21:36,431
Det var utroligt.
217
00:21:36,564 --> 00:21:38,894
Du gjorde det, Hiro!
218
00:21:39,984 --> 00:21:45,774
Tvivl ikke p mig. Med dette svrd
kan jeg gre hvad som helst.
219
00:21:45,907 --> 00:21:48,987
Nu begynder vores liv som legender.
220
00:21:55,292 --> 00:21:58,292
Det er en attrap!
221
00:21:58,421 --> 00:22:01,261
KOPI
FRA LINDERMAN GROUP
222
00:22:02,050 --> 00:22:04,090
Linderman?
223
00:22:06,721 --> 00:22:09,261
Jeg leverer det tilbage.
224
00:22:12,269 --> 00:22:16,849
- Isaac talte om en bombe i New York.
- Maleriet p gulvet.
225
00:22:16,982 --> 00:22:20,812
Ja. S forsvandt han.
Nogen hentede hans billeder.
226
00:22:20,945 --> 00:22:24,435
Jeg forstr det ikke.
Han har vret vk i flere uger.
227
00:22:24,573 --> 00:22:27,153
Og s kom jeg tilbage.
228
00:22:30,830 --> 00:22:32,870
Isaac.
229
00:22:35,835 --> 00:22:41,335
Nr chokket har lagt sig, ved jeg,
om du er glad for at se mig.
230
00:22:43,093 --> 00:22:45,633
Jeg skal nok...
231
00:22:49,058 --> 00:22:51,508
Du ser...
232
00:22:51,644 --> 00:22:55,644
- Du ser sund ud.
- Jeg kom hjem for nogle dage siden.
233
00:22:55,773 --> 00:22:58,863
Jeg vidste ikke,
hvornr jeg skulle ringe til dig.
234
00:23:01,071 --> 00:23:03,641
Jeg var p en klinik.
235
00:23:03,782 --> 00:23:06,702
Jeg... Jeg kan knap huske det-
236
00:23:06,827 --> 00:23:13,157
- men da jeg vgnede,
var jeg i Texas, og jeg var stoffri.
237
00:23:13,292 --> 00:23:15,332
Hvor godt.
238
00:23:15,461 --> 00:23:18,301
Jeg mener det.
239
00:23:18,423 --> 00:23:22,723
Jeg behver ikke stoffer lngere.
Jeg kan male alligevel.
240
00:23:22,844 --> 00:23:27,974
- Jeg er glad p dine vegne.
- Jeg lever takket vre dig, Simone.
241
00:23:30,102 --> 00:23:32,892
Jeg elsker dig stadig.
242
00:23:33,730 --> 00:23:36,980
Alts, dette maleri...
243
00:23:37,109 --> 00:23:41,489
Det er, som om han eksploderer,
som om han er en bombe.
244
00:23:41,614 --> 00:23:45,034
Hvordan vidste du det?
Snakkede du med Peter?
245
00:23:45,159 --> 00:23:48,359
Jeg malede det, jeg s.
246
00:23:48,496 --> 00:23:54,536
Inden Peter besvimede, sagde han,
han forrsagede eksplosionen.
247
00:23:55,170 --> 00:23:58,920
Jeg forstr ikke alt.
Det er fint, men dette...
248
00:23:59,049 --> 00:24:03,839
Disse sager kan ikke hnge sammen.
Sdan fungerer verden ikke.
249
00:24:05,639 --> 00:24:09,639
Drlige nyheder.
Svrdet var en kopi.
250
00:24:09,769 --> 00:24:14,599
- Originalen ejes af Linderman.
- Sagde han "Linderman"?
251
00:24:16,609 --> 00:24:18,769
Flyvemanden!
252
00:24:25,869 --> 00:24:30,579
"Red heppekorslederen, red verden."
253
00:24:30,708 --> 00:24:37,458
Hvad betyder det? Er jeg reddet,
eller skal jeg stadig reddes?
254
00:24:37,590 --> 00:24:40,000
For jeblikket er du reddet.
255
00:24:41,136 --> 00:24:44,716
Jeg vil snakke med Peter Petrelli.
256
00:24:44,848 --> 00:24:48,468
Det er ikke meningen,
du skal kunne huske ham.
257
00:24:48,602 --> 00:24:52,522
Forsger du at kontakte ham,
finder din far ud af det.
258
00:24:53,732 --> 00:24:57,402
Du m give mig noget.
259
00:24:57,528 --> 00:25:01,108
Intet i mit liv har vret virkeligt.
260
00:25:02,200 --> 00:25:07,950
Far arbejder ikke med papir.
Jeg ved ikke, hvad han laver.
261
00:25:08,748 --> 00:25:14,088
Han fandt vel ikke mine biologiske
forldre gennem et adoptivbureau.
262
00:25:14,212 --> 00:25:17,382
De arbejder for din far
ligesom jeg.
263
00:25:17,508 --> 00:25:20,458
Alting har vret en lgn.
264
00:25:21,554 --> 00:25:27,144
- Den plidelige blev taget fra mig.
- Takket vre din far. Ikke mig.
265
00:25:27,268 --> 00:25:31,218
S giv ham sin hukommelse tilbage.
266
00:25:31,356 --> 00:25:33,886
Jeg vil ikke vre alene.
267
00:25:36,319 --> 00:25:39,269
Du er ikke alene, Claire.
268
00:25:39,406 --> 00:25:44,856
Jeg kan ikke f din ven til at huske
igen. Sdan virker min gave ikke.
269
00:25:44,995 --> 00:25:48,405
Din gave? Kalder du den det?
270
00:25:48,541 --> 00:25:51,211
Hvad kalder du den?
271
00:25:51,335 --> 00:25:54,285
Mit eget private freakshow.
272
00:25:57,884 --> 00:26:04,094
Det, du kan gre, det, jeg kan gre,
det er Gud.
273
00:26:05,183 --> 00:26:07,723
Respekter det ud fra det.
274
00:26:21,409 --> 00:26:26,069
Bomben kommer fra gaden
og delgger alt.
275
00:26:26,206 --> 00:26:31,446
- Dit engelske er blevet bedre.
- Jeg mdte en servitrice i Texas.
276
00:26:31,587 --> 00:26:36,577
- Hun lrte mig mange ting.
- Det er godt for dig.
277
00:26:36,717 --> 00:26:40,927
Jeg fatter ikke, jeg siger dette.
Du...
278
00:26:41,055 --> 00:26:45,345
...teleporterede dig tilbage hertil
fra fremtiden.
279
00:26:45,476 --> 00:26:50,346
Ja. Min kraft lod mig komme tilbage
for at stoppe det.
280
00:26:50,482 --> 00:26:55,142
- Fordi du er en helt.
- Du kommer ogs til at hjlpe.
281
00:26:55,278 --> 00:27:00,988
- Jeg? Hvorfor tror du det?
- Du er flyvemanden.
282
00:27:01,118 --> 00:27:03,358
Kan du dmpe dig lidt?
283
00:27:05,956 --> 00:27:12,286
- Hvorfor tror du, bomben sprnger?
- Jeg ved det ikke. Mske en slyngel.
284
00:27:12,422 --> 00:27:15,872
- Slyngel?
- Ja, som en fkurk. Fkurk.
285
00:27:16,009 --> 00:27:17,969
- Fkurk?
- Ja.
286
00:27:18,094 --> 00:27:21,184
- Skurk.
- Sk... Skurk.
287
00:27:21,306 --> 00:27:23,596
Som fyren i maleriet?
288
00:27:28,230 --> 00:27:32,150
Tror du, et menneske
kan forrsage en eksplosion?
289
00:27:33,236 --> 00:27:37,186
Jeg har kraft, du har kraft.
Han har mske kraft.
290
00:27:37,323 --> 00:27:40,743
- Slyngel.
- Vi m stoppe ham.
291
00:27:40,869 --> 00:27:43,949
Jeg tror, jeg kan hjlpe til.
292
00:27:48,544 --> 00:27:53,344
ET STED I NEVADARKENEN
293
00:28:25,833 --> 00:28:30,633
Vi har vret her fr.
Du, jeg og videokameraet.
294
00:28:30,755 --> 00:28:33,505
Lyder det bekendt?
295
00:28:33,633 --> 00:28:36,973
Skal du vre
med i "America's Next Top Model"?
296
00:28:37,095 --> 00:28:39,925
Den spg brugte du ogs dengang.
297
00:28:40,057 --> 00:28:44,347
- Bare srg for at filme mig.
- Du kan anvende et stativ.
298
00:28:44,478 --> 00:28:50,728
Jeg kan ikke gre det selv. Og jeg
ved, du kan holde p en hemmelighed.
299
00:28:50,860 --> 00:28:54,610
Det gjorde du,
til du glemte, hvad det var.
300
00:28:54,739 --> 00:28:57,229
Da vi var bedste venner?
301
00:28:57,367 --> 00:29:00,317
- Er du klar?
- Vent lidt.
302
00:29:00,453 --> 00:29:03,243
Du fortalte det sikkert tidligere-
303
00:29:03,373 --> 00:29:08,083
- men hvorfor filmer vi dette,
hvad det nu end er?
304
00:29:08,212 --> 00:29:11,252
Jeg har faktisk ikke fortalt det.
305
00:29:11,382 --> 00:29:16,212
Frste gang var
for mine rigtige forldres skyld.
306
00:29:16,345 --> 00:29:19,925
Jeg ville have,
de skulle se, hvad jeg var.
307
00:29:20,058 --> 00:29:23,308
Jeg troede, de kunne hjlpe mig
med at forst det.
308
00:29:23,436 --> 00:29:27,896
Men jeg mder dem nok aldrig.
Mske lever de ikke lngere.
309
00:29:28,024 --> 00:29:31,944
- S hvorfor vil du filme det nu?
- For min skyld.
310
00:29:33,530 --> 00:29:38,440
Jeg vil aldrig glemme, hvad jeg er,
hvad der end sker.
311
00:29:41,330 --> 00:29:43,570
Flip nu ikke ud.
312
00:29:44,292 --> 00:29:47,882
- Det gr jeg ikke.
- Det sagde du ogs sidste gang.
313
00:29:53,718 --> 00:29:56,798
Kameraet er klar til hvad som helst.
314
00:29:57,890 --> 00:30:02,430
- Jeg er klar. Film mig hele tiden.
- Hvad laver du?
315
00:30:04,563 --> 00:30:06,643
Herregud.
316
00:30:06,774 --> 00:30:08,814
Claire!
317
00:30:27,671 --> 00:30:34,391
Jeg hedder Claire Bennet. S vidt,
du ved, var det forsg nummer et.
318
00:30:44,523 --> 00:30:49,273
- Jeg bliver her ikke lnge endnu.
- Hvad mener du?
319
00:30:49,403 --> 00:30:54,863
Jeg skal vurderes af en psykiater.
320
00:30:56,035 --> 00:30:59,485
Hun er her. Jessica.
321
00:30:59,622 --> 00:31:03,672
Hun forsgte at flygte
og skadede en af vagterne.
322
00:31:03,793 --> 00:31:08,793
- Du kan f hjlp til at styre hende.
- Jeg bilder mig det ikke ind.
323
00:31:08,924 --> 00:31:14,464
- Hun er virkelig.
- Du burde ikke vre havnet her.
324
00:31:21,604 --> 00:31:24,614
Pengene kunne have
hjulpet dig til at slippe fri.
325
00:31:24,732 --> 00:31:30,402
Nej. Havde du ikke afleveret dem
tilbage, ville det aldrig ende.
326
00:31:36,036 --> 00:31:38,436
Lad mig snakke med Micah.
327
00:31:47,381 --> 00:31:53,221
- Jeg vil have, du kommer hjem.
- Det ved jeg. Men jeg kan ikke.
328
00:31:54,013 --> 00:31:57,603
Det er svrt at forst lige nu...
329
00:31:58,852 --> 00:32:01,942
...men jeg hber, du gr det en dag.
330
00:32:03,023 --> 00:32:07,653
Din far passer p dig,
mens jeg er vk.
331
00:32:15,953 --> 00:32:20,833
Du m vre strk,
for jeg er ikke s strk lige nu.
332
00:32:20,959 --> 00:32:23,499
Det er uretfrdigt.
333
00:32:26,506 --> 00:32:30,636
Det er min sn.
Kan jeg give ham et knus?
334
00:32:31,678 --> 00:32:35,008
- Det tager bare et sekund.
- Det er i orden.
335
00:32:36,141 --> 00:32:38,431
Nej, han behver mig.
336
00:32:38,561 --> 00:32:41,021
Han behver mig.
337
00:32:41,147 --> 00:32:44,897
- Lad mig bare give ham et knus.
- St stille.
338
00:32:45,026 --> 00:32:47,266
- Vr nu sd.
- Jeg advarer dig!
339
00:32:47,403 --> 00:32:50,163
Vr nu sd. Bare et jeblik.
340
00:32:53,493 --> 00:32:57,333
- Skynd jer!
- Stil dig op ad vggen!
341
00:32:57,456 --> 00:33:00,206
Jeg ville bare se min sn!
342
00:33:01,794 --> 00:33:04,004
Tag det roligt.
343
00:33:17,978 --> 00:33:21,058
Jeg ved ikke, hvad hun gav jer.
344
00:33:22,191 --> 00:33:26,271
De spiser grshopper. Mange af dem.
345
00:33:27,363 --> 00:33:31,313
- Du.
- Undskyld, jeg lukkede mig selv ind.
346
00:33:31,450 --> 00:33:34,020
Vil du drbe mig nu?
347
00:33:34,162 --> 00:33:36,532
Det kommer an p.
348
00:33:36,664 --> 00:33:40,374
Jeg vil tale med dig om Eden.
349
00:33:40,502 --> 00:33:46,672
Hun arbejdede for mig. Hun skiftede
navn. Hun var et godt menneske.
350
00:33:46,800 --> 00:33:52,970
- Det er spioner. De er misforstede.
- Hun kunne lide dig for godt.
351
00:33:53,098 --> 00:33:58,178
- Hun var... speciel.
- Havde hun en evne? Hvad var det?
352
00:33:58,312 --> 00:34:04,022
Hun lrte at anvende den klogt.
Ikke alle fortjener deres evner.
353
00:34:04,152 --> 00:34:09,312
- Hvem er du at dmme? Hvem er du?
- Jeg begik en fejltagelse.
354
00:34:09,449 --> 00:34:15,039
- Jeg burde have opsgt dig fr.
- Du har udspioneret mig lnge.
355
00:34:15,164 --> 00:34:20,164
- Vi m hjlpes ad, dr. Suresh.
- Hvorfor skulle jeg hjlpe dig?
356
00:34:24,549 --> 00:34:27,999
Du behver mig.
Min far vidste mere, end du gr.
357
00:34:28,136 --> 00:34:32,596
- Ja, s vidt vi ved.
- Min fars formel fungerer ikke.
358
00:34:32,724 --> 00:34:37,394
Han sammensatte en liste.
Navnene p listen er vigtige.
359
00:34:37,521 --> 00:34:44,271
- Vil du have den? Vil du finde dem?
- Hvorfor s urolig? Str du p den?
360
00:34:44,403 --> 00:34:50,943
Disse evner kan skabe kaos. Vi kan
kontrollere det i et samarbejde.
361
00:34:51,077 --> 00:34:57,827
Det frste, jeg gr, hvis jeg finder
dem, er at advare dem om dig.
362
00:34:58,793 --> 00:35:03,753
- Sammen kan vi gre noget.
- Jeg er ikke interesseret.
363
00:35:16,312 --> 00:35:19,402
Kontakt mig, nr du ndrer holdning.
364
00:35:22,485 --> 00:35:25,565
Accessnummeret str p bagsiden.
365
00:35:48,596 --> 00:35:51,046
Er du tilbage?
366
00:35:51,183 --> 00:35:53,223
Ja.
367
00:35:55,312 --> 00:35:59,942
Jeg tog tasken frem i morges,
men jeg har ikke pakket endnu.
368
00:36:13,456 --> 00:36:16,706
Jeg ved, vi har problemer-
369
00:36:16,835 --> 00:36:21,295
- og at meget af det, er min...
Det meste er min fejl.
370
00:36:21,423 --> 00:36:27,343
Vi m vre helt rlige
over for hinanden, Janice.
371
00:36:27,471 --> 00:36:31,771
Jeg m fortlle noget. Der er sket
noget med mig. Det er...
372
00:36:32,852 --> 00:36:36,472
...meget svrt at forklare.
- Sig det bare.
373
00:36:36,606 --> 00:36:39,136
Jeg kan hre folks tanker.
374
00:36:40,360 --> 00:36:43,480
Hvad mener du?
375
00:36:43,613 --> 00:36:47,453
Jeg hrer deres tanker,
hvad de tnker.
376
00:36:47,576 --> 00:36:51,276
Det har stet p i nogle uger.
Derfor FBI-jobbet.
377
00:36:51,413 --> 00:36:56,873
- Mener du, du er synsk eller noget?
- Jeg ved det ikke.
378
00:36:57,003 --> 00:36:59,623
Det gr jeg ud fra.
379
00:36:59,756 --> 00:37:02,836
- Det mener du ikke.
- Jo.
380
00:37:05,136 --> 00:37:09,756
Du tror mig ikke. Det er i orden.
Kom her, kom her.
381
00:37:12,227 --> 00:37:14,767
Fint.
382
00:37:14,897 --> 00:37:19,357
Vlg et nummer
mellem et... og en million.
383
00:37:22,280 --> 00:37:24,850
Kom nu. Gr dit bedste.
384
00:38:29,560 --> 00:38:31,930
Jeg tog hans kraft, Nathan.
385
00:38:32,062 --> 00:38:35,852
- Jeg kan ikke kontrollere den.
- Lad mig hjlpe dig.
386
00:38:35,983 --> 00:38:39,443
- Det kan du ikke.
- Jeg efterlader dig ikke.
387
00:38:42,031 --> 00:38:44,191
Nej!
388
00:39:07,934 --> 00:39:09,764
Mor?
389
00:39:09,894 --> 00:39:12,984
- Hvor er han?
- Det ved jeg ikke. Han vgnede.
390
00:39:13,106 --> 00:39:15,476
Ja, han skreg.
391
00:39:15,609 --> 00:39:21,399
I to uger har jeg troet, han ville
d. Han sagde, han mtte g.
392
00:39:21,532 --> 00:39:26,532
- Og du lod ham bare gre det?
- Nej. Jeg slr ham ihjel.
393
00:39:26,662 --> 00:39:30,202
Tag hjem nu, mor.
394
00:39:30,333 --> 00:39:33,753
Slap lidt af.
Jeg tager mig af dette.
395
00:39:34,671 --> 00:39:39,551
Er du virkelig Hiro Nakamura
fra Isaacs tegneserie?
396
00:39:39,676 --> 00:39:44,166
Jeg arbejder der, p Yamagato,
og vi flj her-
397
00:39:44,306 --> 00:39:49,016
- og vi krer i den bil.
En bl Nissan Versa.
398
00:39:49,144 --> 00:39:55,604
Den er derude. Jeg er som i serien,
men mit ansigt er ikke s rundt.
399
00:39:55,735 --> 00:40:02,445
Fint. Jeg giver op. Verden er gal.
Jeg vil ikke kmpe imod det.
400
00:40:02,575 --> 00:40:06,565
Du kan male fremtiden!
Og han har brug for et svrd.
401
00:40:06,705 --> 00:40:11,945
Linderman er en stor samler.
Han kber alle Isaacs malerier.
402
00:40:12,085 --> 00:40:17,245
Jeg kan f jer ind der. Hent bilen,
I skal tilbage til Vegas.
403
00:40:18,384 --> 00:40:22,854
Jeg skal bruge det frste fly
fra New York til rkenen.
404
00:40:22,972 --> 00:40:26,092
Det ved jeg ikke. Nevada, mske.
405
00:40:28,228 --> 00:40:33,308
Det var der,
de testede kernevben, ikke? Fint.
406
00:40:33,441 --> 00:40:37,061
Ja, Las Vegas er fint. Helt sikkert.
407
00:40:40,491 --> 00:40:42,781
Ja, jeg kan vente.
408
00:40:58,218 --> 00:41:00,288
Hallo!
409
00:41:00,429 --> 00:41:03,129
Hallo!
410
00:41:03,265 --> 00:41:05,305
Hallo!
411
00:41:06,435 --> 00:41:09,385
Hvad laver du? Hallo!
412
00:41:10,731 --> 00:41:13,401
- Kan du se mig?
- Du.
413
00:41:13,526 --> 00:41:18,186
Nej! Ingen ser mig!
Hrer du, hvad jeg siger?
414
00:41:19,449 --> 00:41:23,149
Ingen ser mig! Jeg er usynlig!
415
00:41:28,875 --> 00:41:34,705
I begyndelsen var der opdagelse,
en sammenblanding af elementer
416
00:41:34,840 --> 00:41:38,420
Det frste snefald
af umulige forandringer
417
00:41:40,012 --> 00:41:43,462
Gamle liv, ufrdige, efterladte
418
00:41:47,270 --> 00:41:50,720
Ukendte ansigter bliver bekendte
419
00:41:50,857 --> 00:41:53,937
Nye mareridt udfordrer svnen
420
00:41:57,698 --> 00:42:00,778
Nye venner
at fle sig tryg sammen med
421
00:42:00,910 --> 00:42:06,780
Frst da kommer kontrollen,
behovet for at skabe orden i kaos
422
00:42:06,916 --> 00:42:10,166
Gennem viljestyrke, studier og kamp
423
00:42:10,295 --> 00:42:14,665
Hun kommer til at f det godt.
Det ved du, ikke?
424
00:42:17,260 --> 00:42:19,720
Du fortller mig sandheden, ikke?
425
00:42:19,846 --> 00:42:23,376
Kun for at finde en stor sandhed
426
00:42:23,517 --> 00:42:27,847
De er her, og jorden sklver
under deres fdder
427
00:42:27,980 --> 00:42:30,600
Gud fader.
428
00:42:30,733 --> 00:42:33,823
- Sluk lyset!
- Vr sd at hjlpe mig.
429
00:42:38,908 --> 00:42:42,488
Hvem behver Gud, nr du har mig?
430
00:42:44,164 --> 00:42:48,384
Fortsttelse flger...