1
00:00:02,107 --> 00:00:03,127
PRCDEMMENT...
2
00:00:03,208 --> 00:00:05,138
Prcdemment, Heroes.
3
00:00:05,477 --> 00:00:06,537
Oh! Non!
4
00:00:06,778 --> 00:00:08,638
Je dois vraiment trouver cette pe.
5
00:00:08,713 --> 00:00:09,773
EIIe a commis une erreur, Parkman.
6
00:00:09,848 --> 00:00:12,748
Si tu veux sauver ton mariage,
il faut que tu y travailles.
7
00:00:12,817 --> 00:00:15,147
Le pre de Ia majorette, neuf heures.
8
00:00:17,822 --> 00:00:19,792
J'ai reu un mot. Sylar.
9
00:00:19,858 --> 00:00:22,518
Je vais faire passer ce fusil par Ia fente.
10
00:00:22,594 --> 00:00:25,194
Et vous allez vous faire clater Ia cervelle.
11
00:00:25,296 --> 00:00:27,526
Vous savez que a ne me blessera pas.
12
00:00:28,133 --> 00:00:29,123
Arrtez de vous battre!
13
00:00:29,200 --> 00:00:30,790
C'est pour ton bien!
14
00:00:31,569 --> 00:00:32,559
Micah!
15
00:00:32,637 --> 00:00:33,697
On ne peut pas me faire confiance.
16
00:00:33,771 --> 00:00:36,571
- Puis-je vous aider, madame?
- Oui, vous pouvez m'arrter pour meurtre.
17
00:00:36,641 --> 00:00:39,201
Tu as dit qu'il y avait des gens
qui me voulaient du mal.
18
00:00:39,277 --> 00:00:40,767
Je pense qu'ils s'en sont pris
Zach et Lyle.
19
00:00:40,845 --> 00:00:43,775
Reste o tu es. Tout va bien aller.
20
00:00:45,316 --> 00:00:46,676
Je travaille pour ton pre.
21
00:00:46,751 --> 00:00:48,691
II m'a envoy ici pour te faire oublier.
22
00:00:48,753 --> 00:00:51,093
Dis-moi, CIaire, peux-tu garder un secret?
23
00:00:51,156 --> 00:00:53,986
Ce gars-I met 1 800 curies de radiation
24
00:00:54,058 --> 00:00:56,418
sans mme tre en contact
avec du matriel nuclaire.
25
00:00:56,494 --> 00:00:58,094
Ted, il s'est chapp.
26
00:01:00,498 --> 00:01:02,858
Nathan, que fais-tu ici?
27
00:01:02,934 --> 00:01:03,964
Tu voulais tre un hros, c'est a?
28
00:01:04,035 --> 00:01:06,225
Je dois neutraliser cette bombe.
Je dois sauver tout Ie monde.
29
00:01:06,304 --> 00:01:07,434
Peter? Pete?
30
00:01:07,505 --> 00:01:09,195
C'est ma faute.
31
00:01:13,378 --> 00:01:15,938
DEUX SEMAINES PLUS TARD
32
00:01:32,096 --> 00:01:36,896
LA FAMILLE PETRELLI - MANHATTAN
33
00:01:46,578 --> 00:01:49,378
CHAPITRE DOUZE - "BNDICTION"
34
00:01:49,447 --> 00:01:51,707
Vous tes-vous calme, Niki?
35
00:01:57,121 --> 00:02:00,611
J'aimerais bien vous Iaisser
dans ce trou quelques semaines de plus,
36
00:02:00,692 --> 00:02:03,992
mais mme un animal de votre espce a
Ie droit de voir un avocat.
37
00:02:04,062 --> 00:02:06,762
On va faire a Ientement, d'accord?
38
00:02:07,332 --> 00:02:08,632
Calmement.
39
00:02:09,434 --> 00:02:11,034
Montrez-moi vos mains!
40
00:02:12,737 --> 00:02:13,797
AIIez.
41
00:02:13,871 --> 00:02:15,961
Avancez-Ies.
42
00:02:19,310 --> 00:02:20,680
AIIons-y.
43
00:02:21,913 --> 00:02:23,073
Les cours reprendront
44
00:02:23,147 --> 00:02:24,907
aujourd'hui l'cole Union Wells
45
00:02:24,983 --> 00:02:26,683
ANGELA BROMSTAD EN DIRECT
DE L'COLE SECONDAIRE UNION WELLS
46
00:02:26,751 --> 00:02:28,411
qui tait ferme depuis le meurtre
47
00:02:28,486 --> 00:02:31,006
de Jackie Wilcox il y a deux semaines
sur le campus.
48
00:02:31,089 --> 00:02:34,819
Les professeurs
et les lves veulent trouver une faon
49
00:02:34,892 --> 00:02:36,922
d'honorer la jeune fille, tout en avanant.
50
00:02:36,995 --> 00:02:39,615
C'tait Angela Bromstad en direct
pour Canal Cinq.
51
00:02:39,697 --> 00:02:40,817
Merci, Angela.
52
00:02:40,898 --> 00:02:42,628
Regarde tous ces journalistes.
53
00:02:42,700 --> 00:02:44,100
Ne t'en fais pas pour eux.
54
00:02:44,168 --> 00:02:45,688
On ne Ies admet pas sur Ie campus.
55
00:02:45,770 --> 00:02:47,240
C'est Ies lves qui m'inquitent.
56
00:02:47,305 --> 00:02:49,425
IIs vont me poser des questions.
57
00:02:49,507 --> 00:02:50,567
Eh bien...
58
00:02:51,442 --> 00:02:53,712
Tu n'es pas oblige d'y rpondre.
59
00:02:54,746 --> 00:02:58,046
C'est bien, car je ne me souviens pas
de grand-chose.
60
00:02:59,150 --> 00:03:02,810
Je sais que c'est
du stress post-traumatique,
61
00:03:02,887 --> 00:03:06,377
mais est-ce normal de ne me souvenir
de rien? De rien du tout?
62
00:03:06,457 --> 00:03:07,787
La mmoire est parfois trange.
63
00:03:07,859 --> 00:03:10,619
mon avis,
il est prfrable que tu ne te rappelles rien.
64
00:03:10,695 --> 00:03:12,185
O m'as-tu trouve?
65
00:03:12,664 --> 00:03:14,104
Que veux-tu dire?
66
00:03:14,766 --> 00:03:16,886
Le soir o Jackie s'est fait tuer.
67
00:03:18,069 --> 00:03:19,899
Tu as dit que c'tait prs du stade?
68
00:03:19,971 --> 00:03:21,731
Tu tais apeure et traumatise.
69
00:03:21,806 --> 00:03:23,706
Tu voulais simplement rentrer.
70
00:03:25,376 --> 00:03:28,166
Je ne m'en souviens pas. Merci.
71
00:03:30,014 --> 00:03:31,714
Je ferais mieux d'y aller.
72
00:03:51,903 --> 00:03:54,603
Vous n'tes plus si dangereux maintenant,
n'est-ce pas?
73
00:03:54,672 --> 00:03:57,002
On a tudi son A.D.N. en dtail
74
00:03:57,075 --> 00:04:00,875
pour trouver Ie codon
qui identifierait ses habilets,
75
00:04:00,945 --> 00:04:03,105
mais part Ia tlkinsie,
on n'a rien obtenu.
76
00:04:03,181 --> 00:04:05,451
La glycimrine a-t-elle eu un effet?
77
00:04:05,783 --> 00:04:08,053
On Iui a administr des doses normes,
78
00:04:08,119 --> 00:04:10,279
mais toujours rien. On n'avance pas.
79
00:04:11,255 --> 00:04:14,375
Si on continue avec de telles doses,
il sera bientt mort.
80
00:04:14,459 --> 00:04:17,159
Aprs ce qu'il a fait Eden, il Ie mriterait.
81
00:04:17,595 --> 00:04:20,115
Malheureusement, ils ne I'ont pas autoris.
82
00:04:20,198 --> 00:04:21,758
II doit rester en vie.
83
00:04:22,200 --> 00:04:25,140
Vous allez devoir faire
des examens plus approfondis.
84
00:04:33,578 --> 00:04:37,778
MATT PARKMAN
PAPIER PRIMATECH - ODESSA, TEXAS
85
00:04:38,416 --> 00:04:40,906
J'espre que tu as raison, Parkman.
86
00:04:44,989 --> 00:04:46,149
F.B.I. - QUIPE DE FORMATION
ET D'INTERVENTION SPCIALE
87
00:04:46,224 --> 00:04:48,854
AIIez! AIIez! Maintenant! AIIez!
88
00:04:51,896 --> 00:04:54,416
On a pass I'endroit au peigne fin.
Rien que du papier.
89
00:04:54,499 --> 00:04:55,989
- Et dans Ie sous-sol?
- Rien.
90
00:04:56,067 --> 00:04:58,537
- Les escaliers?
- Toujours du papier.
91
00:04:58,603 --> 00:05:00,403
H! O est-il?
92
00:05:01,672 --> 00:05:03,612
O est-il? O est Sylar?
93
00:05:03,975 --> 00:05:06,565
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
94
00:05:13,484 --> 00:05:15,354
II n'est pas ici, Parkman.
95
00:05:18,389 --> 00:05:19,719
Bien jou.
96
00:05:20,191 --> 00:05:22,491
Merci de votre coopration.
97
00:05:23,027 --> 00:05:24,017
Oups.
98
00:05:35,072 --> 00:05:36,632
PROPRIT DU MUSE D'HISTOIRE ET
DE TECHNOLOGIE DE NEW YORK
99
00:05:36,707 --> 00:05:38,697
Le tyrannosaure tait un norme carnivore.
100
00:05:38,776 --> 00:05:42,266
Il a vcu durant le crtac,
il y a entre 65 et 85 milliards d'annes.
101
00:05:42,346 --> 00:05:43,676
Attention!
102
00:05:46,117 --> 00:05:47,207
HIRO - MUSE D'HISTOIRE NATURELLE
NEW YORK
103
00:05:47,285 --> 00:05:51,475
Si on pouvait retourner dans le pass,
on ne sait pas ce qu'on y trouverait.
104
00:05:51,556 --> 00:05:52,546
J'aimerais y aller.
105
00:05:52,623 --> 00:05:54,353
Le tyrannosaure tait un vif prdateur.
106
00:05:54,425 --> 00:05:57,785
Tous Ies Iivres que j'ai Ius disent
que I'pe se trouve ici.
107
00:05:57,862 --> 00:05:59,492
Et alors? On est enfin New York,
108
00:05:59,564 --> 00:06:01,194
et tu ne penses qu' I'pe.
109
00:06:01,265 --> 00:06:02,925
Et ta mission?
110
00:06:03,000 --> 00:06:05,490
J'ai besoin de mes pouvoirs
pour Ia mission!
111
00:06:05,570 --> 00:06:08,700
Mais Ia bombe explosera Ie 8 novembre.
112
00:06:09,040 --> 00:06:10,100
C'est dans trois semaines.
113
00:06:10,174 --> 00:06:13,174
Je sais, mais depuis que j'ai perdu Charlie,
114
00:06:13,244 --> 00:06:15,744
mes pouvoirs s'affaiblissent
continuellement.
115
00:06:15,813 --> 00:06:18,583
Mon pe pourra me Ies redonner.
116
00:06:19,050 --> 00:06:21,250
Ce n'est pas ton pe.
117
00:06:24,655 --> 00:06:26,615
On I'a trouve!
118
00:07:07,298 --> 00:07:08,788
II fait de Ia fivre.
119
00:07:08,866 --> 00:07:13,196
De Ia fivre idiopathique persistante.
En d'autres mots, ils ignorent ce qu'il a.
120
00:07:13,838 --> 00:07:15,198
On voit Ies meilleurs mdecins
121
00:07:15,273 --> 00:07:17,503
pour se faire dire,
en quatre Iangues diffrentes,
122
00:07:17,575 --> 00:07:18,835
qu'ils ne savent rien.
123
00:07:18,910 --> 00:07:21,210
On ne sait pas
combien de temps son cur tiendra.
124
00:07:21,279 --> 00:07:23,079
II mourra d'une crise cardiaque 26 ans.
125
00:07:23,147 --> 00:07:24,807
II ne mourra pas, maman.
126
00:07:25,116 --> 00:07:26,806
Si je ne fais rien, a arrivera.
127
00:07:26,884 --> 00:07:29,754
Laisse Ies mdecins faire Ieur travail.
128
00:07:32,690 --> 00:07:35,090
J'aimerais savoir ce qui se passe
dans sa tte.
129
00:07:35,159 --> 00:07:40,499
Avant de s'vanouir, il a dit qu'il pensait
tre en train d'absorber trop de pouvoirs.
130
00:07:42,400 --> 00:07:43,990
Peter voulait voir ce tableau.
131
00:07:44,068 --> 00:07:45,468
Je t'avais demand de refuser.
132
00:07:45,536 --> 00:07:49,396
Tu savais qu'il irait directement au Texas
pour s'en occuper.
133
00:07:49,674 --> 00:07:50,944
C'est mon frre, et je I'aime.
134
00:07:51,008 --> 00:07:53,408
On sait tous Ies deux
qu'il n'aurait pas d y aller.
135
00:07:53,477 --> 00:07:55,207
C'tait important pour Iui.
136
00:07:55,279 --> 00:07:57,709
Tu crois vraiment toutes ces idioties?
137
00:07:57,782 --> 00:08:01,412
L'avenir? Les toiles? La fin du monde?
138
00:08:01,485 --> 00:08:03,075
Lui, il y croit,
139
00:08:04,121 --> 00:08:05,591
et moi, je crois en Iui.
140
00:08:05,656 --> 00:08:07,886
Trs bien. AIors, montre-moi.
141
00:08:09,293 --> 00:08:11,123
Je suis ici depuis deux semaines
142
00:08:11,195 --> 00:08:12,525
et je ne fais qu'attendre.
143
00:08:12,597 --> 00:08:15,957
Je ne resterai pas impuissant
alors que mon frre est mourant.
144
00:08:16,033 --> 00:08:17,433
Emmne-moi voir I'artiste.
145
00:08:17,501 --> 00:08:20,031
Je veux voir ce que a vaut.
146
00:08:25,610 --> 00:08:27,200
Je t'aime, mon vieux.
147
00:08:32,850 --> 00:08:34,750
Premire erreur :
148
00:08:34,819 --> 00:08:37,219
on ne met jamais Ie beurre d'arachide
dans Ie frigo.
149
00:08:37,288 --> 00:08:38,518
MICAH SANDERS ET D.L. HAWKINS
LAS VEGAS
150
00:08:38,589 --> 00:08:41,849
- Maman Ie met dans Ie garde-manger.
- a, c'est Ie style de papa.
151
00:08:41,926 --> 00:08:42,946
Je vois bien a.
152
00:08:43,027 --> 00:08:45,017
a gote quand mme bon.
153
00:08:45,863 --> 00:08:49,063
Qu'est-ce qui t'est arriv?
154
00:08:49,967 --> 00:08:52,557
Tu t'es battu I'cole aujourd'hui?
155
00:08:52,637 --> 00:08:55,937
- a va. C'tait des idiots.
- Que s'est-il pass?
156
00:08:56,240 --> 00:08:59,270
IIs ont dit que maman tait
une meurtrire psychopathe.
157
00:09:00,578 --> 00:09:02,708
Vas-y, fais-moi Ia Ieon
propos des bagarres.
158
00:09:02,780 --> 00:09:04,250
Non, non.
159
00:09:09,153 --> 00:09:11,593
Je sais que c'est difficile sans elle.
160
00:09:11,956 --> 00:09:14,016
J'aimerais que ce soit diffrent,
161
00:09:14,892 --> 00:09:16,762
mais on va y arriver.
162
00:09:23,901 --> 00:09:26,461
Mange a. Je reviens.
163
00:09:33,344 --> 00:09:35,344
Je pense que vous m'attendiez.
164
00:09:35,613 --> 00:09:37,953
Je m'appelle Malsky, Aron Malsky.
165
00:09:38,983 --> 00:09:40,973
J'imagine que vous Ies avez ici.
166
00:09:55,166 --> 00:09:56,686
Les accusations ont t retires?
167
00:09:56,767 --> 00:09:59,357
La confession de votre femme
s'en est charge,
168
00:09:59,437 --> 00:10:02,527
comme Ie fait qu'elle ait dit
o taient cachs Ies corps.
169
00:10:02,606 --> 00:10:06,866
Pour ce qui est des autres accusations,
vous tes un homme Iibre, M. Hawkins.
170
00:10:06,944 --> 00:10:08,674
PIus besoin d'tre sur mes gardes?
171
00:10:08,746 --> 00:10:11,536
Non, moins que vous ayez
quelque chose cacher.
172
00:10:15,453 --> 00:10:16,723
C'est termin?
173
00:10:17,354 --> 00:10:19,624
Linderman nous Iaissera tranquille?
174
00:10:19,690 --> 00:10:21,820
Oh! Je n'en serais pas si sr votre place.
175
00:10:21,892 --> 00:10:24,732
C'tait Ie march.
Vous avez retrouv vos deux millions.
176
00:10:24,795 --> 00:10:29,125
II n'y a pas de march, M. Hawkins,
sans I'approbation de M. Linderman.
177
00:10:29,533 --> 00:10:31,593
Vous Iui avez pris quelque chose,
178
00:10:31,669 --> 00:10:34,899
et il se rserve Ie droit
de vous demander un service en retour.
179
00:10:34,972 --> 00:10:36,232
Croyez-moi,
180
00:10:36,373 --> 00:10:40,333
vous serez Ie premier Ie savoir
quand il aura besoin de vous.
181
00:10:40,544 --> 00:10:42,544
Bonne journe.
182
00:10:50,721 --> 00:10:53,851
Mon pre me racontait ses exploits
en me bordant.
183
00:10:54,191 --> 00:10:58,751
C'tait un sauvage avec un grand pouvoir.
184
00:10:59,163 --> 00:11:01,963
Le Japon tout entier Ie craignait.
185
00:11:02,032 --> 00:11:04,002
Jusqu'au jour o il trouva
186
00:11:04,068 --> 00:11:07,228
une pe sacre, ensevelie sous Ia neige.
187
00:11:07,304 --> 00:11:10,474
partir de ce moment,
188
00:11:10,541 --> 00:11:12,671
Kensai pu diriger sa force.
189
00:11:12,743 --> 00:11:15,583
II disait que I'pe Iui permettait
de matriser son pouvoir.
190
00:11:15,646 --> 00:11:18,006
II devint un grand meneur.
191
00:11:18,082 --> 00:11:20,552
Un hros.
192
00:11:26,190 --> 00:11:28,450
Le symbole, juste I.
193
00:11:28,526 --> 00:11:31,186
C'est une combinaison de caractres.
194
00:11:33,063 --> 00:11:34,963
"Grand talent."
195
00:11:35,766 --> 00:11:37,696
"Bndiction."
196
00:11:38,068 --> 00:11:40,128
"Grand talent, bndiction."
197
00:11:40,404 --> 00:11:41,874
C'est comme ton pouvoir.
198
00:11:41,939 --> 00:11:43,269
Tu vois?
199
00:11:43,340 --> 00:11:45,070
Je suis comme Iui.
200
00:11:45,776 --> 00:11:47,566
Avec I'pe, je pourrai
201
00:11:47,778 --> 00:11:50,178
matriser mon pouvoir,
comme j'en ai besoin.
202
00:11:50,247 --> 00:11:52,237
C'est un objet sacr.
203
00:11:52,483 --> 00:11:55,753
Je retrouverai mes pouvoirs
et pourrai accomplir mon destin.
204
00:11:56,854 --> 00:11:58,654
Qu'es-tu en train de dire?
205
00:12:00,591 --> 00:12:03,361
Je dis qu'on va Ia prendre.
206
00:12:04,528 --> 00:12:05,518
On?
207
00:12:12,303 --> 00:12:15,803
Je suis heureux que Ie F.B.I. prenne
maintenant ma Iiste au srieux.
208
00:12:15,873 --> 00:12:18,243
Trop de ces gens sont morts
ou ports disparus.
209
00:12:18,309 --> 00:12:20,329
Sans Ia preuve que vous tiez en Inde
210
00:12:20,411 --> 00:12:22,111
au moment de certains de ces meurtres,
211
00:12:22,179 --> 00:12:24,579
vous et moi aurions
un autre genre de conversation.
212
00:12:24,648 --> 00:12:26,708
J'ai de Ia chance alors.
213
00:12:27,751 --> 00:12:30,481
Votre pre a dress cette Iiste?
214
00:12:30,821 --> 00:12:32,581
Oui, il tait gnticien.
215
00:12:32,656 --> 00:12:34,886
IIs partagent tous
un marqueur gntique unique
216
00:12:34,959 --> 00:12:38,789
que mon pre a pu dfinir et retracer
grce au projet du gnome humain.
217
00:12:39,530 --> 00:12:41,360
J'essaie de Ies Iocaliser.
218
00:12:41,432 --> 00:12:42,692
Pour Ies mettre en garde.
219
00:12:42,766 --> 00:12:44,696
Contre cet homme, Sylar?
220
00:12:44,768 --> 00:12:47,198
Oui, I'homme qui a tu mon pre.
221
00:12:48,706 --> 00:12:49,866
Je vois.
222
00:12:51,108 --> 00:12:54,478
On a fait des recherches sur Iui,
mais elles n'ont rien donn.
223
00:12:55,646 --> 00:12:57,336
II utilise un pseudonyme.
224
00:12:58,382 --> 00:13:02,652
Mais on a trouv des renseignements
propos d'une autre personne sur Ia Iiste :
225
00:13:02,720 --> 00:13:04,190
une certaine Sarah EIIis?
226
00:13:04,255 --> 00:13:06,185
Oui, j'ai tent de Ia retrouver L.A.
227
00:13:06,257 --> 00:13:07,947
EIIe n'tait aucune de ses adresses.
228
00:13:08,025 --> 00:13:10,425
Et non, je ne Ia connais pas.
229
00:13:10,728 --> 00:13:12,288
En tes-vous certain?
230
00:13:14,999 --> 00:13:17,759
SERVICE DE POLICE DE L.A.
SARAH ELLIS
231
00:13:17,835 --> 00:13:19,555
C'est Sarah EIIis?
232
00:13:21,639 --> 00:13:24,629
Je Ia connais sous un autre nom :
Eden McCain.
233
00:13:24,708 --> 00:13:27,968
EIIe habite de I'autre ct du couloir.
234
00:13:28,045 --> 00:13:30,475
EIIe est absente depuis quelques semaines.
235
00:13:30,547 --> 00:13:32,977
EIIe a refait surface il y a trois jours.
236
00:13:33,617 --> 00:13:36,137
En fait, ce qu'il reste d'elle a t trouv.
237
00:13:36,287 --> 00:13:37,347
Quoi?
238
00:13:37,421 --> 00:13:40,551
Oui, on I'a tire du Iac Ramsey, Sudbury.
239
00:13:40,691 --> 00:13:43,021
Dans Ie nord de I'Ontario.
240
00:13:43,527 --> 00:13:45,757
EIIe est morte d'une balle Ia tte.
241
00:13:45,996 --> 00:13:48,826
La police du coin a class Ie cas
comme un suicide.
242
00:13:55,306 --> 00:14:00,466
La dernire fois qu'on s'est parl, elle a dit
qu'elle avait quelque chose m'avouer.
243
00:14:02,112 --> 00:14:04,142
C'tait une amie?
244
00:14:07,217 --> 00:14:09,547
Je ne sais pas ce qu'elle tait.
245
00:14:18,295 --> 00:14:21,525
Le gars qui vous parliez dtient Sylar
dans cet immeuble.
246
00:14:21,598 --> 00:14:22,688
- Non, Parkman.
- Oui.
247
00:14:22,766 --> 00:14:24,886
II n'est pas ici. II n'y a que du papier.
248
00:14:24,969 --> 00:14:26,399
Mais on n'a pas fouill partout.
249
00:14:26,470 --> 00:14:30,770
II y a peut-tre une pice secrte
quelque part, ou...
250
00:14:30,841 --> 00:14:34,301
Et peut-tre que moi,
je peux pter I'hymne national.
251
00:14:34,411 --> 00:14:37,311
On a de Ia chance qu'il ne porte pas plainte.
252
00:14:37,381 --> 00:14:40,611
Savez-vous ce qu'on voit
sur cette vido qu'il m'a donne?
253
00:14:40,985 --> 00:14:44,145
Vous. La camra de surveillance
du stationnement vous a film.
254
00:14:44,221 --> 00:14:46,091
Vous avez pens qu'on ne remarquerait pas
255
00:14:46,156 --> 00:14:49,176
Ia mme voiture au mme endroit
pendant deux semaines?
256
00:14:50,127 --> 00:14:53,527
Pensez Ia situation
dans Iaquelle vous avez plac Ie F.B.I.
257
00:14:53,597 --> 00:14:56,067
- C'tait une intuition.
- Venant de qui?
258
00:14:56,200 --> 00:14:58,530
De moi? Du F.B.I.?
259
00:14:58,902 --> 00:15:01,872
- L'intuition de Matt.
- II a enlev des gens. II m'a enlev!
260
00:15:01,939 --> 00:15:03,459
II a enlev Ted Sprague.
261
00:15:03,540 --> 00:15:05,440
L'homme aux mains radioactives?
262
00:15:05,509 --> 00:15:08,099
a a du sens.
263
00:15:08,178 --> 00:15:11,008
Je vais m'assurer
que vous soyez retir du dossier.
264
00:15:18,222 --> 00:15:20,322
- Quoi, c'est tout?
- On dirait bien.
265
00:15:20,391 --> 00:15:22,791
- On sait tous Ies deux qu'il est ici.
- Vraiment?
266
00:15:22,860 --> 00:15:25,920
Moi, je sais que j'ai gaspill
ces trois dernires semaines
267
00:15:25,996 --> 00:15:28,686
croire que tu pouvais
Iire dans Ia pense des gens.
268
00:15:28,766 --> 00:15:30,166
Et je t'aimais bien, Matt.
269
00:15:30,234 --> 00:15:33,674
J'avais piti de toi,
et a a peut-tre fauss mon jugement.
270
00:15:34,071 --> 00:15:38,171
Maintenant, il est temps pour nous deux
de retourner Ia ralit.
271
00:15:38,876 --> 00:15:41,306
Rentre chez toi, Matt. On a termin.
272
00:15:47,251 --> 00:15:49,651
H! H! Espce de...
273
00:15:50,154 --> 00:15:51,524
coutez-moi.
274
00:15:52,623 --> 00:15:55,223
Je ne sais pas
comment vous avez russi ce coup,
275
00:15:55,292 --> 00:15:58,462
mais je vais continuer chercher.
Vous m'entendez?
276
00:15:58,529 --> 00:16:00,289
Bonne chance.
277
00:16:12,676 --> 00:16:13,836
Zach?
278
00:16:14,278 --> 00:16:16,968
On est en public.
Tu n'as pas peur d'tre vue avec moi?
279
00:16:17,047 --> 00:16:18,637
Pourquoi pas?
280
00:16:19,316 --> 00:16:21,746
Ah! C'est vrai. On a effac ma mmoire.
281
00:16:21,819 --> 00:16:23,839
Je veux seulement qu'on parle.
282
00:16:25,222 --> 00:16:28,992
Je suis navr pour Jackie.
Je sais que c'tait ta meilleure amie.
283
00:16:30,394 --> 00:16:34,164
J'ai appris que j'avais un autre meilleur ami,
284
00:16:34,264 --> 00:16:36,134
mais Iui aussi je I'ai perdu.
285
00:16:37,901 --> 00:16:40,341
Que t'est-il arriv Ie soir de Ia fte?
286
00:16:43,207 --> 00:16:46,837
Je ne m'en souviens plus.
J'oublie beaucoup de choses dernirement.
287
00:16:47,644 --> 00:16:52,414
C'est bizarre. C'est pareil pour moi.
288
00:16:54,685 --> 00:16:57,705
- a doit tre contagieux, hein?
- Zach, regarde-moi.
289
00:17:00,491 --> 00:17:02,891
Penses-tu qu'on pourrait tre amis?
290
00:17:02,960 --> 00:17:05,690
Nous? Non.
291
00:17:07,297 --> 00:17:09,597
On ne s'entendrait pas du tout.
292
00:17:14,104 --> 00:17:18,544
vrai dire, Mme Sanders,
Ies crises n'aident pas.
293
00:17:19,510 --> 00:17:21,770
J'en ai assez moi aussi.
294
00:17:22,279 --> 00:17:25,149
Je veux seulement servir ma peine en paix.
295
00:17:25,415 --> 00:17:26,935
Oui, ce propos.
296
00:17:27,017 --> 00:17:32,347
En ce qui a trait aux meurtres, Ie procureur
parle de circonstances particulires.
297
00:17:33,123 --> 00:17:35,393
II va demander Ia peine de mort.
298
00:17:38,495 --> 00:17:39,925
La peine de mort?
299
00:17:39,997 --> 00:17:44,657
a nous aiderait peut-tre
si vous pouviez cooprer un peu.
300
00:17:44,735 --> 00:17:46,785
Que puis-je faire?
301
00:17:47,137 --> 00:17:48,757
Les deux millions?
302
00:17:48,872 --> 00:17:51,532
IIs pourraient tre clments
si vous parliez Ia police.
303
00:17:51,608 --> 00:17:53,168
Je vous I'ai dj dit,
304
00:17:53,911 --> 00:17:56,941
je n'en sais rien.
305
00:18:00,951 --> 00:18:03,081
Qui essaies-tu de berner?
306
00:18:03,153 --> 00:18:05,383
Tu sais trs bien o ils se trouvent.
307
00:18:07,124 --> 00:18:08,464
Pardon?
308
00:18:08,825 --> 00:18:10,515
II a raison, Niki.
309
00:18:10,594 --> 00:18:11,994
Tu devrais Ieur dire.
310
00:18:12,062 --> 00:18:13,292
Arrte.
311
00:18:17,034 --> 00:18:19,334
Ne Iui portez pas attention.
312
00:18:20,170 --> 00:18:21,300
Porter attention qui?
313
00:18:21,371 --> 00:18:24,171
Qui devrai-je baiser pour sortir de ce trou?
314
00:18:24,241 --> 00:18:25,801
Je t'ai dit d'arrter.
315
00:18:27,778 --> 00:18:29,298
Que se passe-t-il?
316
00:18:29,379 --> 00:18:31,709
ton avis, pauvre con?
317
00:18:32,015 --> 00:18:35,675
- Vous tes schizophrne maintenant?
- Si c'est ce que a prend.
318
00:18:36,286 --> 00:18:39,946
Le trouble de personnalit multiple est
difficile prouver en cour.
319
00:18:41,692 --> 00:18:44,722
Quand je voudrai ton opinion,
je te ferai signe.
320
00:18:45,162 --> 00:18:48,062
Occupe-toi de nous trouver
un maudit psychiatre.
321
00:18:52,236 --> 00:18:55,026
Non, je ne suis pas folle.
322
00:18:55,105 --> 00:18:57,005
Ne I'coutez pas.
323
00:18:57,074 --> 00:19:00,014
- Je vous en prie, je vous dis Ia vrit.
- Bien sr.
324
00:19:00,077 --> 00:19:02,767
Non, ne I'coutez pas. coutez-moi.
Je ne mens pas.
325
00:19:02,846 --> 00:19:05,706
- Bien sr que non.
- Je vous dis Ia vrit.
326
00:19:20,264 --> 00:19:23,794
O est Ie magasin de souvenirs?
327
00:19:27,871 --> 00:19:29,131
Merci.
328
00:19:34,678 --> 00:19:37,168
II y a des gardiens de scurit partout.
329
00:19:37,681 --> 00:19:40,511
Voler ne fait pas partie du Bushido.
330
00:19:40,584 --> 00:19:42,884
C'est une antiquit.
331
00:19:43,420 --> 00:19:45,790
De toute faon,
si je ne retrouve pas mes pouvoirs,
332
00:19:45,856 --> 00:19:48,086
Ie muse explosera.
333
00:19:48,392 --> 00:19:50,122
Je Ieur rends service.
334
00:20:00,737 --> 00:20:01,727
Et puis?
335
00:20:01,805 --> 00:20:02,995
Tu I'as eue?
336
00:20:03,073 --> 00:20:05,203
Non. Mon pouvoir ne fonctionne pas.
337
00:20:07,044 --> 00:20:09,914
II te faut peut-tre I'pe pour voler I'pe.
338
00:20:35,572 --> 00:20:37,062
a va aller.
339
00:21:23,420 --> 00:21:24,550
Hiro.
340
00:21:27,257 --> 00:21:28,377
Hiro.
341
00:21:33,897 --> 00:21:36,087
C'tait gnial!
342
00:21:36,967 --> 00:21:38,457
Tu as russi, Hiro!
343
00:21:39,503 --> 00:21:41,303
Ne doute plus jamais de moi.
344
00:21:41,505 --> 00:21:43,435
Avec cette pe,
345
00:21:43,507 --> 00:21:45,667
je peux tout accomplir.
II n'y a pas de Iimites.
346
00:21:45,742 --> 00:21:48,372
Ici nat notre Igende.
347
00:21:55,318 --> 00:21:56,678
C'est une fausse!
348
00:21:58,755 --> 00:22:01,315
Rplique - Cadeau du Groupe Linderman
349
00:22:06,730 --> 00:22:08,390
Je vais Ia rapporter.
350
00:22:12,302 --> 00:22:15,602
Isaac tait obsd et n'arrtait pas de parler
d'une bombe New York.
351
00:22:15,672 --> 00:22:17,612
- La murale sur Ie plancher?
- Oui.
352
00:22:17,674 --> 00:22:20,874
Puis il est parti,
et quelqu'un est venu chercher ses tableaux.
353
00:22:20,944 --> 00:22:24,574
Je ne comprends pas.
II est parti depuis quelques semaines.
354
00:22:24,681 --> 00:22:26,511
Mais je suis revenu.
355
00:22:30,821 --> 00:22:31,981
Isaac.
356
00:22:35,959 --> 00:22:40,359
Quand Ia surprise sera passe,
dis-moi si tu es contente de me voir.
357
00:22:43,066 --> 00:22:45,126
Eh bien, je vais...
358
00:22:49,005 --> 00:22:50,365
Tu as I'air...
359
00:22:51,708 --> 00:22:53,468
Tu as I'air en sant.
360
00:22:54,077 --> 00:22:55,807
Je suis rentr il y a quelques jours.
361
00:22:55,879 --> 00:22:58,249
Je ne savais pas si je devais t'appeler.
362
00:23:01,184 --> 00:23:02,884
J'tais dans une clinique.
363
00:23:03,720 --> 00:23:04,780
Je...
364
00:23:05,689 --> 00:23:09,019
C'est plutt vague pour moi,
mais quand je me suis rveill,
365
00:23:09,192 --> 00:23:11,852
j'tais au Texas et j'tais sobre.
366
00:23:13,296 --> 00:23:14,756
C'est super.
367
00:23:15,532 --> 00:23:16,862
Je te I'assure.
368
00:23:18,535 --> 00:23:21,825
Je n'ai plus besoin de drogue pour peindre.
369
00:23:22,739 --> 00:23:24,499
J'en suis heureuse.
370
00:23:24,574 --> 00:23:26,944
Je suis vivant grce toi, Simone.
371
00:23:30,046 --> 00:23:31,666
Je t'aime toujours.
372
00:23:33,884 --> 00:23:36,854
Sur ce tableau,
373
00:23:36,920 --> 00:23:40,550
on dirait qu'il explose, comme une bombe.
374
00:23:41,658 --> 00:23:43,458
Comment I'avez-vous su?
375
00:23:43,527 --> 00:23:47,257
- Avez-vous parl mon frre Peter?
- J'ai peint ce que j'ai vu.
376
00:23:48,365 --> 00:23:50,085
Avant de s'vanouir, Peter a dit
377
00:23:50,166 --> 00:23:53,326
qu'il tait Ia cause de I'explosion.
378
00:23:55,205 --> 00:23:57,535
Je ne comprends peut-tre pas tout,
mais ces...
379
00:23:57,607 --> 00:24:01,407
Ces choses ne peuvent pas tre relies.
380
00:24:02,245 --> 00:24:04,505
Le monde ne fonctionne pas comme a.
381
00:24:05,649 --> 00:24:09,749
Mauvaise nouvelle, M. Isaac.
L'pe n'est pas I. C'est une rplique.
382
00:24:09,819 --> 00:24:12,449
Un dnomm Linderman dtient I'original.
383
00:24:12,522 --> 00:24:14,682
A-t-il dit Linderman?
384
00:24:16,459 --> 00:24:18,119
L'homme qui peut voler!
385
00:24:25,869 --> 00:24:28,929
"Sauver Ia majorette, sauver Ie monde."
386
00:24:30,674 --> 00:24:32,674
Qu'est-ce que a veut dire?
387
00:24:33,877 --> 00:24:36,807
Ai-je t sauve
ou ai-je besoin d'tre sauve?
388
00:24:37,681 --> 00:24:40,081
Tu es sauve pour Ie moment.
389
00:24:41,284 --> 00:24:43,684
Je veux parler Peter Petrelli.
390
00:24:45,055 --> 00:24:47,485
Tu n'es pas cense te rappeler Peter Petrelli.
391
00:24:47,557 --> 00:24:48,577
On Ie surveille.
392
00:24:48,658 --> 00:24:51,458
Si tu essaies de Ie voir,
ton pre I'apprendra.
393
00:24:53,830 --> 00:24:56,060
Vous devez m'en dire un peu plus.
394
00:24:57,534 --> 00:25:00,234
Rien dans ma vie n'est rel.
395
00:25:02,172 --> 00:25:05,342
Mon pre ne travaille pas
pour une entreprise de papier.
396
00:25:05,842 --> 00:25:07,872
Je ne sais pas ce qu'il fait.
397
00:25:08,612 --> 00:25:10,382
Et mes parents biologiques?
398
00:25:10,447 --> 00:25:13,777
II ne Ies a pas trouvs
grce une agence d'adoption, hein?
399
00:25:14,184 --> 00:25:16,624
IIs travaillent pour ton pre, comme moi.
400
00:25:17,420 --> 00:25:19,450
Tout est mensonge.
401
00:25:21,491 --> 00:25:24,621
Je pouvais faire confiance Zach,
mais vous me I'avez enlev.
402
00:25:24,694 --> 00:25:27,324
C'tait Ia dcision de ton pre,
pas Ia mienne.
403
00:25:27,397 --> 00:25:30,797
Redonnez-Iui sa mmoire alors.
404
00:25:31,267 --> 00:25:33,697
Je ne veux pas tre seule.
405
00:25:36,306 --> 00:25:38,326
Tu n'es pas seule, CIaire.
406
00:25:39,676 --> 00:25:42,406
Et je ne peux pas redonner Ia mmoire
ton ami.
407
00:25:42,579 --> 00:25:44,709
Mon don ne fonctionne pas comme a.
408
00:25:44,981 --> 00:25:48,511
Votre don? C'est ce que vous dites?
409
00:25:48,585 --> 00:25:50,345
Toi, que dis-tu?
410
00:25:51,354 --> 00:25:53,484
Que je suis un phnomne de cirque.
411
00:25:57,894 --> 00:26:01,734
Ce que toi et moi pouvons faire,
412
00:26:02,632 --> 00:26:04,732
a vient de Dieu.
413
00:26:05,235 --> 00:26:07,165
Respecte-Ie.
414
00:26:21,351 --> 00:26:24,151
La bombe explosera dans Ia rue,
dtruisant tout autour.
415
00:26:24,220 --> 00:26:26,280
Instantanment, tout deviendra poussire.
416
00:26:26,356 --> 00:26:28,546
Ton anglais s'est beaucoup amlior.
417
00:26:28,625 --> 00:26:31,055
J'ai rencontr une serveuse au Texas.
418
00:26:31,561 --> 00:26:33,691
EIIe m'a appris beaucoup de choses.
419
00:26:34,197 --> 00:26:35,657
C'est bien.
420
00:26:36,833 --> 00:26:39,893
J'ai peine croire ce que je vais dire,
421
00:26:41,171 --> 00:26:45,111
mais tu t'es tlport ici depuis Ie futur?
422
00:26:45,608 --> 00:26:48,978
Oui, mon pouvoir m'a Iaiss revenir ici
pour neutraliser Ia bombe.
423
00:26:49,045 --> 00:26:51,905
Bien sr, car tu es Hiro Ie hros.
424
00:26:52,148 --> 00:26:53,878
Vous aiderez aussi.
425
00:26:55,318 --> 00:26:56,338
Moi?
426
00:26:56,986 --> 00:26:58,386
Comment Ie sais-tu?
427
00:26:58,455 --> 00:26:59,915
Vous pouvez voler.
428
00:27:01,224 --> 00:27:03,124
Parle moins fort.
429
00:27:05,895 --> 00:27:09,125
ton avis,
qu'est-ce qui fera exploser Ia bombe?
430
00:27:09,999 --> 00:27:11,059
Je ne sais pas.
431
00:27:11,134 --> 00:27:13,004
- Un mchant?
- Un mchant?
432
00:27:13,069 --> 00:27:15,089
- Oui, un bilain.
- Qu'est-ce que c'est?
433
00:27:15,171 --> 00:27:16,701
- Un bilain.
- Un bilain?
434
00:27:16,773 --> 00:27:18,213
- Un bilain.
- Un vilain.
435
00:27:18,274 --> 00:27:19,504
- V...
- V...
436
00:27:19,576 --> 00:27:20,976
Un vilain.
437
00:27:21,344 --> 00:27:23,244
Comme I'homme du tableau?
438
00:27:28,218 --> 00:27:31,378
Penses-tu vraiment
qu'un tre humain peut exploser?
439
00:27:33,156 --> 00:27:35,416
J'ai un pouvoir. Vous avez un pouvoir.
440
00:27:35,592 --> 00:27:38,432
- II a peut-tre aussi un pouvoir.
- Un mchant.
441
00:27:38,595 --> 00:27:40,215
On doit I'arrter.
442
00:27:41,030 --> 00:27:42,790
Je pense que je peux aider.
443
00:27:48,571 --> 00:27:52,941
QUELQUE PART
DANS LE DSERT DU NEVADA
444
00:28:25,842 --> 00:28:27,542
On est dj venus ici.
445
00:28:27,610 --> 00:28:29,640
Toi, moi et Ia camra vido.
446
00:28:30,713 --> 00:28:32,683
a te rappelle quelque chose?
447
00:28:33,616 --> 00:28:36,976
Que veux-tu faire?
Passer une audition pour tre mannequin?
448
00:28:37,086 --> 00:28:39,516
Tu as dit Ia mme chose Ia premire fois.
449
00:28:40,156 --> 00:28:42,746
Dirige Ia camra sur moi, d'accord?
450
00:28:43,026 --> 00:28:46,926
- Pourquoi ne pas utiliser un trpied?
- Je ne peux pas Ie faire seule.
451
00:28:47,764 --> 00:28:50,704
Et je sais que tu peux garder un secret.
Tu I'as dj fait.
452
00:28:50,767 --> 00:28:53,567
Avant d'oublier ce que c'tait.
453
00:28:54,838 --> 00:28:56,808
Quand on tait meilleurs amis?
454
00:28:57,440 --> 00:28:58,740
Tu es prt?
455
00:28:58,808 --> 00:29:00,368
CIaire, attends.
456
00:29:00,443 --> 00:29:03,313
Tu dois me I'avoir dj dit,
457
00:29:03,379 --> 00:29:08,369
mais pourquoi devons-nous filmer
ce que tu t'apprtes faire?
458
00:29:08,451 --> 00:29:11,151
En fait, on n'avait pas parl de a.
459
00:29:11,387 --> 00:29:15,717
La premire fois que je I'ai fait,
c'tait pour Ie montrer mes vrais parents.
460
00:29:16,326 --> 00:29:18,786
Je voulais qu'ils me voient comme j'tais.
461
00:29:19,996 --> 00:29:23,296
Je pensais qu'ils pourraient m'aider
comprendre.
462
00:29:23,366 --> 00:29:25,956
Mais je ne pense pas
que je vais Ies rencontrer un jour.
463
00:29:26,035 --> 00:29:28,265
IIs ne sont peut-tre mme plus vivants.
464
00:29:28,338 --> 00:29:30,138
AIors pourquoi Ie filmer aujourd'hui?
465
00:29:30,206 --> 00:29:31,326
Pour moi.
466
00:29:33,543 --> 00:29:37,453
Pour que jamais je n'oublie ce que je suis,
peu importe ce qui m'arrive.
467
00:29:41,284 --> 00:29:43,454
Ne perds pas Ies pdales, d'accord?
468
00:29:44,254 --> 00:29:45,484
Ne t'en fais pas.
469
00:29:45,555 --> 00:29:47,605
Tu as dit a Ia dernire fois.
470
00:29:53,596 --> 00:29:56,826
La camra est prte filmer
peu importe ce qui s'en vient.
471
00:29:57,600 --> 00:30:00,400
D'accord, je suis prte.
Dirige Ia camra sur moi.
472
00:30:00,703 --> 00:30:02,403
Que fais-tu?
473
00:30:04,908 --> 00:30:07,998
Oh! Mon Dieu! Seigneur, CIaire!
474
00:30:27,530 --> 00:30:29,120
Je suis CIaire Bennet.
475
00:30:29,699 --> 00:30:33,329
Pour toi, c'tait mon premier essai.
476
00:30:44,547 --> 00:30:46,637
Je ne sais pas combien de temps je serai ici.
477
00:30:46,716 --> 00:30:48,876
Qu'est-ce que tu veux dire?
478
00:30:49,552 --> 00:30:54,492
IIs m'envoient en psychiatrie
pour me faire valuer.
479
00:30:55,925 --> 00:30:58,545
EIIe est ici. Jessica.
480
00:30:59,662 --> 00:31:03,562
EIIe est sortie, a essay de s'enfuir
et a bless un des gardiens.
481
00:31:03,633 --> 00:31:05,533
Un psychiatre pourrait peut-tre t'aider.
482
00:31:05,601 --> 00:31:06,801
II pourrait s'en dbarrasser.
483
00:31:06,869 --> 00:31:10,239
EIIe n'est pas imaginaire, D.L.
EIIe est bien relle.
484
00:31:10,807 --> 00:31:15,137
Je n'aurais pas d te Iaisser te rendre, Niki.
485
00:31:21,884 --> 00:31:24,584
J'aurais d garder I'argent
pour aider te faire sortir.
486
00:31:24,654 --> 00:31:29,064
Non. II fallait que tu Ie rendes,
sinon a ne se serait jamais termin.
487
00:31:36,032 --> 00:31:37,832
Laisse-moi parler Micah.
488
00:31:47,377 --> 00:31:48,707
Je veux que tu rentres.
489
00:31:48,778 --> 00:31:52,008
Je sais, chri, mais c'est impossible.
490
00:31:54,050 --> 00:31:57,580
C'est dur expliquer pour Ie moment,
491
00:31:58,821 --> 00:32:01,451
mais j'espre qu'un jour tu comprendras.
492
00:32:02,959 --> 00:32:07,659
Ton papa va prendre bien soin de toi
pendant mon absence.
493
00:32:15,505 --> 00:32:17,295
Tu dois tre fort,
494
00:32:17,373 --> 00:32:20,603
car moi, je ne suis pas trs forte
en ce moment, d'accord?
495
00:32:21,310 --> 00:32:23,240
C'est injuste.
496
00:32:26,549 --> 00:32:29,539
C'est mon fils.
Puis-je Ie serrer dans mes bras?
497
00:32:31,421 --> 00:32:32,891
Juste un instant, je vous en prie.
498
00:32:32,955 --> 00:32:35,355
Chrie, a va aller. a va aller.
499
00:32:36,092 --> 00:32:39,622
Non, il a besoin de moi. II a besoin de moi.
500
00:32:40,997 --> 00:32:42,287
Laissez-moi Ie toucher.
501
00:32:42,365 --> 00:32:43,855
- PIus un geste.
- Je vous en prie.
502
00:32:43,933 --> 00:32:46,063
- Restez o vous tes.
- S'il vous plat.
503
00:32:46,135 --> 00:32:49,395
- Je vous avertis!
- Juste un moment, je vous en prie.
504
00:32:53,476 --> 00:32:55,096
- Dpchez!
- Je veux voir mon fils!
505
00:32:55,178 --> 00:32:57,368
- Contre Ie mur!
- Maman!
506
00:32:57,447 --> 00:32:58,967
Je voulais voir mon fils.
507
00:32:59,048 --> 00:33:00,538
Vos mains.
508
00:33:02,018 --> 00:33:03,108
Calmement.
509
00:33:18,000 --> 00:33:20,940
Je ne sais mme pas
ce qu'elle te donnait manger.
510
00:33:22,305 --> 00:33:25,895
IIs mangent des grillons.
Beaucoup de grillons.
511
00:33:27,410 --> 00:33:30,870
- Vous?
- Je me suis permis d'entrer.
512
00:33:31,514 --> 00:33:33,744
Vous tes venu me tuer?
513
00:33:34,283 --> 00:33:35,753
a dpend.
514
00:33:36,686 --> 00:33:39,616
J'aimerais vous parler d'Eden.
515
00:33:40,456 --> 00:33:41,916
EIIe travaillait pour moi.
516
00:33:41,991 --> 00:33:43,191
Vous parlez de Sarah EIIis?
517
00:33:43,259 --> 00:33:45,559
EIIe a abandonn ce nom il y a Iongtemps.
518
00:33:45,628 --> 00:33:46,858
C'tait une bonne personne.
519
00:33:46,929 --> 00:33:49,829
Oui, bien sr.
Les espions sont gentils, mais incompris.
520
00:33:49,899 --> 00:33:52,959
EIIe vous apprciait plus
qu'elle ne I'aurait d.
521
00:33:53,169 --> 00:33:55,729
EIIe tait spciale.
522
00:33:55,938 --> 00:33:58,268
EIIe avait un pouvoir? Lequel?
523
00:33:58,374 --> 00:34:01,344
Disons seulement
qu'elle savait s'en servir sagement.
524
00:34:01,410 --> 00:34:04,140
Ceux qui ont ces pouvoirs
ne Ies mritent pas toujours.
525
00:34:04,213 --> 00:34:05,483
Qui tes-vous pour en juger?
526
00:34:05,548 --> 00:34:08,568
- En fait, qui tes-vous?
- J'ai commis une erreur.
527
00:34:09,285 --> 00:34:11,075
J'aurais d venir ici il y a Iongtemps.
528
00:34:11,154 --> 00:34:15,064
Vous me surveillez depuis des semaines :
en Inde, dans mon taxi...
529
00:34:15,124 --> 00:34:17,724
Nous devons nous entraider, Dr Suresh.
530
00:34:17,793 --> 00:34:19,923
Pourquoi vous aiderais-je?
531
00:34:24,600 --> 00:34:28,230
Vous avez besoin de moi, c'est a?
Mon pre en savait plus que vous.
532
00:34:28,304 --> 00:34:29,794
D'aprs ce qu'on peut voir, oui.
533
00:34:29,872 --> 00:34:32,742
Vous m'avez espionn.
Vous savez que sa formule ne marche pas.
534
00:34:32,808 --> 00:34:34,998
Nous savons tous deux
qu'il a dress une Iiste.
535
00:34:35,077 --> 00:34:37,507
Cette Iiste est extrmement importante.
536
00:34:37,580 --> 00:34:39,780
Vous tes ici pour a?
Vous voulez Ies trouver?
537
00:34:39,849 --> 00:34:43,079
Vous semblez avoir peur.
Votre nom est-il sur Ia Iiste?
538
00:34:44,787 --> 00:34:48,247
Vous savez bien que Ies choses peuvent
mal tourner avec ces pouvoirs.
539
00:34:48,324 --> 00:34:51,054
Si vous travailliez avec moi,
on pourrait Ies matriser.
540
00:34:51,127 --> 00:34:53,647
Si je trouve Ies personnes sur cette Iiste,
541
00:34:53,729 --> 00:34:57,789
Ia premire chose que je ferai sera
de Ies mettre en garde contre vous.
542
00:34:58,868 --> 00:35:01,458
Ensemble, nous pouvons
faire une diffrence.
543
00:35:01,537 --> 00:35:03,597
Dsol, je ne suis pas intress.
544
00:35:16,452 --> 00:35:19,942
Appelez-moi
quand vous aurez chang d'avis.
545
00:35:22,558 --> 00:35:25,358
Mon numro est I'endos.
546
00:35:34,670 --> 00:35:38,500
www.papierprimatech.com
547
00:35:48,651 --> 00:35:50,121
Tu es de retour?
548
00:35:51,220 --> 00:35:52,210
Oui.
549
00:35:55,391 --> 00:35:59,951
J'ai sorti cette valise ce matin,
mais je ne I'ai pas remplie.
550
00:36:13,476 --> 00:36:16,166
Je sais que nous avons des ennuis.
551
00:36:16,946 --> 00:36:21,136
Je sais que c'est en grande partie ma faute.
552
00:36:21,217 --> 00:36:24,547
Janice, il faut qu'on soit
entirement honntes I'un envers I'autre.
553
00:36:24,620 --> 00:36:26,880
- Qu'on se dise tout.
- D'accord.
554
00:36:26,956 --> 00:36:29,616
Je dois t'avouer un truc.
II m'est arriv quelque chose.
555
00:36:29,692 --> 00:36:35,062
Et c'est dur expliquer.
556
00:36:35,131 --> 00:36:38,431
- Dis-Ie-moi.
- Je peux Iire dans Ia pense des gens.
557
00:36:40,403 --> 00:36:42,203
Qu'est-ce que a veut dire?
558
00:36:43,639 --> 00:36:46,839
Je Iis dans Ieur pense,
je sais quoi ils pensent.
559
00:36:47,543 --> 00:36:49,273
a a commenc il y a quelques semaines.
560
00:36:49,345 --> 00:36:51,465
Et je suis avec Ie F.B.I. depuis ce temps.
561
00:36:51,547 --> 00:36:54,707
Tu veux dire
que tu es comme un tlpathe?
562
00:36:54,784 --> 00:36:58,054
Je ne sais pas. Peut-tre.
563
00:36:59,922 --> 00:37:01,952
- Tu n'es pas srieux.
- Oui.
564
00:37:05,161 --> 00:37:06,991
Tu ne me crois pas. D'accord, a va.
565
00:37:07,063 --> 00:37:09,863
Tiens, viens ici, juste I. AIIez, viens.
566
00:37:12,168 --> 00:37:15,758
Trs bien, choisis un chiffre
567
00:37:15,838 --> 00:37:18,768
entre un et un million.
568
00:37:22,378 --> 00:37:24,178
AIIez, n'hsite pas.
569
00:38:29,545 --> 00:38:33,105
J'ai pris son pouvoir, Nathan.
Je ne peux pas Ie matriser.
570
00:38:33,182 --> 00:38:35,082
Laisse-moi t'aider, Peter.
571
00:38:35,885 --> 00:38:37,145
Je ne peux pas.
572
00:38:37,420 --> 00:38:39,180
Je ne te Iaisserai pas.
573
00:38:41,824 --> 00:38:42,854
Non!
574
00:39:07,950 --> 00:39:10,320
Maman, o est-il?
575
00:39:10,386 --> 00:39:12,176
Je ne sais pas. II s'est rveill.
576
00:39:12,254 --> 00:39:15,314
- II s'est rveill?
- Oui, et il dlirait.
577
00:39:15,391 --> 00:39:18,091
J'ai pass deux semaines son chevet,
578
00:39:18,160 --> 00:39:21,530
croyant qu'il allait mourir,
et il me dit qu'il doit y aller.
579
00:39:21,597 --> 00:39:24,257
- Tu I'as Iaiss partir?
- Je ne I'ai pas Iaiss partir.
580
00:39:24,333 --> 00:39:26,673
Et quand je Ie verrai, je vais I'triper.
581
00:39:26,735 --> 00:39:29,965
Maman, a va aller.
Rentre Ia maison, d'accord?
582
00:39:30,339 --> 00:39:33,269
Va te reposer. Je vais m'en occuper.
583
00:39:34,577 --> 00:39:38,407
Tu es vraiment Hiro Nakamura,
celui de Ia B.D. d'Isaac?
584
00:39:39,582 --> 00:39:42,052
Je travaille I, chez Yamagato.
585
00:39:42,117 --> 00:39:43,777
Nous sommes venus ici,
586
00:39:45,054 --> 00:39:47,494
et nous conduisons cette voiture partout.
587
00:39:47,556 --> 00:39:50,856
Une Versa bleue de Nissan.
EIIe est stationne dehors.
588
00:39:51,060 --> 00:39:55,020
Je suis comme Ie dessin de M. Isaac,
mais mon visage est moins rond.
589
00:39:55,865 --> 00:39:59,725
D'accord. Oui, j'abandonne.
590
00:39:59,835 --> 00:40:02,425
Le monde est fou,
et je ne continuerai pas me battre.
591
00:40:02,505 --> 00:40:06,635
Tu peux dessiner I'avenir,
et il a besoin d'une pe.
592
00:40:06,709 --> 00:40:09,439
Linderman est un de mes clients,
un grand collectionneur.
593
00:40:09,512 --> 00:40:12,072
II achte presque toutes Ies toiles d'Isaac.
594
00:40:12,147 --> 00:40:14,007
Je peux t'y faire entrer.
595
00:40:14,083 --> 00:40:16,983
Va chercher ta voiture.
Tu retournes Vegas.
596
00:40:18,120 --> 00:40:22,650
Oui, j'aimerais un billet pour Ie premier vol
en partance de New York vers Ie dsert.
597
00:40:23,926 --> 00:40:26,186
Je ne sais pas. Le Nevada, peut-tre?
598
00:40:28,364 --> 00:40:31,134
C'est I qu'ils ont fait
tous ces essais nuclaires, non?
599
00:40:31,200 --> 00:40:32,190
Bien.
600
00:40:33,435 --> 00:40:36,695
Oui, Las Vegas, c'est trs bien.
Oui, peu importe.
601
00:40:40,876 --> 00:40:42,636
Oui, je reste en Iigne.
602
00:40:58,160 --> 00:41:01,150
H! H!
603
00:41:03,198 --> 00:41:04,188
H!
604
00:41:06,402 --> 00:41:08,802
Que faites-vous? H!
605
00:41:10,639 --> 00:41:12,609
- Vous pouvez me voir?
- Vous?
606
00:41:14,376 --> 00:41:16,036
Personne ne me voit!
607
00:41:16,278 --> 00:41:18,008
Vous m'entendez?
608
00:41:19,381 --> 00:41:22,081
Personne ne me voit. Je suis invisible.
609
00:41:28,857 --> 00:41:31,217
Au tout dbut, il y a eu une dcouverte.
610
00:41:31,827 --> 00:41:33,517
Un mlange d'lments.
611
00:41:34,897 --> 00:41:38,157
La premire chute de neige
qui tait cense tre impossible.
612
00:41:40,035 --> 00:41:43,155
D'anciennes vies ont t abandonnes.
613
00:41:47,242 --> 00:41:50,412
Des visages trangers
sont devenus familiers.
614
00:41:50,846 --> 00:41:53,536
De nouveaux cauchemars
pour troubler le sommeil.
615
00:41:57,720 --> 00:42:00,210
De nouveaux amis
pour se sentir en scurit.
616
00:42:00,789 --> 00:42:03,219
Puis est venue la matrise.
617
00:42:03,726 --> 00:42:06,816
Le besoin d'ordonner le chaos.
618
00:42:06,895 --> 00:42:10,515
Grce la dtermination, la connaissance
et la lutte.
619
00:42:10,599 --> 00:42:12,359
EIIe va se rtablir.
620
00:42:12,901 --> 00:42:14,701
Tu Ie sais, hein?
621
00:42:17,206 --> 00:42:19,636
Tu ne me mentirais pas, n'est-ce pas?
622
00:42:19,708 --> 00:42:22,908
Tous, ils dfient la terrifiante vrit.
623
00:42:23,412 --> 00:42:27,682
Ils sont ici,
et la Terre tremble sous leurs pieds.
624
00:42:27,983 --> 00:42:29,973
Oh! Seigneur.
625
00:42:30,552 --> 00:42:31,782
Fermez Ies Iumires.
626
00:42:31,854 --> 00:42:33,624
Je vous en prie, aidez-moi.
627
00:42:38,961 --> 00:42:41,431
Qui voudrait Dieu quand moi, je suis ici?
628
00:42:44,099 --> 00:42:47,929
SUIVRE...