1 00:00:02,107 --> 00:00:03,127 PRCDEMMENT... 2 00:00:03,208 --> 00:00:05,138 Prcdemment, Heroes. 3 00:00:05,477 --> 00:00:06,537 Oh! Non! 4 00:00:06,778 --> 00:00:08,638 Je dois vraiment trouver cette pe. 5 00:00:08,713 --> 00:00:09,773 EIIe a commis une erreur, Parkman. 6 00:00:09,848 --> 00:00:12,748 Si tu veux sauver ton mariage, il faut que tu y travailles. 7 00:00:12,817 --> 00:00:15,147 Le pre de Ia majorette, neuf heures. 8 00:00:17,822 --> 00:00:19,792 J'ai reu un mot. Sylar. 9 00:00:19,858 --> 00:00:22,518 Je vais faire passer ce fusil par Ia fente. 10 00:00:22,594 --> 00:00:25,194 Et vous allez vous faire clater Ia cervelle. 11 00:00:25,296 --> 00:00:27,526 Vous savez que a ne me blessera pas. 12 00:00:28,133 --> 00:00:29,123 Arrtez de vous battre! 13 00:00:29,200 --> 00:00:30,790 C'est pour ton bien! 14 00:00:31,569 --> 00:00:32,559 Micah! 15 00:00:32,637 --> 00:00:33,697 On ne peut pas me faire confiance. 16 00:00:33,771 --> 00:00:36,571 - Puis-je vous aider, madame? - Oui, vous pouvez m'arrter pour meurtre. 17 00:00:36,641 --> 00:00:39,201 Tu as dit qu'il y avait des gens qui me voulaient du mal. 18 00:00:39,277 --> 00:00:40,767 Je pense qu'ils s'en sont pris Zach et Lyle. 19 00:00:40,845 --> 00:00:43,775 Reste o tu es. Tout va bien aller. 20 00:00:45,316 --> 00:00:46,676 Je travaille pour ton pre. 21 00:00:46,751 --> 00:00:48,691 II m'a envoy ici pour te faire oublier. 22 00:00:48,753 --> 00:00:51,093 Dis-moi, CIaire, peux-tu garder un secret? 23 00:00:51,156 --> 00:00:53,986 Ce gars-I met 1 800 curies de radiation 24 00:00:54,058 --> 00:00:56,418 sans mme tre en contact avec du matriel nuclaire. 25 00:00:56,494 --> 00:00:58,094 Ted, il s'est chapp. 26 00:01:00,498 --> 00:01:02,858 Nathan, que fais-tu ici? 27 00:01:02,934 --> 00:01:03,964 Tu voulais tre un hros, c'est a? 28 00:01:04,035 --> 00:01:06,225 Je dois neutraliser cette bombe. Je dois sauver tout Ie monde. 29 00:01:06,304 --> 00:01:07,434 Peter? Pete? 30 00:01:07,505 --> 00:01:09,195 C'est ma faute. 31 00:01:13,378 --> 00:01:15,938 DEUX SEMAINES PLUS TARD 32 00:01:32,096 --> 00:01:36,896 LA FAMILLE PETRELLI - MANHATTAN 33 00:01:46,578 --> 00:01:49,378 CHAPITRE DOUZE - "BNDICTION" 34 00:01:49,447 --> 00:01:51,707 Vous tes-vous calme, Niki? 35 00:01:57,121 --> 00:02:00,611 J'aimerais bien vous Iaisser dans ce trou quelques semaines de plus, 36 00:02:00,692 --> 00:02:03,992 mais mme un animal de votre espce a Ie droit de voir un avocat. 37 00:02:04,062 --> 00:02:06,762 On va faire a Ientement, d'accord? 38 00:02:07,332 --> 00:02:08,632 Calmement. 39 00:02:09,434 --> 00:02:11,034 Montrez-moi vos mains! 40 00:02:12,737 --> 00:02:13,797 AIIez. 41 00:02:13,871 --> 00:02:15,961 Avancez-Ies. 42 00:02:19,310 --> 00:02:20,680 AIIons-y. 43 00:02:21,913 --> 00:02:23,073 Les cours reprendront 44 00:02:23,147 --> 00:02:24,907 aujourd'hui l'cole Union Wells 45 00:02:24,983 --> 00:02:26,683 ANGELA BROMSTAD EN DIRECT DE L'COLE SECONDAIRE UNION WELLS 46 00:02:26,751 --> 00:02:28,411 qui tait ferme depuis le meurtre 47 00:02:28,486 --> 00:02:31,006 de Jackie Wilcox il y a deux semaines sur le campus. 48 00:02:31,089 --> 00:02:34,819 Les professeurs et les lves veulent trouver une faon 49 00:02:34,892 --> 00:02:36,922 d'honorer la jeune fille, tout en avanant. 50 00:02:36,995 --> 00:02:39,615 C'tait Angela Bromstad en direct pour Canal Cinq. 51 00:02:39,697 --> 00:02:40,817 Merci, Angela. 52 00:02:40,898 --> 00:02:42,628 Regarde tous ces journalistes. 53 00:02:42,700 --> 00:02:44,100 Ne t'en fais pas pour eux. 54 00:02:44,168 --> 00:02:45,688 On ne Ies admet pas sur Ie campus. 55 00:02:45,770 --> 00:02:47,240 C'est Ies lves qui m'inquitent. 56 00:02:47,305 --> 00:02:49,425 IIs vont me poser des questions. 57 00:02:49,507 --> 00:02:50,567 Eh bien... 58 00:02:51,442 --> 00:02:53,712 Tu n'es pas oblige d'y rpondre. 59 00:02:54,746 --> 00:02:58,046 C'est bien, car je ne me souviens pas de grand-chose. 60 00:02:59,150 --> 00:03:02,810 Je sais que c'est du stress post-traumatique, 61 00:03:02,887 --> 00:03:06,377 mais est-ce normal de ne me souvenir de rien? De rien du tout? 62 00:03:06,457 --> 00:03:07,787 La mmoire est parfois trange. 63 00:03:07,859 --> 00:03:10,619 mon avis, il est prfrable que tu ne te rappelles rien. 64 00:03:10,695 --> 00:03:12,185 O m'as-tu trouve? 65 00:03:12,664 --> 00:03:14,104 Que veux-tu dire? 66 00:03:14,766 --> 00:03:16,886 Le soir o Jackie s'est fait tuer. 67 00:03:18,069 --> 00:03:19,899 Tu as dit que c'tait prs du stade? 68 00:03:19,971 --> 00:03:21,731 Tu tais apeure et traumatise. 69 00:03:21,806 --> 00:03:23,706 Tu voulais simplement rentrer. 70 00:03:25,376 --> 00:03:28,166 Je ne m'en souviens pas. Merci. 71 00:03:30,014 --> 00:03:31,714 Je ferais mieux d'y aller. 72 00:03:51,903 --> 00:03:54,603 Vous n'tes plus si dangereux maintenant, n'est-ce pas? 73 00:03:54,672 --> 00:03:57,002 On a tudi son A.D.N. en dtail 74 00:03:57,075 --> 00:04:00,875 pour trouver Ie codon qui identifierait ses habilets, 75 00:04:00,945 --> 00:04:03,105 mais part Ia tlkinsie, on n'a rien obtenu. 76 00:04:03,181 --> 00:04:05,451 La glycimrine a-t-elle eu un effet? 77 00:04:05,783 --> 00:04:08,053 On Iui a administr des doses normes, 78 00:04:08,119 --> 00:04:10,279 mais toujours rien. On n'avance pas. 79 00:04:11,255 --> 00:04:14,375 Si on continue avec de telles doses, il sera bientt mort. 80 00:04:14,459 --> 00:04:17,159 Aprs ce qu'il a fait Eden, il Ie mriterait. 81 00:04:17,595 --> 00:04:20,115 Malheureusement, ils ne I'ont pas autoris. 82 00:04:20,198 --> 00:04:21,758 II doit rester en vie. 83 00:04:22,200 --> 00:04:25,140 Vous allez devoir faire des examens plus approfondis. 84 00:04:33,578 --> 00:04:37,778 MATT PARKMAN PAPIER PRIMATECH - ODESSA, TEXAS 85 00:04:38,416 --> 00:04:40,906 J'espre que tu as raison, Parkman. 86 00:04:44,989 --> 00:04:46,149 F.B.I. - QUIPE DE FORMATION ET D'INTERVENTION SPCIALE 87 00:04:46,224 --> 00:04:48,854 AIIez! AIIez! Maintenant! AIIez! 88 00:04:51,896 --> 00:04:54,416 On a pass I'endroit au peigne fin. Rien que du papier. 89 00:04:54,499 --> 00:04:55,989 - Et dans Ie sous-sol? - Rien. 90 00:04:56,067 --> 00:04:58,537 - Les escaliers? - Toujours du papier. 91 00:04:58,603 --> 00:05:00,403 H! O est-il? 92 00:05:01,672 --> 00:05:03,612 O est-il? O est Sylar? 93 00:05:03,975 --> 00:05:06,565 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 94 00:05:13,484 --> 00:05:15,354 II n'est pas ici, Parkman. 95 00:05:18,389 --> 00:05:19,719 Bien jou. 96 00:05:20,191 --> 00:05:22,491 Merci de votre coopration. 97 00:05:23,027 --> 00:05:24,017 Oups. 98 00:05:35,072 --> 00:05:36,632 PROPRIT DU MUSE D'HISTOIRE ET DE TECHNOLOGIE DE NEW YORK 99 00:05:36,707 --> 00:05:38,697 Le tyrannosaure tait un norme carnivore. 100 00:05:38,776 --> 00:05:42,266 Il a vcu durant le crtac, il y a entre 65 et 85 milliards d'annes. 101 00:05:42,346 --> 00:05:43,676 Attention! 102 00:05:46,117 --> 00:05:47,207 HIRO - MUSE D'HISTOIRE NATURELLE NEW YORK 103 00:05:47,285 --> 00:05:51,475 Si on pouvait retourner dans le pass, on ne sait pas ce qu'on y trouverait. 104 00:05:51,556 --> 00:05:52,546 J'aimerais y aller. 105 00:05:52,623 --> 00:05:54,353 Le tyrannosaure tait un vif prdateur. 106 00:05:54,425 --> 00:05:57,785 Tous Ies Iivres que j'ai Ius disent que I'pe se trouve ici. 107 00:05:57,862 --> 00:05:59,492 Et alors? On est enfin New York, 108 00:05:59,564 --> 00:06:01,194 et tu ne penses qu' I'pe. 109 00:06:01,265 --> 00:06:02,925 Et ta mission? 110 00:06:03,000 --> 00:06:05,490 J'ai besoin de mes pouvoirs pour Ia mission! 111 00:06:05,570 --> 00:06:08,700 Mais Ia bombe explosera Ie 8 novembre. 112 00:06:09,040 --> 00:06:10,100 C'est dans trois semaines. 113 00:06:10,174 --> 00:06:13,174 Je sais, mais depuis que j'ai perdu Charlie, 114 00:06:13,244 --> 00:06:15,744 mes pouvoirs s'affaiblissent continuellement. 115 00:06:15,813 --> 00:06:18,583 Mon pe pourra me Ies redonner. 116 00:06:19,050 --> 00:06:21,250 Ce n'est pas ton pe. 117 00:06:24,655 --> 00:06:26,615 On I'a trouve! 118 00:07:07,298 --> 00:07:08,788 II fait de Ia fivre. 119 00:07:08,866 --> 00:07:13,196 De Ia fivre idiopathique persistante. En d'autres mots, ils ignorent ce qu'il a. 120 00:07:13,838 --> 00:07:15,198 On voit Ies meilleurs mdecins 121 00:07:15,273 --> 00:07:17,503 pour se faire dire, en quatre Iangues diffrentes, 122 00:07:17,575 --> 00:07:18,835 qu'ils ne savent rien. 123 00:07:18,910 --> 00:07:21,210 On ne sait pas combien de temps son cur tiendra. 124 00:07:21,279 --> 00:07:23,079 II mourra d'une crise cardiaque 26 ans. 125 00:07:23,147 --> 00:07:24,807 II ne mourra pas, maman. 126 00:07:25,116 --> 00:07:26,806 Si je ne fais rien, a arrivera. 127 00:07:26,884 --> 00:07:29,754 Laisse Ies mdecins faire Ieur travail. 128 00:07:32,690 --> 00:07:35,090 J'aimerais savoir ce qui se passe dans sa tte. 129 00:07:35,159 --> 00:07:40,499 Avant de s'vanouir, il a dit qu'il pensait tre en train d'absorber trop de pouvoirs. 130 00:07:42,400 --> 00:07:43,990 Peter voulait voir ce tableau. 131 00:07:44,068 --> 00:07:45,468 Je t'avais demand de refuser. 132 00:07:45,536 --> 00:07:49,396 Tu savais qu'il irait directement au Texas pour s'en occuper. 133 00:07:49,674 --> 00:07:50,944 C'est mon frre, et je I'aime. 134 00:07:51,008 --> 00:07:53,408 On sait tous Ies deux qu'il n'aurait pas d y aller. 135 00:07:53,477 --> 00:07:55,207 C'tait important pour Iui. 136 00:07:55,279 --> 00:07:57,709 Tu crois vraiment toutes ces idioties? 137 00:07:57,782 --> 00:08:01,412 L'avenir? Les toiles? La fin du monde? 138 00:08:01,485 --> 00:08:03,075 Lui, il y croit, 139 00:08:04,121 --> 00:08:05,591 et moi, je crois en Iui. 140 00:08:05,656 --> 00:08:07,886 Trs bien. AIors, montre-moi. 141 00:08:09,293 --> 00:08:11,123 Je suis ici depuis deux semaines 142 00:08:11,195 --> 00:08:12,525 et je ne fais qu'attendre. 143 00:08:12,597 --> 00:08:15,957 Je ne resterai pas impuissant alors que mon frre est mourant. 144 00:08:16,033 --> 00:08:17,433 Emmne-moi voir I'artiste. 145 00:08:17,501 --> 00:08:20,031 Je veux voir ce que a vaut. 146 00:08:25,610 --> 00:08:27,200 Je t'aime, mon vieux. 147 00:08:32,850 --> 00:08:34,750 Premire erreur : 148 00:08:34,819 --> 00:08:37,219 on ne met jamais Ie beurre d'arachide dans Ie frigo. 149 00:08:37,288 --> 00:08:38,518 MICAH SANDERS ET D.L. HAWKINS LAS VEGAS 150 00:08:38,589 --> 00:08:41,849 - Maman Ie met dans Ie garde-manger. - a, c'est Ie style de papa. 151 00:08:41,926 --> 00:08:42,946 Je vois bien a. 152 00:08:43,027 --> 00:08:45,017 a gote quand mme bon. 153 00:08:45,863 --> 00:08:49,063 Qu'est-ce qui t'est arriv? 154 00:08:49,967 --> 00:08:52,557 Tu t'es battu I'cole aujourd'hui? 155 00:08:52,637 --> 00:08:55,937 - a va. C'tait des idiots. - Que s'est-il pass? 156 00:08:56,240 --> 00:08:59,270 IIs ont dit que maman tait une meurtrire psychopathe. 157 00:09:00,578 --> 00:09:02,708 Vas-y, fais-moi Ia Ieon propos des bagarres. 158 00:09:02,780 --> 00:09:04,250 Non, non. 159 00:09:09,153 --> 00:09:11,593 Je sais que c'est difficile sans elle. 160 00:09:11,956 --> 00:09:14,016 J'aimerais que ce soit diffrent, 161 00:09:14,892 --> 00:09:16,762 mais on va y arriver. 162 00:09:23,901 --> 00:09:26,461 Mange a. Je reviens. 163 00:09:33,344 --> 00:09:35,344 Je pense que vous m'attendiez. 164 00:09:35,613 --> 00:09:37,953 Je m'appelle Malsky, Aron Malsky. 165 00:09:38,983 --> 00:09:40,973 J'imagine que vous Ies avez ici. 166 00:09:55,166 --> 00:09:56,686 Les accusations ont t retires? 167 00:09:56,767 --> 00:09:59,357 La confession de votre femme s'en est charge, 168 00:09:59,437 --> 00:10:02,527 comme Ie fait qu'elle ait dit o taient cachs Ies corps. 169 00:10:02,606 --> 00:10:06,866 Pour ce qui est des autres accusations, vous tes un homme Iibre, M. Hawkins. 170 00:10:06,944 --> 00:10:08,674 PIus besoin d'tre sur mes gardes? 171 00:10:08,746 --> 00:10:11,536 Non, moins que vous ayez quelque chose cacher. 172 00:10:15,453 --> 00:10:16,723 C'est termin? 173 00:10:17,354 --> 00:10:19,624 Linderman nous Iaissera tranquille? 174 00:10:19,690 --> 00:10:21,820 Oh! Je n'en serais pas si sr votre place. 175 00:10:21,892 --> 00:10:24,732 C'tait Ie march. Vous avez retrouv vos deux millions. 176 00:10:24,795 --> 00:10:29,125 II n'y a pas de march, M. Hawkins, sans I'approbation de M. Linderman. 177 00:10:29,533 --> 00:10:31,593 Vous Iui avez pris quelque chose, 178 00:10:31,669 --> 00:10:34,899 et il se rserve Ie droit de vous demander un service en retour. 179 00:10:34,972 --> 00:10:36,232 Croyez-moi, 180 00:10:36,373 --> 00:10:40,333 vous serez Ie premier Ie savoir quand il aura besoin de vous. 181 00:10:40,544 --> 00:10:42,544 Bonne journe. 182 00:10:50,721 --> 00:10:53,851 Mon pre me racontait ses exploits en me bordant. 183 00:10:54,191 --> 00:10:58,751 C'tait un sauvage avec un grand pouvoir. 184 00:10:59,163 --> 00:11:01,963 Le Japon tout entier Ie craignait. 185 00:11:02,032 --> 00:11:04,002 Jusqu'au jour o il trouva 186 00:11:04,068 --> 00:11:07,228 une pe sacre, ensevelie sous Ia neige. 187 00:11:07,304 --> 00:11:10,474 partir de ce moment, 188 00:11:10,541 --> 00:11:12,671 Kensai pu diriger sa force. 189 00:11:12,743 --> 00:11:15,583 II disait que I'pe Iui permettait de matriser son pouvoir. 190 00:11:15,646 --> 00:11:18,006 II devint un grand meneur. 191 00:11:18,082 --> 00:11:20,552 Un hros. 192 00:11:26,190 --> 00:11:28,450 Le symbole, juste I. 193 00:11:28,526 --> 00:11:31,186 C'est une combinaison de caractres. 194 00:11:33,063 --> 00:11:34,963 "Grand talent." 195 00:11:35,766 --> 00:11:37,696 "Bndiction." 196 00:11:38,068 --> 00:11:40,128 "Grand talent, bndiction." 197 00:11:40,404 --> 00:11:41,874 C'est comme ton pouvoir. 198 00:11:41,939 --> 00:11:43,269 Tu vois? 199 00:11:43,340 --> 00:11:45,070 Je suis comme Iui. 200 00:11:45,776 --> 00:11:47,566 Avec I'pe, je pourrai 201 00:11:47,778 --> 00:11:50,178 matriser mon pouvoir, comme j'en ai besoin. 202 00:11:50,247 --> 00:11:52,237 C'est un objet sacr. 203 00:11:52,483 --> 00:11:55,753 Je retrouverai mes pouvoirs et pourrai accomplir mon destin. 204 00:11:56,854 --> 00:11:58,654 Qu'es-tu en train de dire? 205 00:12:00,591 --> 00:12:03,361 Je dis qu'on va Ia prendre. 206 00:12:04,528 --> 00:12:05,518 On? 207 00:12:12,303 --> 00:12:15,803 Je suis heureux que Ie F.B.I. prenne maintenant ma Iiste au srieux. 208 00:12:15,873 --> 00:12:18,243 Trop de ces gens sont morts ou ports disparus. 209 00:12:18,309 --> 00:12:20,329 Sans Ia preuve que vous tiez en Inde 210 00:12:20,411 --> 00:12:22,111 au moment de certains de ces meurtres, 211 00:12:22,179 --> 00:12:24,579 vous et moi aurions un autre genre de conversation. 212 00:12:24,648 --> 00:12:26,708 J'ai de Ia chance alors. 213 00:12:27,751 --> 00:12:30,481 Votre pre a dress cette Iiste? 214 00:12:30,821 --> 00:12:32,581 Oui, il tait gnticien. 215 00:12:32,656 --> 00:12:34,886 IIs partagent tous un marqueur gntique unique 216 00:12:34,959 --> 00:12:38,789 que mon pre a pu dfinir et retracer grce au projet du gnome humain. 217 00:12:39,530 --> 00:12:41,360 J'essaie de Ies Iocaliser. 218 00:12:41,432 --> 00:12:42,692 Pour Ies mettre en garde. 219 00:12:42,766 --> 00:12:44,696 Contre cet homme, Sylar? 220 00:12:44,768 --> 00:12:47,198 Oui, I'homme qui a tu mon pre. 221 00:12:48,706 --> 00:12:49,866 Je vois. 222 00:12:51,108 --> 00:12:54,478 On a fait des recherches sur Iui, mais elles n'ont rien donn. 223 00:12:55,646 --> 00:12:57,336 II utilise un pseudonyme. 224 00:12:58,382 --> 00:13:02,652 Mais on a trouv des renseignements propos d'une autre personne sur Ia Iiste : 225 00:13:02,720 --> 00:13:04,190 une certaine Sarah EIIis? 226 00:13:04,255 --> 00:13:06,185 Oui, j'ai tent de Ia retrouver L.A. 227 00:13:06,257 --> 00:13:07,947 EIIe n'tait aucune de ses adresses. 228 00:13:08,025 --> 00:13:10,425 Et non, je ne Ia connais pas. 229 00:13:10,728 --> 00:13:12,288 En tes-vous certain? 230 00:13:14,999 --> 00:13:17,759 SERVICE DE POLICE DE L.A. SARAH ELLIS 231 00:13:17,835 --> 00:13:19,555 C'est Sarah EIIis? 232 00:13:21,639 --> 00:13:24,629 Je Ia connais sous un autre nom : Eden McCain. 233 00:13:24,708 --> 00:13:27,968 EIIe habite de I'autre ct du couloir. 234 00:13:28,045 --> 00:13:30,475 EIIe est absente depuis quelques semaines. 235 00:13:30,547 --> 00:13:32,977 EIIe a refait surface il y a trois jours. 236 00:13:33,617 --> 00:13:36,137 En fait, ce qu'il reste d'elle a t trouv. 237 00:13:36,287 --> 00:13:37,347 Quoi? 238 00:13:37,421 --> 00:13:40,551 Oui, on I'a tire du Iac Ramsey, Sudbury. 239 00:13:40,691 --> 00:13:43,021 Dans Ie nord de I'Ontario. 240 00:13:43,527 --> 00:13:45,757 EIIe est morte d'une balle Ia tte. 241 00:13:45,996 --> 00:13:48,826 La police du coin a class Ie cas comme un suicide. 242 00:13:55,306 --> 00:14:00,466 La dernire fois qu'on s'est parl, elle a dit qu'elle avait quelque chose m'avouer. 243 00:14:02,112 --> 00:14:04,142 C'tait une amie? 244 00:14:07,217 --> 00:14:09,547 Je ne sais pas ce qu'elle tait. 245 00:14:18,295 --> 00:14:21,525 Le gars qui vous parliez dtient Sylar dans cet immeuble. 246 00:14:21,598 --> 00:14:22,688 - Non, Parkman. - Oui. 247 00:14:22,766 --> 00:14:24,886 II n'est pas ici. II n'y a que du papier. 248 00:14:24,969 --> 00:14:26,399 Mais on n'a pas fouill partout. 249 00:14:26,470 --> 00:14:30,770 II y a peut-tre une pice secrte quelque part, ou... 250 00:14:30,841 --> 00:14:34,301 Et peut-tre que moi, je peux pter I'hymne national. 251 00:14:34,411 --> 00:14:37,311 On a de Ia chance qu'il ne porte pas plainte. 252 00:14:37,381 --> 00:14:40,611 Savez-vous ce qu'on voit sur cette vido qu'il m'a donne? 253 00:14:40,985 --> 00:14:44,145 Vous. La camra de surveillance du stationnement vous a film. 254 00:14:44,221 --> 00:14:46,091 Vous avez pens qu'on ne remarquerait pas 255 00:14:46,156 --> 00:14:49,176 Ia mme voiture au mme endroit pendant deux semaines? 256 00:14:50,127 --> 00:14:53,527 Pensez Ia situation dans Iaquelle vous avez plac Ie F.B.I. 257 00:14:53,597 --> 00:14:56,067 - C'tait une intuition. - Venant de qui? 258 00:14:56,200 --> 00:14:58,530 De moi? Du F.B.I.? 259 00:14:58,902 --> 00:15:01,872 - L'intuition de Matt. - II a enlev des gens. II m'a enlev! 260 00:15:01,939 --> 00:15:03,459 II a enlev Ted Sprague. 261 00:15:03,540 --> 00:15:05,440 L'homme aux mains radioactives? 262 00:15:05,509 --> 00:15:08,099 a a du sens. 263 00:15:08,178 --> 00:15:11,008 Je vais m'assurer que vous soyez retir du dossier. 264 00:15:18,222 --> 00:15:20,322 - Quoi, c'est tout? - On dirait bien. 265 00:15:20,391 --> 00:15:22,791 - On sait tous Ies deux qu'il est ici. - Vraiment? 266 00:15:22,860 --> 00:15:25,920 Moi, je sais que j'ai gaspill ces trois dernires semaines 267 00:15:25,996 --> 00:15:28,686 croire que tu pouvais Iire dans Ia pense des gens. 268 00:15:28,766 --> 00:15:30,166 Et je t'aimais bien, Matt. 269 00:15:30,234 --> 00:15:33,674 J'avais piti de toi, et a a peut-tre fauss mon jugement. 270 00:15:34,071 --> 00:15:38,171 Maintenant, il est temps pour nous deux de retourner Ia ralit. 271 00:15:38,876 --> 00:15:41,306 Rentre chez toi, Matt. On a termin. 272 00:15:47,251 --> 00:15:49,651 H! H! Espce de... 273 00:15:50,154 --> 00:15:51,524 coutez-moi. 274 00:15:52,623 --> 00:15:55,223 Je ne sais pas comment vous avez russi ce coup, 275 00:15:55,292 --> 00:15:58,462 mais je vais continuer chercher. Vous m'entendez? 276 00:15:58,529 --> 00:16:00,289 Bonne chance. 277 00:16:12,676 --> 00:16:13,836 Zach? 278 00:16:14,278 --> 00:16:16,968 On est en public. Tu n'as pas peur d'tre vue avec moi? 279 00:16:17,047 --> 00:16:18,637 Pourquoi pas? 280 00:16:19,316 --> 00:16:21,746 Ah! C'est vrai. On a effac ma mmoire. 281 00:16:21,819 --> 00:16:23,839 Je veux seulement qu'on parle. 282 00:16:25,222 --> 00:16:28,992 Je suis navr pour Jackie. Je sais que c'tait ta meilleure amie. 283 00:16:30,394 --> 00:16:34,164 J'ai appris que j'avais un autre meilleur ami, 284 00:16:34,264 --> 00:16:36,134 mais Iui aussi je I'ai perdu. 285 00:16:37,901 --> 00:16:40,341 Que t'est-il arriv Ie soir de Ia fte? 286 00:16:43,207 --> 00:16:46,837 Je ne m'en souviens plus. J'oublie beaucoup de choses dernirement. 287 00:16:47,644 --> 00:16:52,414 C'est bizarre. C'est pareil pour moi. 288 00:16:54,685 --> 00:16:57,705 - a doit tre contagieux, hein? - Zach, regarde-moi. 289 00:17:00,491 --> 00:17:02,891 Penses-tu qu'on pourrait tre amis? 290 00:17:02,960 --> 00:17:05,690 Nous? Non. 291 00:17:07,297 --> 00:17:09,597 On ne s'entendrait pas du tout. 292 00:17:14,104 --> 00:17:18,544 vrai dire, Mme Sanders, Ies crises n'aident pas. 293 00:17:19,510 --> 00:17:21,770 J'en ai assez moi aussi. 294 00:17:22,279 --> 00:17:25,149 Je veux seulement servir ma peine en paix. 295 00:17:25,415 --> 00:17:26,935 Oui, ce propos. 296 00:17:27,017 --> 00:17:32,347 En ce qui a trait aux meurtres, Ie procureur parle de circonstances particulires. 297 00:17:33,123 --> 00:17:35,393 II va demander Ia peine de mort. 298 00:17:38,495 --> 00:17:39,925 La peine de mort? 299 00:17:39,997 --> 00:17:44,657 a nous aiderait peut-tre si vous pouviez cooprer un peu. 300 00:17:44,735 --> 00:17:46,785 Que puis-je faire? 301 00:17:47,137 --> 00:17:48,757 Les deux millions? 302 00:17:48,872 --> 00:17:51,532 IIs pourraient tre clments si vous parliez Ia police. 303 00:17:51,608 --> 00:17:53,168 Je vous I'ai dj dit, 304 00:17:53,911 --> 00:17:56,941 je n'en sais rien. 305 00:18:00,951 --> 00:18:03,081 Qui essaies-tu de berner? 306 00:18:03,153 --> 00:18:05,383 Tu sais trs bien o ils se trouvent. 307 00:18:07,124 --> 00:18:08,464 Pardon? 308 00:18:08,825 --> 00:18:10,515 II a raison, Niki. 309 00:18:10,594 --> 00:18:11,994 Tu devrais Ieur dire. 310 00:18:12,062 --> 00:18:13,292 Arrte. 311 00:18:17,034 --> 00:18:19,334 Ne Iui portez pas attention. 312 00:18:20,170 --> 00:18:21,300 Porter attention qui? 313 00:18:21,371 --> 00:18:24,171 Qui devrai-je baiser pour sortir de ce trou? 314 00:18:24,241 --> 00:18:25,801 Je t'ai dit d'arrter. 315 00:18:27,778 --> 00:18:29,298 Que se passe-t-il? 316 00:18:29,379 --> 00:18:31,709 ton avis, pauvre con? 317 00:18:32,015 --> 00:18:35,675 - Vous tes schizophrne maintenant? - Si c'est ce que a prend. 318 00:18:36,286 --> 00:18:39,946 Le trouble de personnalit multiple est difficile prouver en cour. 319 00:18:41,692 --> 00:18:44,722 Quand je voudrai ton opinion, je te ferai signe. 320 00:18:45,162 --> 00:18:48,062 Occupe-toi de nous trouver un maudit psychiatre. 321 00:18:52,236 --> 00:18:55,026 Non, je ne suis pas folle. 322 00:18:55,105 --> 00:18:57,005 Ne I'coutez pas. 323 00:18:57,074 --> 00:19:00,014 - Je vous en prie, je vous dis Ia vrit. - Bien sr. 324 00:19:00,077 --> 00:19:02,767 Non, ne I'coutez pas. coutez-moi. Je ne mens pas. 325 00:19:02,846 --> 00:19:05,706 - Bien sr que non. - Je vous dis Ia vrit. 326 00:19:20,264 --> 00:19:23,794 O est Ie magasin de souvenirs? 327 00:19:27,871 --> 00:19:29,131 Merci. 328 00:19:34,678 --> 00:19:37,168 II y a des gardiens de scurit partout. 329 00:19:37,681 --> 00:19:40,511 Voler ne fait pas partie du Bushido. 330 00:19:40,584 --> 00:19:42,884 C'est une antiquit. 331 00:19:43,420 --> 00:19:45,790 De toute faon, si je ne retrouve pas mes pouvoirs, 332 00:19:45,856 --> 00:19:48,086 Ie muse explosera. 333 00:19:48,392 --> 00:19:50,122 Je Ieur rends service. 334 00:20:00,737 --> 00:20:01,727 Et puis? 335 00:20:01,805 --> 00:20:02,995 Tu I'as eue? 336 00:20:03,073 --> 00:20:05,203 Non. Mon pouvoir ne fonctionne pas. 337 00:20:07,044 --> 00:20:09,914 II te faut peut-tre I'pe pour voler I'pe. 338 00:20:35,572 --> 00:20:37,062 a va aller. 339 00:21:23,420 --> 00:21:24,550 Hiro. 340 00:21:27,257 --> 00:21:28,377 Hiro. 341 00:21:33,897 --> 00:21:36,087 C'tait gnial! 342 00:21:36,967 --> 00:21:38,457 Tu as russi, Hiro! 343 00:21:39,503 --> 00:21:41,303 Ne doute plus jamais de moi. 344 00:21:41,505 --> 00:21:43,435 Avec cette pe, 345 00:21:43,507 --> 00:21:45,667 je peux tout accomplir. II n'y a pas de Iimites. 346 00:21:45,742 --> 00:21:48,372 Ici nat notre Igende. 347 00:21:55,318 --> 00:21:56,678 C'est une fausse! 348 00:21:58,755 --> 00:22:01,315 Rplique - Cadeau du Groupe Linderman 349 00:22:06,730 --> 00:22:08,390 Je vais Ia rapporter. 350 00:22:12,302 --> 00:22:15,602 Isaac tait obsd et n'arrtait pas de parler d'une bombe New York. 351 00:22:15,672 --> 00:22:17,612 - La murale sur Ie plancher? - Oui. 352 00:22:17,674 --> 00:22:20,874 Puis il est parti, et quelqu'un est venu chercher ses tableaux. 353 00:22:20,944 --> 00:22:24,574 Je ne comprends pas. II est parti depuis quelques semaines. 354 00:22:24,681 --> 00:22:26,511 Mais je suis revenu. 355 00:22:30,821 --> 00:22:31,981 Isaac. 356 00:22:35,959 --> 00:22:40,359 Quand Ia surprise sera passe, dis-moi si tu es contente de me voir. 357 00:22:43,066 --> 00:22:45,126 Eh bien, je vais... 358 00:22:49,005 --> 00:22:50,365 Tu as I'air... 359 00:22:51,708 --> 00:22:53,468 Tu as I'air en sant. 360 00:22:54,077 --> 00:22:55,807 Je suis rentr il y a quelques jours. 361 00:22:55,879 --> 00:22:58,249 Je ne savais pas si je devais t'appeler. 362 00:23:01,184 --> 00:23:02,884 J'tais dans une clinique. 363 00:23:03,720 --> 00:23:04,780 Je... 364 00:23:05,689 --> 00:23:09,019 C'est plutt vague pour moi, mais quand je me suis rveill, 365 00:23:09,192 --> 00:23:11,852 j'tais au Texas et j'tais sobre. 366 00:23:13,296 --> 00:23:14,756 C'est super. 367 00:23:15,532 --> 00:23:16,862 Je te I'assure. 368 00:23:18,535 --> 00:23:21,825 Je n'ai plus besoin de drogue pour peindre. 369 00:23:22,739 --> 00:23:24,499 J'en suis heureuse. 370 00:23:24,574 --> 00:23:26,944 Je suis vivant grce toi, Simone. 371 00:23:30,046 --> 00:23:31,666 Je t'aime toujours. 372 00:23:33,884 --> 00:23:36,854 Sur ce tableau, 373 00:23:36,920 --> 00:23:40,550 on dirait qu'il explose, comme une bombe. 374 00:23:41,658 --> 00:23:43,458 Comment I'avez-vous su? 375 00:23:43,527 --> 00:23:47,257 - Avez-vous parl mon frre Peter? - J'ai peint ce que j'ai vu. 376 00:23:48,365 --> 00:23:50,085 Avant de s'vanouir, Peter a dit 377 00:23:50,166 --> 00:23:53,326 qu'il tait Ia cause de I'explosion. 378 00:23:55,205 --> 00:23:57,535 Je ne comprends peut-tre pas tout, mais ces... 379 00:23:57,607 --> 00:24:01,407 Ces choses ne peuvent pas tre relies. 380 00:24:02,245 --> 00:24:04,505 Le monde ne fonctionne pas comme a. 381 00:24:05,649 --> 00:24:09,749 Mauvaise nouvelle, M. Isaac. L'pe n'est pas I. C'est une rplique. 382 00:24:09,819 --> 00:24:12,449 Un dnomm Linderman dtient I'original. 383 00:24:12,522 --> 00:24:14,682 A-t-il dit Linderman? 384 00:24:16,459 --> 00:24:18,119 L'homme qui peut voler! 385 00:24:25,869 --> 00:24:28,929 "Sauver Ia majorette, sauver Ie monde." 386 00:24:30,674 --> 00:24:32,674 Qu'est-ce que a veut dire? 387 00:24:33,877 --> 00:24:36,807 Ai-je t sauve ou ai-je besoin d'tre sauve? 388 00:24:37,681 --> 00:24:40,081 Tu es sauve pour Ie moment. 389 00:24:41,284 --> 00:24:43,684 Je veux parler Peter Petrelli. 390 00:24:45,055 --> 00:24:47,485 Tu n'es pas cense te rappeler Peter Petrelli. 391 00:24:47,557 --> 00:24:48,577 On Ie surveille. 392 00:24:48,658 --> 00:24:51,458 Si tu essaies de Ie voir, ton pre I'apprendra. 393 00:24:53,830 --> 00:24:56,060 Vous devez m'en dire un peu plus. 394 00:24:57,534 --> 00:25:00,234 Rien dans ma vie n'est rel. 395 00:25:02,172 --> 00:25:05,342 Mon pre ne travaille pas pour une entreprise de papier. 396 00:25:05,842 --> 00:25:07,872 Je ne sais pas ce qu'il fait. 397 00:25:08,612 --> 00:25:10,382 Et mes parents biologiques? 398 00:25:10,447 --> 00:25:13,777 II ne Ies a pas trouvs grce une agence d'adoption, hein? 399 00:25:14,184 --> 00:25:16,624 IIs travaillent pour ton pre, comme moi. 400 00:25:17,420 --> 00:25:19,450 Tout est mensonge. 401 00:25:21,491 --> 00:25:24,621 Je pouvais faire confiance Zach, mais vous me I'avez enlev. 402 00:25:24,694 --> 00:25:27,324 C'tait Ia dcision de ton pre, pas Ia mienne. 403 00:25:27,397 --> 00:25:30,797 Redonnez-Iui sa mmoire alors. 404 00:25:31,267 --> 00:25:33,697 Je ne veux pas tre seule. 405 00:25:36,306 --> 00:25:38,326 Tu n'es pas seule, CIaire. 406 00:25:39,676 --> 00:25:42,406 Et je ne peux pas redonner Ia mmoire ton ami. 407 00:25:42,579 --> 00:25:44,709 Mon don ne fonctionne pas comme a. 408 00:25:44,981 --> 00:25:48,511 Votre don? C'est ce que vous dites? 409 00:25:48,585 --> 00:25:50,345 Toi, que dis-tu? 410 00:25:51,354 --> 00:25:53,484 Que je suis un phnomne de cirque. 411 00:25:57,894 --> 00:26:01,734 Ce que toi et moi pouvons faire, 412 00:26:02,632 --> 00:26:04,732 a vient de Dieu. 413 00:26:05,235 --> 00:26:07,165 Respecte-Ie. 414 00:26:21,351 --> 00:26:24,151 La bombe explosera dans Ia rue, dtruisant tout autour. 415 00:26:24,220 --> 00:26:26,280 Instantanment, tout deviendra poussire. 416 00:26:26,356 --> 00:26:28,546 Ton anglais s'est beaucoup amlior. 417 00:26:28,625 --> 00:26:31,055 J'ai rencontr une serveuse au Texas. 418 00:26:31,561 --> 00:26:33,691 EIIe m'a appris beaucoup de choses. 419 00:26:34,197 --> 00:26:35,657 C'est bien. 420 00:26:36,833 --> 00:26:39,893 J'ai peine croire ce que je vais dire, 421 00:26:41,171 --> 00:26:45,111 mais tu t'es tlport ici depuis Ie futur? 422 00:26:45,608 --> 00:26:48,978 Oui, mon pouvoir m'a Iaiss revenir ici pour neutraliser Ia bombe. 423 00:26:49,045 --> 00:26:51,905 Bien sr, car tu es Hiro Ie hros. 424 00:26:52,148 --> 00:26:53,878 Vous aiderez aussi. 425 00:26:55,318 --> 00:26:56,338 Moi? 426 00:26:56,986 --> 00:26:58,386 Comment Ie sais-tu? 427 00:26:58,455 --> 00:26:59,915 Vous pouvez voler. 428 00:27:01,224 --> 00:27:03,124 Parle moins fort. 429 00:27:05,895 --> 00:27:09,125 ton avis, qu'est-ce qui fera exploser Ia bombe? 430 00:27:09,999 --> 00:27:11,059 Je ne sais pas. 431 00:27:11,134 --> 00:27:13,004 - Un mchant? - Un mchant? 432 00:27:13,069 --> 00:27:15,089 - Oui, un bilain. - Qu'est-ce que c'est? 433 00:27:15,171 --> 00:27:16,701 - Un bilain. - Un bilain? 434 00:27:16,773 --> 00:27:18,213 - Un bilain. - Un vilain. 435 00:27:18,274 --> 00:27:19,504 - V... - V... 436 00:27:19,576 --> 00:27:20,976 Un vilain. 437 00:27:21,344 --> 00:27:23,244 Comme I'homme du tableau? 438 00:27:28,218 --> 00:27:31,378 Penses-tu vraiment qu'un tre humain peut exploser? 439 00:27:33,156 --> 00:27:35,416 J'ai un pouvoir. Vous avez un pouvoir. 440 00:27:35,592 --> 00:27:38,432 - II a peut-tre aussi un pouvoir. - Un mchant. 441 00:27:38,595 --> 00:27:40,215 On doit I'arrter. 442 00:27:41,030 --> 00:27:42,790 Je pense que je peux aider. 443 00:27:48,571 --> 00:27:52,941 QUELQUE PART DANS LE DSERT DU NEVADA 444 00:28:25,842 --> 00:28:27,542 On est dj venus ici. 445 00:28:27,610 --> 00:28:29,640 Toi, moi et Ia camra vido. 446 00:28:30,713 --> 00:28:32,683 a te rappelle quelque chose? 447 00:28:33,616 --> 00:28:36,976 Que veux-tu faire? Passer une audition pour tre mannequin? 448 00:28:37,086 --> 00:28:39,516 Tu as dit Ia mme chose Ia premire fois. 449 00:28:40,156 --> 00:28:42,746 Dirige Ia camra sur moi, d'accord? 450 00:28:43,026 --> 00:28:46,926 - Pourquoi ne pas utiliser un trpied? - Je ne peux pas Ie faire seule. 451 00:28:47,764 --> 00:28:50,704 Et je sais que tu peux garder un secret. Tu I'as dj fait. 452 00:28:50,767 --> 00:28:53,567 Avant d'oublier ce que c'tait. 453 00:28:54,838 --> 00:28:56,808 Quand on tait meilleurs amis? 454 00:28:57,440 --> 00:28:58,740 Tu es prt? 455 00:28:58,808 --> 00:29:00,368 CIaire, attends. 456 00:29:00,443 --> 00:29:03,313 Tu dois me I'avoir dj dit, 457 00:29:03,379 --> 00:29:08,369 mais pourquoi devons-nous filmer ce que tu t'apprtes faire? 458 00:29:08,451 --> 00:29:11,151 En fait, on n'avait pas parl de a. 459 00:29:11,387 --> 00:29:15,717 La premire fois que je I'ai fait, c'tait pour Ie montrer mes vrais parents. 460 00:29:16,326 --> 00:29:18,786 Je voulais qu'ils me voient comme j'tais. 461 00:29:19,996 --> 00:29:23,296 Je pensais qu'ils pourraient m'aider comprendre. 462 00:29:23,366 --> 00:29:25,956 Mais je ne pense pas que je vais Ies rencontrer un jour. 463 00:29:26,035 --> 00:29:28,265 IIs ne sont peut-tre mme plus vivants. 464 00:29:28,338 --> 00:29:30,138 AIors pourquoi Ie filmer aujourd'hui? 465 00:29:30,206 --> 00:29:31,326 Pour moi. 466 00:29:33,543 --> 00:29:37,453 Pour que jamais je n'oublie ce que je suis, peu importe ce qui m'arrive. 467 00:29:41,284 --> 00:29:43,454 Ne perds pas Ies pdales, d'accord? 468 00:29:44,254 --> 00:29:45,484 Ne t'en fais pas. 469 00:29:45,555 --> 00:29:47,605 Tu as dit a Ia dernire fois. 470 00:29:53,596 --> 00:29:56,826 La camra est prte filmer peu importe ce qui s'en vient. 471 00:29:57,600 --> 00:30:00,400 D'accord, je suis prte. Dirige Ia camra sur moi. 472 00:30:00,703 --> 00:30:02,403 Que fais-tu? 473 00:30:04,908 --> 00:30:07,998 Oh! Mon Dieu! Seigneur, CIaire! 474 00:30:27,530 --> 00:30:29,120 Je suis CIaire Bennet. 475 00:30:29,699 --> 00:30:33,329 Pour toi, c'tait mon premier essai. 476 00:30:44,547 --> 00:30:46,637 Je ne sais pas combien de temps je serai ici. 477 00:30:46,716 --> 00:30:48,876 Qu'est-ce que tu veux dire? 478 00:30:49,552 --> 00:30:54,492 IIs m'envoient en psychiatrie pour me faire valuer. 479 00:30:55,925 --> 00:30:58,545 EIIe est ici. Jessica. 480 00:30:59,662 --> 00:31:03,562 EIIe est sortie, a essay de s'enfuir et a bless un des gardiens. 481 00:31:03,633 --> 00:31:05,533 Un psychiatre pourrait peut-tre t'aider. 482 00:31:05,601 --> 00:31:06,801 II pourrait s'en dbarrasser. 483 00:31:06,869 --> 00:31:10,239 EIIe n'est pas imaginaire, D.L. EIIe est bien relle. 484 00:31:10,807 --> 00:31:15,137 Je n'aurais pas d te Iaisser te rendre, Niki. 485 00:31:21,884 --> 00:31:24,584 J'aurais d garder I'argent pour aider te faire sortir. 486 00:31:24,654 --> 00:31:29,064 Non. II fallait que tu Ie rendes, sinon a ne se serait jamais termin. 487 00:31:36,032 --> 00:31:37,832 Laisse-moi parler Micah. 488 00:31:47,377 --> 00:31:48,707 Je veux que tu rentres. 489 00:31:48,778 --> 00:31:52,008 Je sais, chri, mais c'est impossible. 490 00:31:54,050 --> 00:31:57,580 C'est dur expliquer pour Ie moment, 491 00:31:58,821 --> 00:32:01,451 mais j'espre qu'un jour tu comprendras. 492 00:32:02,959 --> 00:32:07,659 Ton papa va prendre bien soin de toi pendant mon absence. 493 00:32:15,505 --> 00:32:17,295 Tu dois tre fort, 494 00:32:17,373 --> 00:32:20,603 car moi, je ne suis pas trs forte en ce moment, d'accord? 495 00:32:21,310 --> 00:32:23,240 C'est injuste. 496 00:32:26,549 --> 00:32:29,539 C'est mon fils. Puis-je Ie serrer dans mes bras? 497 00:32:31,421 --> 00:32:32,891 Juste un instant, je vous en prie. 498 00:32:32,955 --> 00:32:35,355 Chrie, a va aller. a va aller. 499 00:32:36,092 --> 00:32:39,622 Non, il a besoin de moi. II a besoin de moi. 500 00:32:40,997 --> 00:32:42,287 Laissez-moi Ie toucher. 501 00:32:42,365 --> 00:32:43,855 - PIus un geste. - Je vous en prie. 502 00:32:43,933 --> 00:32:46,063 - Restez o vous tes. - S'il vous plat. 503 00:32:46,135 --> 00:32:49,395 - Je vous avertis! - Juste un moment, je vous en prie. 504 00:32:53,476 --> 00:32:55,096 - Dpchez! - Je veux voir mon fils! 505 00:32:55,178 --> 00:32:57,368 - Contre Ie mur! - Maman! 506 00:32:57,447 --> 00:32:58,967 Je voulais voir mon fils. 507 00:32:59,048 --> 00:33:00,538 Vos mains. 508 00:33:02,018 --> 00:33:03,108 Calmement. 509 00:33:18,000 --> 00:33:20,940 Je ne sais mme pas ce qu'elle te donnait manger. 510 00:33:22,305 --> 00:33:25,895 IIs mangent des grillons. Beaucoup de grillons. 511 00:33:27,410 --> 00:33:30,870 - Vous? - Je me suis permis d'entrer. 512 00:33:31,514 --> 00:33:33,744 Vous tes venu me tuer? 513 00:33:34,283 --> 00:33:35,753 a dpend. 514 00:33:36,686 --> 00:33:39,616 J'aimerais vous parler d'Eden. 515 00:33:40,456 --> 00:33:41,916 EIIe travaillait pour moi. 516 00:33:41,991 --> 00:33:43,191 Vous parlez de Sarah EIIis? 517 00:33:43,259 --> 00:33:45,559 EIIe a abandonn ce nom il y a Iongtemps. 518 00:33:45,628 --> 00:33:46,858 C'tait une bonne personne. 519 00:33:46,929 --> 00:33:49,829 Oui, bien sr. Les espions sont gentils, mais incompris. 520 00:33:49,899 --> 00:33:52,959 EIIe vous apprciait plus qu'elle ne I'aurait d. 521 00:33:53,169 --> 00:33:55,729 EIIe tait spciale. 522 00:33:55,938 --> 00:33:58,268 EIIe avait un pouvoir? Lequel? 523 00:33:58,374 --> 00:34:01,344 Disons seulement qu'elle savait s'en servir sagement. 524 00:34:01,410 --> 00:34:04,140 Ceux qui ont ces pouvoirs ne Ies mritent pas toujours. 525 00:34:04,213 --> 00:34:05,483 Qui tes-vous pour en juger? 526 00:34:05,548 --> 00:34:08,568 - En fait, qui tes-vous? - J'ai commis une erreur. 527 00:34:09,285 --> 00:34:11,075 J'aurais d venir ici il y a Iongtemps. 528 00:34:11,154 --> 00:34:15,064 Vous me surveillez depuis des semaines : en Inde, dans mon taxi... 529 00:34:15,124 --> 00:34:17,724 Nous devons nous entraider, Dr Suresh. 530 00:34:17,793 --> 00:34:19,923 Pourquoi vous aiderais-je? 531 00:34:24,600 --> 00:34:28,230 Vous avez besoin de moi, c'est a? Mon pre en savait plus que vous. 532 00:34:28,304 --> 00:34:29,794 D'aprs ce qu'on peut voir, oui. 533 00:34:29,872 --> 00:34:32,742 Vous m'avez espionn. Vous savez que sa formule ne marche pas. 534 00:34:32,808 --> 00:34:34,998 Nous savons tous deux qu'il a dress une Iiste. 535 00:34:35,077 --> 00:34:37,507 Cette Iiste est extrmement importante. 536 00:34:37,580 --> 00:34:39,780 Vous tes ici pour a? Vous voulez Ies trouver? 537 00:34:39,849 --> 00:34:43,079 Vous semblez avoir peur. Votre nom est-il sur Ia Iiste? 538 00:34:44,787 --> 00:34:48,247 Vous savez bien que Ies choses peuvent mal tourner avec ces pouvoirs. 539 00:34:48,324 --> 00:34:51,054 Si vous travailliez avec moi, on pourrait Ies matriser. 540 00:34:51,127 --> 00:34:53,647 Si je trouve Ies personnes sur cette Iiste, 541 00:34:53,729 --> 00:34:57,789 Ia premire chose que je ferai sera de Ies mettre en garde contre vous. 542 00:34:58,868 --> 00:35:01,458 Ensemble, nous pouvons faire une diffrence. 543 00:35:01,537 --> 00:35:03,597 Dsol, je ne suis pas intress. 544 00:35:16,452 --> 00:35:19,942 Appelez-moi quand vous aurez chang d'avis. 545 00:35:22,558 --> 00:35:25,358 Mon numro est I'endos. 546 00:35:34,670 --> 00:35:38,500 www.papierprimatech.com 547 00:35:48,651 --> 00:35:50,121 Tu es de retour? 548 00:35:51,220 --> 00:35:52,210 Oui. 549 00:35:55,391 --> 00:35:59,951 J'ai sorti cette valise ce matin, mais je ne I'ai pas remplie. 550 00:36:13,476 --> 00:36:16,166 Je sais que nous avons des ennuis. 551 00:36:16,946 --> 00:36:21,136 Je sais que c'est en grande partie ma faute. 552 00:36:21,217 --> 00:36:24,547 Janice, il faut qu'on soit entirement honntes I'un envers I'autre. 553 00:36:24,620 --> 00:36:26,880 - Qu'on se dise tout. - D'accord. 554 00:36:26,956 --> 00:36:29,616 Je dois t'avouer un truc. II m'est arriv quelque chose. 555 00:36:29,692 --> 00:36:35,062 Et c'est dur expliquer. 556 00:36:35,131 --> 00:36:38,431 - Dis-Ie-moi. - Je peux Iire dans Ia pense des gens. 557 00:36:40,403 --> 00:36:42,203 Qu'est-ce que a veut dire? 558 00:36:43,639 --> 00:36:46,839 Je Iis dans Ieur pense, je sais quoi ils pensent. 559 00:36:47,543 --> 00:36:49,273 a a commenc il y a quelques semaines. 560 00:36:49,345 --> 00:36:51,465 Et je suis avec Ie F.B.I. depuis ce temps. 561 00:36:51,547 --> 00:36:54,707 Tu veux dire que tu es comme un tlpathe? 562 00:36:54,784 --> 00:36:58,054 Je ne sais pas. Peut-tre. 563 00:36:59,922 --> 00:37:01,952 - Tu n'es pas srieux. - Oui. 564 00:37:05,161 --> 00:37:06,991 Tu ne me crois pas. D'accord, a va. 565 00:37:07,063 --> 00:37:09,863 Tiens, viens ici, juste I. AIIez, viens. 566 00:37:12,168 --> 00:37:15,758 Trs bien, choisis un chiffre 567 00:37:15,838 --> 00:37:18,768 entre un et un million. 568 00:37:22,378 --> 00:37:24,178 AIIez, n'hsite pas. 569 00:38:29,545 --> 00:38:33,105 J'ai pris son pouvoir, Nathan. Je ne peux pas Ie matriser. 570 00:38:33,182 --> 00:38:35,082 Laisse-moi t'aider, Peter. 571 00:38:35,885 --> 00:38:37,145 Je ne peux pas. 572 00:38:37,420 --> 00:38:39,180 Je ne te Iaisserai pas. 573 00:38:41,824 --> 00:38:42,854 Non! 574 00:39:07,950 --> 00:39:10,320 Maman, o est-il? 575 00:39:10,386 --> 00:39:12,176 Je ne sais pas. II s'est rveill. 576 00:39:12,254 --> 00:39:15,314 - II s'est rveill? - Oui, et il dlirait. 577 00:39:15,391 --> 00:39:18,091 J'ai pass deux semaines son chevet, 578 00:39:18,160 --> 00:39:21,530 croyant qu'il allait mourir, et il me dit qu'il doit y aller. 579 00:39:21,597 --> 00:39:24,257 - Tu I'as Iaiss partir? - Je ne I'ai pas Iaiss partir. 580 00:39:24,333 --> 00:39:26,673 Et quand je Ie verrai, je vais I'triper. 581 00:39:26,735 --> 00:39:29,965 Maman, a va aller. Rentre Ia maison, d'accord? 582 00:39:30,339 --> 00:39:33,269 Va te reposer. Je vais m'en occuper. 583 00:39:34,577 --> 00:39:38,407 Tu es vraiment Hiro Nakamura, celui de Ia B.D. d'Isaac? 584 00:39:39,582 --> 00:39:42,052 Je travaille I, chez Yamagato. 585 00:39:42,117 --> 00:39:43,777 Nous sommes venus ici, 586 00:39:45,054 --> 00:39:47,494 et nous conduisons cette voiture partout. 587 00:39:47,556 --> 00:39:50,856 Une Versa bleue de Nissan. EIIe est stationne dehors. 588 00:39:51,060 --> 00:39:55,020 Je suis comme Ie dessin de M. Isaac, mais mon visage est moins rond. 589 00:39:55,865 --> 00:39:59,725 D'accord. Oui, j'abandonne. 590 00:39:59,835 --> 00:40:02,425 Le monde est fou, et je ne continuerai pas me battre. 591 00:40:02,505 --> 00:40:06,635 Tu peux dessiner I'avenir, et il a besoin d'une pe. 592 00:40:06,709 --> 00:40:09,439 Linderman est un de mes clients, un grand collectionneur. 593 00:40:09,512 --> 00:40:12,072 II achte presque toutes Ies toiles d'Isaac. 594 00:40:12,147 --> 00:40:14,007 Je peux t'y faire entrer. 595 00:40:14,083 --> 00:40:16,983 Va chercher ta voiture. Tu retournes Vegas. 596 00:40:18,120 --> 00:40:22,650 Oui, j'aimerais un billet pour Ie premier vol en partance de New York vers Ie dsert. 597 00:40:23,926 --> 00:40:26,186 Je ne sais pas. Le Nevada, peut-tre? 598 00:40:28,364 --> 00:40:31,134 C'est I qu'ils ont fait tous ces essais nuclaires, non? 599 00:40:31,200 --> 00:40:32,190 Bien. 600 00:40:33,435 --> 00:40:36,695 Oui, Las Vegas, c'est trs bien. Oui, peu importe. 601 00:40:40,876 --> 00:40:42,636 Oui, je reste en Iigne. 602 00:40:58,160 --> 00:41:01,150 H! H! 603 00:41:03,198 --> 00:41:04,188 H! 604 00:41:06,402 --> 00:41:08,802 Que faites-vous? H! 605 00:41:10,639 --> 00:41:12,609 - Vous pouvez me voir? - Vous? 606 00:41:14,376 --> 00:41:16,036 Personne ne me voit! 607 00:41:16,278 --> 00:41:18,008 Vous m'entendez? 608 00:41:19,381 --> 00:41:22,081 Personne ne me voit. Je suis invisible. 609 00:41:28,857 --> 00:41:31,217 Au tout dbut, il y a eu une dcouverte. 610 00:41:31,827 --> 00:41:33,517 Un mlange d'lments. 611 00:41:34,897 --> 00:41:38,157 La premire chute de neige qui tait cense tre impossible. 612 00:41:40,035 --> 00:41:43,155 D'anciennes vies ont t abandonnes. 613 00:41:47,242 --> 00:41:50,412 Des visages trangers sont devenus familiers. 614 00:41:50,846 --> 00:41:53,536 De nouveaux cauchemars pour troubler le sommeil. 615 00:41:57,720 --> 00:42:00,210 De nouveaux amis pour se sentir en scurit. 616 00:42:00,789 --> 00:42:03,219 Puis est venue la matrise. 617 00:42:03,726 --> 00:42:06,816 Le besoin d'ordonner le chaos. 618 00:42:06,895 --> 00:42:10,515 Grce la dtermination, la connaissance et la lutte. 619 00:42:10,599 --> 00:42:12,359 EIIe va se rtablir. 620 00:42:12,901 --> 00:42:14,701 Tu Ie sais, hein? 621 00:42:17,206 --> 00:42:19,636 Tu ne me mentirais pas, n'est-ce pas? 622 00:42:19,708 --> 00:42:22,908 Tous, ils dfient la terrifiante vrit. 623 00:42:23,412 --> 00:42:27,682 Ils sont ici, et la Terre tremble sous leurs pieds. 624 00:42:27,983 --> 00:42:29,973 Oh! Seigneur. 625 00:42:30,552 --> 00:42:31,782 Fermez Ies Iumires. 626 00:42:31,854 --> 00:42:33,624 Je vous en prie, aidez-moi. 627 00:42:38,961 --> 00:42:41,431 Qui voudrait Dieu quand moi, je suis ici? 628 00:42:44,099 --> 00:42:47,929 SUIVRE...