1
00:00:01,314 --> 00:00:03,144
Wat voorafging:
2
00:00:04,609 --> 00:00:06,689
Ik ben er klaar voor.
3
00:00:06,903 --> 00:00:08,783
Wat doe je?
4
00:00:10,907 --> 00:00:15,197
Als we onderkennen wat in ons zit,
zijn onze mogelijkheden oneindig.
5
00:00:15,411 --> 00:00:18,371
Dat was de eerste poging.
6
00:00:18,581 --> 00:00:23,541
De toekomst is veelbelovend,
het heden wekt grote verwachtingen.
7
00:00:24,671 --> 00:00:29,671
Maar als we ons instinct ontkennen
en onze diepste driften negeren...
8
00:00:29,884 --> 00:00:31,264
Sta jij op de lijst?
9
00:00:31,469 --> 00:00:35,849
leidt dat tot onzekerheid.
- M'n pa werkt niet in een papierfabriek.
10
00:00:36,057 --> 00:00:37,967
Ik weet niet wat hij doet.
11
00:00:39,936 --> 00:00:43,216
Waar is Sylar?
- Wat bedoel je?
12
00:00:44,607 --> 00:00:46,227
Waar leidt dit pad heen?
13
00:00:46,443 --> 00:00:50,653
Ik weet niet hoe je dit flikt,
maar ik rust niet tot ik erachter ben.
14
00:00:50,864 --> 00:00:53,274
Wanneer zijn de veranderingen voorbij?
15
00:00:53,491 --> 00:00:56,201
Is deze transformatie
een gave of een vloek?
16
00:00:56,411 --> 00:00:58,871
Je weet niets van macht?
17
00:01:00,498 --> 00:01:02,948
En voor hen die de toekomst vrezen...
18
00:01:03,168 --> 00:01:05,708
Ik kan het niet sturen.
- Ik help je wel.
19
00:01:05,920 --> 00:01:11,340
geldt de belangrijkste vraag: kunnen
we ooit veranderen wie we zijn?
20
00:01:24,856 --> 00:01:26,976
Wat doe jij nou?
21
00:01:28,985 --> 00:01:31,385
Jij?
- Je kunt me zien.
22
00:01:31,613 --> 00:01:35,113
Jij...
- Niemand kan mij zien.
23
00:01:35,325 --> 00:01:37,315
Ik ben onzichtbaar.
24
00:01:39,537 --> 00:01:44,327
Wie ben jij? Hoe kun jij me zien?
- Ik kan gewoon wat jij kunt.
25
00:01:46,044 --> 00:01:48,624
Geweldig. Zo iemand.
26
00:01:48,838 --> 00:01:53,168
Zo iemand?
Ken je dan nog iemand zoals ik?
27
00:01:53,384 --> 00:01:58,464
Wacht, vertel me meer. Ik heb je gezien,
in mijn droom. Wie ben jij?
28
00:01:58,681 --> 00:02:03,891
Ik ben niemand. De onzichtbare man,
Claude Raines. Ga weg, vergeet me.
29
00:02:04,103 --> 00:02:09,353
Maar jij weet wat er met mij
aan de hand is. Wat gebeurt hier?
30
00:02:09,567 --> 00:02:12,897
Ik heb je gevonden. Help me.
- Waarom?
31
00:02:12,904 --> 00:02:16,654
Omdat we in gevaar zijn.
De hele stad is in gevaar.
32
00:02:16,866 --> 00:02:19,776
Ik heb het gezien in mijn droom.
33
00:02:20,912 --> 00:02:24,832
Er gaan mensen dood, wij ook.
Ik weet niet wanneer.
34
00:02:25,041 --> 00:02:28,241
Vertrek dan.
- Je kunt je niet verstoppen.
35
00:02:28,461 --> 00:02:33,881
Ik ben onzichtbaar, ik kan zo verdwijnen.
- Ja, maar ik zie je. Ik kan je volgen.
36
00:02:34,092 --> 00:02:38,922
Dat hebben er meer geprobeerd en
daar hebben ze voor geboet. Ga weg.
37
00:02:40,056 --> 00:02:42,456
En waag het niet me te volgen.
38
00:03:25,727 --> 00:03:29,177
Een rode olifant met blauwe strepen?
39
00:03:29,397 --> 00:03:35,397
Gewone strepen of ruitjes?
- Ik zie geen gedachten. Ik hoor ze.
40
00:03:37,864 --> 00:03:43,744
Ik weet een goeie.
- De sjofele gordijnen in onze oude flat?
41
00:03:44,996 --> 00:03:47,036
Hoe doe je dat toch?
42
00:04:03,223 --> 00:04:07,223
Ik snap het niet.
Z'n waarden zijn heel onregelmatig.
43
00:04:07,435 --> 00:04:11,135
Logisch na wat we met hem
gedaan hebben. Hou 'm stabiel.
44
00:04:11,356 --> 00:04:16,806
Er is nog een optie.
- We moeten hem in leven houden.
45
00:04:18,113 --> 00:04:24,613
Als hij het begeeft, breng je hem terug.
Telkens weer opnieuw.
46
00:04:25,829 --> 00:04:31,749
Hij gaat dood wanneer ik dat wil,
niet hij. Is dat begrepen?
47
00:04:37,757 --> 00:04:41,887
Ik ben maar twee minuten te laat.
- Dat is dan 48 dollar 50.
48
00:04:42,095 --> 00:04:46,215
Om n dag te parkeren?
- Wil je je auto terug of niet?
49
00:05:04,284 --> 00:05:06,574
Verdorie.
50
00:05:11,374 --> 00:05:15,544
Mijn kracht is verdwenen
tot ik dat zwaard vind.
51
00:05:15,753 --> 00:05:20,633
Het bundelde de krachten van samoerai
Kensai. Bij mij zal het dat ook doen.
52
00:05:20,842 --> 00:05:23,552
Hoe stelen we dat zwaard
zonder je kracht?
53
00:05:23,761 --> 00:05:27,211
Ik bedenk wel wat.
Dat zwaard is voor mij bestemd.
54
00:05:27,432 --> 00:05:31,132
Een samoeraizwaard
behandel je met eer en respect.
55
00:05:31,352 --> 00:05:33,432
Dat zwaard zal me veel leren.
56
00:05:33,646 --> 00:05:36,646
Zwaarden zijn om te doden.
Daarom zijn ze zo scherp.
57
00:05:36,858 --> 00:05:40,028
Ik kan er de bomman mee doden.
58
00:05:40,236 --> 00:05:42,906
Is het mijn lot hem te vermoorden?
59
00:05:43,114 --> 00:05:45,824
Wacht, Hiro.
- Wat is er?
60
00:05:46,034 --> 00:05:49,654
Er staat een man bij onze auto.
61
00:05:49,871 --> 00:05:52,871
Hij ziet er niet echt aardig uit.
62
00:05:53,082 --> 00:05:56,252
Hij heeft een wapen. Doe dan toch iets.
63
00:05:56,461 --> 00:05:58,121
Ik heb geen krachten.
64
00:05:58,338 --> 00:06:00,298
Lopen.
65
00:06:01,174 --> 00:06:04,384
Help, er zit iemand achter ons aan.
66
00:06:07,138 --> 00:06:08,678
O, nee.
67
00:06:33,248 --> 00:06:37,028
Dr. Suresh, kent u me nog?
68
00:06:37,252 --> 00:06:40,672
Nathan Petrelli.
- U stond naar m'n auto te roepen.
69
00:06:40,880 --> 00:06:45,760
Ja, onze ontmoeting was niet ideaal.
U dacht vast dat ik gestoord was.
70
00:06:45,969 --> 00:06:48,719
Mag ik even binnenkomen?
71
00:06:50,265 --> 00:06:53,845
Ik zoek mijn broer.
- Ik ook.
72
00:06:54,060 --> 00:06:58,220
Pardon?
- Ik probeer 'm al twee dagen te bereiken.
73
00:06:58,440 --> 00:07:02,820
Dan ben ik hier voor niks.
- Ik moet 'm vinden. Hij zou in Texas zijn.
74
00:07:03,027 --> 00:07:09,317
Hij overleefde het maar net. Nu is hij
weer weggelopen. Hij is bang dat hij...
75
00:07:09,534 --> 00:07:11,824
leed zal veroorzaken.
76
00:07:14,372 --> 00:07:20,582
Ik had gehoopt dat u mij zou kunnen
uitleggen wat er met hem gebeurt.
77
00:07:20,795 --> 00:07:23,705
Voor z'n dood
stelde m'n vader een lijst op.
78
00:07:23,923 --> 00:07:28,253
36 individuen zouden
een aparte genetische code hebben.
79
00:07:28,470 --> 00:07:32,420
Hij dacht dat die mensen door
die code speciale gaven hadden.
80
00:07:32,640 --> 00:07:35,640
Staat mijn broer erbij?
- U ook.
81
00:07:39,856 --> 00:07:42,556
Ik wil niet over mij praten.
- Ok.
82
00:07:42,776 --> 00:07:46,636
Peters DNA kan zich vermengen,
als kleuren in een mozaek.
83
00:07:46,863 --> 00:07:50,313
Hij neemt gaven van anderen over.
- Als een kameleon.
84
00:07:50,533 --> 00:07:53,823
Eerder als 'n spons.
Daarom bestudeer ik hem.
85
00:07:54,037 --> 00:07:57,897
Is dat 'n gevaar voor hem of anderen?
- Als hij te veel opneemt...
86
00:07:58,124 --> 00:08:02,124
of in contact komt
met een onstabiele gave, wel.
87
00:08:03,254 --> 00:08:07,804
Kunt u er iets aan doen?
Z'n genen veranderen of zo?
88
00:08:08,009 --> 00:08:14,629
In theorie moet het mogelijk zijn,
maar ik weet meer als we hem vinden.
89
00:08:16,226 --> 00:08:22,426
Het laatste wat hij nodig heeft, is iemand
die 'm aanmoedigt. Maar bedankt.
90
00:08:24,442 --> 00:08:27,362
Mr Petrelli...
91
00:08:27,570 --> 00:08:31,350
Van al die mensen is Peter
misschien wel de belangrijkste.
92
00:08:31,574 --> 00:08:37,004
Als ik hem vind en kan bestuderen,
kan ik meer doen dan alleen hem helpen.
93
00:08:37,205 --> 00:08:40,535
Dan kan ik jullie allemaal helpen.
94
00:08:40,750 --> 00:08:44,880
Een momentje, dan haal ik m'n jas.
95
00:08:50,343 --> 00:08:54,013
Je mocht me niet volgen.
- Ik heb hulp nodig.
96
00:08:54,764 --> 00:08:59,434
Woon je hier?
- Erg slim ben je niet, h?
97
00:08:59,644 --> 00:09:03,594
Ik heb de eigenaar van dit gebouw
verzorgd. Charles Deveaux.
98
00:09:03,815 --> 00:09:05,715
Nooit van gehoord.
99
00:09:05,942 --> 00:09:11,322
Is dat niet raar? Ik heb hier gewerkt,
op de plek waar je met je vogels woont.
100
00:09:11,531 --> 00:09:15,481
Ze zijn niet van mij.
Ik laat ze los, maar ze komen terug.
101
00:09:15,702 --> 00:09:20,282
Dat is toch vrije wil?
- Ik moet dit leren beheersen.
102
00:09:20,498 --> 00:09:23,578
Zoals jij.
- Wat? Het laat zich niet beheersen.
103
00:09:23,793 --> 00:09:27,133
Er moet een manier zijn.
Anders ontploft New York.
104
00:09:27,338 --> 00:09:30,038
Dan ontplof ik.
105
00:09:30,717 --> 00:09:34,877
Ontploffen? Hoe kom je daarbij?
- Uit m'n dromen.
106
00:09:35,096 --> 00:09:38,876
Deze plek...
Ik heb je niet zomaar gevonden.
107
00:09:39,100 --> 00:09:43,310
Ik denk dat jij me moet leren
hoe ik dit tegenhoud.
108
00:09:43,521 --> 00:09:51,321
Er bestaan geen lessen voor wat
ik kan. Ik sta op en het is er gewoon.
109
00:09:51,529 --> 00:09:54,019
Je hebt nu eenmaal pech.
110
00:09:54,240 --> 00:09:58,570
Sorry, zo is het.
- Ik probeer niet te sterven.
111
00:09:58,787 --> 00:10:01,737
Kun je dan niks doen?
- Ik kan je nu vermoorden.
112
00:10:01,956 --> 00:10:07,326
Dan is je probleem zo opgelost.
Misschien had je daarom die droom.
113
00:10:07,545 --> 00:10:11,955
Kom me niet meer opzoeken.
Ik zal hier toch niet zijn.
114
00:10:20,350 --> 00:10:23,550
Dus wat zoek ik precies?
115
00:10:23,770 --> 00:10:28,650
Iets wat m'n vader geheim wil houden.
Je was toch goed met computers?
116
00:10:28,858 --> 00:10:31,808
Ik maak films op mijn laptop.
117
00:10:32,028 --> 00:10:36,898
Jij kon toch het paswoord omzeilen
bij dat internetfilter?
118
00:10:37,117 --> 00:10:40,947
Moet jij niet op de uitkijk staan?
- Pa is op z'n werk.
119
00:10:41,162 --> 00:10:45,332
Hier zijn alleen jij, ik en Mr Muggles.
120
00:10:46,835 --> 00:10:50,775
Ik kan niks vinden. Zelfs geen porno.
- Viezerik.
121
00:10:51,005 --> 00:10:55,995
Ik meen het. Er is niets te vinden.
- Nee. Pa heeft over alles gelogen.
122
00:10:56,219 --> 00:11:00,929
Over m'n biologische ouders en m'n
gave. Dat verberg je niet zomaar.
123
00:11:01,141 --> 00:11:04,471
Er moet iets zijn.
- Als hij echt zo is...
124
00:11:04,686 --> 00:11:08,596
zal hij geen geheimen
op de gezinscomputer bewaren.
125
00:11:12,694 --> 00:11:14,494
Sluit alles af.
126
00:11:25,623 --> 00:11:28,383
Je was toch op je werk?
127
00:11:29,752 --> 00:11:31,412
Ik had m'n mobiel vergeten.
128
00:11:31,629 --> 00:11:35,709
Zachary,
wat een aangename verrassing.
129
00:11:35,925 --> 00:11:39,665
Ja, we werken samen bij de biologieles.
130
00:11:42,015 --> 00:11:46,095
We zochten iets op het internet
voor een presentatie...
131
00:11:46,311 --> 00:11:50,721
Over de lamantijn,
beter bekend als de zeekoe.
132
00:11:53,401 --> 00:11:57,321
Mag ik Claire even
onder vier ogen spreken?
133
00:11:57,530 --> 00:12:00,280
Ga maar naar mijn kamer.
134
00:12:00,492 --> 00:12:03,832
Boven, de tweede deur rechts.
135
00:12:06,748 --> 00:12:10,748
Dus jij en Zach...
- Miss Gomez heeft ons gekoppeld.
136
00:12:10,960 --> 00:12:16,170
Vast een sociaal experiment.
Dit is mijn vreselijkste dag ooit.
137
00:12:20,929 --> 00:12:25,089
Jullie waren ooit vrienden.
Misschien klikt het.
138
00:12:35,276 --> 00:12:37,396
Mooie redding.
139
00:12:37,612 --> 00:12:41,032
Dank je.
- Wat nu?
140
00:12:43,201 --> 00:12:46,041
Ik heb iemand nodig
die antwoorden heeft.
141
00:12:46,246 --> 00:12:50,986
Als ik 'm nodig had,
moest ik dit aan m'n raam hangen.
142
00:12:51,209 --> 00:12:53,999
Waar heb je het over?
143
00:12:56,548 --> 00:13:03,508
Wacht, vertel je me nu dat de man
met de bril je echt ontvoerd heeft?
144
00:13:06,349 --> 00:13:10,479
En hij heeft je dit aangedaan?
- Precies.
145
00:13:10,687 --> 00:13:12,887
Ja, en ik moet uitzoeken hoe.
146
00:13:13,106 --> 00:13:17,926
Ik zal hem en de rest kapotmaken.
Die Hatiaan ook. Iedereen.
147
00:13:19,529 --> 00:13:24,489
Matt, het spijt me,
maar dit klinkt allemaal nogal getikt.
148
00:13:24,701 --> 00:13:28,491
Eerst die helderziendheid en nu...
149
00:13:28,705 --> 00:13:34,035
Nu vertel je me dat je een Texaan wilt
pakken die in een papierfabriek werkt.
150
00:13:34,252 --> 00:13:40,502
Zij hebben me dit aangedaan. Ik moet
hen vinden. Ik moet weten wat dit is.
151
00:13:40,717 --> 00:13:42,507
Moet je de FBI niet bellen?
152
00:13:42,719 --> 00:13:46,629
Nee, de FBI denkt dat ik gek ben.
153
00:13:48,391 --> 00:13:54,681
Ik heb zo een hoorzitting. Ik word
berispt door drie hoofdinspecteurs.
154
00:14:06,618 --> 00:14:09,898
Ja, ik zal de loodgieter vandaag bellen.
155
00:14:10,121 --> 00:14:15,201
Zul je altijd in m'n hoofd zitten?
- Ik kan dit niet sturen.
156
00:14:15,418 --> 00:14:18,618
Kun je dat niet of wil je dat niet?
157
00:14:20,757 --> 00:14:23,537
Misschien willen ze het schilderij stelen.
158
00:14:23,760 --> 00:14:28,470
Maar als we het Linderman niet
bezorgen, krijgen we dat zwaard nooit.
159
00:14:28,681 --> 00:14:33,811
Hoe lang blijven we hier zo liggen?
- Tot ze weg zijn.
160
00:14:34,020 --> 00:14:38,230
Wie zijn die mensen?
Waarom worden we altijd achtervolgd?
161
00:14:38,441 --> 00:14:42,651
Omdat ik speciaal ben.
- Ik ben niet speciaal.
162
00:14:42,862 --> 00:14:47,992
Ik ben het beu altijd te vluchten. Ik wil
niet in de problemen komen door jou.
163
00:14:48,201 --> 00:14:54,541
Jij mag je overgeven, maar dat zal ik
nooit doen. Een held geeft nooit op.
164
00:14:59,921 --> 00:15:02,251
Voel jij ook iets?
165
00:15:19,691 --> 00:15:21,071
Kom mee.
166
00:15:37,750 --> 00:15:39,410
Wie zijn jullie?
167
00:15:39,627 --> 00:15:43,287
Hallo daar.
- Laat me los.
168
00:15:43,506 --> 00:15:48,126
Ik ben heel speciaal.
Ik bied mezelf in ruil aan.
169
00:15:48,344 --> 00:15:53,684
Laat de niet-speciale Ando gaan,
dan kom ik met jullie mee. Ok?
170
00:15:56,603 --> 00:15:58,843
Een mooie deal, h?
171
00:15:59,063 --> 00:16:03,733
Wat doe je nu?
Staat de deal je dan niet aan?
172
00:16:06,988 --> 00:16:10,068
Je bent teruggekomen voor mij.
173
00:16:10,283 --> 00:16:13,453
Zo gaat dat nu eenmaal bij ons.
174
00:16:22,253 --> 00:16:23,913
Wie bent u?
175
00:16:26,674 --> 00:16:31,674
Waarom hebt u me losgemaakt?
- Ik ben dr. Witherson, een psychiater.
176
00:16:31,888 --> 00:16:36,138
Jouw zaak is me toegewezen.
- Ga hier weg. Het is niet veilig.
177
00:16:36,351 --> 00:16:39,691
Als je wilt, doen we
die dwangbuis weer aan.
178
00:16:39,687 --> 00:16:43,137
U snapt het niet.
De drugs houden haar zwak.
179
00:16:43,358 --> 00:16:47,358
De dwangbuis helpt niet. Een spuitje.
- Heb je 't over Jessica?
180
00:16:47,570 --> 00:16:50,940
Hoe kent u haar naam?
- Die staat in je dossier.
181
00:16:51,157 --> 00:16:57,607
Ik weet alles van je verleden. Je huwelijk,
je website, je zus en haar ongeluk.
182
00:16:57,831 --> 00:17:00,541
Zij heette ook Jessica, nietwaar?
183
00:17:01,876 --> 00:17:06,616
Geef me nog een spuitje.
- Ik heb nog geen officile diagnose.
184
00:17:06,840 --> 00:17:12,630
Maar we hebben blijkbaar te maken
met een dissociatieve identiteitsstoornis.
185
00:17:12,846 --> 00:17:15,086
U verdoet uw tijd.
186
00:17:17,016 --> 00:17:19,386
Ga gewoon weg.
- Weet je...
187
00:17:19,602 --> 00:17:21,732
Het is in orde.
188
00:17:24,607 --> 00:17:28,817
Ik begrijp dat je het wilt opgeven
nu je voor zo'n straf staat.
189
00:17:29,028 --> 00:17:34,648
Je denkt dat je leven voorbij is. Dat is
niet zo. Je kunt hier iets nuttigs doen.
190
00:17:34,868 --> 00:17:38,948
Dat doen zoveel mensen,
maar je moet wel om hulp vragen.
191
00:17:39,164 --> 00:17:46,504
Het kan jaren duren om je identiteiten
te integreren, maar als je het toelaat...
192
00:17:46,713 --> 00:17:51,843
kan ik je helpen.
- Je kunt me niet genezen.
193
00:17:52,051 --> 00:17:56,551
Geef me gewoon nog een spuitje
en ga dan.
194
00:18:12,489 --> 00:18:16,359
Ik probeer de huur te betalen.
195
00:18:16,576 --> 00:18:19,486
Het zou echt helpen als je...
196
00:18:20,914 --> 00:18:25,494
Nee, het is ok.
Je zou helpen als je kon.
197
00:18:26,503 --> 00:18:28,713
Toch bedankt.
198
00:18:31,591 --> 00:18:35,801
Heb je m'n lunchtrommel nou gezien?
- Ik weet het niet.
199
00:18:36,012 --> 00:18:38,302
Waar was ie het laatst?
- In de auto.
200
00:18:38,515 --> 00:18:41,965
Dan ligt ie daar.
- Ok. Waar is de auto?
201
00:18:42,185 --> 00:18:45,385
Bij de garage.
- Dus je bent m'n lunchtrommel kwijt?
202
00:18:45,605 --> 00:18:51,385
Ik ben niets kwijt. Hij ligt in de auto.
- Jouw lunches zijn toch niet lekker.
203
00:18:57,408 --> 00:19:02,748
Let dan ook beter op je spullen.
- Mam deed m'n lunch altijd in m'n zak.
204
00:19:02,956 --> 00:19:05,236
Ik ben je moeder niet.
- Dat merk ik.
205
00:19:05,458 --> 00:19:10,328
Micah, dit is niet gemakkelijk.
- Voor mama was het ook niet makkelijk.
206
00:19:10,547 --> 00:19:14,047
Zij wist altijd wel iets
om geld te verdienen.
207
00:19:14,259 --> 00:19:16,299
Ik kom nog te laat.
208
00:19:31,151 --> 00:19:37,441
Weet je niet hoe gevaarlijk dit is?
- Ik mocht in nood het klokje ophangen.
209
00:19:37,657 --> 00:19:41,517
Krijgt je vader argwaan?
- Nee.
210
00:19:41,744 --> 00:19:47,334
Dat is een probleem. Elk woord
dat uit mijn mond komt, is een leugen.
211
00:19:47,542 --> 00:19:54,922
Ik moet lachen en hem aankijken.
M'n eigen vader... Dat breekt m'n hart.
212
00:19:55,133 --> 00:19:58,093
Heb je liever dat ik je geheugen wis?
213
00:19:58,303 --> 00:20:03,933
Ik wil zeker weten
dat n ding in mijn leven echt is.
214
00:20:06,728 --> 00:20:09,758
Weet jij wie m'n echte ouders zijn?
215
00:20:17,989 --> 00:20:20,559
Van je vader weet ik niets.
216
00:20:22,118 --> 00:20:24,868
En van mijn moeder?
217
00:20:26,706 --> 00:20:32,456
Alleen dat ze veertien jaar geleden
omkwam bij een explosie hier in Texas.
218
00:20:32,670 --> 00:20:35,160
Is mijn moeder dood?
219
00:20:37,217 --> 00:20:42,587
Weet je dat zeker?
- Waarom zou je vader tegen me liegen?
220
00:20:47,519 --> 00:20:53,519
Dit is het laatste gesprek dat we hierover
voeren. Nu moet je teruggaan naar huis.
221
00:20:53,733 --> 00:20:56,983
Vergeet je echte ouders.
222
00:21:14,462 --> 00:21:19,462
Bij de trimsalon zijn ze een nageltje
vergeten, dus ik moet terug.
223
00:21:19,676 --> 00:21:23,536
Ik wil geen krassen
op m'n houten vloeren.
224
00:21:23,763 --> 00:21:28,183
Waar is Claire?
- Naar de bieb voor biologieboeken.
225
00:21:28,393 --> 00:21:33,853
Ze moet wel erg veel doen. Geen idee
hoe ze dat allemaal onthoudt.
226
00:21:34,065 --> 00:21:35,935
Nee, echt niet.
227
00:21:37,861 --> 00:21:41,281
Je maakt je zorgen, h?
- Het waren zware weken.
228
00:21:41,489 --> 00:21:47,239
Op dat geheugenverlies na
gaat het perfect met haar.
229
00:21:47,454 --> 00:21:52,124
Vind je dat echt?
- Maak je liever zorgen om Lyle.
230
00:21:52,333 --> 00:21:58,423
Die jongen is de laatste tijd zo verward.
Ja, we zijn zo terug.
231
00:22:05,847 --> 00:22:09,887
Ik heb gedaan wat ik kon,
maar hij is dood.
232
00:22:11,060 --> 00:22:16,440
Dat is niet echt goed nieuws.
- Wat wilt u dat ik met het lichaam doe?
233
00:22:17,692 --> 00:22:21,822
Maak het klaar om het te vervoeren.
Ik kom straks.
234
00:22:47,430 --> 00:22:52,010
Veertien jaar geleden
was er een brand in Kermit, Texas.
235
00:22:52,227 --> 00:22:55,307
Waarom klinkt Kermit zo bekend?
236
00:22:55,522 --> 00:22:57,482
Vanwege die kikker?
237
00:22:58,900 --> 00:23:04,400
Een 21-jarige vrouw, Meredith Gordon,
overleefde de brand niet.
238
00:23:04,614 --> 00:23:09,364
Hemeltjelief.
- Haar dochter van 1,5 jaar overleed ook.
239
00:23:10,286 --> 00:23:13,066
Ik denk dat jij dat bent, Claire.
240
00:23:13,289 --> 00:23:18,169
Maar ik ben niet doodgegaan.
- Iemand dacht kennelijk van wel.
241
00:23:18,378 --> 00:23:21,658
Wat moet ik hiermee?
- Misschien heb je nog familie.
242
00:23:21,881 --> 00:23:25,711
Misschien een tante of een rijke oom.
243
00:23:25,927 --> 00:23:27,637
Geweldig, een oom.
244
00:23:30,098 --> 00:23:33,128
Misschien weet iemand wel
wie je vader is.
245
00:23:46,573 --> 00:23:53,743
Vreemd dat er niks staat over ufo's.
- Wilt u die verklaring wel in uw dossier?
246
00:23:53,955 --> 00:24:00,205
Een papierverkoper uit Texas houdt een
seriemoordenaar met superkrachten vast.
247
00:24:00,420 --> 00:24:03,420
En u vond
dat u de fabriek moest doorzoeken.
248
00:24:03,631 --> 00:24:07,711
Ik wilde alleen maar m'n plicht doen.
249
00:24:07,927 --> 00:24:10,707
M'n naasten helpen.
- Nogmaals...
250
00:24:10,930 --> 00:24:17,430
Wilt u dat uw toekomst als politieagent
beslist wordt door wat u hier schrijft?
251
00:24:17,645 --> 00:24:21,685
Zeg gewoon nee,
dan kan ik dit vernietigen.
252
00:24:24,110 --> 00:24:29,650
Ik zou graag mijn verklaring herroepen.
Ik heb alles verzonnen.
253
00:24:30,825 --> 00:24:35,865
Waarom hebt u dat gedaan?
- Ik zakte drie keer voor m'n examens.
254
00:24:36,080 --> 00:24:42,660
Ik wilde niet meer verkeersagent zijn en
boetes uitschrijven. Ik wilde 'n held zijn.
255
00:24:43,630 --> 00:24:47,410
Het spijt me
als ik u te schande gemaakt heb.
256
00:24:48,259 --> 00:24:52,419
Geweldig, een leugenaar
in plaats van een gek.
257
00:24:54,057 --> 00:24:58,967
Agent Parkman, terwijl we wachten
op een uitspraak van een ombudsman...
258
00:24:59,187 --> 00:25:05,267
en een vakbondsvertegenwoordiger,
wordt u voor een halfjaar geschorst.
259
00:25:05,485 --> 00:25:08,765
Laat uw wapen en uw penning hier.
260
00:25:22,502 --> 00:25:26,922
Janice?
- Matt, kom je even naar boven?
261
00:25:32,428 --> 00:25:36,888
Wil je nu de leidingen maken?
- Geef me een moersleutel.
262
00:25:42,647 --> 00:25:44,887
Waar brengt u ons heen?
263
00:25:46,234 --> 00:25:51,904
Waarom zegt hij niets?
- Misschien is hij niet de grote baas.
264
00:25:53,408 --> 00:25:57,158
Zeg uw baas dat ik
een belangrijke missie heb.
265
00:25:57,370 --> 00:26:02,030
Ik weet alles over uw zogenaamde
missie om de wereld te redden.
266
00:26:02,250 --> 00:26:07,670
U denkt dat u een gave hebt die u kunt
gebruiken om een verschil te maken.
267
00:26:07,881 --> 00:26:12,671
U hebt het mis.
- Wie bent u?
268
00:26:12,886 --> 00:26:19,216
Ik werk voor iemand
die echte macht bezit.
269
00:26:19,434 --> 00:26:23,304
Een man die weet wat u van plan bent.
270
00:26:23,521 --> 00:26:26,061
Hij wil...
271
00:26:26,274 --> 00:26:29,284
dat u ermee ophoudt.
272
00:26:32,447 --> 00:26:37,607
Twee tickets naar Tokio, eerste klas.
- Eerste klas?
273
00:26:37,827 --> 00:26:43,617
Ando, laat je niet verleiden.
Ze willen onze toewijding testen.
274
00:26:43,833 --> 00:26:49,343
Een held kun je niet omkopen. Mijn
hart is puur, mijn geest onbreekbaar.
275
00:26:49,547 --> 00:26:52,117
Als ik uw baas zie,
zeg ik hem hetzelfde.
276
00:26:52,342 --> 00:26:54,922
Dat zal hem niet bevallen.
277
00:26:56,763 --> 00:26:59,053
In het geheel niet.
278
00:27:28,336 --> 00:27:32,326
Je neemt je mobiel niet op.
Ik heb je overal gezocht.
279
00:27:32,549 --> 00:27:37,339
Wat doet hij hier?
- M'n fouten goedmaken. Ik wil je helpen.
280
00:27:39,681 --> 00:27:44,641
Ga je weg?
- Ja, ik wil er even uit.
281
00:27:44,853 --> 00:27:49,483
Om anderen in gevaar te brengen?
Het kan anders. Laat me helpen.
282
00:27:49,691 --> 00:27:52,731
Dat kun je niet.
- Ik wel. We gaan samen op zoek.
283
00:27:52,944 --> 00:27:58,074
Laat me je testen. Met meer onderzoek...
- Kun je me dan genezen?
284
00:27:58,283 --> 00:28:01,703
Kun je dit fiksen?
- Het vergt tijd...
285
00:28:01,911 --> 00:28:07,251
Ik heb geen tijd om je proefkonijn te zijn.
- Ik laat je niet weglopen.
286
00:28:07,417 --> 00:28:12,157
Ga je de politie bellen
en zeggen dat je broer zal ontploffen?
287
00:28:12,380 --> 00:28:18,300
Ik kan m'n geesteszieke broer laten
opsluiten, voor z'n eigen veiligheid.
288
00:28:29,105 --> 00:28:32,935
Ik weet dat je me wilt helpen.
Jij bent m'n grote broer.
289
00:28:33,151 --> 00:28:37,401
Jij lost altijd alles op,
maar nu kun je het niet oplossen.
290
00:28:37,614 --> 00:28:42,194
Toch wel. Laten we gaan zitten,
we komen er wel uit.
291
00:28:55,048 --> 00:28:56,418
Waar is hij?
- Wie?
292
00:28:56,633 --> 00:28:59,673
Je moest de wacht houden.
- Is hij...
293
00:28:59,886 --> 00:29:03,586
Ga naar de luchthaven
en hou hem nu wel tegen.
294
00:29:23,034 --> 00:29:26,704
Ga je gang.
- Is dit jouw flat?
295
00:29:26,913 --> 00:29:29,913
Iemand met zo'n familie
moet beter kunnen.
296
00:29:30,125 --> 00:29:34,495
Ik ben verpleger.
- Een verpleger die empaat is, wat lief.
297
00:29:34,712 --> 00:29:39,172
Wat betekent dat, empaat?
- Dat je een lastpost bent.
298
00:29:39,384 --> 00:29:43,604
Toch volg je me.
- Ik ben niet een sociaal persoon...
299
00:29:43,805 --> 00:29:48,675
maar ik laat je niet iedereen afmaken.
Je lijkt zeker over die Apocalyps.
300
00:29:48,893 --> 00:29:53,893
Tenzij jij me helpt dit te beheersen.
- Je weet niet wat je daarvoor moet doen.
301
00:29:54,107 --> 00:29:58,057
Sterven is een stuk makkelijker, hoor.
- Dit lukt me.
302
00:29:58,278 --> 00:30:01,028
Ja, dat zeggen ze allemaal.
303
00:30:03,074 --> 00:30:06,914
Hoeveel mensen heb je het al geleerd?
304
00:30:09,581 --> 00:30:12,451
Kom, ik steel even een taxi.
305
00:30:15,462 --> 00:30:17,792
Kom je nog?
306
00:30:41,654 --> 00:30:44,914
Ze hebben me een halfjaar geschorst.
307
00:30:48,703 --> 00:30:51,163
Ik dacht dat deze gave positief was.
308
00:30:51,372 --> 00:30:57,162
Nu ben ik werkloos
en loopt m'n huwelijk op de klippen.
309
00:30:59,714 --> 00:31:03,584
Je hebt je huwelijk nog.
Voorlopig nog wel.
310
00:31:03,802 --> 00:31:06,262
Dat is heel hoopgevend.
311
00:31:07,388 --> 00:31:09,298
Luister, we...
312
00:31:10,683 --> 00:31:13,723
We moeten elkaar vertrouwen.
313
00:31:15,146 --> 00:31:17,016
Dat lukt me wel.
314
00:31:28,326 --> 00:31:31,656
Ik geef er je nog eentje gratis.
315
00:31:33,081 --> 00:31:35,291
Waar denk ik nu aan?
316
00:31:40,088 --> 00:31:42,838
Krijgen we een kindje?
317
00:31:47,053 --> 00:31:49,213
We krijgen een kindje.
318
00:31:57,897 --> 00:32:00,567
Wat hebben ze je aangedaan?
319
00:32:02,277 --> 00:32:06,867
Als ze je betrappen...
- Dat gebeurt niet.
320
00:32:06,865 --> 00:32:10,025
Kom 's wat dichterbij.
- Wat is er?
321
00:32:11,453 --> 00:32:13,453
Je shirt...
322
00:32:14,330 --> 00:32:16,540
Het ruikt naar ons huis.
323
00:32:18,209 --> 00:32:19,999
Hoe is het met Micah?
324
00:32:22,213 --> 00:32:25,083
Is alles goed met hem?
- Ja.
325
00:32:26,593 --> 00:32:28,593
Maar...
326
00:32:29,804 --> 00:32:33,754
Ik kan dit niet aan, Nik. Niet alleen.
327
00:32:34,601 --> 00:32:39,181
Ik dacht dat ik het kon, maar...
- Doe me dit niet aan.
328
00:32:39,397 --> 00:32:42,767
Ik moet je mee zien te nemen.
329
00:32:42,984 --> 00:32:47,114
Doe niet zo gek.
- Ik moet je toch eruit kunnen krijgen?
330
00:32:47,322 --> 00:32:52,912
Ik zal hier een lange tijd zitten,
misschien wel voorgoed.
331
00:32:53,119 --> 00:32:56,459
Daar moet je aan wennen.
- Je zoon heeft je nodig.
332
00:32:56,456 --> 00:33:02,986
Dat is niet eerlijk, D.L. Ik reken op jou.
333
00:33:03,213 --> 00:33:07,843
Je weet dat ik hier moet blijven.
- Ik heb je nodig, Niki.
334
00:33:09,260 --> 00:33:11,470
Wij hebben je nodig.
335
00:33:12,806 --> 00:33:18,966
Hij heeft het zo lastig zonder jou.
- Je moet met hem praten.
336
00:33:20,146 --> 00:33:22,926
Je moet eerlijk tegen hem zijn.
337
00:33:23,149 --> 00:33:27,439
Hij heeft grenzen nodig
en een sterke hand.
338
00:33:30,323 --> 00:33:33,033
Het is nog niet te laat.
339
00:33:38,414 --> 00:33:40,664
Je moet nu gaan.
340
00:33:42,085 --> 00:33:43,705
Ga nu.
341
00:34:39,809 --> 00:34:44,309
Er zijn maar twaalf mensen in Kermit
die Gordon heten.
342
00:34:45,023 --> 00:34:50,653
Tot nu toe nog maar drie. Ze hadden
nog nooit van Meredith gehoord.
343
00:34:52,363 --> 00:34:54,523
Wacht even.
344
00:34:54,741 --> 00:34:56,701
Ik bel je wel terug.
345
00:34:58,661 --> 00:35:03,571
Sorry, ik was net met Zach
over ons verslag aan het bellen.
346
00:35:05,251 --> 00:35:11,251
Molly van Accounting is getrouwd
met een mariene bioloog en hij zei dat...
347
00:35:11,466 --> 00:35:14,136
Je hebt alles al onder controle.
348
00:35:15,011 --> 00:35:18,881
Wist je dat de lamantijnen
met uitsterven bedreigd worden.
349
00:35:19,098 --> 00:35:21,418
Nee, dat wist ik niet.
350
00:35:27,524 --> 00:35:32,734
Is alles in orde? We hebben
al een tijdje niet meer gepraat.
351
00:35:32,946 --> 00:35:34,766
Er is wel iets, ja.
352
00:35:39,869 --> 00:35:43,999
De beren, mijn knuffelberen...
353
00:35:44,207 --> 00:35:47,577
Ik denk dat ze eens moeten verhuizen.
354
00:35:49,337 --> 00:35:52,587
Ik ben bijna 16, te oud
voor beren en gesprekken.
355
00:35:52,799 --> 00:35:57,709
Of je nu 16, 32 of 64 bent...
- Als ik 64 ben...
356
00:35:57,929 --> 00:36:00,719
Je kunt op me rekenen.
357
00:36:02,183 --> 00:36:04,223
Altijd.
358
00:36:07,230 --> 00:36:11,560
Wordt het niet tijd
dat ik mijn problemen zelf oplos?
359
00:36:23,872 --> 00:36:30,082
We eten over een uur. Wil je dan
alsjeblieft niet over uitsterven praten?
360
00:36:30,295 --> 00:36:33,165
Je weet hoe gevoelig je moeder is.
361
00:36:52,525 --> 00:36:54,515
Heb je je bedacht?
362
00:36:54,736 --> 00:36:56,776
Mijn zoon.
363
00:37:00,200 --> 00:37:05,700
Mijn gezin heeft me nodig.
- Weet wel dat er geen zekerheden zijn.
364
00:37:05,914 --> 00:37:11,044
Dat kan me niet schelen.
Ik moet van Jessica af.
365
00:37:11,252 --> 00:37:14,002
Weet je wat kan helpen?
366
00:37:16,341 --> 00:37:19,381
Als ik met haar kan praten.
367
00:37:19,594 --> 00:37:23,094
Is dat goed?
- Kan het echt niet anders?
368
00:37:23,306 --> 00:37:30,096
In zulke zaken moet ik contact hebben
met ieder aspect van de persoonlijkheid.
369
00:37:30,313 --> 00:37:34,643
Lieverd, laat me met haar praten.
- Nee.
370
00:37:35,527 --> 00:37:37,897
Dat mag u niet doen.
371
00:37:38,113 --> 00:37:45,573
Luister goed. Of ik praat met Jessica,
of je ziet je zoontje heel lang niet meer.
372
00:37:58,842 --> 00:38:00,752
Maar...
373
00:38:00,969 --> 00:38:03,049
Wacht.
374
00:38:12,605 --> 00:38:15,475
Waar zat je, Micah?
Ik was ongerust.
375
00:38:15,692 --> 00:38:18,562
Ik liep gewoon wat rond.
376
00:38:18,778 --> 00:38:20,398
Ga zitten.
377
00:38:28,163 --> 00:38:33,323
We moeten hier iets op vinden,
want je moeder komt niet naar huis.
378
00:38:33,543 --> 00:38:36,543
Dit is echt moeilijk voor me.
379
00:38:36,754 --> 00:38:41,254
Ik kan geen baan vinden,
ik kan nauwelijks de huur betalen.
380
00:38:41,468 --> 00:38:46,258
Ik heb me m'n hele leven
nooit echt een man gevoeld.
381
00:38:47,724 --> 00:38:53,684
Mijn vader heeft me dat nooit geleerd,
maar ik wil 'n goede vader voor jou zijn.
382
00:38:53,897 --> 00:38:56,187
Ik heb je hulp nodig.
383
00:38:56,399 --> 00:39:00,479
We moeten elkaar steunen,
want we zijn maar met ons tween.
384
00:39:00,695 --> 00:39:04,855
Het spijt me, papa.
Ik zal beter m'n best doen.
385
00:39:11,164 --> 00:39:13,244
Misschien helpt dit wel.
386
00:39:21,758 --> 00:39:25,168
Hoe kom je daar aan?
387
00:39:25,970 --> 00:39:30,310
Jij en mama hebben een geheim, h?
388
00:39:30,308 --> 00:39:32,428
Ik heb ook een geheim.
389
00:39:50,578 --> 00:39:55,118
Waar zijn we?
Is dit je geheime hoofdkwartier?
390
00:39:55,333 --> 00:39:56,883
Laat je ons nu gaan?
391
00:39:57,085 --> 00:39:58,905
Dat bepaalt de baas.
392
00:40:07,178 --> 00:40:11,558
Alsjeblieft, Hiro. Ik wil de baas
niet zien. Ik wil naar huis.
393
00:40:11,766 --> 00:40:14,056
Zeg ze gewoon wat ze willen horen.
394
00:40:14,269 --> 00:40:17,099
Wees niet bang, vriend.
395
00:40:17,313 --> 00:40:21,013
Ik zal je nooit verraden,
wat er ook gebeurt.
396
00:40:39,127 --> 00:40:40,587
Vader?
397
00:40:45,216 --> 00:40:46,916
slik
398
00:40:59,355 --> 00:41:04,725
Ik zoek familie van Meredith Gordon.
Ze stierf veertien jaar geleden.
399
00:41:04,944 --> 00:41:09,524
Ik heb al iedereen in Kermit gebeld
die Gordon heet.
400
00:41:09,741 --> 00:41:13,661
Bent u toevallig familie van haar?
- Wie bent u?
401
00:41:13,870 --> 00:41:18,080
Ik heet Claire Bennet,
ik bel uit Odessa.
402
00:41:18,291 --> 00:41:22,501
Waarover gaat dit? Hoe kent u
de naam Meredith Gordon?
403
00:41:22,712 --> 00:41:25,252
Volgens mij was zij m'n moeder.
404
00:41:25,465 --> 00:41:29,245
Is dit een grap?
- Nee, mevrouw.
405
00:41:31,095 --> 00:41:37,545
Meredith had maar n dochter.
Zij kwam om bij de brand.
406
00:41:37,769 --> 00:41:42,599
Dat probeer ik dus te zeggen.
Ik ben niet omgekomen.
407
00:41:42,816 --> 00:41:47,886
Ik denk dat ik haar ben en ik ben op
zoek naar informatie over m'n moeder.
408
00:41:48,947 --> 00:41:53,817
Dan heb je het juiste nummer gedraaid,
want dat ben ik.
409
00:41:54,911 --> 00:41:56,571
Mama?
410
00:42:41,124 --> 00:42:43,284
Hoe gaat het met Claire?
411
00:42:44,836 --> 00:42:47,706
WORDT VERVOLGD...