1 00:00:01,314 --> 00:00:03,144 Wat voorafging: 2 00:00:04,609 --> 00:00:06,689 Ik ben er klaar voor. 3 00:00:06,903 --> 00:00:08,783 Wat doe je? 4 00:00:10,907 --> 00:00:15,197 Als we onderkennen wat in ons zit, zijn onze mogelijkheden oneindig. 5 00:00:15,411 --> 00:00:18,371 Dat was de eerste poging. 6 00:00:18,581 --> 00:00:23,541 De toekomst is veelbelovend, het heden wekt grote verwachtingen. 7 00:00:24,671 --> 00:00:29,671 Maar als we ons instinct ontkennen en onze diepste driften negeren... 8 00:00:29,884 --> 00:00:31,264 Sta jij op de lijst? 9 00:00:31,469 --> 00:00:35,849 leidt dat tot onzekerheid. - M'n pa werkt niet in een papierfabriek. 10 00:00:36,057 --> 00:00:37,967 Ik weet niet wat hij doet. 11 00:00:39,936 --> 00:00:43,216 Waar is Sylar? - Wat bedoel je? 12 00:00:44,607 --> 00:00:46,227 Waar leidt dit pad heen? 13 00:00:46,443 --> 00:00:50,653 Ik weet niet hoe je dit flikt, maar ik rust niet tot ik erachter ben. 14 00:00:50,864 --> 00:00:53,274 Wanneer zijn de veranderingen voorbij? 15 00:00:53,491 --> 00:00:56,201 Is deze transformatie een gave of een vloek? 16 00:00:56,411 --> 00:00:58,871 Je weet niets van macht? 17 00:01:00,498 --> 00:01:02,948 En voor hen die de toekomst vrezen... 18 00:01:03,168 --> 00:01:05,708 Ik kan het niet sturen. - Ik help je wel. 19 00:01:05,920 --> 00:01:11,340 geldt de belangrijkste vraag: kunnen we ooit veranderen wie we zijn? 20 00:01:24,856 --> 00:01:26,976 Wat doe jij nou? 21 00:01:28,985 --> 00:01:31,385 Jij? - Je kunt me zien. 22 00:01:31,613 --> 00:01:35,113 Jij... - Niemand kan mij zien. 23 00:01:35,325 --> 00:01:37,315 Ik ben onzichtbaar. 24 00:01:39,537 --> 00:01:44,327 Wie ben jij? Hoe kun jij me zien? - Ik kan gewoon wat jij kunt. 25 00:01:46,044 --> 00:01:48,624 Geweldig. Zo iemand. 26 00:01:48,838 --> 00:01:53,168 Zo iemand? Ken je dan nog iemand zoals ik? 27 00:01:53,384 --> 00:01:58,464 Wacht, vertel me meer. Ik heb je gezien, in mijn droom. Wie ben jij? 28 00:01:58,681 --> 00:02:03,891 Ik ben niemand. De onzichtbare man, Claude Raines. Ga weg, vergeet me. 29 00:02:04,103 --> 00:02:09,353 Maar jij weet wat er met mij aan de hand is. Wat gebeurt hier? 30 00:02:09,567 --> 00:02:12,897 Ik heb je gevonden. Help me. - Waarom? 31 00:02:12,904 --> 00:02:16,654 Omdat we in gevaar zijn. De hele stad is in gevaar. 32 00:02:16,866 --> 00:02:19,776 Ik heb het gezien in mijn droom. 33 00:02:20,912 --> 00:02:24,832 Er gaan mensen dood, wij ook. Ik weet niet wanneer. 34 00:02:25,041 --> 00:02:28,241 Vertrek dan. - Je kunt je niet verstoppen. 35 00:02:28,461 --> 00:02:33,881 Ik ben onzichtbaar, ik kan zo verdwijnen. - Ja, maar ik zie je. Ik kan je volgen. 36 00:02:34,092 --> 00:02:38,922 Dat hebben er meer geprobeerd en daar hebben ze voor geboet. Ga weg. 37 00:02:40,056 --> 00:02:42,456 En waag het niet me te volgen. 38 00:03:25,727 --> 00:03:29,177 Een rode olifant met blauwe strepen? 39 00:03:29,397 --> 00:03:35,397 Gewone strepen of ruitjes? - Ik zie geen gedachten. Ik hoor ze. 40 00:03:37,864 --> 00:03:43,744 Ik weet een goeie. - De sjofele gordijnen in onze oude flat? 41 00:03:44,996 --> 00:03:47,036 Hoe doe je dat toch? 42 00:04:03,223 --> 00:04:07,223 Ik snap het niet. Z'n waarden zijn heel onregelmatig. 43 00:04:07,435 --> 00:04:11,135 Logisch na wat we met hem gedaan hebben. Hou 'm stabiel. 44 00:04:11,356 --> 00:04:16,806 Er is nog een optie. - We moeten hem in leven houden. 45 00:04:18,113 --> 00:04:24,613 Als hij het begeeft, breng je hem terug. Telkens weer opnieuw. 46 00:04:25,829 --> 00:04:31,749 Hij gaat dood wanneer ik dat wil, niet hij. Is dat begrepen? 47 00:04:37,757 --> 00:04:41,887 Ik ben maar twee minuten te laat. - Dat is dan 48 dollar 50. 48 00:04:42,095 --> 00:04:46,215 Om n dag te parkeren? - Wil je je auto terug of niet? 49 00:05:04,284 --> 00:05:06,574 Verdorie. 50 00:05:11,374 --> 00:05:15,544 Mijn kracht is verdwenen tot ik dat zwaard vind. 51 00:05:15,753 --> 00:05:20,633 Het bundelde de krachten van samoerai Kensai. Bij mij zal het dat ook doen. 52 00:05:20,842 --> 00:05:23,552 Hoe stelen we dat zwaard zonder je kracht? 53 00:05:23,761 --> 00:05:27,211 Ik bedenk wel wat. Dat zwaard is voor mij bestemd. 54 00:05:27,432 --> 00:05:31,132 Een samoeraizwaard behandel je met eer en respect. 55 00:05:31,352 --> 00:05:33,432 Dat zwaard zal me veel leren. 56 00:05:33,646 --> 00:05:36,646 Zwaarden zijn om te doden. Daarom zijn ze zo scherp. 57 00:05:36,858 --> 00:05:40,028 Ik kan er de bomman mee doden. 58 00:05:40,236 --> 00:05:42,906 Is het mijn lot hem te vermoorden? 59 00:05:43,114 --> 00:05:45,824 Wacht, Hiro. - Wat is er? 60 00:05:46,034 --> 00:05:49,654 Er staat een man bij onze auto. 61 00:05:49,871 --> 00:05:52,871 Hij ziet er niet echt aardig uit. 62 00:05:53,082 --> 00:05:56,252 Hij heeft een wapen. Doe dan toch iets. 63 00:05:56,461 --> 00:05:58,121 Ik heb geen krachten. 64 00:05:58,338 --> 00:06:00,298 Lopen. 65 00:06:01,174 --> 00:06:04,384 Help, er zit iemand achter ons aan. 66 00:06:07,138 --> 00:06:08,678 O, nee. 67 00:06:33,248 --> 00:06:37,028 Dr. Suresh, kent u me nog? 68 00:06:37,252 --> 00:06:40,672 Nathan Petrelli. - U stond naar m'n auto te roepen. 69 00:06:40,880 --> 00:06:45,760 Ja, onze ontmoeting was niet ideaal. U dacht vast dat ik gestoord was. 70 00:06:45,969 --> 00:06:48,719 Mag ik even binnenkomen? 71 00:06:50,265 --> 00:06:53,845 Ik zoek mijn broer. - Ik ook. 72 00:06:54,060 --> 00:06:58,220 Pardon? - Ik probeer 'm al twee dagen te bereiken. 73 00:06:58,440 --> 00:07:02,820 Dan ben ik hier voor niks. - Ik moet 'm vinden. Hij zou in Texas zijn. 74 00:07:03,027 --> 00:07:09,317 Hij overleefde het maar net. Nu is hij weer weggelopen. Hij is bang dat hij... 75 00:07:09,534 --> 00:07:11,824 leed zal veroorzaken. 76 00:07:14,372 --> 00:07:20,582 Ik had gehoopt dat u mij zou kunnen uitleggen wat er met hem gebeurt. 77 00:07:20,795 --> 00:07:23,705 Voor z'n dood stelde m'n vader een lijst op. 78 00:07:23,923 --> 00:07:28,253 36 individuen zouden een aparte genetische code hebben. 79 00:07:28,470 --> 00:07:32,420 Hij dacht dat die mensen door die code speciale gaven hadden. 80 00:07:32,640 --> 00:07:35,640 Staat mijn broer erbij? - U ook. 81 00:07:39,856 --> 00:07:42,556 Ik wil niet over mij praten. - Ok. 82 00:07:42,776 --> 00:07:46,636 Peters DNA kan zich vermengen, als kleuren in een mozaek. 83 00:07:46,863 --> 00:07:50,313 Hij neemt gaven van anderen over. - Als een kameleon. 84 00:07:50,533 --> 00:07:53,823 Eerder als 'n spons. Daarom bestudeer ik hem. 85 00:07:54,037 --> 00:07:57,897 Is dat 'n gevaar voor hem of anderen? - Als hij te veel opneemt... 86 00:07:58,124 --> 00:08:02,124 of in contact komt met een onstabiele gave, wel. 87 00:08:03,254 --> 00:08:07,804 Kunt u er iets aan doen? Z'n genen veranderen of zo? 88 00:08:08,009 --> 00:08:14,629 In theorie moet het mogelijk zijn, maar ik weet meer als we hem vinden. 89 00:08:16,226 --> 00:08:22,426 Het laatste wat hij nodig heeft, is iemand die 'm aanmoedigt. Maar bedankt. 90 00:08:24,442 --> 00:08:27,362 Mr Petrelli... 91 00:08:27,570 --> 00:08:31,350 Van al die mensen is Peter misschien wel de belangrijkste. 92 00:08:31,574 --> 00:08:37,004 Als ik hem vind en kan bestuderen, kan ik meer doen dan alleen hem helpen. 93 00:08:37,205 --> 00:08:40,535 Dan kan ik jullie allemaal helpen. 94 00:08:40,750 --> 00:08:44,880 Een momentje, dan haal ik m'n jas. 95 00:08:50,343 --> 00:08:54,013 Je mocht me niet volgen. - Ik heb hulp nodig. 96 00:08:54,764 --> 00:08:59,434 Woon je hier? - Erg slim ben je niet, h? 97 00:08:59,644 --> 00:09:03,594 Ik heb de eigenaar van dit gebouw verzorgd. Charles Deveaux. 98 00:09:03,815 --> 00:09:05,715 Nooit van gehoord. 99 00:09:05,942 --> 00:09:11,322 Is dat niet raar? Ik heb hier gewerkt, op de plek waar je met je vogels woont. 100 00:09:11,531 --> 00:09:15,481 Ze zijn niet van mij. Ik laat ze los, maar ze komen terug. 101 00:09:15,702 --> 00:09:20,282 Dat is toch vrije wil? - Ik moet dit leren beheersen. 102 00:09:20,498 --> 00:09:23,578 Zoals jij. - Wat? Het laat zich niet beheersen. 103 00:09:23,793 --> 00:09:27,133 Er moet een manier zijn. Anders ontploft New York. 104 00:09:27,338 --> 00:09:30,038 Dan ontplof ik. 105 00:09:30,717 --> 00:09:34,877 Ontploffen? Hoe kom je daarbij? - Uit m'n dromen. 106 00:09:35,096 --> 00:09:38,876 Deze plek... Ik heb je niet zomaar gevonden. 107 00:09:39,100 --> 00:09:43,310 Ik denk dat jij me moet leren hoe ik dit tegenhoud. 108 00:09:43,521 --> 00:09:51,321 Er bestaan geen lessen voor wat ik kan. Ik sta op en het is er gewoon. 109 00:09:51,529 --> 00:09:54,019 Je hebt nu eenmaal pech. 110 00:09:54,240 --> 00:09:58,570 Sorry, zo is het. - Ik probeer niet te sterven. 111 00:09:58,787 --> 00:10:01,737 Kun je dan niks doen? - Ik kan je nu vermoorden. 112 00:10:01,956 --> 00:10:07,326 Dan is je probleem zo opgelost. Misschien had je daarom die droom. 113 00:10:07,545 --> 00:10:11,955 Kom me niet meer opzoeken. Ik zal hier toch niet zijn. 114 00:10:20,350 --> 00:10:23,550 Dus wat zoek ik precies? 115 00:10:23,770 --> 00:10:28,650 Iets wat m'n vader geheim wil houden. Je was toch goed met computers? 116 00:10:28,858 --> 00:10:31,808 Ik maak films op mijn laptop. 117 00:10:32,028 --> 00:10:36,898 Jij kon toch het paswoord omzeilen bij dat internetfilter? 118 00:10:37,117 --> 00:10:40,947 Moet jij niet op de uitkijk staan? - Pa is op z'n werk. 119 00:10:41,162 --> 00:10:45,332 Hier zijn alleen jij, ik en Mr Muggles. 120 00:10:46,835 --> 00:10:50,775 Ik kan niks vinden. Zelfs geen porno. - Viezerik. 121 00:10:51,005 --> 00:10:55,995 Ik meen het. Er is niets te vinden. - Nee. Pa heeft over alles gelogen. 122 00:10:56,219 --> 00:11:00,929 Over m'n biologische ouders en m'n gave. Dat verberg je niet zomaar. 123 00:11:01,141 --> 00:11:04,471 Er moet iets zijn. - Als hij echt zo is... 124 00:11:04,686 --> 00:11:08,596 zal hij geen geheimen op de gezinscomputer bewaren. 125 00:11:12,694 --> 00:11:14,494 Sluit alles af. 126 00:11:25,623 --> 00:11:28,383 Je was toch op je werk? 127 00:11:29,752 --> 00:11:31,412 Ik had m'n mobiel vergeten. 128 00:11:31,629 --> 00:11:35,709 Zachary, wat een aangename verrassing. 129 00:11:35,925 --> 00:11:39,665 Ja, we werken samen bij de biologieles. 130 00:11:42,015 --> 00:11:46,095 We zochten iets op het internet voor een presentatie... 131 00:11:46,311 --> 00:11:50,721 Over de lamantijn, beter bekend als de zeekoe. 132 00:11:53,401 --> 00:11:57,321 Mag ik Claire even onder vier ogen spreken? 133 00:11:57,530 --> 00:12:00,280 Ga maar naar mijn kamer. 134 00:12:00,492 --> 00:12:03,832 Boven, de tweede deur rechts. 135 00:12:06,748 --> 00:12:10,748 Dus jij en Zach... - Miss Gomez heeft ons gekoppeld. 136 00:12:10,960 --> 00:12:16,170 Vast een sociaal experiment. Dit is mijn vreselijkste dag ooit. 137 00:12:20,929 --> 00:12:25,089 Jullie waren ooit vrienden. Misschien klikt het. 138 00:12:35,276 --> 00:12:37,396 Mooie redding. 139 00:12:37,612 --> 00:12:41,032 Dank je. - Wat nu? 140 00:12:43,201 --> 00:12:46,041 Ik heb iemand nodig die antwoorden heeft. 141 00:12:46,246 --> 00:12:50,986 Als ik 'm nodig had, moest ik dit aan m'n raam hangen. 142 00:12:51,209 --> 00:12:53,999 Waar heb je het over? 143 00:12:56,548 --> 00:13:03,508 Wacht, vertel je me nu dat de man met de bril je echt ontvoerd heeft? 144 00:13:06,349 --> 00:13:10,479 En hij heeft je dit aangedaan? - Precies. 145 00:13:10,687 --> 00:13:12,887 Ja, en ik moet uitzoeken hoe. 146 00:13:13,106 --> 00:13:17,926 Ik zal hem en de rest kapotmaken. Die Hatiaan ook. Iedereen. 147 00:13:19,529 --> 00:13:24,489 Matt, het spijt me, maar dit klinkt allemaal nogal getikt. 148 00:13:24,701 --> 00:13:28,491 Eerst die helderziendheid en nu... 149 00:13:28,705 --> 00:13:34,035 Nu vertel je me dat je een Texaan wilt pakken die in een papierfabriek werkt. 150 00:13:34,252 --> 00:13:40,502 Zij hebben me dit aangedaan. Ik moet hen vinden. Ik moet weten wat dit is. 151 00:13:40,717 --> 00:13:42,507 Moet je de FBI niet bellen? 152 00:13:42,719 --> 00:13:46,629 Nee, de FBI denkt dat ik gek ben. 153 00:13:48,391 --> 00:13:54,681 Ik heb zo een hoorzitting. Ik word berispt door drie hoofdinspecteurs. 154 00:14:06,618 --> 00:14:09,898 Ja, ik zal de loodgieter vandaag bellen. 155 00:14:10,121 --> 00:14:15,201 Zul je altijd in m'n hoofd zitten? - Ik kan dit niet sturen. 156 00:14:15,418 --> 00:14:18,618 Kun je dat niet of wil je dat niet? 157 00:14:20,757 --> 00:14:23,537 Misschien willen ze het schilderij stelen. 158 00:14:23,760 --> 00:14:28,470 Maar als we het Linderman niet bezorgen, krijgen we dat zwaard nooit. 159 00:14:28,681 --> 00:14:33,811 Hoe lang blijven we hier zo liggen? - Tot ze weg zijn. 160 00:14:34,020 --> 00:14:38,230 Wie zijn die mensen? Waarom worden we altijd achtervolgd? 161 00:14:38,441 --> 00:14:42,651 Omdat ik speciaal ben. - Ik ben niet speciaal. 162 00:14:42,862 --> 00:14:47,992 Ik ben het beu altijd te vluchten. Ik wil niet in de problemen komen door jou. 163 00:14:48,201 --> 00:14:54,541 Jij mag je overgeven, maar dat zal ik nooit doen. Een held geeft nooit op. 164 00:14:59,921 --> 00:15:02,251 Voel jij ook iets? 165 00:15:19,691 --> 00:15:21,071 Kom mee. 166 00:15:37,750 --> 00:15:39,410 Wie zijn jullie? 167 00:15:39,627 --> 00:15:43,287 Hallo daar. - Laat me los. 168 00:15:43,506 --> 00:15:48,126 Ik ben heel speciaal. Ik bied mezelf in ruil aan. 169 00:15:48,344 --> 00:15:53,684 Laat de niet-speciale Ando gaan, dan kom ik met jullie mee. Ok? 170 00:15:56,603 --> 00:15:58,843 Een mooie deal, h? 171 00:15:59,063 --> 00:16:03,733 Wat doe je nu? Staat de deal je dan niet aan? 172 00:16:06,988 --> 00:16:10,068 Je bent teruggekomen voor mij. 173 00:16:10,283 --> 00:16:13,453 Zo gaat dat nu eenmaal bij ons. 174 00:16:22,253 --> 00:16:23,913 Wie bent u? 175 00:16:26,674 --> 00:16:31,674 Waarom hebt u me losgemaakt? - Ik ben dr. Witherson, een psychiater. 176 00:16:31,888 --> 00:16:36,138 Jouw zaak is me toegewezen. - Ga hier weg. Het is niet veilig. 177 00:16:36,351 --> 00:16:39,691 Als je wilt, doen we die dwangbuis weer aan. 178 00:16:39,687 --> 00:16:43,137 U snapt het niet. De drugs houden haar zwak. 179 00:16:43,358 --> 00:16:47,358 De dwangbuis helpt niet. Een spuitje. - Heb je 't over Jessica? 180 00:16:47,570 --> 00:16:50,940 Hoe kent u haar naam? - Die staat in je dossier. 181 00:16:51,157 --> 00:16:57,607 Ik weet alles van je verleden. Je huwelijk, je website, je zus en haar ongeluk. 182 00:16:57,831 --> 00:17:00,541 Zij heette ook Jessica, nietwaar? 183 00:17:01,876 --> 00:17:06,616 Geef me nog een spuitje. - Ik heb nog geen officile diagnose. 184 00:17:06,840 --> 00:17:12,630 Maar we hebben blijkbaar te maken met een dissociatieve identiteitsstoornis. 185 00:17:12,846 --> 00:17:15,086 U verdoet uw tijd. 186 00:17:17,016 --> 00:17:19,386 Ga gewoon weg. - Weet je... 187 00:17:19,602 --> 00:17:21,732 Het is in orde. 188 00:17:24,607 --> 00:17:28,817 Ik begrijp dat je het wilt opgeven nu je voor zo'n straf staat. 189 00:17:29,028 --> 00:17:34,648 Je denkt dat je leven voorbij is. Dat is niet zo. Je kunt hier iets nuttigs doen. 190 00:17:34,868 --> 00:17:38,948 Dat doen zoveel mensen, maar je moet wel om hulp vragen. 191 00:17:39,164 --> 00:17:46,504 Het kan jaren duren om je identiteiten te integreren, maar als je het toelaat... 192 00:17:46,713 --> 00:17:51,843 kan ik je helpen. - Je kunt me niet genezen. 193 00:17:52,051 --> 00:17:56,551 Geef me gewoon nog een spuitje en ga dan. 194 00:18:12,489 --> 00:18:16,359 Ik probeer de huur te betalen. 195 00:18:16,576 --> 00:18:19,486 Het zou echt helpen als je... 196 00:18:20,914 --> 00:18:25,494 Nee, het is ok. Je zou helpen als je kon. 197 00:18:26,503 --> 00:18:28,713 Toch bedankt. 198 00:18:31,591 --> 00:18:35,801 Heb je m'n lunchtrommel nou gezien? - Ik weet het niet. 199 00:18:36,012 --> 00:18:38,302 Waar was ie het laatst? - In de auto. 200 00:18:38,515 --> 00:18:41,965 Dan ligt ie daar. - Ok. Waar is de auto? 201 00:18:42,185 --> 00:18:45,385 Bij de garage. - Dus je bent m'n lunchtrommel kwijt? 202 00:18:45,605 --> 00:18:51,385 Ik ben niets kwijt. Hij ligt in de auto. - Jouw lunches zijn toch niet lekker. 203 00:18:57,408 --> 00:19:02,748 Let dan ook beter op je spullen. - Mam deed m'n lunch altijd in m'n zak. 204 00:19:02,956 --> 00:19:05,236 Ik ben je moeder niet. - Dat merk ik. 205 00:19:05,458 --> 00:19:10,328 Micah, dit is niet gemakkelijk. - Voor mama was het ook niet makkelijk. 206 00:19:10,547 --> 00:19:14,047 Zij wist altijd wel iets om geld te verdienen. 207 00:19:14,259 --> 00:19:16,299 Ik kom nog te laat. 208 00:19:31,151 --> 00:19:37,441 Weet je niet hoe gevaarlijk dit is? - Ik mocht in nood het klokje ophangen. 209 00:19:37,657 --> 00:19:41,517 Krijgt je vader argwaan? - Nee. 210 00:19:41,744 --> 00:19:47,334 Dat is een probleem. Elk woord dat uit mijn mond komt, is een leugen. 211 00:19:47,542 --> 00:19:54,922 Ik moet lachen en hem aankijken. M'n eigen vader... Dat breekt m'n hart. 212 00:19:55,133 --> 00:19:58,093 Heb je liever dat ik je geheugen wis? 213 00:19:58,303 --> 00:20:03,933 Ik wil zeker weten dat n ding in mijn leven echt is. 214 00:20:06,728 --> 00:20:09,758 Weet jij wie m'n echte ouders zijn? 215 00:20:17,989 --> 00:20:20,559 Van je vader weet ik niets. 216 00:20:22,118 --> 00:20:24,868 En van mijn moeder? 217 00:20:26,706 --> 00:20:32,456 Alleen dat ze veertien jaar geleden omkwam bij een explosie hier in Texas. 218 00:20:32,670 --> 00:20:35,160 Is mijn moeder dood? 219 00:20:37,217 --> 00:20:42,587 Weet je dat zeker? - Waarom zou je vader tegen me liegen? 220 00:20:47,519 --> 00:20:53,519 Dit is het laatste gesprek dat we hierover voeren. Nu moet je teruggaan naar huis. 221 00:20:53,733 --> 00:20:56,983 Vergeet je echte ouders. 222 00:21:14,462 --> 00:21:19,462 Bij de trimsalon zijn ze een nageltje vergeten, dus ik moet terug. 223 00:21:19,676 --> 00:21:23,536 Ik wil geen krassen op m'n houten vloeren. 224 00:21:23,763 --> 00:21:28,183 Waar is Claire? - Naar de bieb voor biologieboeken. 225 00:21:28,393 --> 00:21:33,853 Ze moet wel erg veel doen. Geen idee hoe ze dat allemaal onthoudt. 226 00:21:34,065 --> 00:21:35,935 Nee, echt niet. 227 00:21:37,861 --> 00:21:41,281 Je maakt je zorgen, h? - Het waren zware weken. 228 00:21:41,489 --> 00:21:47,239 Op dat geheugenverlies na gaat het perfect met haar. 229 00:21:47,454 --> 00:21:52,124 Vind je dat echt? - Maak je liever zorgen om Lyle. 230 00:21:52,333 --> 00:21:58,423 Die jongen is de laatste tijd zo verward. Ja, we zijn zo terug. 231 00:22:05,847 --> 00:22:09,887 Ik heb gedaan wat ik kon, maar hij is dood. 232 00:22:11,060 --> 00:22:16,440 Dat is niet echt goed nieuws. - Wat wilt u dat ik met het lichaam doe? 233 00:22:17,692 --> 00:22:21,822 Maak het klaar om het te vervoeren. Ik kom straks. 234 00:22:47,430 --> 00:22:52,010 Veertien jaar geleden was er een brand in Kermit, Texas. 235 00:22:52,227 --> 00:22:55,307 Waarom klinkt Kermit zo bekend? 236 00:22:55,522 --> 00:22:57,482 Vanwege die kikker? 237 00:22:58,900 --> 00:23:04,400 Een 21-jarige vrouw, Meredith Gordon, overleefde de brand niet. 238 00:23:04,614 --> 00:23:09,364 Hemeltjelief. - Haar dochter van 1,5 jaar overleed ook. 239 00:23:10,286 --> 00:23:13,066 Ik denk dat jij dat bent, Claire. 240 00:23:13,289 --> 00:23:18,169 Maar ik ben niet doodgegaan. - Iemand dacht kennelijk van wel. 241 00:23:18,378 --> 00:23:21,658 Wat moet ik hiermee? - Misschien heb je nog familie. 242 00:23:21,881 --> 00:23:25,711 Misschien een tante of een rijke oom. 243 00:23:25,927 --> 00:23:27,637 Geweldig, een oom. 244 00:23:30,098 --> 00:23:33,128 Misschien weet iemand wel wie je vader is. 245 00:23:46,573 --> 00:23:53,743 Vreemd dat er niks staat over ufo's. - Wilt u die verklaring wel in uw dossier? 246 00:23:53,955 --> 00:24:00,205 Een papierverkoper uit Texas houdt een seriemoordenaar met superkrachten vast. 247 00:24:00,420 --> 00:24:03,420 En u vond dat u de fabriek moest doorzoeken. 248 00:24:03,631 --> 00:24:07,711 Ik wilde alleen maar m'n plicht doen. 249 00:24:07,927 --> 00:24:10,707 M'n naasten helpen. - Nogmaals... 250 00:24:10,930 --> 00:24:17,430 Wilt u dat uw toekomst als politieagent beslist wordt door wat u hier schrijft? 251 00:24:17,645 --> 00:24:21,685 Zeg gewoon nee, dan kan ik dit vernietigen. 252 00:24:24,110 --> 00:24:29,650 Ik zou graag mijn verklaring herroepen. Ik heb alles verzonnen. 253 00:24:30,825 --> 00:24:35,865 Waarom hebt u dat gedaan? - Ik zakte drie keer voor m'n examens. 254 00:24:36,080 --> 00:24:42,660 Ik wilde niet meer verkeersagent zijn en boetes uitschrijven. Ik wilde 'n held zijn. 255 00:24:43,630 --> 00:24:47,410 Het spijt me als ik u te schande gemaakt heb. 256 00:24:48,259 --> 00:24:52,419 Geweldig, een leugenaar in plaats van een gek. 257 00:24:54,057 --> 00:24:58,967 Agent Parkman, terwijl we wachten op een uitspraak van een ombudsman... 258 00:24:59,187 --> 00:25:05,267 en een vakbondsvertegenwoordiger, wordt u voor een halfjaar geschorst. 259 00:25:05,485 --> 00:25:08,765 Laat uw wapen en uw penning hier. 260 00:25:22,502 --> 00:25:26,922 Janice? - Matt, kom je even naar boven? 261 00:25:32,428 --> 00:25:36,888 Wil je nu de leidingen maken? - Geef me een moersleutel. 262 00:25:42,647 --> 00:25:44,887 Waar brengt u ons heen? 263 00:25:46,234 --> 00:25:51,904 Waarom zegt hij niets? - Misschien is hij niet de grote baas. 264 00:25:53,408 --> 00:25:57,158 Zeg uw baas dat ik een belangrijke missie heb. 265 00:25:57,370 --> 00:26:02,030 Ik weet alles over uw zogenaamde missie om de wereld te redden. 266 00:26:02,250 --> 00:26:07,670 U denkt dat u een gave hebt die u kunt gebruiken om een verschil te maken. 267 00:26:07,881 --> 00:26:12,671 U hebt het mis. - Wie bent u? 268 00:26:12,886 --> 00:26:19,216 Ik werk voor iemand die echte macht bezit. 269 00:26:19,434 --> 00:26:23,304 Een man die weet wat u van plan bent. 270 00:26:23,521 --> 00:26:26,061 Hij wil... 271 00:26:26,274 --> 00:26:29,284 dat u ermee ophoudt. 272 00:26:32,447 --> 00:26:37,607 Twee tickets naar Tokio, eerste klas. - Eerste klas? 273 00:26:37,827 --> 00:26:43,617 Ando, laat je niet verleiden. Ze willen onze toewijding testen. 274 00:26:43,833 --> 00:26:49,343 Een held kun je niet omkopen. Mijn hart is puur, mijn geest onbreekbaar. 275 00:26:49,547 --> 00:26:52,117 Als ik uw baas zie, zeg ik hem hetzelfde. 276 00:26:52,342 --> 00:26:54,922 Dat zal hem niet bevallen. 277 00:26:56,763 --> 00:26:59,053 In het geheel niet. 278 00:27:28,336 --> 00:27:32,326 Je neemt je mobiel niet op. Ik heb je overal gezocht. 279 00:27:32,549 --> 00:27:37,339 Wat doet hij hier? - M'n fouten goedmaken. Ik wil je helpen. 280 00:27:39,681 --> 00:27:44,641 Ga je weg? - Ja, ik wil er even uit. 281 00:27:44,853 --> 00:27:49,483 Om anderen in gevaar te brengen? Het kan anders. Laat me helpen. 282 00:27:49,691 --> 00:27:52,731 Dat kun je niet. - Ik wel. We gaan samen op zoek. 283 00:27:52,944 --> 00:27:58,074 Laat me je testen. Met meer onderzoek... - Kun je me dan genezen? 284 00:27:58,283 --> 00:28:01,703 Kun je dit fiksen? - Het vergt tijd... 285 00:28:01,911 --> 00:28:07,251 Ik heb geen tijd om je proefkonijn te zijn. - Ik laat je niet weglopen. 286 00:28:07,417 --> 00:28:12,157 Ga je de politie bellen en zeggen dat je broer zal ontploffen? 287 00:28:12,380 --> 00:28:18,300 Ik kan m'n geesteszieke broer laten opsluiten, voor z'n eigen veiligheid. 288 00:28:29,105 --> 00:28:32,935 Ik weet dat je me wilt helpen. Jij bent m'n grote broer. 289 00:28:33,151 --> 00:28:37,401 Jij lost altijd alles op, maar nu kun je het niet oplossen. 290 00:28:37,614 --> 00:28:42,194 Toch wel. Laten we gaan zitten, we komen er wel uit. 291 00:28:55,048 --> 00:28:56,418 Waar is hij? - Wie? 292 00:28:56,633 --> 00:28:59,673 Je moest de wacht houden. - Is hij... 293 00:28:59,886 --> 00:29:03,586 Ga naar de luchthaven en hou hem nu wel tegen. 294 00:29:23,034 --> 00:29:26,704 Ga je gang. - Is dit jouw flat? 295 00:29:26,913 --> 00:29:29,913 Iemand met zo'n familie moet beter kunnen. 296 00:29:30,125 --> 00:29:34,495 Ik ben verpleger. - Een verpleger die empaat is, wat lief. 297 00:29:34,712 --> 00:29:39,172 Wat betekent dat, empaat? - Dat je een lastpost bent. 298 00:29:39,384 --> 00:29:43,604 Toch volg je me. - Ik ben niet een sociaal persoon... 299 00:29:43,805 --> 00:29:48,675 maar ik laat je niet iedereen afmaken. Je lijkt zeker over die Apocalyps. 300 00:29:48,893 --> 00:29:53,893 Tenzij jij me helpt dit te beheersen. - Je weet niet wat je daarvoor moet doen. 301 00:29:54,107 --> 00:29:58,057 Sterven is een stuk makkelijker, hoor. - Dit lukt me. 302 00:29:58,278 --> 00:30:01,028 Ja, dat zeggen ze allemaal. 303 00:30:03,074 --> 00:30:06,914 Hoeveel mensen heb je het al geleerd? 304 00:30:09,581 --> 00:30:12,451 Kom, ik steel even een taxi. 305 00:30:15,462 --> 00:30:17,792 Kom je nog? 306 00:30:41,654 --> 00:30:44,914 Ze hebben me een halfjaar geschorst. 307 00:30:48,703 --> 00:30:51,163 Ik dacht dat deze gave positief was. 308 00:30:51,372 --> 00:30:57,162 Nu ben ik werkloos en loopt m'n huwelijk op de klippen. 309 00:30:59,714 --> 00:31:03,584 Je hebt je huwelijk nog. Voorlopig nog wel. 310 00:31:03,802 --> 00:31:06,262 Dat is heel hoopgevend. 311 00:31:07,388 --> 00:31:09,298 Luister, we... 312 00:31:10,683 --> 00:31:13,723 We moeten elkaar vertrouwen. 313 00:31:15,146 --> 00:31:17,016 Dat lukt me wel. 314 00:31:28,326 --> 00:31:31,656 Ik geef er je nog eentje gratis. 315 00:31:33,081 --> 00:31:35,291 Waar denk ik nu aan? 316 00:31:40,088 --> 00:31:42,838 Krijgen we een kindje? 317 00:31:47,053 --> 00:31:49,213 We krijgen een kindje. 318 00:31:57,897 --> 00:32:00,567 Wat hebben ze je aangedaan? 319 00:32:02,277 --> 00:32:06,867 Als ze je betrappen... - Dat gebeurt niet. 320 00:32:06,865 --> 00:32:10,025 Kom 's wat dichterbij. - Wat is er? 321 00:32:11,453 --> 00:32:13,453 Je shirt... 322 00:32:14,330 --> 00:32:16,540 Het ruikt naar ons huis. 323 00:32:18,209 --> 00:32:19,999 Hoe is het met Micah? 324 00:32:22,213 --> 00:32:25,083 Is alles goed met hem? - Ja. 325 00:32:26,593 --> 00:32:28,593 Maar... 326 00:32:29,804 --> 00:32:33,754 Ik kan dit niet aan, Nik. Niet alleen. 327 00:32:34,601 --> 00:32:39,181 Ik dacht dat ik het kon, maar... - Doe me dit niet aan. 328 00:32:39,397 --> 00:32:42,767 Ik moet je mee zien te nemen. 329 00:32:42,984 --> 00:32:47,114 Doe niet zo gek. - Ik moet je toch eruit kunnen krijgen? 330 00:32:47,322 --> 00:32:52,912 Ik zal hier een lange tijd zitten, misschien wel voorgoed. 331 00:32:53,119 --> 00:32:56,459 Daar moet je aan wennen. - Je zoon heeft je nodig. 332 00:32:56,456 --> 00:33:02,986 Dat is niet eerlijk, D.L. Ik reken op jou. 333 00:33:03,213 --> 00:33:07,843 Je weet dat ik hier moet blijven. - Ik heb je nodig, Niki. 334 00:33:09,260 --> 00:33:11,470 Wij hebben je nodig. 335 00:33:12,806 --> 00:33:18,966 Hij heeft het zo lastig zonder jou. - Je moet met hem praten. 336 00:33:20,146 --> 00:33:22,926 Je moet eerlijk tegen hem zijn. 337 00:33:23,149 --> 00:33:27,439 Hij heeft grenzen nodig en een sterke hand. 338 00:33:30,323 --> 00:33:33,033 Het is nog niet te laat. 339 00:33:38,414 --> 00:33:40,664 Je moet nu gaan. 340 00:33:42,085 --> 00:33:43,705 Ga nu. 341 00:34:39,809 --> 00:34:44,309 Er zijn maar twaalf mensen in Kermit die Gordon heten. 342 00:34:45,023 --> 00:34:50,653 Tot nu toe nog maar drie. Ze hadden nog nooit van Meredith gehoord. 343 00:34:52,363 --> 00:34:54,523 Wacht even. 344 00:34:54,741 --> 00:34:56,701 Ik bel je wel terug. 345 00:34:58,661 --> 00:35:03,571 Sorry, ik was net met Zach over ons verslag aan het bellen. 346 00:35:05,251 --> 00:35:11,251 Molly van Accounting is getrouwd met een mariene bioloog en hij zei dat... 347 00:35:11,466 --> 00:35:14,136 Je hebt alles al onder controle. 348 00:35:15,011 --> 00:35:18,881 Wist je dat de lamantijnen met uitsterven bedreigd worden. 349 00:35:19,098 --> 00:35:21,418 Nee, dat wist ik niet. 350 00:35:27,524 --> 00:35:32,734 Is alles in orde? We hebben al een tijdje niet meer gepraat. 351 00:35:32,946 --> 00:35:34,766 Er is wel iets, ja. 352 00:35:39,869 --> 00:35:43,999 De beren, mijn knuffelberen... 353 00:35:44,207 --> 00:35:47,577 Ik denk dat ze eens moeten verhuizen. 354 00:35:49,337 --> 00:35:52,587 Ik ben bijna 16, te oud voor beren en gesprekken. 355 00:35:52,799 --> 00:35:57,709 Of je nu 16, 32 of 64 bent... - Als ik 64 ben... 356 00:35:57,929 --> 00:36:00,719 Je kunt op me rekenen. 357 00:36:02,183 --> 00:36:04,223 Altijd. 358 00:36:07,230 --> 00:36:11,560 Wordt het niet tijd dat ik mijn problemen zelf oplos? 359 00:36:23,872 --> 00:36:30,082 We eten over een uur. Wil je dan alsjeblieft niet over uitsterven praten? 360 00:36:30,295 --> 00:36:33,165 Je weet hoe gevoelig je moeder is. 361 00:36:52,525 --> 00:36:54,515 Heb je je bedacht? 362 00:36:54,736 --> 00:36:56,776 Mijn zoon. 363 00:37:00,200 --> 00:37:05,700 Mijn gezin heeft me nodig. - Weet wel dat er geen zekerheden zijn. 364 00:37:05,914 --> 00:37:11,044 Dat kan me niet schelen. Ik moet van Jessica af. 365 00:37:11,252 --> 00:37:14,002 Weet je wat kan helpen? 366 00:37:16,341 --> 00:37:19,381 Als ik met haar kan praten. 367 00:37:19,594 --> 00:37:23,094 Is dat goed? - Kan het echt niet anders? 368 00:37:23,306 --> 00:37:30,096 In zulke zaken moet ik contact hebben met ieder aspect van de persoonlijkheid. 369 00:37:30,313 --> 00:37:34,643 Lieverd, laat me met haar praten. - Nee. 370 00:37:35,527 --> 00:37:37,897 Dat mag u niet doen. 371 00:37:38,113 --> 00:37:45,573 Luister goed. Of ik praat met Jessica, of je ziet je zoontje heel lang niet meer. 372 00:37:58,842 --> 00:38:00,752 Maar... 373 00:38:00,969 --> 00:38:03,049 Wacht. 374 00:38:12,605 --> 00:38:15,475 Waar zat je, Micah? Ik was ongerust. 375 00:38:15,692 --> 00:38:18,562 Ik liep gewoon wat rond. 376 00:38:18,778 --> 00:38:20,398 Ga zitten. 377 00:38:28,163 --> 00:38:33,323 We moeten hier iets op vinden, want je moeder komt niet naar huis. 378 00:38:33,543 --> 00:38:36,543 Dit is echt moeilijk voor me. 379 00:38:36,754 --> 00:38:41,254 Ik kan geen baan vinden, ik kan nauwelijks de huur betalen. 380 00:38:41,468 --> 00:38:46,258 Ik heb me m'n hele leven nooit echt een man gevoeld. 381 00:38:47,724 --> 00:38:53,684 Mijn vader heeft me dat nooit geleerd, maar ik wil 'n goede vader voor jou zijn. 382 00:38:53,897 --> 00:38:56,187 Ik heb je hulp nodig. 383 00:38:56,399 --> 00:39:00,479 We moeten elkaar steunen, want we zijn maar met ons tween. 384 00:39:00,695 --> 00:39:04,855 Het spijt me, papa. Ik zal beter m'n best doen. 385 00:39:11,164 --> 00:39:13,244 Misschien helpt dit wel. 386 00:39:21,758 --> 00:39:25,168 Hoe kom je daar aan? 387 00:39:25,970 --> 00:39:30,310 Jij en mama hebben een geheim, h? 388 00:39:30,308 --> 00:39:32,428 Ik heb ook een geheim. 389 00:39:50,578 --> 00:39:55,118 Waar zijn we? Is dit je geheime hoofdkwartier? 390 00:39:55,333 --> 00:39:56,883 Laat je ons nu gaan? 391 00:39:57,085 --> 00:39:58,905 Dat bepaalt de baas. 392 00:40:07,178 --> 00:40:11,558 Alsjeblieft, Hiro. Ik wil de baas niet zien. Ik wil naar huis. 393 00:40:11,766 --> 00:40:14,056 Zeg ze gewoon wat ze willen horen. 394 00:40:14,269 --> 00:40:17,099 Wees niet bang, vriend. 395 00:40:17,313 --> 00:40:21,013 Ik zal je nooit verraden, wat er ook gebeurt. 396 00:40:39,127 --> 00:40:40,587 Vader? 397 00:40:45,216 --> 00:40:46,916 slik 398 00:40:59,355 --> 00:41:04,725 Ik zoek familie van Meredith Gordon. Ze stierf veertien jaar geleden. 399 00:41:04,944 --> 00:41:09,524 Ik heb al iedereen in Kermit gebeld die Gordon heet. 400 00:41:09,741 --> 00:41:13,661 Bent u toevallig familie van haar? - Wie bent u? 401 00:41:13,870 --> 00:41:18,080 Ik heet Claire Bennet, ik bel uit Odessa. 402 00:41:18,291 --> 00:41:22,501 Waarover gaat dit? Hoe kent u de naam Meredith Gordon? 403 00:41:22,712 --> 00:41:25,252 Volgens mij was zij m'n moeder. 404 00:41:25,465 --> 00:41:29,245 Is dit een grap? - Nee, mevrouw. 405 00:41:31,095 --> 00:41:37,545 Meredith had maar n dochter. Zij kwam om bij de brand. 406 00:41:37,769 --> 00:41:42,599 Dat probeer ik dus te zeggen. Ik ben niet omgekomen. 407 00:41:42,816 --> 00:41:47,886 Ik denk dat ik haar ben en ik ben op zoek naar informatie over m'n moeder. 408 00:41:48,947 --> 00:41:53,817 Dan heb je het juiste nummer gedraaid, want dat ben ik. 409 00:41:54,911 --> 00:41:56,571 Mama? 410 00:42:41,124 --> 00:42:43,284 Hoe gaat het met Claire? 411 00:42:44,836 --> 00:42:47,706 WORDT VERVOLGD...