1
00:00:01,172 --> 00:00:02,162
PRCDEMMENT...
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,400
Prcdemment, Heroes.
3
00:00:04,976 --> 00:00:06,966
La camra est prte filmer.
4
00:00:07,045 --> 00:00:08,505
Que fais-tu?
5
00:00:10,014 --> 00:00:11,144
Oh, mon Dieu.
6
00:00:11,216 --> 00:00:15,706
Quand on accde notre pouvoir intrieur,
notre potentiel devient infini.
7
00:00:15,787 --> 00:00:18,687
tes yeux, c'tait I'essai numro un.
8
00:00:18,923 --> 00:00:21,023
L'avenir est rempli de promesses,
9
00:00:21,092 --> 00:00:23,822
et le prsent, charg d'attentes.
10
00:00:24,963 --> 00:00:27,453
Mais quand on dnie son instinct
11
00:00:27,765 --> 00:00:30,195
et qu'on rprime ses envies profondes...
12
00:00:30,268 --> 00:00:31,628
tes-vous sur Ia Iiste?
13
00:00:31,703 --> 00:00:33,173
... I'incertitude s'installe.
14
00:00:33,238 --> 00:00:36,228
Mon pre ne travaille pas
pour une entreprise de papier.
15
00:00:36,307 --> 00:00:38,207
Je ne sais pas ce qu'il fait.
16
00:00:39,244 --> 00:00:40,234
AIIez! AIIez! AIIez!
17
00:00:40,311 --> 00:00:41,711
O est-il? O est Sylar?
18
00:00:41,779 --> 00:00:44,249
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
19
00:00:44,816 --> 00:00:46,406
O mne cette voie?
20
00:00:46,484 --> 00:00:49,014
Je ne sais pas
comment vous avez russi ce coup,
21
00:00:49,087 --> 00:00:51,107
mais je vais continuer chercher.
Vous m'entendez?
22
00:00:51,189 --> 00:00:53,659
Quand les changements se termineront-ils?
23
00:00:53,725 --> 00:00:54,815
Sont-ils un bien...
24
00:00:54,893 --> 00:00:55,953
Je voulais voir mon fils.
25
00:00:56,027 --> 00:00:57,117
... ou un mal?
26
00:00:57,195 --> 00:00:59,385
Tu ne sais pas ce qu'est Ie pouvoir.
27
00:01:00,698 --> 00:01:03,188
Et pour ceux qui craignent l'avenir...
28
00:01:03,268 --> 00:01:04,428
Je ne peux pas le matriser.
29
00:01:04,502 --> 00:01:05,992
Laisse-moi t'aider, Peter.
30
00:01:06,070 --> 00:01:08,770
... Ia question cruciale est :
31
00:01:08,840 --> 00:01:11,210
peut-on vraiment changer qui on est?
32
00:01:19,184 --> 00:01:21,384
H! H!
33
00:01:21,786 --> 00:01:25,116
PETER PETRELLI
VILLE DE NEW YORK
34
00:01:25,190 --> 00:01:27,250
Que faites-vous? H!
35
00:01:29,227 --> 00:01:30,487
Toi...
36
00:01:30,562 --> 00:01:32,462
- Tu peux me voir?
- Toi?
37
00:01:33,698 --> 00:01:35,388
Personne ne peut me voir!
38
00:01:35,567 --> 00:01:38,037
- Je suis invisible.
- Que s'est-il pass?
39
00:01:38,703 --> 00:01:39,863
C'est juste tomb.
40
00:01:39,938 --> 00:01:41,958
Qui es-tu? Comment peux-tu me voir?
41
00:01:42,040 --> 00:01:44,910
Je ne sais pas.
Je peux simplement faire comme toi.
42
00:01:46,477 --> 00:01:48,737
Super. Tu es I'un d'eux.
43
00:01:49,147 --> 00:01:50,507
L'un d'eux?
44
00:01:50,949 --> 00:01:53,579
Que veux-tu dire?
Tu connais quelqu'un comme moi?
45
00:01:53,651 --> 00:01:55,881
H! Attends. O vas-tu?
Tu dois m'expliquer.
46
00:01:55,954 --> 00:01:57,254
- coute, je t'ai vu.
- Quoi?
47
00:01:57,322 --> 00:01:58,982
Je t'ai vu dans mon rve. Qui es-tu?
48
00:01:59,057 --> 00:02:01,577
- H!
- Je ne suis personne. L'homme invisible.
49
00:02:01,659 --> 00:02:04,389
Je m'appelle CIaude Rains.
Bon, fous Ie camp. Oublie-moi.
50
00:02:04,462 --> 00:02:07,302
Oui, mais tu sais ce qui m'arrive.
51
00:02:08,199 --> 00:02:09,889
C'est quoi? Qu'est-ce...
52
00:02:09,968 --> 00:02:12,058
coute, je t'ai trouv. Tu dois m'aider.
53
00:02:12,136 --> 00:02:14,426
- Et pourquoi a?
- On est en danger.
54
00:02:14,505 --> 00:02:17,025
Toute Ia ville est en danger.
55
00:02:17,208 --> 00:02:19,108
J'ai vu a dans mon rve.
56
00:02:21,279 --> 00:02:24,839
Les gens mourront, nous aussi.
J'ignore quand, mais a va arriver.
57
00:02:25,250 --> 00:02:26,480
AIors quitte Ia ville.
58
00:02:26,551 --> 00:02:28,751
H! O vas-tu? Tu ne peux pas te sauver.
59
00:02:28,820 --> 00:02:31,980
Je suis I'homme invisible.
Je peux tourner Ie coin et disparatre.
60
00:02:32,056 --> 00:02:34,416
Oui, mais moi, je te vois. Je vais te suivre.
61
00:02:34,492 --> 00:02:37,192
Des plus russ que toi ont essay
et en ont pay Ie prix.
62
00:02:37,262 --> 00:02:38,822
Fiche-moi Ia paix.
63
00:02:40,398 --> 00:02:42,058
Et ne me suis pas!
64
00:02:56,214 --> 00:02:59,084
CHAPITRE TREIZE
"L'ACCEPTATION"
65
00:03:26,044 --> 00:03:28,514
Un lphant rouge
avec des rayures bleues?
66
00:03:28,980 --> 00:03:30,000
JANICE ET MATT PARKMAN
LOS ANGELES
67
00:03:30,081 --> 00:03:32,051
Mille-raies ou tissu cossais?
68
00:03:32,750 --> 00:03:36,280
Chrie, je ne peux pas voir tes penses,
juste Ies entendre.
69
00:03:37,422 --> 00:03:39,252
Oh! J'en ai une bonne.
70
00:03:40,491 --> 00:03:43,721
Attends. Les rideaux miteux
dans notre ancien appartement?
71
00:03:45,363 --> 00:03:47,093
Comment tu fais?
72
00:03:49,567 --> 00:03:53,967
PAPIER PRIMATECH
ODESSA, TEXAS
73
00:04:03,448 --> 00:04:05,508
Je ne suis pas certain de ce qui se passe.
74
00:04:05,583 --> 00:04:07,643
Ses signes vitaux sont trs irrguliers.
75
00:04:07,719 --> 00:04:10,209
Aprs tout ce qu'on Iui a fait,
a ne m'tonne pas.
76
00:04:10,288 --> 00:04:11,618
Gardez-Ie stable.
77
00:04:11,689 --> 00:04:13,619
II y a une autre option.
78
00:04:13,691 --> 00:04:17,351
On nous a ordonn de Ie garder en vie,
peu importe ce que a prend.
79
00:04:18,396 --> 00:04:19,886
Si son cur s'arrte,
80
00:04:20,832 --> 00:04:24,702
ramenez-Ie Ia vie
Ie nombre de fois que a prendra.
81
00:04:26,337 --> 00:04:29,327
C'est moi qui dciderai de sa mort, pas Iui.
82
00:04:30,408 --> 00:04:31,708
C'est clair?
83
00:04:36,848 --> 00:04:37,968
HIRO ET ANDO
VILLE DE NEW YORK
84
00:04:38,049 --> 00:04:40,019
Mais je n'ai que deux minutes de retard.
85
00:04:40,084 --> 00:04:41,984
a vous fait 48,50 $.
86
00:04:42,453 --> 00:04:43,783
Pour un jour de stationnement?
87
00:04:43,855 --> 00:04:46,415
Vous voulez ravoir votre voiture ou pas?
88
00:05:05,009 --> 00:05:06,199
Merde.
89
00:05:11,916 --> 00:05:15,546
Mon pouvoir est perdu
tant que je n'aurai pas I'pe.
90
00:05:16,154 --> 00:05:18,524
EIIe permettait au samoura Kensei
de concentrer son pouvoir.
91
00:05:18,589 --> 00:05:20,719
EIIe fera Ia mme chose pour moi.
92
00:05:21,192 --> 00:05:22,892
Mais Hiro, si tu n'as pas de pouvoir,
93
00:05:22,960 --> 00:05:24,260
comment vas-tu voler I'pe?
94
00:05:24,328 --> 00:05:25,688
Je trouverai un moyen.
95
00:05:25,763 --> 00:05:27,463
Cette pe m'est destine.
96
00:05:27,765 --> 00:05:30,255
L'arme d'un samoura doit tre utilise
avec honneur.
97
00:05:30,334 --> 00:05:31,674
Et avec respect.
98
00:05:31,836 --> 00:05:33,896
Cette pe a bien des Ieons m'apprendre.
99
00:05:33,971 --> 00:05:35,531
Les pes sont faites pour tuer.
100
00:05:35,606 --> 00:05:37,096
Voil pourquoi elles sont tranchantes.
101
00:05:37,175 --> 00:05:40,035
Je pourrais utiliser I'pe
pour tuer I'homme-bombe.
102
00:05:40,578 --> 00:05:42,808
Est-ce mon destin de tuer cet homme?
103
00:05:43,114 --> 00:05:44,144
Attends, Hiro!
104
00:05:44,215 --> 00:05:45,335
Quoi?
105
00:05:46,317 --> 00:05:49,077
Cet homme qui se tient
ct de notre voiture...
106
00:05:50,188 --> 00:05:52,088
II n'a pas I'air trs amical.
107
00:05:53,558 --> 00:05:55,148
II a une arme.
108
00:05:55,359 --> 00:05:56,829
Fais quelque chose!
109
00:05:56,994 --> 00:05:58,594
Je n'ai aucun pouvoir!
110
00:06:01,532 --> 00:06:03,972
I'aide! Un homme nous pourchasse!
111
00:06:07,872 --> 00:06:09,002
Oh I I!
112
00:06:33,598 --> 00:06:35,158
Dr Suresh.
113
00:06:36,133 --> 00:06:37,733
Vous souvenez-vous de moi?
114
00:06:37,802 --> 00:06:39,362
Nathan Petrelli.
115
00:06:39,670 --> 00:06:41,260
Vous m'avez cri aprs, en voiture.
116
00:06:41,339 --> 00:06:43,669
On s'est vus
dans des circonstances malheureuses.
117
00:06:43,741 --> 00:06:46,271
J'ai sans doute eu I'air d'un fou furieux.
118
00:06:46,344 --> 00:06:48,074
Je peux entrer?
119
00:06:50,548 --> 00:06:52,678
Je cherche mon frre, Docteur.
120
00:06:52,750 --> 00:06:54,340
Pareil pour moi.
121
00:06:54,418 --> 00:06:55,678
Quoi?
122
00:06:55,953 --> 00:06:58,923
Je Iui Iaisse des messages
depuis deux jours.
123
00:06:58,990 --> 00:07:00,650
AIors je suis au mauvais endroit.
124
00:07:00,725 --> 00:07:03,455
Je dois Ie trouver.
Je sais juste qu'il tait au Texas.
125
00:07:03,528 --> 00:07:04,958
II a failli ne pas en revenir.
126
00:07:05,029 --> 00:07:07,049
peine vivant, et Ie voil reparti,
127
00:07:07,131 --> 00:07:11,091
craignant de faire du mal aux gens.
128
00:07:14,805 --> 00:07:17,965
Docteur, j'esprais que vous m'expliquiez
129
00:07:18,442 --> 00:07:20,542
ce qui Iui arrive.
130
00:07:21,145 --> 00:07:23,905
Avant sa mort, mon pre a fait une Iiste.
131
00:07:24,415 --> 00:07:28,715
Trente-six personnes portant
un marqueur gntique qu'il a dcouvert.
132
00:07:28,786 --> 00:07:33,046
Un marqueur qui, selon Iui,
donnait ces gens certains pouvoirs.
133
00:07:33,124 --> 00:07:35,854
- Et mon frre est I'un d'eux?
- Tout comme vous.
134
00:07:35,927 --> 00:07:36,917
MOZAQUE
135
00:07:40,298 --> 00:07:42,788
- Je ne suis pas venu pour parler de moi.
- D'accord.
136
00:07:42,867 --> 00:07:47,197
L'A.D.N. de Peter permettant des mlanges,
comme Ies couleurs d'une mosaque,
137
00:07:47,271 --> 00:07:50,001
il peut se resquencer
pour imiter Ies pouvoirs des autres.
138
00:07:50,074 --> 00:07:52,204
- Comme un camlon.
- PIutt comme une ponge.
139
00:07:52,276 --> 00:07:54,396
Je I'tudiais prcisment pour a.
140
00:07:54,478 --> 00:07:57,378
Cela pourrait-il mettre sa vie
ou celle des autres en pril?
141
00:07:57,448 --> 00:08:00,848
Si I'absorption est excessive
ou s'il acquiert un pouvoir instable,
142
00:08:00,918 --> 00:08:02,818
sans aucun doute.
143
00:08:03,588 --> 00:08:05,248
Pouvez-vous y remdier?
144
00:08:06,257 --> 00:08:08,317
AItrer ses gnes?
145
00:08:08,392 --> 00:08:11,692
En thorie, il est possible
de dvelopper un inhibiteur Iocalis,
146
00:08:11,762 --> 00:08:13,862
mais j'en saurai plus quand on Ie trouvera.
147
00:08:13,931 --> 00:08:15,061
"On"?
148
00:08:16,601 --> 00:08:21,061
Docteur, mon frre n'a vraiment pas besoin
de quelqu'un pour entretenir sa paranoa.
149
00:08:21,339 --> 00:08:22,899
Mais je vous remercie.
150
00:08:24,675 --> 00:08:26,105
Monsieur Petrelli.
151
00:08:27,945 --> 00:08:31,965
De toutes Ies personnes sur cette Iiste,
votre frre pourrait tre Ie plus important.
152
00:08:32,049 --> 00:08:34,179
Si je peux Ie trouver, I'tudier,
153
00:08:34,852 --> 00:08:37,222
alors je pourrai faire plus que I'aider.
154
00:08:37,588 --> 00:08:39,488
Je pourrai tous vous aider.
155
00:08:41,192 --> 00:08:44,392
Donnez-moi une minute,
je vais aller chercher mon manteau.
156
00:08:50,668 --> 00:08:52,298
Je t'ai dit de ne pas me suivre.
157
00:08:52,370 --> 00:08:54,030
J'ai besoin d'aide.
158
00:08:55,239 --> 00:08:56,709
Tu vis I-haut?
159
00:08:57,708 --> 00:08:59,938
Tu n'es pas trs fut, hein?
160
00:09:00,011 --> 00:09:02,101
J'ai dj pris soin du proprio de I'immeuble.
161
00:09:02,179 --> 00:09:04,169
II s'appelait Charles Deveaux.
162
00:09:04,248 --> 00:09:05,808
Ce nom ne me dit rien.
163
00:09:06,283 --> 00:09:08,053
Tu ne trouves pas a trange?
164
00:09:08,119 --> 00:09:11,649
J'ai dj travaill I o tu habites
et o tu gardes tes oiseaux.
165
00:09:11,922 --> 00:09:13,412
Je ne garde rien.
166
00:09:13,491 --> 00:09:16,091
Je Ies Iibre une fois par jour.
Mais ils reviennent.
167
00:09:16,160 --> 00:09:18,150
De Ieur propre gr.
168
00:09:19,030 --> 00:09:22,060
Je dois apprendre contrler a, comme toi.
169
00:09:22,133 --> 00:09:24,123
De quoi tu parles? a ne se contrle pas.
170
00:09:24,201 --> 00:09:27,601
II doit bien y avoir un moyen.
Sinon, New York explosera.
171
00:09:27,672 --> 00:09:29,642
J'exploserai, d'accord?
172
00:09:31,075 --> 00:09:33,765
Un homme qui explose.
O es-tu all chercher a?
173
00:09:33,844 --> 00:09:36,284
Dans mes rves. Cet endroit.
174
00:09:37,682 --> 00:09:39,512
J'avais une raison de te trouver.
175
00:09:39,583 --> 00:09:42,953
Je crois que tu dois m'enseigner
Ia faon d'empcher a.
176
00:09:43,654 --> 00:09:45,424
II n'y en a pas.
177
00:09:45,489 --> 00:09:47,979
Pas de Ieon,
pas d'cole du dimanche pour Ie surdou.
178
00:09:48,059 --> 00:09:49,689
Tu ne peux pas apprendre mon pouvoir.
179
00:09:49,760 --> 00:09:51,960
On se rveille Ie matin et c'est ainsi.
180
00:09:52,029 --> 00:09:54,589
II faut accepter Ies choses
telles qu'elles sont.
181
00:09:54,665 --> 00:09:56,215
Dsol, I'ami. C'est ainsi.
182
00:09:56,300 --> 00:09:58,170
J'essaie de ne pas mourir.
183
00:09:59,270 --> 00:10:00,600
Tu connais srement un moyen.
184
00:10:00,671 --> 00:10:04,611
Je peux te tuer sur-Ie-champ,
a rglerait tes problmes d'explosion.
185
00:10:05,042 --> 00:10:07,642
C'est peut-tre pour a que tu as rv moi.
186
00:10:07,878 --> 00:10:11,208
Ne me cherche pas. Je ne reviendrai plus ici.
187
00:10:20,725 --> 00:10:24,015
Je suis cens chercher quoi?
188
00:10:24,095 --> 00:10:26,825
Tout ce que mon pre ne voudrait pas
qu'on trouve.
189
00:10:26,897 --> 00:10:29,127
Tu as dit que tu t'y connaissais
en informatique.
190
00:10:29,200 --> 00:10:31,630
Je fais des films sur mon portable.
191
00:10:32,403 --> 00:10:34,173
Non, tu es bon pour trouver Ies failles
192
00:10:34,238 --> 00:10:37,638
dans ce Iogiciel de contrle parental.
193
00:10:37,708 --> 00:10:40,138
Tu devrais surveiller Ia porte.
Si ton pre arrivait?
194
00:10:40,211 --> 00:10:44,381
II est au travail.
II n'y a que toi, moi et M. Muggles.
195
00:10:47,151 --> 00:10:48,481
II n'y a rien.
196
00:10:49,386 --> 00:10:51,376
- Mme pas de porno.
- Dgueu.
197
00:10:51,455 --> 00:10:53,645
Je suis srieux. II n'y a rien dessus.
198
00:10:53,724 --> 00:10:56,664
Non. Mon pre m'a menti toute ma vie :
199
00:10:56,727 --> 00:11:01,487
mes parents biologiques, mon pouvoir...
On ne peut pas cacher de telles choses.
200
00:11:01,565 --> 00:11:03,555
II doit y avoir quelque chose I-dedans.
201
00:11:03,634 --> 00:11:05,034
Si ton pre est ainsi,
202
00:11:05,102 --> 00:11:08,872
je ne crois pas qu'il garderait ses secrets
sur I'ordinateur familial.
203
00:11:12,943 --> 00:11:14,503
- teins-Ie.
- Vite.
204
00:11:23,621 --> 00:11:25,151
D'accord, d'accord.
205
00:11:25,756 --> 00:11:27,716
Je te croyais au travail.
206
00:11:30,194 --> 00:11:31,964
J'ai oubli mon cellulaire.
207
00:11:32,029 --> 00:11:35,289
Zachary, quelle bonne surprise.
208
00:11:36,400 --> 00:11:39,670
Oui. On est partenaires
dans Ie cours de biologie.
209
00:11:42,373 --> 00:11:45,213
Oui, et on faisait juste
des recherches sur Internet.
210
00:11:45,276 --> 00:11:47,766
- On fait un expos sur...
- Le Iamantin,
211
00:11:48,245 --> 00:11:50,335
aussi appel Ia vache marine.
212
00:11:53,751 --> 00:11:57,281
Je peux parler CIaire en priv
un moment?
213
00:11:57,955 --> 00:12:00,005
Tu peux attendre dans ma chambre.
214
00:12:00,825 --> 00:12:03,285
C'est Ia deuxime porte droite, en haut.
215
00:12:07,064 --> 00:12:09,434
Zach et toi, hein?
216
00:12:09,500 --> 00:12:11,300
Mme Gomez nous a forcs faire quipe.
217
00:12:11,368 --> 00:12:13,858
a doit tre une exprimentation sociale.
218
00:12:14,238 --> 00:12:16,098
C'est un vrai cauchemar.
219
00:12:16,574 --> 00:12:17,774
CIaire.
220
00:12:19,610 --> 00:12:20,670
Quoi?
221
00:12:21,312 --> 00:12:25,482
Vous avez dj t amis.
Vous pourriez donc bien vous entendre.
222
00:12:35,626 --> 00:12:37,216
Tu t'en es bien sortie.
223
00:12:37,962 --> 00:12:39,222
Merci.
224
00:12:39,864 --> 00:12:41,204
AIors?
225
00:12:43,500 --> 00:12:46,630
J'ai besoin de parler
quelqu'un qui a des rponses.
226
00:12:46,704 --> 00:12:50,774
II a dit d'accrocher a ma fentre
si j'avais besoin de Iui.
227
00:12:51,609 --> 00:12:53,799
Mais de quoi tu parles?
228
00:12:56,881 --> 00:12:58,111
Bon, attends.
229
00:12:58,949 --> 00:13:03,279
Tu dis que Ie gars avec des Iunettes
t'a enlev?
230
00:13:04,588 --> 00:13:05,648
Oui.
231
00:13:06,757 --> 00:13:09,747
- Et qu'il t'a fait a?
- Oui.
232
00:13:11,061 --> 00:13:13,361
Je dois comprendre comment il a fait a
et je vais
233
00:13:13,430 --> 00:13:15,520
Ieur rgler Ieur compte, Iui et sa bande.
234
00:13:15,599 --> 00:13:17,569
L'Hatien, chacun d'entre eux.
235
00:13:20,004 --> 00:13:24,344
Matt, je m'excuse, mais je dois dire
que c'est un peu dment, tout a.
236
00:13:25,042 --> 00:13:28,672
D'abord, cette histoire de clairvoyance,
et maintenant...
237
00:13:29,113 --> 00:13:33,053
Bon Dieu. Tu me dis que tu es sur Ie point
de pourchasser quelqu'un travaillant
238
00:13:33,117 --> 00:13:36,087
- dans une usine papier au Texas?
- Vu ce qu'ils m'ont fait,
239
00:13:36,153 --> 00:13:37,713
je dois Ies retrouver.
240
00:13:37,888 --> 00:13:40,448
Je dois comprendre ce qui se passe.
241
00:13:41,258 --> 00:13:43,018
Tu peux peut-tre appeler le F.B.I.
242
00:13:43,093 --> 00:13:46,763
Non, je ne peux pas.
IIs me prennent pour un fou.
243
00:13:48,866 --> 00:13:51,796
Je dois me prparer.
Je dois passer devant Ie comit ce matin.
244
00:13:51,869 --> 00:13:54,999
Trois capitaines sont sur Ie point
de me passer un savon.
245
00:14:07,017 --> 00:14:09,607
Oui, je vais appeler Ie plombier aujourd'hui.
246
00:14:10,521 --> 00:14:12,891
Vas-tu toujours Iire dans mes penses?
247
00:14:13,157 --> 00:14:15,347
Je ne peux pas contrler a.
248
00:14:15,826 --> 00:14:17,916
Tu ne peux pas ou tu ne veux pas?
249
00:14:20,698 --> 00:14:22,328
Cette toile est prcieuse.
250
00:14:22,399 --> 00:14:24,529
IIs essaient peut-tre de Ia voler.
251
00:14:24,601 --> 00:14:26,971
Mais si on ne I'apporte pas Linderman,
252
00:14:27,037 --> 00:14:28,897
on n'obtiendra jamais I'pe.
253
00:14:29,406 --> 00:14:31,636
On doit rester I-dessous Iongtemps?
254
00:14:31,909 --> 00:14:33,599
Jusqu' ce qu'ils partent.
255
00:14:34,044 --> 00:14:35,814
Qui sont-ils?
256
00:14:36,246 --> 00:14:38,706
Et pourquoi
tout Ie monde nous pourchasse?
257
00:14:38,949 --> 00:14:40,639
Parce que je suis spcial.
258
00:14:40,951 --> 00:14:42,441
Eh bien, pas moi.
259
00:14:43,187 --> 00:14:44,917
Et j'en ai assez qu'on me traque.
260
00:14:44,989 --> 00:14:46,719
Je vais avoir Ie dos couvert d'huile
261
00:14:46,790 --> 00:14:48,120
cause de toi!
262
00:14:48,659 --> 00:14:50,019
Tu peux te rendre.
263
00:14:50,561 --> 00:14:52,591
Mais moi, je ne me rendrai jamais.
264
00:14:52,663 --> 00:14:54,723
Un vrai hros n'abandonne jamais.
265
00:15:00,104 --> 00:15:01,874
As-tu senti quelque chose?
266
00:15:20,224 --> 00:15:21,214
Par I!
267
00:15:33,337 --> 00:15:35,497
Hiro! Hiro!
268
00:15:37,875 --> 00:15:39,925
- Qui tes-vous? Hiro!
- H!
269
00:15:40,010 --> 00:15:41,200
Hol!
270
00:15:41,278 --> 00:15:42,638
Relchez-moi.
271
00:15:43,781 --> 00:15:45,681
Je suis trs spcial.
272
00:15:45,749 --> 00:15:47,549
Je m'offre en change.
273
00:15:48,652 --> 00:15:53,112
Relchez Ando, un homme ordinaire,
et je me rends. D'accord?
274
00:15:56,760 --> 00:15:59,060
C'est un bon march, non?
275
00:15:59,329 --> 00:16:01,419
Qu'est-ce que vous faites?
276
00:16:01,698 --> 00:16:03,558
Vous n'aimez pas mon march?
277
00:16:07,137 --> 00:16:08,827
Tu es revenu pour moi.
278
00:16:10,874 --> 00:16:12,844
C'est comme a que a marche.
279
00:16:27,291 --> 00:16:29,281
Pourquoi m'avez-vous enlev a?
280
00:16:29,359 --> 00:16:32,059
Je suis Dre Witherson. Je suis psychiatre.
281
00:16:32,496 --> 00:16:34,156
Et on m'a confi votre cas.
282
00:16:34,231 --> 00:16:36,831
Partez. Vous ne devriez pas tre ici,
c'est dangereux.
283
00:16:36,900 --> 00:16:38,230
Si vous prfrez,
284
00:16:38,302 --> 00:16:40,172
on peut vous remettre Ia camisole.
285
00:16:40,237 --> 00:16:43,567
Vous ne comprenez pas.
EIIe reste faible cause des drogues.
286
00:16:43,807 --> 00:16:46,367
La camisole ne I'arrtera pas.
Faites-moi une injection.
287
00:16:46,443 --> 00:16:47,973
Vous parlez de Jessica?
288
00:16:48,045 --> 00:16:49,835
Comment connaissez-vous son nom?
289
00:16:49,913 --> 00:16:51,513
J'ai Iu votre dossier.
290
00:16:51,582 --> 00:16:55,612
Je connais votre pass, votre mariage,
votre site Web, votre sur.
291
00:16:55,853 --> 00:16:57,183
Son accident.
292
00:16:58,188 --> 00:17:00,778
EIIe s'appelait aussi Jessica, n'est-ce pas?
293
00:17:02,359 --> 00:17:03,919
Faites-moi une autre injection.
294
00:17:03,994 --> 00:17:07,164
Vous savez,
je n'ai pas encore pos de diagnostic,
295
00:17:07,231 --> 00:17:09,501
mais on dirait qu'il s'agit
296
00:17:09,566 --> 00:17:12,756
d'un cas classique de personnalit multiple.
297
00:17:13,237 --> 00:17:15,297
Vous perdez votre temps.
298
00:17:17,407 --> 00:17:18,697
Partez.
299
00:17:18,775 --> 00:17:21,205
Vous savez... a va, a va.
300
00:17:24,982 --> 00:17:29,392
Vu Ie genre de peine que vous risquez,
je comprends que vous vouliez abandonner.
301
00:17:29,453 --> 00:17:32,153
Vous croyez que votre vie est ruine,
mais c'est faux.
302
00:17:32,222 --> 00:17:35,252
Vous pouvez encore
faire quelque chose de votre vie ici.
303
00:17:35,325 --> 00:17:39,015
Les gens y parviennent souvent,
mais vous devez accepter de I'aide.
304
00:17:39,563 --> 00:17:40,963
Et puis oui,
305
00:17:41,031 --> 00:17:43,731
Ia gurison peut prendre des annes,
306
00:17:43,800 --> 00:17:45,700
mais si vous me Iaissez faire,
307
00:17:47,171 --> 00:17:48,601
je peux vous aider.
308
00:17:49,006 --> 00:17:51,466
Vous ne pouvez pas gurir ce que je suis.
309
00:17:52,509 --> 00:17:55,099
Faites-moi une autre injection et partez.
310
00:17:55,179 --> 00:17:56,199
Non.
311
00:18:11,862 --> 00:18:15,462
J'essaie de payer Ie Ioyer.
312
00:18:16,967 --> 00:18:19,437
a me rendrait vraiment service si...
313
00:18:21,405 --> 00:18:23,195
Non, a va. Pas de problme.
314
00:18:23,540 --> 00:18:26,010
Je sais que tu Ie ferais si tu Ie pouvais.
315
00:18:26,910 --> 00:18:28,340
Merci quand mme.
316
00:18:32,049 --> 00:18:34,639
AIors, as-tu vu ma bote Iunch?
317
00:18:34,718 --> 00:18:37,648
Je ne sais pas.
EIIe se trouve I o tu I'as Iaisse.
318
00:18:37,788 --> 00:18:40,048
- Dans Ia voiture.
- AIors elle est I.
319
00:18:40,123 --> 00:18:42,113
O est Ia voiture, dans ce cas?
320
00:18:42,659 --> 00:18:44,719
EIIe est au garage, Micah.
321
00:18:44,795 --> 00:18:48,055
- Tu as perdu ma bote Iunch?
- Non, elle est dans Ia voiture.
322
00:18:48,131 --> 00:18:50,901
D'accord. De toute faon,
tes repas sont mauvais.
323
00:18:52,836 --> 00:18:55,666
Micah! Micah!
324
00:18:57,774 --> 00:19:00,504
Ce n'est pas ma faute
si tu perds tes affaires.
325
00:19:00,577 --> 00:19:03,477
Maman met ma bote Iunch
dans mon sac dos tous Ies jours.
326
00:19:03,547 --> 00:19:04,707
Je ne suis pas ta mre.
327
00:19:04,781 --> 00:19:05,911
Oui, a c'est sr.
328
00:19:05,983 --> 00:19:08,583
Micah, ce n'est pas facile.
329
00:19:08,819 --> 00:19:10,909
a ne I'tait pas non plus pour Maman.
330
00:19:10,988 --> 00:19:14,518
Mais elle a toujours trouv un moyen
de gagner de I'argent, Papa.
331
00:19:14,725 --> 00:19:16,685
Je suis en retard pour I'cole.
332
00:19:31,541 --> 00:19:34,411
As-tu une ide du danger que tu cours?
333
00:19:34,478 --> 00:19:38,068
Vous avez dit d'accrocher Ies carillons
Ia fentre en cas d'urgence.
334
00:19:38,148 --> 00:19:40,208
Est-ce que ton pre a des soupons?
335
00:19:40,284 --> 00:19:43,694
Non, et a pose un peu problme.
336
00:19:44,821 --> 00:19:47,621
Chaque mot que je dis est un mensonge.
337
00:19:47,891 --> 00:19:51,761
Je dois rire, sourire
et Ie regarder dans Ies yeux.
338
00:19:51,828 --> 00:19:55,458
C'est mon pre. a me fend Ie cur.
339
00:19:55,532 --> 00:19:58,022
Prfrerais-tu que je t'efface Ia mmoire?
340
00:19:58,735 --> 00:20:03,465
J'ai besoin de savoir
qu'une chose dans ma vie est vraie.
341
00:20:07,144 --> 00:20:09,544
Savez-vous qui sont mes vrais parents?
342
00:20:18,455 --> 00:20:20,785
De ton pre, je ne sais rien.
343
00:20:22,559 --> 00:20:24,079
Et de ma mre?
344
00:20:27,164 --> 00:20:29,334
Juste qu'elle est morte dans une explosion
345
00:20:29,399 --> 00:20:31,699
ici au Texas, il y a 14 ans.
346
00:20:32,969 --> 00:20:34,559
Ma mre est morte?
347
00:20:37,574 --> 00:20:39,064
Vous en tes certain?
348
00:20:39,142 --> 00:20:43,082
Ton pre me I'a dit il y a Iongtemps.
II n'avait aucune raison de mentir.
349
00:20:47,951 --> 00:20:51,351
C'est Ia dernire fois qu'on en discute.
350
00:20:51,722 --> 00:20:53,882
Maintenant, tu dois rentrer chez toi
351
00:20:54,191 --> 00:20:56,991
et oublier tes vrais parents.
352
00:21:14,878 --> 00:21:17,438
Le toiletteur a oubli une des griffes
de M. Muggles.
353
00:21:17,514 --> 00:21:19,984
Je vais Ie ramener au commerce
avant que a ferme.
354
00:21:20,050 --> 00:21:23,820
Je ne veux pas que tu abmes
mes planchers de bois. a non.
355
00:21:24,121 --> 00:21:25,491
O est CIaire?
356
00:21:25,555 --> 00:21:29,005
EIIe cherche des Iivres Ia bibliothque
pour son travail de biologie.
357
00:21:29,092 --> 00:21:31,962
C'est incroyable,
Ie nombre de travaux qu'ils doivent faire.
358
00:21:32,028 --> 00:21:34,458
J'ignore comment elle peut
se souvenir de tout a.
359
00:21:34,531 --> 00:21:35,961
Oui, je I'ignore.
360
00:21:38,301 --> 00:21:41,791
- Tu t'inquites encore pour elle?
- Les temps ont t durs pour elle.
361
00:21:41,872 --> 00:21:47,312
part une Igre perte de mmoire,
je dirais qu'elle se porte bien.
362
00:21:47,878 --> 00:21:49,278
Vraiment?
363
00:21:49,646 --> 00:21:52,236
C'est de Lyle que tu devrais t'inquiter.
364
00:21:52,716 --> 00:21:56,166
II est si distrait, ces temps-ci.
365
00:21:56,253 --> 00:21:58,023
Oui, oui, on va revenir.
366
00:22:05,328 --> 00:22:07,658
- Oui?
- J'ai fait tout ce que j'ai pu.
367
00:22:08,465 --> 00:22:09,725
II est mort.
368
00:22:11,501 --> 00:22:13,591
Eh bien, ce n'est pas I'idal.
369
00:22:14,438 --> 00:22:16,838
Que voulez-vous que je fasse du corps?
370
00:22:18,108 --> 00:22:19,868
Prparez-Ie pour son envoi.
371
00:22:20,210 --> 00:22:22,370
Je viendrai faire un tour plus tard.
372
00:22:47,237 --> 00:22:47,697
ODESSA REGISTER
UN INCENDIE TUE SEPT PERSONNES
373
00:22:48,472 --> 00:22:52,372
II y a eu un incendie dans un immeuble
Kermit, au Texas, il y a 14 ans.
374
00:22:52,442 --> 00:22:55,072
Kermit. Pourquoi ce nom m'est-il familier?
375
00:22:55,779 --> 00:22:57,469
cause de Ia grenouille?
376
00:22:59,082 --> 00:23:00,552
Regarde.
377
00:23:00,617 --> 00:23:03,017
Meredith Gordon, 21 ans,
est morte dans I'explosion.
378
00:23:03,086 --> 00:23:04,946
KERMIT, TEXAS
Sept dcs, dont une femme
379
00:23:05,021 --> 00:23:06,081
Oh, mon Dieu.
380
00:23:06,156 --> 00:23:09,246
Sa fille de 18 mois est aussi dcde
dans I'incendie.
381
00:23:10,560 --> 00:23:12,530
CIaire, je crois que c'est toi.
382
00:23:13,463 --> 00:23:15,163
Mais je ne suis pas morte.
383
00:23:15,632 --> 00:23:17,662
Quelqu'un a cru que oui.
384
00:23:18,602 --> 00:23:22,162
- Que suis-je cense faire?
- Ta vraie famille existe peut-tre encore.
385
00:23:22,239 --> 00:23:25,499
Peut-tre as-tu une tante
ou un oncle riche et excentrique.
386
00:23:26,343 --> 00:23:27,783
Super, un oncle.
387
00:23:30,347 --> 00:23:34,077
Qui sait? L'un d'eux saura peut-tre mme
qui est ton vrai pre.
388
00:23:44,227 --> 00:23:45,457
Eh bien,
389
00:23:46,863 --> 00:23:49,023
je suis surpris
que vous ayez oubli Ies ovnis.
390
00:23:49,099 --> 00:23:53,929
Agent Parkman, vous voulez vraiment
une telle dclaration dans votre dossier?
391
00:23:54,137 --> 00:23:56,397
Qu'un vendeur de papier Odessa,
au Texas,
392
00:23:56,473 --> 00:24:00,533
hberge prsentement un tueur en srie
ultra-puissant, et que par intuition,
393
00:24:00,710 --> 00:24:03,240
vous avez fait un raid dans son entrept?
394
00:24:03,713 --> 00:24:07,173
Monsieur, je ne voulais
que protger et servir,
395
00:24:08,184 --> 00:24:11,054
- aider mon prochain.
- Je vous pose Ia question nouveau.
396
00:24:11,121 --> 00:24:17,081
Voulez-vous que votre avenir de policier
dpende de cette dclaration?
397
00:24:17,827 --> 00:24:21,317
Dites oui,
afin que je jette a dans la toilette.
398
00:24:24,334 --> 00:24:27,604
J'aimerais retirer Ia dclaration
que j'ai crite.
399
00:24:27,671 --> 00:24:29,701
J'ai tout invent.
400
00:24:31,041 --> 00:24:32,271
Pourquoi avez-vous fait a?
401
00:24:32,342 --> 00:24:35,212
J'ai chou Ie test de dtective trois fois,
402
00:24:36,279 --> 00:24:40,549
j'en avais assez de diriger Ia circulation
et de donner des contraventions
403
00:24:40,617 --> 00:24:42,737
et j'ai voulu passer pour un hros.
404
00:24:43,753 --> 00:24:47,483
Je suis dsol du tort que j'ai pu causer
au service de police.
405
00:24:48,458 --> 00:24:51,718
Super, un menteur plutt qu'un fou.
406
00:24:54,230 --> 00:24:58,960
En attendant que I'ombudsman
et qu'un reprsentant syndical
407
00:24:59,436 --> 00:25:00,796
tudient votre dossier,
408
00:25:00,870 --> 00:25:04,670
vous tes suspendu de vos fonctions
pendant six mois.
409
00:25:05,842 --> 00:25:08,332
Rendez-nous votre arme et votre insigne.
410
00:25:22,659 --> 00:25:23,889
Janice?
411
00:25:23,960 --> 00:25:26,190
Matt, peux-tu monter?
412
00:25:29,399 --> 00:25:30,699
Oh, Matt!
413
00:25:31,134 --> 00:25:32,404
Quoi?
414
00:25:32,702 --> 00:25:34,432
Vas-tu rparer Ies tuyaux, maintenant?
415
00:25:34,504 --> 00:25:36,974
Oh, mon Dieu.
Apporte-moi une cl anglaise.
416
00:25:42,812 --> 00:25:44,802
O nous emmenez-vous?
417
00:25:46,182 --> 00:25:48,242
Pourquoi ne nous parle-t-il pas?
418
00:25:49,152 --> 00:25:50,142
Peut-tre
419
00:25:50,220 --> 00:25:52,280
que ce n'est pas Ie grand patron.
420
00:25:53,590 --> 00:25:56,820
Dites votre patron
que je suis en mission importante.
421
00:25:57,661 --> 00:26:02,101
Je connais tout de votre mission
visant sauver Ie monde, M. Nakamura.
422
00:26:02,499 --> 00:26:06,529
Vous croyez avoir un pouvoir
qui vous permettrait de changer Ies choses.
423
00:26:08,271 --> 00:26:09,641
Vous avez
424
00:26:09,706 --> 00:26:11,066
TORT.
425
00:26:11,374 --> 00:26:12,644
Qui tes-vous?
426
00:26:13,043 --> 00:26:14,643
Je travaille pour quelqu'un
427
00:26:14,711 --> 00:26:18,771
qui a vraiment du pouvoir.
428
00:26:19,315 --> 00:26:22,675
Quelqu'un qui est au courant
de ce que vous faites.
429
00:26:23,920 --> 00:26:26,120
Et qui veut
430
00:26:26,523 --> 00:26:28,223
que vous arrtiez.
431
00:26:32,796 --> 00:26:34,756
Deux billets en premire classe
432
00:26:34,898 --> 00:26:37,488
- pour Tokyo, sans escale.
- Premire classe?
433
00:26:38,234 --> 00:26:39,434
Ando, ne sois pas tent.
434
00:26:39,502 --> 00:26:41,332
Ces billets visent tester
435
00:26:41,471 --> 00:26:43,631
notre dvouement notre mission.
436
00:26:44,240 --> 00:26:46,330
On ne peut pas corrompre un hros.
437
00:26:46,476 --> 00:26:47,836
Mon cur est pur.
438
00:26:47,911 --> 00:26:49,641
Mon esprit est solide comme Ie roc.
439
00:26:49,713 --> 00:26:50,843
votre grand patron,
440
00:26:50,914 --> 00:26:52,514
je dirai Ia mme chose!
441
00:26:52,582 --> 00:26:54,282
Oh! II n'aimera pas a.
442
00:26:56,786 --> 00:26:58,336
Pas du tout.
443
00:27:28,551 --> 00:27:32,541
Tu ne rponds pas ton cellulaire.
Je t'ai cherch partout.
444
00:27:32,622 --> 00:27:33,712
Que fait-il ici?
445
00:27:33,790 --> 00:27:36,950
Je rachte mes erreurs. J'aimerais t'aider.
446
00:27:39,662 --> 00:27:40,752
Tu quittes Ia ville?
447
00:27:40,830 --> 00:27:44,320
Oui, je veux passer
un peu de temps ailleurs.
448
00:27:45,034 --> 00:27:47,504
Quoi? Et mettre en pril Ia vie des autres?
449
00:27:47,570 --> 00:27:49,800
Y a bien une autre solution.
Laisse-moi t'aider.
450
00:27:49,873 --> 00:27:51,403
- Tu ne peux pas.
- Peut-tre.
451
00:27:51,474 --> 00:27:53,204
- Comment?
- On trouvera ensemble.
452
00:27:53,276 --> 00:27:56,266
Si tu me Iaisses faire
plus de tests sur toi, je...
453
00:27:57,013 --> 00:28:00,243
AIors, tu peux me gurir?
Tu vas me gurir de tout a.
454
00:28:00,316 --> 00:28:02,176
a va prendre des recherches et du temps.
455
00:28:02,252 --> 00:28:04,982
Du temps?
Je n'ai pas Ie temps d'tre ton cobaye.
456
00:28:05,054 --> 00:28:07,494
- J'ai un vol prendre.
- Je vais t'en empcher.
457
00:28:07,557 --> 00:28:10,547
AIors, tu vas appeler Ia police, Nathan?
458
00:28:10,760 --> 00:28:12,730
Leur dire que ton frre va exploser?
459
00:28:12,796 --> 00:28:15,786
Je pourrais faire emprisonner
mon frre malade mental.
460
00:28:16,199 --> 00:28:17,889
Pour sa propre scurit.
461
00:28:29,345 --> 00:28:31,335
Je sais que tu veux m'aider.
462
00:28:32,081 --> 00:28:35,571
Tu es mon grand frre,
tu trouves toujours une solution, mais...
463
00:28:36,052 --> 00:28:37,852
Tu ne peux pas en trouver, cette fois.
464
00:28:37,921 --> 00:28:42,151
Oui, je Ie peux. Asseyons-nous.
On trouvera quoi faire.
465
00:28:44,761 --> 00:28:46,351
- D'accord.
- D'accord?
466
00:28:47,063 --> 00:28:48,363
D'accord.
467
00:28:51,367 --> 00:28:52,627
Peter!
468
00:28:55,238 --> 00:28:56,798
- O est-il parti?
- Qui?
469
00:28:56,873 --> 00:28:58,573
Tu es cens surveiller Ia porte.
470
00:28:58,641 --> 00:29:00,041
Mon Dieu, a-t-il juste...
471
00:29:00,109 --> 00:29:02,439
Va I'aroport
et assure-toi qu'il ne s'enfuie pas.
472
00:29:02,512 --> 00:29:03,742
Oui, monsieur.
473
00:29:23,433 --> 00:29:26,273
- Vas-y, sers-toi.
- C'est chez toi?
474
00:29:26,336 --> 00:29:27,356
Oui.
475
00:29:27,437 --> 00:29:30,337
Vu tes connexions familiales,
tu pourrais mieux vivre.
476
00:29:30,406 --> 00:29:32,766
J'ai Iaiss I'occupation familiale
et suis infirmier.
477
00:29:32,842 --> 00:29:35,072
Un infirmier empathique,
comme c'est mignon.
478
00:29:35,144 --> 00:29:36,544
Empathique? C'est quoi?
479
00:29:36,613 --> 00:29:39,103
a veut dire que tu me tapes sur Ies nerfs.
480
00:29:39,682 --> 00:29:41,712
Oui, mais c'est toi qui me suis.
481
00:29:42,252 --> 00:29:44,082
Je ne peux pas dire que j'aime Ies gens,
482
00:29:44,153 --> 00:29:46,643
mais je ne te Iaisserai certainement pas
tous Ies tuer.
483
00:29:46,723 --> 00:29:49,253
Tu as I'air pas mal sr
que I'Apocalypse s'en vient.
484
00:29:49,325 --> 00:29:52,085
Oui, moins que tu ne m'aides
matriser mon pouvoir.
485
00:29:52,161 --> 00:29:54,391
Tu n'as pas ide
de ce que tu devras endurer.
486
00:29:54,464 --> 00:29:56,364
Tu devrais plutt te tuer.
487
00:29:56,432 --> 00:29:58,632
- Ce serait bien plus facile.
- Je peux russir.
488
00:29:58,701 --> 00:30:00,931
IIs disent tous a.
489
00:30:01,571 --> 00:30:02,661
"IIs"?
490
00:30:03,539 --> 00:30:06,239
combien de gens as-tu enseign
avant moi?
491
00:30:09,946 --> 00:30:12,376
Viens, je vais nous voler un taxi.
492
00:30:15,818 --> 00:30:17,478
AIors, tu viens ou pas?
493
00:30:42,078 --> 00:30:44,568
IIs m'ont donc suspendu pour six mois.
494
00:30:46,783 --> 00:30:47,983
Oh, Matt.
495
00:30:49,052 --> 00:30:51,922
J'ai cru que ce pouvoir serait
une bonne chose,
496
00:30:51,988 --> 00:30:55,858
et maintenant, me voil sans travail
et sur Ie point de divorcer.
497
00:31:00,129 --> 00:31:02,099
Non, ton mariage tient Ie coup.
498
00:31:02,532 --> 00:31:04,022
Pour I'instant, en tout cas.
499
00:31:04,100 --> 00:31:06,190
Merci, c'est encourageant.
500
00:31:07,737 --> 00:31:09,097
coute, on...
501
00:31:11,074 --> 00:31:13,414
On doit se faire confiance.
502
00:31:15,478 --> 00:31:16,998
Je peux faire a.
503
00:31:24,387 --> 00:31:25,477
Oui.
504
00:31:28,725 --> 00:31:31,455
Je vais te Iaisser une autre chance.
505
00:31:33,463 --> 00:31:35,193
quoi je pense?
506
00:31:40,370 --> 00:31:42,130
On va avoir un enfant?
507
00:31:47,043 --> 00:31:49,513
On va avoir un enfant!
508
00:31:58,254 --> 00:32:00,594
Nik, que t'ont-ils fait?
509
00:32:02,625 --> 00:32:05,285
- S'ils t'attrapent...
- IIs ne russiront pas.
510
00:32:07,163 --> 00:32:09,833
- Approche.
- Quoi?
511
00:32:11,734 --> 00:32:13,104
Ta chemise.
512
00:32:14,704 --> 00:32:16,704
Son odeur me rappelle Ia maison.
513
00:32:18,608 --> 00:32:20,038
Comment va Micah?
514
00:32:22,645 --> 00:32:24,435
- II va bien?
- Oui.
515
00:32:26,849 --> 00:32:28,249
C'est juste que...
516
00:32:30,186 --> 00:32:33,276
Je ne peux pas faire a, Nik. Pas tout seul.
517
00:32:34,991 --> 00:32:37,221
J'ai cru que je Ie pouvais, mais...
518
00:32:37,293 --> 00:32:39,493
D.L., tu ne peux pas me faire a.
519
00:32:39,695 --> 00:32:42,485
Je dois trouver un moyen
de te faire sortir d'ici.
520
00:32:43,366 --> 00:32:44,526
C'est compltement fou.
521
00:32:44,600 --> 00:32:46,120
Je peux entrer ici ma guise,
522
00:32:46,202 --> 00:32:47,642
j'arriverai t'en faire sortir.
523
00:32:47,703 --> 00:32:51,873
Je vais rester ici Iongtemps.
Peut-tre toute ma vie.
524
00:32:53,543 --> 00:32:56,673
- Tu dois te faire I'ide.
- Ton fils a besoin de toi.
525
00:32:56,746 --> 00:32:59,076
Merde, D.L., c'est injuste.
526
00:33:00,116 --> 00:33:02,206
Je compte sur toi.
527
00:33:03,619 --> 00:33:05,919
Et tu sais que j'ai besoin de rester ici.
528
00:33:05,988 --> 00:33:07,648
J'ai besoin de toi, Nik.
529
00:33:09,592 --> 00:33:11,032
On a besoin de toi.
530
00:33:13,096 --> 00:33:15,826
II souffre tellement sans toi.
531
00:33:16,699 --> 00:33:18,669
Tu dois Iui parler.
532
00:33:20,503 --> 00:33:22,373
Tu dois tre franc.
533
00:33:23,539 --> 00:33:26,669
II a besoin de Iimites et de discipline.
534
00:33:30,580 --> 00:33:32,210
II n'est pas trop tard.
535
00:33:38,654 --> 00:33:40,184
Tu dois partir.
536
00:33:42,492 --> 00:33:43,482
Va-t'en.
537
00:34:11,387 --> 00:34:12,377
BIENVENUE AU GUICHET
INSREZ VOTRE CARTE
538
00:34:12,455 --> 00:34:13,975
COMPOSEZ VOTRE NIP
539
00:34:27,236 --> 00:34:28,666
COMPOSEZ LE MONTANT
540
00:34:40,283 --> 00:34:44,343
II n'y a que 12 personnes Kermit
qui portent Ie nom de Gordon.
541
00:34:45,555 --> 00:34:47,575
Pour I'instant, seulement trois.
542
00:34:47,990 --> 00:34:50,550
Aucun d'eux n'a entendu parler de Meredith.
543
00:34:52,395 --> 00:34:54,115
- CIaire?
- Attends.
544
00:34:55,131 --> 00:34:56,861
Je te rappelle.
545
00:34:56,933 --> 00:34:58,133
CIaire.
546
00:34:59,235 --> 00:35:00,925
Dsole, je faisais juste
547
00:35:01,904 --> 00:35:03,964
parler avec Zach de notre travail.
548
00:35:04,040 --> 00:35:05,440
Eh bien.
549
00:35:05,741 --> 00:35:10,801
Molly, de Ia comptabilit, est marie
un biologiste de Ia vie marine qui a dit...
550
00:35:10,880 --> 00:35:11,900
LA VIE D'UN LAMANTIN
551
00:35:11,981 --> 00:35:14,111
Tu I'as dj.
552
00:35:15,518 --> 00:35:17,538
Savais-tu que Ies trois varits de Iamantins
553
00:35:17,620 --> 00:35:19,490
sont en voie d'extinction?
554
00:35:19,555 --> 00:35:21,245
Non, je ne Ie savais pas.
555
00:35:28,030 --> 00:35:30,000
Tout va bien?
556
00:35:30,166 --> 00:35:32,526
a fait Iongtemps qu'on n'a pas discut.
557
00:35:33,402 --> 00:35:35,602
En fait, il y a quelque chose.
558
00:35:36,105 --> 00:35:37,195
Ah bon?
559
00:35:40,343 --> 00:35:43,113
C'est mes ours en peluche.
560
00:35:44,647 --> 00:35:47,277
Je crois qu'il est temps pour eux de migrer.
561
00:35:49,785 --> 00:35:53,275
J'ai presque 16 ans, papa.
Les ours, Ies discussions, c'est fini.
562
00:35:53,356 --> 00:35:57,316
Que tu aies 16, 32 ou 64 ans...
563
00:35:57,393 --> 00:36:00,763
- Quand j'en aurai 64, tu auras...
-... je serai I pour toi.
564
00:36:02,632 --> 00:36:04,122
Je serai toujours I.
565
00:36:07,803 --> 00:36:12,303
Ne crois-tu pas qu'il est temps
que j'apprenne rgler mes problmes?
566
00:36:23,219 --> 00:36:27,449
Eh bien, on soupe dans une heure.
Fais-moi une faveur :
567
00:36:27,990 --> 00:36:30,790
pas de discussion
sur Ies espces en voie d'extinction.
568
00:36:30,860 --> 00:36:33,450
Tu sais quel point ta mre est sensible.
569
00:36:52,915 --> 00:36:55,875
- As-tu chang d'ide?
- Mon fils.
570
00:37:00,556 --> 00:37:02,846
Ma famille a besoin de moi, alors...
571
00:37:03,659 --> 00:37:06,419
Je veux que vous compreniez
qu'il n'y a aucune garantie.
572
00:37:06,495 --> 00:37:10,055
Je m'en fiche.
Je dois me dbarrasser de Jessica.
573
00:37:11,767 --> 00:37:13,957
AIors, savez-vous ce qui aiderait?
574
00:37:16,772 --> 00:37:18,672
Si je pouvais Iui parler.
575
00:37:20,009 --> 00:37:20,999
D'accord?
576
00:37:21,077 --> 00:37:23,197
- Y a-t-il un autre moyen?
- Non.
577
00:37:23,779 --> 00:37:27,409
J'ai bien peur que dans un tel cas,
je doive absolument m'entretenir
578
00:37:27,483 --> 00:37:30,483
avec tous Ies aspects de Ia personnalit
d'un patient.
579
00:37:30,820 --> 00:37:33,290
Laissez-moi Iui parler.
580
00:37:33,356 --> 00:37:34,376
Non.
581
00:37:35,925 --> 00:37:37,355
Vous ne pouvez pas.
582
00:37:38,661 --> 00:37:40,061
AIors voici ce qui en est.
583
00:37:40,129 --> 00:37:41,429
Soit je parle Jessica,
584
00:37:41,497 --> 00:37:45,297
soit vous ne reverrez pas votre fils
avant trs Iongtemps.
585
00:37:59,348 --> 00:38:00,408
Au revoir.
586
00:38:01,450 --> 00:38:02,510
Attendez.
587
00:38:13,095 --> 00:38:16,185
Micah, o tais-tu? J'tais si inquiet.
588
00:38:16,265 --> 00:38:18,455
Je faisais juste une promenade.
589
00:38:19,301 --> 00:38:20,561
Assieds-toi.
590
00:38:28,611 --> 00:38:31,101
Micah, on doit trouver une solution,
591
00:38:31,480 --> 00:38:34,070
car en vrit, ta mre ne reviendra pas.
592
00:38:34,150 --> 00:38:36,640
Et je n'ai pas Ia vie facile.
593
00:38:37,253 --> 00:38:39,383
Je ne peux pas me trouver d'emploi.
594
00:38:39,822 --> 00:38:41,852
J'arrive peine payer Ie Ioyer.
595
00:38:41,924 --> 00:38:46,294
Je ne me suis jamais vraiment senti
comme un homme.
596
00:38:48,164 --> 00:38:50,294
Mon pre ne m'a jamais rien appris,
597
00:38:50,933 --> 00:38:53,563
mais je veux tre un bon pre pour toi.
598
00:38:54,336 --> 00:38:56,796
Pour cela, je vais avoir besoin de ton aide.
599
00:38:56,872 --> 00:38:59,202
On doit unir nos forces
et trouver une solution,
600
00:38:59,275 --> 00:39:01,135
parce qu'on est tout seuls.
601
00:39:01,210 --> 00:39:04,080
Dsol, papa. Je ferai plus d'efforts.
602
00:39:11,654 --> 00:39:13,554
Peut-tre que ceci va t'aider.
603
00:39:22,198 --> 00:39:25,258
Mais o... O as-tu trouv a?
604
00:39:26,402 --> 00:39:29,172
Maman et toi, vous avez un secret,
n'est-ce pas?
605
00:39:30,840 --> 00:39:32,930
Eh bien, j'en ai un aussi.
606
00:39:50,826 --> 00:39:52,156
O sommes-nous?
607
00:39:52,962 --> 00:39:54,952
Dans votre base secrte?
608
00:39:55,664 --> 00:39:57,364
AIIez-vous nous relcher?
609
00:39:57,466 --> 00:39:59,326
C'est au patron d'en dcider.
610
00:40:07,810 --> 00:40:08,870
Hiro, s'il te plat.
611
00:40:08,944 --> 00:40:10,344
Je ne veux pas Ie rencontrer.
612
00:40:10,412 --> 00:40:12,042
Je veux rentrer chez moi.
613
00:40:12,114 --> 00:40:14,284
Dis-Ieur ce qu'ils veulent entendre.
614
00:40:15,451 --> 00:40:17,251
N'aie pas peur, mon ami.
615
00:40:17,353 --> 00:40:18,883
Je ne te trahirai jamais.
616
00:40:18,954 --> 00:40:20,754
Peu importe ce qui arrive.
617
00:40:39,475 --> 00:40:40,865
Pre?
618
00:40:57,726 --> 00:40:59,186
All?
619
00:40:59,929 --> 00:41:03,189
Bonjour, je cherche
quelqu'un qui connaisse Meredith Gordon.
620
00:41:03,265 --> 00:41:05,385
EIIe est morte dans une explosion
il y a 14 ans.
621
00:41:05,467 --> 00:41:10,227
J'appelle tout le monde Kermit
qui porte le nom de Gordon.
622
00:41:10,306 --> 00:41:12,896
Serait-elle dans votre parent?
623
00:41:12,975 --> 00:41:14,335
Qui parle?
624
00:41:14,410 --> 00:41:17,570
Je m'appelle CIaire Bennet.
J'appelle d'Odessa.
625
00:41:17,646 --> 00:41:20,076
C'est quel sujet?
626
00:41:20,149 --> 00:41:23,139
Et comment connaissez-vous Ie nom
de Meredith Gordon?
627
00:41:23,252 --> 00:41:25,222
Je crois qu'elle tait ma mre.
628
00:41:25,955 --> 00:41:27,675
C'est une blague?
629
00:41:28,357 --> 00:41:29,687
Non, madame.
630
00:41:31,627 --> 00:41:36,327
Eh bien, Meredith n'avait qu'une fille,
morte dans I'incendie.
631
00:41:38,367 --> 00:41:42,057
Eh bien, c'est ce que j'essaie de dire.
Je ne suis pas morte.
632
00:41:43,105 --> 00:41:44,125
Je crois que c'est moi
633
00:41:44,206 --> 00:41:47,506
et je cherche tout renseignement
qui concerne ma mre.
634
00:41:49,578 --> 00:41:52,008
Eh bien, tu as appel au bon endroit.
635
00:41:52,581 --> 00:41:53,981
C'est moi.
636
00:41:55,384 --> 00:41:56,444
Maman?
637
00:42:06,261 --> 00:42:07,351
Oui.
638
00:42:41,664 --> 00:42:43,134
Comment va CIaire?
639
00:42:45,367 --> 00:42:48,197
SUIVRE...