1 00:00:01,172 --> 00:00:02,162 PRCDEMMENT... 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,400 Prcdemment, Heroes. 3 00:00:04,976 --> 00:00:06,966 La camra est prte filmer. 4 00:00:07,045 --> 00:00:08,505 Que fais-tu? 5 00:00:10,014 --> 00:00:11,144 Oh, mon Dieu. 6 00:00:11,216 --> 00:00:15,706 Quand on accde notre pouvoir intrieur, notre potentiel devient infini. 7 00:00:15,787 --> 00:00:18,687 tes yeux, c'tait I'essai numro un. 8 00:00:18,923 --> 00:00:21,023 L'avenir est rempli de promesses, 9 00:00:21,092 --> 00:00:23,822 et le prsent, charg d'attentes. 10 00:00:24,963 --> 00:00:27,453 Mais quand on dnie son instinct 11 00:00:27,765 --> 00:00:30,195 et qu'on rprime ses envies profondes... 12 00:00:30,268 --> 00:00:31,628 tes-vous sur Ia Iiste? 13 00:00:31,703 --> 00:00:33,173 ... I'incertitude s'installe. 14 00:00:33,238 --> 00:00:36,228 Mon pre ne travaille pas pour une entreprise de papier. 15 00:00:36,307 --> 00:00:38,207 Je ne sais pas ce qu'il fait. 16 00:00:39,244 --> 00:00:40,234 AIIez! AIIez! AIIez! 17 00:00:40,311 --> 00:00:41,711 O est-il? O est Sylar? 18 00:00:41,779 --> 00:00:44,249 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 19 00:00:44,816 --> 00:00:46,406 O mne cette voie? 20 00:00:46,484 --> 00:00:49,014 Je ne sais pas comment vous avez russi ce coup, 21 00:00:49,087 --> 00:00:51,107 mais je vais continuer chercher. Vous m'entendez? 22 00:00:51,189 --> 00:00:53,659 Quand les changements se termineront-ils? 23 00:00:53,725 --> 00:00:54,815 Sont-ils un bien... 24 00:00:54,893 --> 00:00:55,953 Je voulais voir mon fils. 25 00:00:56,027 --> 00:00:57,117 ... ou un mal? 26 00:00:57,195 --> 00:00:59,385 Tu ne sais pas ce qu'est Ie pouvoir. 27 00:01:00,698 --> 00:01:03,188 Et pour ceux qui craignent l'avenir... 28 00:01:03,268 --> 00:01:04,428 Je ne peux pas le matriser. 29 00:01:04,502 --> 00:01:05,992 Laisse-moi t'aider, Peter. 30 00:01:06,070 --> 00:01:08,770 ... Ia question cruciale est : 31 00:01:08,840 --> 00:01:11,210 peut-on vraiment changer qui on est? 32 00:01:19,184 --> 00:01:21,384 H! H! 33 00:01:21,786 --> 00:01:25,116 PETER PETRELLI VILLE DE NEW YORK 34 00:01:25,190 --> 00:01:27,250 Que faites-vous? H! 35 00:01:29,227 --> 00:01:30,487 Toi... 36 00:01:30,562 --> 00:01:32,462 - Tu peux me voir? - Toi? 37 00:01:33,698 --> 00:01:35,388 Personne ne peut me voir! 38 00:01:35,567 --> 00:01:38,037 - Je suis invisible. - Que s'est-il pass? 39 00:01:38,703 --> 00:01:39,863 C'est juste tomb. 40 00:01:39,938 --> 00:01:41,958 Qui es-tu? Comment peux-tu me voir? 41 00:01:42,040 --> 00:01:44,910 Je ne sais pas. Je peux simplement faire comme toi. 42 00:01:46,477 --> 00:01:48,737 Super. Tu es I'un d'eux. 43 00:01:49,147 --> 00:01:50,507 L'un d'eux? 44 00:01:50,949 --> 00:01:53,579 Que veux-tu dire? Tu connais quelqu'un comme moi? 45 00:01:53,651 --> 00:01:55,881 H! Attends. O vas-tu? Tu dois m'expliquer. 46 00:01:55,954 --> 00:01:57,254 - coute, je t'ai vu. - Quoi? 47 00:01:57,322 --> 00:01:58,982 Je t'ai vu dans mon rve. Qui es-tu? 48 00:01:59,057 --> 00:02:01,577 - H! - Je ne suis personne. L'homme invisible. 49 00:02:01,659 --> 00:02:04,389 Je m'appelle CIaude Rains. Bon, fous Ie camp. Oublie-moi. 50 00:02:04,462 --> 00:02:07,302 Oui, mais tu sais ce qui m'arrive. 51 00:02:08,199 --> 00:02:09,889 C'est quoi? Qu'est-ce... 52 00:02:09,968 --> 00:02:12,058 coute, je t'ai trouv. Tu dois m'aider. 53 00:02:12,136 --> 00:02:14,426 - Et pourquoi a? - On est en danger. 54 00:02:14,505 --> 00:02:17,025 Toute Ia ville est en danger. 55 00:02:17,208 --> 00:02:19,108 J'ai vu a dans mon rve. 56 00:02:21,279 --> 00:02:24,839 Les gens mourront, nous aussi. J'ignore quand, mais a va arriver. 57 00:02:25,250 --> 00:02:26,480 AIors quitte Ia ville. 58 00:02:26,551 --> 00:02:28,751 H! O vas-tu? Tu ne peux pas te sauver. 59 00:02:28,820 --> 00:02:31,980 Je suis I'homme invisible. Je peux tourner Ie coin et disparatre. 60 00:02:32,056 --> 00:02:34,416 Oui, mais moi, je te vois. Je vais te suivre. 61 00:02:34,492 --> 00:02:37,192 Des plus russ que toi ont essay et en ont pay Ie prix. 62 00:02:37,262 --> 00:02:38,822 Fiche-moi Ia paix. 63 00:02:40,398 --> 00:02:42,058 Et ne me suis pas! 64 00:02:56,214 --> 00:02:59,084 CHAPITRE TREIZE "L'ACCEPTATION" 65 00:03:26,044 --> 00:03:28,514 Un lphant rouge avec des rayures bleues? 66 00:03:28,980 --> 00:03:30,000 JANICE ET MATT PARKMAN LOS ANGELES 67 00:03:30,081 --> 00:03:32,051 Mille-raies ou tissu cossais? 68 00:03:32,750 --> 00:03:36,280 Chrie, je ne peux pas voir tes penses, juste Ies entendre. 69 00:03:37,422 --> 00:03:39,252 Oh! J'en ai une bonne. 70 00:03:40,491 --> 00:03:43,721 Attends. Les rideaux miteux dans notre ancien appartement? 71 00:03:45,363 --> 00:03:47,093 Comment tu fais? 72 00:03:49,567 --> 00:03:53,967 PAPIER PRIMATECH ODESSA, TEXAS 73 00:04:03,448 --> 00:04:05,508 Je ne suis pas certain de ce qui se passe. 74 00:04:05,583 --> 00:04:07,643 Ses signes vitaux sont trs irrguliers. 75 00:04:07,719 --> 00:04:10,209 Aprs tout ce qu'on Iui a fait, a ne m'tonne pas. 76 00:04:10,288 --> 00:04:11,618 Gardez-Ie stable. 77 00:04:11,689 --> 00:04:13,619 II y a une autre option. 78 00:04:13,691 --> 00:04:17,351 On nous a ordonn de Ie garder en vie, peu importe ce que a prend. 79 00:04:18,396 --> 00:04:19,886 Si son cur s'arrte, 80 00:04:20,832 --> 00:04:24,702 ramenez-Ie Ia vie Ie nombre de fois que a prendra. 81 00:04:26,337 --> 00:04:29,327 C'est moi qui dciderai de sa mort, pas Iui. 82 00:04:30,408 --> 00:04:31,708 C'est clair? 83 00:04:36,848 --> 00:04:37,968 HIRO ET ANDO VILLE DE NEW YORK 84 00:04:38,049 --> 00:04:40,019 Mais je n'ai que deux minutes de retard. 85 00:04:40,084 --> 00:04:41,984 a vous fait 48,50 $. 86 00:04:42,453 --> 00:04:43,783 Pour un jour de stationnement? 87 00:04:43,855 --> 00:04:46,415 Vous voulez ravoir votre voiture ou pas? 88 00:05:05,009 --> 00:05:06,199 Merde. 89 00:05:11,916 --> 00:05:15,546 Mon pouvoir est perdu tant que je n'aurai pas I'pe. 90 00:05:16,154 --> 00:05:18,524 EIIe permettait au samoura Kensei de concentrer son pouvoir. 91 00:05:18,589 --> 00:05:20,719 EIIe fera Ia mme chose pour moi. 92 00:05:21,192 --> 00:05:22,892 Mais Hiro, si tu n'as pas de pouvoir, 93 00:05:22,960 --> 00:05:24,260 comment vas-tu voler I'pe? 94 00:05:24,328 --> 00:05:25,688 Je trouverai un moyen. 95 00:05:25,763 --> 00:05:27,463 Cette pe m'est destine. 96 00:05:27,765 --> 00:05:30,255 L'arme d'un samoura doit tre utilise avec honneur. 97 00:05:30,334 --> 00:05:31,674 Et avec respect. 98 00:05:31,836 --> 00:05:33,896 Cette pe a bien des Ieons m'apprendre. 99 00:05:33,971 --> 00:05:35,531 Les pes sont faites pour tuer. 100 00:05:35,606 --> 00:05:37,096 Voil pourquoi elles sont tranchantes. 101 00:05:37,175 --> 00:05:40,035 Je pourrais utiliser I'pe pour tuer I'homme-bombe. 102 00:05:40,578 --> 00:05:42,808 Est-ce mon destin de tuer cet homme? 103 00:05:43,114 --> 00:05:44,144 Attends, Hiro! 104 00:05:44,215 --> 00:05:45,335 Quoi? 105 00:05:46,317 --> 00:05:49,077 Cet homme qui se tient ct de notre voiture... 106 00:05:50,188 --> 00:05:52,088 II n'a pas I'air trs amical. 107 00:05:53,558 --> 00:05:55,148 II a une arme. 108 00:05:55,359 --> 00:05:56,829 Fais quelque chose! 109 00:05:56,994 --> 00:05:58,594 Je n'ai aucun pouvoir! 110 00:06:01,532 --> 00:06:03,972 I'aide! Un homme nous pourchasse! 111 00:06:07,872 --> 00:06:09,002 Oh I I! 112 00:06:33,598 --> 00:06:35,158 Dr Suresh. 113 00:06:36,133 --> 00:06:37,733 Vous souvenez-vous de moi? 114 00:06:37,802 --> 00:06:39,362 Nathan Petrelli. 115 00:06:39,670 --> 00:06:41,260 Vous m'avez cri aprs, en voiture. 116 00:06:41,339 --> 00:06:43,669 On s'est vus dans des circonstances malheureuses. 117 00:06:43,741 --> 00:06:46,271 J'ai sans doute eu I'air d'un fou furieux. 118 00:06:46,344 --> 00:06:48,074 Je peux entrer? 119 00:06:50,548 --> 00:06:52,678 Je cherche mon frre, Docteur. 120 00:06:52,750 --> 00:06:54,340 Pareil pour moi. 121 00:06:54,418 --> 00:06:55,678 Quoi? 122 00:06:55,953 --> 00:06:58,923 Je Iui Iaisse des messages depuis deux jours. 123 00:06:58,990 --> 00:07:00,650 AIors je suis au mauvais endroit. 124 00:07:00,725 --> 00:07:03,455 Je dois Ie trouver. Je sais juste qu'il tait au Texas. 125 00:07:03,528 --> 00:07:04,958 II a failli ne pas en revenir. 126 00:07:05,029 --> 00:07:07,049 peine vivant, et Ie voil reparti, 127 00:07:07,131 --> 00:07:11,091 craignant de faire du mal aux gens. 128 00:07:14,805 --> 00:07:17,965 Docteur, j'esprais que vous m'expliquiez 129 00:07:18,442 --> 00:07:20,542 ce qui Iui arrive. 130 00:07:21,145 --> 00:07:23,905 Avant sa mort, mon pre a fait une Iiste. 131 00:07:24,415 --> 00:07:28,715 Trente-six personnes portant un marqueur gntique qu'il a dcouvert. 132 00:07:28,786 --> 00:07:33,046 Un marqueur qui, selon Iui, donnait ces gens certains pouvoirs. 133 00:07:33,124 --> 00:07:35,854 - Et mon frre est I'un d'eux? - Tout comme vous. 134 00:07:35,927 --> 00:07:36,917 MOZAQUE 135 00:07:40,298 --> 00:07:42,788 - Je ne suis pas venu pour parler de moi. - D'accord. 136 00:07:42,867 --> 00:07:47,197 L'A.D.N. de Peter permettant des mlanges, comme Ies couleurs d'une mosaque, 137 00:07:47,271 --> 00:07:50,001 il peut se resquencer pour imiter Ies pouvoirs des autres. 138 00:07:50,074 --> 00:07:52,204 - Comme un camlon. - PIutt comme une ponge. 139 00:07:52,276 --> 00:07:54,396 Je I'tudiais prcisment pour a. 140 00:07:54,478 --> 00:07:57,378 Cela pourrait-il mettre sa vie ou celle des autres en pril? 141 00:07:57,448 --> 00:08:00,848 Si I'absorption est excessive ou s'il acquiert un pouvoir instable, 142 00:08:00,918 --> 00:08:02,818 sans aucun doute. 143 00:08:03,588 --> 00:08:05,248 Pouvez-vous y remdier? 144 00:08:06,257 --> 00:08:08,317 AItrer ses gnes? 145 00:08:08,392 --> 00:08:11,692 En thorie, il est possible de dvelopper un inhibiteur Iocalis, 146 00:08:11,762 --> 00:08:13,862 mais j'en saurai plus quand on Ie trouvera. 147 00:08:13,931 --> 00:08:15,061 "On"? 148 00:08:16,601 --> 00:08:21,061 Docteur, mon frre n'a vraiment pas besoin de quelqu'un pour entretenir sa paranoa. 149 00:08:21,339 --> 00:08:22,899 Mais je vous remercie. 150 00:08:24,675 --> 00:08:26,105 Monsieur Petrelli. 151 00:08:27,945 --> 00:08:31,965 De toutes Ies personnes sur cette Iiste, votre frre pourrait tre Ie plus important. 152 00:08:32,049 --> 00:08:34,179 Si je peux Ie trouver, I'tudier, 153 00:08:34,852 --> 00:08:37,222 alors je pourrai faire plus que I'aider. 154 00:08:37,588 --> 00:08:39,488 Je pourrai tous vous aider. 155 00:08:41,192 --> 00:08:44,392 Donnez-moi une minute, je vais aller chercher mon manteau. 156 00:08:50,668 --> 00:08:52,298 Je t'ai dit de ne pas me suivre. 157 00:08:52,370 --> 00:08:54,030 J'ai besoin d'aide. 158 00:08:55,239 --> 00:08:56,709 Tu vis I-haut? 159 00:08:57,708 --> 00:08:59,938 Tu n'es pas trs fut, hein? 160 00:09:00,011 --> 00:09:02,101 J'ai dj pris soin du proprio de I'immeuble. 161 00:09:02,179 --> 00:09:04,169 II s'appelait Charles Deveaux. 162 00:09:04,248 --> 00:09:05,808 Ce nom ne me dit rien. 163 00:09:06,283 --> 00:09:08,053 Tu ne trouves pas a trange? 164 00:09:08,119 --> 00:09:11,649 J'ai dj travaill I o tu habites et o tu gardes tes oiseaux. 165 00:09:11,922 --> 00:09:13,412 Je ne garde rien. 166 00:09:13,491 --> 00:09:16,091 Je Ies Iibre une fois par jour. Mais ils reviennent. 167 00:09:16,160 --> 00:09:18,150 De Ieur propre gr. 168 00:09:19,030 --> 00:09:22,060 Je dois apprendre contrler a, comme toi. 169 00:09:22,133 --> 00:09:24,123 De quoi tu parles? a ne se contrle pas. 170 00:09:24,201 --> 00:09:27,601 II doit bien y avoir un moyen. Sinon, New York explosera. 171 00:09:27,672 --> 00:09:29,642 J'exploserai, d'accord? 172 00:09:31,075 --> 00:09:33,765 Un homme qui explose. O es-tu all chercher a? 173 00:09:33,844 --> 00:09:36,284 Dans mes rves. Cet endroit. 174 00:09:37,682 --> 00:09:39,512 J'avais une raison de te trouver. 175 00:09:39,583 --> 00:09:42,953 Je crois que tu dois m'enseigner Ia faon d'empcher a. 176 00:09:43,654 --> 00:09:45,424 II n'y en a pas. 177 00:09:45,489 --> 00:09:47,979 Pas de Ieon, pas d'cole du dimanche pour Ie surdou. 178 00:09:48,059 --> 00:09:49,689 Tu ne peux pas apprendre mon pouvoir. 179 00:09:49,760 --> 00:09:51,960 On se rveille Ie matin et c'est ainsi. 180 00:09:52,029 --> 00:09:54,589 II faut accepter Ies choses telles qu'elles sont. 181 00:09:54,665 --> 00:09:56,215 Dsol, I'ami. C'est ainsi. 182 00:09:56,300 --> 00:09:58,170 J'essaie de ne pas mourir. 183 00:09:59,270 --> 00:10:00,600 Tu connais srement un moyen. 184 00:10:00,671 --> 00:10:04,611 Je peux te tuer sur-Ie-champ, a rglerait tes problmes d'explosion. 185 00:10:05,042 --> 00:10:07,642 C'est peut-tre pour a que tu as rv moi. 186 00:10:07,878 --> 00:10:11,208 Ne me cherche pas. Je ne reviendrai plus ici. 187 00:10:20,725 --> 00:10:24,015 Je suis cens chercher quoi? 188 00:10:24,095 --> 00:10:26,825 Tout ce que mon pre ne voudrait pas qu'on trouve. 189 00:10:26,897 --> 00:10:29,127 Tu as dit que tu t'y connaissais en informatique. 190 00:10:29,200 --> 00:10:31,630 Je fais des films sur mon portable. 191 00:10:32,403 --> 00:10:34,173 Non, tu es bon pour trouver Ies failles 192 00:10:34,238 --> 00:10:37,638 dans ce Iogiciel de contrle parental. 193 00:10:37,708 --> 00:10:40,138 Tu devrais surveiller Ia porte. Si ton pre arrivait? 194 00:10:40,211 --> 00:10:44,381 II est au travail. II n'y a que toi, moi et M. Muggles. 195 00:10:47,151 --> 00:10:48,481 II n'y a rien. 196 00:10:49,386 --> 00:10:51,376 - Mme pas de porno. - Dgueu. 197 00:10:51,455 --> 00:10:53,645 Je suis srieux. II n'y a rien dessus. 198 00:10:53,724 --> 00:10:56,664 Non. Mon pre m'a menti toute ma vie : 199 00:10:56,727 --> 00:11:01,487 mes parents biologiques, mon pouvoir... On ne peut pas cacher de telles choses. 200 00:11:01,565 --> 00:11:03,555 II doit y avoir quelque chose I-dedans. 201 00:11:03,634 --> 00:11:05,034 Si ton pre est ainsi, 202 00:11:05,102 --> 00:11:08,872 je ne crois pas qu'il garderait ses secrets sur I'ordinateur familial. 203 00:11:12,943 --> 00:11:14,503 - teins-Ie. - Vite. 204 00:11:23,621 --> 00:11:25,151 D'accord, d'accord. 205 00:11:25,756 --> 00:11:27,716 Je te croyais au travail. 206 00:11:30,194 --> 00:11:31,964 J'ai oubli mon cellulaire. 207 00:11:32,029 --> 00:11:35,289 Zachary, quelle bonne surprise. 208 00:11:36,400 --> 00:11:39,670 Oui. On est partenaires dans Ie cours de biologie. 209 00:11:42,373 --> 00:11:45,213 Oui, et on faisait juste des recherches sur Internet. 210 00:11:45,276 --> 00:11:47,766 - On fait un expos sur... - Le Iamantin, 211 00:11:48,245 --> 00:11:50,335 aussi appel Ia vache marine. 212 00:11:53,751 --> 00:11:57,281 Je peux parler CIaire en priv un moment? 213 00:11:57,955 --> 00:12:00,005 Tu peux attendre dans ma chambre. 214 00:12:00,825 --> 00:12:03,285 C'est Ia deuxime porte droite, en haut. 215 00:12:07,064 --> 00:12:09,434 Zach et toi, hein? 216 00:12:09,500 --> 00:12:11,300 Mme Gomez nous a forcs faire quipe. 217 00:12:11,368 --> 00:12:13,858 a doit tre une exprimentation sociale. 218 00:12:14,238 --> 00:12:16,098 C'est un vrai cauchemar. 219 00:12:16,574 --> 00:12:17,774 CIaire. 220 00:12:19,610 --> 00:12:20,670 Quoi? 221 00:12:21,312 --> 00:12:25,482 Vous avez dj t amis. Vous pourriez donc bien vous entendre. 222 00:12:35,626 --> 00:12:37,216 Tu t'en es bien sortie. 223 00:12:37,962 --> 00:12:39,222 Merci. 224 00:12:39,864 --> 00:12:41,204 AIors? 225 00:12:43,500 --> 00:12:46,630 J'ai besoin de parler quelqu'un qui a des rponses. 226 00:12:46,704 --> 00:12:50,774 II a dit d'accrocher a ma fentre si j'avais besoin de Iui. 227 00:12:51,609 --> 00:12:53,799 Mais de quoi tu parles? 228 00:12:56,881 --> 00:12:58,111 Bon, attends. 229 00:12:58,949 --> 00:13:03,279 Tu dis que Ie gars avec des Iunettes t'a enlev? 230 00:13:04,588 --> 00:13:05,648 Oui. 231 00:13:06,757 --> 00:13:09,747 - Et qu'il t'a fait a? - Oui. 232 00:13:11,061 --> 00:13:13,361 Je dois comprendre comment il a fait a et je vais 233 00:13:13,430 --> 00:13:15,520 Ieur rgler Ieur compte, Iui et sa bande. 234 00:13:15,599 --> 00:13:17,569 L'Hatien, chacun d'entre eux. 235 00:13:20,004 --> 00:13:24,344 Matt, je m'excuse, mais je dois dire que c'est un peu dment, tout a. 236 00:13:25,042 --> 00:13:28,672 D'abord, cette histoire de clairvoyance, et maintenant... 237 00:13:29,113 --> 00:13:33,053 Bon Dieu. Tu me dis que tu es sur Ie point de pourchasser quelqu'un travaillant 238 00:13:33,117 --> 00:13:36,087 - dans une usine papier au Texas? - Vu ce qu'ils m'ont fait, 239 00:13:36,153 --> 00:13:37,713 je dois Ies retrouver. 240 00:13:37,888 --> 00:13:40,448 Je dois comprendre ce qui se passe. 241 00:13:41,258 --> 00:13:43,018 Tu peux peut-tre appeler le F.B.I. 242 00:13:43,093 --> 00:13:46,763 Non, je ne peux pas. IIs me prennent pour un fou. 243 00:13:48,866 --> 00:13:51,796 Je dois me prparer. Je dois passer devant Ie comit ce matin. 244 00:13:51,869 --> 00:13:54,999 Trois capitaines sont sur Ie point de me passer un savon. 245 00:14:07,017 --> 00:14:09,607 Oui, je vais appeler Ie plombier aujourd'hui. 246 00:14:10,521 --> 00:14:12,891 Vas-tu toujours Iire dans mes penses? 247 00:14:13,157 --> 00:14:15,347 Je ne peux pas contrler a. 248 00:14:15,826 --> 00:14:17,916 Tu ne peux pas ou tu ne veux pas? 249 00:14:20,698 --> 00:14:22,328 Cette toile est prcieuse. 250 00:14:22,399 --> 00:14:24,529 IIs essaient peut-tre de Ia voler. 251 00:14:24,601 --> 00:14:26,971 Mais si on ne I'apporte pas Linderman, 252 00:14:27,037 --> 00:14:28,897 on n'obtiendra jamais I'pe. 253 00:14:29,406 --> 00:14:31,636 On doit rester I-dessous Iongtemps? 254 00:14:31,909 --> 00:14:33,599 Jusqu' ce qu'ils partent. 255 00:14:34,044 --> 00:14:35,814 Qui sont-ils? 256 00:14:36,246 --> 00:14:38,706 Et pourquoi tout Ie monde nous pourchasse? 257 00:14:38,949 --> 00:14:40,639 Parce que je suis spcial. 258 00:14:40,951 --> 00:14:42,441 Eh bien, pas moi. 259 00:14:43,187 --> 00:14:44,917 Et j'en ai assez qu'on me traque. 260 00:14:44,989 --> 00:14:46,719 Je vais avoir Ie dos couvert d'huile 261 00:14:46,790 --> 00:14:48,120 cause de toi! 262 00:14:48,659 --> 00:14:50,019 Tu peux te rendre. 263 00:14:50,561 --> 00:14:52,591 Mais moi, je ne me rendrai jamais. 264 00:14:52,663 --> 00:14:54,723 Un vrai hros n'abandonne jamais. 265 00:15:00,104 --> 00:15:01,874 As-tu senti quelque chose? 266 00:15:20,224 --> 00:15:21,214 Par I! 267 00:15:33,337 --> 00:15:35,497 Hiro! Hiro! 268 00:15:37,875 --> 00:15:39,925 - Qui tes-vous? Hiro! - H! 269 00:15:40,010 --> 00:15:41,200 Hol! 270 00:15:41,278 --> 00:15:42,638 Relchez-moi. 271 00:15:43,781 --> 00:15:45,681 Je suis trs spcial. 272 00:15:45,749 --> 00:15:47,549 Je m'offre en change. 273 00:15:48,652 --> 00:15:53,112 Relchez Ando, un homme ordinaire, et je me rends. D'accord? 274 00:15:56,760 --> 00:15:59,060 C'est un bon march, non? 275 00:15:59,329 --> 00:16:01,419 Qu'est-ce que vous faites? 276 00:16:01,698 --> 00:16:03,558 Vous n'aimez pas mon march? 277 00:16:07,137 --> 00:16:08,827 Tu es revenu pour moi. 278 00:16:10,874 --> 00:16:12,844 C'est comme a que a marche. 279 00:16:27,291 --> 00:16:29,281 Pourquoi m'avez-vous enlev a? 280 00:16:29,359 --> 00:16:32,059 Je suis Dre Witherson. Je suis psychiatre. 281 00:16:32,496 --> 00:16:34,156 Et on m'a confi votre cas. 282 00:16:34,231 --> 00:16:36,831 Partez. Vous ne devriez pas tre ici, c'est dangereux. 283 00:16:36,900 --> 00:16:38,230 Si vous prfrez, 284 00:16:38,302 --> 00:16:40,172 on peut vous remettre Ia camisole. 285 00:16:40,237 --> 00:16:43,567 Vous ne comprenez pas. EIIe reste faible cause des drogues. 286 00:16:43,807 --> 00:16:46,367 La camisole ne I'arrtera pas. Faites-moi une injection. 287 00:16:46,443 --> 00:16:47,973 Vous parlez de Jessica? 288 00:16:48,045 --> 00:16:49,835 Comment connaissez-vous son nom? 289 00:16:49,913 --> 00:16:51,513 J'ai Iu votre dossier. 290 00:16:51,582 --> 00:16:55,612 Je connais votre pass, votre mariage, votre site Web, votre sur. 291 00:16:55,853 --> 00:16:57,183 Son accident. 292 00:16:58,188 --> 00:17:00,778 EIIe s'appelait aussi Jessica, n'est-ce pas? 293 00:17:02,359 --> 00:17:03,919 Faites-moi une autre injection. 294 00:17:03,994 --> 00:17:07,164 Vous savez, je n'ai pas encore pos de diagnostic, 295 00:17:07,231 --> 00:17:09,501 mais on dirait qu'il s'agit 296 00:17:09,566 --> 00:17:12,756 d'un cas classique de personnalit multiple. 297 00:17:13,237 --> 00:17:15,297 Vous perdez votre temps. 298 00:17:17,407 --> 00:17:18,697 Partez. 299 00:17:18,775 --> 00:17:21,205 Vous savez... a va, a va. 300 00:17:24,982 --> 00:17:29,392 Vu Ie genre de peine que vous risquez, je comprends que vous vouliez abandonner. 301 00:17:29,453 --> 00:17:32,153 Vous croyez que votre vie est ruine, mais c'est faux. 302 00:17:32,222 --> 00:17:35,252 Vous pouvez encore faire quelque chose de votre vie ici. 303 00:17:35,325 --> 00:17:39,015 Les gens y parviennent souvent, mais vous devez accepter de I'aide. 304 00:17:39,563 --> 00:17:40,963 Et puis oui, 305 00:17:41,031 --> 00:17:43,731 Ia gurison peut prendre des annes, 306 00:17:43,800 --> 00:17:45,700 mais si vous me Iaissez faire, 307 00:17:47,171 --> 00:17:48,601 je peux vous aider. 308 00:17:49,006 --> 00:17:51,466 Vous ne pouvez pas gurir ce que je suis. 309 00:17:52,509 --> 00:17:55,099 Faites-moi une autre injection et partez. 310 00:17:55,179 --> 00:17:56,199 Non. 311 00:18:11,862 --> 00:18:15,462 J'essaie de payer Ie Ioyer. 312 00:18:16,967 --> 00:18:19,437 a me rendrait vraiment service si... 313 00:18:21,405 --> 00:18:23,195 Non, a va. Pas de problme. 314 00:18:23,540 --> 00:18:26,010 Je sais que tu Ie ferais si tu Ie pouvais. 315 00:18:26,910 --> 00:18:28,340 Merci quand mme. 316 00:18:32,049 --> 00:18:34,639 AIors, as-tu vu ma bote Iunch? 317 00:18:34,718 --> 00:18:37,648 Je ne sais pas. EIIe se trouve I o tu I'as Iaisse. 318 00:18:37,788 --> 00:18:40,048 - Dans Ia voiture. - AIors elle est I. 319 00:18:40,123 --> 00:18:42,113 O est Ia voiture, dans ce cas? 320 00:18:42,659 --> 00:18:44,719 EIIe est au garage, Micah. 321 00:18:44,795 --> 00:18:48,055 - Tu as perdu ma bote Iunch? - Non, elle est dans Ia voiture. 322 00:18:48,131 --> 00:18:50,901 D'accord. De toute faon, tes repas sont mauvais. 323 00:18:52,836 --> 00:18:55,666 Micah! Micah! 324 00:18:57,774 --> 00:19:00,504 Ce n'est pas ma faute si tu perds tes affaires. 325 00:19:00,577 --> 00:19:03,477 Maman met ma bote Iunch dans mon sac dos tous Ies jours. 326 00:19:03,547 --> 00:19:04,707 Je ne suis pas ta mre. 327 00:19:04,781 --> 00:19:05,911 Oui, a c'est sr. 328 00:19:05,983 --> 00:19:08,583 Micah, ce n'est pas facile. 329 00:19:08,819 --> 00:19:10,909 a ne I'tait pas non plus pour Maman. 330 00:19:10,988 --> 00:19:14,518 Mais elle a toujours trouv un moyen de gagner de I'argent, Papa. 331 00:19:14,725 --> 00:19:16,685 Je suis en retard pour I'cole. 332 00:19:31,541 --> 00:19:34,411 As-tu une ide du danger que tu cours? 333 00:19:34,478 --> 00:19:38,068 Vous avez dit d'accrocher Ies carillons Ia fentre en cas d'urgence. 334 00:19:38,148 --> 00:19:40,208 Est-ce que ton pre a des soupons? 335 00:19:40,284 --> 00:19:43,694 Non, et a pose un peu problme. 336 00:19:44,821 --> 00:19:47,621 Chaque mot que je dis est un mensonge. 337 00:19:47,891 --> 00:19:51,761 Je dois rire, sourire et Ie regarder dans Ies yeux. 338 00:19:51,828 --> 00:19:55,458 C'est mon pre. a me fend Ie cur. 339 00:19:55,532 --> 00:19:58,022 Prfrerais-tu que je t'efface Ia mmoire? 340 00:19:58,735 --> 00:20:03,465 J'ai besoin de savoir qu'une chose dans ma vie est vraie. 341 00:20:07,144 --> 00:20:09,544 Savez-vous qui sont mes vrais parents? 342 00:20:18,455 --> 00:20:20,785 De ton pre, je ne sais rien. 343 00:20:22,559 --> 00:20:24,079 Et de ma mre? 344 00:20:27,164 --> 00:20:29,334 Juste qu'elle est morte dans une explosion 345 00:20:29,399 --> 00:20:31,699 ici au Texas, il y a 14 ans. 346 00:20:32,969 --> 00:20:34,559 Ma mre est morte? 347 00:20:37,574 --> 00:20:39,064 Vous en tes certain? 348 00:20:39,142 --> 00:20:43,082 Ton pre me I'a dit il y a Iongtemps. II n'avait aucune raison de mentir. 349 00:20:47,951 --> 00:20:51,351 C'est Ia dernire fois qu'on en discute. 350 00:20:51,722 --> 00:20:53,882 Maintenant, tu dois rentrer chez toi 351 00:20:54,191 --> 00:20:56,991 et oublier tes vrais parents. 352 00:21:14,878 --> 00:21:17,438 Le toiletteur a oubli une des griffes de M. Muggles. 353 00:21:17,514 --> 00:21:19,984 Je vais Ie ramener au commerce avant que a ferme. 354 00:21:20,050 --> 00:21:23,820 Je ne veux pas que tu abmes mes planchers de bois. a non. 355 00:21:24,121 --> 00:21:25,491 O est CIaire? 356 00:21:25,555 --> 00:21:29,005 EIIe cherche des Iivres Ia bibliothque pour son travail de biologie. 357 00:21:29,092 --> 00:21:31,962 C'est incroyable, Ie nombre de travaux qu'ils doivent faire. 358 00:21:32,028 --> 00:21:34,458 J'ignore comment elle peut se souvenir de tout a. 359 00:21:34,531 --> 00:21:35,961 Oui, je I'ignore. 360 00:21:38,301 --> 00:21:41,791 - Tu t'inquites encore pour elle? - Les temps ont t durs pour elle. 361 00:21:41,872 --> 00:21:47,312 part une Igre perte de mmoire, je dirais qu'elle se porte bien. 362 00:21:47,878 --> 00:21:49,278 Vraiment? 363 00:21:49,646 --> 00:21:52,236 C'est de Lyle que tu devrais t'inquiter. 364 00:21:52,716 --> 00:21:56,166 II est si distrait, ces temps-ci. 365 00:21:56,253 --> 00:21:58,023 Oui, oui, on va revenir. 366 00:22:05,328 --> 00:22:07,658 - Oui? - J'ai fait tout ce que j'ai pu. 367 00:22:08,465 --> 00:22:09,725 II est mort. 368 00:22:11,501 --> 00:22:13,591 Eh bien, ce n'est pas I'idal. 369 00:22:14,438 --> 00:22:16,838 Que voulez-vous que je fasse du corps? 370 00:22:18,108 --> 00:22:19,868 Prparez-Ie pour son envoi. 371 00:22:20,210 --> 00:22:22,370 Je viendrai faire un tour plus tard. 372 00:22:47,237 --> 00:22:47,697 ODESSA REGISTER UN INCENDIE TUE SEPT PERSONNES 373 00:22:48,472 --> 00:22:52,372 II y a eu un incendie dans un immeuble Kermit, au Texas, il y a 14 ans. 374 00:22:52,442 --> 00:22:55,072 Kermit. Pourquoi ce nom m'est-il familier? 375 00:22:55,779 --> 00:22:57,469 cause de Ia grenouille? 376 00:22:59,082 --> 00:23:00,552 Regarde. 377 00:23:00,617 --> 00:23:03,017 Meredith Gordon, 21 ans, est morte dans I'explosion. 378 00:23:03,086 --> 00:23:04,946 KERMIT, TEXAS Sept dcs, dont une femme 379 00:23:05,021 --> 00:23:06,081 Oh, mon Dieu. 380 00:23:06,156 --> 00:23:09,246 Sa fille de 18 mois est aussi dcde dans I'incendie. 381 00:23:10,560 --> 00:23:12,530 CIaire, je crois que c'est toi. 382 00:23:13,463 --> 00:23:15,163 Mais je ne suis pas morte. 383 00:23:15,632 --> 00:23:17,662 Quelqu'un a cru que oui. 384 00:23:18,602 --> 00:23:22,162 - Que suis-je cense faire? - Ta vraie famille existe peut-tre encore. 385 00:23:22,239 --> 00:23:25,499 Peut-tre as-tu une tante ou un oncle riche et excentrique. 386 00:23:26,343 --> 00:23:27,783 Super, un oncle. 387 00:23:30,347 --> 00:23:34,077 Qui sait? L'un d'eux saura peut-tre mme qui est ton vrai pre. 388 00:23:44,227 --> 00:23:45,457 Eh bien, 389 00:23:46,863 --> 00:23:49,023 je suis surpris que vous ayez oubli Ies ovnis. 390 00:23:49,099 --> 00:23:53,929 Agent Parkman, vous voulez vraiment une telle dclaration dans votre dossier? 391 00:23:54,137 --> 00:23:56,397 Qu'un vendeur de papier Odessa, au Texas, 392 00:23:56,473 --> 00:24:00,533 hberge prsentement un tueur en srie ultra-puissant, et que par intuition, 393 00:24:00,710 --> 00:24:03,240 vous avez fait un raid dans son entrept? 394 00:24:03,713 --> 00:24:07,173 Monsieur, je ne voulais que protger et servir, 395 00:24:08,184 --> 00:24:11,054 - aider mon prochain. - Je vous pose Ia question nouveau. 396 00:24:11,121 --> 00:24:17,081 Voulez-vous que votre avenir de policier dpende de cette dclaration? 397 00:24:17,827 --> 00:24:21,317 Dites oui, afin que je jette a dans la toilette. 398 00:24:24,334 --> 00:24:27,604 J'aimerais retirer Ia dclaration que j'ai crite. 399 00:24:27,671 --> 00:24:29,701 J'ai tout invent. 400 00:24:31,041 --> 00:24:32,271 Pourquoi avez-vous fait a? 401 00:24:32,342 --> 00:24:35,212 J'ai chou Ie test de dtective trois fois, 402 00:24:36,279 --> 00:24:40,549 j'en avais assez de diriger Ia circulation et de donner des contraventions 403 00:24:40,617 --> 00:24:42,737 et j'ai voulu passer pour un hros. 404 00:24:43,753 --> 00:24:47,483 Je suis dsol du tort que j'ai pu causer au service de police. 405 00:24:48,458 --> 00:24:51,718 Super, un menteur plutt qu'un fou. 406 00:24:54,230 --> 00:24:58,960 En attendant que I'ombudsman et qu'un reprsentant syndical 407 00:24:59,436 --> 00:25:00,796 tudient votre dossier, 408 00:25:00,870 --> 00:25:04,670 vous tes suspendu de vos fonctions pendant six mois. 409 00:25:05,842 --> 00:25:08,332 Rendez-nous votre arme et votre insigne. 410 00:25:22,659 --> 00:25:23,889 Janice? 411 00:25:23,960 --> 00:25:26,190 Matt, peux-tu monter? 412 00:25:29,399 --> 00:25:30,699 Oh, Matt! 413 00:25:31,134 --> 00:25:32,404 Quoi? 414 00:25:32,702 --> 00:25:34,432 Vas-tu rparer Ies tuyaux, maintenant? 415 00:25:34,504 --> 00:25:36,974 Oh, mon Dieu. Apporte-moi une cl anglaise. 416 00:25:42,812 --> 00:25:44,802 O nous emmenez-vous? 417 00:25:46,182 --> 00:25:48,242 Pourquoi ne nous parle-t-il pas? 418 00:25:49,152 --> 00:25:50,142 Peut-tre 419 00:25:50,220 --> 00:25:52,280 que ce n'est pas Ie grand patron. 420 00:25:53,590 --> 00:25:56,820 Dites votre patron que je suis en mission importante. 421 00:25:57,661 --> 00:26:02,101 Je connais tout de votre mission visant sauver Ie monde, M. Nakamura. 422 00:26:02,499 --> 00:26:06,529 Vous croyez avoir un pouvoir qui vous permettrait de changer Ies choses. 423 00:26:08,271 --> 00:26:09,641 Vous avez 424 00:26:09,706 --> 00:26:11,066 TORT. 425 00:26:11,374 --> 00:26:12,644 Qui tes-vous? 426 00:26:13,043 --> 00:26:14,643 Je travaille pour quelqu'un 427 00:26:14,711 --> 00:26:18,771 qui a vraiment du pouvoir. 428 00:26:19,315 --> 00:26:22,675 Quelqu'un qui est au courant de ce que vous faites. 429 00:26:23,920 --> 00:26:26,120 Et qui veut 430 00:26:26,523 --> 00:26:28,223 que vous arrtiez. 431 00:26:32,796 --> 00:26:34,756 Deux billets en premire classe 432 00:26:34,898 --> 00:26:37,488 - pour Tokyo, sans escale. - Premire classe? 433 00:26:38,234 --> 00:26:39,434 Ando, ne sois pas tent. 434 00:26:39,502 --> 00:26:41,332 Ces billets visent tester 435 00:26:41,471 --> 00:26:43,631 notre dvouement notre mission. 436 00:26:44,240 --> 00:26:46,330 On ne peut pas corrompre un hros. 437 00:26:46,476 --> 00:26:47,836 Mon cur est pur. 438 00:26:47,911 --> 00:26:49,641 Mon esprit est solide comme Ie roc. 439 00:26:49,713 --> 00:26:50,843 votre grand patron, 440 00:26:50,914 --> 00:26:52,514 je dirai Ia mme chose! 441 00:26:52,582 --> 00:26:54,282 Oh! II n'aimera pas a. 442 00:26:56,786 --> 00:26:58,336 Pas du tout. 443 00:27:28,551 --> 00:27:32,541 Tu ne rponds pas ton cellulaire. Je t'ai cherch partout. 444 00:27:32,622 --> 00:27:33,712 Que fait-il ici? 445 00:27:33,790 --> 00:27:36,950 Je rachte mes erreurs. J'aimerais t'aider. 446 00:27:39,662 --> 00:27:40,752 Tu quittes Ia ville? 447 00:27:40,830 --> 00:27:44,320 Oui, je veux passer un peu de temps ailleurs. 448 00:27:45,034 --> 00:27:47,504 Quoi? Et mettre en pril Ia vie des autres? 449 00:27:47,570 --> 00:27:49,800 Y a bien une autre solution. Laisse-moi t'aider. 450 00:27:49,873 --> 00:27:51,403 - Tu ne peux pas. - Peut-tre. 451 00:27:51,474 --> 00:27:53,204 - Comment? - On trouvera ensemble. 452 00:27:53,276 --> 00:27:56,266 Si tu me Iaisses faire plus de tests sur toi, je... 453 00:27:57,013 --> 00:28:00,243 AIors, tu peux me gurir? Tu vas me gurir de tout a. 454 00:28:00,316 --> 00:28:02,176 a va prendre des recherches et du temps. 455 00:28:02,252 --> 00:28:04,982 Du temps? Je n'ai pas Ie temps d'tre ton cobaye. 456 00:28:05,054 --> 00:28:07,494 - J'ai un vol prendre. - Je vais t'en empcher. 457 00:28:07,557 --> 00:28:10,547 AIors, tu vas appeler Ia police, Nathan? 458 00:28:10,760 --> 00:28:12,730 Leur dire que ton frre va exploser? 459 00:28:12,796 --> 00:28:15,786 Je pourrais faire emprisonner mon frre malade mental. 460 00:28:16,199 --> 00:28:17,889 Pour sa propre scurit. 461 00:28:29,345 --> 00:28:31,335 Je sais que tu veux m'aider. 462 00:28:32,081 --> 00:28:35,571 Tu es mon grand frre, tu trouves toujours une solution, mais... 463 00:28:36,052 --> 00:28:37,852 Tu ne peux pas en trouver, cette fois. 464 00:28:37,921 --> 00:28:42,151 Oui, je Ie peux. Asseyons-nous. On trouvera quoi faire. 465 00:28:44,761 --> 00:28:46,351 - D'accord. - D'accord? 466 00:28:47,063 --> 00:28:48,363 D'accord. 467 00:28:51,367 --> 00:28:52,627 Peter! 468 00:28:55,238 --> 00:28:56,798 - O est-il parti? - Qui? 469 00:28:56,873 --> 00:28:58,573 Tu es cens surveiller Ia porte. 470 00:28:58,641 --> 00:29:00,041 Mon Dieu, a-t-il juste... 471 00:29:00,109 --> 00:29:02,439 Va I'aroport et assure-toi qu'il ne s'enfuie pas. 472 00:29:02,512 --> 00:29:03,742 Oui, monsieur. 473 00:29:23,433 --> 00:29:26,273 - Vas-y, sers-toi. - C'est chez toi? 474 00:29:26,336 --> 00:29:27,356 Oui. 475 00:29:27,437 --> 00:29:30,337 Vu tes connexions familiales, tu pourrais mieux vivre. 476 00:29:30,406 --> 00:29:32,766 J'ai Iaiss I'occupation familiale et suis infirmier. 477 00:29:32,842 --> 00:29:35,072 Un infirmier empathique, comme c'est mignon. 478 00:29:35,144 --> 00:29:36,544 Empathique? C'est quoi? 479 00:29:36,613 --> 00:29:39,103 a veut dire que tu me tapes sur Ies nerfs. 480 00:29:39,682 --> 00:29:41,712 Oui, mais c'est toi qui me suis. 481 00:29:42,252 --> 00:29:44,082 Je ne peux pas dire que j'aime Ies gens, 482 00:29:44,153 --> 00:29:46,643 mais je ne te Iaisserai certainement pas tous Ies tuer. 483 00:29:46,723 --> 00:29:49,253 Tu as I'air pas mal sr que I'Apocalypse s'en vient. 484 00:29:49,325 --> 00:29:52,085 Oui, moins que tu ne m'aides matriser mon pouvoir. 485 00:29:52,161 --> 00:29:54,391 Tu n'as pas ide de ce que tu devras endurer. 486 00:29:54,464 --> 00:29:56,364 Tu devrais plutt te tuer. 487 00:29:56,432 --> 00:29:58,632 - Ce serait bien plus facile. - Je peux russir. 488 00:29:58,701 --> 00:30:00,931 IIs disent tous a. 489 00:30:01,571 --> 00:30:02,661 "IIs"? 490 00:30:03,539 --> 00:30:06,239 combien de gens as-tu enseign avant moi? 491 00:30:09,946 --> 00:30:12,376 Viens, je vais nous voler un taxi. 492 00:30:15,818 --> 00:30:17,478 AIors, tu viens ou pas? 493 00:30:42,078 --> 00:30:44,568 IIs m'ont donc suspendu pour six mois. 494 00:30:46,783 --> 00:30:47,983 Oh, Matt. 495 00:30:49,052 --> 00:30:51,922 J'ai cru que ce pouvoir serait une bonne chose, 496 00:30:51,988 --> 00:30:55,858 et maintenant, me voil sans travail et sur Ie point de divorcer. 497 00:31:00,129 --> 00:31:02,099 Non, ton mariage tient Ie coup. 498 00:31:02,532 --> 00:31:04,022 Pour I'instant, en tout cas. 499 00:31:04,100 --> 00:31:06,190 Merci, c'est encourageant. 500 00:31:07,737 --> 00:31:09,097 coute, on... 501 00:31:11,074 --> 00:31:13,414 On doit se faire confiance. 502 00:31:15,478 --> 00:31:16,998 Je peux faire a. 503 00:31:24,387 --> 00:31:25,477 Oui. 504 00:31:28,725 --> 00:31:31,455 Je vais te Iaisser une autre chance. 505 00:31:33,463 --> 00:31:35,193 quoi je pense? 506 00:31:40,370 --> 00:31:42,130 On va avoir un enfant? 507 00:31:47,043 --> 00:31:49,513 On va avoir un enfant! 508 00:31:58,254 --> 00:32:00,594 Nik, que t'ont-ils fait? 509 00:32:02,625 --> 00:32:05,285 - S'ils t'attrapent... - IIs ne russiront pas. 510 00:32:07,163 --> 00:32:09,833 - Approche. - Quoi? 511 00:32:11,734 --> 00:32:13,104 Ta chemise. 512 00:32:14,704 --> 00:32:16,704 Son odeur me rappelle Ia maison. 513 00:32:18,608 --> 00:32:20,038 Comment va Micah? 514 00:32:22,645 --> 00:32:24,435 - II va bien? - Oui. 515 00:32:26,849 --> 00:32:28,249 C'est juste que... 516 00:32:30,186 --> 00:32:33,276 Je ne peux pas faire a, Nik. Pas tout seul. 517 00:32:34,991 --> 00:32:37,221 J'ai cru que je Ie pouvais, mais... 518 00:32:37,293 --> 00:32:39,493 D.L., tu ne peux pas me faire a. 519 00:32:39,695 --> 00:32:42,485 Je dois trouver un moyen de te faire sortir d'ici. 520 00:32:43,366 --> 00:32:44,526 C'est compltement fou. 521 00:32:44,600 --> 00:32:46,120 Je peux entrer ici ma guise, 522 00:32:46,202 --> 00:32:47,642 j'arriverai t'en faire sortir. 523 00:32:47,703 --> 00:32:51,873 Je vais rester ici Iongtemps. Peut-tre toute ma vie. 524 00:32:53,543 --> 00:32:56,673 - Tu dois te faire I'ide. - Ton fils a besoin de toi. 525 00:32:56,746 --> 00:32:59,076 Merde, D.L., c'est injuste. 526 00:33:00,116 --> 00:33:02,206 Je compte sur toi. 527 00:33:03,619 --> 00:33:05,919 Et tu sais que j'ai besoin de rester ici. 528 00:33:05,988 --> 00:33:07,648 J'ai besoin de toi, Nik. 529 00:33:09,592 --> 00:33:11,032 On a besoin de toi. 530 00:33:13,096 --> 00:33:15,826 II souffre tellement sans toi. 531 00:33:16,699 --> 00:33:18,669 Tu dois Iui parler. 532 00:33:20,503 --> 00:33:22,373 Tu dois tre franc. 533 00:33:23,539 --> 00:33:26,669 II a besoin de Iimites et de discipline. 534 00:33:30,580 --> 00:33:32,210 II n'est pas trop tard. 535 00:33:38,654 --> 00:33:40,184 Tu dois partir. 536 00:33:42,492 --> 00:33:43,482 Va-t'en. 537 00:34:11,387 --> 00:34:12,377 BIENVENUE AU GUICHET INSREZ VOTRE CARTE 538 00:34:12,455 --> 00:34:13,975 COMPOSEZ VOTRE NIP 539 00:34:27,236 --> 00:34:28,666 COMPOSEZ LE MONTANT 540 00:34:40,283 --> 00:34:44,343 II n'y a que 12 personnes Kermit qui portent Ie nom de Gordon. 541 00:34:45,555 --> 00:34:47,575 Pour I'instant, seulement trois. 542 00:34:47,990 --> 00:34:50,550 Aucun d'eux n'a entendu parler de Meredith. 543 00:34:52,395 --> 00:34:54,115 - CIaire? - Attends. 544 00:34:55,131 --> 00:34:56,861 Je te rappelle. 545 00:34:56,933 --> 00:34:58,133 CIaire. 546 00:34:59,235 --> 00:35:00,925 Dsole, je faisais juste 547 00:35:01,904 --> 00:35:03,964 parler avec Zach de notre travail. 548 00:35:04,040 --> 00:35:05,440 Eh bien. 549 00:35:05,741 --> 00:35:10,801 Molly, de Ia comptabilit, est marie un biologiste de Ia vie marine qui a dit... 550 00:35:10,880 --> 00:35:11,900 LA VIE D'UN LAMANTIN 551 00:35:11,981 --> 00:35:14,111 Tu I'as dj. 552 00:35:15,518 --> 00:35:17,538 Savais-tu que Ies trois varits de Iamantins 553 00:35:17,620 --> 00:35:19,490 sont en voie d'extinction? 554 00:35:19,555 --> 00:35:21,245 Non, je ne Ie savais pas. 555 00:35:28,030 --> 00:35:30,000 Tout va bien? 556 00:35:30,166 --> 00:35:32,526 a fait Iongtemps qu'on n'a pas discut. 557 00:35:33,402 --> 00:35:35,602 En fait, il y a quelque chose. 558 00:35:36,105 --> 00:35:37,195 Ah bon? 559 00:35:40,343 --> 00:35:43,113 C'est mes ours en peluche. 560 00:35:44,647 --> 00:35:47,277 Je crois qu'il est temps pour eux de migrer. 561 00:35:49,785 --> 00:35:53,275 J'ai presque 16 ans, papa. Les ours, Ies discussions, c'est fini. 562 00:35:53,356 --> 00:35:57,316 Que tu aies 16, 32 ou 64 ans... 563 00:35:57,393 --> 00:36:00,763 - Quand j'en aurai 64, tu auras... -... je serai I pour toi. 564 00:36:02,632 --> 00:36:04,122 Je serai toujours I. 565 00:36:07,803 --> 00:36:12,303 Ne crois-tu pas qu'il est temps que j'apprenne rgler mes problmes? 566 00:36:23,219 --> 00:36:27,449 Eh bien, on soupe dans une heure. Fais-moi une faveur : 567 00:36:27,990 --> 00:36:30,790 pas de discussion sur Ies espces en voie d'extinction. 568 00:36:30,860 --> 00:36:33,450 Tu sais quel point ta mre est sensible. 569 00:36:52,915 --> 00:36:55,875 - As-tu chang d'ide? - Mon fils. 570 00:37:00,556 --> 00:37:02,846 Ma famille a besoin de moi, alors... 571 00:37:03,659 --> 00:37:06,419 Je veux que vous compreniez qu'il n'y a aucune garantie. 572 00:37:06,495 --> 00:37:10,055 Je m'en fiche. Je dois me dbarrasser de Jessica. 573 00:37:11,767 --> 00:37:13,957 AIors, savez-vous ce qui aiderait? 574 00:37:16,772 --> 00:37:18,672 Si je pouvais Iui parler. 575 00:37:20,009 --> 00:37:20,999 D'accord? 576 00:37:21,077 --> 00:37:23,197 - Y a-t-il un autre moyen? - Non. 577 00:37:23,779 --> 00:37:27,409 J'ai bien peur que dans un tel cas, je doive absolument m'entretenir 578 00:37:27,483 --> 00:37:30,483 avec tous Ies aspects de Ia personnalit d'un patient. 579 00:37:30,820 --> 00:37:33,290 Laissez-moi Iui parler. 580 00:37:33,356 --> 00:37:34,376 Non. 581 00:37:35,925 --> 00:37:37,355 Vous ne pouvez pas. 582 00:37:38,661 --> 00:37:40,061 AIors voici ce qui en est. 583 00:37:40,129 --> 00:37:41,429 Soit je parle Jessica, 584 00:37:41,497 --> 00:37:45,297 soit vous ne reverrez pas votre fils avant trs Iongtemps. 585 00:37:59,348 --> 00:38:00,408 Au revoir. 586 00:38:01,450 --> 00:38:02,510 Attendez. 587 00:38:13,095 --> 00:38:16,185 Micah, o tais-tu? J'tais si inquiet. 588 00:38:16,265 --> 00:38:18,455 Je faisais juste une promenade. 589 00:38:19,301 --> 00:38:20,561 Assieds-toi. 590 00:38:28,611 --> 00:38:31,101 Micah, on doit trouver une solution, 591 00:38:31,480 --> 00:38:34,070 car en vrit, ta mre ne reviendra pas. 592 00:38:34,150 --> 00:38:36,640 Et je n'ai pas Ia vie facile. 593 00:38:37,253 --> 00:38:39,383 Je ne peux pas me trouver d'emploi. 594 00:38:39,822 --> 00:38:41,852 J'arrive peine payer Ie Ioyer. 595 00:38:41,924 --> 00:38:46,294 Je ne me suis jamais vraiment senti comme un homme. 596 00:38:48,164 --> 00:38:50,294 Mon pre ne m'a jamais rien appris, 597 00:38:50,933 --> 00:38:53,563 mais je veux tre un bon pre pour toi. 598 00:38:54,336 --> 00:38:56,796 Pour cela, je vais avoir besoin de ton aide. 599 00:38:56,872 --> 00:38:59,202 On doit unir nos forces et trouver une solution, 600 00:38:59,275 --> 00:39:01,135 parce qu'on est tout seuls. 601 00:39:01,210 --> 00:39:04,080 Dsol, papa. Je ferai plus d'efforts. 602 00:39:11,654 --> 00:39:13,554 Peut-tre que ceci va t'aider. 603 00:39:22,198 --> 00:39:25,258 Mais o... O as-tu trouv a? 604 00:39:26,402 --> 00:39:29,172 Maman et toi, vous avez un secret, n'est-ce pas? 605 00:39:30,840 --> 00:39:32,930 Eh bien, j'en ai un aussi. 606 00:39:50,826 --> 00:39:52,156 O sommes-nous? 607 00:39:52,962 --> 00:39:54,952 Dans votre base secrte? 608 00:39:55,664 --> 00:39:57,364 AIIez-vous nous relcher? 609 00:39:57,466 --> 00:39:59,326 C'est au patron d'en dcider. 610 00:40:07,810 --> 00:40:08,870 Hiro, s'il te plat. 611 00:40:08,944 --> 00:40:10,344 Je ne veux pas Ie rencontrer. 612 00:40:10,412 --> 00:40:12,042 Je veux rentrer chez moi. 613 00:40:12,114 --> 00:40:14,284 Dis-Ieur ce qu'ils veulent entendre. 614 00:40:15,451 --> 00:40:17,251 N'aie pas peur, mon ami. 615 00:40:17,353 --> 00:40:18,883 Je ne te trahirai jamais. 616 00:40:18,954 --> 00:40:20,754 Peu importe ce qui arrive. 617 00:40:39,475 --> 00:40:40,865 Pre? 618 00:40:57,726 --> 00:40:59,186 All? 619 00:40:59,929 --> 00:41:03,189 Bonjour, je cherche quelqu'un qui connaisse Meredith Gordon. 620 00:41:03,265 --> 00:41:05,385 EIIe est morte dans une explosion il y a 14 ans. 621 00:41:05,467 --> 00:41:10,227 J'appelle tout le monde Kermit qui porte le nom de Gordon. 622 00:41:10,306 --> 00:41:12,896 Serait-elle dans votre parent? 623 00:41:12,975 --> 00:41:14,335 Qui parle? 624 00:41:14,410 --> 00:41:17,570 Je m'appelle CIaire Bennet. J'appelle d'Odessa. 625 00:41:17,646 --> 00:41:20,076 C'est quel sujet? 626 00:41:20,149 --> 00:41:23,139 Et comment connaissez-vous Ie nom de Meredith Gordon? 627 00:41:23,252 --> 00:41:25,222 Je crois qu'elle tait ma mre. 628 00:41:25,955 --> 00:41:27,675 C'est une blague? 629 00:41:28,357 --> 00:41:29,687 Non, madame. 630 00:41:31,627 --> 00:41:36,327 Eh bien, Meredith n'avait qu'une fille, morte dans I'incendie. 631 00:41:38,367 --> 00:41:42,057 Eh bien, c'est ce que j'essaie de dire. Je ne suis pas morte. 632 00:41:43,105 --> 00:41:44,125 Je crois que c'est moi 633 00:41:44,206 --> 00:41:47,506 et je cherche tout renseignement qui concerne ma mre. 634 00:41:49,578 --> 00:41:52,008 Eh bien, tu as appel au bon endroit. 635 00:41:52,581 --> 00:41:53,981 C'est moi. 636 00:41:55,384 --> 00:41:56,444 Maman? 637 00:42:06,261 --> 00:42:07,351 Oui. 638 00:42:41,664 --> 00:42:43,134 Comment va CIaire? 639 00:42:45,367 --> 00:42:48,197 SUIVRE...