1
00:00:01,264 --> 00:00:04,764
- I forrige afsnit
- Far lj om alting
2
00:00:04,893 --> 00:00:09,143
Mine forldre, mine evner...
Man kan ikke skjule den slags.
3
00:00:09,273 --> 00:00:15,113
"En 21-rig kvinde og hendes 18
mneder gamle datter dde i branden."
4
00:00:15,238 --> 00:00:20,358
- Jeg sger Meredith Gordons familie.
- Det er hende her.
5
00:00:20,493 --> 00:00:24,333
Sig til jeres chef,
at jeg har en vigtig opgave.
6
00:00:24,456 --> 00:00:28,616
Jeg arbejder for nogen,
som har virkelig stor magt.
7
00:00:28,752 --> 00:00:32,672
- Og som vil have, at I stopper.
- Far?
8
00:00:32,799 --> 00:00:39,339
At hele en personlighedsspaltning
tager r. Jeg kan hjlpe.
9
00:00:39,473 --> 00:00:42,233
Den jeg er, kan der ikke laves om p.
10
00:00:42,351 --> 00:00:45,891
- Hvordan kan du se mig?
- Jeg gr bare ligesom du.
11
00:00:46,021 --> 00:00:48,481
Jeg er usynlig. Lad mig vre.
12
00:00:48,608 --> 00:00:52,188
Jeg har brug
for din hjlp. Hele byen er i fare.
13
00:00:52,320 --> 00:00:58,690
- Du virkede sikker p undergangen.
- Hvor mange har du undervist frhen?
14
00:00:58,827 --> 00:01:04,577
Hvis han ryger ned, m du
stabilisere ham igen... og igen.
15
00:01:04,709 --> 00:01:08,409
- Han er dd.
- Det var ikke ideelt.
16
00:01:16,138 --> 00:01:22,968
- Hvorfor skal jeg trnes i at rapse?
- Du anvender dine evner forkert.
17
00:01:23,104 --> 00:01:27,404
- Og det gr du ikke?
- Som det er nu, er evnerne reflekser.
18
00:01:27,525 --> 00:01:33,025
Ligesom en hund, der sluger maden.
At bruge dem bevidst er svrere.
19
00:01:33,156 --> 00:01:35,606
Hjlper det at fornrme mig?
20
00:01:35,743 --> 00:01:41,033
Du er en bombe, der sprnger byen i
luften, hvis ikke jeg styrer dig.
21
00:01:43,376 --> 00:01:47,496
Godt, nu lytter du efter.
Du absorberer andres evner.
22
00:01:47,631 --> 00:01:51,501
Usynlighed,
du har fljet og lst lidt tanker.
23
00:01:51,635 --> 00:01:55,675
Din krop kan ikke
hndtere det. Den er et stort rod.
24
00:01:55,806 --> 00:02:00,466
Et rod, der er dyppet i plutonium og
som ophober sig til en kritisk masse.
25
00:02:01,479 --> 00:02:05,059
Jeg vil lre dig
at adskille dine evner.
26
00:02:05,191 --> 00:02:07,681
- Er det muligt?
- Det hber jeg.
27
00:02:07,819 --> 00:02:11,489
Nste gang du lukker ned, er det
mske ikke koma, men nedsmeltning.
28
00:02:11,615 --> 00:02:13,815
- Lad os komme i gang.
- Fint.
29
00:02:13,951 --> 00:02:18,201
Frst skal vi se, om du
kan anvende en kraft uden hjlp.
30
00:02:18,331 --> 00:02:22,031
- Tror du, at jeg kan det?
- Det viser sig.
31
00:02:23,128 --> 00:02:26,158
Husk at trkke vejret.
32
00:02:32,930 --> 00:02:34,840
Hey!
33
00:02:41,356 --> 00:02:47,106
- Det lyder som en tikkende bombe.
- Fokuser p spejlet og slap af.
34
00:02:47,238 --> 00:02:51,188
- Du forsger at lokke hende frem.
- Jessica.
35
00:02:51,325 --> 00:02:56,745
- Hun er farlig. Hun kan skade dig.
- Vis mig det.
36
00:02:58,917 --> 00:03:02,367
De lnker kan holde p en elefant.
37
00:03:02,504 --> 00:03:06,094
Og jeg ved,
hvordan man bruger chokpistolen.
38
00:03:06,217 --> 00:03:13,047
- Er mlet ikke at slippe for hende?
- Mlet er at forene de to halvdele.
39
00:03:13,183 --> 00:03:18,773
S bliver dine to halvdele en helhed,
som ikke kmper indbyrdes.
40
00:03:21,984 --> 00:03:26,284
- Hvordan skal vi gribe det an?
- Fokuser p spejlbilledet.
41
00:03:26,405 --> 00:03:28,445
Og trk vejret.
42
00:03:29,576 --> 00:03:31,896
Kom s.
43
00:03:33,413 --> 00:03:36,503
Du m gerne lade tankerne vandre.
44
00:03:38,127 --> 00:03:40,907
Vi havde et klaver derhjemme.
45
00:03:41,047 --> 00:03:45,667
- Spillede du?
- Kun lige "Pegefingervalsen".
46
00:03:47,470 --> 00:03:51,050
- Min sster...
- Jessica.
47
00:03:51,183 --> 00:03:53,723
Hun spillede s smukt.
48
00:03:55,270 --> 00:03:58,690
Jeg plejede at lege med hendes noder.
49
00:03:58,816 --> 00:04:04,106
Jeg vidste ikke, hvad
det var, bare prikker og streger.
50
00:04:07,701 --> 00:04:12,661
Jeg tog mine farvekridt
og tegnede linjer mellem prikkerne.
51
00:04:14,917 --> 00:04:17,457
Jessica plejede at sige...
52
00:04:19,630 --> 00:04:23,550
...at jeg kunne forvandle Mozart
til en abe.
53
00:04:25,011 --> 00:04:27,851
- Og det gjorde jeg.
- Jessica.
54
00:04:27,973 --> 00:04:31,143
Du skulle
have lyttet til den lille mus.
55
00:04:55,962 --> 00:04:58,372
Hvordan gr det med Claire?
56
00:05:12,564 --> 00:05:15,684
Det der var for klipningen.
57
00:05:45,475 --> 00:05:51,675
- Du byggede et lidt for godt bur.
- Du m ikke nrme dig hende...
58
00:05:53,150 --> 00:05:55,610
Nej! Nej!
59
00:05:59,323 --> 00:06:01,703
Nej!
60
00:06:23,433 --> 00:06:26,853
Du brugte ikke nglen denne gang.
61
00:06:26,978 --> 00:06:30,178
Jeg burde ikke have dem lngere.
62
00:06:33,652 --> 00:06:37,702
Du er begyndt at male efter
afvnningen. M jeg se dem?
63
00:06:39,868 --> 00:06:42,738
Den er ikke frdig endnu!
64
00:06:45,832 --> 00:06:47,872
h, Gud.
65
00:06:49,712 --> 00:06:53,922
Det er taget p min fars hus.
Vi har mange gode minder derfra.
66
00:06:54,050 --> 00:06:57,420
Malede du vores
forhold som en delagt by?
67
00:06:57,554 --> 00:07:00,924
Hvad er det, du vil, Simone?
68
00:07:02,684 --> 00:07:07,154
Peter er stadig forsvundet.
Jeg ved ikke, hvor jeg skal lede.
69
00:07:07,273 --> 00:07:11,733
Skal jeg bruge mine evner
til at finde din nye kreste?
70
00:07:11,861 --> 00:07:15,111
Jeg har ikke
lyst til at bede dig om det.
71
00:07:15,240 --> 00:07:19,070
- Kan du gre det?
- Jeg har allerede gjort det.
72
00:07:19,202 --> 00:07:23,662
Det virker ikke. Nr jeg
prver at male Peter, sker der intet.
73
00:07:23,791 --> 00:07:27,541
- Hvorfor har du prvet?
- Jeg ved, hvad han er i stand til.
74
00:07:27,670 --> 00:07:30,840
Han vil delgge New York.
Det fr han ikke lov til.
75
00:07:30,965 --> 00:07:35,585
- Hvordan ved du s meget om ham?
- Fordi jeg malede det.
76
00:07:37,264 --> 00:07:43,984
Jeg er bekymret for dig. Mere end
jeg kunne sige, da det betd noget.
77
00:07:44,105 --> 00:07:49,265
Jeg vil have, at du er i
sikkerhed. Hold dig vk fra Peter.
78
00:07:51,237 --> 00:07:54,647
Sig, at du vil lede efter ham.
79
00:07:57,411 --> 00:07:59,451
Jeg skal prve.
80
00:08:00,539 --> 00:08:02,579
Sikkert.
81
00:08:04,085 --> 00:08:06,075
Simone.
82
00:08:07,672 --> 00:08:10,672
Behold nglen.
83
00:08:25,984 --> 00:08:28,274
Skoen er truet af udrydning.
84
00:08:28,403 --> 00:08:33,693
Akvariet i Lubbock har en.
Vi kan hilse p den, nr vi vil.
85
00:08:33,826 --> 00:08:40,706
- Beder du om lov til at pjkke?
- Hvis jeg vil pjkke, s gr jeg det.
86
00:08:40,833 --> 00:08:45,083
rlighed er
vigtigt for dig, s jeg er rlig.
87
00:08:45,630 --> 00:08:49,000
Skoen er et yndefuldt dyr.
88
00:08:49,134 --> 00:08:52,254
- Virker din bil?
- Jeg har lige fet skiftet olie.
89
00:08:52,388 --> 00:08:56,678
- Nogen bder?
- Bare parkeringsbder.
90
00:08:56,809 --> 00:08:59,979
- Du kommer hjem til aftensmad.
- Ja.
91
00:09:00,105 --> 00:09:04,395
Jeg laver fajitas.
Du m gerne spise med, Zach.
92
00:09:05,944 --> 00:09:08,864
Tid til at komme i gang.
93
00:09:13,494 --> 00:09:18,294
Vi venter et kvarter, fr vi krer.
Har du rutebeskrivelsen?
94
00:09:18,416 --> 00:09:21,996
Hvad hvis din mor vil have et bevis
p akvariebesget.
95
00:09:25,674 --> 00:09:30,844
- Hvor har du fet dem?
- Motel Six-lobbyen og min printer.
96
00:09:32,890 --> 00:09:37,100
Ingen m f at vide,
at vi skal besge min rigtige mor.
97
00:09:37,687 --> 00:09:40,437
Vi m gre alting perfekt.
98
00:09:58,001 --> 00:10:02,461
- Din far ser vred ud.
- Det gr han altid.
99
00:10:03,049 --> 00:10:05,879
Men din sster ser lkker ud.
100
00:10:06,010 --> 00:10:11,520
For det her sagde du jobbet op
og tog p ferie uden tilladelse.
101
00:10:11,641 --> 00:10:15,641
Du fylder dig med hamburgere og
vafler.
102
00:10:15,771 --> 00:10:22,521
- Vafler er gode, du skulle prve dem.
- Nej, Hiro, det skulle jeg ikke.
103
00:10:22,653 --> 00:10:25,993
Nu er det nok. Du skal hjem og
arbejde.
104
00:10:26,115 --> 00:10:28,895
Far, jeg...
105
00:10:29,035 --> 00:10:34,905
- Jeg er p en vigtig mission.
- Du er p vej hjem med flyet!
106
00:10:35,042 --> 00:10:40,252
Du skal tilbage til Yamagato
Industries. Det er det vigtigste.
107
00:10:40,381 --> 00:10:44,511
Mit job var meningslst.
Jeg arbejdede i en bs.
108
00:10:46,179 --> 00:10:51,339
Jeg lod dig starte fra bunden,
for at du skulle stile hjt.
109
00:10:51,477 --> 00:10:55,517
Jeg var mske for streng.
110
00:10:56,732 --> 00:11:02,942
Nr du kommer tilbage,
gr jeg dig til vicedirektr.
111
00:11:03,073 --> 00:11:08,533
Indtil du tager over
efter mig som direktr.
112
00:11:09,538 --> 00:11:14,118
Du er min eneste sn, Hiro.
113
00:11:14,252 --> 00:11:16,922
Det er din skbne.
114
00:11:19,382 --> 00:11:21,792
Far.
115
00:11:21,927 --> 00:11:24,467
Jeg tror, at jeg har...
116
00:11:26,765 --> 00:11:31,225
...en anden skbne.
- Og hvad skulle den vre?
117
00:11:31,354 --> 00:11:34,194
Det er kompliceret.
118
00:11:37,027 --> 00:11:44,107
Maleriet skal til Las Vegas.
Jeg skal stjle Takezo Kenseis-
119
00:11:44,243 --> 00:11:49,293
- svrd og forhindre
at en bombe sprnger i New York.
120
00:11:49,415 --> 00:11:53,455
Kensei?
Fra de historier jeg lste for dig?
121
00:11:53,586 --> 00:11:57,366
Hvis jeg havde svrdet,
kunne jeg vise, hvad jeg kan.
122
00:11:57,507 --> 00:12:01,797
Vil du se,
hvad jeg synes om din skbne?
123
00:12:07,143 --> 00:12:09,183
Vi skal hjem nu!
124
00:12:18,947 --> 00:12:21,567
- Hent en lge!
- Vent.
125
00:12:21,701 --> 00:12:24,571
Hvad er der sket?
126
00:12:24,704 --> 00:12:27,114
Nej!
127
00:12:33,338 --> 00:12:36,508
Jeg prvede at sige det til hende.
128
00:12:37,009 --> 00:12:39,299
- Tag mig tilbage til cellen!
- Gerne.
129
00:12:43,057 --> 00:12:47,547
- Jeg blev nsten anholdt.
- Mere fokus s var det get.
130
00:12:47,687 --> 00:12:54,517
- Jeg sagde ikke, at det blev nemt.
- Slap af. Jeg er lige begyndt.
131
00:12:54,653 --> 00:12:57,153
Du skal nok lre det.
132
00:12:57,281 --> 00:13:01,071
Strisserne har min adresse,
men Nathan drber mig nok frst.
133
00:13:01,202 --> 00:13:06,082
Du bekymrer dig meget
om dine venner, din mor og din bror.
134
00:13:06,208 --> 00:13:10,368
Derfor er dit hoved
fyldt. Du holder fast-
135
00:13:10,504 --> 00:13:15,714
- ved alle som giver dig mad, klapper
dig p hovedet og giver dig besked.
136
00:13:15,843 --> 00:13:18,933
- Du ser dig selv gennem dem.
- Nej.
137
00:13:19,055 --> 00:13:23,175
Jeg satser 20 dollar p,
at din far ikke kunne lide dig.
138
00:13:23,310 --> 00:13:29,730
- Du m f de mennesker ud af hovedet.
- Jeg vil ikke forlade min familie.
139
00:13:29,859 --> 00:13:36,029
Peter er magtesls p egen hnd.
Har du ikke lyst til at sl ham?
140
00:13:36,157 --> 00:13:40,487
Sdan er han ikke.
Du kender ham ikke.
141
00:13:40,620 --> 00:13:46,160
Jeg har ofte vret i fremmedes hjem.
Man lrer at iagttage mennesker.
142
00:13:46,293 --> 00:13:50,373
Man ser, at de er selviske,
lgnagtige og fulde af prutter.
143
00:13:50,506 --> 00:13:54,716
- Er det din livsfilosofi?
- Ja, s se at f det lrt.
144
00:13:54,844 --> 00:14:00,274
Mennesker stinker, min ven.
Hver og en. Glem aldrig det.
145
00:14:00,392 --> 00:14:03,732
- Ikke alle.
- S der er ogs en pige?
146
00:14:04,355 --> 00:14:09,095
- Hun er ikke ligesom de andre.
- Jo, alle er som de andre.
147
00:14:09,944 --> 00:14:15,324
Fint. Lad os se, hvad din pige gr,
s bliver du mske klar i hovedet.
148
00:14:15,992 --> 00:14:21,912
Vent, vil du udspionere hende?
Jeg siger jo, at hun ikke er sdan.
149
00:14:22,041 --> 00:14:25,131
S skader det jo ikke at tage et kig.
150
00:15:27,571 --> 00:15:30,771
Det her er skidt. Hvad skal vi gre?
151
00:15:33,786 --> 00:15:36,656
Har du deodorant p?
152
00:15:37,290 --> 00:15:41,920
Kre far. Lad mig tale med ham.
153
00:15:49,470 --> 00:15:52,310
h, Kimiko.
154
00:16:03,986 --> 00:16:08,106
Du har vanret
vores familie, lillebror.
155
00:16:08,240 --> 00:16:10,700
Det var ikke min hensigt.
156
00:16:11,869 --> 00:16:15,569
Far behver mig ikke.
157
00:16:16,249 --> 00:16:19,449
Det er dig, han stoler p.
158
00:16:19,586 --> 00:16:23,826
Han synes, jeg er mrkelig.
159
00:16:27,970 --> 00:16:31,890
Far er for stolt
til at sige dette...
160
00:16:32,017 --> 00:16:34,587
Yamagato har problemer.
161
00:16:34,728 --> 00:16:39,598
Aktieejerne sprger:
Hvis han ikke kan styre sin sn -
162
00:16:39,733 --> 00:16:43,233
- hvordan kan han
s styre sit foretagende?
163
00:16:44,739 --> 00:16:50,529
Du er hans eneste
sn, Hiro. Du m komme hjem.
164
00:16:51,830 --> 00:16:54,580
Hvordan kan jeg det?
165
00:16:54,708 --> 00:16:58,538
- Jeg har en opgave.
- Du har travlt med at redde verden.
166
00:16:58,671 --> 00:17:01,461
Skal du ikke redde din familie?
167
00:17:05,970 --> 00:17:09,640
Du br nok overveje det.
Dine krfter er vk.
168
00:17:09,766 --> 00:17:15,846
Du kan ikke f fat p dit svrd.
Din familie behver dig.
169
00:17:16,607 --> 00:17:19,437
Men... jeg var en helt.
170
00:17:20,069 --> 00:17:22,859
Hr nu p Kimiko.
171
00:17:22,989 --> 00:17:26,069
Hun er den kloge.
172
00:17:29,621 --> 00:17:32,241
Ja, det er hun!
173
00:17:34,335 --> 00:17:38,995
Her er det. Nummer 36.
174
00:17:39,132 --> 00:17:41,842
Fin vindmllesamling.
175
00:17:44,471 --> 00:17:49,471
Jeg troede, at mine forldre
boede i en taglejlighed i New York...
176
00:17:49,602 --> 00:17:55,442
...ikke p en campingplads i Kermit.
- Hun kan mske lide at kre rundt.
177
00:17:55,566 --> 00:17:59,896
- Det er ikke, som jeg troede.
- Stop med at fantasere. Hun er her.
178
00:18:00,030 --> 00:18:05,270
Hvad skal jeg sige?
"Hej, min nyre kan vokse ud igen."
179
00:18:05,411 --> 00:18:08,701
Hvad hvis hun har ar fra
branden? Hun burde jo vre dd.
180
00:18:08,831 --> 00:18:13,131
Det burde du ogs.
Det har I tilflles.
181
00:18:14,629 --> 00:18:17,579
Hvor skal du hen?
182
00:18:18,675 --> 00:18:24,465
Jeg fjerner din flugtvej. Vi skal
ikke komme for sent til fajitas.
183
00:18:52,587 --> 00:18:54,627
Claire?
184
00:19:11,900 --> 00:19:14,740
Hej, lille pelsbold.
185
00:19:14,862 --> 00:19:18,072
Er Claire kommet hjem fra skole?
186
00:19:18,199 --> 00:19:20,239
Nej?
187
00:19:21,327 --> 00:19:23,367
S venter vi.
188
00:19:24,706 --> 00:19:26,746
Hvad hedder du s?
189
00:19:26,875 --> 00:19:31,115
Mister Muggles! Hvor er
du, pusser? Mor er hjemme!
190
00:19:32,297 --> 00:19:34,337
Selvflgelig.
191
00:19:35,426 --> 00:19:37,956
Lad os g ned og sige hej.
192
00:19:51,360 --> 00:19:53,730
Undskyld, hvem er du?
193
00:19:57,283 --> 00:20:00,623
Jeg har en levering
fra papirfabrikken -
194
00:20:00,745 --> 00:20:07,115
- og jeg s...
den her lille fyr ude p gaden.
195
00:20:07,252 --> 00:20:10,122
Nogen m
have ladet bagdren st ben.
196
00:20:10,256 --> 00:20:14,546
Jeg hber ikke, du har
noget imod, at jeg tog mig friheden.
197
00:20:18,890 --> 00:20:22,140
Det var vldigt sdt af dig.
198
00:20:26,941 --> 00:20:32,861
- Var han ude i haven?
- Han tyggede p en sprinkler.
199
00:20:32,989 --> 00:20:39,789
Hvem lod dren st ben?
Claire eller Lyle? De skal f kl.
200
00:20:41,081 --> 00:20:48,251
Tak for invitationen. Jeg har gerne
villet se, hvor mr. Bennet bor.
201
00:20:48,381 --> 00:20:52,881
Det er s morsomt,
at I alle kalder ham mr. Bennet.
202
00:20:53,011 --> 00:20:57,511
Jeg har altid kaldt ham...
Stop s. Ikke flere sko.
203
00:20:57,641 --> 00:21:01,641
Han har lige
opdaget snrebnd og kan ikke f nok.
204
00:21:01,770 --> 00:21:05,440
Jeg har aldrig forestillet
mig, at han var til hunde.
205
00:21:05,566 --> 00:21:10,606
Man fr et andet indtryk p
jobbet. Han taler mest om Claire.
206
00:21:11,156 --> 00:21:14,156
Jeg hbede p at
mde hende. Jeg har hrt s meget.
207
00:21:14,284 --> 00:21:18,284
Hun er hjemme til aftensmad,
alts en halv time for sent.
208
00:21:18,414 --> 00:21:23,624
Min sn er i taekwondoklubben natten
over. Vi har en plads tilovers.
209
00:21:23,753 --> 00:21:26,623
Du kan blive og spise med?
210
00:21:28,300 --> 00:21:31,970
Det er det mindste,
jeg kan tilbyde min nye helt.
211
00:21:32,095 --> 00:21:38,265
- Er du sikker? Er jeg til besvr?
- Jeg ringer til min mand.
212
00:21:38,394 --> 00:21:41,814
- Hvad sagde du, at du hed, mr...?
- Sylar.
213
00:21:43,817 --> 00:21:46,897
Du kan nok ikke
f fat p ham p kontoret.
214
00:21:47,028 --> 00:21:50,228
Sidst jeg s ham,
var han vldig optaget.
215
00:21:59,709 --> 00:22:02,249
Jeg stirrer p dig, undskyld.
216
00:22:03,547 --> 00:22:09,717
Jeg troede aldrig, at det her
ville ske. Du sidder s tt p mig.
217
00:22:09,845 --> 00:22:13,505
- Du er s smuk.
- Tak.
218
00:22:13,641 --> 00:22:18,021
- Er du dygtig i skolen?
- Jeg klarer mig.
219
00:22:18,146 --> 00:22:22,006
- Drlig til matematik.
- Jeg kan ikke hjlpe dig.
220
00:22:22,150 --> 00:22:26,900
- Du er sikkert populr.
- Jeg var dronning til ballet...
221
00:22:27,031 --> 00:22:33,121
Pokkers, jeg er get glip af s
meget. Havde jeg vidst, du fandtes...
222
00:22:33,246 --> 00:22:36,116
Du m tro noget forfrdeligt om mig.
223
00:22:36,249 --> 00:22:40,789
Jeg var sikker p,
at intet overlevede den brand.
224
00:22:40,921 --> 00:22:46,591
Det var et mirakel, at jeg
gjorde det. Da jeg s taget...
225
00:22:51,015 --> 00:22:57,805
Man skal vist ikke sprge til
et mirakel. Det her er "horchata".
226
00:22:57,939 --> 00:23:02,099
Jeg lrte en hemmelig
opskrift i Mexico. Det er sdt.
227
00:23:04,822 --> 00:23:07,032
Har du boet i Mexico?
228
00:23:07,158 --> 00:23:09,698
Jeg flyttede rundt en del.
229
00:23:11,037 --> 00:23:16,327
Da jeg mistede dig, begyndte jeg
at flygte og er aldrig stoppet igen.
230
00:23:16,460 --> 00:23:19,460
Jeg kom hertil
for et par mneder siden.
231
00:23:19,588 --> 00:23:26,298
Jeg har boet i Cuernavaca og La Paz.
Du har nok aldrig vret der.
232
00:23:28,264 --> 00:23:30,304
Undskyld mig.
233
00:23:32,519 --> 00:23:35,309
Det er min mor.
234
00:23:35,439 --> 00:23:40,319
Hej! Ja, vi er i akvariet nu.
Zach mader ham.
235
00:23:40,444 --> 00:23:43,484
Vi er hjemme om en times tid.
236
00:23:43,615 --> 00:23:48,525
Nej, han fr ikke lov
til at kre for strkt. Fint, hej.
237
00:23:50,330 --> 00:23:52,660
Hun ved ikke, at du er her.
238
00:23:54,668 --> 00:23:58,538
Hun forstr ikke,
hvad jeg gr igennem nu.
239
00:23:58,673 --> 00:24:03,553
- Det gr min far heller ikke.
- Jeg lader, som om jeg forstr det.
240
00:24:03,678 --> 00:24:06,928
Alle piger har ret
til at have hemmeligheder, ikke?
241
00:24:07,057 --> 00:24:10,427
Jeg synes,
at jeg har mange lige for tiden.
242
00:24:12,646 --> 00:24:14,846
Jeg m vise dig noget.
243
00:24:15,942 --> 00:24:19,312
Mske kan du forst det,
mske kan du ikke, men...
244
00:24:20,405 --> 00:24:23,655
...du m se det.
- Se hvad?
245
00:24:26,161 --> 00:24:29,331
Jeg tror, jeg ved,
hvordan jeg overlevede branden.
246
00:24:31,876 --> 00:24:34,546
- Nej, Claire!
- Det er i orden.
247
00:24:41,344 --> 00:24:43,594
Vr sd at sige noget.
248
00:24:51,981 --> 00:24:54,441
Sikke en familie vi er.
249
00:25:04,119 --> 00:25:07,739
Jeg sagde, at Claire
skulle skynde sig. Hun er p vej.
250
00:25:07,874 --> 00:25:12,584
- S hun er med i heppekoret?
- Allerede en af lederne.
251
00:25:12,712 --> 00:25:19,212
Men holdet er oplst nu p grund af
noget slemt, som skete p skolen.
252
00:25:19,344 --> 00:25:21,554
Det har jeg hrt om.
253
00:25:22,640 --> 00:25:25,930
Claire m have taget det hrdt.
254
00:25:27,895 --> 00:25:34,605
- Du er interesseret i min datter.
- Jeg er blevet lidt af en fan.
255
00:25:34,736 --> 00:25:37,436
Hun er vldig begavet.
256
00:25:40,034 --> 00:25:42,824
Har du set en af kampene?
257
00:25:42,954 --> 00:25:45,084
Ja, det har jeg vel.
258
00:25:45,206 --> 00:25:49,666
Jeg kunne ikke glemme
de der uimodstelige...
259
00:25:49,794 --> 00:25:51,924
...talenter, hun har.
260
00:25:54,550 --> 00:25:58,800
Jeg burde forsge at f fat p
min mand igen. Undskyld mig.
261
00:25:58,930 --> 00:26:02,630
Gr ikke det.
Jeg vil hellere overraske ham.
262
00:26:06,730 --> 00:26:10,680
- Hvordan gjorde du det?
- Jeg er speciel.
263
00:26:10,818 --> 00:26:15,688
Prcis ligesom Claire. Anderledes,
men du forstr, hvad jeg mener.
264
00:26:16,991 --> 00:26:19,661
En skam at jeg bliver
nd til at drbe hende.
265
00:26:19,786 --> 00:26:22,986
Mske drber jeg dig frst.
266
00:26:23,123 --> 00:26:26,213
Jeg har ikke bestemt mig endnu.
267
00:26:51,737 --> 00:26:53,807
Hej.
268
00:27:04,335 --> 00:27:06,865
Find ham. Han skal d!
269
00:27:11,968 --> 00:27:19,178
Jeg forstr ikke, hvad der skete. Han
flyttede telefonen uden at rre den.
270
00:27:19,309 --> 00:27:25,979
- Du er i sikkerhed. Jeg finder ham.
- Han spurgte til Claire.
271
00:27:26,108 --> 00:27:31,698
Claire har det fint. Hun er ogs
i sikkerhed, sdan forbliver det.
272
00:27:36,495 --> 00:27:40,025
- Hvem er det der?
- Det her er min ven.
273
00:27:40,165 --> 00:27:44,495
Han ordner alting.
Han hjlper dig til at glemme igen.
274
00:27:44,629 --> 00:27:49,339
- Igen? Hvad mener du?
- Der er ingen fare. Tag min hnd.
275
00:27:49,467 --> 00:27:52,007
Snart er det overstet.
276
00:28:04,609 --> 00:28:09,239
Du kan blive og spise med.
Jeg kan ikke lave mad, men...
277
00:28:09,364 --> 00:28:16,254
Jeg burde have vret hjemme nu.
Far har ringet og ld rigtig sur.
278
00:28:16,372 --> 00:28:20,242
Du ved vel,
at det her ikke er farvel?
279
00:28:29,261 --> 00:28:32,841
Jeg hbede,
at du kunne fortlle om min far.
280
00:28:35,434 --> 00:28:37,894
Det er...
281
00:28:38,021 --> 00:28:40,641
...kompliceret.
282
00:28:41,900 --> 00:28:45,480
Jeg kan forberede
mig p det til nste gang?
283
00:28:47,114 --> 00:28:49,954
Sikke en familie vi er.
284
00:28:51,327 --> 00:28:56,827
- Du skal have en ting fra Mexico.
- Det kan jeg ikke tage imod.
285
00:28:56,958 --> 00:28:59,828
Du kan og du skal.
286
00:28:59,961 --> 00:29:03,541
Den kommer til at passe
dig meget bedre end mig.
287
00:29:14,644 --> 00:29:16,684
Isaac?
288
00:29:41,966 --> 00:29:45,626
Vi har ikke
vret heroppe sammen i lang tid.
289
00:29:46,721 --> 00:29:51,021
- Der er noget, ved det her tag.
- Vi to var ofte heroppe.
290
00:29:51,142 --> 00:29:54,232
Det hnger sammen
med det, der sker. Det er vigtigt.
291
00:29:54,354 --> 00:29:58,194
Jeg forstod aldrig,
hvordan duerne kom herop.
292
00:29:58,317 --> 00:30:03,477
Min far sagde: " De fandt selv
hertil, s vi burde lade dem vre."
293
00:30:06,743 --> 00:30:11,653
Vi har haft meget
sammen, Isaac... gennem lang tid.
294
00:30:14,793 --> 00:30:17,963
Du s det. Maleriet af os to.
295
00:30:18,089 --> 00:30:21,619
Det er den fremtid,
jeg stadig hber p.
296
00:30:25,013 --> 00:30:31,133
I denne by er alle de ting, der var
vigtige for mig, sket. Gode ting...
297
00:30:31,270 --> 00:30:34,270
...drlige... dig.
298
00:30:36,108 --> 00:30:40,318
- Alt delgges og jeg kan intet gre.
- Det ved du ikke.
299
00:30:40,446 --> 00:30:46,236
Du s, hvordan det s ud efter
bomben. Verden bliver ikke den samme.
300
00:30:46,370 --> 00:30:50,240
Det passer ikke.
Du m ikke miste modet.
301
00:30:51,208 --> 00:30:55,708
- Hvad er det for et hb?
- Dig og det du kan gre.
302
00:30:55,838 --> 00:31:00,578
Hvorfor fr du ellers fremtiden at
se, hvis ikke du kan ndre den?
303
00:31:00,719 --> 00:31:05,599
Du kan ikke bare se
fremtiden, Isaac. Du skaber den.
304
00:31:05,724 --> 00:31:09,344
- Du finder p noget.
- Tror du virkelig det?
305
00:31:10,604 --> 00:31:12,644
Jeg tror p dig.
306
00:31:30,084 --> 00:31:34,554
Jeg har tnkt
meget over sagen, storesster.
307
00:31:34,672 --> 00:31:38,172
Sig til far,
at jeg vender hjem som vicedirektr.
308
00:31:38,301 --> 00:31:40,921
- Det er gode nyheder.
- Ja.
309
00:31:41,054 --> 00:31:45,554
Det er tid til at omstrukturere-
310
00:31:46,102 --> 00:31:50,052
- og konsolidere ledelsen i Tokyo.
311
00:31:51,399 --> 00:31:53,809
Det kan du ikke gre.
312
00:31:53,944 --> 00:31:57,994
Jeg er vicedirektr!
Jeg gr, hvad jeg vil!
313
00:31:58,115 --> 00:32:00,985
Det bliver en katastrofe.
314
00:32:01,118 --> 00:32:05,118
Tror du, at du har en bedre id?
315
00:32:05,248 --> 00:32:08,828
Vi burde ekspandere i flysektoren.
316
00:32:08,960 --> 00:32:15,920
Forbedre Forskning og Udvikling
inden for bioteknologi...
317
00:32:16,051 --> 00:32:20,461
Hvad ved du om den slags ting?
318
00:32:23,351 --> 00:32:26,771
Jeg krer
tre afdelinger p Yamagato!
319
00:32:26,896 --> 00:32:31,026
Om nogen ved, hvordan foretagendet
skal kres, s er det mig!
320
00:32:31,151 --> 00:32:34,771
Kimiko? Hvad er der med dig?
321
00:32:36,365 --> 00:32:40,825
Jeg beder om forladelse.
Det var ikke meningen.
322
00:32:40,953 --> 00:32:43,743
Jo, det var det.
323
00:32:43,873 --> 00:32:47,623
Kimiko er klog og hengiven.
324
00:32:49,379 --> 00:32:52,129
Du behver ikke mig.
325
00:32:53,092 --> 00:32:57,222
Du har din efterflger der.
326
00:33:19,496 --> 00:33:22,366
- Tag dit tj p.
- Hvorfor det?
327
00:33:22,499 --> 00:33:25,119
Du skal hjem.
328
00:33:25,252 --> 00:33:30,712
- Det er umuligt.
- Anklagerne er frafaldet.
329
00:33:30,841 --> 00:33:34,631
- Hvad?
- Statsadvokaten droppede sagen.
330
00:33:34,762 --> 00:33:37,342
Sdan noget sker ikke.
331
00:33:37,474 --> 00:33:42,644
- Jeg drbte folk.
- Det ser ikke sdan ud lngere.
332
00:33:42,771 --> 00:33:48,191
En skrkkelig, ddsdmt herre
erkendte alt det, du er anklaget for.
333
00:33:48,319 --> 00:33:53,479
Dna-beviserne viste ogs dette.
Vidunderligt system, ikke sandt?
334
00:33:53,616 --> 00:33:58,906
De anser retfrdigheden
for at vre sket fyldest.
335
00:33:59,039 --> 00:34:05,159
- Hvad mener Linderman?
- Det skal du ikke bekymre dig om nu.
336
00:34:05,296 --> 00:34:08,826
Nej, jeg bliver
nd til at vre herinde.
337
00:34:08,967 --> 00:34:12,827
- Jeg har brug for hjlp.
- Du skal bare klde dig p.
338
00:34:12,971 --> 00:34:15,511
Du skal hjem nu.
339
00:34:16,975 --> 00:34:19,645
Nej.
340
00:34:21,230 --> 00:34:23,270
Der er hende, du elsker-
341
00:34:23,399 --> 00:34:28,389
- p vej til middag med fyren hun
forlod for dig. Hun virker lunefuld.
342
00:34:28,530 --> 00:34:32,400
- Hvorfor viste du mig det?
- Vi fulgte bare efter hende...
343
00:34:32,534 --> 00:34:35,624
...og ikke engang srlig
lnge. Jeg er ked af det Peter.
344
00:34:35,746 --> 00:34:40,616
- Nej. Du nd det.
- Du er romantisk som et barn.
345
00:34:40,751 --> 00:34:45,001
Det forklarer teenagelivsstilen,
plakaterne og frisuren.
346
00:34:45,131 --> 00:34:50,091
- Du m se verden, som den er.
- Og blive en eneboer som dig?
347
00:34:50,220 --> 00:34:53,390
- Du har ingen ud over duerne.
- Du m droppe distraktionerne.
348
00:34:53,515 --> 00:34:56,795
- Dem, jeg elsker, distraherer ikke.
- Hvorfor kan du s ikke flyve?
349
00:34:56,936 --> 00:35:00,346
Du har gjort det.
Det eneste, der str i vejen, er dig.
350
00:35:00,481 --> 00:35:04,061
Hvor kold
forventer du, at jeg skal vre?
351
00:35:04,194 --> 00:35:09,444
Husk hvad det handler om. Eller skal
du have din brors tilladelse?
352
00:35:09,575 --> 00:35:15,605
- Er der andet? Vil du lave en liste?
- Du er en parodi p hjertesorger.
353
00:35:15,748 --> 00:35:20,908
- Jeg vil bare hjlpe dig.
- Du er ikke klog. Du har ingen svar.
354
00:35:21,046 --> 00:35:24,166
Du ved ingenting.
Du er bange for verden.
355
00:35:24,299 --> 00:35:28,459
- Du m hre p mig.
- Jeg er trt af alle dine ordrer!
356
00:35:28,596 --> 00:35:33,386
- Jeg behver ikke gre noget!
- Bortset fra at flyve.
357
00:36:18,609 --> 00:36:20,099
Din skiderik.
358
00:36:26,617 --> 00:36:29,697
Ikke hvad jeg havde forestillet
mig, men vi kan stadig hbe.
359
00:36:33,333 --> 00:36:39,093
Du kastede mig ud fra et hjhus!
Hvis ikke jeg helede, var jeg dd!
360
00:36:39,215 --> 00:36:43,675
Du kunne have fljet.
Du var tvunget til at klare det her.
361
00:36:43,803 --> 00:36:48,053
Ellers havde jeg desarmeret
den strste bombe nogensinde.
362
00:36:48,183 --> 00:36:50,763
Du klarede det jo.
363
00:36:50,894 --> 00:36:55,144
Du rensede tankerne
og fremmanede dine krfter.
364
00:37:02,031 --> 00:37:08,241
Inden jeg landede... da jeg vidste,
hvad der skete, s jeg et billede-
365
00:37:08,372 --> 00:37:13,962
- af en pige i Texas, en
heppekorsleder, som heler sig selv.
366
00:37:14,086 --> 00:37:18,876
Hun er en sd pige
med et lille trist smil. Hun...
367
00:37:25,140 --> 00:37:27,470
Du tog fejl.
368
00:37:28,560 --> 00:37:34,150
Jeg skal ikke glemme, men huske, hun
fik mig til at fle. Det er...
369
00:37:48,415 --> 00:37:51,575
h, Gud! Nu sker det!
370
00:37:53,212 --> 00:37:55,542
Jeg mister kontrollen!
371
00:38:00,595 --> 00:38:02,965
Det er i det mindste en begyndelse.
372
00:38:17,447 --> 00:38:19,267
Peter?
373
00:38:20,951 --> 00:38:23,411
- Ja?
- Han kan stoppes
374
00:38:23,537 --> 00:38:25,907
- Jeg har fundet ham.
- Sylar?
375
00:38:26,040 --> 00:38:30,450
- Har I ikke ham?
- Snart har jeg ham igen.
376
00:38:30,587 --> 00:38:33,997
- Hvor er Petrelli?
- Han var her hele tiden
377
00:38:34,132 --> 00:38:39,472
Jeg malede ham. Ingen kan se ham,
som om han er et spgelse eller...
378
00:38:39,597 --> 00:38:42,087
...usynlig.
379
00:38:42,224 --> 00:38:44,384
Hvad betyder det?
380
00:38:45,478 --> 00:38:49,058
At en gammel ven
ikke er lige s dd, som vi troede.
381
00:38:49,816 --> 00:38:54,556
- Du har valgt rigtigt, far.
- Lad os hbe det.
382
00:38:54,696 --> 00:39:00,116
Det her betyder ikke,
at jeg samtykker, til det du gr.
383
00:39:00,244 --> 00:39:06,334
Det er i orden. Det behver
du ikke. Livet udvikler sig, far.
384
00:39:06,459 --> 00:39:12,909
Snnen, du nskede
blev som dig, vil flge sin egen vej.
385
00:39:13,050 --> 00:39:15,720
Nu m jeg redde verden.
386
00:39:21,726 --> 00:39:25,476
Jeg skulle aldrig
have lst ham de historier.
387
00:39:27,149 --> 00:39:30,679
- Du er gal, lillebror.
- Det var s lidt.
388
00:39:49,214 --> 00:39:53,844
Hun begynder at kunne lide mig.
389
00:39:59,225 --> 00:40:03,555
Jeg ved det ikke er spilleaften,
men kan vi spille bogstavkryds?
390
00:40:03,689 --> 00:40:08,899
- Eftersom du lige er kommet hjem
- Selvflgelig. Du har ventet lnge.
391
00:40:09,028 --> 00:40:12,108
- Jeg kommer snart, i orden?
- Fint!
392
00:40:26,213 --> 00:40:28,923
Nej!
393
00:40:29,717 --> 00:40:34,927
Hvorfor er du s vred, Niki?
Du ville jo gerne vre sprret inde.
394
00:40:37,059 --> 00:40:39,099
Nej.
395
00:40:41,772 --> 00:40:45,692
- Jeg er hjemme!
- I kkkenet.
396
00:40:49,197 --> 00:40:52,147
Du er i store problemer, unge dame.
397
00:40:54,077 --> 00:40:59,117
Skolen ringede. Tror du,
at du kan pjkke bag min ryg?
398
00:40:59,250 --> 00:41:04,250
Vi talte om det i morges.
Zach og jeg tog i akvariet.
399
00:41:06,341 --> 00:41:12,551
Claire, jeg ville huske en samtale
om, at du skulle have fri fra skole.
400
00:41:13,932 --> 00:41:18,352
- Har du det godt?
- Ja, jeg slog hovedet ind i noget.
401
00:41:18,479 --> 00:41:20,599
Jeg har lidt hovedpine.
402
00:41:22,275 --> 00:41:27,895
Lad mig dkke bordet frdigt,
s kan du lgge dig en stund.
403
00:41:28,031 --> 00:41:31,121
Tro ikke, at du slipper udenom.
404
00:42:06,156 --> 00:42:08,936
Hallo?
405
00:42:09,076 --> 00:42:14,036
Du husker mig nok ikke.
Vi har ikke talt sammen lnge, men...
406
00:42:16,292 --> 00:42:19,542
Vores datter har lige fundet mig.
407
00:42:19,671 --> 00:42:22,761
Hrte du, hvad jeg lige sagde?
408
00:42:22,883 --> 00:42:25,553
Hun lever.
409
00:42:25,678 --> 00:42:28,128
Vi m tale sammen, Nathan
410
00:42:30,266 --> 00:42:32,306
Fortsttelse flger...