1 00:00:01,264 --> 00:00:04,764 - I forrige afsnit - Far lj om alting 2 00:00:04,893 --> 00:00:09,143 Mine forldre, mine evner... Man kan ikke skjule den slags. 3 00:00:09,273 --> 00:00:15,113 "En 21-rig kvinde og hendes 18 mneder gamle datter dde i branden." 4 00:00:15,238 --> 00:00:20,358 - Jeg sger Meredith Gordons familie. - Det er hende her. 5 00:00:20,493 --> 00:00:24,333 Sig til jeres chef, at jeg har en vigtig opgave. 6 00:00:24,456 --> 00:00:28,616 Jeg arbejder for nogen, som har virkelig stor magt. 7 00:00:28,752 --> 00:00:32,672 - Og som vil have, at I stopper. - Far? 8 00:00:32,799 --> 00:00:39,339 At hele en personlighedsspaltning tager r. Jeg kan hjlpe. 9 00:00:39,473 --> 00:00:42,233 Den jeg er, kan der ikke laves om p. 10 00:00:42,351 --> 00:00:45,891 - Hvordan kan du se mig? - Jeg gr bare ligesom du. 11 00:00:46,021 --> 00:00:48,481 Jeg er usynlig. Lad mig vre. 12 00:00:48,608 --> 00:00:52,188 Jeg har brug for din hjlp. Hele byen er i fare. 13 00:00:52,320 --> 00:00:58,690 - Du virkede sikker p undergangen. - Hvor mange har du undervist frhen? 14 00:00:58,827 --> 00:01:04,577 Hvis han ryger ned, m du stabilisere ham igen... og igen. 15 00:01:04,709 --> 00:01:08,409 - Han er dd. - Det var ikke ideelt. 16 00:01:16,138 --> 00:01:22,968 - Hvorfor skal jeg trnes i at rapse? - Du anvender dine evner forkert. 17 00:01:23,104 --> 00:01:27,404 - Og det gr du ikke? - Som det er nu, er evnerne reflekser. 18 00:01:27,525 --> 00:01:33,025 Ligesom en hund, der sluger maden. At bruge dem bevidst er svrere. 19 00:01:33,156 --> 00:01:35,606 Hjlper det at fornrme mig? 20 00:01:35,743 --> 00:01:41,033 Du er en bombe, der sprnger byen i luften, hvis ikke jeg styrer dig. 21 00:01:43,376 --> 00:01:47,496 Godt, nu lytter du efter. Du absorberer andres evner. 22 00:01:47,631 --> 00:01:51,501 Usynlighed, du har fljet og lst lidt tanker. 23 00:01:51,635 --> 00:01:55,675 Din krop kan ikke hndtere det. Den er et stort rod. 24 00:01:55,806 --> 00:02:00,466 Et rod, der er dyppet i plutonium og som ophober sig til en kritisk masse. 25 00:02:01,479 --> 00:02:05,059 Jeg vil lre dig at adskille dine evner. 26 00:02:05,191 --> 00:02:07,681 - Er det muligt? - Det hber jeg. 27 00:02:07,819 --> 00:02:11,489 Nste gang du lukker ned, er det mske ikke koma, men nedsmeltning. 28 00:02:11,615 --> 00:02:13,815 - Lad os komme i gang. - Fint. 29 00:02:13,951 --> 00:02:18,201 Frst skal vi se, om du kan anvende en kraft uden hjlp. 30 00:02:18,331 --> 00:02:22,031 - Tror du, at jeg kan det? - Det viser sig. 31 00:02:23,128 --> 00:02:26,158 Husk at trkke vejret. 32 00:02:32,930 --> 00:02:34,840 Hey! 33 00:02:41,356 --> 00:02:47,106 - Det lyder som en tikkende bombe. - Fokuser p spejlet og slap af. 34 00:02:47,238 --> 00:02:51,188 - Du forsger at lokke hende frem. - Jessica. 35 00:02:51,325 --> 00:02:56,745 - Hun er farlig. Hun kan skade dig. - Vis mig det. 36 00:02:58,917 --> 00:03:02,367 De lnker kan holde p en elefant. 37 00:03:02,504 --> 00:03:06,094 Og jeg ved, hvordan man bruger chokpistolen. 38 00:03:06,217 --> 00:03:13,047 - Er mlet ikke at slippe for hende? - Mlet er at forene de to halvdele. 39 00:03:13,183 --> 00:03:18,773 S bliver dine to halvdele en helhed, som ikke kmper indbyrdes. 40 00:03:21,984 --> 00:03:26,284 - Hvordan skal vi gribe det an? - Fokuser p spejlbilledet. 41 00:03:26,405 --> 00:03:28,445 Og trk vejret. 42 00:03:29,576 --> 00:03:31,896 Kom s. 43 00:03:33,413 --> 00:03:36,503 Du m gerne lade tankerne vandre. 44 00:03:38,127 --> 00:03:40,907 Vi havde et klaver derhjemme. 45 00:03:41,047 --> 00:03:45,667 - Spillede du? - Kun lige "Pegefingervalsen". 46 00:03:47,470 --> 00:03:51,050 - Min sster... - Jessica. 47 00:03:51,183 --> 00:03:53,723 Hun spillede s smukt. 48 00:03:55,270 --> 00:03:58,690 Jeg plejede at lege med hendes noder. 49 00:03:58,816 --> 00:04:04,106 Jeg vidste ikke, hvad det var, bare prikker og streger. 50 00:04:07,701 --> 00:04:12,661 Jeg tog mine farvekridt og tegnede linjer mellem prikkerne. 51 00:04:14,917 --> 00:04:17,457 Jessica plejede at sige... 52 00:04:19,630 --> 00:04:23,550 ...at jeg kunne forvandle Mozart til en abe. 53 00:04:25,011 --> 00:04:27,851 - Og det gjorde jeg. - Jessica. 54 00:04:27,973 --> 00:04:31,143 Du skulle have lyttet til den lille mus. 55 00:04:55,962 --> 00:04:58,372 Hvordan gr det med Claire? 56 00:05:12,564 --> 00:05:15,684 Det der var for klipningen. 57 00:05:45,475 --> 00:05:51,675 - Du byggede et lidt for godt bur. - Du m ikke nrme dig hende... 58 00:05:53,150 --> 00:05:55,610 Nej! Nej! 59 00:05:59,323 --> 00:06:01,703 Nej! 60 00:06:23,433 --> 00:06:26,853 Du brugte ikke nglen denne gang. 61 00:06:26,978 --> 00:06:30,178 Jeg burde ikke have dem lngere. 62 00:06:33,652 --> 00:06:37,702 Du er begyndt at male efter afvnningen. M jeg se dem? 63 00:06:39,868 --> 00:06:42,738 Den er ikke frdig endnu! 64 00:06:45,832 --> 00:06:47,872 h, Gud. 65 00:06:49,712 --> 00:06:53,922 Det er taget p min fars hus. Vi har mange gode minder derfra. 66 00:06:54,050 --> 00:06:57,420 Malede du vores forhold som en delagt by? 67 00:06:57,554 --> 00:07:00,924 Hvad er det, du vil, Simone? 68 00:07:02,684 --> 00:07:07,154 Peter er stadig forsvundet. Jeg ved ikke, hvor jeg skal lede. 69 00:07:07,273 --> 00:07:11,733 Skal jeg bruge mine evner til at finde din nye kreste? 70 00:07:11,861 --> 00:07:15,111 Jeg har ikke lyst til at bede dig om det. 71 00:07:15,240 --> 00:07:19,070 - Kan du gre det? - Jeg har allerede gjort det. 72 00:07:19,202 --> 00:07:23,662 Det virker ikke. Nr jeg prver at male Peter, sker der intet. 73 00:07:23,791 --> 00:07:27,541 - Hvorfor har du prvet? - Jeg ved, hvad han er i stand til. 74 00:07:27,670 --> 00:07:30,840 Han vil delgge New York. Det fr han ikke lov til. 75 00:07:30,965 --> 00:07:35,585 - Hvordan ved du s meget om ham? - Fordi jeg malede det. 76 00:07:37,264 --> 00:07:43,984 Jeg er bekymret for dig. Mere end jeg kunne sige, da det betd noget. 77 00:07:44,105 --> 00:07:49,265 Jeg vil have, at du er i sikkerhed. Hold dig vk fra Peter. 78 00:07:51,237 --> 00:07:54,647 Sig, at du vil lede efter ham. 79 00:07:57,411 --> 00:07:59,451 Jeg skal prve. 80 00:08:00,539 --> 00:08:02,579 Sikkert. 81 00:08:04,085 --> 00:08:06,075 Simone. 82 00:08:07,672 --> 00:08:10,672 Behold nglen. 83 00:08:25,984 --> 00:08:28,274 Skoen er truet af udrydning. 84 00:08:28,403 --> 00:08:33,693 Akvariet i Lubbock har en. Vi kan hilse p den, nr vi vil. 85 00:08:33,826 --> 00:08:40,706 - Beder du om lov til at pjkke? - Hvis jeg vil pjkke, s gr jeg det. 86 00:08:40,833 --> 00:08:45,083 rlighed er vigtigt for dig, s jeg er rlig. 87 00:08:45,630 --> 00:08:49,000 Skoen er et yndefuldt dyr. 88 00:08:49,134 --> 00:08:52,254 - Virker din bil? - Jeg har lige fet skiftet olie. 89 00:08:52,388 --> 00:08:56,678 - Nogen bder? - Bare parkeringsbder. 90 00:08:56,809 --> 00:08:59,979 - Du kommer hjem til aftensmad. - Ja. 91 00:09:00,105 --> 00:09:04,395 Jeg laver fajitas. Du m gerne spise med, Zach. 92 00:09:05,944 --> 00:09:08,864 Tid til at komme i gang. 93 00:09:13,494 --> 00:09:18,294 Vi venter et kvarter, fr vi krer. Har du rutebeskrivelsen? 94 00:09:18,416 --> 00:09:21,996 Hvad hvis din mor vil have et bevis p akvariebesget. 95 00:09:25,674 --> 00:09:30,844 - Hvor har du fet dem? - Motel Six-lobbyen og min printer. 96 00:09:32,890 --> 00:09:37,100 Ingen m f at vide, at vi skal besge min rigtige mor. 97 00:09:37,687 --> 00:09:40,437 Vi m gre alting perfekt. 98 00:09:58,001 --> 00:10:02,461 - Din far ser vred ud. - Det gr han altid. 99 00:10:03,049 --> 00:10:05,879 Men din sster ser lkker ud. 100 00:10:06,010 --> 00:10:11,520 For det her sagde du jobbet op og tog p ferie uden tilladelse. 101 00:10:11,641 --> 00:10:15,641 Du fylder dig med hamburgere og vafler. 102 00:10:15,771 --> 00:10:22,521 - Vafler er gode, du skulle prve dem. - Nej, Hiro, det skulle jeg ikke. 103 00:10:22,653 --> 00:10:25,993 Nu er det nok. Du skal hjem og arbejde. 104 00:10:26,115 --> 00:10:28,895 Far, jeg... 105 00:10:29,035 --> 00:10:34,905 - Jeg er p en vigtig mission. - Du er p vej hjem med flyet! 106 00:10:35,042 --> 00:10:40,252 Du skal tilbage til Yamagato Industries. Det er det vigtigste. 107 00:10:40,381 --> 00:10:44,511 Mit job var meningslst. Jeg arbejdede i en bs. 108 00:10:46,179 --> 00:10:51,339 Jeg lod dig starte fra bunden, for at du skulle stile hjt. 109 00:10:51,477 --> 00:10:55,517 Jeg var mske for streng. 110 00:10:56,732 --> 00:11:02,942 Nr du kommer tilbage, gr jeg dig til vicedirektr. 111 00:11:03,073 --> 00:11:08,533 Indtil du tager over efter mig som direktr. 112 00:11:09,538 --> 00:11:14,118 Du er min eneste sn, Hiro. 113 00:11:14,252 --> 00:11:16,922 Det er din skbne. 114 00:11:19,382 --> 00:11:21,792 Far. 115 00:11:21,927 --> 00:11:24,467 Jeg tror, at jeg har... 116 00:11:26,765 --> 00:11:31,225 ...en anden skbne. - Og hvad skulle den vre? 117 00:11:31,354 --> 00:11:34,194 Det er kompliceret. 118 00:11:37,027 --> 00:11:44,107 Maleriet skal til Las Vegas. Jeg skal stjle Takezo Kenseis- 119 00:11:44,243 --> 00:11:49,293 - svrd og forhindre at en bombe sprnger i New York. 120 00:11:49,415 --> 00:11:53,455 Kensei? Fra de historier jeg lste for dig? 121 00:11:53,586 --> 00:11:57,366 Hvis jeg havde svrdet, kunne jeg vise, hvad jeg kan. 122 00:11:57,507 --> 00:12:01,797 Vil du se, hvad jeg synes om din skbne? 123 00:12:07,143 --> 00:12:09,183 Vi skal hjem nu! 124 00:12:18,947 --> 00:12:21,567 - Hent en lge! - Vent. 125 00:12:21,701 --> 00:12:24,571 Hvad er der sket? 126 00:12:24,704 --> 00:12:27,114 Nej! 127 00:12:33,338 --> 00:12:36,508 Jeg prvede at sige det til hende. 128 00:12:37,009 --> 00:12:39,299 - Tag mig tilbage til cellen! - Gerne. 129 00:12:43,057 --> 00:12:47,547 - Jeg blev nsten anholdt. - Mere fokus s var det get. 130 00:12:47,687 --> 00:12:54,517 - Jeg sagde ikke, at det blev nemt. - Slap af. Jeg er lige begyndt. 131 00:12:54,653 --> 00:12:57,153 Du skal nok lre det. 132 00:12:57,281 --> 00:13:01,071 Strisserne har min adresse, men Nathan drber mig nok frst. 133 00:13:01,202 --> 00:13:06,082 Du bekymrer dig meget om dine venner, din mor og din bror. 134 00:13:06,208 --> 00:13:10,368 Derfor er dit hoved fyldt. Du holder fast- 135 00:13:10,504 --> 00:13:15,714 - ved alle som giver dig mad, klapper dig p hovedet og giver dig besked. 136 00:13:15,843 --> 00:13:18,933 - Du ser dig selv gennem dem. - Nej. 137 00:13:19,055 --> 00:13:23,175 Jeg satser 20 dollar p, at din far ikke kunne lide dig. 138 00:13:23,310 --> 00:13:29,730 - Du m f de mennesker ud af hovedet. - Jeg vil ikke forlade min familie. 139 00:13:29,859 --> 00:13:36,029 Peter er magtesls p egen hnd. Har du ikke lyst til at sl ham? 140 00:13:36,157 --> 00:13:40,487 Sdan er han ikke. Du kender ham ikke. 141 00:13:40,620 --> 00:13:46,160 Jeg har ofte vret i fremmedes hjem. Man lrer at iagttage mennesker. 142 00:13:46,293 --> 00:13:50,373 Man ser, at de er selviske, lgnagtige og fulde af prutter. 143 00:13:50,506 --> 00:13:54,716 - Er det din livsfilosofi? - Ja, s se at f det lrt. 144 00:13:54,844 --> 00:14:00,274 Mennesker stinker, min ven. Hver og en. Glem aldrig det. 145 00:14:00,392 --> 00:14:03,732 - Ikke alle. - S der er ogs en pige? 146 00:14:04,355 --> 00:14:09,095 - Hun er ikke ligesom de andre. - Jo, alle er som de andre. 147 00:14:09,944 --> 00:14:15,324 Fint. Lad os se, hvad din pige gr, s bliver du mske klar i hovedet. 148 00:14:15,992 --> 00:14:21,912 Vent, vil du udspionere hende? Jeg siger jo, at hun ikke er sdan. 149 00:14:22,041 --> 00:14:25,131 S skader det jo ikke at tage et kig. 150 00:15:27,571 --> 00:15:30,771 Det her er skidt. Hvad skal vi gre? 151 00:15:33,786 --> 00:15:36,656 Har du deodorant p? 152 00:15:37,290 --> 00:15:41,920 Kre far. Lad mig tale med ham. 153 00:15:49,470 --> 00:15:52,310 h, Kimiko. 154 00:16:03,986 --> 00:16:08,106 Du har vanret vores familie, lillebror. 155 00:16:08,240 --> 00:16:10,700 Det var ikke min hensigt. 156 00:16:11,869 --> 00:16:15,569 Far behver mig ikke. 157 00:16:16,249 --> 00:16:19,449 Det er dig, han stoler p. 158 00:16:19,586 --> 00:16:23,826 Han synes, jeg er mrkelig. 159 00:16:27,970 --> 00:16:31,890 Far er for stolt til at sige dette... 160 00:16:32,017 --> 00:16:34,587 Yamagato har problemer. 161 00:16:34,728 --> 00:16:39,598 Aktieejerne sprger: Hvis han ikke kan styre sin sn - 162 00:16:39,733 --> 00:16:43,233 - hvordan kan han s styre sit foretagende? 163 00:16:44,739 --> 00:16:50,529 Du er hans eneste sn, Hiro. Du m komme hjem. 164 00:16:51,830 --> 00:16:54,580 Hvordan kan jeg det? 165 00:16:54,708 --> 00:16:58,538 - Jeg har en opgave. - Du har travlt med at redde verden. 166 00:16:58,671 --> 00:17:01,461 Skal du ikke redde din familie? 167 00:17:05,970 --> 00:17:09,640 Du br nok overveje det. Dine krfter er vk. 168 00:17:09,766 --> 00:17:15,846 Du kan ikke f fat p dit svrd. Din familie behver dig. 169 00:17:16,607 --> 00:17:19,437 Men... jeg var en helt. 170 00:17:20,069 --> 00:17:22,859 Hr nu p Kimiko. 171 00:17:22,989 --> 00:17:26,069 Hun er den kloge. 172 00:17:29,621 --> 00:17:32,241 Ja, det er hun! 173 00:17:34,335 --> 00:17:38,995 Her er det. Nummer 36. 174 00:17:39,132 --> 00:17:41,842 Fin vindmllesamling. 175 00:17:44,471 --> 00:17:49,471 Jeg troede, at mine forldre boede i en taglejlighed i New York... 176 00:17:49,602 --> 00:17:55,442 ...ikke p en campingplads i Kermit. - Hun kan mske lide at kre rundt. 177 00:17:55,566 --> 00:17:59,896 - Det er ikke, som jeg troede. - Stop med at fantasere. Hun er her. 178 00:18:00,030 --> 00:18:05,270 Hvad skal jeg sige? "Hej, min nyre kan vokse ud igen." 179 00:18:05,411 --> 00:18:08,701 Hvad hvis hun har ar fra branden? Hun burde jo vre dd. 180 00:18:08,831 --> 00:18:13,131 Det burde du ogs. Det har I tilflles. 181 00:18:14,629 --> 00:18:17,579 Hvor skal du hen? 182 00:18:18,675 --> 00:18:24,465 Jeg fjerner din flugtvej. Vi skal ikke komme for sent til fajitas. 183 00:18:52,587 --> 00:18:54,627 Claire? 184 00:19:11,900 --> 00:19:14,740 Hej, lille pelsbold. 185 00:19:14,862 --> 00:19:18,072 Er Claire kommet hjem fra skole? 186 00:19:18,199 --> 00:19:20,239 Nej? 187 00:19:21,327 --> 00:19:23,367 S venter vi. 188 00:19:24,706 --> 00:19:26,746 Hvad hedder du s? 189 00:19:26,875 --> 00:19:31,115 Mister Muggles! Hvor er du, pusser? Mor er hjemme! 190 00:19:32,297 --> 00:19:34,337 Selvflgelig. 191 00:19:35,426 --> 00:19:37,956 Lad os g ned og sige hej. 192 00:19:51,360 --> 00:19:53,730 Undskyld, hvem er du? 193 00:19:57,283 --> 00:20:00,623 Jeg har en levering fra papirfabrikken - 194 00:20:00,745 --> 00:20:07,115 - og jeg s... den her lille fyr ude p gaden. 195 00:20:07,252 --> 00:20:10,122 Nogen m have ladet bagdren st ben. 196 00:20:10,256 --> 00:20:14,546 Jeg hber ikke, du har noget imod, at jeg tog mig friheden. 197 00:20:18,890 --> 00:20:22,140 Det var vldigt sdt af dig. 198 00:20:26,941 --> 00:20:32,861 - Var han ude i haven? - Han tyggede p en sprinkler. 199 00:20:32,989 --> 00:20:39,789 Hvem lod dren st ben? Claire eller Lyle? De skal f kl. 200 00:20:41,081 --> 00:20:48,251 Tak for invitationen. Jeg har gerne villet se, hvor mr. Bennet bor. 201 00:20:48,381 --> 00:20:52,881 Det er s morsomt, at I alle kalder ham mr. Bennet. 202 00:20:53,011 --> 00:20:57,511 Jeg har altid kaldt ham... Stop s. Ikke flere sko. 203 00:20:57,641 --> 00:21:01,641 Han har lige opdaget snrebnd og kan ikke f nok. 204 00:21:01,770 --> 00:21:05,440 Jeg har aldrig forestillet mig, at han var til hunde. 205 00:21:05,566 --> 00:21:10,606 Man fr et andet indtryk p jobbet. Han taler mest om Claire. 206 00:21:11,156 --> 00:21:14,156 Jeg hbede p at mde hende. Jeg har hrt s meget. 207 00:21:14,284 --> 00:21:18,284 Hun er hjemme til aftensmad, alts en halv time for sent. 208 00:21:18,414 --> 00:21:23,624 Min sn er i taekwondoklubben natten over. Vi har en plads tilovers. 209 00:21:23,753 --> 00:21:26,623 Du kan blive og spise med? 210 00:21:28,300 --> 00:21:31,970 Det er det mindste, jeg kan tilbyde min nye helt. 211 00:21:32,095 --> 00:21:38,265 - Er du sikker? Er jeg til besvr? - Jeg ringer til min mand. 212 00:21:38,394 --> 00:21:41,814 - Hvad sagde du, at du hed, mr...? - Sylar. 213 00:21:43,817 --> 00:21:46,897 Du kan nok ikke f fat p ham p kontoret. 214 00:21:47,028 --> 00:21:50,228 Sidst jeg s ham, var han vldig optaget. 215 00:21:59,709 --> 00:22:02,249 Jeg stirrer p dig, undskyld. 216 00:22:03,547 --> 00:22:09,717 Jeg troede aldrig, at det her ville ske. Du sidder s tt p mig. 217 00:22:09,845 --> 00:22:13,505 - Du er s smuk. - Tak. 218 00:22:13,641 --> 00:22:18,021 - Er du dygtig i skolen? - Jeg klarer mig. 219 00:22:18,146 --> 00:22:22,006 - Drlig til matematik. - Jeg kan ikke hjlpe dig. 220 00:22:22,150 --> 00:22:26,900 - Du er sikkert populr. - Jeg var dronning til ballet... 221 00:22:27,031 --> 00:22:33,121 Pokkers, jeg er get glip af s meget. Havde jeg vidst, du fandtes... 222 00:22:33,246 --> 00:22:36,116 Du m tro noget forfrdeligt om mig. 223 00:22:36,249 --> 00:22:40,789 Jeg var sikker p, at intet overlevede den brand. 224 00:22:40,921 --> 00:22:46,591 Det var et mirakel, at jeg gjorde det. Da jeg s taget... 225 00:22:51,015 --> 00:22:57,805 Man skal vist ikke sprge til et mirakel. Det her er "horchata". 226 00:22:57,939 --> 00:23:02,099 Jeg lrte en hemmelig opskrift i Mexico. Det er sdt. 227 00:23:04,822 --> 00:23:07,032 Har du boet i Mexico? 228 00:23:07,158 --> 00:23:09,698 Jeg flyttede rundt en del. 229 00:23:11,037 --> 00:23:16,327 Da jeg mistede dig, begyndte jeg at flygte og er aldrig stoppet igen. 230 00:23:16,460 --> 00:23:19,460 Jeg kom hertil for et par mneder siden. 231 00:23:19,588 --> 00:23:26,298 Jeg har boet i Cuernavaca og La Paz. Du har nok aldrig vret der. 232 00:23:28,264 --> 00:23:30,304 Undskyld mig. 233 00:23:32,519 --> 00:23:35,309 Det er min mor. 234 00:23:35,439 --> 00:23:40,319 Hej! Ja, vi er i akvariet nu. Zach mader ham. 235 00:23:40,444 --> 00:23:43,484 Vi er hjemme om en times tid. 236 00:23:43,615 --> 00:23:48,525 Nej, han fr ikke lov til at kre for strkt. Fint, hej. 237 00:23:50,330 --> 00:23:52,660 Hun ved ikke, at du er her. 238 00:23:54,668 --> 00:23:58,538 Hun forstr ikke, hvad jeg gr igennem nu. 239 00:23:58,673 --> 00:24:03,553 - Det gr min far heller ikke. - Jeg lader, som om jeg forstr det. 240 00:24:03,678 --> 00:24:06,928 Alle piger har ret til at have hemmeligheder, ikke? 241 00:24:07,057 --> 00:24:10,427 Jeg synes, at jeg har mange lige for tiden. 242 00:24:12,646 --> 00:24:14,846 Jeg m vise dig noget. 243 00:24:15,942 --> 00:24:19,312 Mske kan du forst det, mske kan du ikke, men... 244 00:24:20,405 --> 00:24:23,655 ...du m se det. - Se hvad? 245 00:24:26,161 --> 00:24:29,331 Jeg tror, jeg ved, hvordan jeg overlevede branden. 246 00:24:31,876 --> 00:24:34,546 - Nej, Claire! - Det er i orden. 247 00:24:41,344 --> 00:24:43,594 Vr sd at sige noget. 248 00:24:51,981 --> 00:24:54,441 Sikke en familie vi er. 249 00:25:04,119 --> 00:25:07,739 Jeg sagde, at Claire skulle skynde sig. Hun er p vej. 250 00:25:07,874 --> 00:25:12,584 - S hun er med i heppekoret? - Allerede en af lederne. 251 00:25:12,712 --> 00:25:19,212 Men holdet er oplst nu p grund af noget slemt, som skete p skolen. 252 00:25:19,344 --> 00:25:21,554 Det har jeg hrt om. 253 00:25:22,640 --> 00:25:25,930 Claire m have taget det hrdt. 254 00:25:27,895 --> 00:25:34,605 - Du er interesseret i min datter. - Jeg er blevet lidt af en fan. 255 00:25:34,736 --> 00:25:37,436 Hun er vldig begavet. 256 00:25:40,034 --> 00:25:42,824 Har du set en af kampene? 257 00:25:42,954 --> 00:25:45,084 Ja, det har jeg vel. 258 00:25:45,206 --> 00:25:49,666 Jeg kunne ikke glemme de der uimodstelige... 259 00:25:49,794 --> 00:25:51,924 ...talenter, hun har. 260 00:25:54,550 --> 00:25:58,800 Jeg burde forsge at f fat p min mand igen. Undskyld mig. 261 00:25:58,930 --> 00:26:02,630 Gr ikke det. Jeg vil hellere overraske ham. 262 00:26:06,730 --> 00:26:10,680 - Hvordan gjorde du det? - Jeg er speciel. 263 00:26:10,818 --> 00:26:15,688 Prcis ligesom Claire. Anderledes, men du forstr, hvad jeg mener. 264 00:26:16,991 --> 00:26:19,661 En skam at jeg bliver nd til at drbe hende. 265 00:26:19,786 --> 00:26:22,986 Mske drber jeg dig frst. 266 00:26:23,123 --> 00:26:26,213 Jeg har ikke bestemt mig endnu. 267 00:26:51,737 --> 00:26:53,807 Hej. 268 00:27:04,335 --> 00:27:06,865 Find ham. Han skal d! 269 00:27:11,968 --> 00:27:19,178 Jeg forstr ikke, hvad der skete. Han flyttede telefonen uden at rre den. 270 00:27:19,309 --> 00:27:25,979 - Du er i sikkerhed. Jeg finder ham. - Han spurgte til Claire. 271 00:27:26,108 --> 00:27:31,698 Claire har det fint. Hun er ogs i sikkerhed, sdan forbliver det. 272 00:27:36,495 --> 00:27:40,025 - Hvem er det der? - Det her er min ven. 273 00:27:40,165 --> 00:27:44,495 Han ordner alting. Han hjlper dig til at glemme igen. 274 00:27:44,629 --> 00:27:49,339 - Igen? Hvad mener du? - Der er ingen fare. Tag min hnd. 275 00:27:49,467 --> 00:27:52,007 Snart er det overstet. 276 00:28:04,609 --> 00:28:09,239 Du kan blive og spise med. Jeg kan ikke lave mad, men... 277 00:28:09,364 --> 00:28:16,254 Jeg burde have vret hjemme nu. Far har ringet og ld rigtig sur. 278 00:28:16,372 --> 00:28:20,242 Du ved vel, at det her ikke er farvel? 279 00:28:29,261 --> 00:28:32,841 Jeg hbede, at du kunne fortlle om min far. 280 00:28:35,434 --> 00:28:37,894 Det er... 281 00:28:38,021 --> 00:28:40,641 ...kompliceret. 282 00:28:41,900 --> 00:28:45,480 Jeg kan forberede mig p det til nste gang? 283 00:28:47,114 --> 00:28:49,954 Sikke en familie vi er. 284 00:28:51,327 --> 00:28:56,827 - Du skal have en ting fra Mexico. - Det kan jeg ikke tage imod. 285 00:28:56,958 --> 00:28:59,828 Du kan og du skal. 286 00:28:59,961 --> 00:29:03,541 Den kommer til at passe dig meget bedre end mig. 287 00:29:14,644 --> 00:29:16,684 Isaac? 288 00:29:41,966 --> 00:29:45,626 Vi har ikke vret heroppe sammen i lang tid. 289 00:29:46,721 --> 00:29:51,021 - Der er noget, ved det her tag. - Vi to var ofte heroppe. 290 00:29:51,142 --> 00:29:54,232 Det hnger sammen med det, der sker. Det er vigtigt. 291 00:29:54,354 --> 00:29:58,194 Jeg forstod aldrig, hvordan duerne kom herop. 292 00:29:58,317 --> 00:30:03,477 Min far sagde: " De fandt selv hertil, s vi burde lade dem vre." 293 00:30:06,743 --> 00:30:11,653 Vi har haft meget sammen, Isaac... gennem lang tid. 294 00:30:14,793 --> 00:30:17,963 Du s det. Maleriet af os to. 295 00:30:18,089 --> 00:30:21,619 Det er den fremtid, jeg stadig hber p. 296 00:30:25,013 --> 00:30:31,133 I denne by er alle de ting, der var vigtige for mig, sket. Gode ting... 297 00:30:31,270 --> 00:30:34,270 ...drlige... dig. 298 00:30:36,108 --> 00:30:40,318 - Alt delgges og jeg kan intet gre. - Det ved du ikke. 299 00:30:40,446 --> 00:30:46,236 Du s, hvordan det s ud efter bomben. Verden bliver ikke den samme. 300 00:30:46,370 --> 00:30:50,240 Det passer ikke. Du m ikke miste modet. 301 00:30:51,208 --> 00:30:55,708 - Hvad er det for et hb? - Dig og det du kan gre. 302 00:30:55,838 --> 00:31:00,578 Hvorfor fr du ellers fremtiden at se, hvis ikke du kan ndre den? 303 00:31:00,719 --> 00:31:05,599 Du kan ikke bare se fremtiden, Isaac. Du skaber den. 304 00:31:05,724 --> 00:31:09,344 - Du finder p noget. - Tror du virkelig det? 305 00:31:10,604 --> 00:31:12,644 Jeg tror p dig. 306 00:31:30,084 --> 00:31:34,554 Jeg har tnkt meget over sagen, storesster. 307 00:31:34,672 --> 00:31:38,172 Sig til far, at jeg vender hjem som vicedirektr. 308 00:31:38,301 --> 00:31:40,921 - Det er gode nyheder. - Ja. 309 00:31:41,054 --> 00:31:45,554 Det er tid til at omstrukturere- 310 00:31:46,102 --> 00:31:50,052 - og konsolidere ledelsen i Tokyo. 311 00:31:51,399 --> 00:31:53,809 Det kan du ikke gre. 312 00:31:53,944 --> 00:31:57,994 Jeg er vicedirektr! Jeg gr, hvad jeg vil! 313 00:31:58,115 --> 00:32:00,985 Det bliver en katastrofe. 314 00:32:01,118 --> 00:32:05,118 Tror du, at du har en bedre id? 315 00:32:05,248 --> 00:32:08,828 Vi burde ekspandere i flysektoren. 316 00:32:08,960 --> 00:32:15,920 Forbedre Forskning og Udvikling inden for bioteknologi... 317 00:32:16,051 --> 00:32:20,461 Hvad ved du om den slags ting? 318 00:32:23,351 --> 00:32:26,771 Jeg krer tre afdelinger p Yamagato! 319 00:32:26,896 --> 00:32:31,026 Om nogen ved, hvordan foretagendet skal kres, s er det mig! 320 00:32:31,151 --> 00:32:34,771 Kimiko? Hvad er der med dig? 321 00:32:36,365 --> 00:32:40,825 Jeg beder om forladelse. Det var ikke meningen. 322 00:32:40,953 --> 00:32:43,743 Jo, det var det. 323 00:32:43,873 --> 00:32:47,623 Kimiko er klog og hengiven. 324 00:32:49,379 --> 00:32:52,129 Du behver ikke mig. 325 00:32:53,092 --> 00:32:57,222 Du har din efterflger der. 326 00:33:19,496 --> 00:33:22,366 - Tag dit tj p. - Hvorfor det? 327 00:33:22,499 --> 00:33:25,119 Du skal hjem. 328 00:33:25,252 --> 00:33:30,712 - Det er umuligt. - Anklagerne er frafaldet. 329 00:33:30,841 --> 00:33:34,631 - Hvad? - Statsadvokaten droppede sagen. 330 00:33:34,762 --> 00:33:37,342 Sdan noget sker ikke. 331 00:33:37,474 --> 00:33:42,644 - Jeg drbte folk. - Det ser ikke sdan ud lngere. 332 00:33:42,771 --> 00:33:48,191 En skrkkelig, ddsdmt herre erkendte alt det, du er anklaget for. 333 00:33:48,319 --> 00:33:53,479 Dna-beviserne viste ogs dette. Vidunderligt system, ikke sandt? 334 00:33:53,616 --> 00:33:58,906 De anser retfrdigheden for at vre sket fyldest. 335 00:33:59,039 --> 00:34:05,159 - Hvad mener Linderman? - Det skal du ikke bekymre dig om nu. 336 00:34:05,296 --> 00:34:08,826 Nej, jeg bliver nd til at vre herinde. 337 00:34:08,967 --> 00:34:12,827 - Jeg har brug for hjlp. - Du skal bare klde dig p. 338 00:34:12,971 --> 00:34:15,511 Du skal hjem nu. 339 00:34:16,975 --> 00:34:19,645 Nej. 340 00:34:21,230 --> 00:34:23,270 Der er hende, du elsker- 341 00:34:23,399 --> 00:34:28,389 - p vej til middag med fyren hun forlod for dig. Hun virker lunefuld. 342 00:34:28,530 --> 00:34:32,400 - Hvorfor viste du mig det? - Vi fulgte bare efter hende... 343 00:34:32,534 --> 00:34:35,624 ...og ikke engang srlig lnge. Jeg er ked af det Peter. 344 00:34:35,746 --> 00:34:40,616 - Nej. Du nd det. - Du er romantisk som et barn. 345 00:34:40,751 --> 00:34:45,001 Det forklarer teenagelivsstilen, plakaterne og frisuren. 346 00:34:45,131 --> 00:34:50,091 - Du m se verden, som den er. - Og blive en eneboer som dig? 347 00:34:50,220 --> 00:34:53,390 - Du har ingen ud over duerne. - Du m droppe distraktionerne. 348 00:34:53,515 --> 00:34:56,795 - Dem, jeg elsker, distraherer ikke. - Hvorfor kan du s ikke flyve? 349 00:34:56,936 --> 00:35:00,346 Du har gjort det. Det eneste, der str i vejen, er dig. 350 00:35:00,481 --> 00:35:04,061 Hvor kold forventer du, at jeg skal vre? 351 00:35:04,194 --> 00:35:09,444 Husk hvad det handler om. Eller skal du have din brors tilladelse? 352 00:35:09,575 --> 00:35:15,605 - Er der andet? Vil du lave en liste? - Du er en parodi p hjertesorger. 353 00:35:15,748 --> 00:35:20,908 - Jeg vil bare hjlpe dig. - Du er ikke klog. Du har ingen svar. 354 00:35:21,046 --> 00:35:24,166 Du ved ingenting. Du er bange for verden. 355 00:35:24,299 --> 00:35:28,459 - Du m hre p mig. - Jeg er trt af alle dine ordrer! 356 00:35:28,596 --> 00:35:33,386 - Jeg behver ikke gre noget! - Bortset fra at flyve. 357 00:36:18,609 --> 00:36:20,099 Din skiderik. 358 00:36:26,617 --> 00:36:29,697 Ikke hvad jeg havde forestillet mig, men vi kan stadig hbe. 359 00:36:33,333 --> 00:36:39,093 Du kastede mig ud fra et hjhus! Hvis ikke jeg helede, var jeg dd! 360 00:36:39,215 --> 00:36:43,675 Du kunne have fljet. Du var tvunget til at klare det her. 361 00:36:43,803 --> 00:36:48,053 Ellers havde jeg desarmeret den strste bombe nogensinde. 362 00:36:48,183 --> 00:36:50,763 Du klarede det jo. 363 00:36:50,894 --> 00:36:55,144 Du rensede tankerne og fremmanede dine krfter. 364 00:37:02,031 --> 00:37:08,241 Inden jeg landede... da jeg vidste, hvad der skete, s jeg et billede- 365 00:37:08,372 --> 00:37:13,962 - af en pige i Texas, en heppekorsleder, som heler sig selv. 366 00:37:14,086 --> 00:37:18,876 Hun er en sd pige med et lille trist smil. Hun... 367 00:37:25,140 --> 00:37:27,470 Du tog fejl. 368 00:37:28,560 --> 00:37:34,150 Jeg skal ikke glemme, men huske, hun fik mig til at fle. Det er... 369 00:37:48,415 --> 00:37:51,575 h, Gud! Nu sker det! 370 00:37:53,212 --> 00:37:55,542 Jeg mister kontrollen! 371 00:38:00,595 --> 00:38:02,965 Det er i det mindste en begyndelse. 372 00:38:17,447 --> 00:38:19,267 Peter? 373 00:38:20,951 --> 00:38:23,411 - Ja? - Han kan stoppes 374 00:38:23,537 --> 00:38:25,907 - Jeg har fundet ham. - Sylar? 375 00:38:26,040 --> 00:38:30,450 - Har I ikke ham? - Snart har jeg ham igen. 376 00:38:30,587 --> 00:38:33,997 - Hvor er Petrelli? - Han var her hele tiden 377 00:38:34,132 --> 00:38:39,472 Jeg malede ham. Ingen kan se ham, som om han er et spgelse eller... 378 00:38:39,597 --> 00:38:42,087 ...usynlig. 379 00:38:42,224 --> 00:38:44,384 Hvad betyder det? 380 00:38:45,478 --> 00:38:49,058 At en gammel ven ikke er lige s dd, som vi troede. 381 00:38:49,816 --> 00:38:54,556 - Du har valgt rigtigt, far. - Lad os hbe det. 382 00:38:54,696 --> 00:39:00,116 Det her betyder ikke, at jeg samtykker, til det du gr. 383 00:39:00,244 --> 00:39:06,334 Det er i orden. Det behver du ikke. Livet udvikler sig, far. 384 00:39:06,459 --> 00:39:12,909 Snnen, du nskede blev som dig, vil flge sin egen vej. 385 00:39:13,050 --> 00:39:15,720 Nu m jeg redde verden. 386 00:39:21,726 --> 00:39:25,476 Jeg skulle aldrig have lst ham de historier. 387 00:39:27,149 --> 00:39:30,679 - Du er gal, lillebror. - Det var s lidt. 388 00:39:49,214 --> 00:39:53,844 Hun begynder at kunne lide mig. 389 00:39:59,225 --> 00:40:03,555 Jeg ved det ikke er spilleaften, men kan vi spille bogstavkryds? 390 00:40:03,689 --> 00:40:08,899 - Eftersom du lige er kommet hjem - Selvflgelig. Du har ventet lnge. 391 00:40:09,028 --> 00:40:12,108 - Jeg kommer snart, i orden? - Fint! 392 00:40:26,213 --> 00:40:28,923 Nej! 393 00:40:29,717 --> 00:40:34,927 Hvorfor er du s vred, Niki? Du ville jo gerne vre sprret inde. 394 00:40:37,059 --> 00:40:39,099 Nej. 395 00:40:41,772 --> 00:40:45,692 - Jeg er hjemme! - I kkkenet. 396 00:40:49,197 --> 00:40:52,147 Du er i store problemer, unge dame. 397 00:40:54,077 --> 00:40:59,117 Skolen ringede. Tror du, at du kan pjkke bag min ryg? 398 00:40:59,250 --> 00:41:04,250 Vi talte om det i morges. Zach og jeg tog i akvariet. 399 00:41:06,341 --> 00:41:12,551 Claire, jeg ville huske en samtale om, at du skulle have fri fra skole. 400 00:41:13,932 --> 00:41:18,352 - Har du det godt? - Ja, jeg slog hovedet ind i noget. 401 00:41:18,479 --> 00:41:20,599 Jeg har lidt hovedpine. 402 00:41:22,275 --> 00:41:27,895 Lad mig dkke bordet frdigt, s kan du lgge dig en stund. 403 00:41:28,031 --> 00:41:31,121 Tro ikke, at du slipper udenom. 404 00:42:06,156 --> 00:42:08,936 Hallo? 405 00:42:09,076 --> 00:42:14,036 Du husker mig nok ikke. Vi har ikke talt sammen lnge, men... 406 00:42:16,292 --> 00:42:19,542 Vores datter har lige fundet mig. 407 00:42:19,671 --> 00:42:22,761 Hrte du, hvad jeg lige sagde? 408 00:42:22,883 --> 00:42:25,553 Hun lever. 409 00:42:25,678 --> 00:42:28,128 Vi m tale sammen, Nathan 410 00:42:30,266 --> 00:42:32,306 Fortsttelse flger...