1 00:00:01,172 --> 00:00:02,162 PRCDEMMENT... 2 00:00:02,240 --> 00:00:03,230 Prcdemment, Heroes. 3 00:00:03,308 --> 00:00:05,208 Mon pre m'a menti toute ma vie, 4 00:00:05,276 --> 00:00:09,506 mes parents biologiques, mon pouvoir... On ne peut pas cacher de telles choses. 5 00:00:09,581 --> 00:00:11,911 Une femme de 21 ans a t tue dans I'explosion. 6 00:00:11,983 --> 00:00:15,513 Sa fille de 18 mois est aussi dcde dans I'incendie. 7 00:00:15,587 --> 00:00:18,247 Bonjour, je cherche quelqu'un qui connaisse Meredith Gordon. 8 00:00:18,323 --> 00:00:19,423 C'est moi. 9 00:00:19,491 --> 00:00:20,791 Maman? 10 00:00:20,859 --> 00:00:24,689 O nous emmenez-vous? Dites votre patron que j'ai une mission. 11 00:00:24,762 --> 00:00:25,822 Je travaille pour quelqu'un 12 00:00:25,897 --> 00:00:28,797 qui a vraiment du pouvoir. 13 00:00:29,334 --> 00:00:31,234 Et qui veut que vous arrtiez. 14 00:00:31,736 --> 00:00:32,726 Pre? 15 00:00:33,171 --> 00:00:35,941 Intgrer une personnalit multiple peut prendre des annes, 16 00:00:36,007 --> 00:00:38,937 mais si vous me Ie permettez, je peux vous aider. 17 00:00:39,744 --> 00:00:42,684 Vous ne pouvez pas gurir ce que je suis. 18 00:00:42,747 --> 00:00:44,537 Qui es-tu? Comment peux-tu me voir? 19 00:00:44,616 --> 00:00:46,276 Je I'ignore. Mais je fais comme toi. 20 00:00:46,351 --> 00:00:48,841 Je suis I'homme invisible, CIaude Rains. Ioigne-toi. 21 00:00:48,920 --> 00:00:52,520 Je t'ai trouv. J'ai besoin de ton aide. Toute Ia ville est en danger. 22 00:00:52,590 --> 00:00:55,080 Tu as I'air pas mal sr que I'Apocalypse s'en vient. 23 00:00:55,160 --> 00:00:57,650 combien de gens as-tu enseign avant moi? 24 00:00:59,364 --> 00:01:04,894 Si son cur s'arrte, ramenez-Ie Ia vie Ie nombre de fois que a prendra. 25 00:01:05,036 --> 00:01:06,126 II est mort. 26 00:01:06,204 --> 00:01:08,144 Eh bien, ce n'est pas I'idal. 27 00:01:15,079 --> 00:01:16,099 H! 28 00:01:16,181 --> 00:01:18,341 Je ne vois pas en quoi Ies Iarcins m'aideront. 29 00:01:18,416 --> 00:01:19,536 Tu vois peu de choses. 30 00:01:19,617 --> 00:01:23,377 Tu ignores comment utiliser tes dons adquatement. 31 00:01:23,454 --> 00:01:24,444 Ah, et toi? Aussi. 32 00:01:24,522 --> 00:01:27,012 Ton pouvoir se manifeste en rflexe. 33 00:01:27,091 --> 00:01:29,891 C'est comme d'avaler. Aucun talent requis. 34 00:01:29,961 --> 00:01:33,331 Faire Ie choix conscient de I'utiliser, voil Ie talent matriser. 35 00:01:33,398 --> 00:01:35,888 Et tes insultes m'aideront accomplir cela? 36 00:01:35,967 --> 00:01:38,867 C'est toi qui seras Ia bombe qui tuera tout Ie monde en ville, 37 00:01:38,937 --> 00:01:41,027 moins que je ne t'entrane. 38 00:01:43,575 --> 00:01:45,125 Maintenant, il coute. 39 00:01:45,210 --> 00:01:48,110 Tu absorbes Ies pouvoirs de ceux que tu ctoies, non? 40 00:01:48,179 --> 00:01:50,649 Tu es invisible, tu voles, tu Iis dans Ies penses. 41 00:01:50,715 --> 00:01:51,975 Et je suis tomb dans un coma. 42 00:01:52,050 --> 00:01:53,680 Ton corps ne sait plus quoi en faire. 43 00:01:53,751 --> 00:01:56,311 II se fait brasser comme des dossiers dans une bote, 44 00:01:56,387 --> 00:01:58,687 mais des dossiers recouverts de plutonium 45 00:01:58,756 --> 00:02:00,816 qui s'empilent en masse critique. 46 00:02:01,793 --> 00:02:05,523 Je t'enseignerai en utiliser un Ia fois. 47 00:02:05,597 --> 00:02:07,157 Tu crois que c'est possible? 48 00:02:07,232 --> 00:02:10,572 J'espre. La prochaine fois, a pourrait aller plus Ioin que Ie coma, 49 00:02:10,635 --> 00:02:11,895 jusqu' I'explosion. 50 00:02:11,970 --> 00:02:14,200 - La Ieon d'aujourd'hui, alors. - D'accord. 51 00:02:14,272 --> 00:02:16,762 Voyons si tu peux t'accrocher un pouvoir 52 00:02:16,841 --> 00:02:18,571 mme en I'absence de tes bienfaiteurs. 53 00:02:18,643 --> 00:02:20,703 Je pourrais faire a tout seul, tu crois? 54 00:02:20,778 --> 00:02:24,508 On verra bien. N'oublie pas de respirer. 55 00:02:33,224 --> 00:02:34,214 H! 56 00:02:36,761 --> 00:02:39,821 CHAPITRE QUATORZE "DISTRACTIONS" 57 00:02:41,733 --> 00:02:42,933 PRISON POUR FEMMES LAS VEGAS 58 00:02:43,001 --> 00:02:44,561 On dirait qu'une bombe va exploser. 59 00:02:44,636 --> 00:02:47,466 Je sais, c'est dur. Fixez Ie miroir et calmez-vous. 60 00:02:47,538 --> 00:02:50,668 Je ne peux pas me dtendre. Vous voulez Ia faire sortir. 61 00:02:50,775 --> 00:02:51,755 Jessica. 62 00:02:51,909 --> 00:02:54,499 Je vous I'ai dit, elle est dangereuse. 63 00:02:54,646 --> 00:02:57,166 - EIIe peut vous faire du mal. - Montrez-moi. 64 00:02:59,317 --> 00:03:02,507 Ces menottes maintiendraient un lphant sur votre chaise. 65 00:03:02,854 --> 00:03:06,424 Et mme si je suis psychiatre, je sais me servir d'une arme Taser. 66 00:03:06,491 --> 00:03:08,961 Je croyais que Ie but tait de s'en dbarrasser. 67 00:03:09,027 --> 00:03:13,287 Le but est de joindre vos deux moitis en un tout quilibr 68 00:03:13,364 --> 00:03:18,134 pour faire de vous une personne complte, pas deux entits qui se battent. 69 00:03:21,939 --> 00:03:23,409 Comment peut-on faire a? 70 00:03:23,474 --> 00:03:26,174 Comme j'ai dit, concentrez-vous sur votre reflet 71 00:03:26,878 --> 00:03:28,278 et respirez. 72 00:03:29,781 --> 00:03:30,911 AIIez. 73 00:03:33,885 --> 00:03:36,045 Laissez votre esprit Iibre d'errer. 74 00:03:38,556 --> 00:03:40,956 On avait un piano Ia maison. 75 00:03:41,192 --> 00:03:42,522 En jouiez-vous? 76 00:03:43,628 --> 00:03:45,758 Je savais peine jouer Chopsticks. 77 00:03:47,799 --> 00:03:49,819 - Ma sur. - Jessica. 78 00:03:51,536 --> 00:03:53,196 EIIe jouait trs bien. 79 00:03:55,506 --> 00:03:58,906 Je m'amusais avec ses partitions. 80 00:03:59,177 --> 00:04:04,377 Je ne savais pas ce que c'tait, que des points et des Iignes. 81 00:04:08,052 --> 00:04:11,652 Je prenais mes crayons et je reliais Ies points. 82 00:04:15,293 --> 00:04:16,733 Jessica me disait 83 00:04:19,931 --> 00:04:22,801 que je pouvais transformer Mozart en singe. 84 00:04:25,436 --> 00:04:27,026 C'est ce que je disais. 85 00:04:27,105 --> 00:04:28,265 Jessica. 86 00:04:28,606 --> 00:04:30,966 Vous auriez d couter Ia petite souris. 87 00:04:42,854 --> 00:04:46,154 ENTREPRISE DE PAPIER PRIMATECH ODESSA, TEXAS 88 00:04:56,601 --> 00:04:58,031 Comment va CIaire? 89 00:05:12,884 --> 00:05:15,114 a, c'tait pour Ia coupe de cheveux. 90 00:05:46,050 --> 00:05:49,080 Vous n'auriez pas d btir une si bonne cage. 91 00:05:49,153 --> 00:05:51,453 Si vous l'approchez... 92 00:05:53,558 --> 00:05:55,488 Non! Non! 93 00:05:59,530 --> 00:06:00,960 Non! 94 00:06:17,782 --> 00:06:21,782 ISAAC MENDEZ ET SIMONE DEVEAUX NEW YORK 95 00:06:23,754 --> 00:06:26,124 Tu ne t'es pas servi de ta cl. 96 00:06:27,225 --> 00:06:29,585 Je ne devrais plus Ies avoir. 97 00:06:33,998 --> 00:06:37,658 Tu as recommenc peindre depuis que tu es sobre. Je peux voir? 98 00:06:40,204 --> 00:06:41,904 Ce n'est pas encore fini. 99 00:06:46,110 --> 00:06:47,170 Mon Dieu. 100 00:06:50,047 --> 00:06:52,447 C'est Ie toit de I'immeuble de mon pre. 101 00:06:52,583 --> 00:06:54,413 On y a pass de bons moments ensemble. 102 00:06:54,485 --> 00:06:57,605 Tu dpeins notre relation comme une ville dtruite? 103 00:06:57,688 --> 00:06:59,918 Que cherches-tu, Simone? 104 00:07:03,060 --> 00:07:05,090 C'est Peter. II est toujours port disparu. 105 00:07:05,162 --> 00:07:07,292 Je ne sais plus o Ie chercher. 106 00:07:07,565 --> 00:07:10,155 Tu crois enfin que je peux peindre I'avenir 107 00:07:10,234 --> 00:07:12,204 et tu t'en sers pour retrouver ton copain. 108 00:07:12,270 --> 00:07:14,930 Je voudrais ne pas avoir te Ie demander. 109 00:07:15,540 --> 00:07:17,130 Mais peux-tu Ie faire? 110 00:07:17,308 --> 00:07:18,968 J'ai essay. 111 00:07:19,544 --> 00:07:21,244 Mais a ne fonctionne pas. 112 00:07:21,546 --> 00:07:24,236 Quand je veux peindre o Peter est, je ne vois rien. 113 00:07:24,315 --> 00:07:26,275 Tu as essay de Ie trouver? Pourquoi? 114 00:07:26,350 --> 00:07:27,840 Je sais ce qu'il peut faire. 115 00:07:27,919 --> 00:07:31,319 C'est Iui qui va dtruire New York. Je ne Ie Iaisserai pas faire. 116 00:07:31,389 --> 00:07:32,689 Comment sais-tu a de Iui? 117 00:07:32,757 --> 00:07:34,657 Parce que je I'ai peint. 118 00:07:37,328 --> 00:07:41,528 Tu es importante pour moi, Simone, plus que je ne savais te Ie dire quand... 119 00:07:41,599 --> 00:07:44,469 Quand a aurait chang quelque chose. 120 00:07:44,535 --> 00:07:47,195 Je me fiche que tu me hasses, je te veux en scurit. 121 00:07:47,271 --> 00:07:49,031 Ne t'approche pas de Peter. 122 00:07:51,409 --> 00:07:54,869 Dis-moi que tu Ie chercheras. 123 00:07:57,782 --> 00:07:58,912 J'essaierai. 124 00:08:00,718 --> 00:08:01,708 Oui. 125 00:08:04,388 --> 00:08:05,378 Simone. 126 00:08:07,992 --> 00:08:09,222 Garde Ia cl. 127 00:08:26,444 --> 00:08:28,644 Le Iamantin sera bientt une espce teinte. 128 00:08:28,713 --> 00:08:31,813 II y en a un I'aquarium de Lubbock, et Ie spcialiste a dit 129 00:08:31,882 --> 00:08:33,872 qu'on pouvait aller Ie voir n'importe quand. 130 00:08:33,951 --> 00:08:37,051 Tu veux que je te donne Ia permission de scher tes cours? 131 00:08:37,121 --> 00:08:38,851 Non, si je voulais scher I'cole, 132 00:08:38,923 --> 00:08:41,053 j'irais au cours et me sauverais par Ia fentre, 133 00:08:41,125 --> 00:08:45,315 mais tu m'as appris tre honnte, alors je suis honnte. 134 00:08:45,997 --> 00:08:48,357 Le Iamantin est une crature trs noble. 135 00:08:49,367 --> 00:08:51,427 Ta voiture fonctionne-t-elle bien, Zachary? 136 00:08:51,502 --> 00:08:53,702 - J'ai chang I'huile. - Des contraventions? 137 00:08:53,771 --> 00:08:55,761 Seulement pour Ie stationnement. 138 00:08:57,041 --> 00:08:58,601 - Tu rentreras pour souper. - Oui. 139 00:08:58,676 --> 00:09:00,226 Ce n'tait pas une question. 140 00:09:00,311 --> 00:09:03,801 Je ferai des fajitas. Zachary, tu peux te joindre nous. 141 00:09:06,317 --> 00:09:08,577 AIIons-y. Viens. 142 00:09:13,658 --> 00:09:17,248 Attendons 15 minutes avant de partir. Sais-tu te rendre Kermit? 143 00:09:17,328 --> 00:09:21,728 Oui, mais coute, si ta mre veut des preuves pour I'aquarium? 144 00:09:25,770 --> 00:09:27,070 Comment as-tu obtenu a? 145 00:09:27,138 --> 00:09:30,268 Ia rception du Motel 6 et avec mon imprimante couleur. 146 00:09:33,210 --> 00:09:36,410 Personne ne doit savoir qu'on va rencontrer ma vraie mre. 147 00:09:37,848 --> 00:09:39,648 On n'a pas droit I'erreur. 148 00:09:48,426 --> 00:09:49,416 HIRO ET ANDO 149 00:09:58,369 --> 00:10:00,029 Ton pre a I'air fch. 150 00:10:00,604 --> 00:10:02,604 Mon pre a toujours I'air fch. 151 00:10:03,274 --> 00:10:05,004 Mais ta sur est superbe. 152 00:10:06,077 --> 00:10:12,017 Pour ceci, tu as Iaiss Ie travail et pris des vacances sans autorisation. 153 00:10:12,083 --> 00:10:15,683 Tu te bourres de hamburgers et de gaufres. 154 00:10:15,753 --> 00:10:19,313 Les gaufres sont trs bonnes. Tu Ies aimerais. 155 00:10:19,490 --> 00:10:22,320 Non, Hiro. Je ne Ies aimerais pas. 156 00:10:22,827 --> 00:10:24,057 Fini Ies distractions. 157 00:10:24,128 --> 00:10:26,218 Tu rentreras Ia maison et reprendras ton travail. 158 00:10:26,297 --> 00:10:27,627 Pre, je... 159 00:10:29,233 --> 00:10:31,703 J'ai une mission importante. 160 00:10:32,103 --> 00:10:34,703 Tu prendras I'avion pour rentrer, c'est tout. 161 00:10:35,306 --> 00:10:38,326 Tu retourneras aux industries Yamagato. 162 00:10:38,409 --> 00:10:40,169 C'est a qui est important. 163 00:10:40,778 --> 00:10:44,268 J'avais un emploi insignifiant. Je travaillais dans un isoloir! 164 00:10:46,450 --> 00:10:51,320 Je t'ai mis au bas de I'chelle pour te donner envie de grimper. 165 00:10:51,889 --> 00:10:55,829 J'ai peut-tre t trop svre. 166 00:10:57,194 --> 00:11:02,694 ton retour, je ferai de toi un vice-prsident directeur. 167 00:11:03,200 --> 00:11:08,000 Tu me remplaceras un jour comme chef de Ia direction. 168 00:11:11,442 --> 00:11:16,902 Tu es mon seul fils, Hiro. C'est ton destin. 169 00:11:19,550 --> 00:11:20,540 Pre. 170 00:11:21,952 --> 00:11:23,722 Je crois que j'ai... 171 00:11:26,957 --> 00:11:28,447 un autre destin. 172 00:11:28,926 --> 00:11:30,886 Et de quoi s'agit-il? 173 00:11:31,695 --> 00:11:33,155 C'est compliqu. 174 00:11:37,234 --> 00:11:41,194 Je dois apporter ce tableau un homme Las Vegas 175 00:11:41,272 --> 00:11:44,642 afin de voler I'pe de Takezo Kensei 176 00:11:44,708 --> 00:11:48,538 et utiliser mes pouvoirs pour empcher une bombe de dtruire New York! 177 00:11:51,582 --> 00:11:53,952 Comme dans ces histoires que je te Iisais? 178 00:11:54,018 --> 00:11:57,348 Si seulement j'avais I'pe, tu verrais ce que je peux faire. 179 00:11:57,755 --> 00:12:01,015 Veux-tu savoir ce que je pense de ton destin? 180 00:12:07,298 --> 00:12:08,858 On rentre Ia maison. 181 00:12:19,109 --> 00:12:21,979 - AIIez chercher un mdecin! - Oh! Attendez. 182 00:12:22,112 --> 00:12:24,212 Que s'est-il pass? Non! 183 00:12:34,058 --> 00:12:35,748 J'ai essay de I'avertir. 184 00:12:37,294 --> 00:12:39,794 - Ramenez-moi ma cellule! - Avec plaisir. 185 00:12:43,367 --> 00:12:44,927 Tu m'as presque fait arrter. 186 00:12:45,002 --> 00:12:47,972 Tu aurais pu gagner de I'argent et un nouveau rouge Ivres. 187 00:12:48,038 --> 00:12:51,268 Je n'ai pas dit que ce serait facile. J'ai dit que ce serait dur. 188 00:12:51,342 --> 00:12:52,712 Tu Ie fais depuis 15 ans. 189 00:12:52,776 --> 00:12:55,366 Moi, j'essaie depuis cinq minutes. Donne-moi une chance. 190 00:12:55,446 --> 00:12:57,536 Tu apprendras. II faut trouver ton blocage. 191 00:12:57,615 --> 00:12:58,835 La police a mes coordonnes. 192 00:12:58,916 --> 00:13:01,436 Nathan me tuera d'abord de toute faon. 193 00:13:01,518 --> 00:13:03,778 Tu t'inquites beaucoup de tes proches. 194 00:13:03,854 --> 00:13:06,154 Tes amis, ta mre, ton frre. 195 00:13:06,223 --> 00:13:08,923 Pas tonnant que ton esprit soit embrouill. Tu croules. 196 00:13:08,993 --> 00:13:10,863 - Sous quoi? - Tes attaches. 197 00:13:10,928 --> 00:13:13,358 Ceux qui te donnent des biscuits et des caresses 198 00:13:13,430 --> 00:13:15,800 en disant que Ie monde extrieur n'est pas pour toi. 199 00:13:15,866 --> 00:13:17,886 Tu te vois travers Ieurs yeux. 200 00:13:17,968 --> 00:13:18,988 C'est faux. 201 00:13:19,069 --> 00:13:23,199 Je te parie 20 $ que ton pre avait une pitre opinion de toi Iui aussi. 202 00:13:23,574 --> 00:13:26,544 C'est facile! On n'a qu' faire sortir ces gens de ta tte. 203 00:13:26,610 --> 00:13:30,210 Ne comprends-tu pas? C'est ma famille. Je ne peux pas couper Ies ponts. 204 00:13:30,281 --> 00:13:33,381 Peter n'utilise pas ses pouvoirs sans qu'on Iui tienne Ia main. 205 00:13:33,450 --> 00:13:36,480 Comment te retiens-tu de Ie frapper quand tu Ie vois? 206 00:13:36,553 --> 00:13:38,523 - II n'est pas comme a. - Oui, crois-moi. 207 00:13:38,589 --> 00:13:39,779 Tu ne Ie connais pas. 208 00:13:39,857 --> 00:13:40,917 Je n'en ai pas besoin. 209 00:13:40,991 --> 00:13:44,121 Je passe bien du temps dans Ies maisons des gens, Ieurs chambres. 210 00:13:44,194 --> 00:13:46,534 Les gens se rvlent quand ils se croient seuls. 211 00:13:46,597 --> 00:13:50,467 On Ies voit tels qu'ils sont vraiment. gostes, menteurs et flatulents. 212 00:13:50,534 --> 00:13:52,834 C'est quoi a, Ia vrit propos du monde? 213 00:13:52,903 --> 00:13:55,173 PIus vite tu I'apprends, plus vite tu seras Iibre. 214 00:13:55,239 --> 00:13:59,229 Les gens sont moches, mon ami, tous autant que chacun. Ne I'oublie pas. 215 00:14:00,477 --> 00:14:01,567 Pas tous Ies gens. 216 00:14:01,645 --> 00:14:03,735 Ah! C'est vrai, il y a une fille. 217 00:14:04,315 --> 00:14:05,805 EIIe n'est pas comme Ie reste. 218 00:14:05,883 --> 00:14:08,983 Tous Ies autres sont comme Ie reste : ils sont Ie reste. 219 00:14:09,887 --> 00:14:11,117 D'accord. 220 00:14:11,188 --> 00:14:12,918 AIIons voir ce que fait ta copine. 221 00:14:12,990 --> 00:14:15,460 a t'claircira Ies ides. 222 00:14:16,293 --> 00:14:19,023 Attends. Tu veux que je I'espionne? 223 00:14:19,196 --> 00:14:22,356 Suis-Ia si tu veux. EIIe n'est pas comme a, je te dis. 224 00:14:22,433 --> 00:14:24,633 II n'y a pas de mal vrifier. 225 00:15:27,865 --> 00:15:29,025 a va mal. 226 00:15:29,299 --> 00:15:30,489 Que fait-on? 227 00:15:34,071 --> 00:15:36,041 Portes-tu de I'eau de Cologne? 228 00:15:37,307 --> 00:15:40,827 Pre, s'il te plat, Iaisse-moi Iui parler. 229 00:16:04,301 --> 00:16:08,001 Tu as attir Ia honte sur notre famille, petit frre. 230 00:16:08,772 --> 00:16:10,642 Ce n'tait pas mon intention. 231 00:16:12,309 --> 00:16:15,009 Pre n'a pas besoin de moi. 232 00:16:16,513 --> 00:16:18,813 C'est toi qu'il fait confiance. 233 00:16:19,650 --> 00:16:21,950 II me trouve bizarre. 234 00:16:28,092 --> 00:16:31,192 Pre est trop fier pour te dire 235 00:16:32,329 --> 00:16:34,589 qu'il y a des problmes chez Yamagato. 236 00:16:34,998 --> 00:16:36,328 Et Ies actionnaires disent 237 00:16:36,400 --> 00:16:39,530 que si Ie pre ne peut contrler son propre fils, 238 00:16:39,870 --> 00:16:42,240 comment peut-il diriger son entreprise? 239 00:16:44,975 --> 00:16:50,805 Tu es son seul fils. Son hritier. Tu dois rentrer Ia maison. 240 00:16:52,282 --> 00:16:53,752 Comment Ie puis-je? 241 00:16:54,985 --> 00:16:56,315 J'ai une mission. 242 00:16:56,386 --> 00:16:58,876 Tu es si occup faire semblant de sauver Ie monde. 243 00:16:58,956 --> 00:17:01,116 Que dirais-tu de sauver ta famille? 244 00:17:06,430 --> 00:17:11,560 Tu devrais y penser. Tu n'as plus de pouvoirs. 245 00:17:12,236 --> 00:17:15,496 Tu ne peux pas obtenir ton pe. Ta famille a besoin de toi. 246 00:17:16,707 --> 00:17:17,697 Mais... 247 00:17:17,774 --> 00:17:19,114 J'tais un hros. 248 00:17:20,310 --> 00:17:22,210 coute Kimiko. 249 00:17:23,113 --> 00:17:25,273 EIIe est intelligente. 250 00:17:30,053 --> 00:17:32,113 Oui, elle I'est! 251 00:17:34,758 --> 00:17:38,288 On y est, Ie numro 36. 252 00:17:39,163 --> 00:17:41,063 Belle collection de virevents. 253 00:17:44,735 --> 00:17:49,325 J'imaginais toujours mes parents vivant dans un penthouse New York. 254 00:17:49,740 --> 00:17:52,070 Pas dans un parc de caravanes Kermit. 255 00:17:52,809 --> 00:17:55,609 EIIe a une caravane, et alors? EIIe aime peut-tre voyager. 256 00:17:55,679 --> 00:17:57,609 Ce n'est pas ce que j'imaginais, voil. 257 00:17:57,681 --> 00:18:01,051 - Arrte d'imaginer. EIIe est juste I. - Que suis-je cense dire? 258 00:18:01,118 --> 00:18:04,248 "Salut, je suis ta fille et je peux rgnrer mon rein?" 259 00:18:05,389 --> 00:18:07,979 Si elle avait des cicatrices cause de I'incendie? 260 00:18:08,058 --> 00:18:11,048 - EIIe est cense tre morte, non? - Toi aussi, n'oublie pas. 261 00:18:11,128 --> 00:18:13,218 Vous avez dj a en commun. 262 00:18:14,765 --> 00:18:16,725 H! O vas-tu? 263 00:18:18,669 --> 00:18:21,139 Je me dbarrasse de ta stratgie de fuite. 264 00:18:21,705 --> 00:18:24,695 Tout ira bien. Je reviendrai temps pour Ies fajitas. 265 00:18:52,869 --> 00:18:53,859 CIaire? 266 00:18:54,137 --> 00:18:55,127 Oui. 267 00:19:12,022 --> 00:19:16,392 Salut, mon petit. CIaire est-elle rentre de I'cole? 268 00:19:18,395 --> 00:19:19,375 Non? 269 00:19:21,531 --> 00:19:23,561 On I'attendra. 270 00:19:25,002 --> 00:19:26,592 Comment t'appelles-tu? 271 00:19:27,304 --> 00:19:30,604 M. Muggles, o es-tu, mon bb? Maman est rentre! 272 00:19:32,576 --> 00:19:33,736 Bien sr. 273 00:19:35,646 --> 00:19:37,236 AIIons dire bonjour. 274 00:19:50,027 --> 00:19:54,157 Oh! Je suis dsole. Qui tes-vous? 275 00:19:57,601 --> 00:20:01,261 J'arrive de I'usine de papier, madame. J'ai une Iivraison pour votre mari 276 00:20:01,338 --> 00:20:06,278 et j'ai vu ce petit bonhomme dans Ia rue. 277 00:20:07,444 --> 00:20:10,144 Quelqu'un a d Iaisser Ia porte arrire ouverte. 278 00:20:10,447 --> 00:20:14,107 J'espre que a ne vous embte pas, je me suis permis d'entrer. 279 00:20:19,089 --> 00:20:21,219 C'est gentil de votre part. 280 00:20:27,164 --> 00:20:29,964 - II tait dehors, dans Ia cour? - Oh! 281 00:20:30,701 --> 00:20:32,861 II mchouillait un tuyau de gicleur. 282 00:20:33,337 --> 00:20:36,357 Qui a Iaiss Ia porte ouverte, M. Muggles? 283 00:20:36,540 --> 00:20:39,670 CIaire ou Lyle? Dis-Ie-moi, que je Iui donne Ia fesse. 284 00:20:41,378 --> 00:20:43,368 Merci de m'avoir Iaiss rester. 285 00:20:43,714 --> 00:20:47,744 J'ai toujours voulu voir comment vivait M. Bennet. 286 00:20:48,652 --> 00:20:53,112 C'est drle comment vous I'appelez tous M. Bennet au travail. 287 00:20:53,323 --> 00:20:56,193 Moi, je I'ai toujours connu comme... Arrte a, toi. 288 00:20:56,259 --> 00:20:57,659 PIus de souliers. 289 00:20:57,894 --> 00:21:01,024 II vient de dcouvrir Ies Iacets. II n'en a jamais assez. 290 00:21:01,932 --> 00:21:05,832 C'est drle, je ne Ie croyais pas du genre avoir un chien. 291 00:21:05,902 --> 00:21:09,072 II doit tre plus intimidant quand il est Ie patron. 292 00:21:09,139 --> 00:21:12,629 II parle surtout de CIaire. J'esprais Ia rencontrer, en fait. 293 00:21:12,709 --> 00:21:14,439 J'ai tellement entendu parler d'elle. 294 00:21:14,511 --> 00:21:16,981 EIIe a promis de revenir pour souper, 295 00:21:17,047 --> 00:21:18,707 donc une demi-heure en retard. 296 00:21:18,782 --> 00:21:21,482 Mon fils dort chez des amis du tae kwon do ce soir. 297 00:21:21,551 --> 00:21:23,781 II y aura une place de Iibre table. 298 00:21:23,887 --> 00:21:25,857 Resteriez-vous pour Ie souper? 299 00:21:28,458 --> 00:21:31,788 C'est Ie moins que je puisse offrir mon nouveau hros. 300 00:21:32,295 --> 00:21:35,055 En tes-vous sre? Je ne vous drangerais pas? 301 00:21:35,132 --> 00:21:38,532 J'appellerai mon mari pour Iui dire que vous tes I. 302 00:21:38,735 --> 00:21:40,425 Pouvez-vous me redire votre nom? 303 00:21:40,504 --> 00:21:41,534 Sylar. 304 00:21:44,107 --> 00:21:47,237 Je doute que vous Ie joigniez au bureau, par contre. 305 00:21:47,344 --> 00:21:49,644 Quand je I'ai vu, il tait dbord. 306 00:22:00,023 --> 00:22:02,013 Je te dvisage. Je suis dsole. 307 00:22:03,727 --> 00:22:06,587 Comprends-moi. Je croyais que a n'arriverait jamais. 308 00:22:06,663 --> 00:22:08,793 Tu es assise tout prs de moi. 309 00:22:10,267 --> 00:22:11,757 Tu es si belle. 310 00:22:12,502 --> 00:22:13,592 Merci. 311 00:22:13,837 --> 00:22:15,597 Es-tu une bonne lve? 312 00:22:16,106 --> 00:22:19,406 PIutt. Je ne suis pas bonne en maths. 313 00:22:19,843 --> 00:22:21,813 Je ne peux pas t'aider avec a. 314 00:22:22,279 --> 00:22:26,839 - Tu dois tre trs populaire. - J'ai t reine du bal, si on peut dire. 315 00:22:27,284 --> 00:22:29,254 J'en ai tellement manqu. 316 00:22:30,554 --> 00:22:33,024 Si j'avais su que tu tais en vie, mais... 317 00:22:33,290 --> 00:22:35,550 Tu dois penser du mal de moi. 318 00:22:36,293 --> 00:22:40,323 J'tais tellement sre que rien n'aurait pu survivre I'incendie. 319 00:22:41,198 --> 00:22:45,528 C'tait miraculeux que moi, je survive, et quand j'ai vu Ie toit... 320 00:22:51,241 --> 00:22:53,731 II ne faut pas douter d'un miracle, pas vrai? 321 00:22:53,810 --> 00:22:54,800 Tiens, 322 00:22:54,945 --> 00:22:56,565 c'est de I'horchata. 323 00:22:58,248 --> 00:23:01,338 J'ai appris une recette secrte au Mexique. C'est sucr. 324 00:23:04,821 --> 00:23:06,451 Tu as vcu au Mexique? 325 00:23:07,591 --> 00:23:09,321 J'ai beaucoup dmnag. 326 00:23:11,328 --> 00:23:15,698 Quand je t'ai perdue, j'ai voulu fuir. Je n'ai jamais vraiment arrt. 327 00:23:16,566 --> 00:23:19,656 Je suis revenue Kermit il y a quelques mois seulement. 328 00:23:19,803 --> 00:23:23,833 J'ai vcu Cuernavaca, La Paz. 329 00:23:24,407 --> 00:23:25,997 Tu n'y es jamais alle. 330 00:23:28,645 --> 00:23:29,625 Dsole. 331 00:23:32,315 --> 00:23:33,705 C'est ma mre. 332 00:23:35,719 --> 00:23:38,589 Salut. Oui, on est I'aquarium. 333 00:23:38,655 --> 00:23:42,105 IIs ont Iaiss Zach Iui donner de I'hydrocharidace. On part bientt. 334 00:23:42,192 --> 00:23:43,682 On sera I dans une heure environ. 335 00:23:43,760 --> 00:23:47,220 Non, je ne Ie Iaisserai pas conduire trop vite. bientt. 336 00:23:50,567 --> 00:23:52,557 EIIe ne sait pas que tu es ici. 337 00:23:54,971 --> 00:23:58,501 EIIe ne comprend pas trop ce qui m'arrive en ce moment. 338 00:23:58,909 --> 00:24:00,379 Aucun de mes parents ne comprend. 339 00:24:00,443 --> 00:24:03,543 Je ferai semblant de comprendre pourquoi tu Ieur caches. 340 00:24:03,980 --> 00:24:06,810 Toutes Ies filles ont droit Ieurs secrets, non? 341 00:24:07,517 --> 00:24:10,347 J'ai I'impression d'en avoir beaucoup ces temps-ci. 342 00:24:12,789 --> 00:24:14,849 Je dois te montrer quelque chose. 343 00:24:16,059 --> 00:24:18,719 Tu comprendras peut-tre, ou pas, mais... 344 00:24:20,664 --> 00:24:23,264 - Je dois te montrer. - Me montrer quoi? 345 00:24:26,336 --> 00:24:29,126 Je crois savoir comment j'ai survcu I'incendie. 346 00:24:32,042 --> 00:24:34,142 - CIaire, ne fais pas a! - a va. 347 00:24:41,585 --> 00:24:43,635 S'il te plat, dis quelque chose. 348 00:24:52,262 --> 00:24:53,632 Toute une famille. 349 00:25:04,441 --> 00:25:07,931 J'ai dit CIaire de se dpcher. EIIe a promis de revenir bientt. 350 00:25:08,011 --> 00:25:09,411 EIIe est majorette, c'est a? 351 00:25:09,479 --> 00:25:11,709 Co-capitaine de son cole secondaire. 352 00:25:11,881 --> 00:25:12,871 Ouah! 353 00:25:12,949 --> 00:25:15,349 Mais plus maintenant. L'quipe a t dissoute 354 00:25:15,418 --> 00:25:18,978 cause d'une tragdie I'cole. 355 00:25:19,556 --> 00:25:21,246 J'en ai entendu parler. 356 00:25:22,859 --> 00:25:25,559 a a d tre pnible pour Ia pauvre CIaire. 357 00:25:28,031 --> 00:25:30,161 Ma fille vous intresse drlement. 358 00:25:30,233 --> 00:25:34,833 Disons que je I'admire depuis que j'ai vu ce qu'elle peut faire. 359 00:25:34,904 --> 00:25:37,374 EIIe est trs doue. 360 00:25:40,310 --> 00:25:42,180 Vous tes all une partie? 361 00:25:43,113 --> 00:25:44,743 Oui, on peut dire a. 362 00:25:45,515 --> 00:25:48,105 J'ai t frapp par son incroyable 363 00:25:50,020 --> 00:25:51,610 talent. 364 00:25:54,391 --> 00:25:55,591 Je devrais... 365 00:25:56,126 --> 00:25:59,056 Je devrais encore tenter de joindre mon mari. Excusez-moi. 366 00:25:59,129 --> 00:26:01,959 Je prfrerais que non, pour Iui faire Ia surprise. 367 00:26:07,203 --> 00:26:09,073 Comment... Comment avez-vous fait a? 368 00:26:09,139 --> 00:26:11,899 Je suis spcial, tout comme CIaire. 369 00:26:11,975 --> 00:26:16,035 Diffrent, en fait, mais vous me comprenez. 370 00:26:17,247 --> 00:26:19,407 C'est dommage que je doive Ia tuer. 371 00:26:20,016 --> 00:26:22,476 Mais peut-tre que je vous tuerai d'abord. 372 00:26:23,420 --> 00:26:25,320 Je n'ai pas encore dcid. 373 00:26:51,981 --> 00:26:52,971 Salut. 374 00:27:04,728 --> 00:27:07,028 Trouvez-Ie. II doit mourir! 375 00:27:12,202 --> 00:27:14,192 J'ignore ce qui s'est pass. Pourquoi... 376 00:27:14,270 --> 00:27:18,870 II a boug Ie tlphone sans mme y toucher. 377 00:27:19,609 --> 00:27:24,209 Tu es en scurit prsent. Je suis I. Je Ie retrouverai. 378 00:27:24,481 --> 00:27:27,471 - II posait des questions sur CIaire. - CIaire va bien. 379 00:27:27,550 --> 00:27:31,110 EIIe est en scurit et Ie restera. Je te Ie promets. 380 00:27:36,860 --> 00:27:38,020 Qui est-ce? 381 00:27:38,328 --> 00:27:39,728 C'est mon ami. 382 00:27:40,396 --> 00:27:44,126 II va tout arranger. II t'aidera oublier nouveau. 383 00:27:44,901 --> 00:27:47,031 nouveau? Que veux-tu dire par " nouveau"? 384 00:27:47,103 --> 00:27:48,303 Tout va bien. 385 00:27:48,371 --> 00:27:51,501 Prends ma main. Tout se rglera bientt. 386 00:28:04,487 --> 00:28:06,977 Tu pourrais rester encore un peu, on souperait. 387 00:28:07,056 --> 00:28:09,216 Je ne cuisine pas trs bien, mais... 388 00:28:09,325 --> 00:28:11,445 Je devais rentrer il y a un moment dj. 389 00:28:11,528 --> 00:28:15,018 J'ai six messages de mon pre me demandant de rentrer immdiatement. 390 00:28:15,098 --> 00:28:16,528 Je crois qu'il est fch. 391 00:28:16,599 --> 00:28:19,329 On se reverra, pas vrai? 392 00:28:29,279 --> 00:28:32,039 J'esprais que tu me parles de mon pre. 393 00:28:35,652 --> 00:28:39,212 C'est compliqu. 394 00:28:41,991 --> 00:28:45,191 Et si tu me Iaissais y travailler pour Ia prochaine fois? 395 00:28:47,530 --> 00:28:49,290 Toute une famille. 396 00:28:51,367 --> 00:28:54,197 Tiens. Un petit quelque chose du Mexique. 397 00:28:54,270 --> 00:28:55,970 Oh! Non, je ne peux pas. 398 00:28:57,207 --> 00:28:59,867 Tu peux, et tu vas Ie prendre. 399 00:29:00,243 --> 00:29:03,513 II te fera dix fois mieux qu' moi. 400 00:29:14,891 --> 00:29:16,831 Isaac? 401 00:29:42,252 --> 00:29:45,022 On n'est pas venus ici ensemble depuis Iongtemps. 402 00:29:46,890 --> 00:29:51,020 - II y a quelque chose propos de ce toit. - On y a pass beaucoup de temps. 403 00:29:51,461 --> 00:29:54,521 Je veux dire qu'il est reli ce qui se passe. C'est important. 404 00:29:54,597 --> 00:29:55,657 C'est mystrieux. 405 00:29:55,732 --> 00:29:58,532 Je n'ai jamais compris comment ces pigeons sont arrivs I. 406 00:29:58,601 --> 00:30:02,801 Mon pre disait : "S'ils se sont rendus I, on devrait Ies Iaisser en paix." 407 00:30:06,910 --> 00:30:10,940 On avait quelque chose ensemble, Isaac, pendant Iongtemps. 408 00:30:15,051 --> 00:30:17,611 Tu as vu Ie tableau de nous deux. 409 00:30:18,254 --> 00:30:20,484 C'est I'avenir que j'espre toujours. 410 00:30:25,094 --> 00:30:26,534 Cette ville m'a recueilli. 411 00:30:26,596 --> 00:30:30,256 Tout ce qui m'est arriv d'important est arriv ici. Le bon, 412 00:30:31,534 --> 00:30:32,664 Ie mauvais, 413 00:30:33,136 --> 00:30:34,466 toi. 414 00:30:36,139 --> 00:30:39,169 Et tout sera dtruit parce que je ne peux pas I'empcher. 415 00:30:39,242 --> 00:30:40,612 Tu ne peux pas en tre sr. 416 00:30:40,677 --> 00:30:42,577 a revient toujours, pire chaque fois. 417 00:30:42,645 --> 00:30:46,445 Tu as vu comment ce sera aprs Ia bombe. Le monde ne s'en remettra jamais. 418 00:30:46,516 --> 00:30:47,916 Ce n'est pas vrai. 419 00:30:48,918 --> 00:30:50,478 II faut garder espoir. 420 00:30:51,321 --> 00:30:53,051 Quel espoir? 421 00:30:53,289 --> 00:30:55,659 II y a toi, et ce que tu sais faire. 422 00:30:55,959 --> 00:30:57,759 Pourquoi te Iaisserait-on voir I'avenir 423 00:30:57,827 --> 00:31:00,347 si ce n'tait pour y changer quelque chose? 424 00:31:00,830 --> 00:31:04,160 Tu ne fais pas que voir I'avenir, Isaac. Tu Ie ralises. 425 00:31:05,935 --> 00:31:07,425 Tu trouveras Ie moyen. 426 00:31:07,503 --> 00:31:09,203 Y crois-tu vraiment? 427 00:31:10,673 --> 00:31:12,643 Je crois en toi. 428 00:31:31,427 --> 00:31:34,057 J'ai beaucoup rflchi, grande sur. 429 00:31:34,731 --> 00:31:38,291 Dis Pre que je retournerai en tant que vice-prsident directeur. 430 00:31:38,368 --> 00:31:40,168 Ce sont de bonnes nouvelles. 431 00:31:40,303 --> 00:31:44,103 Oui. II faut restructurer. 432 00:31:46,275 --> 00:31:50,225 Et consolider Ia direction Tokyo. 433 00:31:51,414 --> 00:31:54,014 Tu ne peux pas consolider Ia direction... 434 00:31:54,350 --> 00:31:57,340 Je suis vice-prsident directeur. Je peux tout faire! 435 00:31:58,121 --> 00:31:59,851 Ce serait un dsastre. 436 00:32:01,124 --> 00:32:03,964 Oh? Tu crois avoir une meilleure ide? 437 00:32:05,328 --> 00:32:08,988 On devrait agrandir en faisant des acquisitions dans I'aviation. 438 00:32:09,265 --> 00:32:14,785 Amliorer Ia recherche et Ie dveloppement en biotechnologie, recapitaliser... 439 00:32:16,205 --> 00:32:18,935 Que connais-tu ces choses? 440 00:32:23,413 --> 00:32:26,253 Je dirige trois divisions de Yamagato. 441 00:32:26,949 --> 00:32:30,179 Si quelqu'un sait comment diriger I'entreprise, c'est moi! 442 00:32:33,056 --> 00:32:34,716 Qu'est-ce qui te prend? 443 00:32:36,426 --> 00:32:37,646 Mes excuses. 444 00:32:38,428 --> 00:32:40,118 Je ne voulais pas dire a. 445 00:32:40,963 --> 00:32:42,763 Oui, elle Ie voulait. 446 00:32:43,866 --> 00:32:47,696 Kimiko est intelligente et dvoue. 447 00:32:49,439 --> 00:32:51,409 Tu n'as pas besoin de moi. 448 00:32:53,109 --> 00:32:56,139 C'est elle qui te succdera! 449 00:33:19,735 --> 00:33:20,895 Habillez-vous. 450 00:33:20,970 --> 00:33:22,530 M'habiller pour quoi? 451 00:33:22,605 --> 00:33:24,195 Vous rentrez chez vous. 452 00:33:25,341 --> 00:33:27,811 - C'est impossible. - C'est plus que possible. 453 00:33:27,877 --> 00:33:30,967 On a Iaiss tomber Ies accusations contre vous, Mme Sanders. 454 00:33:31,047 --> 00:33:32,537 Comment? 455 00:33:32,615 --> 00:33:34,875 Le procureur a rejet tout Ie dossier. 456 00:33:34,951 --> 00:33:36,351 C'est impossible. 457 00:33:37,286 --> 00:33:38,806 J'ai tu des gens. 458 00:33:38,921 --> 00:33:42,581 Eh bien, I'tat du Nevada n'en est plus certain. 459 00:33:42,925 --> 00:33:45,785 II semble qu'un mchant bonhomme dans Ie couloir de Ia mort 460 00:33:45,862 --> 00:33:48,392 ait avou avoir commis Ies crimes dont on vous accuse. 461 00:33:48,464 --> 00:33:52,904 L'analyse d'A.D.N. Ie confirme. Beau systme, pas vrai? 462 00:33:53,703 --> 00:33:57,373 En ce qui Ies concerne, justice a t faite. 463 00:33:59,275 --> 00:34:01,505 Et en ce qui concerne Linderman? 464 00:34:01,577 --> 00:34:05,007 Ne vous inquitez pas aujourd'hui des problmes de demain. 465 00:34:05,414 --> 00:34:06,614 Non, 466 00:34:06,682 --> 00:34:09,852 je dois rester ici. J'ai besoin d'aide. 467 00:34:09,919 --> 00:34:12,619 Vous devez vous habiller, Mme Sanders. 468 00:34:13,322 --> 00:34:14,912 Vous rentrez chez vous. 469 00:34:17,160 --> 00:34:18,720 Non. 470 00:34:21,797 --> 00:34:26,697 Celle que tu aimes est partie souper avec celui qu'elle a Iaiss pour toi. 471 00:34:26,869 --> 00:34:29,859 - Un peu frivole, non? - Pourquoi me montres-tu a? 472 00:34:29,939 --> 00:34:34,399 Je ne t'ai rien montr. C'tait elle. On I'a juste suivie, et mme pas Iongtemps. 473 00:34:35,111 --> 00:34:38,211 - Je suis dsol, Peter. - C'est faux. a t'amuse. 474 00:34:38,281 --> 00:34:40,811 Tu vois tout en rose, comme un enfant. 475 00:34:40,883 --> 00:34:44,943 Pas tonnant que tu vives en adolescent. Les affiches sur Ie mur, Ies cheveux Iongs. 476 00:34:45,021 --> 00:34:48,181 Tu dois voir Ie monde tel qu'il est afin de pouvoir Ie sauver. 477 00:34:48,257 --> 00:34:50,377 Je devrais tre comme toi, un ermite? 478 00:34:50,459 --> 00:34:51,789 Tu frquentes juste des pigeons. 479 00:34:51,861 --> 00:34:56,301 - Dbarrasse-toi de tes distractions. - Mes proches ne sont pas des distractions. 480 00:34:56,365 --> 00:34:58,825 Pourquoi ne voles-tu pas? Ton corps sait comment. 481 00:34:58,901 --> 00:35:00,871 Tout ce qui t'en empche, c'est toi. 482 00:35:00,937 --> 00:35:02,797 Je dois faire quoi, Ies rejeter? 483 00:35:02,872 --> 00:35:05,572 - tre ce point froid? - Oublies-tu tre une bombe? 484 00:35:05,641 --> 00:35:07,111 Tu dois te souvenir de I'enjeu, 485 00:35:07,176 --> 00:35:09,906 ou dois-tu encore demander Ia permission ton frre? 486 00:35:09,979 --> 00:35:12,609 Que dois-je faire d'autre? As-tu une Iiste? 487 00:35:12,682 --> 00:35:15,882 Tu es comme une bande dessine d'un cur bris qui saigne partout. 488 00:35:15,952 --> 00:35:17,182 Je veux t'orienter. 489 00:35:17,253 --> 00:35:19,743 Je t'ai suivi et j'ai cout tes pitres conseils. 490 00:35:19,822 --> 00:35:22,482 Tu n'as pas de rponses. Tu ne sais rien. 491 00:35:22,558 --> 00:35:25,488 - Tu as peur du monde. - Tu dois m'couter. 492 00:35:25,561 --> 00:35:28,661 Et j'en ai assez que tu me dises quoi faire! 493 00:35:28,731 --> 00:35:30,391 Je ne dois rien faire! 494 00:35:30,466 --> 00:35:31,586 Sauf voler. 495 00:36:19,048 --> 00:36:20,308 Fils de pute. 496 00:36:26,856 --> 00:36:30,256 Pas tout fait ce que j'attendais, mais il y a de I'espoir. 497 00:36:33,763 --> 00:36:37,323 Tu m'as jet d'un immeuble de 30 tages. 498 00:36:37,733 --> 00:36:40,903 - Si je ne me rgnrais pas, je serais mort. - Tu aurais pu voler. 499 00:36:40,970 --> 00:36:43,960 Si t'avais pas russi t'en sauver, a aurait t cause perdue, 500 00:36:44,040 --> 00:36:46,910 et j'aurais dsamorc Ia plus grosse bombe au monde. 501 00:36:48,277 --> 00:36:50,067 Mais tu as russi, non? 502 00:36:51,080 --> 00:36:54,210 Tu as fait Ie vide. Tu as invoqu ton pouvoir. 503 00:37:02,158 --> 00:37:04,088 Juste avant de m'craser, 504 00:37:04,727 --> 00:37:07,747 quand je savais ce qui arriverait, j'ai eu une vision 505 00:37:08,064 --> 00:37:13,534 dans ma tte de Ia majorette du Texas. EIIe se rgnrait. 506 00:37:14,070 --> 00:37:16,200 C'est une gentille fille 507 00:37:17,039 --> 00:37:19,299 avec un sourire triste et elle... 508 00:37:25,314 --> 00:37:26,754 Tu te trompais. 509 00:37:28,818 --> 00:37:31,908 Je ne dois pas Ia bloquer. Je dois penser elle. 510 00:37:31,987 --> 00:37:34,817 comment elle me faisait sentir. C'est comme a... 511 00:37:48,537 --> 00:37:51,367 Seigneur. a m'arrive encore. 512 00:37:53,609 --> 00:37:55,099 Je perds Ia matrise. 513 00:38:00,683 --> 00:38:02,913 C'est un dbut. 514 00:38:17,566 --> 00:38:18,556 Peter? 515 00:38:21,103 --> 00:38:23,543 - Oui. - Je crois avoir trouv le moyen de l'arrter. 516 00:38:23,606 --> 00:38:24,796 Je I'ai trouv. 517 00:38:24,874 --> 00:38:25,864 Sylar? 518 00:38:26,342 --> 00:38:29,712 - Je croyais que vous aviez Sylar. - On Ie retrouvera bientt. 519 00:38:30,713 --> 00:38:32,443 Vous voulez dire Petrelli? O est-il? 520 00:38:32,515 --> 00:38:35,445 Il tait ici tout ce temps, et je l'ai peint. 521 00:38:35,518 --> 00:38:38,748 Mais personne ne Ie voit, comme s'il tait un fantme ou... 522 00:38:39,655 --> 00:38:41,175 s'il tait invisible. 523 00:38:42,324 --> 00:38:44,124 Qu'est-ce que a veut dire? 524 00:38:45,728 --> 00:38:49,258 a veut dire qu'un vieil ami n'est pas mort comme on Ie croyait. 525 00:38:50,032 --> 00:38:52,332 Tu as fait Ie bon choix, Pre. 526 00:38:52,835 --> 00:38:54,125 Esprons-Ie. 527 00:38:54,837 --> 00:38:58,097 a ne signifie pas que j'approuve ce que tu fais. 528 00:39:00,309 --> 00:39:02,969 a va. Tu n'es pas oblig d'approuver. 529 00:39:03,045 --> 00:39:05,835 La vie volue, Pre. 530 00:39:06,515 --> 00:39:11,575 Le fils que tu voulais comme toi suivra son propre chemin. 531 00:39:13,222 --> 00:39:15,712 Maintenant, je dois aller sauver Ie monde! 532 00:39:22,231 --> 00:39:24,831 Je n'aurais jamais d Iui Iire ces histoires. 533 00:39:27,536 --> 00:39:29,436 Tu es fou, petit frre. 534 00:39:29,505 --> 00:39:30,865 De rien. 535 00:39:49,325 --> 00:39:52,915 EIIe commence bien m'aimer. 536 00:39:53,863 --> 00:39:54,963 Hein? 537 00:39:59,502 --> 00:40:03,912 Maman, ce n'est pas notre soire de jeu, mais peut-on faire une partie de Scrabble? 538 00:40:03,973 --> 00:40:05,413 Vu que tu viens de rentrer? 539 00:40:05,474 --> 00:40:06,674 Tout fait. 540 00:40:06,742 --> 00:40:08,642 Je t'en dois bien une dizaine. 541 00:40:09,111 --> 00:40:10,771 Donne-moi un moment, d'accord? 542 00:40:10,846 --> 00:40:12,106 D'accord. 543 00:40:26,195 --> 00:40:27,385 Non! 544 00:40:29,932 --> 00:40:31,762 Pourquoi es-tu si fche, Niki? 545 00:40:31,834 --> 00:40:34,334 Tu voulais tre enferme. 546 00:40:42,011 --> 00:40:43,541 Je suis revenue! 547 00:40:43,846 --> 00:40:45,176 Dans Ia cuisine. 548 00:40:49,418 --> 00:40:52,178 Tu as de gros ennuis, jeune fille. 549 00:40:54,423 --> 00:40:55,693 L'cole a tlphon. 550 00:40:55,758 --> 00:40:59,058 Tu pensais scher tes cours sans que je I'apprenne? 551 00:40:59,361 --> 00:41:01,301 Maman, on en a parl ce matin. 552 00:41:01,363 --> 00:41:03,593 Je suis alle I'aquarium avec Zach. 553 00:41:06,502 --> 00:41:11,632 CIaire, je m'en souviendrais si on avait parl de scher tes cours. 554 00:41:14,043 --> 00:41:15,143 Est-ce que a va? 555 00:41:15,210 --> 00:41:18,650 Je me suis cogn Ia tte. 556 00:41:18,714 --> 00:41:20,414 J'ai un peu mal Ia tte. 557 00:41:22,217 --> 00:41:24,687 Laisse-moi finir de mettre Ia table, 558 00:41:24,753 --> 00:41:27,283 comme a tu pourrais aller te reposer un peu. 559 00:41:28,257 --> 00:41:30,617 Ne pense pas t'pargner une punition. 560 00:42:06,161 --> 00:42:07,151 All? 561 00:42:09,298 --> 00:42:13,258 Tu ne te souviens peut-tre pas de moi. On n'a pas parl depuis Iongtemps. 562 00:42:16,472 --> 00:42:18,802 Mais notre fille vient de me retrouver. 563 00:42:19,942 --> 00:42:21,882 M'as-tu entendue? 564 00:42:23,045 --> 00:42:24,375 EIIe est vivante. 565 00:42:25,614 --> 00:42:27,414 Il faut qu'on parle, Nathan. 566 00:42:30,386 --> 00:42:32,446 SUIVRE...