1
00:00:01,172 --> 00:00:02,162
PRCDEMMENT...
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,230
Prcdemment, Heroes.
3
00:00:03,308 --> 00:00:05,208
Mon pre m'a menti toute ma vie,
4
00:00:05,276 --> 00:00:09,506
mes parents biologiques, mon pouvoir...
On ne peut pas cacher de telles choses.
5
00:00:09,581 --> 00:00:11,911
Une femme de 21 ans a t tue
dans I'explosion.
6
00:00:11,983 --> 00:00:15,513
Sa fille de 18 mois est aussi dcde
dans I'incendie.
7
00:00:15,587 --> 00:00:18,247
Bonjour, je cherche
quelqu'un qui connaisse Meredith Gordon.
8
00:00:18,323 --> 00:00:19,423
C'est moi.
9
00:00:19,491 --> 00:00:20,791
Maman?
10
00:00:20,859 --> 00:00:24,689
O nous emmenez-vous?
Dites votre patron que j'ai une mission.
11
00:00:24,762 --> 00:00:25,822
Je travaille pour quelqu'un
12
00:00:25,897 --> 00:00:28,797
qui a vraiment du pouvoir.
13
00:00:29,334 --> 00:00:31,234
Et qui veut que vous arrtiez.
14
00:00:31,736 --> 00:00:32,726
Pre?
15
00:00:33,171 --> 00:00:35,941
Intgrer une personnalit multiple peut
prendre des annes,
16
00:00:36,007 --> 00:00:38,937
mais si vous me Ie permettez,
je peux vous aider.
17
00:00:39,744 --> 00:00:42,684
Vous ne pouvez pas gurir ce que je suis.
18
00:00:42,747 --> 00:00:44,537
Qui es-tu? Comment peux-tu me voir?
19
00:00:44,616 --> 00:00:46,276
Je I'ignore. Mais je fais comme toi.
20
00:00:46,351 --> 00:00:48,841
Je suis I'homme invisible, CIaude Rains.
Ioigne-toi.
21
00:00:48,920 --> 00:00:52,520
Je t'ai trouv. J'ai besoin de ton aide.
Toute Ia ville est en danger.
22
00:00:52,590 --> 00:00:55,080
Tu as I'air pas mal sr
que I'Apocalypse s'en vient.
23
00:00:55,160 --> 00:00:57,650
combien de gens as-tu enseign
avant moi?
24
00:00:59,364 --> 00:01:04,894
Si son cur s'arrte, ramenez-Ie Ia vie
Ie nombre de fois que a prendra.
25
00:01:05,036 --> 00:01:06,126
II est mort.
26
00:01:06,204 --> 00:01:08,144
Eh bien, ce n'est pas I'idal.
27
00:01:15,079 --> 00:01:16,099
H!
28
00:01:16,181 --> 00:01:18,341
Je ne vois pas
en quoi Ies Iarcins m'aideront.
29
00:01:18,416 --> 00:01:19,536
Tu vois peu de choses.
30
00:01:19,617 --> 00:01:23,377
Tu ignores comment
utiliser tes dons adquatement.
31
00:01:23,454 --> 00:01:24,444
Ah, et toi? Aussi.
32
00:01:24,522 --> 00:01:27,012
Ton pouvoir se manifeste en rflexe.
33
00:01:27,091 --> 00:01:29,891
C'est comme d'avaler. Aucun talent requis.
34
00:01:29,961 --> 00:01:33,331
Faire Ie choix conscient de I'utiliser,
voil Ie talent matriser.
35
00:01:33,398 --> 00:01:35,888
Et tes insultes m'aideront accomplir cela?
36
00:01:35,967 --> 00:01:38,867
C'est toi qui seras Ia bombe
qui tuera tout Ie monde en ville,
37
00:01:38,937 --> 00:01:41,027
moins que je ne t'entrane.
38
00:01:43,575 --> 00:01:45,125
Maintenant, il coute.
39
00:01:45,210 --> 00:01:48,110
Tu absorbes Ies pouvoirs
de ceux que tu ctoies, non?
40
00:01:48,179 --> 00:01:50,649
Tu es invisible, tu voles,
tu Iis dans Ies penses.
41
00:01:50,715 --> 00:01:51,975
Et je suis tomb dans un coma.
42
00:01:52,050 --> 00:01:53,680
Ton corps ne sait plus quoi en faire.
43
00:01:53,751 --> 00:01:56,311
II se fait brasser
comme des dossiers dans une bote,
44
00:01:56,387 --> 00:01:58,687
mais des dossiers recouverts de plutonium
45
00:01:58,756 --> 00:02:00,816
qui s'empilent en masse critique.
46
00:02:01,793 --> 00:02:05,523
Je t'enseignerai en utiliser un Ia fois.
47
00:02:05,597 --> 00:02:07,157
Tu crois que c'est possible?
48
00:02:07,232 --> 00:02:10,572
J'espre. La prochaine fois,
a pourrait aller plus Ioin que Ie coma,
49
00:02:10,635 --> 00:02:11,895
jusqu' I'explosion.
50
00:02:11,970 --> 00:02:14,200
- La Ieon d'aujourd'hui, alors.
- D'accord.
51
00:02:14,272 --> 00:02:16,762
Voyons si tu peux t'accrocher un pouvoir
52
00:02:16,841 --> 00:02:18,571
mme en I'absence de tes bienfaiteurs.
53
00:02:18,643 --> 00:02:20,703
Je pourrais faire a tout seul, tu crois?
54
00:02:20,778 --> 00:02:24,508
On verra bien. N'oublie pas de respirer.
55
00:02:33,224 --> 00:02:34,214
H!
56
00:02:36,761 --> 00:02:39,821
CHAPITRE QUATORZE
"DISTRACTIONS"
57
00:02:41,733 --> 00:02:42,933
PRISON POUR FEMMES
LAS VEGAS
58
00:02:43,001 --> 00:02:44,561
On dirait qu'une bombe va exploser.
59
00:02:44,636 --> 00:02:47,466
Je sais, c'est dur.
Fixez Ie miroir et calmez-vous.
60
00:02:47,538 --> 00:02:50,668
Je ne peux pas me dtendre.
Vous voulez Ia faire sortir.
61
00:02:50,775 --> 00:02:51,755
Jessica.
62
00:02:51,909 --> 00:02:54,499
Je vous I'ai dit, elle est dangereuse.
63
00:02:54,646 --> 00:02:57,166
- EIIe peut vous faire du mal.
- Montrez-moi.
64
00:02:59,317 --> 00:03:02,507
Ces menottes maintiendraient
un lphant sur votre chaise.
65
00:03:02,854 --> 00:03:06,424
Et mme si je suis psychiatre,
je sais me servir d'une arme Taser.
66
00:03:06,491 --> 00:03:08,961
Je croyais que Ie but tait
de s'en dbarrasser.
67
00:03:09,027 --> 00:03:13,287
Le but est de joindre vos deux moitis
en un tout quilibr
68
00:03:13,364 --> 00:03:18,134
pour faire de vous une personne complte,
pas deux entits qui se battent.
69
00:03:21,939 --> 00:03:23,409
Comment peut-on faire a?
70
00:03:23,474 --> 00:03:26,174
Comme j'ai dit,
concentrez-vous sur votre reflet
71
00:03:26,878 --> 00:03:28,278
et respirez.
72
00:03:29,781 --> 00:03:30,911
AIIez.
73
00:03:33,885 --> 00:03:36,045
Laissez votre esprit Iibre d'errer.
74
00:03:38,556 --> 00:03:40,956
On avait un piano Ia maison.
75
00:03:41,192 --> 00:03:42,522
En jouiez-vous?
76
00:03:43,628 --> 00:03:45,758
Je savais peine jouer Chopsticks.
77
00:03:47,799 --> 00:03:49,819
- Ma sur.
- Jessica.
78
00:03:51,536 --> 00:03:53,196
EIIe jouait trs bien.
79
00:03:55,506 --> 00:03:58,906
Je m'amusais avec ses partitions.
80
00:03:59,177 --> 00:04:04,377
Je ne savais pas ce que c'tait,
que des points et des Iignes.
81
00:04:08,052 --> 00:04:11,652
Je prenais mes crayons
et je reliais Ies points.
82
00:04:15,293 --> 00:04:16,733
Jessica me disait
83
00:04:19,931 --> 00:04:22,801
que je pouvais transformer Mozart en singe.
84
00:04:25,436 --> 00:04:27,026
C'est ce que je disais.
85
00:04:27,105 --> 00:04:28,265
Jessica.
86
00:04:28,606 --> 00:04:30,966
Vous auriez d couter Ia petite souris.
87
00:04:42,854 --> 00:04:46,154
ENTREPRISE DE PAPIER PRIMATECH
ODESSA, TEXAS
88
00:04:56,601 --> 00:04:58,031
Comment va CIaire?
89
00:05:12,884 --> 00:05:15,114
a, c'tait pour Ia coupe de cheveux.
90
00:05:46,050 --> 00:05:49,080
Vous n'auriez pas d btir
une si bonne cage.
91
00:05:49,153 --> 00:05:51,453
Si vous l'approchez...
92
00:05:53,558 --> 00:05:55,488
Non! Non!
93
00:05:59,530 --> 00:06:00,960
Non!
94
00:06:17,782 --> 00:06:21,782
ISAAC MENDEZ ET SIMONE DEVEAUX
NEW YORK
95
00:06:23,754 --> 00:06:26,124
Tu ne t'es pas servi de ta cl.
96
00:06:27,225 --> 00:06:29,585
Je ne devrais plus Ies avoir.
97
00:06:33,998 --> 00:06:37,658
Tu as recommenc peindre
depuis que tu es sobre. Je peux voir?
98
00:06:40,204 --> 00:06:41,904
Ce n'est pas encore fini.
99
00:06:46,110 --> 00:06:47,170
Mon Dieu.
100
00:06:50,047 --> 00:06:52,447
C'est Ie toit de I'immeuble de mon pre.
101
00:06:52,583 --> 00:06:54,413
On y a pass de bons moments ensemble.
102
00:06:54,485 --> 00:06:57,605
Tu dpeins notre relation
comme une ville dtruite?
103
00:06:57,688 --> 00:06:59,918
Que cherches-tu, Simone?
104
00:07:03,060 --> 00:07:05,090
C'est Peter. II est toujours port disparu.
105
00:07:05,162 --> 00:07:07,292
Je ne sais plus o Ie chercher.
106
00:07:07,565 --> 00:07:10,155
Tu crois enfin que je peux peindre I'avenir
107
00:07:10,234 --> 00:07:12,204
et tu t'en sers pour retrouver ton copain.
108
00:07:12,270 --> 00:07:14,930
Je voudrais ne pas avoir te Ie demander.
109
00:07:15,540 --> 00:07:17,130
Mais peux-tu Ie faire?
110
00:07:17,308 --> 00:07:18,968
J'ai essay.
111
00:07:19,544 --> 00:07:21,244
Mais a ne fonctionne pas.
112
00:07:21,546 --> 00:07:24,236
Quand je veux peindre o Peter est,
je ne vois rien.
113
00:07:24,315 --> 00:07:26,275
Tu as essay de Ie trouver? Pourquoi?
114
00:07:26,350 --> 00:07:27,840
Je sais ce qu'il peut faire.
115
00:07:27,919 --> 00:07:31,319
C'est Iui qui va dtruire New York.
Je ne Ie Iaisserai pas faire.
116
00:07:31,389 --> 00:07:32,689
Comment sais-tu a de Iui?
117
00:07:32,757 --> 00:07:34,657
Parce que je I'ai peint.
118
00:07:37,328 --> 00:07:41,528
Tu es importante pour moi, Simone,
plus que je ne savais te Ie dire quand...
119
00:07:41,599 --> 00:07:44,469
Quand a aurait chang quelque chose.
120
00:07:44,535 --> 00:07:47,195
Je me fiche que tu me hasses,
je te veux en scurit.
121
00:07:47,271 --> 00:07:49,031
Ne t'approche pas de Peter.
122
00:07:51,409 --> 00:07:54,869
Dis-moi que tu Ie chercheras.
123
00:07:57,782 --> 00:07:58,912
J'essaierai.
124
00:08:00,718 --> 00:08:01,708
Oui.
125
00:08:04,388 --> 00:08:05,378
Simone.
126
00:08:07,992 --> 00:08:09,222
Garde Ia cl.
127
00:08:26,444 --> 00:08:28,644
Le Iamantin sera bientt une espce teinte.
128
00:08:28,713 --> 00:08:31,813
II y en a un I'aquarium de Lubbock,
et Ie spcialiste a dit
129
00:08:31,882 --> 00:08:33,872
qu'on pouvait aller Ie voir n'importe quand.
130
00:08:33,951 --> 00:08:37,051
Tu veux que je te donne Ia permission
de scher tes cours?
131
00:08:37,121 --> 00:08:38,851
Non, si je voulais scher I'cole,
132
00:08:38,923 --> 00:08:41,053
j'irais au cours
et me sauverais par Ia fentre,
133
00:08:41,125 --> 00:08:45,315
mais tu m'as appris tre honnte,
alors je suis honnte.
134
00:08:45,997 --> 00:08:48,357
Le Iamantin est une crature trs noble.
135
00:08:49,367 --> 00:08:51,427
Ta voiture fonctionne-t-elle bien, Zachary?
136
00:08:51,502 --> 00:08:53,702
- J'ai chang I'huile.
- Des contraventions?
137
00:08:53,771 --> 00:08:55,761
Seulement pour Ie stationnement.
138
00:08:57,041 --> 00:08:58,601
- Tu rentreras pour souper.
- Oui.
139
00:08:58,676 --> 00:09:00,226
Ce n'tait pas une question.
140
00:09:00,311 --> 00:09:03,801
Je ferai des fajitas.
Zachary, tu peux te joindre nous.
141
00:09:06,317 --> 00:09:08,577
AIIons-y. Viens.
142
00:09:13,658 --> 00:09:17,248
Attendons 15 minutes avant de partir.
Sais-tu te rendre Kermit?
143
00:09:17,328 --> 00:09:21,728
Oui, mais coute, si ta mre veut
des preuves pour I'aquarium?
144
00:09:25,770 --> 00:09:27,070
Comment as-tu obtenu a?
145
00:09:27,138 --> 00:09:30,268
Ia rception du Motel 6
et avec mon imprimante couleur.
146
00:09:33,210 --> 00:09:36,410
Personne ne doit savoir
qu'on va rencontrer ma vraie mre.
147
00:09:37,848 --> 00:09:39,648
On n'a pas droit I'erreur.
148
00:09:48,426 --> 00:09:49,416
HIRO ET ANDO
149
00:09:58,369 --> 00:10:00,029
Ton pre a I'air fch.
150
00:10:00,604 --> 00:10:02,604
Mon pre a toujours I'air fch.
151
00:10:03,274 --> 00:10:05,004
Mais ta sur est superbe.
152
00:10:06,077 --> 00:10:12,017
Pour ceci, tu as Iaiss Ie travail
et pris des vacances sans autorisation.
153
00:10:12,083 --> 00:10:15,683
Tu te bourres de hamburgers et de gaufres.
154
00:10:15,753 --> 00:10:19,313
Les gaufres sont trs bonnes.
Tu Ies aimerais.
155
00:10:19,490 --> 00:10:22,320
Non, Hiro. Je ne Ies aimerais pas.
156
00:10:22,827 --> 00:10:24,057
Fini Ies distractions.
157
00:10:24,128 --> 00:10:26,218
Tu rentreras Ia maison
et reprendras ton travail.
158
00:10:26,297 --> 00:10:27,627
Pre, je...
159
00:10:29,233 --> 00:10:31,703
J'ai une mission importante.
160
00:10:32,103 --> 00:10:34,703
Tu prendras I'avion pour rentrer, c'est tout.
161
00:10:35,306 --> 00:10:38,326
Tu retourneras aux industries Yamagato.
162
00:10:38,409 --> 00:10:40,169
C'est a qui est important.
163
00:10:40,778 --> 00:10:44,268
J'avais un emploi insignifiant.
Je travaillais dans un isoloir!
164
00:10:46,450 --> 00:10:51,320
Je t'ai mis au bas de I'chelle
pour te donner envie de grimper.
165
00:10:51,889 --> 00:10:55,829
J'ai peut-tre t trop svre.
166
00:10:57,194 --> 00:11:02,694
ton retour,
je ferai de toi un vice-prsident directeur.
167
00:11:03,200 --> 00:11:08,000
Tu me remplaceras un jour
comme chef de Ia direction.
168
00:11:11,442 --> 00:11:16,902
Tu es mon seul fils, Hiro. C'est ton destin.
169
00:11:19,550 --> 00:11:20,540
Pre.
170
00:11:21,952 --> 00:11:23,722
Je crois que j'ai...
171
00:11:26,957 --> 00:11:28,447
un autre destin.
172
00:11:28,926 --> 00:11:30,886
Et de quoi s'agit-il?
173
00:11:31,695 --> 00:11:33,155
C'est compliqu.
174
00:11:37,234 --> 00:11:41,194
Je dois apporter ce tableau
un homme Las Vegas
175
00:11:41,272 --> 00:11:44,642
afin de voler I'pe de Takezo Kensei
176
00:11:44,708 --> 00:11:48,538
et utiliser mes pouvoirs pour empcher
une bombe de dtruire New York!
177
00:11:51,582 --> 00:11:53,952
Comme dans ces histoires que je te Iisais?
178
00:11:54,018 --> 00:11:57,348
Si seulement j'avais I'pe,
tu verrais ce que je peux faire.
179
00:11:57,755 --> 00:12:01,015
Veux-tu savoir ce que je pense
de ton destin?
180
00:12:07,298 --> 00:12:08,858
On rentre Ia maison.
181
00:12:19,109 --> 00:12:21,979
- AIIez chercher un mdecin!
- Oh! Attendez.
182
00:12:22,112 --> 00:12:24,212
Que s'est-il pass? Non!
183
00:12:34,058 --> 00:12:35,748
J'ai essay de I'avertir.
184
00:12:37,294 --> 00:12:39,794
- Ramenez-moi ma cellule!
- Avec plaisir.
185
00:12:43,367 --> 00:12:44,927
Tu m'as presque fait arrter.
186
00:12:45,002 --> 00:12:47,972
Tu aurais pu gagner de I'argent
et un nouveau rouge Ivres.
187
00:12:48,038 --> 00:12:51,268
Je n'ai pas dit que ce serait facile.
J'ai dit que ce serait dur.
188
00:12:51,342 --> 00:12:52,712
Tu Ie fais depuis 15 ans.
189
00:12:52,776 --> 00:12:55,366
Moi, j'essaie depuis cinq minutes.
Donne-moi une chance.
190
00:12:55,446 --> 00:12:57,536
Tu apprendras. II faut trouver ton blocage.
191
00:12:57,615 --> 00:12:58,835
La police a mes coordonnes.
192
00:12:58,916 --> 00:13:01,436
Nathan me tuera d'abord de toute faon.
193
00:13:01,518 --> 00:13:03,778
Tu t'inquites beaucoup de tes proches.
194
00:13:03,854 --> 00:13:06,154
Tes amis, ta mre, ton frre.
195
00:13:06,223 --> 00:13:08,923
Pas tonnant que ton esprit soit embrouill.
Tu croules.
196
00:13:08,993 --> 00:13:10,863
- Sous quoi?
- Tes attaches.
197
00:13:10,928 --> 00:13:13,358
Ceux qui te donnent des biscuits
et des caresses
198
00:13:13,430 --> 00:13:15,800
en disant que Ie monde extrieur
n'est pas pour toi.
199
00:13:15,866 --> 00:13:17,886
Tu te vois travers Ieurs yeux.
200
00:13:17,968 --> 00:13:18,988
C'est faux.
201
00:13:19,069 --> 00:13:23,199
Je te parie 20 $ que ton pre avait
une pitre opinion de toi Iui aussi.
202
00:13:23,574 --> 00:13:26,544
C'est facile!
On n'a qu' faire sortir ces gens de ta tte.
203
00:13:26,610 --> 00:13:30,210
Ne comprends-tu pas? C'est ma famille.
Je ne peux pas couper Ies ponts.
204
00:13:30,281 --> 00:13:33,381
Peter n'utilise pas ses pouvoirs
sans qu'on Iui tienne Ia main.
205
00:13:33,450 --> 00:13:36,480
Comment te retiens-tu de Ie frapper
quand tu Ie vois?
206
00:13:36,553 --> 00:13:38,523
- II n'est pas comme a.
- Oui, crois-moi.
207
00:13:38,589 --> 00:13:39,779
Tu ne Ie connais pas.
208
00:13:39,857 --> 00:13:40,917
Je n'en ai pas besoin.
209
00:13:40,991 --> 00:13:44,121
Je passe bien du temps
dans Ies maisons des gens, Ieurs chambres.
210
00:13:44,194 --> 00:13:46,534
Les gens se rvlent
quand ils se croient seuls.
211
00:13:46,597 --> 00:13:50,467
On Ies voit tels qu'ils sont vraiment.
gostes, menteurs et flatulents.
212
00:13:50,534 --> 00:13:52,834
C'est quoi a, Ia vrit propos du monde?
213
00:13:52,903 --> 00:13:55,173
PIus vite tu I'apprends,
plus vite tu seras Iibre.
214
00:13:55,239 --> 00:13:59,229
Les gens sont moches, mon ami,
tous autant que chacun. Ne I'oublie pas.
215
00:14:00,477 --> 00:14:01,567
Pas tous Ies gens.
216
00:14:01,645 --> 00:14:03,735
Ah! C'est vrai, il y a une fille.
217
00:14:04,315 --> 00:14:05,805
EIIe n'est pas comme Ie reste.
218
00:14:05,883 --> 00:14:08,983
Tous Ies autres sont comme Ie reste :
ils sont Ie reste.
219
00:14:09,887 --> 00:14:11,117
D'accord.
220
00:14:11,188 --> 00:14:12,918
AIIons voir ce que fait ta copine.
221
00:14:12,990 --> 00:14:15,460
a t'claircira Ies ides.
222
00:14:16,293 --> 00:14:19,023
Attends. Tu veux que je I'espionne?
223
00:14:19,196 --> 00:14:22,356
Suis-Ia si tu veux.
EIIe n'est pas comme a, je te dis.
224
00:14:22,433 --> 00:14:24,633
II n'y a pas de mal vrifier.
225
00:15:27,865 --> 00:15:29,025
a va mal.
226
00:15:29,299 --> 00:15:30,489
Que fait-on?
227
00:15:34,071 --> 00:15:36,041
Portes-tu de I'eau de Cologne?
228
00:15:37,307 --> 00:15:40,827
Pre, s'il te plat, Iaisse-moi Iui parler.
229
00:16:04,301 --> 00:16:08,001
Tu as attir Ia honte sur notre famille,
petit frre.
230
00:16:08,772 --> 00:16:10,642
Ce n'tait pas mon intention.
231
00:16:12,309 --> 00:16:15,009
Pre n'a pas besoin de moi.
232
00:16:16,513 --> 00:16:18,813
C'est toi qu'il fait confiance.
233
00:16:19,650 --> 00:16:21,950
II me trouve bizarre.
234
00:16:28,092 --> 00:16:31,192
Pre est trop fier pour te dire
235
00:16:32,329 --> 00:16:34,589
qu'il y a des problmes chez Yamagato.
236
00:16:34,998 --> 00:16:36,328
Et Ies actionnaires disent
237
00:16:36,400 --> 00:16:39,530
que si Ie pre ne peut contrler
son propre fils,
238
00:16:39,870 --> 00:16:42,240
comment peut-il diriger son entreprise?
239
00:16:44,975 --> 00:16:50,805
Tu es son seul fils. Son hritier.
Tu dois rentrer Ia maison.
240
00:16:52,282 --> 00:16:53,752
Comment Ie puis-je?
241
00:16:54,985 --> 00:16:56,315
J'ai une mission.
242
00:16:56,386 --> 00:16:58,876
Tu es si occup
faire semblant de sauver Ie monde.
243
00:16:58,956 --> 00:17:01,116
Que dirais-tu de sauver ta famille?
244
00:17:06,430 --> 00:17:11,560
Tu devrais y penser.
Tu n'as plus de pouvoirs.
245
00:17:12,236 --> 00:17:15,496
Tu ne peux pas obtenir ton pe.
Ta famille a besoin de toi.
246
00:17:16,707 --> 00:17:17,697
Mais...
247
00:17:17,774 --> 00:17:19,114
J'tais un hros.
248
00:17:20,310 --> 00:17:22,210
coute Kimiko.
249
00:17:23,113 --> 00:17:25,273
EIIe est intelligente.
250
00:17:30,053 --> 00:17:32,113
Oui, elle I'est!
251
00:17:34,758 --> 00:17:38,288
On y est, Ie numro 36.
252
00:17:39,163 --> 00:17:41,063
Belle collection de virevents.
253
00:17:44,735 --> 00:17:49,325
J'imaginais toujours mes parents vivant
dans un penthouse New York.
254
00:17:49,740 --> 00:17:52,070
Pas dans un parc de caravanes Kermit.
255
00:17:52,809 --> 00:17:55,609
EIIe a une caravane, et alors?
EIIe aime peut-tre voyager.
256
00:17:55,679 --> 00:17:57,609
Ce n'est pas ce que j'imaginais, voil.
257
00:17:57,681 --> 00:18:01,051
- Arrte d'imaginer. EIIe est juste I.
- Que suis-je cense dire?
258
00:18:01,118 --> 00:18:04,248
"Salut, je suis ta fille
et je peux rgnrer mon rein?"
259
00:18:05,389 --> 00:18:07,979
Si elle avait des cicatrices
cause de I'incendie?
260
00:18:08,058 --> 00:18:11,048
- EIIe est cense tre morte, non?
- Toi aussi, n'oublie pas.
261
00:18:11,128 --> 00:18:13,218
Vous avez dj a en commun.
262
00:18:14,765 --> 00:18:16,725
H! O vas-tu?
263
00:18:18,669 --> 00:18:21,139
Je me dbarrasse de ta stratgie de fuite.
264
00:18:21,705 --> 00:18:24,695
Tout ira bien.
Je reviendrai temps pour Ies fajitas.
265
00:18:52,869 --> 00:18:53,859
CIaire?
266
00:18:54,137 --> 00:18:55,127
Oui.
267
00:19:12,022 --> 00:19:16,392
Salut, mon petit.
CIaire est-elle rentre de I'cole?
268
00:19:18,395 --> 00:19:19,375
Non?
269
00:19:21,531 --> 00:19:23,561
On I'attendra.
270
00:19:25,002 --> 00:19:26,592
Comment t'appelles-tu?
271
00:19:27,304 --> 00:19:30,604
M. Muggles, o es-tu, mon bb?
Maman est rentre!
272
00:19:32,576 --> 00:19:33,736
Bien sr.
273
00:19:35,646 --> 00:19:37,236
AIIons dire bonjour.
274
00:19:50,027 --> 00:19:54,157
Oh! Je suis dsole. Qui tes-vous?
275
00:19:57,601 --> 00:20:01,261
J'arrive de I'usine de papier, madame.
J'ai une Iivraison pour votre mari
276
00:20:01,338 --> 00:20:06,278
et j'ai vu ce petit bonhomme dans Ia rue.
277
00:20:07,444 --> 00:20:10,144
Quelqu'un a d Iaisser
Ia porte arrire ouverte.
278
00:20:10,447 --> 00:20:14,107
J'espre que a ne vous embte pas,
je me suis permis d'entrer.
279
00:20:19,089 --> 00:20:21,219
C'est gentil de votre part.
280
00:20:27,164 --> 00:20:29,964
- II tait dehors, dans Ia cour?
- Oh!
281
00:20:30,701 --> 00:20:32,861
II mchouillait un tuyau de gicleur.
282
00:20:33,337 --> 00:20:36,357
Qui a Iaiss Ia porte ouverte, M. Muggles?
283
00:20:36,540 --> 00:20:39,670
CIaire ou Lyle?
Dis-Ie-moi, que je Iui donne Ia fesse.
284
00:20:41,378 --> 00:20:43,368
Merci de m'avoir Iaiss rester.
285
00:20:43,714 --> 00:20:47,744
J'ai toujours voulu voir
comment vivait M. Bennet.
286
00:20:48,652 --> 00:20:53,112
C'est drle comment vous I'appelez tous
M. Bennet au travail.
287
00:20:53,323 --> 00:20:56,193
Moi, je I'ai toujours connu comme...
Arrte a, toi.
288
00:20:56,259 --> 00:20:57,659
PIus de souliers.
289
00:20:57,894 --> 00:21:01,024
II vient de dcouvrir Ies Iacets.
II n'en a jamais assez.
290
00:21:01,932 --> 00:21:05,832
C'est drle, je ne Ie croyais pas
du genre avoir un chien.
291
00:21:05,902 --> 00:21:09,072
II doit tre plus intimidant
quand il est Ie patron.
292
00:21:09,139 --> 00:21:12,629
II parle surtout de CIaire.
J'esprais Ia rencontrer, en fait.
293
00:21:12,709 --> 00:21:14,439
J'ai tellement entendu parler d'elle.
294
00:21:14,511 --> 00:21:16,981
EIIe a promis de revenir pour souper,
295
00:21:17,047 --> 00:21:18,707
donc une demi-heure en retard.
296
00:21:18,782 --> 00:21:21,482
Mon fils dort
chez des amis du tae kwon do ce soir.
297
00:21:21,551 --> 00:21:23,781
II y aura une place de Iibre table.
298
00:21:23,887 --> 00:21:25,857
Resteriez-vous pour Ie souper?
299
00:21:28,458 --> 00:21:31,788
C'est Ie moins que je puisse offrir
mon nouveau hros.
300
00:21:32,295 --> 00:21:35,055
En tes-vous sre?
Je ne vous drangerais pas?
301
00:21:35,132 --> 00:21:38,532
J'appellerai mon mari
pour Iui dire que vous tes I.
302
00:21:38,735 --> 00:21:40,425
Pouvez-vous me redire votre nom?
303
00:21:40,504 --> 00:21:41,534
Sylar.
304
00:21:44,107 --> 00:21:47,237
Je doute que vous Ie joigniez au bureau,
par contre.
305
00:21:47,344 --> 00:21:49,644
Quand je I'ai vu, il tait dbord.
306
00:22:00,023 --> 00:22:02,013
Je te dvisage. Je suis dsole.
307
00:22:03,727 --> 00:22:06,587
Comprends-moi.
Je croyais que a n'arriverait jamais.
308
00:22:06,663 --> 00:22:08,793
Tu es assise tout prs de moi.
309
00:22:10,267 --> 00:22:11,757
Tu es si belle.
310
00:22:12,502 --> 00:22:13,592
Merci.
311
00:22:13,837 --> 00:22:15,597
Es-tu une bonne lve?
312
00:22:16,106 --> 00:22:19,406
PIutt. Je ne suis pas bonne en maths.
313
00:22:19,843 --> 00:22:21,813
Je ne peux pas t'aider avec a.
314
00:22:22,279 --> 00:22:26,839
- Tu dois tre trs populaire.
- J'ai t reine du bal, si on peut dire.
315
00:22:27,284 --> 00:22:29,254
J'en ai tellement manqu.
316
00:22:30,554 --> 00:22:33,024
Si j'avais su que tu tais en vie, mais...
317
00:22:33,290 --> 00:22:35,550
Tu dois penser du mal de moi.
318
00:22:36,293 --> 00:22:40,323
J'tais tellement sre
que rien n'aurait pu survivre I'incendie.
319
00:22:41,198 --> 00:22:45,528
C'tait miraculeux que moi, je survive,
et quand j'ai vu Ie toit...
320
00:22:51,241 --> 00:22:53,731
II ne faut pas douter d'un miracle, pas vrai?
321
00:22:53,810 --> 00:22:54,800
Tiens,
322
00:22:54,945 --> 00:22:56,565
c'est de I'horchata.
323
00:22:58,248 --> 00:23:01,338
J'ai appris une recette secrte au Mexique.
C'est sucr.
324
00:23:04,821 --> 00:23:06,451
Tu as vcu au Mexique?
325
00:23:07,591 --> 00:23:09,321
J'ai beaucoup dmnag.
326
00:23:11,328 --> 00:23:15,698
Quand je t'ai perdue, j'ai voulu fuir.
Je n'ai jamais vraiment arrt.
327
00:23:16,566 --> 00:23:19,656
Je suis revenue Kermit
il y a quelques mois seulement.
328
00:23:19,803 --> 00:23:23,833
J'ai vcu Cuernavaca, La Paz.
329
00:23:24,407 --> 00:23:25,997
Tu n'y es jamais alle.
330
00:23:28,645 --> 00:23:29,625
Dsole.
331
00:23:32,315 --> 00:23:33,705
C'est ma mre.
332
00:23:35,719 --> 00:23:38,589
Salut. Oui, on est I'aquarium.
333
00:23:38,655 --> 00:23:42,105
IIs ont Iaiss Zach Iui donner
de I'hydrocharidace. On part bientt.
334
00:23:42,192 --> 00:23:43,682
On sera I dans une heure environ.
335
00:23:43,760 --> 00:23:47,220
Non, je ne Ie Iaisserai pas
conduire trop vite. bientt.
336
00:23:50,567 --> 00:23:52,557
EIIe ne sait pas que tu es ici.
337
00:23:54,971 --> 00:23:58,501
EIIe ne comprend pas trop
ce qui m'arrive en ce moment.
338
00:23:58,909 --> 00:24:00,379
Aucun de mes parents ne comprend.
339
00:24:00,443 --> 00:24:03,543
Je ferai semblant de comprendre
pourquoi tu Ieur caches.
340
00:24:03,980 --> 00:24:06,810
Toutes Ies filles ont droit
Ieurs secrets, non?
341
00:24:07,517 --> 00:24:10,347
J'ai I'impression d'en avoir beaucoup
ces temps-ci.
342
00:24:12,789 --> 00:24:14,849
Je dois te montrer quelque chose.
343
00:24:16,059 --> 00:24:18,719
Tu comprendras peut-tre, ou pas, mais...
344
00:24:20,664 --> 00:24:23,264
- Je dois te montrer.
- Me montrer quoi?
345
00:24:26,336 --> 00:24:29,126
Je crois savoir
comment j'ai survcu I'incendie.
346
00:24:32,042 --> 00:24:34,142
- CIaire, ne fais pas a!
- a va.
347
00:24:41,585 --> 00:24:43,635
S'il te plat, dis quelque chose.
348
00:24:52,262 --> 00:24:53,632
Toute une famille.
349
00:25:04,441 --> 00:25:07,931
J'ai dit CIaire de se dpcher.
EIIe a promis de revenir bientt.
350
00:25:08,011 --> 00:25:09,411
EIIe est majorette, c'est a?
351
00:25:09,479 --> 00:25:11,709
Co-capitaine de son cole secondaire.
352
00:25:11,881 --> 00:25:12,871
Ouah!
353
00:25:12,949 --> 00:25:15,349
Mais plus maintenant.
L'quipe a t dissoute
354
00:25:15,418 --> 00:25:18,978
cause d'une tragdie I'cole.
355
00:25:19,556 --> 00:25:21,246
J'en ai entendu parler.
356
00:25:22,859 --> 00:25:25,559
a a d tre pnible pour Ia pauvre CIaire.
357
00:25:28,031 --> 00:25:30,161
Ma fille vous intresse drlement.
358
00:25:30,233 --> 00:25:34,833
Disons que je I'admire
depuis que j'ai vu ce qu'elle peut faire.
359
00:25:34,904 --> 00:25:37,374
EIIe est trs doue.
360
00:25:40,310 --> 00:25:42,180
Vous tes all une partie?
361
00:25:43,113 --> 00:25:44,743
Oui, on peut dire a.
362
00:25:45,515 --> 00:25:48,105
J'ai t frapp par son incroyable
363
00:25:50,020 --> 00:25:51,610
talent.
364
00:25:54,391 --> 00:25:55,591
Je devrais...
365
00:25:56,126 --> 00:25:59,056
Je devrais encore tenter
de joindre mon mari. Excusez-moi.
366
00:25:59,129 --> 00:26:01,959
Je prfrerais que non,
pour Iui faire Ia surprise.
367
00:26:07,203 --> 00:26:09,073
Comment... Comment avez-vous fait a?
368
00:26:09,139 --> 00:26:11,899
Je suis spcial, tout comme CIaire.
369
00:26:11,975 --> 00:26:16,035
Diffrent, en fait, mais vous me comprenez.
370
00:26:17,247 --> 00:26:19,407
C'est dommage que je doive Ia tuer.
371
00:26:20,016 --> 00:26:22,476
Mais peut-tre que je vous tuerai d'abord.
372
00:26:23,420 --> 00:26:25,320
Je n'ai pas encore dcid.
373
00:26:51,981 --> 00:26:52,971
Salut.
374
00:27:04,728 --> 00:27:07,028
Trouvez-Ie. II doit mourir!
375
00:27:12,202 --> 00:27:14,192
J'ignore ce qui s'est pass. Pourquoi...
376
00:27:14,270 --> 00:27:18,870
II a boug Ie tlphone
sans mme y toucher.
377
00:27:19,609 --> 00:27:24,209
Tu es en scurit prsent. Je suis I.
Je Ie retrouverai.
378
00:27:24,481 --> 00:27:27,471
- II posait des questions sur CIaire.
- CIaire va bien.
379
00:27:27,550 --> 00:27:31,110
EIIe est en scurit et Ie restera.
Je te Ie promets.
380
00:27:36,860 --> 00:27:38,020
Qui est-ce?
381
00:27:38,328 --> 00:27:39,728
C'est mon ami.
382
00:27:40,396 --> 00:27:44,126
II va tout arranger.
II t'aidera oublier nouveau.
383
00:27:44,901 --> 00:27:47,031
nouveau?
Que veux-tu dire par " nouveau"?
384
00:27:47,103 --> 00:27:48,303
Tout va bien.
385
00:27:48,371 --> 00:27:51,501
Prends ma main. Tout se rglera bientt.
386
00:28:04,487 --> 00:28:06,977
Tu pourrais rester encore un peu,
on souperait.
387
00:28:07,056 --> 00:28:09,216
Je ne cuisine pas trs bien, mais...
388
00:28:09,325 --> 00:28:11,445
Je devais rentrer il y a un moment dj.
389
00:28:11,528 --> 00:28:15,018
J'ai six messages de mon pre
me demandant de rentrer immdiatement.
390
00:28:15,098 --> 00:28:16,528
Je crois qu'il est fch.
391
00:28:16,599 --> 00:28:19,329
On se reverra, pas vrai?
392
00:28:29,279 --> 00:28:32,039
J'esprais que tu me parles de mon pre.
393
00:28:35,652 --> 00:28:39,212
C'est compliqu.
394
00:28:41,991 --> 00:28:45,191
Et si tu me Iaissais y travailler
pour Ia prochaine fois?
395
00:28:47,530 --> 00:28:49,290
Toute une famille.
396
00:28:51,367 --> 00:28:54,197
Tiens. Un petit quelque chose du Mexique.
397
00:28:54,270 --> 00:28:55,970
Oh! Non, je ne peux pas.
398
00:28:57,207 --> 00:28:59,867
Tu peux, et tu vas Ie prendre.
399
00:29:00,243 --> 00:29:03,513
II te fera dix fois mieux qu' moi.
400
00:29:14,891 --> 00:29:16,831
Isaac?
401
00:29:42,252 --> 00:29:45,022
On n'est pas venus ici ensemble
depuis Iongtemps.
402
00:29:46,890 --> 00:29:51,020
- II y a quelque chose propos de ce toit.
- On y a pass beaucoup de temps.
403
00:29:51,461 --> 00:29:54,521
Je veux dire qu'il est reli ce qui se passe.
C'est important.
404
00:29:54,597 --> 00:29:55,657
C'est mystrieux.
405
00:29:55,732 --> 00:29:58,532
Je n'ai jamais compris
comment ces pigeons sont arrivs I.
406
00:29:58,601 --> 00:30:02,801
Mon pre disait : "S'ils se sont rendus I,
on devrait Ies Iaisser en paix."
407
00:30:06,910 --> 00:30:10,940
On avait quelque chose ensemble, Isaac,
pendant Iongtemps.
408
00:30:15,051 --> 00:30:17,611
Tu as vu Ie tableau de nous deux.
409
00:30:18,254 --> 00:30:20,484
C'est I'avenir que j'espre toujours.
410
00:30:25,094 --> 00:30:26,534
Cette ville m'a recueilli.
411
00:30:26,596 --> 00:30:30,256
Tout ce qui m'est arriv
d'important est arriv ici. Le bon,
412
00:30:31,534 --> 00:30:32,664
Ie mauvais,
413
00:30:33,136 --> 00:30:34,466
toi.
414
00:30:36,139 --> 00:30:39,169
Et tout sera dtruit
parce que je ne peux pas I'empcher.
415
00:30:39,242 --> 00:30:40,612
Tu ne peux pas en tre sr.
416
00:30:40,677 --> 00:30:42,577
a revient toujours, pire chaque fois.
417
00:30:42,645 --> 00:30:46,445
Tu as vu comment ce sera aprs Ia bombe.
Le monde ne s'en remettra jamais.
418
00:30:46,516 --> 00:30:47,916
Ce n'est pas vrai.
419
00:30:48,918 --> 00:30:50,478
II faut garder espoir.
420
00:30:51,321 --> 00:30:53,051
Quel espoir?
421
00:30:53,289 --> 00:30:55,659
II y a toi, et ce que tu sais faire.
422
00:30:55,959 --> 00:30:57,759
Pourquoi te Iaisserait-on voir I'avenir
423
00:30:57,827 --> 00:31:00,347
si ce n'tait pour y changer quelque chose?
424
00:31:00,830 --> 00:31:04,160
Tu ne fais pas que voir I'avenir, Isaac.
Tu Ie ralises.
425
00:31:05,935 --> 00:31:07,425
Tu trouveras Ie moyen.
426
00:31:07,503 --> 00:31:09,203
Y crois-tu vraiment?
427
00:31:10,673 --> 00:31:12,643
Je crois en toi.
428
00:31:31,427 --> 00:31:34,057
J'ai beaucoup rflchi, grande sur.
429
00:31:34,731 --> 00:31:38,291
Dis Pre que je retournerai
en tant que vice-prsident directeur.
430
00:31:38,368 --> 00:31:40,168
Ce sont de bonnes nouvelles.
431
00:31:40,303 --> 00:31:44,103
Oui. II faut restructurer.
432
00:31:46,275 --> 00:31:50,225
Et consolider Ia direction Tokyo.
433
00:31:51,414 --> 00:31:54,014
Tu ne peux pas consolider Ia direction...
434
00:31:54,350 --> 00:31:57,340
Je suis vice-prsident directeur.
Je peux tout faire!
435
00:31:58,121 --> 00:31:59,851
Ce serait un dsastre.
436
00:32:01,124 --> 00:32:03,964
Oh? Tu crois avoir une meilleure ide?
437
00:32:05,328 --> 00:32:08,988
On devrait agrandir en faisant
des acquisitions dans I'aviation.
438
00:32:09,265 --> 00:32:14,785
Amliorer Ia recherche et Ie dveloppement
en biotechnologie, recapitaliser...
439
00:32:16,205 --> 00:32:18,935
Que connais-tu ces choses?
440
00:32:23,413 --> 00:32:26,253
Je dirige trois divisions de Yamagato.
441
00:32:26,949 --> 00:32:30,179
Si quelqu'un sait
comment diriger I'entreprise, c'est moi!
442
00:32:33,056 --> 00:32:34,716
Qu'est-ce qui te prend?
443
00:32:36,426 --> 00:32:37,646
Mes excuses.
444
00:32:38,428 --> 00:32:40,118
Je ne voulais pas dire a.
445
00:32:40,963 --> 00:32:42,763
Oui, elle Ie voulait.
446
00:32:43,866 --> 00:32:47,696
Kimiko est intelligente et dvoue.
447
00:32:49,439 --> 00:32:51,409
Tu n'as pas besoin de moi.
448
00:32:53,109 --> 00:32:56,139
C'est elle qui te succdera!
449
00:33:19,735 --> 00:33:20,895
Habillez-vous.
450
00:33:20,970 --> 00:33:22,530
M'habiller pour quoi?
451
00:33:22,605 --> 00:33:24,195
Vous rentrez chez vous.
452
00:33:25,341 --> 00:33:27,811
- C'est impossible.
- C'est plus que possible.
453
00:33:27,877 --> 00:33:30,967
On a Iaiss tomber Ies accusations
contre vous, Mme Sanders.
454
00:33:31,047 --> 00:33:32,537
Comment?
455
00:33:32,615 --> 00:33:34,875
Le procureur a rejet tout Ie dossier.
456
00:33:34,951 --> 00:33:36,351
C'est impossible.
457
00:33:37,286 --> 00:33:38,806
J'ai tu des gens.
458
00:33:38,921 --> 00:33:42,581
Eh bien,
I'tat du Nevada n'en est plus certain.
459
00:33:42,925 --> 00:33:45,785
II semble qu'un mchant bonhomme
dans Ie couloir de Ia mort
460
00:33:45,862 --> 00:33:48,392
ait avou avoir commis Ies crimes
dont on vous accuse.
461
00:33:48,464 --> 00:33:52,904
L'analyse d'A.D.N. Ie confirme.
Beau systme, pas vrai?
462
00:33:53,703 --> 00:33:57,373
En ce qui Ies concerne, justice a t faite.
463
00:33:59,275 --> 00:34:01,505
Et en ce qui concerne Linderman?
464
00:34:01,577 --> 00:34:05,007
Ne vous inquitez pas aujourd'hui
des problmes de demain.
465
00:34:05,414 --> 00:34:06,614
Non,
466
00:34:06,682 --> 00:34:09,852
je dois rester ici. J'ai besoin d'aide.
467
00:34:09,919 --> 00:34:12,619
Vous devez vous habiller, Mme Sanders.
468
00:34:13,322 --> 00:34:14,912
Vous rentrez chez vous.
469
00:34:17,160 --> 00:34:18,720
Non.
470
00:34:21,797 --> 00:34:26,697
Celle que tu aimes est partie souper
avec celui qu'elle a Iaiss pour toi.
471
00:34:26,869 --> 00:34:29,859
- Un peu frivole, non?
- Pourquoi me montres-tu a?
472
00:34:29,939 --> 00:34:34,399
Je ne t'ai rien montr. C'tait elle.
On I'a juste suivie, et mme pas Iongtemps.
473
00:34:35,111 --> 00:34:38,211
- Je suis dsol, Peter.
- C'est faux. a t'amuse.
474
00:34:38,281 --> 00:34:40,811
Tu vois tout en rose, comme un enfant.
475
00:34:40,883 --> 00:34:44,943
Pas tonnant que tu vives en adolescent.
Les affiches sur Ie mur, Ies cheveux Iongs.
476
00:34:45,021 --> 00:34:48,181
Tu dois voir Ie monde tel qu'il est
afin de pouvoir Ie sauver.
477
00:34:48,257 --> 00:34:50,377
Je devrais tre comme toi, un ermite?
478
00:34:50,459 --> 00:34:51,789
Tu frquentes juste des pigeons.
479
00:34:51,861 --> 00:34:56,301
- Dbarrasse-toi de tes distractions.
- Mes proches ne sont pas des distractions.
480
00:34:56,365 --> 00:34:58,825
Pourquoi ne voles-tu pas?
Ton corps sait comment.
481
00:34:58,901 --> 00:35:00,871
Tout ce qui t'en empche, c'est toi.
482
00:35:00,937 --> 00:35:02,797
Je dois faire quoi, Ies rejeter?
483
00:35:02,872 --> 00:35:05,572
- tre ce point froid?
- Oublies-tu tre une bombe?
484
00:35:05,641 --> 00:35:07,111
Tu dois te souvenir de I'enjeu,
485
00:35:07,176 --> 00:35:09,906
ou dois-tu encore demander Ia permission
ton frre?
486
00:35:09,979 --> 00:35:12,609
Que dois-je faire d'autre? As-tu une Iiste?
487
00:35:12,682 --> 00:35:15,882
Tu es comme une bande dessine
d'un cur bris qui saigne partout.
488
00:35:15,952 --> 00:35:17,182
Je veux t'orienter.
489
00:35:17,253 --> 00:35:19,743
Je t'ai suivi
et j'ai cout tes pitres conseils.
490
00:35:19,822 --> 00:35:22,482
Tu n'as pas de rponses. Tu ne sais rien.
491
00:35:22,558 --> 00:35:25,488
- Tu as peur du monde.
- Tu dois m'couter.
492
00:35:25,561 --> 00:35:28,661
Et j'en ai assez que tu me dises quoi faire!
493
00:35:28,731 --> 00:35:30,391
Je ne dois rien faire!
494
00:35:30,466 --> 00:35:31,586
Sauf voler.
495
00:36:19,048 --> 00:36:20,308
Fils de pute.
496
00:36:26,856 --> 00:36:30,256
Pas tout fait ce que j'attendais,
mais il y a de I'espoir.
497
00:36:33,763 --> 00:36:37,323
Tu m'as jet d'un immeuble de 30 tages.
498
00:36:37,733 --> 00:36:40,903
- Si je ne me rgnrais pas, je serais mort.
- Tu aurais pu voler.
499
00:36:40,970 --> 00:36:43,960
Si t'avais pas russi t'en sauver,
a aurait t cause perdue,
500
00:36:44,040 --> 00:36:46,910
et j'aurais dsamorc
Ia plus grosse bombe au monde.
501
00:36:48,277 --> 00:36:50,067
Mais tu as russi, non?
502
00:36:51,080 --> 00:36:54,210
Tu as fait Ie vide.
Tu as invoqu ton pouvoir.
503
00:37:02,158 --> 00:37:04,088
Juste avant de m'craser,
504
00:37:04,727 --> 00:37:07,747
quand je savais ce qui arriverait,
j'ai eu une vision
505
00:37:08,064 --> 00:37:13,534
dans ma tte de Ia majorette du Texas.
EIIe se rgnrait.
506
00:37:14,070 --> 00:37:16,200
C'est une gentille fille
507
00:37:17,039 --> 00:37:19,299
avec un sourire triste et elle...
508
00:37:25,314 --> 00:37:26,754
Tu te trompais.
509
00:37:28,818 --> 00:37:31,908
Je ne dois pas Ia bloquer.
Je dois penser elle.
510
00:37:31,987 --> 00:37:34,817
comment elle me faisait sentir.
C'est comme a...
511
00:37:48,537 --> 00:37:51,367
Seigneur. a m'arrive encore.
512
00:37:53,609 --> 00:37:55,099
Je perds Ia matrise.
513
00:38:00,683 --> 00:38:02,913
C'est un dbut.
514
00:38:17,566 --> 00:38:18,556
Peter?
515
00:38:21,103 --> 00:38:23,543
- Oui.
- Je crois avoir trouv le moyen de l'arrter.
516
00:38:23,606 --> 00:38:24,796
Je I'ai trouv.
517
00:38:24,874 --> 00:38:25,864
Sylar?
518
00:38:26,342 --> 00:38:29,712
- Je croyais que vous aviez Sylar.
- On Ie retrouvera bientt.
519
00:38:30,713 --> 00:38:32,443
Vous voulez dire Petrelli? O est-il?
520
00:38:32,515 --> 00:38:35,445
Il tait ici tout ce temps, et je l'ai peint.
521
00:38:35,518 --> 00:38:38,748
Mais personne ne Ie voit,
comme s'il tait un fantme ou...
522
00:38:39,655 --> 00:38:41,175
s'il tait invisible.
523
00:38:42,324 --> 00:38:44,124
Qu'est-ce que a veut dire?
524
00:38:45,728 --> 00:38:49,258
a veut dire qu'un vieil ami n'est pas mort
comme on Ie croyait.
525
00:38:50,032 --> 00:38:52,332
Tu as fait Ie bon choix, Pre.
526
00:38:52,835 --> 00:38:54,125
Esprons-Ie.
527
00:38:54,837 --> 00:38:58,097
a ne signifie pas
que j'approuve ce que tu fais.
528
00:39:00,309 --> 00:39:02,969
a va. Tu n'es pas oblig d'approuver.
529
00:39:03,045 --> 00:39:05,835
La vie volue, Pre.
530
00:39:06,515 --> 00:39:11,575
Le fils que tu voulais comme toi
suivra son propre chemin.
531
00:39:13,222 --> 00:39:15,712
Maintenant, je dois aller sauver Ie monde!
532
00:39:22,231 --> 00:39:24,831
Je n'aurais jamais d Iui Iire ces histoires.
533
00:39:27,536 --> 00:39:29,436
Tu es fou, petit frre.
534
00:39:29,505 --> 00:39:30,865
De rien.
535
00:39:49,325 --> 00:39:52,915
EIIe commence bien m'aimer.
536
00:39:53,863 --> 00:39:54,963
Hein?
537
00:39:59,502 --> 00:40:03,912
Maman, ce n'est pas notre soire de jeu,
mais peut-on faire une partie de Scrabble?
538
00:40:03,973 --> 00:40:05,413
Vu que tu viens de rentrer?
539
00:40:05,474 --> 00:40:06,674
Tout fait.
540
00:40:06,742 --> 00:40:08,642
Je t'en dois bien une dizaine.
541
00:40:09,111 --> 00:40:10,771
Donne-moi un moment, d'accord?
542
00:40:10,846 --> 00:40:12,106
D'accord.
543
00:40:26,195 --> 00:40:27,385
Non!
544
00:40:29,932 --> 00:40:31,762
Pourquoi es-tu si fche, Niki?
545
00:40:31,834 --> 00:40:34,334
Tu voulais tre enferme.
546
00:40:42,011 --> 00:40:43,541
Je suis revenue!
547
00:40:43,846 --> 00:40:45,176
Dans Ia cuisine.
548
00:40:49,418 --> 00:40:52,178
Tu as de gros ennuis, jeune fille.
549
00:40:54,423 --> 00:40:55,693
L'cole a tlphon.
550
00:40:55,758 --> 00:40:59,058
Tu pensais scher tes cours
sans que je I'apprenne?
551
00:40:59,361 --> 00:41:01,301
Maman, on en a parl ce matin.
552
00:41:01,363 --> 00:41:03,593
Je suis alle I'aquarium avec Zach.
553
00:41:06,502 --> 00:41:11,632
CIaire, je m'en souviendrais
si on avait parl de scher tes cours.
554
00:41:14,043 --> 00:41:15,143
Est-ce que a va?
555
00:41:15,210 --> 00:41:18,650
Je me suis cogn Ia tte.
556
00:41:18,714 --> 00:41:20,414
J'ai un peu mal Ia tte.
557
00:41:22,217 --> 00:41:24,687
Laisse-moi finir de mettre Ia table,
558
00:41:24,753 --> 00:41:27,283
comme a tu pourrais aller
te reposer un peu.
559
00:41:28,257 --> 00:41:30,617
Ne pense pas t'pargner une punition.
560
00:42:06,161 --> 00:42:07,151
All?
561
00:42:09,298 --> 00:42:13,258
Tu ne te souviens peut-tre pas de moi.
On n'a pas parl depuis Iongtemps.
562
00:42:16,472 --> 00:42:18,802
Mais notre fille vient de me retrouver.
563
00:42:19,942 --> 00:42:21,882
M'as-tu entendue?
564
00:42:23,045 --> 00:42:24,375
EIIe est vivante.
565
00:42:25,614 --> 00:42:27,414
Il faut qu'on parle, Nathan.
566
00:42:30,386 --> 00:42:32,446
SUIVRE...