1 00:01:07,123 --> 00:01:09,023 - Subbed by charlie36 & dagorcai - Angepasst von Nari 2 00:01:09,124 --> 00:01:11,024 - visit www.subcentral.de and Board.tv4user.de - 3 00:01:16,525 --> 00:01:18,705 Ich wsste nicht, warum Diebstahl ein Teil meines Trainings sein sollte. 4 00:01:18,765 --> 00:01:19,665 Es gibt eine Menge, das du nicht siehst. 5 00:01:19,735 --> 00:01:22,635 Du hast keine Ahnung, wie du deine Gaben richtig nutzen kannst. 6 00:01:23,395 --> 00:01:24,945 Ja, und du weit es? 7 00:01:24,995 --> 00:01:27,345 Nein, ich--, im Moment zeigen sich deine Fhigkeiten nur als ein Reflex. 8 00:01:27,365 --> 00:01:28,855 Autonom, wie schlucken. 9 00:01:28,905 --> 00:01:30,185 Das ist ein Hundekunststck. 10 00:01:30,245 --> 00:01:33,575 Es zu einer bewussten Entscheidung zu machen, das ist es, was dich von einem Pudel abhebt. 11 00:01:33,655 --> 00:01:36,065 Und mich beleidigen hilft mir wirklich dabei, das zu lernen? 12 00:01:36,205 --> 00:01:38,765 Hr zu, du bist derjenige, der eine Bombe ist, und im Begriff, mich und jeden in dieser Stadt 13 00:01:38,525 --> 00:01:41,225 in die Luft zu jagen, wenn ich dich nicht stubenrein bekomme. 14 00:01:43,805 --> 00:01:45,575 Es stimmt, jetzt hrt er zu. 15 00:01:45,595 --> 00:01:47,965 Nun, du saugst alle Fhigkeiten auf, die du findest, oder? 16 00:01:47,995 --> 00:01:50,635 Zusammen mit mir bist du unsichtbar, du bist geflogen, du hast einige Gedanken gelesen. 17 00:01:50,645 --> 00:01:52,105 Ja, das lies mich fr zwei Wochen ins Koma fallen. 18 00:01:52,135 --> 00:01:53,625 Dein Krper wei nicht, was er mit all dem anfangen soll. 19 00:01:53,655 --> 00:01:56,305 Er wird durcheinander geworfen, wie Karteikarten in einem Schuhkarton. 20 00:01:56,355 --> 00:02:01,175 Nur bei dir werden die Karten mit Plutonium begossen, bis hin zu einem kritischen Mass. 21 00:02:01,815 --> 00:02:05,185 Jetzt werde ich dir beibringen, wie du sie rausholst, eine nach der anderen. 22 00:02:05,685 --> 00:02:07,405 Du denkst, das ist mglich? 23 00:02:07,465 --> 00:02:08,435 Ich hoffe es. 24 00:02:08,485 --> 00:02:10,735 Nchstes Mal, wenn du runterfhrst, wird es mglicherweise nicht nur ein Koma sein. 25 00:02:10,775 --> 00:02:11,985 Mglicherweise der Tag, an dem du zusammenschmilzt. 26 00:02:12,025 --> 00:02:13,525 Also dann, kommen wir zur heutigen Lektion. 27 00:02:13,575 --> 00:02:16,975 In Ordnung, fangen wir damit an, zu sehen, ob du eine Kraft beibehalten kannst, 28 00:02:16,995 --> 00:02:18,775 ohne dass dein Wohltter in der Nhe ist. 29 00:02:18,825 --> 00:02:20,715 Du denkst, ich kann das alleine tun? 30 00:02:20,905 --> 00:02:23,165 Wir sind dabei, das herauszufinden. 31 00:02:23,555 --> 00:02:25,355 Denk ans Atmen. 32 00:02:33,385 --> 00:02:35,125 Hey! 33 00:02:36,715 --> 00:02:40,255 Kapitel 14 "Ablenkungen" 34 00:02:42,105 --> 00:02:44,685 Gott, hrt sich an, wie eine Bombe, die dabei ist loszugehen. 35 00:02:44,735 --> 00:02:45,575 Ich wei, dass es hart ist. 36 00:02:45,625 --> 00:02:47,585 Konzentrieren Sie sich einfach auf den Spiegel und versuchen Sie sich zu entspannen. 37 00:02:47,645 --> 00:02:49,465 Ich kann mich nicht entspannen. 38 00:02:49,515 --> 00:02:50,795 Sie versuchen, sie herauszubringen. 39 00:02:50,835 --> 00:02:51,875 Jessica... 40 00:02:51,935 --> 00:02:53,155 Ich sagte Ihnen. 41 00:02:53,205 --> 00:02:54,645 Sie ist gefhrlich. 42 00:02:54,705 --> 00:02:55,705 Sie knnte Ihnen weh tun. 43 00:02:55,755 --> 00:02:57,495 Zeigen Sie's mir. 44 00:02:59,295 --> 00:03:02,645 Diese Manschetten knnten einen Elefanten in diesem Stuhl festhalten. 45 00:03:02,785 --> 00:03:04,645 Und denken Sie nicht, nur weil ich Psychiaterin bin, 46 00:03:04,646 --> 00:03:06,716 wsste ich nicht, wie man dieses Elektroschockgert benutzt. 47 00:03:06,785 --> 00:03:09,005 Ich dachte, das Ziel wre, sie loszuwerden. 48 00:03:09,055 --> 00:03:13,665 Das Ziel hier ist es, Ihre beiden Hlften zu einer gesunden Mitte zu bringen. 49 00:03:13,715 --> 00:03:16,015 Um ein einheitliches und ganzes Sie zu bekommen. 50 00:03:16,075 --> 00:03:19,105 Nicht zwei Aspekte im Krieg. 51 00:03:22,315 --> 00:03:23,565 Wie werden wir das tun? 52 00:03:23,645 --> 00:03:26,735 Wie ich schon sagte, Sie konzentrieren sich auf das Spiegelbild, 53 00:03:26,795 --> 00:03:28,895 und atmen. 54 00:03:29,965 --> 00:03:31,795 Los geht's. 55 00:03:33,835 --> 00:03:36,915 Zgern Sie nicht, Ihre Gedanken wandern zu lassen. 56 00:03:38,595 --> 00:03:41,345 Wir hatten zu Hause ein Klavier. 57 00:03:41,435 --> 00:03:43,565 Haben Sie gespielt? 58 00:03:43,705 --> 00:03:46,175 Den Flohwalzer, grade so. 59 00:03:47,885 --> 00:03:49,055 Meine Schwester... 60 00:03:49,095 --> 00:03:50,605 Jessica. 61 00:03:51,495 --> 00:03:54,095 Sie spielte wunderschn. 62 00:03:55,695 --> 00:03:59,315 Ich habe immer..., mit ihren Notenblttern gespielt. 63 00:03:59,345 --> 00:04:01,805 Ich wusste nicht..., was sie waren. 64 00:04:01,925 --> 00:04:04,845 Es waren nur..., Punkte und Linien. 65 00:04:08,055 --> 00:04:12,695 Ich wollte... meine Buntstifte rausholen, und die Punkte verbinden. 66 00:04:15,245 --> 00:04:18,075 Jessica sagte immer... 67 00:04:20,035 --> 00:04:23,925 ich knnte Mozart in einen Affen verwandeln. 68 00:04:25,435 --> 00:04:27,155 Ja, das hab ich. 69 00:04:27,195 --> 00:04:28,635 Jessica. 70 00:04:28,685 --> 00:04:30,795 Du httest besser auf die kleine Maus gehrt. 71 00:04:56,585 --> 00:04:58,195 Wie geht's Claire? 72 00:05:12,865 --> 00:05:15,045 Das war fr den Haarschnitt. 73 00:05:46,045 --> 00:05:49,225 Sie htten nicht einen solch guten Kfig bauen sollen. 74 00:05:49,235 --> 00:05:51,365 Wenn Sie auch nur in ihre Nhe kommen... 75 00:05:53,655 --> 00:05:56,535 Nein! Nein! 76 00:05:59,735 --> 00:06:02,625 Nein! 77 00:06:22,680 --> 00:06:24,810 Du hast diesmal nicht einfach deine Schlssel benutzt. 78 00:06:26,280 --> 00:06:29,320 Ich sollte sie nicht haben. Nicht mehr. 79 00:06:32,980 --> 00:06:34,700 Du hast angefangen, zu malen, seit du von der Reha zurck bist. 80 00:06:34,720 --> 00:06:36,960 Kann ich sie sehen? 81 00:06:39,220 --> 00:06:41,270 Das ist noch nicht fertig! 82 00:06:45,160 --> 00:06:47,440 Oh, Gott. 83 00:06:48,970 --> 00:06:51,490 Das ist das Dach vom Haus meines Vaters. 84 00:06:51,560 --> 00:06:53,420 Wir hatten eine Menge gute Erinnerungen da oben. 85 00:06:53,470 --> 00:06:55,190 Malst du so unsere Beziehung? 86 00:06:55,250 --> 00:06:56,870 Mit ganz New York zerstrt? 87 00:06:56,940 --> 00:06:59,430 Nach was suchst du, Simone? 88 00:07:01,930 --> 00:07:02,810 Es ist Peter. 89 00:07:02,860 --> 00:07:04,330 Er wird immer noch vermisst. 90 00:07:04,390 --> 00:07:06,360 Mir gehen die Orte aus, an denen ich Suchen kann. 91 00:07:06,450 --> 00:07:09,320 Du glaubst endlich, dass ich die Zukunft malen kann, 92 00:07:09,350 --> 00:07:11,280 und du willst das nutzen, um deinen neuen Freund zu finden. 93 00:07:11,300 --> 00:07:14,230 Ich will dich das auch nicht fragen. 94 00:07:14,500 --> 00:07:16,390 Kannst du? 95 00:07:16,440 --> 00:07:18,440 Habe ich schon. 96 00:07:18,490 --> 00:07:20,560 Nur, es funktioniert nicht. 97 00:07:20,610 --> 00:07:23,240 Jedes Mal, wenn ich versuche, zu malen, wo Peter ist, bekomme ich nichts. 98 00:07:23,260 --> 00:07:25,560 Du hast versucht, ihn zu finden--warum? 99 00:07:25,610 --> 00:07:27,000 Ich wei, was er tun kann. 100 00:07:27,150 --> 00:07:29,420 Er ist der, der New York in das hier verwandeln wird. 101 00:07:29,430 --> 00:07:30,380 Ich werde ihn nicht lassen. 102 00:07:30,410 --> 00:07:31,840 Woher weit du so viel ber ihn? 103 00:07:31,890 --> 00:07:34,590 Weil ich es gemalt habe. 104 00:07:36,510 --> 00:07:40,150 Ich hab dich gern, Simone, mehr als ich es sagen konnte, als... 105 00:07:40,460 --> 00:07:43,010 als es einen Unterschied gemacht htte. 106 00:07:43,330 --> 00:07:45,270 Aber im Moment ist es mir egal, ob du mich hasst. 107 00:07:45,290 --> 00:07:48,360 Ich mchte nur, dass du sicher bist. Halte dich von Peter fern. 108 00:07:50,500 --> 00:07:52,510 Nur... 109 00:07:52,540 --> 00:07:54,930 sag mir, dass du nach ihm suchen wirst. 110 00:07:56,640 --> 00:07:59,050 Ich werde es versuchen. 111 00:07:59,720 --> 00:08:01,640 Yeah. 112 00:08:03,290 --> 00:08:04,990 Simone..., 113 00:08:06,991 --> 00:08:08,731 behalte den Schlssel. 114 00:08:26,170 --> 00:08:28,580 Die Seekuh steht am Rande der Ausrottung 115 00:08:28,620 --> 00:08:30,280 Da ist eins in dem Aquarium in Lubbock, 116 00:08:30,330 --> 00:08:34,000 und der Meeresbiologe sagte, wir knnten jederzeit vorbeikommen. 117 00:08:34,040 --> 00:08:37,080 Du fragst mich um Erlaubnis, die Schule zu schwnzen? 118 00:08:37,120 --> 00:08:39,520 Nein, wenn ich die Schule schwnzen wollte, wrde ich in die erste Stunde gehen, 119 00:08:39,560 --> 00:08:41,140 und mich dann aus Ms. Roberts Fenster schleichen. 120 00:08:41,180 --> 00:08:45,040 Aber du hast immer Ehrlichkeit betont, also bin ich ehrlich. 121 00:08:45,880 --> 00:08:48,630 Die Seekuh ist eine sehr edle Kreatur. 122 00:08:49,200 --> 00:08:51,420 Funktioniert dein Auto, Zachary? 123 00:08:51,470 --> 00:08:52,540 Hatte gerade erst einen lwechsel. 124 00:08:52,580 --> 00:08:53,810 Irgendwelche Strafzettel? 125 00:08:53,880 --> 00:08:56,360 Nur frs Parken. 126 00:08:56,940 --> 00:08:58,800 - Zum Abendessen bist du zu Hause. - Ja. 127 00:08:58,840 --> 00:09:00,260 Das war keine Frage. 128 00:09:00,310 --> 00:09:01,850 Ich mache Fajitas. 129 00:09:01,890 --> 00:09:04,190 Zach, du bist herzlich eingeladen. 130 00:09:06,170 --> 00:09:07,620 Lass uns gehen. 131 00:09:13,820 --> 00:09:15,810 Wir warten 15 Minuten, dann zieh'n wir los. 132 00:09:15,830 --> 00:09:17,090 Du weit den Weg nach Kermit? 133 00:09:17,120 --> 00:09:20,450 h.., ja. Schau, was, wenn deine Mom Beweise will? 134 00:09:20,510 --> 00:09:22,810 ber das Aquarium. 135 00:09:25,710 --> 00:09:27,210 Wo hast du die denn her? 136 00:09:27,290 --> 00:09:30,100 Motel 6 Lobby und mein Farbdrucker. 137 00:09:33,060 --> 00:09:36,320 Keiner darf wissen, dass wir meine richtige Mom treffen werden. 138 00:09:37,850 --> 00:09:40,020 Wir mssen perfekt sein. 139 00:09:58,290 --> 00:10:00,250 Dein Vater schaut bse. 140 00:10:00,600 --> 00:10:02,030 Mein Vater schaut immer bse. 141 00:10:03,200 --> 00:10:04,960 Aber deine Schwester sieht hei aus. 142 00:10:06,190 --> 00:10:12,030 Dafr hast du deine Job verlassen, ungenehmigten Urlaub genommen. 143 00:10:12,080 --> 00:10:15,880 Dich mit Hamburgern und Waffeln vollgefressen. 144 00:10:15,920 --> 00:10:19,340 Waffeln sind sehr gut, du wrdest sie mgen. 145 00:10:19,380 --> 00:10:22,790 Nein, Hiro. Wrde ich nicht. 146 00:10:22,870 --> 00:10:24,230 Keine weiteren Ablenkungen. 147 00:10:24,330 --> 00:10:26,390 Du wirst nach Hause kommen, und du wirst zurck zur Arbeit gehen. 148 00:10:26,420 --> 00:10:28,460 Vater, ich... 149 00:10:29,230 --> 00:10:31,830 Ich bin auf einer wichtigen Mission. 150 00:10:32,040 --> 00:10:34,400 Du bist nur in einem Flugzeug nach Hause. 151 00:10:35,230 --> 00:10:38,280 Du wirst zurck zu Yamagoto Industries gehen. 152 00:10:38,360 --> 00:10:40,350 Das ist, was wichtig ist. 153 00:10:40,570 --> 00:10:43,870 Mein Job war bedeutungslos, ich arbeitete in einer Zelle! 154 00:10:46,440 --> 00:10:51,380 Ich habe dich nur ans untere Ende gestellt, damit du die Spitze erreichen knntest. 155 00:10:51,800 --> 00:10:55,800 Vielleicht war ich zu streng. 156 00:10:56,900 --> 00:11:02,650 Wenn du zurckkommst, mache ich dich zu einem leitenden Vizeprsidenten 157 00:11:03,260 --> 00:11:08,000 Auf deinem Weg, meinen Platz als Generaldirektor zu bernehmen. 158 00:11:11,320 --> 00:11:16,850 Du bist mein einziger Sohn, Hiro. Das ist deine Bestimmung. 159 00:11:19,610 --> 00:11:20,840 Vater. 160 00:11:21,960 --> 00:11:23,640 Ich glaube, ich habe... 161 00:11:26,960 --> 00:11:28,340 eine andere Bestimmung. 162 00:11:28,920 --> 00:11:30,930 Und was ist das? 163 00:11:31,570 --> 00:11:32,990 Es ist... kompliziert. 164 00:11:37,200 --> 00:11:41,430 Ich muss dieses Gemlde zu einem Mann in Las Vegas bringen... 165 00:11:41,470 --> 00:11:44,730 damit ich Takezo Kensei's Schwert stehlen kann. 166 00:11:44,770 --> 00:11:48,960 Dann nutze ich meine Krfte, um eine Bombe davon abzuhalten, New York in die Luft zu jagen. 167 00:11:49,620 --> 00:11:50,750 Kensei? 168 00:11:51,610 --> 00:11:53,850 Von dem ich dir Geschichten vorgelesen habe? 169 00:11:54,080 --> 00:11:57,150 Wenn ich nur das Schwert htte, knnte ich dir zeigen, was ich tun kann. 170 00:11:57,680 --> 00:12:01,110 Mchtest du sehen, was ich von deiner Bestimmung halte? 171 00:12:07,250 --> 00:12:08,420 Wir gehen nach Hause. 172 00:12:19,050 --> 00:12:19,770 Holt einen Arzt! 173 00:12:20,950 --> 00:12:22,060 Warten Sie. 174 00:12:22,090 --> 00:12:23,680 Was ist passiert? 175 00:12:23,760 --> 00:12:26,600 Nein!... 176 00:12:34,020 --> 00:12:36,100 Ich habe versucht, es ihr zu sagen. 177 00:12:37,200 --> 00:12:38,790 Bringen Sie mich zurck in meine Zelle! 178 00:12:38,830 --> 00:12:40,220 Liebend gerne! 179 00:12:43,260 --> 00:12:45,160 Danke, dass ich fast verhaftet wurde. 180 00:12:45,190 --> 00:12:47,750 Ein klein wenig mehr Konzentration, und du httest etwas Geld und frischen Lippenstift. 181 00:12:47,790 --> 00:12:48,890 Ich hab nie gesagt, dass es einfach sein wrde. 182 00:12:48,950 --> 00:12:50,990 Tatschlich denke ich, ich sagte wiederholt, es wrde scheie werden. 183 00:12:51,030 --> 00:12:52,520 Du machst das seit 15 Jahren. 184 00:12:52,560 --> 00:12:54,720 Sei weniger streng zu mir, ich versuche es seit 5 Minuten. 185 00:12:54,770 --> 00:12:55,670 Du wirst es lernen. 186 00:12:55,710 --> 00:12:57,490 Wir mssen nur herausfinden, was dich bremst. 187 00:12:57,530 --> 00:12:58,790 Die Bullen haben meinen Namen und meine Adresse. 188 00:12:58,850 --> 00:13:01,190 Ich bin mir ziemlich sicher, dass Nathan mich sowieso zuerst umbringen wird. 189 00:13:01,310 --> 00:13:03,610 Du sorgst dich sehr um deine Leute, oder? 190 00:13:03,640 --> 00:13:06,190 Deine Freunde, deine Mutter, deinen Bruder. 191 00:13:06,300 --> 00:13:07,750 Kein Wunder, dass dein Kopf verstopft ist. 192 00:13:07,770 --> 00:13:08,920 Du bist immer noch darunter versunken. 193 00:13:08,970 --> 00:13:09,540 Unter was? 194 00:13:09,620 --> 00:13:10,770 Deinen Anhngseln. 195 00:13:10,820 --> 00:13:13,170 All diese Leute, die dich mit Keksen fttern, dir deinen Kopf ttscheln, 196 00:13:13,200 --> 00:13:15,630 und dir sagen, dass du nicht bereit bist fr die Auenwelt. 197 00:13:15,850 --> 00:13:17,780 Du siehst dich immer noch mit deren Augen, oder? 198 00:13:17,820 --> 00:13:18,710 Nein, tu ich nicht. 199 00:13:18,750 --> 00:13:22,790 Gut, nun, ich wette 20 Muse, dass dein Dad sich nicht viel aus euch beiden gemacht hat. 200 00:13:23,320 --> 00:13:24,490 Gott, du bist so einfach. 201 00:13:24,540 --> 00:13:26,280 Wir mssen diese Leute aus deinem Kopf bekommen. 202 00:13:26,310 --> 00:13:27,930 Verstehst du nicht? Diese Leute sind meine Familie. 203 00:13:27,970 --> 00:13:29,900 Ich kann sie nicht einfach rausschneiden. 204 00:13:29,940 --> 00:13:33,280 Natrlich-- Peter kann seine Krfte nicht nutzen, ohne dass ihm jemand das Hndchen hlt. 205 00:13:33,320 --> 00:13:36,410 Wie schaffst du es, nicht in dieses Gesicht zu schlagen, jedes Mal, wenn du es siehst? 206 00:13:36,440 --> 00:13:37,400 Er ist nicht so. 207 00:13:37,450 --> 00:13:38,450 Ist er, vertraue mir. 208 00:13:38,490 --> 00:13:39,650 Du kennst ihn nicht. 209 00:13:39,690 --> 00:13:40,740 Muss ich nicht. 210 00:13:40,790 --> 00:13:43,230 Ich habe eine menge Zeit damit verbracht, in anderer Leute Huser rumzulaufen, 211 00:13:43,226 --> 00:13:43,776 ihren Schlafzimmern. 212 00:13:43,840 --> 00:13:46,410 Du lernst Menschen kennen, wenn du sie siehst, wenn sie denken, sie seien alleine. 213 00:13:46,460 --> 00:13:50,480 Du siehst sie, wie sie wirklich sind: egoistisch, hinterlistig, und aufgeblht. 214 00:13:50,520 --> 00:13:52,550 Also was ist das? Deine groe Wahrheit ber die Welt? 215 00:13:52,590 --> 00:13:54,880 Je eher du es lernst, desto eher kriegen wir dieses Halsband von deinem Hals. 216 00:13:54,900 --> 00:13:57,020 Menschen sind zum kotzen. 217 00:13:57,060 --> 00:13:58,110 Jeder einzelne von ihnen. 218 00:13:58,140 --> 00:14:00,120 Vergiss das nie. 219 00:14:00,410 --> 00:14:01,470 Nicht alle. 220 00:14:01,520 --> 00:14:02,340 Oh, klar. 221 00:14:02,380 --> 00:14:04,180 Da ist ein Mdchen. 222 00:14:04,470 --> 00:14:05,790 Sie ist nicht, wie der Rest von ihnen. 223 00:14:05,800 --> 00:14:06,650 Jeder ist wie der Rest. 224 00:14:06,680 --> 00:14:08,560 Darum sind sie der Rest. 225 00:14:09,900 --> 00:14:12,640 Schn, lass uns gehen, und sehen, was dein Mdchen so kann. 226 00:14:12,660 --> 00:14:14,980 Dann kriegen wir vielleicht deinen Kopf klar. 227 00:14:16,090 --> 00:14:19,250 Warte, du willst..., sie bespitzeln? 228 00:14:19,280 --> 00:14:20,520 Schau, du kannst ihr folgen, solange du willst. 229 00:14:20,560 --> 00:14:22,100 Ich sage dir, sie ist nicht so. 230 00:14:22,150 --> 00:14:24,520 Nun, dann, schadet es nicht, einen kleinen Blick zu riskieren. 231 00:15:27,780 --> 00:15:28,940 Das ist schlecht. 232 00:15:29,150 --> 00:15:30,450 Was werden wir tun? 233 00:15:33,910 --> 00:15:35,680 Hast du Klnisch Wasser aufgetragen? 234 00:15:37,340 --> 00:15:40,860 Bitte, Vater, lass mich mit ihm sprechen. 235 00:15:50,770 --> 00:15:51,970 Oh, Kimiko. 236 00:16:04,150 --> 00:16:08,300 Du hast Schande ber unsere Familie gebracht, kleiner Bruder. 237 00:16:08,470 --> 00:16:10,640 Das war nicht meine Absicht. 238 00:16:12,100 --> 00:16:14,900 Vater braucht mich nicht. 239 00:16:16,350 --> 00:16:18,640 Du bist die, der er vertraut. 240 00:16:19,580 --> 00:16:21,810 Er denkt, ich bin verrckt. 241 00:16:28,120 --> 00:16:31,110 Vater ist zu stolz, um es dir zu sagen... 242 00:16:32,130 --> 00:16:34,010 Es gibt rger bei Yamagato. 243 00:16:34,950 --> 00:16:36,170 Und jetzt sagen die Aktionre, 244 00:16:36,200 --> 00:16:39,540 wenn Vater nicht mal mit seinem Sohn fertig wird..., 245 00:16:39,790 --> 00:16:41,970 wie soll er dann mit seiner Firma fertig werden? 246 00:16:44,900 --> 00:16:50,600 Du bist sein einziger Sohn. Sein Erbe. Du musst nach Hause kommen. 247 00:16:51,970 --> 00:16:53,440 Wie kann ich das? 248 00:16:54,820 --> 00:16:56,000 Ich habe eine Mission. 249 00:16:56,030 --> 00:16:58,350 Du bist so damit beschftigt, die Welt zu retten. 250 00:16:58,770 --> 00:17:00,350 Was ist damit, deine Familie zu retten? 251 00:17:06,190 --> 00:17:11,570 Vielleicht solltest du darber nachdenken. Deine Krfte sind weg. 252 00:17:12,050 --> 00:17:15,000 Du hast keine Mglichkeit, das Schwert zu bekommen. Deine Familie braucht dich. 253 00:17:16,590 --> 00:17:17,620 Aber... 254 00:17:17,650 --> 00:17:19,100 Ich war ein Held. 255 00:17:20,140 --> 00:17:22,460 Hr auf Kimiko. 256 00:17:23,030 --> 00:17:25,170 Sie ist die Schlaue. 257 00:17:29,700 --> 00:17:32,350 Ja, das ist sie! 258 00:17:34,640 --> 00:17:36,400 Das ist es. 259 00:17:36,510 --> 00:17:38,660 Nummer 36. 260 00:17:39,340 --> 00:17:41,550 Nette Windrad-Sammlung. 261 00:17:44,580 --> 00:17:47,310 Weit du, ich habe mir immer vorgestellt, meine Eltern wrden in einem 262 00:17:47,350 --> 00:17:49,720 Penthouse in New York City leben. 263 00:17:49,730 --> 00:17:52,550 Nicht in einem Trailerpark in Kermit. 264 00:17:52,610 --> 00:17:55,700 Also lebt sie in einem Wohnwagen. Vielleicht liebt sie die offene Strae. 265 00:17:55,730 --> 00:17:57,730 Nur einfach nicht das, was ich mir vorgestellt habe. 266 00:17:57,770 --> 00:18:00,260 Hr auf, dir was vorzustellen. Sie ist genau dort. 267 00:18:00,300 --> 00:18:01,290 Was soll ich sagen? 268 00:18:01,320 --> 00:18:04,810 "Hi, ich bin deine Tochter, und ich kann meine Niere nachwachsen lassen"? 269 00:18:05,380 --> 00:18:07,420 Ich meine, was, wenn sie Verbrennungen und Narben von dem Feuer hat? 270 00:18:07,450 --> 00:18:09,050 Sie sollte eigentlich tot sein, oder? 271 00:18:09,090 --> 00:18:10,930 So wie du, erinnerst du dich? 272 00:18:10,980 --> 00:18:12,920 Das habt ihr schon mal gemeinsam. 273 00:18:14,700 --> 00:18:17,040 Hey..., wo gehst du hin? 274 00:18:18,700 --> 00:18:21,110 Ich nehme dir deinen Fluchtplan. 275 00:18:21,660 --> 00:18:22,750 Du schaffst das schon. 276 00:18:22,810 --> 00:18:25,050 Ich bin rechtzeitig fr die Fajitas zurck. 277 00:18:52,700 --> 00:18:54,370 Claire? 278 00:19:12,410 --> 00:19:14,710 Hi, kleiner Fluffy. 279 00:19:15,520 --> 00:19:17,820 Ist Claire schon aus der Schule zurck? 280 00:19:18,890 --> 00:19:20,480 Nein? 281 00:19:21,780 --> 00:19:23,880 Wir werden einfach warten. 282 00:19:25,400 --> 00:19:26,820 Nun, wie ist heit du? 283 00:19:27,350 --> 00:19:28,560 Mr. Muggles? 284 00:19:28,590 --> 00:19:31,240 Wo bist du, Baby? Mama ist zu Hause. 285 00:19:33,110 --> 00:19:35,030 Natrlich. 286 00:19:35,990 --> 00:19:38,310 Lass uns "Hi" sagen gehen. 287 00:19:51,800 --> 00:19:53,380 Ent-entschuldigen Sie. 288 00:19:53,440 --> 00:19:56,070 Wer sind Sie? 289 00:19:57,780 --> 00:19:59,460 Ich komme gerade aus der Papierfabrik, Ma'am. 290 00:19:59,550 --> 00:20:01,230 Ich mache nur eine Auslieferung fr Ihren Mann. 291 00:20:01,300 --> 00:20:03,330 Und ich sah... 292 00:20:03,380 --> 00:20:05,580 diesen kleinen Kerl... 293 00:20:05,620 --> 00:20:07,830 auf der Strae. 294 00:20:07,860 --> 00:20:10,860 Nun, jemand muss die Hintertr offen gelassen haben. 295 00:20:10,920 --> 00:20:13,140 Oh, ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus, 296 00:20:13,200 --> 00:20:16,530 dass ich mir die Freiheit genommen habe. 297 00:20:19,400 --> 00:20:23,830 Nun, sind sie nicht s? 298 00:20:26,570 --> 00:20:28,840 Und er war einfach so da drauen im Garten? 299 00:20:28,890 --> 00:20:30,320 Oh... 300 00:20:30,390 --> 00:20:31,950 er hat gerade an einem Sprenklerkopf gekaut. 301 00:20:32,000 --> 00:20:32,800 Mm! 302 00:20:32,880 --> 00:20:35,940 Wer hat die Tr offen gelassen, Mr. Muggles? 303 00:20:35,980 --> 00:20:37,080 Claire oder Lyle? Sag es mir, 304 00:20:37,140 --> 00:20:40,010 damit ich ihnen den Hintern versohlen kann. 305 00:20:40,870 --> 00:20:43,210 Nun, danke fr die Einladung. 306 00:20:43,260 --> 00:20:45,310 Ich wollte schon immer, h..., 307 00:20:45,370 --> 00:20:48,160 sehen, wo Mr. Bennett lebt. 308 00:20:48,200 --> 00:20:52,650 Es ist so seltsam, wie ihr ihn dort alle Mr. Bennett nennt. 309 00:20:52,700 --> 00:20:55,810 Ich kannte ihn immer nur als-- hrst du auf! 310 00:20:55,840 --> 00:20:58,040 Keine Schuhe mehr. 311 00:20:58,070 --> 00:21:01,390 Er hat gerade Schnrsenkel entdeckt. Kann gar nicht genug davon bekommen. 312 00:21:01,470 --> 00:21:05,290 Das ist komisch, ich habe ihn mir nie so wirklich als einen Hunde-Typ vorgestellt. 313 00:21:05,330 --> 00:21:08,610 Ich denke, er kommt sich einfach etwas Bedeutender vor, wenn er dich dressiert. 314 00:21:08,670 --> 00:21:10,610 Er spricht meistens ber Claire. 315 00:21:10,670 --> 00:21:12,140 Ich hoffte eigentlich, sie kennen zu lernen. 316 00:21:12,180 --> 00:21:13,970 Ich habe so viel von ihr gehrt. 317 00:21:14,010 --> 00:21:16,540 Nun, sie hat versprochen, zum Abendessen daheim zu sein. 318 00:21:16,570 --> 00:21:18,130 Was bedeutet, eine halbe Stunde zu spt. 319 00:21:18,160 --> 00:21:21,000 Mein Sohn ist beim Taekwondo und bernachtet auswrts. 320 00:21:21,030 --> 00:21:23,450 Das bedeutet, ein extra Gedeck. 321 00:21:23,480 --> 00:21:26,440 Warum bleiben Sie nicht zum Abendessen? 322 00:21:26,460 --> 00:21:28,040 Oh... 323 00:21:28,090 --> 00:21:31,670 Dann knnte ich wenigstens meinen neuen Helden vorstellen. 324 00:21:31,710 --> 00:21:33,520 Sind Sie sicher? 325 00:21:33,560 --> 00:21:34,650 Das macht auch nicht zu viele Umstnde? 326 00:21:34,710 --> 00:21:38,080 Ich werde meinen Mann anrufen und ihm sagen, da er Sie erwarten soll. 327 00:21:38,120 --> 00:21:42,310 - Wie sagten Sie doch gleich war Ihr Name, Mr... - Sylar. 328 00:21:43,460 --> 00:21:46,740 Oh, ich denke Sie werden ihn im Bro wohl nicht erreichen. 329 00:21:46,800 --> 00:21:50,780 Letztes Mal als ich ihn sah, war er ziemlich berlastet. 330 00:21:59,480 --> 00:22:02,410 Ich starre. Tut mir leid. 331 00:22:03,200 --> 00:22:06,070 Ich meine, das musst du verstehen. Ich htte nie gedacht, da das passieren wrde. 332 00:22:06,140 --> 00:22:09,710 Dass du nur Zentimeter von mir entfernt sitzt. 333 00:22:09,770 --> 00:22:11,990 Du bist so wunderschn. 334 00:22:12,050 --> 00:22:13,270 Danke schn. 335 00:22:13,310 --> 00:22:15,580 Bist du eine gute Schlerin? 336 00:22:15,650 --> 00:22:17,740 Um, geht so. 337 00:22:17,790 --> 00:22:19,360 Lausig in Mathe. 338 00:22:19,410 --> 00:22:21,790 Da kann ich dir auch nicht helfen. 339 00:22:21,840 --> 00:22:23,800 Nun, ich denke du bist berall beliebt. 340 00:22:23,850 --> 00:22:25,820 Ich war Homecoming Queen. 341 00:22:25,880 --> 00:22:26,900 So hnlich. 342 00:22:26,970 --> 00:22:29,970 Verdammt, ich hab so viel verpasst. 343 00:22:30,010 --> 00:22:32,900 Wenn ich gewusst htte, da du da drauen bist, aber... 344 00:22:32,930 --> 00:22:35,820 Du musst ja schrecklich von mir denken. 345 00:22:35,840 --> 00:22:40,710 Ich meine, ich war mir sicher, da nichts das Feuer berlebt haben konnte. 346 00:22:40,770 --> 00:22:43,460 Es war schon ein Wunder, da ich das hatte und... 347 00:22:43,510 --> 00:22:47,070 Gott, als ich dieses Dach sah, ich... 348 00:22:50,650 --> 00:22:53,320 Man soll ein Wunder nicht in Frage stellen, oder? 349 00:22:53,350 --> 00:22:54,760 Hier. 350 00:22:54,820 --> 00:22:57,740 Das ist Horchata. 351 00:22:57,800 --> 00:22:59,960 Die geheime Rezeptur hab ich aus Mexiko. 352 00:23:00,040 --> 00:23:04,350 Es ist s. 353 00:23:04,500 --> 00:23:07,160 Du hast in gewohnt? 354 00:23:07,190 --> 00:23:10,700 Oh, ich bin viel rumgezogen. 355 00:23:10,720 --> 00:23:13,280 Nachdem ich dich verloren hatte, bin ich irgendwie geflchtet. 356 00:23:13,340 --> 00:23:16,130 Ich hab nie wirklich angehalten. 357 00:23:16,200 --> 00:23:19,220 Und ich kam erst vor eine paar Monaten nach Kermit zurck. 358 00:23:19,280 --> 00:23:21,620 Ich hab etwas Zeit in Cuernavaca verbracht. 359 00:23:21,650 --> 00:23:24,030 Und La Paz. 360 00:23:24,070 --> 00:23:27,200 Da warst du noch nie. 361 00:23:28,010 --> 00:23:30,940 Sorry. 362 00:23:32,130 --> 00:23:34,190 Ist meine Mom. 363 00:23:35,080 --> 00:23:36,550 Hi! 364 00:23:36,610 --> 00:23:38,220 Ja, wir sind jetzt gerade im Aquarium. 365 00:23:38,280 --> 00:23:40,180 Sie hab die Schildkrte grad von Zach mit Gras fttern lassen. 366 00:23:40,200 --> 00:23:41,360 Wir sind praktisch schon auf dem Weg. 367 00:23:41,390 --> 00:23:43,240 Wir sind in ungefhr einer Stunde zuhaus. 368 00:23:43,280 --> 00:23:45,170 Nein, ich drnge ihn nicht zum rasen. 369 00:23:45,180 --> 00:23:49,930 Okay. Bye. 370 00:23:49,960 --> 00:23:54,290 Sie wei nicht, da du hier bist. 371 00:23:54,350 --> 00:23:58,320 Sie versteht nicht wirklich, was momentan mit mir vorgeht. 372 00:23:58,360 --> 00:23:59,930 Keiner meiner Eltern tut das. 373 00:23:59,970 --> 00:24:03,380 Nun, ich tue mal so als ob ich verstehe, warum du dich heimlich herschleichst. 374 00:24:03,430 --> 00:24:06,820 Alle Mdchen brauchen ihre Geheimnisse, oder? 375 00:24:06,870 --> 00:24:11,050 Scheint als htte ich dieser Tage eine Menge davon. 376 00:24:12,190 --> 00:24:15,690 Ich muss dir was zeigen. 377 00:24:15,770 --> 00:24:20,050 Du magst es verstehen, oder auch nicht, aber... 378 00:24:20,100 --> 00:24:21,930 du musst das sehen. 379 00:24:21,980 --> 00:24:25,240 Was sehen? 380 00:24:25,780 --> 00:24:29,710 Ich denke ich wei wie ich das Feuer berlebt habe. 381 00:24:31,700 --> 00:24:35,710 - Claire, nicht! - Ist okay. 382 00:24:40,950 --> 00:24:45,400 Bitte sag etwas. 383 00:24:51,770 --> 00:24:56,600 Eine Familie. 384 00:25:03,910 --> 00:25:05,200 Ich hab Claire gesagt sie soll sich beeilen. 385 00:25:05,220 --> 00:25:07,530 Sie sagte sie wird bald zurck sein. 386 00:25:07,570 --> 00:25:09,000 Ein Cheerleader, huh? 387 00:25:09,030 --> 00:25:11,470 Co-Captain in der Unterstufe. 388 00:25:11,510 --> 00:25:12,500 Wow. 389 00:25:12,550 --> 00:25:13,850 Obwohl, im Moment nicht mehr so sehr. 390 00:25:13,900 --> 00:25:16,220 Sie haben das Team aufgelst wegen eines... 391 00:25:16,250 --> 00:25:19,040 schrecklichen Ereignisses an der Schule. 392 00:25:19,080 --> 00:25:22,280 Oh, davon hab ich gehrt. 393 00:25:22,320 --> 00:25:27,060 Das muss ziemlich hart fr die arme Claire gewesen sein. 394 00:25:27,430 --> 00:25:29,690 Sie sind enorm interessiert an meiner Tochter. 395 00:25:29,740 --> 00:25:31,510 Nun, seit ich gesehen hab was sie tun kann, 396 00:25:31,560 --> 00:25:34,500 schtze ich knnte man sagen ich bin ein ... Fan. 397 00:25:34,540 --> 00:25:38,010 Sie ist wirklich sehr begabt. 398 00:25:39,790 --> 00:25:42,660 Oh, Sie waren bei einem Spiel? 399 00:25:42,720 --> 00:25:45,100 Ja, schtze das war ich. 400 00:25:45,160 --> 00:25:48,860 Ich kam einfach nicht hinweg ber ihre unwiderstehlichen... 401 00:25:48,950 --> 00:25:54,120 Talente. 402 00:25:54,121 --> 00:25:55,691 Ich sollte -- 403 00:25:55,720 --> 00:25:57,400 Ich sollte noch mal nach meinem Mann sehen. 404 00:25:57,430 --> 00:25:58,690 Verzeihen Sie. 405 00:25:58,740 --> 00:26:02,990 Ich htte es lieber Sie tten das nicht, damit ich ihn berraschen kann. 406 00:26:06,700 --> 00:26:08,640 W-wie haben Sie das gemacht? 407 00:26:08,710 --> 00:26:10,590 Ich bin besonders. 408 00:26:10,640 --> 00:26:12,500 Genau wie Claire. Naja, 409 00:26:12,550 --> 00:26:14,090 anders. Aber ... 410 00:26:14,140 --> 00:26:16,790 Sie wissen was ich meine. 411 00:26:16,860 --> 00:26:19,430 Es ist eine Schande, da ich sie tten muss. 412 00:26:19,470 --> 00:26:22,960 Oder vielleicht tte ich Sie zuerst. 413 00:26:22,970 --> 00:26:27,410 Das hab ich noch nicht wirklich entschieden. 414 00:26:51,010 --> 00:26:54,830 Hi. 415 00:27:04,080 --> 00:27:06,610 - Finde ihn. - Er stirbt! 416 00:27:10,330 --> 00:27:11,770 Ich verstehe nicht, was passiert ist. 417 00:27:11,790 --> 00:27:15,910 Wieso war er -- er hat das Telefon bewegt ohne es berhaupt zu berhren. 418 00:27:15,950 --> 00:27:19,330 Shh. Du bist jetzt in Sicherheit. 419 00:27:19,380 --> 00:27:21,470 Ich bin ja da. 420 00:27:21,510 --> 00:27:22,710 Ich werde ihn finden. 421 00:27:22,740 --> 00:27:24,580 Er fragte immer nach Claire. 422 00:27:24,610 --> 00:27:25,790 Claire gehts gut. 423 00:27:25,820 --> 00:27:26,640 Sie ist auch in Sicherheit. 424 00:27:26,670 --> 00:27:31,530 Und das wird sie bleiben. Ich versprechs. 425 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 Wer ist das? 426 00:27:36,610 --> 00:27:38,520 Das ist mein Freund. 427 00:27:38,570 --> 00:27:40,610 Er wird alles in Ordnung bringen. 428 00:27:40,650 --> 00:27:42,990 Er wird dir helfen wieder zu vergessen. 429 00:27:43,030 --> 00:27:44,190 Wieder? 430 00:27:44,220 --> 00:27:45,430 Was meinst du mit wieder? 431 00:27:45,450 --> 00:27:46,430 Es ist okay. 432 00:27:46,470 --> 00:27:47,890 Halt meine Hand. 433 00:27:47,920 --> 00:27:52,210 Das wird alles bald vorbei sein. 434 00:28:04,470 --> 00:28:06,840 Du knntest noch etwas bleiben. Zum Abendessen. 435 00:28:06,890 --> 00:28:09,350 Ich kann zwar bescheiden kochen, aber... 436 00:28:09,390 --> 00:28:10,830 Naja, ich sollte schon vor einer Weile zuhause sein. 437 00:28:10,850 --> 00:28:14,720 Ich hab ungefhr 6 Nachrichten von meinem Dad, der mir sagt gleich nach Hause zu kommen, also... 438 00:28:14,760 --> 00:28:16,210 Er klang ziemlich verrgert. 439 00:28:16,240 --> 00:28:22,460 Hey, das ist kein Abschied. Das weit du. 440 00:28:29,040 --> 00:28:34,390 Ich hoffte du knntest mir was von meinem Vater erzhlen. 441 00:28:35,320 --> 00:28:37,930 Nun, das ist... 442 00:28:37,970 --> 00:28:41,590 kompliziert. 443 00:28:41,690 --> 00:28:46,950 Was hltst du davon, wenn ich dir das beim nchsten Mal erzhle? 444 00:28:47,000 --> 00:28:49,810 Eine Familie. 445 00:28:51,080 --> 00:28:52,560 Hier... 446 00:28:52,600 --> 00:28:53,950 ein kleines Mitbringsel aus Mexiko. 447 00:28:54,000 --> 00:28:56,900 Oh, nein, das kann ich nicht. 448 00:28:56,940 --> 00:28:59,890 Du kannst und du wirst. 449 00:28:59,930 --> 00:29:05,420 Es sieht an dir 10 mal besser aus als an mir. 450 00:29:14,520 --> 00:29:17,740 Isaac. 451 00:29:41,900 --> 00:29:45,870 Wir waren schon sehr lange nicht mehr zusammen hier oben. 452 00:29:46,460 --> 00:29:48,830 Irgendwas hat dieses Dach an sich. 453 00:29:48,860 --> 00:29:51,290 Du und ich haben eine Menge Zeit hier verbracht. 454 00:29:51,340 --> 00:29:52,960 Ich meine, es ist mit dem verbunden was passieren wird. 455 00:29:53,000 --> 00:29:54,200 Es ist irgendwie wichtig. 456 00:29:54,230 --> 00:29:55,320 Nun, das ist allerdings mysteris. 457 00:29:55,360 --> 00:29:58,200 Weit du, ich hab nie rausgefunden wie diese Brieftauben hier hoch kamen. 458 00:29:58,230 --> 00:29:59,550 Mein Vater sagte immer, 459 00:29:59,600 --> 00:30:04,780 "wenn sie ihren Weg gefunden haben, sollten wir sie lassen." 460 00:30:06,600 --> 00:30:09,630 Ich wei wir hatten eine Menge zusammen, Isaac. 461 00:30:09,680 --> 00:30:13,590 Fr eine lange Zeit. 462 00:30:14,630 --> 00:30:17,980 Du hast es gesehen. Das Bild von uns. 463 00:30:18,040 --> 00:30:22,200 Das ist die Zukunft auf die ich immer noch hoffe. 464 00:30:24,830 --> 00:30:26,380 Diese Stadt hat mich aufgenommen. 465 00:30:26,450 --> 00:30:28,960 Alles Wichtige was mir je passiert ist, geschah hier. 466 00:30:28,990 --> 00:30:31,030 Gutes... 467 00:30:31,070 --> 00:30:32,800 Schlechtes... 468 00:30:32,830 --> 00:30:36,040 Du. 469 00:30:36,090 --> 00:30:38,790 Und jetzt wird alles zerstrt, weil ich es nicht aufhalten kann. 470 00:30:38,830 --> 00:30:40,440 Das weit du nicht. 471 00:30:40,460 --> 00:30:42,290 Es kommt immer wieder, jedes Mal schlimmer. 472 00:30:42,320 --> 00:30:44,530 Du hast gesehen wie es nach der Bombe aussieht. 473 00:30:44,550 --> 00:30:46,320 Die Welt wird sich nie davon erholen. 474 00:30:46,350 --> 00:30:48,490 Das ist nicht wahr. 475 00:30:48,520 --> 00:30:50,960 Du kannst die Hoffnung nicht aufgeben. 476 00:30:50,980 --> 00:30:53,020 Welche Hoffnung gibts denn noch? 477 00:30:53,040 --> 00:30:54,370 Es gibt dich. 478 00:30:54,390 --> 00:30:55,610 Was du tun kannst. 479 00:30:55,650 --> 00:30:57,620 Wieso sonst sollte es dir erlaubt sein 480 00:30:57,617 --> 00:31:00,437 die Zukunft zu sehen, wenn nicht um etwas dagegen zu tun? 481 00:31:00,450 --> 00:31:02,910 Du kannst nicht nur die Zukunft sehen, Isaac. 482 00:31:02,930 --> 00:31:05,480 Du kreierst sie. 483 00:31:05,530 --> 00:31:07,410 Du wirst einen Weg finden. 484 00:31:07,440 --> 00:31:10,480 Glaubst du das wirklich? 485 00:31:10,500 --> 00:31:13,770 Ich glaube an dich. 486 00:31:31,070 --> 00:31:34,010 Ich habe intensiv darber nachgedacht, groe Schwester. 487 00:31:34,380 --> 00:31:37,380 Bitte sag Vater, da ich zurckkehren werde als neuer leitender Vize-Prsident. 488 00:31:38,060 --> 00:31:39,050 Das sind gute Neuigkeiten. 489 00:31:39,940 --> 00:31:43,800 Oh ja. Es ist Zeit umzustrukturieren. 490 00:31:45,840 --> 00:31:49,900 Und das Management in Tokio zusammenzulegen. 491 00:31:51,100 --> 00:31:53,680 Du kannst das Management nicht zusammenlegen -- 492 00:31:53,990 --> 00:31:56,620 Ich bin der leitende Vize-Prsident, ich kann alles tun. 493 00:31:57,820 --> 00:31:59,420 Das wre ein Desaster. 494 00:32:00,880 --> 00:32:03,690 Oh? Du denkst du hast einen besseren Vorschlag? 495 00:32:05,010 --> 00:32:08,730 Wir sollten expandieren durch Neuerwerbungen in der Luftfahrt. 496 00:32:08,730 --> 00:32:14,570 Forschung & Entwicklung vorantreiben in Biotech, sanieren... 497 00:32:15,810 --> 00:32:18,660 Was weit du von diesen Dingen? 498 00:32:23,110 --> 00:32:25,930 Ich leite 3 Abteilungen bei Yamagato. 499 00:32:26,700 --> 00:32:29,300 Wenn jemand wei wie dieses Unternehmen luft, dann ich! 500 00:32:30,920 --> 00:32:31,730 Kimiko? 501 00:32:32,850 --> 00:32:33,990 Was ist in dich gefahren? 502 00:32:36,170 --> 00:32:37,260 Entschuldige bitte. 503 00:32:38,050 --> 00:32:39,410 Das wollte ich nicht. 504 00:32:40,710 --> 00:32:42,510 Ja, das tut sie. 505 00:32:43,570 --> 00:32:47,510 Kimiko ist klug und engagiert. 506 00:32:49,110 --> 00:32:51,210 Du brauchst mich nicht. 507 00:32:52,840 --> 00:32:55,900 Du hast deinen Nachfolger gleich hier! 508 00:33:19,570 --> 00:33:22,180 - Anziehen! - Anziehen wofr? 509 00:33:22,180 --> 00:33:24,440 Du gehst nach Hause. 510 00:33:25,020 --> 00:33:27,300 - Das ist nicht mglich. - Oh, es ist mehr als mglich. 511 00:33:27,300 --> 00:33:30,360 Die Anklagen gegen Sie wurden fallen gelassen, Ms. Sanders. 512 00:33:30,630 --> 00:33:31,860 Was? 513 00:33:32,180 --> 00:33:34,500 Die D.A. hat den ganzen Fall aufgelst. 514 00:33:34,500 --> 00:33:36,380 Das kann nicht sein. 515 00:33:37,120 --> 00:33:38,600 Ich habe Menschen gettet. 516 00:33:38,600 --> 00:33:42,500 Der Staat von Nevada ist sich dessen nicht mehr so sicher. 517 00:33:42,500 --> 00:33:44,860 Es scheint, da ein viel schlimmerer Gentleman im 518 00:33:44,859 --> 00:33:47,969 Todestrakt alle Vergehen gestanden hat derer Sie beschuldigt wurden. 519 00:33:48,070 --> 00:33:50,590 DNA Beweise haben alles untermauert. 520 00:33:50,590 --> 00:33:53,390 Wundervolles System, nicht wahr? 521 00:33:53,390 --> 00:33:57,480 Soweit es sie angeht, wurde der Gerechtigkeit Genge getan. 522 00:33:58,860 --> 00:34:01,160 Und soweit es Linderman angeht? 523 00:34:01,160 --> 00:34:04,740 Oh, sorgen Sie sich nicht schon heute um Probleme von morgen. 524 00:34:05,130 --> 00:34:06,350 Nein. 525 00:34:06,350 --> 00:34:08,470 Ich muss hier drin sein. 526 00:34:08,740 --> 00:34:12,450 - Ich brauche Hilfe. - Sie brauchen sich nur anzuziehen, Ms. Sanders. 527 00:34:13,030 --> 00:34:14,840 Sie gehen nach Hause. 528 00:34:21,030 --> 00:34:23,090 Und das ist die die du liebst. 529 00:34:23,090 --> 00:34:25,910 Zum Essen mit dem Typen den sie verlie, um bei dir zu sein. 530 00:34:26,360 --> 00:34:28,190 Irgendwie wechselhaft, denkst du nicht? 531 00:34:28,190 --> 00:34:31,220 - Wieso wolltest du mir das zeigen? - Ich hab dir gar nichts gezeigt. Sie hat es. 532 00:34:31,240 --> 00:34:33,960 Wir sind ihr nur gefolgt. Nicht mal sehr lang. 533 00:34:34,590 --> 00:34:37,570 - Tut mir leid, Peter. - Nein, tut es nicht. Du geniet das. 534 00:34:37,570 --> 00:34:40,420 Du hast diese rosarote Brille auf, wie ein Kind. 535 00:34:40,420 --> 00:34:44,840 Kein Wunder, da du wie ein Halbwchsiger lebst. Poster an der Wand, Haare im Gesicht. 536 00:34:44,840 --> 00:34:47,690 Du musst die Welt sehen, wie sie ist. Der einzige Weg wie du lernst sie zu retten. 537 00:34:47,690 --> 00:34:49,930 Und was, so sein wie du? Eine Einsiedler? 538 00:34:49,930 --> 00:34:53,240 - Keiner wei, da du lebst, auer ein paar Tauben - Du musst dich von deinen Ablenkungen befreien. 539 00:34:53,240 --> 00:34:55,300 Die Menschen die ich liebe sind keine Ablenkungen! 540 00:34:55,305 --> 00:34:56,675 Wieso kannst du dann nicht fliegen? 541 00:34:56,680 --> 00:35:00,200 Du hast es getan. Deine Krper wei wie. Das einzige was dir im Weg steht bist du. 542 00:35:00,200 --> 00:35:02,310 Was soll ich dann also machen? Sie aus meinem Leben verbannen? 543 00:35:02,310 --> 00:35:04,780 - Wie kalt soll ich deiner Meinung nach sein? - Hast du vergessen, da du eine Bombe bist? 544 00:35:04,780 --> 00:35:06,690 Du musst dich erinnern wie das ist. 545 00:35:06,690 --> 00:35:09,300 Oder musst du dafr auch die Erlaubnis deines Bruders einholen? 546 00:35:09,300 --> 00:35:11,910 Soll ich sonst noch was machen? Willst du eine Liste aufstellen? 547 00:35:11,910 --> 00:35:15,370 Du bist die traurige Karikatur eines gebrochenen Herzens das berall ausblutet. 548 00:35:15,370 --> 00:35:16,610 Ich versuche nur deinen Geist zu ordnen. 549 00:35:16,615 --> 00:35:19,035 Sieh mal, ich bin dir gefolgt und habe mir deine halbgaren Weisheiten angehrt. 550 00:35:19,040 --> 00:35:22,150 Du hast keine Antworten! Okay? Du weit gar nichts. 551 00:35:22,150 --> 00:35:25,050 - Du hast Angst vor der Welt. - Du musst mir zuhren. 552 00:35:25,050 --> 00:35:28,280 Und ich bin es leid mir von dir sagen zu lassen, was ich tun soll! 553 00:35:28,290 --> 00:35:32,110 - Ich muss gar nichts tun! - Auer fliegen. 554 00:36:18,670 --> 00:36:20,470 Mistkerl. 555 00:36:26,035 --> 00:36:29,405 Nicht ganz was ich erwartet hatte, aber ich hoffe du wrdigst das jetzt. 556 00:36:32,955 --> 00:36:36,385 Du hast mich von einem 30-stckigen Gebude geworfen! 557 00:36:36,975 --> 00:36:40,365 - Wenn ich nicht regeneriert htte, wre ich tot! - Naja, du httest fliegen knnen. 558 00:36:40,575 --> 00:36:43,295 Hr mal, wenn du das nicht rausgefunden httest, wrst du sowieso hoffnungslos. 559 00:36:43,295 --> 00:36:45,935 Und ich muss die grte Bombe aller Zeiten entschrfen. 560 00:36:47,565 --> 00:36:49,675 Aber du hast es getan, oder nicht? 561 00:36:50,385 --> 00:36:54,235 Du hast deinen Geist geklrt. Du hast deine Kraft herausgefordert. 562 00:37:01,555 --> 00:37:03,595 Weit du, bevor ich aufschlug... 563 00:37:04,025 --> 00:37:06,755 als ich wusste, da es passieren wrde, hatte ich dieses Aufblitzen... 564 00:37:07,265 --> 00:37:10,395 in meinem Kopf, ber dieses Mdchen das ich in Texas traf. 565 00:37:10,395 --> 00:37:13,005 Diese Cheerleaderin. Sie konnte sich selbst heilen. 566 00:37:13,605 --> 00:37:15,835 Oh, Mann, sie ist so ein ses Kind. 567 00:37:16,195 --> 00:37:18,565 Trauriges kleines Lcheln, und sie hat einfach... 568 00:37:24,625 --> 00:37:26,425 Du lagst falsch. 569 00:37:28,025 --> 00:37:30,755 Ich muss sie nicht ausschlieen. Ich muss mich an sie erinnern! 570 00:37:30,755 --> 00:37:33,875 Wie -- wie ich mich bei ihr gefhlt habe! So kann ich... 571 00:37:47,975 --> 00:37:49,765 Oh, Gott. 572 00:37:49,765 --> 00:37:51,705 Es passiert. 573 00:37:53,005 --> 00:37:55,175 Ich verliere es! 574 00:38:00,025 --> 00:38:02,365 Naja, das ist ein Anfang. 575 00:38:17,035 --> 00:38:19,065 Peter? 576 00:38:20,295 --> 00:38:20,955 Ja? 577 00:38:20,955 --> 00:38:24,125 Ich denke ich hab einen ihn aufzuhalten. Ich hab ihn gefunden. 578 00:38:24,125 --> 00:38:25,565 Sylar? 579 00:38:25,565 --> 00:38:29,175 - Ich dachte Sie htten Sylar. - Werd ich wieder. Bald. 580 00:38:30,105 --> 00:38:31,675 Sie meinen Petrelli. Wo ist er? 581 00:38:31,675 --> 00:38:34,715 Ich denke er war die ganze Zeit hier. Und ich habe ihn gezeichnet. 582 00:38:34,715 --> 00:38:37,815 Auer das ihn niemand sehen konnte. Als wre er ein Geist, oder... 583 00:38:39,065 --> 00:38:41,115 unsichtbar. 584 00:38:41,695 --> 00:38:43,865 Was hat das zu bedeuten? 585 00:38:44,935 --> 00:38:48,775 Das bedeutet ein alter Freund ist nicht so tot wie wir geglaubt haben. 586 00:38:49,325 --> 00:38:51,645 Du hast die richtige Wahl getroffen Vater. 587 00:38:52,065 --> 00:38:53,595 Lass es uns hoffen. 588 00:38:54,085 --> 00:38:57,505 Das bedeutet nicht, da ich billige was du tust. 589 00:38:59,595 --> 00:39:02,355 Das ist okay. Musst du auch nicht. 590 00:39:02,355 --> 00:39:05,225 Leben entwickeln sich, Vater. 591 00:39:05,815 --> 00:39:10,965 Und der Sohn der wie du sein sollte wird seinem eigenen Weg folgen. 592 00:39:12,485 --> 00:39:14,705 Jetzt muss ich los die Welt retten! 593 00:39:21,385 --> 00:39:23,205 Ich htte ihm nie diese Geschichten vorlesen sollen. 594 00:39:26,785 --> 00:39:28,325 Du bist verrckt, kleiner Bruder. 595 00:39:28,665 --> 00:39:29,635 Gern geschehen. 596 00:39:48,615 --> 00:39:52,265 Sie fngt wirklich an mich zu mgen. 597 00:39:58,725 --> 00:39:59,805 Mom? 598 00:39:59,805 --> 00:40:01,605 Ich wei es nicht unser Spieleabend, 599 00:40:01,613 --> 00:40:04,783 aber knnen wir Scrabble spielen, wo du doch jetzt zuhause bist? 600 00:40:04,775 --> 00:40:07,665 Absolut. Ich schulde dir ungefhr ein Duzend. 601 00:40:08,445 --> 00:40:11,705 - Gib mir einfach eine Minute, okay? - Okay! 602 00:40:25,515 --> 00:40:28,145 Nein! 603 00:40:29,125 --> 00:40:33,715 Worber regst du dich so auf, Niki? Du bist diejenige, die eingesperrt werden wollte. 604 00:40:36,525 --> 00:40:38,395 Nein... 605 00:40:38,555 --> 00:40:40,065 Nein. 606 00:40:41,265 --> 00:40:43,185 Bin zuhause! 607 00:40:43,185 --> 00:40:45,265 In die Kche. 608 00:40:48,635 --> 00:40:51,785 Du bist in groen Schwierigkeiten, junge Dame. 609 00:40:53,625 --> 00:40:57,865 Die Schule rief an. Denkst du, da du schwnzen kannst und ich wrde das nicht rausfinden? 610 00:40:58,595 --> 00:41:00,615 Mom, darber haben wir heut morgen gesprochen. 611 00:41:00,615 --> 00:41:03,225 Zach und ich waren im Aquarium. 612 00:41:05,735 --> 00:41:11,575 Claire, ich denke ich wrde mich an eine Unterhaltung ber das Schule Schwnzen erinnern. 613 00:41:13,265 --> 00:41:16,715 - Bist du okay? - Ja ja, ich... 614 00:41:16,715 --> 00:41:19,685 hab mir nur den Kopf etwas angeschlagen. Ein bichen Kopfschmerzen. 615 00:41:21,685 --> 00:41:23,065 Wieso lsst du mich nicht einfach, 616 00:41:23,066 --> 00:41:25,826 uh, den Tisch weiter decken, und du legst dich einfach ein wenig hin. 617 00:41:27,435 --> 00:41:29,985 Glaub nicht, da du damit vom Haken bist. 618 00:42:05,675 --> 00:42:07,285 Hallo? 619 00:42:08,565 --> 00:42:10,095 Du erinnerst dich vielleicht nicht an mich. 620 00:42:10,102 --> 00:42:12,412 Wir haben schon ziemlich lange nicht miteinander gesprochen, aber... 621 00:42:15,715 --> 00:42:18,375 unsere Tochter hat mich grad gefunden. 622 00:42:19,135 --> 00:42:21,625 Hast du gehrt, was ich grad gesagt habe? 623 00:42:22,335 --> 00:42:24,295 Sie lebt. 624 00:42:24,985 --> 00:42:27,365 Wir mssen reden, Nathan. 625 00:42:29,775 --> 00:42:31,605 TO BE CONTINUED