1
00:01:07,123 --> 00:01:09,023
- Subbed by charlie36 & dagorcai -
Angepasst von Nari
2
00:01:09,124 --> 00:01:11,024
- visit www.subcentral.de
and Board.tv4user.de -
3
00:01:16,525 --> 00:01:18,705
Ich wsste nicht, warum Diebstahl
ein Teil meines Trainings sein sollte.
4
00:01:18,765 --> 00:01:19,665
Es gibt eine Menge,
das du nicht siehst.
5
00:01:19,735 --> 00:01:22,635
Du hast keine Ahnung, wie du
deine Gaben richtig nutzen kannst.
6
00:01:23,395 --> 00:01:24,945
Ja, und du weit es?
7
00:01:24,995 --> 00:01:27,345
Nein, ich--, im Moment zeigen sich
deine Fhigkeiten nur als ein Reflex.
8
00:01:27,365 --> 00:01:28,855
Autonom, wie schlucken.
9
00:01:28,905 --> 00:01:30,185
Das ist ein Hundekunststck.
10
00:01:30,245 --> 00:01:33,575
Es zu einer bewussten Entscheidung zu machen,
das ist es, was dich von einem Pudel abhebt.
11
00:01:33,655 --> 00:01:36,065
Und mich beleidigen hilft mir
wirklich dabei, das zu lernen?
12
00:01:36,205 --> 00:01:38,765
Hr zu, du bist derjenige, der eine Bombe ist,
und im Begriff, mich und jeden in dieser Stadt
13
00:01:38,525 --> 00:01:41,225
in die Luft zu jagen, wenn ich
dich nicht stubenrein bekomme.
14
00:01:43,805 --> 00:01:45,575
Es stimmt, jetzt hrt er zu.
15
00:01:45,595 --> 00:01:47,965
Nun, du saugst alle Fhigkeiten
auf, die du findest, oder?
16
00:01:47,995 --> 00:01:50,635
Zusammen mit mir bist du unsichtbar, du
bist geflogen, du hast einige Gedanken gelesen.
17
00:01:50,645 --> 00:01:52,105
Ja, das lies mich fr
zwei Wochen ins Koma fallen.
18
00:01:52,135 --> 00:01:53,625
Dein Krper wei nicht,
was er mit all dem anfangen soll.
19
00:01:53,655 --> 00:01:56,305
Er wird durcheinander geworfen,
wie Karteikarten in einem Schuhkarton.
20
00:01:56,355 --> 00:02:01,175
Nur bei dir werden die Karten mit Plutonium
begossen, bis hin zu einem kritischen Mass.
21
00:02:01,815 --> 00:02:05,185
Jetzt werde ich dir beibringen, wie du
sie rausholst, eine nach der anderen.
22
00:02:05,685 --> 00:02:07,405
Du denkst, das ist mglich?
23
00:02:07,465 --> 00:02:08,435
Ich hoffe es.
24
00:02:08,485 --> 00:02:10,735
Nchstes Mal, wenn du runterfhrst,
wird es mglicherweise nicht nur ein Koma sein.
25
00:02:10,775 --> 00:02:11,985
Mglicherweise der Tag,
an dem du zusammenschmilzt.
26
00:02:12,025 --> 00:02:13,525
Also dann, kommen
wir zur heutigen Lektion.
27
00:02:13,575 --> 00:02:16,975
In Ordnung, fangen wir damit an, zu sehen,
ob du eine Kraft beibehalten kannst,
28
00:02:16,995 --> 00:02:18,775
ohne dass dein
Wohltter in der Nhe ist.
29
00:02:18,825 --> 00:02:20,715
Du denkst, ich kann das alleine tun?
30
00:02:20,905 --> 00:02:23,165
Wir sind dabei, das herauszufinden.
31
00:02:23,555 --> 00:02:25,355
Denk ans Atmen.
32
00:02:33,385 --> 00:02:35,125
Hey!
33
00:02:36,715 --> 00:02:40,255
Kapitel 14
"Ablenkungen"
34
00:02:42,105 --> 00:02:44,685
Gott, hrt sich an, wie eine
Bombe, die dabei ist loszugehen.
35
00:02:44,735 --> 00:02:45,575
Ich wei, dass es hart ist.
36
00:02:45,625 --> 00:02:47,585
Konzentrieren Sie sich einfach auf den
Spiegel und versuchen Sie sich zu entspannen.
37
00:02:47,645 --> 00:02:49,465
Ich kann mich nicht entspannen.
38
00:02:49,515 --> 00:02:50,795
Sie versuchen, sie herauszubringen.
39
00:02:50,835 --> 00:02:51,875
Jessica...
40
00:02:51,935 --> 00:02:53,155
Ich sagte Ihnen.
41
00:02:53,205 --> 00:02:54,645
Sie ist gefhrlich.
42
00:02:54,705 --> 00:02:55,705
Sie knnte Ihnen weh tun.
43
00:02:55,755 --> 00:02:57,495
Zeigen Sie's mir.
44
00:02:59,295 --> 00:03:02,645
Diese Manschetten knnten einen
Elefanten in diesem Stuhl festhalten.
45
00:03:02,785 --> 00:03:04,645
Und denken Sie nicht, nur
weil ich Psychiaterin bin,
46
00:03:04,646 --> 00:03:06,716
wsste ich nicht, wie man dieses
Elektroschockgert benutzt.
47
00:03:06,785 --> 00:03:09,005
Ich dachte, das Ziel
wre, sie loszuwerden.
48
00:03:09,055 --> 00:03:13,665
Das Ziel hier ist es, Ihre beiden Hlften
zu einer gesunden Mitte zu bringen.
49
00:03:13,715 --> 00:03:16,015
Um ein einheitliches und
ganzes Sie zu bekommen.
50
00:03:16,075 --> 00:03:19,105
Nicht zwei Aspekte im Krieg.
51
00:03:22,315 --> 00:03:23,565
Wie werden wir das tun?
52
00:03:23,645 --> 00:03:26,735
Wie ich schon sagte, Sie
konzentrieren sich auf das Spiegelbild,
53
00:03:26,795 --> 00:03:28,895
und atmen.
54
00:03:29,965 --> 00:03:31,795
Los geht's.
55
00:03:33,835 --> 00:03:36,915
Zgern Sie nicht, Ihre
Gedanken wandern zu lassen.
56
00:03:38,595 --> 00:03:41,345
Wir hatten zu Hause ein Klavier.
57
00:03:41,435 --> 00:03:43,565
Haben Sie gespielt?
58
00:03:43,705 --> 00:03:46,175
Den Flohwalzer, grade so.
59
00:03:47,885 --> 00:03:49,055
Meine Schwester...
60
00:03:49,095 --> 00:03:50,605
Jessica.
61
00:03:51,495 --> 00:03:54,095
Sie spielte wunderschn.
62
00:03:55,695 --> 00:03:59,315
Ich habe immer..., mit
ihren Notenblttern gespielt.
63
00:03:59,345 --> 00:04:01,805
Ich wusste nicht..., was sie waren.
64
00:04:01,925 --> 00:04:04,845
Es waren nur..., Punkte und Linien.
65
00:04:08,055 --> 00:04:12,695
Ich wollte... meine Buntstifte
rausholen, und die Punkte verbinden.
66
00:04:15,245 --> 00:04:18,075
Jessica sagte immer...
67
00:04:20,035 --> 00:04:23,925
ich knnte Mozart in
einen Affen verwandeln.
68
00:04:25,435 --> 00:04:27,155
Ja, das hab ich.
69
00:04:27,195 --> 00:04:28,635
Jessica.
70
00:04:28,685 --> 00:04:30,795
Du httest besser auf
die kleine Maus gehrt.
71
00:04:56,585 --> 00:04:58,195
Wie geht's Claire?
72
00:05:12,865 --> 00:05:15,045
Das war fr den Haarschnitt.
73
00:05:46,045 --> 00:05:49,225
Sie htten nicht einen
solch guten Kfig bauen sollen.
74
00:05:49,235 --> 00:05:51,365
Wenn Sie auch nur
in ihre Nhe kommen...
75
00:05:53,655 --> 00:05:56,535
Nein! Nein!
76
00:05:59,735 --> 00:06:02,625
Nein!
77
00:06:22,680 --> 00:06:24,810
Du hast diesmal nicht
einfach deine Schlssel benutzt.
78
00:06:26,280 --> 00:06:29,320
Ich sollte sie nicht haben. Nicht mehr.
79
00:06:32,980 --> 00:06:34,700
Du hast angefangen, zu malen,
seit du von der Reha zurck bist.
80
00:06:34,720 --> 00:06:36,960
Kann ich sie sehen?
81
00:06:39,220 --> 00:06:41,270
Das ist noch nicht fertig!
82
00:06:45,160 --> 00:06:47,440
Oh, Gott.
83
00:06:48,970 --> 00:06:51,490
Das ist das Dach vom
Haus meines Vaters.
84
00:06:51,560 --> 00:06:53,420
Wir hatten eine Menge
gute Erinnerungen da oben.
85
00:06:53,470 --> 00:06:55,190
Malst du so unsere Beziehung?
86
00:06:55,250 --> 00:06:56,870
Mit ganz New York zerstrt?
87
00:06:56,940 --> 00:06:59,430
Nach was suchst du, Simone?
88
00:07:01,930 --> 00:07:02,810
Es ist Peter.
89
00:07:02,860 --> 00:07:04,330
Er wird immer noch vermisst.
90
00:07:04,390 --> 00:07:06,360
Mir gehen die Orte aus,
an denen ich Suchen kann.
91
00:07:06,450 --> 00:07:09,320
Du glaubst endlich, dass
ich die Zukunft malen kann,
92
00:07:09,350 --> 00:07:11,280
und du willst das nutzen, um
deinen neuen Freund zu finden.
93
00:07:11,300 --> 00:07:14,230
Ich will dich das auch nicht fragen.
94
00:07:14,500 --> 00:07:16,390
Kannst du?
95
00:07:16,440 --> 00:07:18,440
Habe ich schon.
96
00:07:18,490 --> 00:07:20,560
Nur, es funktioniert nicht.
97
00:07:20,610 --> 00:07:23,240
Jedes Mal, wenn ich versuche, zu
malen, wo Peter ist, bekomme ich nichts.
98
00:07:23,260 --> 00:07:25,560
Du hast versucht,
ihn zu finden--warum?
99
00:07:25,610 --> 00:07:27,000
Ich wei, was er tun kann.
100
00:07:27,150 --> 00:07:29,420
Er ist der, der New York
in das hier verwandeln wird.
101
00:07:29,430 --> 00:07:30,380
Ich werde ihn nicht lassen.
102
00:07:30,410 --> 00:07:31,840
Woher weit du so viel ber ihn?
103
00:07:31,890 --> 00:07:34,590
Weil ich es gemalt habe.
104
00:07:36,510 --> 00:07:40,150
Ich hab dich gern, Simone, mehr
als ich es sagen konnte, als...
105
00:07:40,460 --> 00:07:43,010
als es einen Unterschied gemacht htte.
106
00:07:43,330 --> 00:07:45,270
Aber im Moment ist es
mir egal, ob du mich hasst.
107
00:07:45,290 --> 00:07:48,360
Ich mchte nur, dass du sicher bist.
Halte dich von Peter fern.
108
00:07:50,500 --> 00:07:52,510
Nur...
109
00:07:52,540 --> 00:07:54,930
sag mir, dass du
nach ihm suchen wirst.
110
00:07:56,640 --> 00:07:59,050
Ich werde es versuchen.
111
00:07:59,720 --> 00:08:01,640
Yeah.
112
00:08:03,290 --> 00:08:04,990
Simone...,
113
00:08:06,991 --> 00:08:08,731
behalte den Schlssel.
114
00:08:26,170 --> 00:08:28,580
Die Seekuh steht
am Rande der Ausrottung
115
00:08:28,620 --> 00:08:30,280
Da ist eins in dem Aquarium in Lubbock,
116
00:08:30,330 --> 00:08:34,000
und der Meeresbiologe sagte, wir
knnten jederzeit vorbeikommen.
117
00:08:34,040 --> 00:08:37,080
Du fragst mich um Erlaubnis,
die Schule zu schwnzen?
118
00:08:37,120 --> 00:08:39,520
Nein, wenn ich die Schule schwnzen
wollte, wrde ich in die erste Stunde gehen,
119
00:08:39,560 --> 00:08:41,140
und mich dann aus
Ms. Roberts Fenster schleichen.
120
00:08:41,180 --> 00:08:45,040
Aber du hast immer Ehrlichkeit
betont, also bin ich ehrlich.
121
00:08:45,880 --> 00:08:48,630
Die Seekuh ist
eine sehr edle Kreatur.
122
00:08:49,200 --> 00:08:51,420
Funktioniert dein Auto, Zachary?
123
00:08:51,470 --> 00:08:52,540
Hatte gerade erst einen lwechsel.
124
00:08:52,580 --> 00:08:53,810
Irgendwelche Strafzettel?
125
00:08:53,880 --> 00:08:56,360
Nur frs Parken.
126
00:08:56,940 --> 00:08:58,800
- Zum Abendessen bist du zu Hause.
- Ja.
127
00:08:58,840 --> 00:09:00,260
Das war keine Frage.
128
00:09:00,310 --> 00:09:01,850
Ich mache Fajitas.
129
00:09:01,890 --> 00:09:04,190
Zach, du bist herzlich eingeladen.
130
00:09:06,170 --> 00:09:07,620
Lass uns gehen.
131
00:09:13,820 --> 00:09:15,810
Wir warten 15 Minuten,
dann zieh'n wir los.
132
00:09:15,830 --> 00:09:17,090
Du weit den Weg nach Kermit?
133
00:09:17,120 --> 00:09:20,450
h.., ja. Schau, was, wenn
deine Mom Beweise will?
134
00:09:20,510 --> 00:09:22,810
ber das Aquarium.
135
00:09:25,710 --> 00:09:27,210
Wo hast du die denn her?
136
00:09:27,290 --> 00:09:30,100
Motel 6 Lobby
und mein Farbdrucker.
137
00:09:33,060 --> 00:09:36,320
Keiner darf wissen, dass wir
meine richtige Mom treffen werden.
138
00:09:37,850 --> 00:09:40,020
Wir mssen perfekt sein.
139
00:09:58,290 --> 00:10:00,250
Dein Vater schaut bse.
140
00:10:00,600 --> 00:10:02,030
Mein Vater schaut immer bse.
141
00:10:03,200 --> 00:10:04,960
Aber deine Schwester sieht hei aus.
142
00:10:06,190 --> 00:10:12,030
Dafr hast du deine Job verlassen,
ungenehmigten Urlaub genommen.
143
00:10:12,080 --> 00:10:15,880
Dich mit Hamburgern
und Waffeln vollgefressen.
144
00:10:15,920 --> 00:10:19,340
Waffeln sind sehr gut,
du wrdest sie mgen.
145
00:10:19,380 --> 00:10:22,790
Nein, Hiro. Wrde ich nicht.
146
00:10:22,870 --> 00:10:24,230
Keine weiteren Ablenkungen.
147
00:10:24,330 --> 00:10:26,390
Du wirst nach Hause kommen,
und du wirst zurck zur Arbeit gehen.
148
00:10:26,420 --> 00:10:28,460
Vater, ich...
149
00:10:29,230 --> 00:10:31,830
Ich bin auf einer wichtigen Mission.
150
00:10:32,040 --> 00:10:34,400
Du bist nur in einem
Flugzeug nach Hause.
151
00:10:35,230 --> 00:10:38,280
Du wirst zurck zu
Yamagoto Industries gehen.
152
00:10:38,360 --> 00:10:40,350
Das ist, was wichtig ist.
153
00:10:40,570 --> 00:10:43,870
Mein Job war bedeutungslos,
ich arbeitete in einer Zelle!
154
00:10:46,440 --> 00:10:51,380
Ich habe dich nur ans untere Ende gestellt,
damit du die Spitze erreichen knntest.
155
00:10:51,800 --> 00:10:55,800
Vielleicht war ich zu streng.
156
00:10:56,900 --> 00:11:02,650
Wenn du zurckkommst, mache ich
dich zu einem leitenden Vizeprsidenten
157
00:11:03,260 --> 00:11:08,000
Auf deinem Weg, meinen Platz
als Generaldirektor zu bernehmen.
158
00:11:11,320 --> 00:11:16,850
Du bist mein einziger Sohn, Hiro.
Das ist deine Bestimmung.
159
00:11:19,610 --> 00:11:20,840
Vater.
160
00:11:21,960 --> 00:11:23,640
Ich glaube, ich habe...
161
00:11:26,960 --> 00:11:28,340
eine andere Bestimmung.
162
00:11:28,920 --> 00:11:30,930
Und was ist das?
163
00:11:31,570 --> 00:11:32,990
Es ist... kompliziert.
164
00:11:37,200 --> 00:11:41,430
Ich muss dieses Gemlde zu
einem Mann in Las Vegas bringen...
165
00:11:41,470 --> 00:11:44,730
damit ich Takezo Kensei's
Schwert stehlen kann.
166
00:11:44,770 --> 00:11:48,960
Dann nutze ich meine Krfte, um eine Bombe
davon abzuhalten, New York in die Luft zu jagen.
167
00:11:49,620 --> 00:11:50,750
Kensei?
168
00:11:51,610 --> 00:11:53,850
Von dem ich dir
Geschichten vorgelesen habe?
169
00:11:54,080 --> 00:11:57,150
Wenn ich nur das Schwert htte,
knnte ich dir zeigen, was ich tun kann.
170
00:11:57,680 --> 00:12:01,110
Mchtest du sehen, was ich
von deiner Bestimmung halte?
171
00:12:07,250 --> 00:12:08,420
Wir gehen nach Hause.
172
00:12:19,050 --> 00:12:19,770
Holt einen Arzt!
173
00:12:20,950 --> 00:12:22,060
Warten Sie.
174
00:12:22,090 --> 00:12:23,680
Was ist passiert?
175
00:12:23,760 --> 00:12:26,600
Nein!...
176
00:12:34,020 --> 00:12:36,100
Ich habe versucht,
es ihr zu sagen.
177
00:12:37,200 --> 00:12:38,790
Bringen Sie mich
zurck in meine Zelle!
178
00:12:38,830 --> 00:12:40,220
Liebend gerne!
179
00:12:43,260 --> 00:12:45,160
Danke, dass ich fast verhaftet wurde.
180
00:12:45,190 --> 00:12:47,750
Ein klein wenig mehr Konzentration, und du
httest etwas Geld und frischen Lippenstift.
181
00:12:47,790 --> 00:12:48,890
Ich hab nie gesagt,
dass es einfach sein wrde.
182
00:12:48,950 --> 00:12:50,990
Tatschlich denke ich, ich sagte
wiederholt, es wrde scheie werden.
183
00:12:51,030 --> 00:12:52,520
Du machst das seit 15 Jahren.
184
00:12:52,560 --> 00:12:54,720
Sei weniger streng zu mir,
ich versuche es seit 5 Minuten.
185
00:12:54,770 --> 00:12:55,670
Du wirst es lernen.
186
00:12:55,710 --> 00:12:57,490
Wir mssen nur
herausfinden, was dich bremst.
187
00:12:57,530 --> 00:12:58,790
Die Bullen haben meinen
Namen und meine Adresse.
188
00:12:58,850 --> 00:13:01,190
Ich bin mir ziemlich sicher, dass Nathan
mich sowieso zuerst umbringen wird.
189
00:13:01,310 --> 00:13:03,610
Du sorgst dich sehr
um deine Leute, oder?
190
00:13:03,640 --> 00:13:06,190
Deine Freunde, deine
Mutter, deinen Bruder.
191
00:13:06,300 --> 00:13:07,750
Kein Wunder, dass
dein Kopf verstopft ist.
192
00:13:07,770 --> 00:13:08,920
Du bist immer noch
darunter versunken.
193
00:13:08,970 --> 00:13:09,540
Unter was?
194
00:13:09,620 --> 00:13:10,770
Deinen Anhngseln.
195
00:13:10,820 --> 00:13:13,170
All diese Leute, die dich mit Keksen
fttern, dir deinen Kopf ttscheln,
196
00:13:13,200 --> 00:13:15,630
und dir sagen, dass du nicht
bereit bist fr die Auenwelt.
197
00:13:15,850 --> 00:13:17,780
Du siehst dich immer
noch mit deren Augen, oder?
198
00:13:17,820 --> 00:13:18,710
Nein, tu ich nicht.
199
00:13:18,750 --> 00:13:22,790
Gut, nun, ich wette 20 Muse, dass dein Dad
sich nicht viel aus euch beiden gemacht hat.
200
00:13:23,320 --> 00:13:24,490
Gott, du bist so einfach.
201
00:13:24,540 --> 00:13:26,280
Wir mssen diese Leute
aus deinem Kopf bekommen.
202
00:13:26,310 --> 00:13:27,930
Verstehst du nicht?
Diese Leute sind meine Familie.
203
00:13:27,970 --> 00:13:29,900
Ich kann sie nicht
einfach rausschneiden.
204
00:13:29,940 --> 00:13:33,280
Natrlich-- Peter kann seine Krfte nicht
nutzen, ohne dass ihm jemand das Hndchen hlt.
205
00:13:33,320 --> 00:13:36,410
Wie schaffst du es, nicht in dieses Gesicht
zu schlagen, jedes Mal, wenn du es siehst?
206
00:13:36,440 --> 00:13:37,400
Er ist nicht so.
207
00:13:37,450 --> 00:13:38,450
Ist er, vertraue mir.
208
00:13:38,490 --> 00:13:39,650
Du kennst ihn nicht.
209
00:13:39,690 --> 00:13:40,740
Muss ich nicht.
210
00:13:40,790 --> 00:13:43,230
Ich habe eine menge Zeit damit
verbracht, in anderer Leute Huser rumzulaufen,
211
00:13:43,226 --> 00:13:43,776
ihren Schlafzimmern.
212
00:13:43,840 --> 00:13:46,410
Du lernst Menschen kennen, wenn du sie
siehst, wenn sie denken, sie seien alleine.
213
00:13:46,460 --> 00:13:50,480
Du siehst sie, wie sie wirklich sind:
egoistisch, hinterlistig, und aufgeblht.
214
00:13:50,520 --> 00:13:52,550
Also was ist das? Deine
groe Wahrheit ber die Welt?
215
00:13:52,590 --> 00:13:54,880
Je eher du es lernst, desto eher
kriegen wir dieses Halsband von deinem Hals.
216
00:13:54,900 --> 00:13:57,020
Menschen sind zum kotzen.
217
00:13:57,060 --> 00:13:58,110
Jeder einzelne von ihnen.
218
00:13:58,140 --> 00:14:00,120
Vergiss das nie.
219
00:14:00,410 --> 00:14:01,470
Nicht alle.
220
00:14:01,520 --> 00:14:02,340
Oh, klar.
221
00:14:02,380 --> 00:14:04,180
Da ist ein Mdchen.
222
00:14:04,470 --> 00:14:05,790
Sie ist nicht, wie der Rest von ihnen.
223
00:14:05,800 --> 00:14:06,650
Jeder ist wie der Rest.
224
00:14:06,680 --> 00:14:08,560
Darum sind sie der Rest.
225
00:14:09,900 --> 00:14:12,640
Schn, lass uns gehen, und
sehen, was dein Mdchen so kann.
226
00:14:12,660 --> 00:14:14,980
Dann kriegen wir
vielleicht deinen Kopf klar.
227
00:14:16,090 --> 00:14:19,250
Warte, du willst..., sie bespitzeln?
228
00:14:19,280 --> 00:14:20,520
Schau, du kannst ihr
folgen, solange du willst.
229
00:14:20,560 --> 00:14:22,100
Ich sage dir, sie ist nicht so.
230
00:14:22,150 --> 00:14:24,520
Nun, dann, schadet es nicht,
einen kleinen Blick zu riskieren.
231
00:15:27,780 --> 00:15:28,940
Das ist schlecht.
232
00:15:29,150 --> 00:15:30,450
Was werden wir tun?
233
00:15:33,910 --> 00:15:35,680
Hast du Klnisch Wasser aufgetragen?
234
00:15:37,340 --> 00:15:40,860
Bitte, Vater, lass
mich mit ihm sprechen.
235
00:15:50,770 --> 00:15:51,970
Oh, Kimiko.
236
00:16:04,150 --> 00:16:08,300
Du hast Schande ber unsere
Familie gebracht, kleiner Bruder.
237
00:16:08,470 --> 00:16:10,640
Das war nicht meine Absicht.
238
00:16:12,100 --> 00:16:14,900
Vater braucht mich nicht.
239
00:16:16,350 --> 00:16:18,640
Du bist die, der er vertraut.
240
00:16:19,580 --> 00:16:21,810
Er denkt, ich bin verrckt.
241
00:16:28,120 --> 00:16:31,110
Vater ist zu stolz,
um es dir zu sagen...
242
00:16:32,130 --> 00:16:34,010
Es gibt rger bei Yamagato.
243
00:16:34,950 --> 00:16:36,170
Und jetzt sagen die Aktionre,
244
00:16:36,200 --> 00:16:39,540
wenn Vater nicht mal mit
seinem Sohn fertig wird...,
245
00:16:39,790 --> 00:16:41,970
wie soll er dann mit
seiner Firma fertig werden?
246
00:16:44,900 --> 00:16:50,600
Du bist sein einziger Sohn. Sein Erbe.
Du musst nach Hause kommen.
247
00:16:51,970 --> 00:16:53,440
Wie kann ich das?
248
00:16:54,820 --> 00:16:56,000
Ich habe eine Mission.
249
00:16:56,030 --> 00:16:58,350
Du bist so damit beschftigt,
die Welt zu retten.
250
00:16:58,770 --> 00:17:00,350
Was ist damit,
deine Familie zu retten?
251
00:17:06,190 --> 00:17:11,570
Vielleicht solltest du darber
nachdenken. Deine Krfte sind weg.
252
00:17:12,050 --> 00:17:15,000
Du hast keine Mglichkeit, das Schwert
zu bekommen. Deine Familie braucht dich.
253
00:17:16,590 --> 00:17:17,620
Aber...
254
00:17:17,650 --> 00:17:19,100
Ich war ein Held.
255
00:17:20,140 --> 00:17:22,460
Hr auf Kimiko.
256
00:17:23,030 --> 00:17:25,170
Sie ist die Schlaue.
257
00:17:29,700 --> 00:17:32,350
Ja, das ist sie!
258
00:17:34,640 --> 00:17:36,400
Das ist es.
259
00:17:36,510 --> 00:17:38,660
Nummer 36.
260
00:17:39,340 --> 00:17:41,550
Nette Windrad-Sammlung.
261
00:17:44,580 --> 00:17:47,310
Weit du, ich habe mir immer
vorgestellt, meine Eltern wrden in einem
262
00:17:47,350 --> 00:17:49,720
Penthouse in New York City leben.
263
00:17:49,730 --> 00:17:52,550
Nicht in einem Trailerpark in Kermit.
264
00:17:52,610 --> 00:17:55,700
Also lebt sie in einem Wohnwagen.
Vielleicht liebt sie die offene Strae.
265
00:17:55,730 --> 00:17:57,730
Nur einfach nicht das,
was ich mir vorgestellt habe.
266
00:17:57,770 --> 00:18:00,260
Hr auf, dir was vorzustellen.
Sie ist genau dort.
267
00:18:00,300 --> 00:18:01,290
Was soll ich sagen?
268
00:18:01,320 --> 00:18:04,810
"Hi, ich bin deine Tochter, und ich kann
meine Niere nachwachsen lassen"?
269
00:18:05,380 --> 00:18:07,420
Ich meine, was, wenn sie Verbrennungen
und Narben von dem Feuer hat?
270
00:18:07,450 --> 00:18:09,050
Sie sollte eigentlich tot sein, oder?
271
00:18:09,090 --> 00:18:10,930
So wie du, erinnerst du dich?
272
00:18:10,980 --> 00:18:12,920
Das habt ihr schon mal gemeinsam.
273
00:18:14,700 --> 00:18:17,040
Hey..., wo gehst du hin?
274
00:18:18,700 --> 00:18:21,110
Ich nehme dir deinen Fluchtplan.
275
00:18:21,660 --> 00:18:22,750
Du schaffst das schon.
276
00:18:22,810 --> 00:18:25,050
Ich bin rechtzeitig
fr die Fajitas zurck.
277
00:18:52,700 --> 00:18:54,370
Claire?
278
00:19:12,410 --> 00:19:14,710
Hi, kleiner Fluffy.
279
00:19:15,520 --> 00:19:17,820
Ist Claire schon aus der Schule zurck?
280
00:19:18,890 --> 00:19:20,480
Nein?
281
00:19:21,780 --> 00:19:23,880
Wir werden einfach warten.
282
00:19:25,400 --> 00:19:26,820
Nun, wie ist heit du?
283
00:19:27,350 --> 00:19:28,560
Mr. Muggles?
284
00:19:28,590 --> 00:19:31,240
Wo bist du, Baby?
Mama ist zu Hause.
285
00:19:33,110 --> 00:19:35,030
Natrlich.
286
00:19:35,990 --> 00:19:38,310
Lass uns "Hi" sagen gehen.
287
00:19:51,800 --> 00:19:53,380
Ent-entschuldigen Sie.
288
00:19:53,440 --> 00:19:56,070
Wer sind Sie?
289
00:19:57,780 --> 00:19:59,460
Ich komme gerade aus
der Papierfabrik, Ma'am.
290
00:19:59,550 --> 00:20:01,230
Ich mache nur eine
Auslieferung fr Ihren Mann.
291
00:20:01,300 --> 00:20:03,330
Und ich sah...
292
00:20:03,380 --> 00:20:05,580
diesen kleinen Kerl...
293
00:20:05,620 --> 00:20:07,830
auf der Strae.
294
00:20:07,860 --> 00:20:10,860
Nun, jemand muss die
Hintertr offen gelassen haben.
295
00:20:10,920 --> 00:20:13,140
Oh, ich hoffe, es
macht Ihnen nichts aus,
296
00:20:13,200 --> 00:20:16,530
dass ich mir die
Freiheit genommen habe.
297
00:20:19,400 --> 00:20:23,830
Nun, sind sie nicht s?
298
00:20:26,570 --> 00:20:28,840
Und er war einfach
so da drauen im Garten?
299
00:20:28,890 --> 00:20:30,320
Oh...
300
00:20:30,390 --> 00:20:31,950
er hat gerade an
einem Sprenklerkopf gekaut.
301
00:20:32,000 --> 00:20:32,800
Mm!
302
00:20:32,880 --> 00:20:35,940
Wer hat die Tr
offen gelassen, Mr. Muggles?
303
00:20:35,980 --> 00:20:37,080
Claire oder Lyle?
Sag es mir,
304
00:20:37,140 --> 00:20:40,010
damit ich ihnen den
Hintern versohlen kann.
305
00:20:40,870 --> 00:20:43,210
Nun, danke fr die Einladung.
306
00:20:43,260 --> 00:20:45,310
Ich wollte schon immer, h...,
307
00:20:45,370 --> 00:20:48,160
sehen, wo Mr. Bennett lebt.
308
00:20:48,200 --> 00:20:52,650
Es ist so seltsam, wie ihr ihn
dort alle Mr. Bennett nennt.
309
00:20:52,700 --> 00:20:55,810
Ich kannte ihn immer nur als--
hrst du auf!
310
00:20:55,840 --> 00:20:58,040
Keine Schuhe mehr.
311
00:20:58,070 --> 00:21:01,390
Er hat gerade Schnrsenkel entdeckt.
Kann gar nicht genug davon bekommen.
312
00:21:01,470 --> 00:21:05,290
Das ist komisch, ich habe ihn mir nie
so wirklich als einen Hunde-Typ vorgestellt.
313
00:21:05,330 --> 00:21:08,610
Ich denke, er kommt sich einfach etwas
Bedeutender vor, wenn er dich dressiert.
314
00:21:08,670 --> 00:21:10,610
Er spricht meistens ber Claire.
315
00:21:10,670 --> 00:21:12,140
Ich hoffte eigentlich,
sie kennen zu lernen.
316
00:21:12,180 --> 00:21:13,970
Ich habe so viel von ihr gehrt.
317
00:21:14,010 --> 00:21:16,540
Nun, sie hat versprochen,
zum Abendessen daheim zu sein.
318
00:21:16,570 --> 00:21:18,130
Was bedeutet, eine
halbe Stunde zu spt.
319
00:21:18,160 --> 00:21:21,000
Mein Sohn ist beim Taekwondo
und bernachtet auswrts.
320
00:21:21,030 --> 00:21:23,450
Das bedeutet, ein extra Gedeck.
321
00:21:23,480 --> 00:21:26,440
Warum bleiben Sie
nicht zum Abendessen?
322
00:21:26,460 --> 00:21:28,040
Oh...
323
00:21:28,090 --> 00:21:31,670
Dann knnte ich wenigstens
meinen neuen Helden vorstellen.
324
00:21:31,710 --> 00:21:33,520
Sind Sie sicher?
325
00:21:33,560 --> 00:21:34,650
Das macht auch
nicht zu viele Umstnde?
326
00:21:34,710 --> 00:21:38,080
Ich werde meinen Mann anrufen und
ihm sagen, da er Sie erwarten soll.
327
00:21:38,120 --> 00:21:42,310
- Wie sagten Sie doch gleich war Ihr Name, Mr...
- Sylar.
328
00:21:43,460 --> 00:21:46,740
Oh, ich denke Sie werden ihn
im Bro wohl nicht erreichen.
329
00:21:46,800 --> 00:21:50,780
Letztes Mal als ich ihn sah,
war er ziemlich berlastet.
330
00:21:59,480 --> 00:22:02,410
Ich starre. Tut mir leid.
331
00:22:03,200 --> 00:22:06,070
Ich meine, das musst du verstehen.
Ich htte nie gedacht, da das passieren wrde.
332
00:22:06,140 --> 00:22:09,710
Dass du nur Zentimeter von mir entfernt sitzt.
333
00:22:09,770 --> 00:22:11,990
Du bist so wunderschn.
334
00:22:12,050 --> 00:22:13,270
Danke schn.
335
00:22:13,310 --> 00:22:15,580
Bist du eine gute Schlerin?
336
00:22:15,650 --> 00:22:17,740
Um, geht so.
337
00:22:17,790 --> 00:22:19,360
Lausig in Mathe.
338
00:22:19,410 --> 00:22:21,790
Da kann ich dir auch nicht helfen.
339
00:22:21,840 --> 00:22:23,800
Nun, ich denke du bist berall beliebt.
340
00:22:23,850 --> 00:22:25,820
Ich war Homecoming Queen.
341
00:22:25,880 --> 00:22:26,900
So hnlich.
342
00:22:26,970 --> 00:22:29,970
Verdammt, ich hab so viel verpasst.
343
00:22:30,010 --> 00:22:32,900
Wenn ich gewusst htte,
da du da drauen bist, aber...
344
00:22:32,930 --> 00:22:35,820
Du musst ja schrecklich von mir denken.
345
00:22:35,840 --> 00:22:40,710
Ich meine, ich war mir sicher, da
nichts das Feuer berlebt haben konnte.
346
00:22:40,770 --> 00:22:43,460
Es war schon ein Wunder, da ich das hatte und...
347
00:22:43,510 --> 00:22:47,070
Gott, als ich dieses Dach sah, ich...
348
00:22:50,650 --> 00:22:53,320
Man soll ein Wunder nicht in Frage stellen, oder?
349
00:22:53,350 --> 00:22:54,760
Hier.
350
00:22:54,820 --> 00:22:57,740
Das ist Horchata.
351
00:22:57,800 --> 00:22:59,960
Die geheime Rezeptur hab ich aus Mexiko.
352
00:23:00,040 --> 00:23:04,350
Es ist s.
353
00:23:04,500 --> 00:23:07,160
Du hast in gewohnt?
354
00:23:07,190 --> 00:23:10,700
Oh, ich bin viel rumgezogen.
355
00:23:10,720 --> 00:23:13,280
Nachdem ich dich verloren hatte,
bin ich irgendwie geflchtet.
356
00:23:13,340 --> 00:23:16,130
Ich hab nie wirklich angehalten.
357
00:23:16,200 --> 00:23:19,220
Und ich kam erst vor eine
paar Monaten nach Kermit zurck.
358
00:23:19,280 --> 00:23:21,620
Ich hab etwas Zeit in Cuernavaca verbracht.
359
00:23:21,650 --> 00:23:24,030
Und La Paz.
360
00:23:24,070 --> 00:23:27,200
Da warst du noch nie.
361
00:23:28,010 --> 00:23:30,940
Sorry.
362
00:23:32,130 --> 00:23:34,190
Ist meine Mom.
363
00:23:35,080 --> 00:23:36,550
Hi!
364
00:23:36,610 --> 00:23:38,220
Ja, wir sind jetzt gerade im Aquarium.
365
00:23:38,280 --> 00:23:40,180
Sie hab die Schildkrte grad
von Zach mit Gras fttern lassen.
366
00:23:40,200 --> 00:23:41,360
Wir sind praktisch schon auf dem Weg.
367
00:23:41,390 --> 00:23:43,240
Wir sind in ungefhr einer Stunde zuhaus.
368
00:23:43,280 --> 00:23:45,170
Nein, ich drnge ihn nicht zum rasen.
369
00:23:45,180 --> 00:23:49,930
Okay. Bye.
370
00:23:49,960 --> 00:23:54,290
Sie wei nicht, da du hier bist.
371
00:23:54,350 --> 00:23:58,320
Sie versteht nicht wirklich,
was momentan mit mir vorgeht.
372
00:23:58,360 --> 00:23:59,930
Keiner meiner Eltern tut das.
373
00:23:59,970 --> 00:24:03,380
Nun, ich tue mal so als ob ich verstehe,
warum du dich heimlich herschleichst.
374
00:24:03,430 --> 00:24:06,820
Alle Mdchen brauchen ihre Geheimnisse, oder?
375
00:24:06,870 --> 00:24:11,050
Scheint als htte ich
dieser Tage eine Menge davon.
376
00:24:12,190 --> 00:24:15,690
Ich muss dir was zeigen.
377
00:24:15,770 --> 00:24:20,050
Du magst es verstehen, oder auch nicht, aber...
378
00:24:20,100 --> 00:24:21,930
du musst das sehen.
379
00:24:21,980 --> 00:24:25,240
Was sehen?
380
00:24:25,780 --> 00:24:29,710
Ich denke ich wei wie
ich das Feuer berlebt habe.
381
00:24:31,700 --> 00:24:35,710
- Claire, nicht!
- Ist okay.
382
00:24:40,950 --> 00:24:45,400
Bitte sag etwas.
383
00:24:51,770 --> 00:24:56,600
Eine Familie.
384
00:25:03,910 --> 00:25:05,200
Ich hab Claire gesagt sie soll sich beeilen.
385
00:25:05,220 --> 00:25:07,530
Sie sagte sie wird bald zurck sein.
386
00:25:07,570 --> 00:25:09,000
Ein Cheerleader, huh?
387
00:25:09,030 --> 00:25:11,470
Co-Captain in der Unterstufe.
388
00:25:11,510 --> 00:25:12,500
Wow.
389
00:25:12,550 --> 00:25:13,850
Obwohl, im Moment nicht mehr so sehr.
390
00:25:13,900 --> 00:25:16,220
Sie haben das Team aufgelst wegen eines...
391
00:25:16,250 --> 00:25:19,040
schrecklichen Ereignisses an der Schule.
392
00:25:19,080 --> 00:25:22,280
Oh, davon hab ich gehrt.
393
00:25:22,320 --> 00:25:27,060
Das muss ziemlich hart fr
die arme Claire gewesen sein.
394
00:25:27,430 --> 00:25:29,690
Sie sind enorm interessiert an meiner Tochter.
395
00:25:29,740 --> 00:25:31,510
Nun, seit ich gesehen hab was sie tun kann,
396
00:25:31,560 --> 00:25:34,500
schtze ich knnte man sagen ich bin ein ... Fan.
397
00:25:34,540 --> 00:25:38,010
Sie ist wirklich sehr begabt.
398
00:25:39,790 --> 00:25:42,660
Oh, Sie waren bei einem Spiel?
399
00:25:42,720 --> 00:25:45,100
Ja, schtze das war ich.
400
00:25:45,160 --> 00:25:48,860
Ich kam einfach nicht hinweg
ber ihre unwiderstehlichen...
401
00:25:48,950 --> 00:25:54,120
Talente.
402
00:25:54,121 --> 00:25:55,691
Ich sollte --
403
00:25:55,720 --> 00:25:57,400
Ich sollte noch mal nach meinem Mann sehen.
404
00:25:57,430 --> 00:25:58,690
Verzeihen Sie.
405
00:25:58,740 --> 00:26:02,990
Ich htte es lieber Sie tten das nicht,
damit ich ihn berraschen kann.
406
00:26:06,700 --> 00:26:08,640
W-wie haben Sie das gemacht?
407
00:26:08,710 --> 00:26:10,590
Ich bin besonders.
408
00:26:10,640 --> 00:26:12,500
Genau wie Claire. Naja,
409
00:26:12,550 --> 00:26:14,090
anders. Aber ...
410
00:26:14,140 --> 00:26:16,790
Sie wissen was ich meine.
411
00:26:16,860 --> 00:26:19,430
Es ist eine Schande, da ich sie tten muss.
412
00:26:19,470 --> 00:26:22,960
Oder vielleicht tte ich Sie zuerst.
413
00:26:22,970 --> 00:26:27,410
Das hab ich noch nicht wirklich entschieden.
414
00:26:51,010 --> 00:26:54,830
Hi.
415
00:27:04,080 --> 00:27:06,610
- Finde ihn.
- Er stirbt!
416
00:27:10,330 --> 00:27:11,770
Ich verstehe nicht, was passiert ist.
417
00:27:11,790 --> 00:27:15,910
Wieso war er -- er hat das Telefon
bewegt ohne es berhaupt zu berhren.
418
00:27:15,950 --> 00:27:19,330
Shh. Du bist jetzt in Sicherheit.
419
00:27:19,380 --> 00:27:21,470
Ich bin ja da.
420
00:27:21,510 --> 00:27:22,710
Ich werde ihn finden.
421
00:27:22,740 --> 00:27:24,580
Er fragte immer nach Claire.
422
00:27:24,610 --> 00:27:25,790
Claire gehts gut.
423
00:27:25,820 --> 00:27:26,640
Sie ist auch in Sicherheit.
424
00:27:26,670 --> 00:27:31,530
Und das wird sie bleiben. Ich versprechs.
425
00:27:35,080 --> 00:27:36,560
Wer ist das?
426
00:27:36,610 --> 00:27:38,520
Das ist mein Freund.
427
00:27:38,570 --> 00:27:40,610
Er wird alles in Ordnung bringen.
428
00:27:40,650 --> 00:27:42,990
Er wird dir helfen wieder zu vergessen.
429
00:27:43,030 --> 00:27:44,190
Wieder?
430
00:27:44,220 --> 00:27:45,430
Was meinst du mit wieder?
431
00:27:45,450 --> 00:27:46,430
Es ist okay.
432
00:27:46,470 --> 00:27:47,890
Halt meine Hand.
433
00:27:47,920 --> 00:27:52,210
Das wird alles bald vorbei sein.
434
00:28:04,470 --> 00:28:06,840
Du knntest noch etwas bleiben. Zum Abendessen.
435
00:28:06,890 --> 00:28:09,350
Ich kann zwar bescheiden kochen, aber...
436
00:28:09,390 --> 00:28:10,830
Naja, ich sollte schon
vor einer Weile zuhause sein.
437
00:28:10,850 --> 00:28:14,720
Ich hab ungefhr 6 Nachrichten von meinem Dad,
der mir sagt gleich nach Hause zu kommen, also...
438
00:28:14,760 --> 00:28:16,210
Er klang ziemlich verrgert.
439
00:28:16,240 --> 00:28:22,460
Hey, das ist kein Abschied. Das weit du.
440
00:28:29,040 --> 00:28:34,390
Ich hoffte du knntest mir
was von meinem Vater erzhlen.
441
00:28:35,320 --> 00:28:37,930
Nun, das ist...
442
00:28:37,970 --> 00:28:41,590
kompliziert.
443
00:28:41,690 --> 00:28:46,950
Was hltst du davon, wenn ich
dir das beim nchsten Mal erzhle?
444
00:28:47,000 --> 00:28:49,810
Eine Familie.
445
00:28:51,080 --> 00:28:52,560
Hier...
446
00:28:52,600 --> 00:28:53,950
ein kleines Mitbringsel aus Mexiko.
447
00:28:54,000 --> 00:28:56,900
Oh, nein, das kann ich nicht.
448
00:28:56,940 --> 00:28:59,890
Du kannst und du wirst.
449
00:28:59,930 --> 00:29:05,420
Es sieht an dir 10 mal besser aus als an mir.
450
00:29:14,520 --> 00:29:17,740
Isaac.
451
00:29:41,900 --> 00:29:45,870
Wir waren schon sehr lange
nicht mehr zusammen hier oben.
452
00:29:46,460 --> 00:29:48,830
Irgendwas hat dieses Dach an sich.
453
00:29:48,860 --> 00:29:51,290
Du und ich haben eine Menge Zeit hier verbracht.
454
00:29:51,340 --> 00:29:52,960
Ich meine, es ist mit dem
verbunden was passieren wird.
455
00:29:53,000 --> 00:29:54,200
Es ist irgendwie wichtig.
456
00:29:54,230 --> 00:29:55,320
Nun, das ist allerdings mysteris.
457
00:29:55,360 --> 00:29:58,200
Weit du, ich hab nie rausgefunden
wie diese Brieftauben hier hoch kamen.
458
00:29:58,230 --> 00:29:59,550
Mein Vater sagte immer,
459
00:29:59,600 --> 00:30:04,780
"wenn sie ihren Weg gefunden
haben, sollten wir sie lassen."
460
00:30:06,600 --> 00:30:09,630
Ich wei wir hatten eine Menge zusammen, Isaac.
461
00:30:09,680 --> 00:30:13,590
Fr eine lange Zeit.
462
00:30:14,630 --> 00:30:17,980
Du hast es gesehen. Das Bild von uns.
463
00:30:18,040 --> 00:30:22,200
Das ist die Zukunft auf die ich immer noch hoffe.
464
00:30:24,830 --> 00:30:26,380
Diese Stadt hat mich aufgenommen.
465
00:30:26,450 --> 00:30:28,960
Alles Wichtige was mir
je passiert ist, geschah hier.
466
00:30:28,990 --> 00:30:31,030
Gutes...
467
00:30:31,070 --> 00:30:32,800
Schlechtes...
468
00:30:32,830 --> 00:30:36,040
Du.
469
00:30:36,090 --> 00:30:38,790
Und jetzt wird alles zerstrt,
weil ich es nicht aufhalten kann.
470
00:30:38,830 --> 00:30:40,440
Das weit du nicht.
471
00:30:40,460 --> 00:30:42,290
Es kommt immer wieder, jedes Mal schlimmer.
472
00:30:42,320 --> 00:30:44,530
Du hast gesehen wie es nach der Bombe aussieht.
473
00:30:44,550 --> 00:30:46,320
Die Welt wird sich nie davon erholen.
474
00:30:46,350 --> 00:30:48,490
Das ist nicht wahr.
475
00:30:48,520 --> 00:30:50,960
Du kannst die Hoffnung nicht aufgeben.
476
00:30:50,980 --> 00:30:53,020
Welche Hoffnung gibts denn noch?
477
00:30:53,040 --> 00:30:54,370
Es gibt dich.
478
00:30:54,390 --> 00:30:55,610
Was du tun kannst.
479
00:30:55,650 --> 00:30:57,620
Wieso sonst sollte es dir erlaubt sein
480
00:30:57,617 --> 00:31:00,437
die Zukunft zu sehen, wenn
nicht um etwas dagegen zu tun?
481
00:31:00,450 --> 00:31:02,910
Du kannst nicht nur die Zukunft sehen, Isaac.
482
00:31:02,930 --> 00:31:05,480
Du kreierst sie.
483
00:31:05,530 --> 00:31:07,410
Du wirst einen Weg finden.
484
00:31:07,440 --> 00:31:10,480
Glaubst du das wirklich?
485
00:31:10,500 --> 00:31:13,770
Ich glaube an dich.
486
00:31:31,070 --> 00:31:34,010
Ich habe intensiv darber
nachgedacht, groe Schwester.
487
00:31:34,380 --> 00:31:37,380
Bitte sag Vater, da ich zurckkehren
werde als neuer leitender Vize-Prsident.
488
00:31:38,060 --> 00:31:39,050
Das sind gute Neuigkeiten.
489
00:31:39,940 --> 00:31:43,800
Oh ja. Es ist Zeit umzustrukturieren.
490
00:31:45,840 --> 00:31:49,900
Und das Management in Tokio zusammenzulegen.
491
00:31:51,100 --> 00:31:53,680
Du kannst das Management nicht zusammenlegen --
492
00:31:53,990 --> 00:31:56,620
Ich bin der leitende
Vize-Prsident, ich kann alles tun.
493
00:31:57,820 --> 00:31:59,420
Das wre ein Desaster.
494
00:32:00,880 --> 00:32:03,690
Oh? Du denkst du hast einen besseren Vorschlag?
495
00:32:05,010 --> 00:32:08,730
Wir sollten expandieren durch
Neuerwerbungen in der Luftfahrt.
496
00:32:08,730 --> 00:32:14,570
Forschung & Entwicklung
vorantreiben in Biotech, sanieren...
497
00:32:15,810 --> 00:32:18,660
Was weit du von diesen Dingen?
498
00:32:23,110 --> 00:32:25,930
Ich leite 3 Abteilungen bei Yamagato.
499
00:32:26,700 --> 00:32:29,300
Wenn jemand wei wie dieses
Unternehmen luft, dann ich!
500
00:32:30,920 --> 00:32:31,730
Kimiko?
501
00:32:32,850 --> 00:32:33,990
Was ist in dich gefahren?
502
00:32:36,170 --> 00:32:37,260
Entschuldige bitte.
503
00:32:38,050 --> 00:32:39,410
Das wollte ich nicht.
504
00:32:40,710 --> 00:32:42,510
Ja, das tut sie.
505
00:32:43,570 --> 00:32:47,510
Kimiko ist klug und engagiert.
506
00:32:49,110 --> 00:32:51,210
Du brauchst mich nicht.
507
00:32:52,840 --> 00:32:55,900
Du hast deinen Nachfolger gleich hier!
508
00:33:19,570 --> 00:33:22,180
- Anziehen!
- Anziehen wofr?
509
00:33:22,180 --> 00:33:24,440
Du gehst nach Hause.
510
00:33:25,020 --> 00:33:27,300
- Das ist nicht mglich.
- Oh, es ist mehr als mglich.
511
00:33:27,300 --> 00:33:30,360
Die Anklagen gegen Sie
wurden fallen gelassen, Ms. Sanders.
512
00:33:30,630 --> 00:33:31,860
Was?
513
00:33:32,180 --> 00:33:34,500
Die D.A. hat den ganzen Fall aufgelst.
514
00:33:34,500 --> 00:33:36,380
Das kann nicht sein.
515
00:33:37,120 --> 00:33:38,600
Ich habe Menschen gettet.
516
00:33:38,600 --> 00:33:42,500
Der Staat von Nevada ist
sich dessen nicht mehr so sicher.
517
00:33:42,500 --> 00:33:44,860
Es scheint, da ein viel
schlimmerer Gentleman im
518
00:33:44,859 --> 00:33:47,969
Todestrakt alle Vergehen gestanden
hat derer Sie beschuldigt wurden.
519
00:33:48,070 --> 00:33:50,590
DNA Beweise haben alles untermauert.
520
00:33:50,590 --> 00:33:53,390
Wundervolles System, nicht wahr?
521
00:33:53,390 --> 00:33:57,480
Soweit es sie angeht, wurde
der Gerechtigkeit Genge getan.
522
00:33:58,860 --> 00:34:01,160
Und soweit es Linderman angeht?
523
00:34:01,160 --> 00:34:04,740
Oh, sorgen Sie sich nicht schon
heute um Probleme von morgen.
524
00:34:05,130 --> 00:34:06,350
Nein.
525
00:34:06,350 --> 00:34:08,470
Ich muss hier drin sein.
526
00:34:08,740 --> 00:34:12,450
- Ich brauche Hilfe.
- Sie brauchen sich nur anzuziehen, Ms. Sanders.
527
00:34:13,030 --> 00:34:14,840
Sie gehen nach Hause.
528
00:34:21,030 --> 00:34:23,090
Und das ist die die du liebst.
529
00:34:23,090 --> 00:34:25,910
Zum Essen mit dem Typen
den sie verlie, um bei dir zu sein.
530
00:34:26,360 --> 00:34:28,190
Irgendwie wechselhaft, denkst du nicht?
531
00:34:28,190 --> 00:34:31,220
- Wieso wolltest du mir das zeigen?
- Ich hab dir gar nichts gezeigt. Sie hat es.
532
00:34:31,240 --> 00:34:33,960
Wir sind ihr nur gefolgt. Nicht mal sehr lang.
533
00:34:34,590 --> 00:34:37,570
- Tut mir leid, Peter.
- Nein, tut es nicht. Du geniet das.
534
00:34:37,570 --> 00:34:40,420
Du hast diese rosarote Brille auf, wie ein Kind.
535
00:34:40,420 --> 00:34:44,840
Kein Wunder, da du wie ein Halbwchsiger lebst.
Poster an der Wand, Haare im Gesicht.
536
00:34:44,840 --> 00:34:47,690
Du musst die Welt sehen, wie sie ist.
Der einzige Weg wie du lernst sie zu retten.
537
00:34:47,690 --> 00:34:49,930
Und was, so sein wie du?
Eine Einsiedler?
538
00:34:49,930 --> 00:34:53,240
- Keiner wei, da du lebst, auer ein paar Tauben
- Du musst dich von deinen Ablenkungen befreien.
539
00:34:53,240 --> 00:34:55,300
Die Menschen die ich liebe
sind keine Ablenkungen!
540
00:34:55,305 --> 00:34:56,675
Wieso kannst du dann nicht fliegen?
541
00:34:56,680 --> 00:35:00,200
Du hast es getan. Deine Krper wei wie.
Das einzige was dir im Weg steht bist du.
542
00:35:00,200 --> 00:35:02,310
Was soll ich dann also machen?
Sie aus meinem Leben verbannen?
543
00:35:02,310 --> 00:35:04,780
- Wie kalt soll ich deiner Meinung nach sein?
- Hast du vergessen, da du eine Bombe bist?
544
00:35:04,780 --> 00:35:06,690
Du musst dich erinnern wie das ist.
545
00:35:06,690 --> 00:35:09,300
Oder musst du dafr auch die
Erlaubnis deines Bruders einholen?
546
00:35:09,300 --> 00:35:11,910
Soll ich sonst noch was machen?
Willst du eine Liste aufstellen?
547
00:35:11,910 --> 00:35:15,370
Du bist die traurige Karikatur eines
gebrochenen Herzens das berall ausblutet.
548
00:35:15,370 --> 00:35:16,610
Ich versuche nur deinen Geist zu ordnen.
549
00:35:16,615 --> 00:35:19,035
Sieh mal, ich bin dir gefolgt und habe
mir deine halbgaren Weisheiten angehrt.
550
00:35:19,040 --> 00:35:22,150
Du hast keine Antworten!
Okay? Du weit gar nichts.
551
00:35:22,150 --> 00:35:25,050
- Du hast Angst vor der Welt.
- Du musst mir zuhren.
552
00:35:25,050 --> 00:35:28,280
Und ich bin es leid mir von dir
sagen zu lassen, was ich tun soll!
553
00:35:28,290 --> 00:35:32,110
- Ich muss gar nichts tun!
- Auer fliegen.
554
00:36:18,670 --> 00:36:20,470
Mistkerl.
555
00:36:26,035 --> 00:36:29,405
Nicht ganz was ich erwartet hatte,
aber ich hoffe du wrdigst das jetzt.
556
00:36:32,955 --> 00:36:36,385
Du hast mich von einem
30-stckigen Gebude geworfen!
557
00:36:36,975 --> 00:36:40,365
- Wenn ich nicht regeneriert htte, wre ich tot!
- Naja, du httest fliegen knnen.
558
00:36:40,575 --> 00:36:43,295
Hr mal, wenn du das nicht rausgefunden
httest, wrst du sowieso hoffnungslos.
559
00:36:43,295 --> 00:36:45,935
Und ich muss die grte
Bombe aller Zeiten entschrfen.
560
00:36:47,565 --> 00:36:49,675
Aber du hast es getan, oder nicht?
561
00:36:50,385 --> 00:36:54,235
Du hast deinen Geist geklrt.
Du hast deine Kraft herausgefordert.
562
00:37:01,555 --> 00:37:03,595
Weit du, bevor ich aufschlug...
563
00:37:04,025 --> 00:37:06,755
als ich wusste, da es passieren
wrde, hatte ich dieses Aufblitzen...
564
00:37:07,265 --> 00:37:10,395
in meinem Kopf, ber dieses
Mdchen das ich in Texas traf.
565
00:37:10,395 --> 00:37:13,005
Diese Cheerleaderin.
Sie konnte sich selbst heilen.
566
00:37:13,605 --> 00:37:15,835
Oh, Mann, sie ist so ein ses Kind.
567
00:37:16,195 --> 00:37:18,565
Trauriges kleines Lcheln, und sie hat einfach...
568
00:37:24,625 --> 00:37:26,425
Du lagst falsch.
569
00:37:28,025 --> 00:37:30,755
Ich muss sie nicht ausschlieen.
Ich muss mich an sie erinnern!
570
00:37:30,755 --> 00:37:33,875
Wie -- wie ich mich bei ihr
gefhlt habe! So kann ich...
571
00:37:47,975 --> 00:37:49,765
Oh, Gott.
572
00:37:49,765 --> 00:37:51,705
Es passiert.
573
00:37:53,005 --> 00:37:55,175
Ich verliere es!
574
00:38:00,025 --> 00:38:02,365
Naja, das ist ein Anfang.
575
00:38:17,035 --> 00:38:19,065
Peter?
576
00:38:20,295 --> 00:38:20,955
Ja?
577
00:38:20,955 --> 00:38:24,125
Ich denke ich hab einen ihn
aufzuhalten. Ich hab ihn gefunden.
578
00:38:24,125 --> 00:38:25,565
Sylar?
579
00:38:25,565 --> 00:38:29,175
- Ich dachte Sie htten Sylar.
- Werd ich wieder. Bald.
580
00:38:30,105 --> 00:38:31,675
Sie meinen Petrelli. Wo ist er?
581
00:38:31,675 --> 00:38:34,715
Ich denke er war die ganze Zeit hier.
Und ich habe ihn gezeichnet.
582
00:38:34,715 --> 00:38:37,815
Auer das ihn niemand sehen konnte.
Als wre er ein Geist, oder...
583
00:38:39,065 --> 00:38:41,115
unsichtbar.
584
00:38:41,695 --> 00:38:43,865
Was hat das zu bedeuten?
585
00:38:44,935 --> 00:38:48,775
Das bedeutet ein alter Freund ist
nicht so tot wie wir geglaubt haben.
586
00:38:49,325 --> 00:38:51,645
Du hast die richtige Wahl getroffen Vater.
587
00:38:52,065 --> 00:38:53,595
Lass es uns hoffen.
588
00:38:54,085 --> 00:38:57,505
Das bedeutet nicht, da ich billige was du tust.
589
00:38:59,595 --> 00:39:02,355
Das ist okay. Musst du auch nicht.
590
00:39:02,355 --> 00:39:05,225
Leben entwickeln sich, Vater.
591
00:39:05,815 --> 00:39:10,965
Und der Sohn der wie du sein sollte
wird seinem eigenen Weg folgen.
592
00:39:12,485 --> 00:39:14,705
Jetzt muss ich los die Welt retten!
593
00:39:21,385 --> 00:39:23,205
Ich htte ihm nie diese
Geschichten vorlesen sollen.
594
00:39:26,785 --> 00:39:28,325
Du bist verrckt, kleiner Bruder.
595
00:39:28,665 --> 00:39:29,635
Gern geschehen.
596
00:39:48,615 --> 00:39:52,265
Sie fngt wirklich an mich zu mgen.
597
00:39:58,725 --> 00:39:59,805
Mom?
598
00:39:59,805 --> 00:40:01,605
Ich wei es nicht unser Spieleabend,
599
00:40:01,613 --> 00:40:04,783
aber knnen wir Scrabble spielen,
wo du doch jetzt zuhause bist?
600
00:40:04,775 --> 00:40:07,665
Absolut. Ich schulde dir ungefhr ein Duzend.
601
00:40:08,445 --> 00:40:11,705
- Gib mir einfach eine Minute, okay?
- Okay!
602
00:40:25,515 --> 00:40:28,145
Nein!
603
00:40:29,125 --> 00:40:33,715
Worber regst du dich so auf, Niki?
Du bist diejenige, die eingesperrt werden wollte.
604
00:40:36,525 --> 00:40:38,395
Nein...
605
00:40:38,555 --> 00:40:40,065
Nein.
606
00:40:41,265 --> 00:40:43,185
Bin zuhause!
607
00:40:43,185 --> 00:40:45,265
In die Kche.
608
00:40:48,635 --> 00:40:51,785
Du bist in groen Schwierigkeiten, junge Dame.
609
00:40:53,625 --> 00:40:57,865
Die Schule rief an. Denkst du, da du schwnzen
kannst und ich wrde das nicht rausfinden?
610
00:40:58,595 --> 00:41:00,615
Mom, darber haben wir heut morgen gesprochen.
611
00:41:00,615 --> 00:41:03,225
Zach und ich waren im Aquarium.
612
00:41:05,735 --> 00:41:11,575
Claire, ich denke ich wrde mich an eine
Unterhaltung ber das Schule Schwnzen erinnern.
613
00:41:13,265 --> 00:41:16,715
- Bist du okay?
- Ja ja, ich...
614
00:41:16,715 --> 00:41:19,685
hab mir nur den Kopf etwas
angeschlagen. Ein bichen Kopfschmerzen.
615
00:41:21,685 --> 00:41:23,065
Wieso lsst du mich nicht einfach,
616
00:41:23,066 --> 00:41:25,826
uh, den Tisch weiter decken, und
du legst dich einfach ein wenig hin.
617
00:41:27,435 --> 00:41:29,985
Glaub nicht, da du damit vom Haken bist.
618
00:42:05,675 --> 00:42:07,285
Hallo?
619
00:42:08,565 --> 00:42:10,095
Du erinnerst dich
vielleicht nicht an mich.
620
00:42:10,102 --> 00:42:12,412
Wir haben schon ziemlich lange
nicht miteinander gesprochen, aber...
621
00:42:15,715 --> 00:42:18,375
unsere Tochter hat mich grad gefunden.
622
00:42:19,135 --> 00:42:21,625
Hast du gehrt, was ich grad gesagt habe?
623
00:42:22,335 --> 00:42:24,295
Sie lebt.
624
00:42:24,985 --> 00:42:27,365
Wir mssen reden, Nathan.
625
00:42:29,775 --> 00:42:31,605
TO BE CONTINUED