1 00:00:02,040 --> 00:00:03,030 PRCDEMMENT... 2 00:00:03,108 --> 00:00:04,768 Prcdemment, Heroes. 3 00:00:05,009 --> 00:00:06,239 Avec cette pe, 4 00:00:06,311 --> 00:00:09,011 Ici nat notre Igende. 5 00:00:09,681 --> 00:00:13,311 L'pe n'est pas I. Un dnomm Linderman dtient I'original. 6 00:00:13,384 --> 00:00:17,184 C'est un de mes clients. Va chercher ta voiture. Tu retournes Vegas. 7 00:00:17,255 --> 00:00:18,275 Vous rentrez chez vous. 8 00:00:18,356 --> 00:00:20,846 On a Iaiss tomber Ies accusations contre vous, Mme Sanders. 9 00:00:20,925 --> 00:00:23,085 Et en ce qui concerne Linderman? 10 00:00:23,161 --> 00:00:25,651 Ne vous inquitez pas aujourd'hui des problmes de demain. 11 00:00:25,730 --> 00:00:28,890 Agent Parkman, vous tes suspendu de vos fonctions pendant six mois. 12 00:00:28,967 --> 00:00:30,697 Rendez-nous votre arme et votre insigne. 13 00:00:30,768 --> 00:00:32,998 Rien dans ma vie n'est rel. 14 00:00:33,071 --> 00:00:36,201 Mon pre ne travaille pas pour une entreprise de papier. 15 00:00:36,708 --> 00:00:38,868 II est parti. Tu es saine et sauve. 16 00:00:38,943 --> 00:00:42,003 Voici mon ami. II va tout arranger. 17 00:00:42,080 --> 00:00:43,710 - Maman? - CIaire? 18 00:00:44,549 --> 00:00:46,779 J'esprais que tu me parles de mon pre. 19 00:00:46,851 --> 00:00:50,341 C'est toute une commande. II est haut plac. 20 00:00:52,524 --> 00:00:55,894 CHAPITRE QUINZE "FUIS!" 21 00:00:55,960 --> 00:00:57,120 AII? 22 00:00:59,164 --> 00:01:00,604 Tu m'as peut-tre oublie. 23 00:01:00,665 --> 00:01:04,595 Il y a trs longtemps qu'on s'est parl, mais je devais... 24 00:01:06,104 --> 00:01:08,274 Notre fille vient de me retrouver. 25 00:01:10,308 --> 00:01:12,568 Tu m'as entendue? 26 00:01:14,012 --> 00:01:15,502 Elle est en vie. 27 00:01:19,050 --> 00:01:20,310 Meredith? 28 00:01:23,121 --> 00:01:24,781 II faut qu'on se parle. 29 00:01:27,225 --> 00:01:29,345 Nathan, tu es toujours l? 30 00:01:29,861 --> 00:01:31,691 Cela fait 14 ans. 31 00:01:33,498 --> 00:01:34,928 J'ai assist tes funrailles. 32 00:01:34,999 --> 00:01:38,629 L'incendie n'tait pas Ie fruit d'un accident. On voulait m'assassiner, 33 00:01:38,703 --> 00:01:43,663 et Ia police m'a crue morte. J'ai donc fui. 34 00:01:45,043 --> 00:01:46,203 Et notre fille? 35 00:01:46,277 --> 00:01:49,177 Un ange veille sur elle, je te jure. 36 00:01:49,247 --> 00:01:52,707 EIIe a t adopte par une bonne famille ici, au Texas. 37 00:01:53,084 --> 00:01:56,254 EIIe a seize ans. EIIe est magnifique. 38 00:01:57,188 --> 00:01:59,178 EIIe a Ies cheveux blonds comme moi, 39 00:01:59,257 --> 00:02:02,187 et elle est aussi fute que toi. 40 00:02:03,428 --> 00:02:06,088 EIIe fera peut-tre de Ia politique un jour. 41 00:02:07,599 --> 00:02:11,999 Ton appel, quinze jours avant mon lection, 42 00:02:12,070 --> 00:02:14,440 ce n'est pas une concidence, pas vrai? 43 00:02:15,106 --> 00:02:17,036 Un enfant illgitime, a fait Ia une. 44 00:02:17,108 --> 00:02:19,168 Tu ne veux pas que a se sache. 45 00:02:19,244 --> 00:02:20,944 a te nuirait beaucoup. 46 00:02:23,381 --> 00:02:25,211 Combien tu veux? 47 00:02:27,051 --> 00:02:28,281 Oh... 48 00:02:28,353 --> 00:02:30,083 Cent mille dollars? 49 00:02:33,291 --> 00:02:34,451 Oui. 50 00:02:36,160 --> 00:02:38,060 a sera suffisant. 51 00:02:39,030 --> 00:02:41,190 Je t'indiquerai o l'envoyer. 52 00:02:49,641 --> 00:02:51,171 Doucement. 53 00:02:53,778 --> 00:02:55,268 Maman, tout va bien? 54 00:02:55,847 --> 00:02:58,647 - peu prs. - EIIe s'en remettra. 55 00:02:58,716 --> 00:03:01,646 EIIe doit se reposer pour rcuprer. 56 00:03:02,120 --> 00:03:03,710 Rcuprer de quoi? 57 00:03:03,788 --> 00:03:07,778 EIIe avait rendez-vous avec un neurologue, qui a fait des tests. 58 00:03:07,925 --> 00:03:09,085 Quel genre de tests? 59 00:03:09,160 --> 00:03:11,560 Ta mre a des migraines. 60 00:03:13,097 --> 00:03:16,897 Et elle a des pertes de mmoire. Tu Ieur as dit? 61 00:03:17,001 --> 00:03:18,661 Bien sr, CIaire. 62 00:03:21,706 --> 00:03:23,366 Je m'en occupe. 63 00:03:38,823 --> 00:03:41,193 Ne t'en fais pas, ma chouette. a ira. 64 00:03:41,626 --> 00:03:44,186 M. Muggles ne s'inquite pas, n'est-ce pas? 65 00:03:44,662 --> 00:03:46,152 Non, pas du tout. 66 00:04:00,912 --> 00:04:03,972 - D.L. ne sera pas dupe. - Bien sr que si. 67 00:04:04,048 --> 00:04:06,978 L'amour est aveugle. Et si on se fie hier, 68 00:04:07,051 --> 00:04:10,151 il ne gurira pas de sa ccit de sitt. 69 00:04:12,523 --> 00:04:14,493 Nik, je dois y aller. 70 00:04:14,559 --> 00:04:16,049 J'arrive. 71 00:04:18,996 --> 00:04:19,986 MATT ET JANICE PARKMAN LOS ANGELES 72 00:04:20,064 --> 00:04:22,264 Tu as I'air d'un agent secret. 73 00:04:22,333 --> 00:04:24,733 C'est I'uniforme d'un garde du corps? 74 00:04:24,802 --> 00:04:26,772 On ne nous appelle plus "gardes du corps", 75 00:04:26,838 --> 00:04:28,328 mais "agents particuliers". 76 00:04:28,406 --> 00:04:31,306 Peu importe Ie nom, c'est un bon gagne-pain. 77 00:04:31,843 --> 00:04:33,543 AIIons-nous en parler un jour? 78 00:04:33,611 --> 00:04:35,171 Parler de quoi? 79 00:04:35,246 --> 00:04:38,176 De nos dons, de nos pouvoirs. 80 00:04:39,484 --> 00:04:42,514 Je me dis qu'on devrait s'attaquer au crime. 81 00:04:42,587 --> 00:04:46,647 Oui, mais contente-toi d'abord d'tre un colier insouciant, petit gnie. 82 00:04:47,392 --> 00:04:48,382 Ouais. 83 00:04:52,029 --> 00:04:54,959 Chrie, il y a un paquet pour toi sur Ia table. 84 00:04:55,032 --> 00:04:56,402 Merci. 85 00:05:07,945 --> 00:05:09,275 Tu prends ton revolver? 86 00:05:09,347 --> 00:05:13,717 C'est ce qui me permet de gagner 500 $ par jour au Iieu de 350 $. 87 00:05:14,218 --> 00:05:16,618 Tu n'en auras pas besoin, dis-moi? 88 00:05:17,221 --> 00:05:20,851 Je ne suis qu'un gardien, formule amliore. II ne m'arrivera rien. 89 00:05:20,925 --> 00:05:21,945 J'espre que non. 90 00:05:22,960 --> 00:05:23,980 GANNON Location de voitures 91 00:05:24,061 --> 00:05:27,621 Ravie que tu aies appel! Je deviens folle, enferme Ia maison. 92 00:05:28,366 --> 00:05:31,666 Je comprends. Un type Iui a vol son argent. II veut sa mort. 93 00:05:31,736 --> 00:05:34,706 Ce que M. Linderman veut, il I'obtient. 94 00:05:36,474 --> 00:05:39,344 La zone blanche est rserve la sortie des passagers. 95 00:05:39,410 --> 00:05:40,740 Stationnement interdit. 96 00:05:40,812 --> 00:05:41,802 M. MALSKY 97 00:05:42,046 --> 00:05:43,406 C'est moi, Malsky. 98 00:05:44,282 --> 00:05:46,722 Matt Parkman, affect votre protection. 99 00:05:51,989 --> 00:05:52,979 Boum! 100 00:06:08,005 --> 00:06:12,365 HIRO ET ANDO LAS VEGAS 101 00:06:12,877 --> 00:06:15,347 Je veux te faire remarquer quelque chose. 102 00:06:15,413 --> 00:06:17,783 Hiro, nous sommes de retour Las Vegas. 103 00:06:17,982 --> 00:06:19,072 Notre point de dpart. 104 00:06:19,150 --> 00:06:20,140 Seulement, cette fois-ci, 105 00:06:20,218 --> 00:06:22,688 nous devons nous introduire dans I'htel de Linderman! 106 00:06:22,753 --> 00:06:24,023 On a moins de quinze jours 107 00:06:24,088 --> 00:06:27,078 pour empcher une bombe d'anantir New York! 108 00:06:27,325 --> 00:06:30,085 Sois raliste, Hiro. C'est une cause perdue. 109 00:06:30,895 --> 00:06:34,695 Ando. Je ne m'avouerai jamais vaincu. 110 00:06:34,966 --> 00:06:36,586 Et tu ne Ie devrais pas non plus. 111 00:06:36,667 --> 00:06:40,097 PIus que tout, un hros doit garder espoir. 112 00:06:40,271 --> 00:06:44,541 Trouve un moyen d'entrer dans Ie bureau de Linderman, 113 00:06:44,609 --> 00:06:46,409 et je garderai espoir. 114 00:07:00,458 --> 00:07:01,788 Excusez-moi? 115 00:07:02,226 --> 00:07:04,016 Tout va bien, mademoiselle? 116 00:07:07,131 --> 00:07:09,001 Nous pouvons vous aider? 117 00:07:09,367 --> 00:07:14,097 Non, je n'oserais pas vous Ie demander, vous ne me connaissez mme pas. 118 00:07:17,308 --> 00:07:19,738 Je m'appelle Ando. Et voici mon ami Hiro. 119 00:07:20,745 --> 00:07:23,175 Bonjour, je m'appelle Hope. 120 00:07:28,853 --> 00:07:31,693 O allons-nous? 121 00:07:32,356 --> 00:07:35,016 Chez Ies diamantaires, angle Broadway et 6e. 122 00:07:35,092 --> 00:07:39,592 Quelle belle journe Los Angeles! Le temps est superbe, et I'air... 123 00:07:39,664 --> 00:07:42,764 - Rappelez-moi votre nom? - Parkman, Matt Parkman. 124 00:07:42,833 --> 00:07:45,323 coutez, Parkman, votre tche est simple. 125 00:07:45,403 --> 00:07:48,463 Direction : centre-ville. J'ai rendez-vous. Je conclus Ie march. 126 00:07:48,539 --> 00:07:50,339 Puis vous me ramenez I'aroport. 127 00:07:50,408 --> 00:07:53,038 Assurez-vous que personne ne m'ennuie. 128 00:07:53,511 --> 00:07:55,071 Vous y compris. 129 00:07:57,949 --> 00:08:01,009 J'espre que cet idiot sait manier une arme. 130 00:08:01,085 --> 00:08:02,985 Sinon, on crve tous les deux. 131 00:08:09,327 --> 00:08:13,287 Je suis Ie Dr Mohinder Suresh. Je dois absolument Iui parler. 132 00:08:14,065 --> 00:08:18,365 Mes intentions sont honntes, croyez-moi. Je m'appelle Mohinder Suresh. 133 00:08:20,071 --> 00:08:22,011 C'est difficile expliquer au tlphone. 134 00:08:22,073 --> 00:08:23,063 Docteur Mohinder Suresh. 135 00:08:23,140 --> 00:08:25,010 C'est un trait gntique. 136 00:08:25,076 --> 00:08:26,066 AII? 137 00:08:26,143 --> 00:08:28,043 Vous avez not un comportement singulier? 138 00:08:28,112 --> 00:08:29,412 Ici Dr Mohinder Suresh. 139 00:08:29,480 --> 00:08:31,070 Vous tes toujours I? 140 00:08:35,086 --> 00:08:37,316 Un nouveau message. 141 00:08:37,388 --> 00:08:40,048 Bonjour, ici Zane, 142 00:08:41,258 --> 00:08:44,188 Zane Taylor. Z-A-N-E Taylor. 143 00:08:45,096 --> 00:08:46,086 Zane Taylor Virginia Beach, Virginie 144 00:08:46,163 --> 00:08:48,693 J'ai reu votre message, 145 00:08:49,433 --> 00:08:52,833 et quelque chose m'arrive que je ne peux pas contrler. Je... 146 00:08:53,504 --> 00:08:55,204 Nous devons nous parler. C'est urgent. 147 00:08:55,272 --> 00:08:58,502 Pouvez-vous venir me voir immdiatement? C'est vraiment... 148 00:09:02,413 --> 00:09:04,513 Cinq minutes, mesdames. 149 00:09:04,582 --> 00:09:06,682 Nous sommes sortis ensemble quelques mois. 150 00:09:06,751 --> 00:09:08,781 II vit Los Angeles. II vient ici en visite. 151 00:09:08,853 --> 00:09:11,153 Au dbut, il tait adorable. 152 00:09:11,288 --> 00:09:13,588 Mais maintenant, il est odieux. 153 00:09:13,924 --> 00:09:15,694 II m'a dj frappe. 154 00:09:19,430 --> 00:09:21,230 Votre copain vous a fait cela? 155 00:09:21,298 --> 00:09:22,558 Je suis navr. 156 00:09:23,868 --> 00:09:27,528 Je suis partie ce matin pendant qu'il dormait. Mais j'ai oubli mon sac. 157 00:09:27,605 --> 00:09:29,725 II est rose et orn de strass. 158 00:09:29,807 --> 00:09:31,707 J'avais des sous et des cartes de crdit. 159 00:09:31,776 --> 00:09:36,006 J'y conserve aussi des photos de famille irremplaables. 160 00:09:38,416 --> 00:09:40,576 Je devrais remonter et Iui parler. 161 00:09:40,651 --> 00:09:42,481 Peut-tre qu'il gardera son calme. 162 00:09:42,553 --> 00:09:45,083 Non, nous y irons pour vous. 163 00:09:45,289 --> 00:09:46,349 Hein? 164 00:09:49,060 --> 00:09:50,620 Veuillez nous excuser. 165 00:09:57,568 --> 00:09:59,558 Et notre mission, elle? 166 00:09:59,637 --> 00:10:02,497 II I'a frappe. EIIe ne peut pas y retourner. 167 00:10:02,840 --> 00:10:06,400 Nous irons, nous rcuprerons son sac... 168 00:10:06,477 --> 00:10:09,307 Tu parles d'une entre par effraction pour voler un sac? 169 00:10:09,380 --> 00:10:11,910 Son prnom signifie "espoir". C'est un signe! 170 00:10:11,982 --> 00:10:13,072 C'est une concidence! 171 00:10:13,150 --> 00:10:16,180 Pourquoi faut-il que tes dsirs 172 00:10:16,253 --> 00:10:17,723 deviennent notre destin? 173 00:10:17,788 --> 00:10:20,258 Quand moi, je veux un truc, ce n'est pas important. 174 00:10:20,324 --> 00:10:22,554 Charlie, puis Linderman... 175 00:10:22,626 --> 00:10:23,676 Charlie tait unique. 176 00:10:23,761 --> 00:10:26,731 Un instant. Vous avez parl de M. Linderman? 177 00:10:26,797 --> 00:10:28,627 Oui. Vous Ie connaissez? 178 00:10:28,699 --> 00:10:30,889 Non, mais tout Ie monde sait qui il est. 179 00:10:30,968 --> 00:10:32,398 Des amis moi Ie connaissent. 180 00:10:32,470 --> 00:10:33,660 C'est gnial. 181 00:10:33,804 --> 00:10:35,834 EIIe peut nous aider! 182 00:10:36,407 --> 00:10:39,497 Si nous rcuprons votre sac, vous nous Ie prsenterez? 183 00:10:40,044 --> 00:10:41,534 Oui, c'est possible. 184 00:10:42,246 --> 00:10:43,576 Mais il reste un obstacle. 185 00:10:43,647 --> 00:10:45,637 Comment contourner Ia scurit? 186 00:10:47,551 --> 00:10:48,951 J'ai une ide. 187 00:10:57,595 --> 00:10:58,645 Qui est-ce? 188 00:10:58,729 --> 00:11:00,419 Le service aux chambres. 189 00:11:03,300 --> 00:11:05,130 Je n'ai rien command. 190 00:11:06,036 --> 00:11:09,296 C'est un cadeau de Ia maison, pour Ies invits de prestige. 191 00:11:14,245 --> 00:11:15,865 Trs belle chambre. 192 00:11:21,085 --> 00:11:23,075 Comment allez-vous aujourd'hui? 193 00:11:32,830 --> 00:11:34,130 a suffit. 194 00:12:06,297 --> 00:12:08,317 C'est une mauvaise ide. 195 00:12:08,399 --> 00:12:09,659 Tout a pour Ia jolie fille! 196 00:12:09,733 --> 00:12:11,833 "Un hros n'a pas de regrets." 197 00:12:12,102 --> 00:12:13,432 Nous perdons du temps. 198 00:12:13,504 --> 00:12:16,744 Je devrais aller au bureau de Linderman sans toi. 199 00:12:25,115 --> 00:12:26,875 II faut sortir d'ici. Et que a saute! 200 00:12:26,951 --> 00:12:29,321 Pourquoi? Tu as trouv Ie sac de Hope? 201 00:12:33,123 --> 00:12:35,353 "Un hros ne court jamais." 202 00:12:35,426 --> 00:12:38,116 Arrte de rpter mes paroles! 203 00:12:38,195 --> 00:12:39,415 II faut s'en aller! 204 00:12:39,496 --> 00:12:42,486 Non, je t'ai toujours fait confiance. 205 00:12:43,100 --> 00:12:45,470 C'est ton tour de me faire confiance. 206 00:12:45,536 --> 00:12:47,696 Je n'ai aucun pouvoir. 207 00:12:47,872 --> 00:12:51,402 "Un homme n'a pas besoin de pouvoirs pour tre un hros." 208 00:12:53,310 --> 00:12:54,470 Nous appellerons Ia police. 209 00:12:54,545 --> 00:12:57,405 AIIez, partons maintenant! 210 00:12:57,481 --> 00:12:59,071 D'accord. 211 00:13:13,264 --> 00:13:14,254 Ando! 212 00:13:44,762 --> 00:13:48,792 Dpchez-vous, je vous en prie! 213 00:13:49,867 --> 00:13:51,597 Vite, pour I'amour de Dieu! 214 00:13:51,669 --> 00:13:52,829 ZANE TAYLOR VIRGINIA BEACH, VIRGINIE 215 00:13:52,903 --> 00:13:56,603 Je vous en prie, faites vite. 216 00:14:05,849 --> 00:14:07,509 Dr Suresh? 217 00:14:11,021 --> 00:14:12,111 Oui. 218 00:14:15,559 --> 00:14:16,649 Oui. 219 00:14:16,860 --> 00:14:18,950 Dieu merci, entrez. 220 00:14:23,600 --> 00:14:24,830 Entrez. 221 00:14:30,541 --> 00:14:32,071 J'ai cru que vous ne viendriez pas. 222 00:14:32,142 --> 00:14:34,302 Je ne savais pas quoi faire. 223 00:14:34,378 --> 00:14:37,678 - Regardez ce que je dois endurer. - Je vois ce que vous voulez dire. 224 00:14:37,748 --> 00:14:39,238 Je suis une personne ordinaire. 225 00:14:39,316 --> 00:14:43,076 Je n'ai jamais t ni diffrent ni spcial. 226 00:14:43,153 --> 00:14:47,023 Personne ne me remarquerait dans Ia rue. 227 00:14:49,626 --> 00:14:51,586 Je devrais vous montrer, j'imagine. 228 00:14:51,662 --> 00:14:52,722 Pas vrai? 229 00:14:54,231 --> 00:14:56,791 Vous devez voir ce que je fais, non? 230 00:14:57,601 --> 00:14:59,091 Bien entendu. 231 00:14:59,770 --> 00:15:03,640 Je n'ai pas quitt I'appartement depuis trois semaines 232 00:15:03,707 --> 00:15:05,467 et je commence angoisser. 233 00:15:09,580 --> 00:15:11,480 Vous devriez reculer un peu. 234 00:15:11,782 --> 00:15:13,722 Parfois, a fait des dgts. 235 00:15:22,126 --> 00:15:24,716 On rcolte ce qu'on a sem, Nathan. 236 00:15:24,995 --> 00:15:27,285 Tu es Ie seul coupable. 237 00:15:28,132 --> 00:15:31,302 - Je vais au Texas rgler a. - Ia veille des lections? 238 00:15:31,368 --> 00:15:34,498 Ne sois pas insens. Si Ia presse I'apprend, 239 00:15:34,571 --> 00:15:36,971 surtout dans Ie sillage du scandale Linderman... 240 00:15:37,041 --> 00:15:39,201 J'ai aim Meredith dans Ie pass. 241 00:15:40,177 --> 00:15:43,307 Je Iui dois plus qu'un appel. toutes Ies deux, en fait. 242 00:15:43,714 --> 00:15:46,684 Je suis Ie pre de cette fille, maman. 243 00:15:46,750 --> 00:15:50,310 Une coche au-dessus du donneur de sperme. Pas de sensibleries. 244 00:15:52,623 --> 00:15:55,323 - Comment peux-tu tre si froide? - Je te connais, Nathan, 245 00:15:55,392 --> 00:15:58,162 tu as I'air fort, mais tu es un grand sensible. 246 00:15:58,495 --> 00:16:01,255 Ds que cette jeune fille te regardera avec un air piteux, 247 00:16:01,331 --> 00:16:03,361 tu seras perdu. 248 00:16:03,434 --> 00:16:07,604 Tu commenceras verser de I'argent, et elle te Iessivera. 249 00:16:07,671 --> 00:16:09,731 Tiens-t'en aux priorits, Nathan. 250 00:16:10,274 --> 00:16:12,544 Envoie I'argent au Texas par virement. 251 00:16:12,676 --> 00:16:15,336 Concentre-toi sur Ies gens vraiment importants. 252 00:16:28,058 --> 00:16:29,318 Comment va maman? 253 00:16:29,393 --> 00:16:31,293 Ta mre se repose. 254 00:16:32,596 --> 00:16:35,426 On m'a dit que toi et Zach avez manqu I'cole hier. 255 00:16:35,499 --> 00:16:37,429 Maman nous avait donn Ia permission. 256 00:16:37,501 --> 00:16:39,371 C'tait pour une recherche. 257 00:16:40,104 --> 00:16:42,104 Nous sommes alls I'aquarium. 258 00:16:42,473 --> 00:16:44,203 Avec ces billets-I? 259 00:16:44,741 --> 00:16:48,301 Imprims avec ton imprimante? De faux billets, CIaire? 260 00:16:48,779 --> 00:16:50,339 Tu m'espionnes? 261 00:16:50,414 --> 00:16:53,114 Je ne sais pas o tu tais et je ne veux pas Ie savoir. 262 00:16:53,183 --> 00:16:57,523 Tu es une adolescente qui veut affirmer son indpendance, mais ce comportement... 263 00:16:59,456 --> 00:17:01,076 C'est inacceptable. 264 00:17:01,158 --> 00:17:03,088 Je te punis, jeune fille. 265 00:17:03,160 --> 00:17:06,990 Tu devras tre Ia maison 17 h jusqu' nouvel ordre. 266 00:17:07,331 --> 00:17:09,631 Quoi? Tu n'as pas Ie droit! 267 00:17:09,700 --> 00:17:12,530 - Je suis ton pre! - Tu n'es pas mon vrai pre. 268 00:17:16,006 --> 00:17:18,026 C'est vrai, 269 00:17:18,108 --> 00:17:19,668 mais je suis Ie seul que tu aies. 270 00:17:19,743 --> 00:17:23,583 Tu passeras tes soires ici jusqu' ce que tu regagnes notre confiance. 271 00:17:30,120 --> 00:17:31,550 - All? - Bonjour. 272 00:17:32,222 --> 00:17:33,382 C'est moi, CIaire. 273 00:17:33,457 --> 00:17:36,317 As-tu un moment pour me parler de mon pre? 274 00:17:36,393 --> 00:17:38,163 Bonjour, contente de t'entendre. 275 00:17:38,228 --> 00:17:41,218 Quelle concidence! J'ai retrouv ton pre. 276 00:17:43,600 --> 00:17:44,970 Sans blague! Qu'a-t-il dit? 277 00:17:45,035 --> 00:17:49,095 Aprs Ie choc d'apprendre que nous tions vivantes, 278 00:17:49,173 --> 00:17:50,643 il s'est montr gentil. 279 00:17:50,707 --> 00:17:53,797 II a dit qu'il serait heureux de nous aider. II a I'air gnreux. 280 00:17:53,877 --> 00:17:56,137 Il a dit qu'il viendrait de New York. 281 00:17:56,213 --> 00:17:57,943 Je veux Ie rencontrer. 282 00:17:59,183 --> 00:18:02,213 Je ne sais pas si c'est possible. 283 00:18:02,853 --> 00:18:04,323 Mais c'est mon pre. 284 00:18:04,454 --> 00:18:06,084 Enfin, bon, 285 00:18:07,591 --> 00:18:10,491 je vais Iui parler pour voir, d'accord? 286 00:18:11,061 --> 00:18:15,431 Je dois y aller, Claire, mais je te rappelle plus tard. 287 00:18:16,500 --> 00:18:17,630 Je t'aime. 288 00:18:31,281 --> 00:18:33,371 MARCHAND DE DIAMANTS DE CALIFORNIE 289 00:18:46,930 --> 00:18:50,200 J'ai I'argent. Montrez-moi Ies diamants. 290 00:18:52,002 --> 00:18:54,332 Les pierres vont de deux neuf carats. 291 00:18:56,506 --> 00:18:58,566 Mon offre est plus que gnreuse. 292 00:19:02,079 --> 00:19:06,739 C'est sans importance. L'homme de main de Linderman sera l d'un moment l'autre. 293 00:19:07,317 --> 00:19:09,547 Vous ne vous en sortirez pas vivants. 294 00:19:12,489 --> 00:19:16,149 Monsieur, je vous en prie. II faut partir d'ici immdiatement. 295 00:19:16,226 --> 00:19:17,846 C'est un guet-apens. 296 00:19:18,095 --> 00:19:21,455 - Comment Ie savez-vous? - Faites-moi confiance, je Ie sais. 297 00:19:27,137 --> 00:19:29,627 C'est entendu. Je dois y aller. 298 00:19:37,414 --> 00:19:38,474 Qui est Linderman? 299 00:19:38,548 --> 00:19:40,518 Mon ancien patron. Vous connaissez son nom? 300 00:19:40,584 --> 00:19:41,614 Laissez tomber. 301 00:19:41,685 --> 00:19:43,405 Pourquoi vous veut-il mort? 302 00:19:43,487 --> 00:19:45,607 Parce que j'ai vol ses deux millions. 303 00:19:45,689 --> 00:19:47,489 Je devrais tre loin cette heure-ci. 304 00:19:47,557 --> 00:19:49,917 Super, vous Iui avez vol cet argent! 305 00:19:49,993 --> 00:19:51,593 Comment Ie savez-vous? 306 00:19:53,797 --> 00:19:56,527 Je vous en prie, sortez-moi d'ici. 307 00:20:00,570 --> 00:20:03,300 Tenez. Vous en aurez un autre quand je serai en scurit. 308 00:20:03,373 --> 00:20:06,043 - Non, on ne peut pas m'acheter. - Je ne veux pas mourir. 309 00:20:06,109 --> 00:20:07,739 Deux balles pour le garde du corps. 310 00:20:07,811 --> 00:20:09,941 Puis je viserai Malsky dans le ventre. 311 00:20:10,013 --> 00:20:13,973 Deux balles pour le garde du corps, puis je viserai Malsky dans le ventre. 312 00:20:18,221 --> 00:20:19,521 EIIe est I. 313 00:20:39,476 --> 00:20:40,996 On va s'amuser. 314 00:20:48,819 --> 00:20:52,549 Je fais tout Ie boulot, et il touche Ia moiti des profits. J'en ai assez. 315 00:20:52,622 --> 00:20:55,612 Non, j'ai I'aide de deux Chinois. 316 00:20:55,692 --> 00:20:58,962 Je me suis mise pleurer, et ils sont tombs dans Ie pige. 317 00:20:59,796 --> 00:21:02,556 IIs vont chercher Ia valise en ce moment mme. 318 00:21:02,999 --> 00:21:06,989 Je prends I'autobus Primm et je te rejoins Barstow. 319 00:21:07,237 --> 00:21:08,797 Je t'aime aussi, Leo. 320 00:21:12,876 --> 00:21:15,566 Je ne vous avais pas vu arriver. 321 00:21:16,146 --> 00:21:18,406 Vous tiez au tlphone. 322 00:21:19,316 --> 00:21:20,836 Avec ma mre. 323 00:21:20,917 --> 00:21:22,887 O est Ie sac? 324 00:21:24,287 --> 00:21:26,847 Nous ne sommes pas Chinois, mais Japonais. 325 00:21:27,624 --> 00:21:28,894 Peu importe. 326 00:21:30,494 --> 00:21:32,964 O est Ie sac? 327 00:21:35,932 --> 00:21:37,922 Vous tes une mauvaise personne. 328 00:21:38,435 --> 00:21:41,555 Vous avez dup Ando, mais pas moi. 329 00:21:41,872 --> 00:21:43,862 Merci pour I'aide, Sulu. 330 00:21:53,550 --> 00:21:55,920 Nous ne pouvons pas nous arrter ici. 331 00:22:01,625 --> 00:22:04,525 Par ici! AIIez! 332 00:22:05,996 --> 00:22:07,686 AIIez I'ascenseur. 333 00:22:17,073 --> 00:22:18,733 Tu ne peux pas faire a. 334 00:22:22,345 --> 00:22:23,895 Arrte, je te dis! 335 00:22:23,980 --> 00:22:25,640 Ne t'inquite pas, Niki. 336 00:22:25,715 --> 00:22:29,145 Je n'ai pas I'intention de jouer Ia femme au foyer Iongtemps. 337 00:22:29,653 --> 00:22:31,713 Je dois seulement tre discrte. 338 00:22:33,290 --> 00:22:36,490 Tu pourchasses deux hommes, une arme Ia main, en plein jour. 339 00:22:36,560 --> 00:22:38,360 Et tu te crois discrte? 340 00:22:39,229 --> 00:22:42,359 C'est ma vie, mon enfant. 341 00:22:42,732 --> 00:22:43,862 Tu ne peux pas faire a! 342 00:22:43,934 --> 00:22:45,374 Je n'ai pas Ie choix. 343 00:22:45,435 --> 00:22:47,595 Quelqu'un doit rembourser Linderman. 344 00:22:49,272 --> 00:22:51,372 Tu as organis ma sortie de prison? 345 00:22:51,441 --> 00:22:53,971 Quelqu'un devait bien s'en charger! 346 00:22:59,082 --> 00:23:00,572 - L'ascenseur est Ient! - Venez! 347 00:23:00,650 --> 00:23:02,210 - Qui appelez-vous? - Du renfort. 348 00:23:02,285 --> 00:23:04,475 - Ne mlez pas Ia police a! - Avancez! 349 00:23:04,554 --> 00:23:06,754 Terry, ici Parkman. Je suis agent de scurit. 350 00:23:06,823 --> 00:23:09,053 Quartier des diamantaires, angle Broadway et 6e. 351 00:23:09,125 --> 00:23:12,785 J'ai un tireur, peut-tre deux. Envoyez tous Ies renforts possibles. 352 00:23:19,369 --> 00:23:20,359 AIIez! 353 00:23:31,481 --> 00:23:32,471 ESCALIERS 354 00:23:32,983 --> 00:23:34,453 AIIez de I'autre ct. 355 00:23:34,518 --> 00:23:37,208 La police est en route. Je vais gagner du temps. 356 00:24:10,220 --> 00:24:11,850 Lchez votre arme. 357 00:24:12,255 --> 00:24:14,245 Laissez-Ia tomber, maintenant. 358 00:24:27,003 --> 00:24:29,033 O est votre complice? 359 00:24:29,973 --> 00:24:31,003 Mon complice? 360 00:24:31,074 --> 00:24:32,974 Vous avez une complice. Vous vous disputiez. 361 00:24:33,043 --> 00:24:34,943 Niki, c'est a? O est-elle? 362 00:24:37,547 --> 00:24:39,207 Vous avez entendu Niki? 363 00:24:39,616 --> 00:24:41,376 O est-elle? 364 00:24:43,486 --> 00:24:45,716 Probablement en train de tuer Malsky. 365 00:24:46,089 --> 00:24:47,779 Au moment o on se parle. 366 00:25:09,946 --> 00:25:12,436 Quatrime de la troisime range. 367 00:25:12,515 --> 00:25:14,975 Quatrime de la troisime range. 368 00:25:15,051 --> 00:25:17,451 Quatrime de la troisime range. 369 00:25:19,889 --> 00:25:22,189 Vous voil. Venez! 370 00:25:22,492 --> 00:25:23,652 C'est encore moi. 371 00:25:23,727 --> 00:25:24,717 Quoi? 372 00:25:34,037 --> 00:25:35,297 Non! Non! 373 00:26:35,565 --> 00:26:36,725 CIaire? 374 00:26:38,034 --> 00:26:39,764 Que fais-tu ici? 375 00:26:40,503 --> 00:26:42,203 Je dois voir mon pre. 376 00:26:43,973 --> 00:26:45,773 Tu ne comprends pas. 377 00:26:47,210 --> 00:26:49,540 J'attendrai toute Ia nuit s'il Ie faut. 378 00:26:53,450 --> 00:26:55,380 AIIons faire un tour, veux-tu? 379 00:26:55,452 --> 00:26:58,652 Ma mre est malade. Et je pense que c'est grave. 380 00:26:59,089 --> 00:27:01,789 J'en suis dsole. Je peux faire quelque chose? 381 00:27:02,525 --> 00:27:04,515 Tu as dit que mon pre tait fortun. 382 00:27:04,594 --> 00:27:07,064 Qu'il tait influent et qu'il voulait nous aider. 383 00:27:07,130 --> 00:27:08,430 J'ai pens qu'il pourrait... 384 00:27:08,498 --> 00:27:11,488 Je ne voulais pas parler de ce genre d'aide, chrie. 385 00:27:11,568 --> 00:27:13,538 Je parlais simplement d'argent. 386 00:27:15,505 --> 00:27:16,965 Je ne comprends pas. 387 00:27:21,277 --> 00:27:23,747 Ton pre, il est... 388 00:27:23,813 --> 00:27:25,843 Comment dire? 389 00:27:29,185 --> 00:27:32,375 Quand ton pre a appris que j'tais enceinte de toi... 390 00:27:36,025 --> 00:27:39,045 Je veux dire que tu ne peux pas compter sur Iui. 391 00:27:40,463 --> 00:27:45,093 II nous donnera de I'argent, point, parce que a ne I'engage rien. 392 00:27:53,042 --> 00:27:55,072 II ne veut pas me rencontrer? 393 00:27:56,513 --> 00:27:59,213 Je t'en prie, CIaire. 394 00:28:01,284 --> 00:28:03,554 Pourquoi m'avoir parl de Iui, alors? 395 00:28:05,555 --> 00:28:07,985 Parce qu'il veut nous donner de I'argent, 396 00:28:08,758 --> 00:28:11,988 50 000 dollars, et tu as droit Ia moiti. 397 00:28:14,964 --> 00:28:16,904 Je ne veux pas de son argent. 398 00:28:19,669 --> 00:28:22,999 Je retourne au Mexique pour quelque temps, 399 00:28:23,439 --> 00:28:26,069 et nous ne nous reverrons probablement pas. 400 00:28:27,377 --> 00:28:30,677 Tu dois prendre soin de toi, d'accord? 401 00:28:39,889 --> 00:28:41,119 Attends. 402 00:28:43,393 --> 00:28:45,833 Je veux me rappeler ton joli minois. 403 00:29:17,327 --> 00:29:19,557 Police! Les mains en I'air! 404 00:29:20,730 --> 00:29:23,390 Je suis en service. 405 00:29:28,538 --> 00:29:30,298 Bonjour, Zane Taylor? 406 00:29:31,341 --> 00:29:34,331 Oui, vous devez tre Dr Suresh. Entrez. 407 00:29:40,950 --> 00:29:42,540 Je vous sers du th? 408 00:29:43,887 --> 00:29:47,077 - Pardonnez mon retard. - Mais non, a va. 409 00:29:47,156 --> 00:29:48,846 Du Earl Grey, a vous va? 410 00:29:49,425 --> 00:29:51,045 Oui, c'est parfait. 411 00:29:55,031 --> 00:29:58,431 Vous aviez I'air inquiet au tlphone. 412 00:29:59,435 --> 00:30:01,665 Vous avez I'air plus calme prsent. 413 00:30:03,039 --> 00:30:05,799 J'ai eu une rvlation ce matin. 414 00:30:08,311 --> 00:30:11,611 Vous connaissez I'exprience de sommet d'Abraham Maslow? 415 00:30:11,681 --> 00:30:13,411 J'ai bien peur que non. 416 00:30:13,483 --> 00:30:18,083 II s'agit d'un bref moment au cours duquel vous sortez de votre corps. 417 00:30:19,088 --> 00:30:23,488 Vous vous sentez petit ou grand et en communion avec Ia vie. 418 00:30:23,793 --> 00:30:25,763 Ou avec Ia nature ou avec Dieu. 419 00:30:26,262 --> 00:30:27,462 Je vois. 420 00:30:28,131 --> 00:30:31,861 On dirait qu'on voit Ies morceaux d'un casse-tte se mettre en place. 421 00:30:32,635 --> 00:30:36,965 Et moi, je tentais de combattre ce qui m'arrivait, 422 00:30:37,807 --> 00:30:39,097 de Ie nier. 423 00:30:39,943 --> 00:30:43,173 Pourtant, c'est un don qui n'a rien de honteux, pas vrai? 424 00:30:43,246 --> 00:30:46,806 Tout fait. Ce serait comme refuser d'avoir Ies yeux bruns. 425 00:30:46,883 --> 00:30:48,083 Bon. 426 00:30:49,185 --> 00:30:53,275 Vous devez vouloir voir mon don en action. 427 00:30:53,356 --> 00:30:56,146 Oui, j'ai trs hte de documenter tout cela. 428 00:31:05,935 --> 00:31:09,595 Je vous conseille de reculer. Votre veste a I'air d'tre de qualit. 429 00:31:23,186 --> 00:31:24,516 Mon Dieu! 430 00:31:26,289 --> 00:31:28,279 Vous voulez Ie revoir? 431 00:32:00,390 --> 00:32:03,990 II est un peu tard, mais pardonne-moi pour Ia tournure des vnements. 432 00:32:04,060 --> 00:32:05,990 Tu sais, j'aurais pu tre 433 00:32:06,996 --> 00:32:09,516 une meilleure personne, I'poque. 434 00:32:10,900 --> 00:32:14,170 Les politiciens sont loquents quand il s'agit de s'excuser. 435 00:32:16,305 --> 00:32:18,795 Nous n'tions pas faits pour nous entendre. 436 00:32:20,743 --> 00:32:24,113 - Nous n'habitions pas Ia mme plante. -... Ia mme plante. 437 00:32:34,557 --> 00:32:38,787 J'espre que cela compense un peu pour mon absence 438 00:32:38,861 --> 00:32:40,351 dans vos vies. 439 00:32:45,668 --> 00:32:46,728 AIors... 440 00:32:50,273 --> 00:32:51,503 O est-elle? 441 00:32:53,543 --> 00:32:54,983 CIaire? 442 00:32:55,044 --> 00:32:56,644 Tu I'as manque de peu. 443 00:32:57,413 --> 00:32:58,813 Voulait-elle me voir? 444 00:32:58,881 --> 00:33:01,541 Oui. J'ai pris une photo d'elle. 445 00:33:06,055 --> 00:33:07,985 Regarde comme elle est belle. 446 00:33:09,392 --> 00:33:10,722 J'en suis sr. 447 00:33:11,961 --> 00:33:13,491 Regarde, Nathan. 448 00:33:20,470 --> 00:33:22,840 EIIe est venue avec ses valises. 449 00:33:23,339 --> 00:33:27,169 EIIe croyait que tu allais Ia sortir de son destin tragique. 450 00:33:27,743 --> 00:33:29,573 a te rappelle quelqu'un? 451 00:33:33,316 --> 00:33:36,836 Je Iui ai dit que tu te contenterais de payer puis de t'en aller. 452 00:33:46,629 --> 00:33:48,619 Je n'aurais pas d? 453 00:33:48,831 --> 00:33:51,821 Je peux I'appeler, Iui dire de revenir. 454 00:33:52,068 --> 00:33:53,058 Non. 455 00:33:54,237 --> 00:33:55,697 Tu as bien fait. 456 00:33:58,808 --> 00:34:00,538 Tu as trs bien fait. 457 00:34:11,053 --> 00:34:13,753 Je devrais probablement retourner ma famille. 458 00:34:52,495 --> 00:34:54,115 Les enfants... 459 00:35:09,178 --> 00:35:13,808 a m'intrigue de savoir comment vous contrlez votre don. 460 00:35:17,220 --> 00:35:20,820 C'est comme monter bicyclette. 461 00:35:20,890 --> 00:35:25,220 Au dbut, on vacille un peu, puis j'ai dcouvert quelque chose. 462 00:35:26,596 --> 00:35:28,216 Une sorte de paix, 463 00:35:29,465 --> 00:35:33,325 une dcouverte de sens que j'appellerais Ie destin. 464 00:35:36,739 --> 00:35:40,699 J'aimerais prendre un chantillon d'A.D.N. 465 00:35:40,776 --> 00:35:43,396 De moi? D'accord. 466 00:35:44,080 --> 00:35:47,810 Frottez-Ie contre I'intrieur de votre joue. 467 00:35:54,824 --> 00:35:57,624 Le th. Veuillez m'excuser. 468 00:35:57,693 --> 00:35:59,063 Naturellement. 469 00:36:05,635 --> 00:36:08,195 Je Ie frotte I'intrieur de ma joue? 470 00:36:08,271 --> 00:36:09,741 C'est a. 471 00:36:29,692 --> 00:36:32,462 Voil, I'chantillon d'A.D.N. 472 00:36:33,129 --> 00:36:34,259 Merci. 473 00:36:35,564 --> 00:36:39,734 Vous devriez tre prudent avant de parler de votre don, Zane. 474 00:36:40,670 --> 00:36:42,640 Certaines personnes ne comprendront pas 475 00:36:42,705 --> 00:36:44,695 ou vous voudront du mal. 476 00:36:44,907 --> 00:36:47,027 Pourquoi me voudrait-on du mal? 477 00:36:47,243 --> 00:36:49,873 Je I'ignore, mais il y a une chose que je sais : 478 00:36:49,945 --> 00:36:52,065 il existe d'autres personnes comme vous. 479 00:36:52,148 --> 00:36:55,018 Ah oui? Combien d'autres? 480 00:36:55,284 --> 00:36:57,624 J'en connais des dizaines, mais il y en a d'autres. 481 00:36:57,687 --> 00:37:01,617 Avec plus de temps et de recherches, je pourrais en trouver des milliers. 482 00:37:03,959 --> 00:37:07,449 Mais vous tes Ie premier m'avoir rappel. 483 00:37:07,863 --> 00:37:10,533 Je vais Ies trouver, je vais tous Ies trouver. 484 00:37:11,867 --> 00:37:13,727 Je pourrais vous accompagner. 485 00:37:14,737 --> 00:37:19,167 Je pourrais vous aider. Ces gens-I ne seront pas faciles convaincre. 486 00:37:19,442 --> 00:37:21,312 Je suis Ie mieux plac, non? 487 00:37:36,959 --> 00:37:38,449 Ando, par ici. 488 00:37:38,527 --> 00:37:39,547 Hope. 489 00:37:39,929 --> 00:37:42,519 Vous I'avez. Mon hros! 490 00:37:42,832 --> 00:37:45,562 J'tais coinc sous un Iit. Votre copain est corpulent. 491 00:37:45,634 --> 00:37:47,194 Vous voulez dire mon ex. 492 00:37:47,269 --> 00:37:50,139 AIIez, conduisez-moi Primm, o habite ma mre. 493 00:37:50,206 --> 00:37:51,636 EIIe sera ravie de vous connatre. 494 00:37:51,707 --> 00:37:53,677 O est Hiro? 495 00:37:53,876 --> 00:37:57,636 Je I'ai prsent celui qui Iui fera rencontrer M. Linderman. 496 00:37:57,713 --> 00:37:58,873 II ne m'a pas attendu? 497 00:37:58,948 --> 00:38:01,708 II a dit qu'il n'avait plus besoin de vous. 498 00:38:01,784 --> 00:38:06,384 Je ne vous avais mme pas rendu votre sac. Pourquoi ne pas m'avoir attendu? 499 00:38:12,762 --> 00:38:14,662 deux, c'est mieux. 500 00:38:14,730 --> 00:38:16,060 II faut y aller. 501 00:38:20,302 --> 00:38:21,392 Un. 502 00:38:21,837 --> 00:38:22,827 Deux. 503 00:38:23,038 --> 00:38:24,028 Trois. 504 00:38:34,650 --> 00:38:37,780 C'est toi? Je suis enferm! 505 00:38:38,387 --> 00:38:40,317 Quelle femme horrible! 506 00:38:40,389 --> 00:38:41,979 Et costaude! 507 00:38:42,525 --> 00:38:44,885 EIIe m'a donn un coup de poing! 508 00:38:49,365 --> 00:38:51,055 Vous n'tes pas Ando. 509 00:38:52,568 --> 00:38:55,538 S.R. Gustavson, Conseil des Ioteries et du jeu. 510 00:38:57,540 --> 00:38:59,200 Je viens en ami. 511 00:39:01,243 --> 00:39:02,373 NE PAS FRANCHIR - SCNE DE CRIME 512 00:39:02,445 --> 00:39:05,035 Je n'en ai vu qu'une, mais je Ies ai entendues parler. 513 00:39:05,114 --> 00:39:07,084 II y avait deux filles. 514 00:39:07,149 --> 00:39:08,709 C'est une femme hyper forte. 515 00:39:08,784 --> 00:39:10,754 EIIe a bris mes menottes. 516 00:39:11,353 --> 00:39:13,483 Vous savez o se trouvent Ies diamants? 517 00:39:13,556 --> 00:39:15,046 Vous n'avez pas Ia mallette? 518 00:39:15,124 --> 00:39:16,154 Non. 519 00:39:16,392 --> 00:39:20,332 C'est probablement Ia tueuse hyper forte et sa complice qui I'ont. 520 00:39:39,849 --> 00:39:42,219 "Quatrime de Ia troisime range." 521 00:39:43,219 --> 00:39:45,209 "Quatrime de Ia troisime..." 522 00:40:00,870 --> 00:40:04,200 Quel pauvre type, ce Parkman! 523 00:40:04,273 --> 00:40:07,403 Il n'arrive mme pas faire le gardien de scurit. 524 00:40:08,310 --> 00:40:11,540 Il ne portera jamais plus d'insigne de sa vie. 525 00:40:35,304 --> 00:40:36,574 Parkman? 526 00:40:41,510 --> 00:40:42,880 Est-ce que a va? 527 00:40:44,847 --> 00:40:47,277 Oui, a va. 528 00:40:57,960 --> 00:40:59,450 Maman, c'est moi. 529 00:41:02,631 --> 00:41:04,361 Pour survivre dans ce monde, 530 00:41:04,433 --> 00:41:07,733 nous gardons prs de nous ceux dont nous dpendons. 531 00:41:08,170 --> 00:41:11,330 Ils portent en eux nos espoirs et nos peurs. 532 00:41:13,509 --> 00:41:15,139 Va-t'en. 533 00:41:17,913 --> 00:41:18,943 Que se passe-t-il? 534 00:41:19,014 --> 00:41:23,184 Ce chien galeux est sorti de je ne sais o. Je crois qu'il a Ia rage. 535 00:41:23,252 --> 00:41:24,722 Tire-toi. Du balai! 536 00:41:27,289 --> 00:41:30,949 C'est ton chien, M. Muggles. Tu I'aimes. 537 00:41:32,461 --> 00:41:33,991 Je n'ai pas de chien. 538 00:41:34,930 --> 00:41:37,830 Je ne connais aucun M. Muggles 539 00:41:38,701 --> 00:41:40,531 et je ne te connais pas. 540 00:41:49,645 --> 00:41:52,575 Mais que se passe-t-il quand la confiance est perdue? 541 00:41:52,648 --> 00:41:56,778 O se rfugier quand nos convictions s'effondrent devant nos yeux? 542 00:42:04,627 --> 00:42:05,957 C'est fait. 543 00:42:11,367 --> 00:42:13,727 Micah, j'ai reu un autre paquet? 544 00:42:13,902 --> 00:42:15,802 Oui, il est dans ta chambre. 545 00:42:15,871 --> 00:42:16,901 Merci. 546 00:42:17,106 --> 00:42:18,766 Je I'ouvre I'instant. 547 00:42:20,009 --> 00:42:23,569 Lorsque tout semble perdu, que l'avenir nous chappe, 548 00:42:23,946 --> 00:42:26,236 que notre existence est en pril... 549 00:42:26,315 --> 00:42:28,105 Oui, je me souviens de Iui. 550 00:42:32,488 --> 00:42:35,148 Aucun problme. C'est comme si c'tait fait. 551 00:42:36,925 --> 00:42:39,785 ... il ne nous reste plus qu' fuir. 552 00:42:44,133 --> 00:42:48,233 SUIVRE...