1
00:00:02,040 --> 00:00:03,030
PRCDEMMENT...
2
00:00:03,108 --> 00:00:04,768
Prcdemment, Heroes.
3
00:00:05,009 --> 00:00:06,239
Avec cette pe,
4
00:00:06,311 --> 00:00:09,011
Ici nat notre Igende.
5
00:00:09,681 --> 00:00:13,311
L'pe n'est pas I.
Un dnomm Linderman dtient I'original.
6
00:00:13,384 --> 00:00:17,184
C'est un de mes clients. Va chercher
ta voiture. Tu retournes Vegas.
7
00:00:17,255 --> 00:00:18,275
Vous rentrez chez vous.
8
00:00:18,356 --> 00:00:20,846
On a Iaiss tomber Ies accusations
contre vous, Mme Sanders.
9
00:00:20,925 --> 00:00:23,085
Et en ce qui concerne Linderman?
10
00:00:23,161 --> 00:00:25,651
Ne vous inquitez pas aujourd'hui
des problmes de demain.
11
00:00:25,730 --> 00:00:28,890
Agent Parkman, vous tes suspendu
de vos fonctions pendant six mois.
12
00:00:28,967 --> 00:00:30,697
Rendez-nous votre arme et votre insigne.
13
00:00:30,768 --> 00:00:32,998
Rien dans ma vie n'est rel.
14
00:00:33,071 --> 00:00:36,201
Mon pre ne travaille pas
pour une entreprise de papier.
15
00:00:36,708 --> 00:00:38,868
II est parti. Tu es saine et sauve.
16
00:00:38,943 --> 00:00:42,003
Voici mon ami. II va tout arranger.
17
00:00:42,080 --> 00:00:43,710
- Maman?
- CIaire?
18
00:00:44,549 --> 00:00:46,779
J'esprais que tu me parles de mon pre.
19
00:00:46,851 --> 00:00:50,341
C'est toute une commande. II est haut plac.
20
00:00:52,524 --> 00:00:55,894
CHAPITRE QUINZE
"FUIS!"
21
00:00:55,960 --> 00:00:57,120
AII?
22
00:00:59,164 --> 00:01:00,604
Tu m'as peut-tre oublie.
23
00:01:00,665 --> 00:01:04,595
Il y a trs longtemps qu'on s'est parl,
mais je devais...
24
00:01:06,104 --> 00:01:08,274
Notre fille vient de me retrouver.
25
00:01:10,308 --> 00:01:12,568
Tu m'as entendue?
26
00:01:14,012 --> 00:01:15,502
Elle est en vie.
27
00:01:19,050 --> 00:01:20,310
Meredith?
28
00:01:23,121 --> 00:01:24,781
II faut qu'on se parle.
29
00:01:27,225 --> 00:01:29,345
Nathan, tu es toujours l?
30
00:01:29,861 --> 00:01:31,691
Cela fait 14 ans.
31
00:01:33,498 --> 00:01:34,928
J'ai assist tes funrailles.
32
00:01:34,999 --> 00:01:38,629
L'incendie n'tait pas Ie fruit d'un accident.
On voulait m'assassiner,
33
00:01:38,703 --> 00:01:43,663
et Ia police m'a crue morte. J'ai donc fui.
34
00:01:45,043 --> 00:01:46,203
Et notre fille?
35
00:01:46,277 --> 00:01:49,177
Un ange veille sur elle, je te jure.
36
00:01:49,247 --> 00:01:52,707
EIIe a t adopte par une bonne famille ici,
au Texas.
37
00:01:53,084 --> 00:01:56,254
EIIe a seize ans. EIIe est magnifique.
38
00:01:57,188 --> 00:01:59,178
EIIe a Ies cheveux blonds comme moi,
39
00:01:59,257 --> 00:02:02,187
et elle est aussi fute que toi.
40
00:02:03,428 --> 00:02:06,088
EIIe fera peut-tre de Ia politique un jour.
41
00:02:07,599 --> 00:02:11,999
Ton appel, quinze jours avant mon lection,
42
00:02:12,070 --> 00:02:14,440
ce n'est pas une concidence, pas vrai?
43
00:02:15,106 --> 00:02:17,036
Un enfant illgitime, a fait Ia une.
44
00:02:17,108 --> 00:02:19,168
Tu ne veux pas que a se sache.
45
00:02:19,244 --> 00:02:20,944
a te nuirait beaucoup.
46
00:02:23,381 --> 00:02:25,211
Combien tu veux?
47
00:02:27,051 --> 00:02:28,281
Oh...
48
00:02:28,353 --> 00:02:30,083
Cent mille dollars?
49
00:02:33,291 --> 00:02:34,451
Oui.
50
00:02:36,160 --> 00:02:38,060
a sera suffisant.
51
00:02:39,030 --> 00:02:41,190
Je t'indiquerai o l'envoyer.
52
00:02:49,641 --> 00:02:51,171
Doucement.
53
00:02:53,778 --> 00:02:55,268
Maman, tout va bien?
54
00:02:55,847 --> 00:02:58,647
- peu prs.
- EIIe s'en remettra.
55
00:02:58,716 --> 00:03:01,646
EIIe doit se reposer pour rcuprer.
56
00:03:02,120 --> 00:03:03,710
Rcuprer de quoi?
57
00:03:03,788 --> 00:03:07,778
EIIe avait rendez-vous avec un neurologue,
qui a fait des tests.
58
00:03:07,925 --> 00:03:09,085
Quel genre de tests?
59
00:03:09,160 --> 00:03:11,560
Ta mre a des migraines.
60
00:03:13,097 --> 00:03:16,897
Et elle a des pertes de mmoire.
Tu Ieur as dit?
61
00:03:17,001 --> 00:03:18,661
Bien sr, CIaire.
62
00:03:21,706 --> 00:03:23,366
Je m'en occupe.
63
00:03:38,823 --> 00:03:41,193
Ne t'en fais pas, ma chouette. a ira.
64
00:03:41,626 --> 00:03:44,186
M. Muggles ne s'inquite pas, n'est-ce pas?
65
00:03:44,662 --> 00:03:46,152
Non, pas du tout.
66
00:04:00,912 --> 00:04:03,972
- D.L. ne sera pas dupe.
- Bien sr que si.
67
00:04:04,048 --> 00:04:06,978
L'amour est aveugle. Et si on se fie hier,
68
00:04:07,051 --> 00:04:10,151
il ne gurira pas de sa ccit de sitt.
69
00:04:12,523 --> 00:04:14,493
Nik, je dois y aller.
70
00:04:14,559 --> 00:04:16,049
J'arrive.
71
00:04:18,996 --> 00:04:19,986
MATT ET JANICE PARKMAN
LOS ANGELES
72
00:04:20,064 --> 00:04:22,264
Tu as I'air d'un agent secret.
73
00:04:22,333 --> 00:04:24,733
C'est I'uniforme d'un garde du corps?
74
00:04:24,802 --> 00:04:26,772
On ne nous appelle plus "gardes du corps",
75
00:04:26,838 --> 00:04:28,328
mais "agents particuliers".
76
00:04:28,406 --> 00:04:31,306
Peu importe Ie nom,
c'est un bon gagne-pain.
77
00:04:31,843 --> 00:04:33,543
AIIons-nous en parler un jour?
78
00:04:33,611 --> 00:04:35,171
Parler de quoi?
79
00:04:35,246 --> 00:04:38,176
De nos dons, de nos pouvoirs.
80
00:04:39,484 --> 00:04:42,514
Je me dis qu'on devrait s'attaquer au crime.
81
00:04:42,587 --> 00:04:46,647
Oui, mais contente-toi d'abord
d'tre un colier insouciant, petit gnie.
82
00:04:47,392 --> 00:04:48,382
Ouais.
83
00:04:52,029 --> 00:04:54,959
Chrie, il y a un paquet pour toi sur Ia table.
84
00:04:55,032 --> 00:04:56,402
Merci.
85
00:05:07,945 --> 00:05:09,275
Tu prends ton revolver?
86
00:05:09,347 --> 00:05:13,717
C'est ce qui me permet
de gagner 500 $ par jour au Iieu de 350 $.
87
00:05:14,218 --> 00:05:16,618
Tu n'en auras pas besoin, dis-moi?
88
00:05:17,221 --> 00:05:20,851
Je ne suis qu'un gardien, formule amliore.
II ne m'arrivera rien.
89
00:05:20,925 --> 00:05:21,945
J'espre que non.
90
00:05:22,960 --> 00:05:23,980
GANNON
Location de voitures
91
00:05:24,061 --> 00:05:27,621
Ravie que tu aies appel!
Je deviens folle, enferme Ia maison.
92
00:05:28,366 --> 00:05:31,666
Je comprends. Un type Iui a vol son argent.
II veut sa mort.
93
00:05:31,736 --> 00:05:34,706
Ce que M. Linderman veut, il I'obtient.
94
00:05:36,474 --> 00:05:39,344
La zone blanche est rserve
la sortie des passagers.
95
00:05:39,410 --> 00:05:40,740
Stationnement interdit.
96
00:05:40,812 --> 00:05:41,802
M. MALSKY
97
00:05:42,046 --> 00:05:43,406
C'est moi, Malsky.
98
00:05:44,282 --> 00:05:46,722
Matt Parkman, affect votre protection.
99
00:05:51,989 --> 00:05:52,979
Boum!
100
00:06:08,005 --> 00:06:12,365
HIRO ET ANDO
LAS VEGAS
101
00:06:12,877 --> 00:06:15,347
Je veux te faire remarquer quelque chose.
102
00:06:15,413 --> 00:06:17,783
Hiro, nous sommes de retour Las Vegas.
103
00:06:17,982 --> 00:06:19,072
Notre point de dpart.
104
00:06:19,150 --> 00:06:20,140
Seulement, cette fois-ci,
105
00:06:20,218 --> 00:06:22,688
nous devons nous introduire
dans I'htel de Linderman!
106
00:06:22,753 --> 00:06:24,023
On a moins de quinze jours
107
00:06:24,088 --> 00:06:27,078
pour empcher une bombe
d'anantir New York!
108
00:06:27,325 --> 00:06:30,085
Sois raliste, Hiro. C'est une cause perdue.
109
00:06:30,895 --> 00:06:34,695
Ando. Je ne m'avouerai jamais vaincu.
110
00:06:34,966 --> 00:06:36,586
Et tu ne Ie devrais pas non plus.
111
00:06:36,667 --> 00:06:40,097
PIus que tout, un hros doit garder espoir.
112
00:06:40,271 --> 00:06:44,541
Trouve un moyen d'entrer
dans Ie bureau de Linderman,
113
00:06:44,609 --> 00:06:46,409
et je garderai espoir.
114
00:07:00,458 --> 00:07:01,788
Excusez-moi?
115
00:07:02,226 --> 00:07:04,016
Tout va bien, mademoiselle?
116
00:07:07,131 --> 00:07:09,001
Nous pouvons vous aider?
117
00:07:09,367 --> 00:07:14,097
Non, je n'oserais pas vous Ie demander,
vous ne me connaissez mme pas.
118
00:07:17,308 --> 00:07:19,738
Je m'appelle Ando. Et voici mon ami Hiro.
119
00:07:20,745 --> 00:07:23,175
Bonjour, je m'appelle Hope.
120
00:07:28,853 --> 00:07:31,693
O allons-nous?
121
00:07:32,356 --> 00:07:35,016
Chez Ies diamantaires,
angle Broadway et 6e.
122
00:07:35,092 --> 00:07:39,592
Quelle belle journe Los Angeles!
Le temps est superbe, et I'air...
123
00:07:39,664 --> 00:07:42,764
- Rappelez-moi votre nom?
- Parkman, Matt Parkman.
124
00:07:42,833 --> 00:07:45,323
coutez, Parkman, votre tche est simple.
125
00:07:45,403 --> 00:07:48,463
Direction : centre-ville. J'ai rendez-vous.
Je conclus Ie march.
126
00:07:48,539 --> 00:07:50,339
Puis vous me ramenez I'aroport.
127
00:07:50,408 --> 00:07:53,038
Assurez-vous que personne ne m'ennuie.
128
00:07:53,511 --> 00:07:55,071
Vous y compris.
129
00:07:57,949 --> 00:08:01,009
J'espre que cet idiot sait manier une arme.
130
00:08:01,085 --> 00:08:02,985
Sinon, on crve tous les deux.
131
00:08:09,327 --> 00:08:13,287
Je suis Ie Dr Mohinder Suresh.
Je dois absolument Iui parler.
132
00:08:14,065 --> 00:08:18,365
Mes intentions sont honntes, croyez-moi.
Je m'appelle Mohinder Suresh.
133
00:08:20,071 --> 00:08:22,011
C'est difficile expliquer au tlphone.
134
00:08:22,073 --> 00:08:23,063
Docteur Mohinder Suresh.
135
00:08:23,140 --> 00:08:25,010
C'est un trait gntique.
136
00:08:25,076 --> 00:08:26,066
AII?
137
00:08:26,143 --> 00:08:28,043
Vous avez not
un comportement singulier?
138
00:08:28,112 --> 00:08:29,412
Ici Dr Mohinder Suresh.
139
00:08:29,480 --> 00:08:31,070
Vous tes toujours I?
140
00:08:35,086 --> 00:08:37,316
Un nouveau message.
141
00:08:37,388 --> 00:08:40,048
Bonjour, ici Zane,
142
00:08:41,258 --> 00:08:44,188
Zane Taylor. Z-A-N-E Taylor.
143
00:08:45,096 --> 00:08:46,086
Zane Taylor
Virginia Beach, Virginie
144
00:08:46,163 --> 00:08:48,693
J'ai reu votre message,
145
00:08:49,433 --> 00:08:52,833
et quelque chose m'arrive
que je ne peux pas contrler. Je...
146
00:08:53,504 --> 00:08:55,204
Nous devons nous parler. C'est urgent.
147
00:08:55,272 --> 00:08:58,502
Pouvez-vous venir me voir immdiatement?
C'est vraiment...
148
00:09:02,413 --> 00:09:04,513
Cinq minutes, mesdames.
149
00:09:04,582 --> 00:09:06,682
Nous sommes sortis ensemble
quelques mois.
150
00:09:06,751 --> 00:09:08,781
II vit Los Angeles. II vient ici en visite.
151
00:09:08,853 --> 00:09:11,153
Au dbut, il tait adorable.
152
00:09:11,288 --> 00:09:13,588
Mais maintenant, il est odieux.
153
00:09:13,924 --> 00:09:15,694
II m'a dj frappe.
154
00:09:19,430 --> 00:09:21,230
Votre copain vous a fait cela?
155
00:09:21,298 --> 00:09:22,558
Je suis navr.
156
00:09:23,868 --> 00:09:27,528
Je suis partie ce matin pendant
qu'il dormait. Mais j'ai oubli mon sac.
157
00:09:27,605 --> 00:09:29,725
II est rose et orn de strass.
158
00:09:29,807 --> 00:09:31,707
J'avais des sous et des cartes de crdit.
159
00:09:31,776 --> 00:09:36,006
J'y conserve aussi
des photos de famille irremplaables.
160
00:09:38,416 --> 00:09:40,576
Je devrais remonter et Iui parler.
161
00:09:40,651 --> 00:09:42,481
Peut-tre qu'il gardera son calme.
162
00:09:42,553 --> 00:09:45,083
Non, nous y irons pour vous.
163
00:09:45,289 --> 00:09:46,349
Hein?
164
00:09:49,060 --> 00:09:50,620
Veuillez nous excuser.
165
00:09:57,568 --> 00:09:59,558
Et notre mission, elle?
166
00:09:59,637 --> 00:10:02,497
II I'a frappe. EIIe ne peut pas y retourner.
167
00:10:02,840 --> 00:10:06,400
Nous irons, nous rcuprerons son sac...
168
00:10:06,477 --> 00:10:09,307
Tu parles d'une entre par effraction
pour voler un sac?
169
00:10:09,380 --> 00:10:11,910
Son prnom signifie "espoir".
C'est un signe!
170
00:10:11,982 --> 00:10:13,072
C'est une concidence!
171
00:10:13,150 --> 00:10:16,180
Pourquoi faut-il que tes dsirs
172
00:10:16,253 --> 00:10:17,723
deviennent notre destin?
173
00:10:17,788 --> 00:10:20,258
Quand moi, je veux un truc,
ce n'est pas important.
174
00:10:20,324 --> 00:10:22,554
Charlie, puis Linderman...
175
00:10:22,626 --> 00:10:23,676
Charlie tait unique.
176
00:10:23,761 --> 00:10:26,731
Un instant.
Vous avez parl de M. Linderman?
177
00:10:26,797 --> 00:10:28,627
Oui. Vous Ie connaissez?
178
00:10:28,699 --> 00:10:30,889
Non, mais tout Ie monde sait qui il est.
179
00:10:30,968 --> 00:10:32,398
Des amis moi Ie connaissent.
180
00:10:32,470 --> 00:10:33,660
C'est gnial.
181
00:10:33,804 --> 00:10:35,834
EIIe peut nous aider!
182
00:10:36,407 --> 00:10:39,497
Si nous rcuprons votre sac,
vous nous Ie prsenterez?
183
00:10:40,044 --> 00:10:41,534
Oui, c'est possible.
184
00:10:42,246 --> 00:10:43,576
Mais il reste un obstacle.
185
00:10:43,647 --> 00:10:45,637
Comment contourner Ia scurit?
186
00:10:47,551 --> 00:10:48,951
J'ai une ide.
187
00:10:57,595 --> 00:10:58,645
Qui est-ce?
188
00:10:58,729 --> 00:11:00,419
Le service aux chambres.
189
00:11:03,300 --> 00:11:05,130
Je n'ai rien command.
190
00:11:06,036 --> 00:11:09,296
C'est un cadeau de Ia maison,
pour Ies invits de prestige.
191
00:11:14,245 --> 00:11:15,865
Trs belle chambre.
192
00:11:21,085 --> 00:11:23,075
Comment allez-vous aujourd'hui?
193
00:11:32,830 --> 00:11:34,130
a suffit.
194
00:12:06,297 --> 00:12:08,317
C'est une mauvaise ide.
195
00:12:08,399 --> 00:12:09,659
Tout a pour Ia jolie fille!
196
00:12:09,733 --> 00:12:11,833
"Un hros n'a pas de regrets."
197
00:12:12,102 --> 00:12:13,432
Nous perdons du temps.
198
00:12:13,504 --> 00:12:16,744
Je devrais aller au bureau de Linderman
sans toi.
199
00:12:25,115 --> 00:12:26,875
II faut sortir d'ici. Et que a saute!
200
00:12:26,951 --> 00:12:29,321
Pourquoi? Tu as trouv Ie sac de Hope?
201
00:12:33,123 --> 00:12:35,353
"Un hros ne court jamais."
202
00:12:35,426 --> 00:12:38,116
Arrte de rpter mes paroles!
203
00:12:38,195 --> 00:12:39,415
II faut s'en aller!
204
00:12:39,496 --> 00:12:42,486
Non, je t'ai toujours fait confiance.
205
00:12:43,100 --> 00:12:45,470
C'est ton tour de me faire confiance.
206
00:12:45,536 --> 00:12:47,696
Je n'ai aucun pouvoir.
207
00:12:47,872 --> 00:12:51,402
"Un homme n'a pas besoin de pouvoirs
pour tre un hros."
208
00:12:53,310 --> 00:12:54,470
Nous appellerons Ia police.
209
00:12:54,545 --> 00:12:57,405
AIIez, partons maintenant!
210
00:12:57,481 --> 00:12:59,071
D'accord.
211
00:13:13,264 --> 00:13:14,254
Ando!
212
00:13:44,762 --> 00:13:48,792
Dpchez-vous, je vous en prie!
213
00:13:49,867 --> 00:13:51,597
Vite, pour I'amour de Dieu!
214
00:13:51,669 --> 00:13:52,829
ZANE TAYLOR
VIRGINIA BEACH, VIRGINIE
215
00:13:52,903 --> 00:13:56,603
Je vous en prie, faites vite.
216
00:14:05,849 --> 00:14:07,509
Dr Suresh?
217
00:14:11,021 --> 00:14:12,111
Oui.
218
00:14:15,559 --> 00:14:16,649
Oui.
219
00:14:16,860 --> 00:14:18,950
Dieu merci, entrez.
220
00:14:23,600 --> 00:14:24,830
Entrez.
221
00:14:30,541 --> 00:14:32,071
J'ai cru que vous ne viendriez pas.
222
00:14:32,142 --> 00:14:34,302
Je ne savais pas quoi faire.
223
00:14:34,378 --> 00:14:37,678
- Regardez ce que je dois endurer.
- Je vois ce que vous voulez dire.
224
00:14:37,748 --> 00:14:39,238
Je suis une personne ordinaire.
225
00:14:39,316 --> 00:14:43,076
Je n'ai jamais t ni diffrent ni spcial.
226
00:14:43,153 --> 00:14:47,023
Personne ne me remarquerait dans Ia rue.
227
00:14:49,626 --> 00:14:51,586
Je devrais vous montrer, j'imagine.
228
00:14:51,662 --> 00:14:52,722
Pas vrai?
229
00:14:54,231 --> 00:14:56,791
Vous devez voir ce que je fais, non?
230
00:14:57,601 --> 00:14:59,091
Bien entendu.
231
00:14:59,770 --> 00:15:03,640
Je n'ai pas quitt I'appartement
depuis trois semaines
232
00:15:03,707 --> 00:15:05,467
et je commence angoisser.
233
00:15:09,580 --> 00:15:11,480
Vous devriez reculer un peu.
234
00:15:11,782 --> 00:15:13,722
Parfois, a fait des dgts.
235
00:15:22,126 --> 00:15:24,716
On rcolte ce qu'on a sem, Nathan.
236
00:15:24,995 --> 00:15:27,285
Tu es Ie seul coupable.
237
00:15:28,132 --> 00:15:31,302
- Je vais au Texas rgler a.
- Ia veille des lections?
238
00:15:31,368 --> 00:15:34,498
Ne sois pas insens. Si Ia presse I'apprend,
239
00:15:34,571 --> 00:15:36,971
surtout dans Ie sillage
du scandale Linderman...
240
00:15:37,041 --> 00:15:39,201
J'ai aim Meredith dans Ie pass.
241
00:15:40,177 --> 00:15:43,307
Je Iui dois plus qu'un appel.
toutes Ies deux, en fait.
242
00:15:43,714 --> 00:15:46,684
Je suis Ie pre de cette fille, maman.
243
00:15:46,750 --> 00:15:50,310
Une coche au-dessus
du donneur de sperme. Pas de sensibleries.
244
00:15:52,623 --> 00:15:55,323
- Comment peux-tu tre si froide?
- Je te connais, Nathan,
245
00:15:55,392 --> 00:15:58,162
tu as I'air fort, mais tu es un grand sensible.
246
00:15:58,495 --> 00:16:01,255
Ds que cette jeune fille te regardera
avec un air piteux,
247
00:16:01,331 --> 00:16:03,361
tu seras perdu.
248
00:16:03,434 --> 00:16:07,604
Tu commenceras verser de I'argent,
et elle te Iessivera.
249
00:16:07,671 --> 00:16:09,731
Tiens-t'en aux priorits, Nathan.
250
00:16:10,274 --> 00:16:12,544
Envoie I'argent au Texas par virement.
251
00:16:12,676 --> 00:16:15,336
Concentre-toi
sur Ies gens vraiment importants.
252
00:16:28,058 --> 00:16:29,318
Comment va maman?
253
00:16:29,393 --> 00:16:31,293
Ta mre se repose.
254
00:16:32,596 --> 00:16:35,426
On m'a dit que toi et Zach
avez manqu I'cole hier.
255
00:16:35,499 --> 00:16:37,429
Maman nous avait donn Ia permission.
256
00:16:37,501 --> 00:16:39,371
C'tait pour une recherche.
257
00:16:40,104 --> 00:16:42,104
Nous sommes alls I'aquarium.
258
00:16:42,473 --> 00:16:44,203
Avec ces billets-I?
259
00:16:44,741 --> 00:16:48,301
Imprims avec ton imprimante?
De faux billets, CIaire?
260
00:16:48,779 --> 00:16:50,339
Tu m'espionnes?
261
00:16:50,414 --> 00:16:53,114
Je ne sais pas o tu tais
et je ne veux pas Ie savoir.
262
00:16:53,183 --> 00:16:57,523
Tu es une adolescente qui veut affirmer
son indpendance, mais ce comportement...
263
00:16:59,456 --> 00:17:01,076
C'est inacceptable.
264
00:17:01,158 --> 00:17:03,088
Je te punis, jeune fille.
265
00:17:03,160 --> 00:17:06,990
Tu devras tre Ia maison 17 h
jusqu' nouvel ordre.
266
00:17:07,331 --> 00:17:09,631
Quoi? Tu n'as pas Ie droit!
267
00:17:09,700 --> 00:17:12,530
- Je suis ton pre!
- Tu n'es pas mon vrai pre.
268
00:17:16,006 --> 00:17:18,026
C'est vrai,
269
00:17:18,108 --> 00:17:19,668
mais je suis Ie seul que tu aies.
270
00:17:19,743 --> 00:17:23,583
Tu passeras tes soires ici
jusqu' ce que tu regagnes notre confiance.
271
00:17:30,120 --> 00:17:31,550
- All?
- Bonjour.
272
00:17:32,222 --> 00:17:33,382
C'est moi, CIaire.
273
00:17:33,457 --> 00:17:36,317
As-tu un moment
pour me parler de mon pre?
274
00:17:36,393 --> 00:17:38,163
Bonjour, contente de t'entendre.
275
00:17:38,228 --> 00:17:41,218
Quelle concidence! J'ai retrouv ton pre.
276
00:17:43,600 --> 00:17:44,970
Sans blague! Qu'a-t-il dit?
277
00:17:45,035 --> 00:17:49,095
Aprs Ie choc d'apprendre
que nous tions vivantes,
278
00:17:49,173 --> 00:17:50,643
il s'est montr gentil.
279
00:17:50,707 --> 00:17:53,797
II a dit qu'il serait heureux de nous aider.
II a I'air gnreux.
280
00:17:53,877 --> 00:17:56,137
Il a dit qu'il viendrait de New York.
281
00:17:56,213 --> 00:17:57,943
Je veux Ie rencontrer.
282
00:17:59,183 --> 00:18:02,213
Je ne sais pas si c'est possible.
283
00:18:02,853 --> 00:18:04,323
Mais c'est mon pre.
284
00:18:04,454 --> 00:18:06,084
Enfin, bon,
285
00:18:07,591 --> 00:18:10,491
je vais Iui parler pour voir, d'accord?
286
00:18:11,061 --> 00:18:15,431
Je dois y aller, Claire,
mais je te rappelle plus tard.
287
00:18:16,500 --> 00:18:17,630
Je t'aime.
288
00:18:31,281 --> 00:18:33,371
MARCHAND DE DIAMANTS DE CALIFORNIE
289
00:18:46,930 --> 00:18:50,200
J'ai I'argent. Montrez-moi Ies diamants.
290
00:18:52,002 --> 00:18:54,332
Les pierres vont de deux neuf carats.
291
00:18:56,506 --> 00:18:58,566
Mon offre est plus que gnreuse.
292
00:19:02,079 --> 00:19:06,739
C'est sans importance. L'homme de main
de Linderman sera l d'un moment l'autre.
293
00:19:07,317 --> 00:19:09,547
Vous ne vous en sortirez pas vivants.
294
00:19:12,489 --> 00:19:16,149
Monsieur, je vous en prie.
II faut partir d'ici immdiatement.
295
00:19:16,226 --> 00:19:17,846
C'est un guet-apens.
296
00:19:18,095 --> 00:19:21,455
- Comment Ie savez-vous?
- Faites-moi confiance, je Ie sais.
297
00:19:27,137 --> 00:19:29,627
C'est entendu. Je dois y aller.
298
00:19:37,414 --> 00:19:38,474
Qui est Linderman?
299
00:19:38,548 --> 00:19:40,518
Mon ancien patron.
Vous connaissez son nom?
300
00:19:40,584 --> 00:19:41,614
Laissez tomber.
301
00:19:41,685 --> 00:19:43,405
Pourquoi vous veut-il mort?
302
00:19:43,487 --> 00:19:45,607
Parce que j'ai vol ses deux millions.
303
00:19:45,689 --> 00:19:47,489
Je devrais tre loin cette heure-ci.
304
00:19:47,557 --> 00:19:49,917
Super, vous Iui avez vol cet argent!
305
00:19:49,993 --> 00:19:51,593
Comment Ie savez-vous?
306
00:19:53,797 --> 00:19:56,527
Je vous en prie, sortez-moi d'ici.
307
00:20:00,570 --> 00:20:03,300
Tenez. Vous en aurez un autre
quand je serai en scurit.
308
00:20:03,373 --> 00:20:06,043
- Non, on ne peut pas m'acheter.
- Je ne veux pas mourir.
309
00:20:06,109 --> 00:20:07,739
Deux balles pour le garde du corps.
310
00:20:07,811 --> 00:20:09,941
Puis je viserai Malsky dans le ventre.
311
00:20:10,013 --> 00:20:13,973
Deux balles pour le garde du corps,
puis je viserai Malsky dans le ventre.
312
00:20:18,221 --> 00:20:19,521
EIIe est I.
313
00:20:39,476 --> 00:20:40,996
On va s'amuser.
314
00:20:48,819 --> 00:20:52,549
Je fais tout Ie boulot, et il touche Ia moiti
des profits. J'en ai assez.
315
00:20:52,622 --> 00:20:55,612
Non, j'ai I'aide de deux Chinois.
316
00:20:55,692 --> 00:20:58,962
Je me suis mise pleurer,
et ils sont tombs dans Ie pige.
317
00:20:59,796 --> 00:21:02,556
IIs vont chercher Ia valise
en ce moment mme.
318
00:21:02,999 --> 00:21:06,989
Je prends I'autobus Primm
et je te rejoins Barstow.
319
00:21:07,237 --> 00:21:08,797
Je t'aime aussi, Leo.
320
00:21:12,876 --> 00:21:15,566
Je ne vous avais pas vu arriver.
321
00:21:16,146 --> 00:21:18,406
Vous tiez au tlphone.
322
00:21:19,316 --> 00:21:20,836
Avec ma mre.
323
00:21:20,917 --> 00:21:22,887
O est Ie sac?
324
00:21:24,287 --> 00:21:26,847
Nous ne sommes pas Chinois,
mais Japonais.
325
00:21:27,624 --> 00:21:28,894
Peu importe.
326
00:21:30,494 --> 00:21:32,964
O est Ie sac?
327
00:21:35,932 --> 00:21:37,922
Vous tes une mauvaise personne.
328
00:21:38,435 --> 00:21:41,555
Vous avez dup Ando, mais pas moi.
329
00:21:41,872 --> 00:21:43,862
Merci pour I'aide, Sulu.
330
00:21:53,550 --> 00:21:55,920
Nous ne pouvons pas nous arrter ici.
331
00:22:01,625 --> 00:22:04,525
Par ici! AIIez!
332
00:22:05,996 --> 00:22:07,686
AIIez I'ascenseur.
333
00:22:17,073 --> 00:22:18,733
Tu ne peux pas faire a.
334
00:22:22,345 --> 00:22:23,895
Arrte, je te dis!
335
00:22:23,980 --> 00:22:25,640
Ne t'inquite pas, Niki.
336
00:22:25,715 --> 00:22:29,145
Je n'ai pas I'intention de jouer
Ia femme au foyer Iongtemps.
337
00:22:29,653 --> 00:22:31,713
Je dois seulement tre discrte.
338
00:22:33,290 --> 00:22:36,490
Tu pourchasses deux hommes,
une arme Ia main, en plein jour.
339
00:22:36,560 --> 00:22:38,360
Et tu te crois discrte?
340
00:22:39,229 --> 00:22:42,359
C'est ma vie, mon enfant.
341
00:22:42,732 --> 00:22:43,862
Tu ne peux pas faire a!
342
00:22:43,934 --> 00:22:45,374
Je n'ai pas Ie choix.
343
00:22:45,435 --> 00:22:47,595
Quelqu'un doit rembourser Linderman.
344
00:22:49,272 --> 00:22:51,372
Tu as organis ma sortie de prison?
345
00:22:51,441 --> 00:22:53,971
Quelqu'un devait bien s'en charger!
346
00:22:59,082 --> 00:23:00,572
- L'ascenseur est Ient!
- Venez!
347
00:23:00,650 --> 00:23:02,210
- Qui appelez-vous?
- Du renfort.
348
00:23:02,285 --> 00:23:04,475
- Ne mlez pas Ia police a!
- Avancez!
349
00:23:04,554 --> 00:23:06,754
Terry, ici Parkman.
Je suis agent de scurit.
350
00:23:06,823 --> 00:23:09,053
Quartier des diamantaires,
angle Broadway et 6e.
351
00:23:09,125 --> 00:23:12,785
J'ai un tireur, peut-tre deux.
Envoyez tous Ies renforts possibles.
352
00:23:19,369 --> 00:23:20,359
AIIez!
353
00:23:31,481 --> 00:23:32,471
ESCALIERS
354
00:23:32,983 --> 00:23:34,453
AIIez de I'autre ct.
355
00:23:34,518 --> 00:23:37,208
La police est en route.
Je vais gagner du temps.
356
00:24:10,220 --> 00:24:11,850
Lchez votre arme.
357
00:24:12,255 --> 00:24:14,245
Laissez-Ia tomber, maintenant.
358
00:24:27,003 --> 00:24:29,033
O est votre complice?
359
00:24:29,973 --> 00:24:31,003
Mon complice?
360
00:24:31,074 --> 00:24:32,974
Vous avez une complice.
Vous vous disputiez.
361
00:24:33,043 --> 00:24:34,943
Niki, c'est a? O est-elle?
362
00:24:37,547 --> 00:24:39,207
Vous avez entendu Niki?
363
00:24:39,616 --> 00:24:41,376
O est-elle?
364
00:24:43,486 --> 00:24:45,716
Probablement en train de tuer Malsky.
365
00:24:46,089 --> 00:24:47,779
Au moment o on se parle.
366
00:25:09,946 --> 00:25:12,436
Quatrime de la troisime range.
367
00:25:12,515 --> 00:25:14,975
Quatrime de la troisime range.
368
00:25:15,051 --> 00:25:17,451
Quatrime de la troisime range.
369
00:25:19,889 --> 00:25:22,189
Vous voil. Venez!
370
00:25:22,492 --> 00:25:23,652
C'est encore moi.
371
00:25:23,727 --> 00:25:24,717
Quoi?
372
00:25:34,037 --> 00:25:35,297
Non! Non!
373
00:26:35,565 --> 00:26:36,725
CIaire?
374
00:26:38,034 --> 00:26:39,764
Que fais-tu ici?
375
00:26:40,503 --> 00:26:42,203
Je dois voir mon pre.
376
00:26:43,973 --> 00:26:45,773
Tu ne comprends pas.
377
00:26:47,210 --> 00:26:49,540
J'attendrai toute Ia nuit s'il Ie faut.
378
00:26:53,450 --> 00:26:55,380
AIIons faire un tour, veux-tu?
379
00:26:55,452 --> 00:26:58,652
Ma mre est malade.
Et je pense que c'est grave.
380
00:26:59,089 --> 00:27:01,789
J'en suis dsole.
Je peux faire quelque chose?
381
00:27:02,525 --> 00:27:04,515
Tu as dit que mon pre tait fortun.
382
00:27:04,594 --> 00:27:07,064
Qu'il tait influent
et qu'il voulait nous aider.
383
00:27:07,130 --> 00:27:08,430
J'ai pens qu'il pourrait...
384
00:27:08,498 --> 00:27:11,488
Je ne voulais pas parler
de ce genre d'aide, chrie.
385
00:27:11,568 --> 00:27:13,538
Je parlais simplement d'argent.
386
00:27:15,505 --> 00:27:16,965
Je ne comprends pas.
387
00:27:21,277 --> 00:27:23,747
Ton pre, il est...
388
00:27:23,813 --> 00:27:25,843
Comment dire?
389
00:27:29,185 --> 00:27:32,375
Quand ton pre a appris
que j'tais enceinte de toi...
390
00:27:36,025 --> 00:27:39,045
Je veux dire que tu ne peux pas
compter sur Iui.
391
00:27:40,463 --> 00:27:45,093
II nous donnera de I'argent, point,
parce que a ne I'engage rien.
392
00:27:53,042 --> 00:27:55,072
II ne veut pas me rencontrer?
393
00:27:56,513 --> 00:27:59,213
Je t'en prie, CIaire.
394
00:28:01,284 --> 00:28:03,554
Pourquoi m'avoir parl de Iui, alors?
395
00:28:05,555 --> 00:28:07,985
Parce qu'il veut nous donner de I'argent,
396
00:28:08,758 --> 00:28:11,988
50 000 dollars, et tu as droit Ia moiti.
397
00:28:14,964 --> 00:28:16,904
Je ne veux pas de son argent.
398
00:28:19,669 --> 00:28:22,999
Je retourne au Mexique pour quelque temps,
399
00:28:23,439 --> 00:28:26,069
et nous ne nous reverrons
probablement pas.
400
00:28:27,377 --> 00:28:30,677
Tu dois prendre soin de toi, d'accord?
401
00:28:39,889 --> 00:28:41,119
Attends.
402
00:28:43,393 --> 00:28:45,833
Je veux me rappeler ton joli minois.
403
00:29:17,327 --> 00:29:19,557
Police! Les mains en I'air!
404
00:29:20,730 --> 00:29:23,390
Je suis en service.
405
00:29:28,538 --> 00:29:30,298
Bonjour, Zane Taylor?
406
00:29:31,341 --> 00:29:34,331
Oui, vous devez tre Dr Suresh. Entrez.
407
00:29:40,950 --> 00:29:42,540
Je vous sers du th?
408
00:29:43,887 --> 00:29:47,077
- Pardonnez mon retard.
- Mais non, a va.
409
00:29:47,156 --> 00:29:48,846
Du Earl Grey, a vous va?
410
00:29:49,425 --> 00:29:51,045
Oui, c'est parfait.
411
00:29:55,031 --> 00:29:58,431
Vous aviez I'air inquiet au tlphone.
412
00:29:59,435 --> 00:30:01,665
Vous avez I'air plus calme prsent.
413
00:30:03,039 --> 00:30:05,799
J'ai eu une rvlation ce matin.
414
00:30:08,311 --> 00:30:11,611
Vous connaissez I'exprience de sommet
d'Abraham Maslow?
415
00:30:11,681 --> 00:30:13,411
J'ai bien peur que non.
416
00:30:13,483 --> 00:30:18,083
II s'agit d'un bref moment
au cours duquel vous sortez de votre corps.
417
00:30:19,088 --> 00:30:23,488
Vous vous sentez petit ou grand
et en communion avec Ia vie.
418
00:30:23,793 --> 00:30:25,763
Ou avec Ia nature ou avec Dieu.
419
00:30:26,262 --> 00:30:27,462
Je vois.
420
00:30:28,131 --> 00:30:31,861
On dirait qu'on voit Ies morceaux
d'un casse-tte se mettre en place.
421
00:30:32,635 --> 00:30:36,965
Et moi, je tentais de combattre
ce qui m'arrivait,
422
00:30:37,807 --> 00:30:39,097
de Ie nier.
423
00:30:39,943 --> 00:30:43,173
Pourtant, c'est un don
qui n'a rien de honteux, pas vrai?
424
00:30:43,246 --> 00:30:46,806
Tout fait. Ce serait comme refuser
d'avoir Ies yeux bruns.
425
00:30:46,883 --> 00:30:48,083
Bon.
426
00:30:49,185 --> 00:30:53,275
Vous devez vouloir voir mon don en action.
427
00:30:53,356 --> 00:30:56,146
Oui, j'ai trs hte de documenter tout cela.
428
00:31:05,935 --> 00:31:09,595
Je vous conseille de reculer.
Votre veste a I'air d'tre de qualit.
429
00:31:23,186 --> 00:31:24,516
Mon Dieu!
430
00:31:26,289 --> 00:31:28,279
Vous voulez Ie revoir?
431
00:32:00,390 --> 00:32:03,990
II est un peu tard, mais pardonne-moi
pour Ia tournure des vnements.
432
00:32:04,060 --> 00:32:05,990
Tu sais, j'aurais pu tre
433
00:32:06,996 --> 00:32:09,516
une meilleure personne, I'poque.
434
00:32:10,900 --> 00:32:14,170
Les politiciens sont loquents
quand il s'agit de s'excuser.
435
00:32:16,305 --> 00:32:18,795
Nous n'tions pas faits pour nous entendre.
436
00:32:20,743 --> 00:32:24,113
- Nous n'habitions pas Ia mme plante.
-... Ia mme plante.
437
00:32:34,557 --> 00:32:38,787
J'espre que cela compense un peu
pour mon absence
438
00:32:38,861 --> 00:32:40,351
dans vos vies.
439
00:32:45,668 --> 00:32:46,728
AIors...
440
00:32:50,273 --> 00:32:51,503
O est-elle?
441
00:32:53,543 --> 00:32:54,983
CIaire?
442
00:32:55,044 --> 00:32:56,644
Tu I'as manque de peu.
443
00:32:57,413 --> 00:32:58,813
Voulait-elle me voir?
444
00:32:58,881 --> 00:33:01,541
Oui. J'ai pris une photo d'elle.
445
00:33:06,055 --> 00:33:07,985
Regarde comme elle est belle.
446
00:33:09,392 --> 00:33:10,722
J'en suis sr.
447
00:33:11,961 --> 00:33:13,491
Regarde, Nathan.
448
00:33:20,470 --> 00:33:22,840
EIIe est venue avec ses valises.
449
00:33:23,339 --> 00:33:27,169
EIIe croyait que tu allais Ia sortir
de son destin tragique.
450
00:33:27,743 --> 00:33:29,573
a te rappelle quelqu'un?
451
00:33:33,316 --> 00:33:36,836
Je Iui ai dit que tu te contenterais de payer
puis de t'en aller.
452
00:33:46,629 --> 00:33:48,619
Je n'aurais pas d?
453
00:33:48,831 --> 00:33:51,821
Je peux I'appeler, Iui dire de revenir.
454
00:33:52,068 --> 00:33:53,058
Non.
455
00:33:54,237 --> 00:33:55,697
Tu as bien fait.
456
00:33:58,808 --> 00:34:00,538
Tu as trs bien fait.
457
00:34:11,053 --> 00:34:13,753
Je devrais probablement retourner
ma famille.
458
00:34:52,495 --> 00:34:54,115
Les enfants...
459
00:35:09,178 --> 00:35:13,808
a m'intrigue de savoir
comment vous contrlez votre don.
460
00:35:17,220 --> 00:35:20,820
C'est comme monter bicyclette.
461
00:35:20,890 --> 00:35:25,220
Au dbut, on vacille un peu,
puis j'ai dcouvert quelque chose.
462
00:35:26,596 --> 00:35:28,216
Une sorte de paix,
463
00:35:29,465 --> 00:35:33,325
une dcouverte de sens
que j'appellerais Ie destin.
464
00:35:36,739 --> 00:35:40,699
J'aimerais prendre un chantillon d'A.D.N.
465
00:35:40,776 --> 00:35:43,396
De moi? D'accord.
466
00:35:44,080 --> 00:35:47,810
Frottez-Ie contre I'intrieur de votre joue.
467
00:35:54,824 --> 00:35:57,624
Le th. Veuillez m'excuser.
468
00:35:57,693 --> 00:35:59,063
Naturellement.
469
00:36:05,635 --> 00:36:08,195
Je Ie frotte I'intrieur de ma joue?
470
00:36:08,271 --> 00:36:09,741
C'est a.
471
00:36:29,692 --> 00:36:32,462
Voil, I'chantillon d'A.D.N.
472
00:36:33,129 --> 00:36:34,259
Merci.
473
00:36:35,564 --> 00:36:39,734
Vous devriez tre prudent
avant de parler de votre don, Zane.
474
00:36:40,670 --> 00:36:42,640
Certaines personnes ne comprendront pas
475
00:36:42,705 --> 00:36:44,695
ou vous voudront du mal.
476
00:36:44,907 --> 00:36:47,027
Pourquoi me voudrait-on du mal?
477
00:36:47,243 --> 00:36:49,873
Je I'ignore, mais il y a une chose
que je sais :
478
00:36:49,945 --> 00:36:52,065
il existe d'autres personnes comme vous.
479
00:36:52,148 --> 00:36:55,018
Ah oui? Combien d'autres?
480
00:36:55,284 --> 00:36:57,624
J'en connais des dizaines,
mais il y en a d'autres.
481
00:36:57,687 --> 00:37:01,617
Avec plus de temps et de recherches,
je pourrais en trouver des milliers.
482
00:37:03,959 --> 00:37:07,449
Mais vous tes Ie premier m'avoir rappel.
483
00:37:07,863 --> 00:37:10,533
Je vais Ies trouver, je vais tous Ies trouver.
484
00:37:11,867 --> 00:37:13,727
Je pourrais vous accompagner.
485
00:37:14,737 --> 00:37:19,167
Je pourrais vous aider. Ces gens-I
ne seront pas faciles convaincre.
486
00:37:19,442 --> 00:37:21,312
Je suis Ie mieux plac, non?
487
00:37:36,959 --> 00:37:38,449
Ando, par ici.
488
00:37:38,527 --> 00:37:39,547
Hope.
489
00:37:39,929 --> 00:37:42,519
Vous I'avez. Mon hros!
490
00:37:42,832 --> 00:37:45,562
J'tais coinc sous un Iit.
Votre copain est corpulent.
491
00:37:45,634 --> 00:37:47,194
Vous voulez dire mon ex.
492
00:37:47,269 --> 00:37:50,139
AIIez, conduisez-moi Primm,
o habite ma mre.
493
00:37:50,206 --> 00:37:51,636
EIIe sera ravie de vous connatre.
494
00:37:51,707 --> 00:37:53,677
O est Hiro?
495
00:37:53,876 --> 00:37:57,636
Je I'ai prsent
celui qui Iui fera rencontrer M. Linderman.
496
00:37:57,713 --> 00:37:58,873
II ne m'a pas attendu?
497
00:37:58,948 --> 00:38:01,708
II a dit qu'il n'avait plus besoin de vous.
498
00:38:01,784 --> 00:38:06,384
Je ne vous avais mme pas rendu votre sac.
Pourquoi ne pas m'avoir attendu?
499
00:38:12,762 --> 00:38:14,662
deux, c'est mieux.
500
00:38:14,730 --> 00:38:16,060
II faut y aller.
501
00:38:20,302 --> 00:38:21,392
Un.
502
00:38:21,837 --> 00:38:22,827
Deux.
503
00:38:23,038 --> 00:38:24,028
Trois.
504
00:38:34,650 --> 00:38:37,780
C'est toi? Je suis enferm!
505
00:38:38,387 --> 00:38:40,317
Quelle femme horrible!
506
00:38:40,389 --> 00:38:41,979
Et costaude!
507
00:38:42,525 --> 00:38:44,885
EIIe m'a donn un coup de poing!
508
00:38:49,365 --> 00:38:51,055
Vous n'tes pas Ando.
509
00:38:52,568 --> 00:38:55,538
S.R. Gustavson,
Conseil des Ioteries et du jeu.
510
00:38:57,540 --> 00:38:59,200
Je viens en ami.
511
00:39:01,243 --> 00:39:02,373
NE PAS FRANCHIR - SCNE DE CRIME
512
00:39:02,445 --> 00:39:05,035
Je n'en ai vu qu'une,
mais je Ies ai entendues parler.
513
00:39:05,114 --> 00:39:07,084
II y avait deux filles.
514
00:39:07,149 --> 00:39:08,709
C'est une femme hyper forte.
515
00:39:08,784 --> 00:39:10,754
EIIe a bris mes menottes.
516
00:39:11,353 --> 00:39:13,483
Vous savez o se trouvent Ies diamants?
517
00:39:13,556 --> 00:39:15,046
Vous n'avez pas Ia mallette?
518
00:39:15,124 --> 00:39:16,154
Non.
519
00:39:16,392 --> 00:39:20,332
C'est probablement Ia tueuse hyper forte
et sa complice qui I'ont.
520
00:39:39,849 --> 00:39:42,219
"Quatrime de Ia troisime range."
521
00:39:43,219 --> 00:39:45,209
"Quatrime de Ia troisime..."
522
00:40:00,870 --> 00:40:04,200
Quel pauvre type, ce Parkman!
523
00:40:04,273 --> 00:40:07,403
Il n'arrive mme pas
faire le gardien de scurit.
524
00:40:08,310 --> 00:40:11,540
Il ne portera jamais plus d'insigne de sa vie.
525
00:40:35,304 --> 00:40:36,574
Parkman?
526
00:40:41,510 --> 00:40:42,880
Est-ce que a va?
527
00:40:44,847 --> 00:40:47,277
Oui, a va.
528
00:40:57,960 --> 00:40:59,450
Maman, c'est moi.
529
00:41:02,631 --> 00:41:04,361
Pour survivre dans ce monde,
530
00:41:04,433 --> 00:41:07,733
nous gardons prs de nous
ceux dont nous dpendons.
531
00:41:08,170 --> 00:41:11,330
Ils portent en eux nos espoirs et nos peurs.
532
00:41:13,509 --> 00:41:15,139
Va-t'en.
533
00:41:17,913 --> 00:41:18,943
Que se passe-t-il?
534
00:41:19,014 --> 00:41:23,184
Ce chien galeux est sorti de je ne sais o.
Je crois qu'il a Ia rage.
535
00:41:23,252 --> 00:41:24,722
Tire-toi. Du balai!
536
00:41:27,289 --> 00:41:30,949
C'est ton chien, M. Muggles. Tu I'aimes.
537
00:41:32,461 --> 00:41:33,991
Je n'ai pas de chien.
538
00:41:34,930 --> 00:41:37,830
Je ne connais aucun M. Muggles
539
00:41:38,701 --> 00:41:40,531
et je ne te connais pas.
540
00:41:49,645 --> 00:41:52,575
Mais que se passe-t-il
quand la confiance est perdue?
541
00:41:52,648 --> 00:41:56,778
O se rfugier quand nos convictions
s'effondrent devant nos yeux?
542
00:42:04,627 --> 00:42:05,957
C'est fait.
543
00:42:11,367 --> 00:42:13,727
Micah, j'ai reu un autre paquet?
544
00:42:13,902 --> 00:42:15,802
Oui, il est dans ta chambre.
545
00:42:15,871 --> 00:42:16,901
Merci.
546
00:42:17,106 --> 00:42:18,766
Je I'ouvre I'instant.
547
00:42:20,009 --> 00:42:23,569
Lorsque tout semble perdu,
que l'avenir nous chappe,
548
00:42:23,946 --> 00:42:26,236
que notre existence est en pril...
549
00:42:26,315 --> 00:42:28,105
Oui, je me souviens de Iui.
550
00:42:32,488 --> 00:42:35,148
Aucun problme. C'est comme si c'tait fait.
551
00:42:36,925 --> 00:42:39,785
... il ne nous reste plus qu' fuir.
552
00:42:44,133 --> 00:42:48,233
SUIVRE...