1
00:00:04,095 --> 00:00:06,555
Bisher bei Heroes...
2
00:00:55,704 --> 00:00:57,474
Hallo?
3
00:00:57,795 --> 00:01:00,635
hm..., du erinnerst dich
wahrscheinlich nicht mehr an mich.
4
00:01:00,685 --> 00:01:03,065
Wir- wir haben eine lange Zeit
nicht miteinander gesprochen, aber...
5
00:01:03,066 --> 00:01:05,446
ich hatte gerade...
6
00:01:06,225 --> 00:01:08,915
unsere Tochter hat mich gefunden.
7
00:01:10,655 --> 00:01:13,495
Hast du gehrt, was ich gesagt habe?
8
00:01:14,135 --> 00:01:17,095
Sie lebt.
9
00:01:19,155 --> 00:01:22,075
Meredith?
10
00:01:23,205 --> 00:01:26,325
Wir mssen reden.
11
00:01:27,355 --> 00:01:30,025
Nathan, bist du noch dran?
12
00:01:30,065 --> 00:01:32,585
Das sind jetzt 14 Jahre.
13
00:01:33,545 --> 00:01:35,165
Ich war auf deiner Beerdigung.
14
00:01:35,195 --> 00:01:37,465
Schau, das Feuer-- es--
es war kein Unfall.
15
00:01:37,515 --> 00:01:39,915
Jemand war hinter mir her,
und die Polizei,
16
00:01:39,965 --> 00:01:44,475
sie haben einfach angenommen,
ich wre tot, also..., bin ich geflohen.
17
00:01:45,255 --> 00:01:46,305
Und deine Tochter?
18
00:01:46,345 --> 00:01:49,335
Nun, sie hatte damals wohl
einen Engel auf ihren Schultern.
19
00:01:49,385 --> 00:01:53,185
Sie wurde von einer netten
Familie hier in Texas adoptiert.
20
00:01:53,215 --> 00:01:54,895
Sie ist jetzt 16.
21
00:01:54,945 --> 00:01:57,375
Und sie ist wunderschn.
22
00:01:57,425 --> 00:01:59,115
Sie hat blondes Haar, wie ich.
23
00:01:59,135 --> 00:02:02,895
Und sie ist schlau, genau wie du.
24
00:02:03,475 --> 00:02:07,085
Vielleicht kandidiert sie
eines Tages fr den Kongress.
25
00:02:07,725 --> 00:02:12,345
Der Zeitpunkt... deines Anrufes,
zwei Wochen vor meiner Wahl,
26
00:02:12,385 --> 00:02:14,985
das-- das ist doch kein Zufall, oder?
27
00:02:15,335 --> 00:02:17,315
Ein uneheliches Kind,
das sind groe Neuigkeiten.
28
00:02:17,395 --> 00:02:19,385
Du wrdest nicht wollen,
dass das herauskommt.
29
00:02:19,425 --> 00:02:22,275
Wrde dir einiges ruinieren.
30
00:02:23,445 --> 00:02:25,965
Wie viel willst du?
31
00:02:27,185 --> 00:02:30,785
- Oh, hm...
- 100.000?
32
00:02:33,375 --> 00:02:38,575
Ja. Das sollte es abdecken.
33
00:02:39,275 --> 00:02:42,315
Ich lass dich wissen, wo
du es hinschicken sollst.
34
00:02:49,855 --> 00:02:52,275
Immer schn langsam.
35
00:02:53,895 --> 00:02:56,125
Mom, bist du okay?
36
00:02:56,185 --> 00:02:57,225
Mir ging's schon besser.
37
00:02:57,255 --> 00:02:58,815
Ihr geht's gut.
38
00:02:58,825 --> 00:03:00,455
Sie braucht nur etwas Ruhe.
39
00:03:00,475 --> 00:03:02,225
Etwas Zeit, sich zu erholen.
40
00:03:02,265 --> 00:03:03,985
Erholen von was?
41
00:03:04,025 --> 00:03:06,575
Sie, h..., hatte einen
Termin beim Neurologen,
42
00:03:06,605 --> 00:03:08,055
der ein paar Tests gemacht hat.
43
00:03:08,085 --> 00:03:09,335
Welche Art von Tests?
44
00:03:09,375 --> 00:03:12,095
Deine Mutter hatte
etwas Kopfschmerzen.
45
00:03:13,135 --> 00:03:15,265
Ja, und sie hat auch
etwas Gedchtnisverlust,
46
00:03:15,315 --> 00:03:17,345
hast du ihnen das erzhlt?
47
00:03:17,375 --> 00:03:19,915
Natrlich, Claire.
48
00:03:21,655 --> 00:03:24,265
Ich erledige das.
49
00:03:38,845 --> 00:03:41,715
Keine Sorge, Liebling, mir geht's gut.
50
00:03:41,805 --> 00:03:44,225
Mr. Muggles ist nicht beunruhigt, oder?
51
00:03:44,735 --> 00:03:46,725
Nein, ist er nicht.
52
00:04:00,935 --> 00:04:02,705
D. L. wird sich nicht tuschen lassen.
53
00:04:02,765 --> 00:04:04,085
Sicher wird er das.
54
00:04:04,125 --> 00:04:07,095
Liebe macht blind, und wenn
letzte Nacht ein Hinweis war,
55
00:04:07,145 --> 00:04:10,755
wird er fr sehr lange Zeit nicht
fhig sein berhaupt etwas zu sehen.
56
00:04:12,635 --> 00:04:14,635
Nik, Baby, ich muss gehen.
57
00:04:14,705 --> 00:04:17,175
Ich bin gleich da.
58
00:04:19,915 --> 00:04:22,505
Mm, du siehst total
nach Geheimdienst aus.
59
00:04:22,545 --> 00:04:24,905
Ist das die
Standardausstattung fr Bodyguards?
60
00:04:24,935 --> 00:04:26,945
Bodyguards? Wir werden nicht
mehr "Bodyguards" genannt, Liebling.
61
00:04:26,975 --> 00:04:28,565
Es heit "Privater Sicherheitsdienst".
62
00:04:28,605 --> 00:04:31,565
Wie auch immer du es nennen willst,
es bezahlt die Rechnungen.
63
00:04:31,905 --> 00:04:33,705
Werden wir je darber reden?
64
00:04:33,765 --> 00:04:35,265
ber was reden?
65
00:04:35,305 --> 00:04:37,265
Was wir tun knnen.
66
00:04:37,305 --> 00:04:39,325
Unsere Krfte.
67
00:04:39,575 --> 00:04:42,815
Ich fhle einfach, dass wir dafr vorgesehen
sind, Verbrechen oder so was zu bekmpfen.
68
00:04:42,855 --> 00:04:43,915
Das stimmt.
69
00:04:43,955 --> 00:04:47,415
Aber vorlufig, knntest du einfach Spa
in der Schule haben, mein kleines Genie?
70
00:04:47,515 --> 00:04:49,605
Yep.
71
00:04:52,135 --> 00:04:55,095
In Ordnung. Baby, da ist ein
Paket fr dich auf dem Tisch.
72
00:04:55,145 --> 00:04:57,195
Danke.
73
00:05:08,205 --> 00:05:09,545
Du nimmst deine Waffe?
74
00:05:09,595 --> 00:05:13,005
Das ist der Unterschied
zwischen $500 und $350 am Tag.
75
00:05:13,055 --> 00:05:14,295
Meine Tragegenehmigung.
76
00:05:14,325 --> 00:05:16,875
Du wirst sie aber
nicht brauchen, oder?
77
00:05:17,485 --> 00:05:19,665
Im Grunde bin ich nur
ein besserer Babysitter.
78
00:05:19,705 --> 00:05:21,185
Nichts wird passieren.
79
00:05:21,225 --> 00:05:23,055
Ich hoffe nicht.
80
00:05:23,345 --> 00:05:24,765
Gott sei Dank rufst du an.
81
00:05:24,825 --> 00:05:27,595
Vater-Mutter-Kind spielen
macht mich launig.
82
00:05:28,395 --> 00:05:31,875
Ich verstehe. Der Kerl hat sein Geld
gestohlen. Er will ihn Tod sehen.
83
00:05:31,945 --> 00:05:35,705
Was Mr. Linderman will,
bekommt Mr. Linderman.
84
00:05:42,075 --> 00:05:44,355
Ich bin Malsky.
85
00:05:44,415 --> 00:05:45,435
Matt Parkman.
86
00:05:45,485 --> 00:05:47,725
Ich bin hier, um
Sie zu beschtzen, Sir.
87
00:05:52,135 --> 00:05:53,085
Bang.
88
00:05:55,349 --> 00:05:58,689
- subbed by charlie36 & dagorcai -
Angepasst von Nari
89
00:06:01,195 --> 00:06:05,115
- for www.subcentral.de
and board.tv4user.de -
90
00:06:12,635 --> 00:06:15,585
Ich mchte hier
eine Sache klarstellen.
91
00:06:15,615 --> 00:06:17,855
Hiro, wir sind zurck in Las Vegas.
92
00:06:17,895 --> 00:06:19,195
Da, wo wir angefangen haben.
93
00:06:19,235 --> 00:06:20,235
Nur dieses Mal...
94
00:06:20,295 --> 00:06:22,595
mssen wir uns in
Linderman's Hotel schleichen.
95
00:06:22,645 --> 00:06:24,105
Wir haben weniger als zwei Wochen,
96
00:06:24,205 --> 00:06:26,725
um die Bombe davon abzuhalten,
New York City zu zerstren!
97
00:06:27,115 --> 00:06:30,055
Mach dir nichts vor, Hiro.
Die Sache ist aussichtslos.
98
00:06:30,635 --> 00:06:34,705
Ando. Ich werde niemals aufgeben.
99
00:06:34,845 --> 00:06:36,625
Und du solltest das auch nicht.
100
00:06:36,675 --> 00:06:40,145
Mehr als alles muss
ein Held Hoffnung haben.
101
00:06:40,185 --> 00:06:44,505
Schn. Du findest heraus, wie wir
in Linderman's Bro kommen.
102
00:06:44,535 --> 00:06:46,305
Ich werde Hoffnung finden.
103
00:07:00,405 --> 00:07:02,265
Entschuldigen Sie.
104
00:07:02,305 --> 00:07:04,735
Alles in Ordnung, Miss?
105
00:07:07,135 --> 00:07:09,415
Knnen wir Ihnen irgendwie helfen?
106
00:07:09,445 --> 00:07:10,865
Nein, ich kann das unmglich...
107
00:07:10,905 --> 00:07:14,455
wir sind uns komplett fremd.
108
00:07:17,265 --> 00:07:18,455
Ich bin Ando.
109
00:07:18,505 --> 00:07:20,745
Das ist mein Freund, Hiro.
110
00:07:20,805 --> 00:07:23,995
Hi. Ich bin Hope.
111
00:07:28,795 --> 00:07:32,375
Nun. Wo soll's hingehen?
112
00:07:32,405 --> 00:07:35,175
Diamond District.
Broadway und Sechste.
113
00:07:35,235 --> 00:07:38,055
Was fr ein schner Tag,
um in Los Angeles zu sein.
114
00:07:38,105 --> 00:07:39,755
Schauen Sie sich dieses
Wetter an. Und die Luft?
115
00:07:39,815 --> 00:07:41,035
Wir war noch mal Ihr Name?
116
00:07:41,085 --> 00:07:42,855
Parkman. Matt Parkmann.
117
00:07:42,905 --> 00:07:45,375
Hren Sie zu Parkman.
Der Job ist einfach.
118
00:07:45,425 --> 00:07:48,405
Sie fahren mich in die Stadt, wir
treffen einen Mann, ich mache ein Geschft,
119
00:07:48,455 --> 00:07:50,425
dann fahren Sie mich
zurck zum Flughafen.
120
00:07:50,485 --> 00:07:53,555
Sie passen einfach auf,
dass mich niemand strt.
121
00:07:53,595 --> 00:07:56,225
Inklusive Ihnen.
122
00:07:57,945 --> 00:08:01,125
Ich hoffe, dieser Verlierer
kann mit seiner Waffe umgehen.
123
00:08:01,195 --> 00:08:03,495
Andernfalls sind wir beide tot.
124
00:08:09,335 --> 00:08:11,025
Mein Name ist Dr. Mohinder Suresh.
125
00:08:11,065 --> 00:08:13,675
Es ist sehr wichtig,
dass ich mit ihm spreche.
126
00:08:14,055 --> 00:08:16,425
Ich versichere Ihnen,
mein Interesse ist legitim.
127
00:08:16,465 --> 00:08:19,015
Mein Name ist Dr. Mohinder Suresh.
128
00:08:19,985 --> 00:08:21,785
Es ist wirklich ziemlich kompliziert,
Ihnen das zu erklren, ber das...
129
00:08:21,825 --> 00:08:23,115
Hier ist Dr. Mohinder Suresh.
130
00:08:23,165 --> 00:08:25,535
Ein bestimmtes genetisches Merkmal...
131
00:08:25,605 --> 00:08:26,235
Hallo?
132
00:08:26,295 --> 00:08:27,665
Haben Sie etwas ungewhnliches
an seinem Benehmen beobachtet?
133
00:08:27,695 --> 00:08:29,465
Mein Name ist Dr. Mohinder Suresh.
134
00:08:29,515 --> 00:08:31,635
Sind Sie noch dran?
135
00:08:35,065 --> 00:08:37,195
Eine neue Nachricht.
136
00:08:37,285 --> 00:08:40,465
Hi. Hier ist, h, Zane.
137
00:08:41,095 --> 00:08:43,715
Zane Taylor. Z-a-n-e Taylor.
138
00:08:43,755 --> 00:08:47,025
Ich, h..., ich hab Ihre Nachricht bekommen.
139
00:08:47,045 --> 00:08:50,765
Und, hm.., irgendetwas
passiert mit mir.
140
00:08:50,795 --> 00:08:51,705
Ich kann es nicht kontrollieren.
141
00:08:51,745 --> 00:08:54,665
Ich..., ich denke, wir mssen reden.
142
00:08:54,685 --> 00:08:55,365
Bitte beeilen Sie sich.
143
00:08:55,405 --> 00:08:56,895
Knnen Sie mich sofort aufsuchen?
144
00:08:56,955 --> 00:08:58,925
Es ist wirklich, h--
145
00:09:02,295 --> 00:09:04,625
Fnf Minuten, Ladies. Fnf Minuten.
146
00:09:04,675 --> 00:09:06,155
Wir haben uns ein
paar Monate getroffen.
147
00:09:06,215 --> 00:09:08,825
Er lebt in L.A., kam auf Besuch.
148
00:09:08,865 --> 00:09:10,545
Zuerst war er wirklich s.
149
00:09:10,585 --> 00:09:13,955
Aber..., jetzt ist er..., einfach grsslich.
150
00:09:13,995 --> 00:09:16,345
Er hat mich sogar einmal geschlagen.
151
00:09:19,315 --> 00:09:21,425
Ihr Freund hat Ihnen das angetan?
152
00:09:21,445 --> 00:09:23,665
Tut mir leid.
153
00:09:23,855 --> 00:09:26,055
Ich bin heute Morgen
gegangen, whrend er schlief.
154
00:09:26,115 --> 00:09:27,205
Aber ich habe meine Tasche vergessen.
155
00:09:27,265 --> 00:09:29,785
Sie ist-- sie ist pink und
hat Strasssteine drauf,
156
00:09:29,825 --> 00:09:31,845
und darin ist mein ganzes Geld
und meine Kreditkarten, und,
157
00:09:31,885 --> 00:09:36,865
sogar meine Familienfotos,
die ich nicht ersetzen kann.
158
00:09:38,405 --> 00:09:40,735
Ich sollte hoch gehen,
und mit ihm reden.
159
00:09:40,765 --> 00:09:42,545
Vielleicht ist er nicht so bse.
160
00:09:42,595 --> 00:09:45,135
Nein. Wir werden das tun.
161
00:09:45,141 --> 00:09:47,691
H?
162
00:09:49,175 --> 00:09:51,405
Entschuldigen Sie uns bitte.
163
00:09:57,615 --> 00:09:59,605
Was ist mit unserer Mission?
164
00:09:59,645 --> 00:10:02,605
Er hat sie geschlagen,
sie kann da nicht zurckgehen.
165
00:10:02,715 --> 00:10:06,305
Wir schleichen uns rein.
Nehmen ihre Tasche--
166
00:10:06,325 --> 00:10:09,215
Du willst in ein Hotelzimmer
einbrechen und eine Tasche stehlen?
167
00:10:09,275 --> 00:10:12,165
Du sagtest, ich muss Hoffnung finden.
Das ist ein Zeichen.
168
00:10:12,215 --> 00:10:13,215
Es ist ein Zufall!
169
00:10:13,265 --> 00:10:15,825
Wie kommt es, dass, jedes Mal,
wenn du etwas tun willst...
170
00:10:15,895 --> 00:10:17,675
es unsere Bestimmung ist.
171
00:10:17,705 --> 00:10:20,185
Aber, wenn ich etwas tun will,
ist es nicht wichtig.
172
00:10:20,225 --> 00:10:22,255
Charlie..., Linderman...
173
00:10:22,315 --> 00:10:23,485
Charlie war besonders.
174
00:10:23,555 --> 00:10:24,175
Wartet.
175
00:10:24,235 --> 00:10:26,795
Habt ihr beide von
Mr. Linderman geredet?
176
00:10:26,835 --> 00:10:28,685
Ja. Kennen Sie ihn?
177
00:10:28,735 --> 00:10:30,995
Nun, nicht persnlich,
aber jeder wei, wer er ist.
178
00:10:31,025 --> 00:10:32,455
Ich kenne Leute, die ihn kennen.
179
00:10:32,505 --> 00:10:33,635
Das ist groartig.
180
00:10:33,685 --> 00:10:35,685
Sie kann uns helfen.
181
00:10:36,415 --> 00:10:39,875
Wenn wir Ihnen Ihre Tasche
zurckbringen, knnen Sie uns vorstellen?
182
00:10:39,915 --> 00:10:42,105
Ja, das kann ich tun.
183
00:10:42,205 --> 00:10:43,755
Wir haben immer noch ein Problem.
184
00:10:43,825 --> 00:10:46,275
Wie kommen wir an
der Security vorbei?
185
00:10:47,465 --> 00:10:49,205
Ich habe eine Idee.
186
00:10:57,715 --> 00:10:58,705
Wer ist da?
187
00:10:58,735 --> 00:11:00,585
Zimmerservice.
188
00:11:03,285 --> 00:11:04,845
Ich habe den
Zimmerservice nicht bestellt.
189
00:11:04,905 --> 00:11:09,245
Ah! Kostenlos fr "High Roller".
190
00:11:13,465 --> 00:11:16,185
Ah, sehr schnes Zimmer.
191
00:11:21,125 --> 00:11:23,745
Wie geht es Ihnen heute?
192
00:11:32,785 --> 00:11:35,085
Sie sind fertig.
193
00:12:06,435 --> 00:12:08,235
Das ist eine schreckliche Idee.
194
00:12:08,285 --> 00:12:09,925
Nur, weil du dieses Mdchen magst.
195
00:12:09,975 --> 00:12:11,725
"Ein Held bereut nie etwas."
196
00:12:11,775 --> 00:12:13,455
Wir verschwenden unsere Zeit.
197
00:12:13,515 --> 00:12:16,615
Ich sollte mit dir nur zu
Linderman's Bro gehen.
198
00:12:24,915 --> 00:12:26,705
Wir mssen gehen. Jetzt.
199
00:12:26,875 --> 00:12:29,595
Warum? Hast du Hope's Tasche gefunden?
200
00:12:33,065 --> 00:12:35,255
"Ein Held flieht niemals."
201
00:12:35,355 --> 00:12:38,275
Hr auf, Sachen zu sagen,
die ich zu dir sage!
202
00:12:38,335 --> 00:12:39,095
Mir mssen gehen!
203
00:12:39,135 --> 00:12:42,625
Nein. Die ganze Zeit
habe ich dir vertraut.
204
00:12:42,685 --> 00:12:45,495
Jetzt ist es an dir,
mir zu vertrauen.
205
00:12:45,535 --> 00:12:47,555
Ich habe keine Krfte.
206
00:12:47,615 --> 00:12:51,225
"Ein Mann braucht keine Krfte,
um ein Held zu sein."
207
00:12:53,065 --> 00:12:54,435
Wir rufen die Polizei.
208
00:12:54,485 --> 00:12:56,915
Komm schon. Wir verschwinden! Jetzt!
209
00:12:56,945 --> 00:12:58,875
Schn.
210
00:13:10,445 --> 00:13:12,245
Ando!
211
00:13:48,587 --> 00:13:50,937
Bitte beeil dich.
212
00:13:50,975 --> 00:13:55,255
Oh Gott! Beeil dich..., beeil dich.
213
00:13:55,285 --> 00:13:58,335
Bitte beeil dich.
Bitte beeil dich...
214
00:14:06,805 --> 00:14:09,185
Dr. Suresh?
215
00:14:12,075 --> 00:14:13,745
Ja.
216
00:14:16,298 --> 00:14:17,988
Ja.
217
00:14:18,085 --> 00:14:18,825
Gott sei Dank.
Kommen Sie rein.
218
00:14:23,967 --> 00:14:25,807
Kommen Sie rein.
219
00:14:30,827 --> 00:14:34,627
Ich dachte schon, Sie wrden nicht auftauchen,
Ich wusste nicht, was ich noch tun sollte.
220
00:14:34,677 --> 00:14:36,647
Ich meine, schauen Sie, womit ich lebe.
221
00:14:36,697 --> 00:14:39,537
- Ja, ich sehe, was Sie meinen.
- Ich bin nur ein normaler Kerl.
222
00:14:39,587 --> 00:14:40,707
Ich meine...
223
00:14:40,767 --> 00:14:43,357
Ich war nie anders oder--
oder besonders, oder--
224
00:14:43,437 --> 00:14:47,887
Ich meine, keiner wrde mich zwei Mal
anschauen, wenn ich die Strae runter gehe.
225
00:14:49,817 --> 00:14:53,997
Ich vermute, ich sollte
es Ihnen zeigen. Richtig?
226
00:14:54,107 --> 00:14:57,637
Was ich tue.
Sie mssen es sehen, oder?
227
00:14:57,717 --> 00:14:59,167
Ja, natrlich.
228
00:14:59,237 --> 00:15:03,807
Okay. Ich habe diese Wohnung
seit drei Wochen nicht mehr verlassen.
229
00:15:03,837 --> 00:15:06,547
Ich werde ein wenig verrckt.
230
00:15:09,937 --> 00:15:12,167
Vielleicht sollten Sie
einen Schritt zurcktreten.
231
00:15:12,197 --> 00:15:15,127
Es knnte etwas schmutzig werden.
232
00:15:22,347 --> 00:15:25,307
Wir ernten was wir sen, Nathan.
233
00:15:25,337 --> 00:15:28,407
Du kannst niemandem auer
dir selbst die Schuld geben.
234
00:15:28,447 --> 00:15:30,227
Ich gehe runter nach
Texas und erledige das.
235
00:15:30,267 --> 00:15:33,317
So kurz vor der Wahl?
Mach dich nicht lcherlich.
236
00:15:33,337 --> 00:15:37,147
Wenn die Presse davon Wind bekommt,
besonders im Zuge des Linderman Skandals--
237
00:15:37,187 --> 00:15:40,377
Ich hatte Meredith einmal gerne.
238
00:15:40,437 --> 00:15:43,787
Ich schulde ihr mehr, als einen
Anruf. Ich schulde es beiden.
239
00:15:43,907 --> 00:15:46,947
Auerdem. Ich bin der
Vater des Mdchens, komm schon.
240
00:15:46,987 --> 00:15:48,737
Du bist ein besserer Spermaspender.
241
00:15:48,767 --> 00:15:52,007
Lass dich nicht
emotional einnehmen.
242
00:15:52,967 --> 00:15:55,547
- Wie kannst du nur so kalt sein?
- Weil ich dich kenne, Nathan.
243
00:15:55,577 --> 00:15:58,727
Neben deinem groben ueren,
bist du ein Einfaltspinsel.
244
00:15:58,757 --> 00:16:01,227
In dem Moment, wenn das
junge Mdchen dich mit ihren
245
00:16:01,233 --> 00:16:04,013
traurigen, kleinen, wehmtigen Augen anschaut,
bist du verloren, ist es um dich geschehen.
246
00:16:04,037 --> 00:16:07,937
Du fngst an zu geben, und sie fngt
an zu nehmen, bis nichts mehr da ist.
247
00:16:07,977 --> 00:16:10,377
Also setze Prioritten, Nathan.
248
00:16:10,427 --> 00:16:12,847
berweise das Geld nach Texas.
249
00:16:12,877 --> 00:16:16,137
Konzentriere dich auf
die Menschen, die wirklich wichtig sind.
250
00:16:28,227 --> 00:16:29,687
Wie geht's Mom?
251
00:16:29,717 --> 00:16:32,437
Deine Mutter ruht sich aus.
252
00:16:32,777 --> 00:16:35,767
So wie ich verstanden habe, haben du
und Zach gestern die Schule geschwnzt.
253
00:16:35,807 --> 00:16:37,797
Mom sagte, wir knnten.
254
00:16:37,817 --> 00:16:40,197
Es war fr unseren Bericht.
255
00:16:40,357 --> 00:16:42,807
Wir waren im Aquarium.
256
00:16:42,847 --> 00:16:45,077
Mit diesen Eintrittskarten?
257
00:16:45,097 --> 00:16:49,087
Von deinem Computer ausgedruckt?
Diesen geflschten Eintrittskarten, Claire?
258
00:16:49,117 --> 00:16:50,747
Du spionierst mir nach?
259
00:16:50,777 --> 00:16:53,377
Ich wei nicht, wo du warst,
und ich will es auch nicht wissen.
260
00:16:53,407 --> 00:16:58,007
Du bist ein Teenager, und musst deine
Unabhngigkeit behaupten. Aber dieses Verhalten...
261
00:16:59,757 --> 00:17:01,447
ist untragbar.
262
00:17:01,487 --> 00:17:03,497
Du hast Hausarrest, junge Lady.
263
00:17:03,537 --> 00:17:07,257
Du wirst, bis auf Weiteres, jeden Tag
um punkt 05:00 Uhr zu Hause sein.
264
00:17:07,327 --> 00:17:09,987
Was? Das kannst du nicht tun!
Dazu hast du kein Recht.
265
00:17:10,027 --> 00:17:14,137
- Ich bin dein Vater.
- Du bist nicht mein richtiger Vater.
266
00:17:16,197 --> 00:17:18,447
Nein, bin ich nicht.
267
00:17:18,477 --> 00:17:20,057
Aber ich komm dem am nchsten.
268
00:17:20,087 --> 00:17:21,957
Also, du bleibst abends zu Hause.
269
00:17:21,987 --> 00:17:24,967
Bist du dir unser Vertrauen
wieder verdient hast.
270
00:17:30,317 --> 00:17:32,247
- Hallo?
- Hi.
271
00:17:32,337 --> 00:17:33,747
Ich bin's, Claire.
272
00:17:33,787 --> 00:17:36,687
Hast du einen Moment, um
ber meinen Vater zu sprechen?
273
00:17:36,717 --> 00:17:38,497
Oh, hey, Claire.
Ich bin froh, dass du anrufst.
274
00:17:38,537 --> 00:17:42,797
Nenn' es Zufall.
Ich habe deinen Vater gefunden.
275
00:17:43,837 --> 00:17:45,337
Machst du Witze?
Was hat er gesagt?
276
00:17:45,377 --> 00:17:49,437
Nun, nachdem er den Schock berwunden
hatte, dass wir beide noch am Leben sind,
277
00:17:49,467 --> 00:17:50,937
war er sogar irgendwie s.
278
00:17:50,977 --> 00:17:54,017
Er sagte, er wre froh, uns auszuhelfen.
Er hrte sich auch richtig grozgig an.
279
00:17:54,067 --> 00:17:56,497
Er sagte, er wrde direkt
von New York hier runterfliegen.
280
00:17:56,537 --> 00:17:59,057
Nun, ich mchte ihn treffen.
281
00:17:59,377 --> 00:18:00,627
Oh, richtig.
282
00:18:00,657 --> 00:18:03,147
Nun-- nun, darber
wei ich nichts.
283
00:18:03,177 --> 00:18:04,727
Aber er ist mein Vater.
284
00:18:04,767 --> 00:18:07,357
Richtig. Nun, hm...
285
00:18:07,407 --> 00:18:11,287
warum rede ich nicht mit ihm,
und wir werden sehen, was er sagt.
286
00:18:11,327 --> 00:18:13,527
Weit du was, Claire?
Ich muss jetzt wirklich weg. Aber, hm...,
287
00:18:13,577 --> 00:18:16,467
ich ruf dich spter an, in Ordnung?
288
00:18:16,537 --> 00:18:19,537
Ich liebe dich.
289
00:18:47,187 --> 00:18:48,577
Ich habe das Geld.
290
00:18:48,617 --> 00:18:51,157
Lassen Sie mich
die Diamanten sehen.
291
00:18:52,127 --> 00:18:55,517
Die Steine bewegen sich
zwischen 2 und 9 Karat.
292
00:18:56,597 --> 00:18:59,627
Mein Angebot ist mehr als grozgig.
293
00:19:02,347 --> 00:19:03,817
Nicht, dass es wichtig wre.
294
00:19:03,877 --> 00:19:05,377
Linderman's Kerl...
295
00:19:05,407 --> 00:19:07,557
Linderman's Kerl
wird bald hier sein.
296
00:19:07,597 --> 00:19:10,687
Du wirst hier nicht
lebend rauskommen.
297
00:19:12,827 --> 00:19:14,597
Sir. Sir, bitte. Bitte.
298
00:19:14,627 --> 00:19:16,427
Wir mssen hier sofort raus.
299
00:19:16,467 --> 00:19:18,707
Das ist eine Falle.
300
00:19:18,747 --> 00:19:22,317
- Was -- woher wissen Sie das?
- Einfach so. Sie mssen mir vertrauen.
301
00:19:27,447 --> 00:19:29,187
Wir haben einen Deal.
302
00:19:29,217 --> 00:19:32,587
Ich muss los.
303
00:19:37,837 --> 00:19:40,027
- Wer ist Linderman?
- Mein Ex-Arbeitgeber.
304
00:19:40,077 --> 00:19:41,917
- Woher kennen Sie seinen Namen?
- Das ist jetzt egal.
305
00:19:41,957 --> 00:19:43,757
Wieso schickt er jemanden her um Sie zu tten?
306
00:19:43,797 --> 00:19:46,107
Weil ich seine 2 Millionen gestohlen hab.
307
00:19:46,157 --> 00:19:48,167
Ich sollte jetzt schon auer Landes sein.
308
00:19:48,197 --> 00:19:50,197
Groartig. Sie haben das Geld gestohlen.
309
00:19:50,237 --> 00:19:53,037
Woher wissen Sie das?
310
00:19:54,157 --> 00:19:57,227
Warten Sie kurz. Sie bringen mich hier raus.
311
00:20:00,837 --> 00:20:02,237
Nehmen Sie den.
312
00:20:02,277 --> 00:20:03,637
Einen weiteren gibt es,
wenn Sie mich rausgebracht haben.
313
00:20:03,697 --> 00:20:05,127
Nein, Sie knnen mich nicht bestechen.
314
00:20:05,177 --> 00:20:06,407
Ich will nicht sterben.
315
00:20:06,467 --> 00:20:10,397
Zwei fr den Leibwchter.
Dann kriegt Malsky eine in die Eingeweide.
316
00:20:10,437 --> 00:20:14,967
Zwei fr den Leibwchter.
Dann kriegt Malsky eine in die Eingeweide.
317
00:20:18,497 --> 00:20:21,417
Sie ist da drin.
318
00:20:39,777 --> 00:20:42,137
Das knnte spaig werden.
319
00:20:47,907 --> 00:20:50,067
Ich mache die ganze Arbeit,
er kriegt den halben Gewinn.
320
00:20:50,127 --> 00:20:51,707
Ich habs satt.
321
00:20:51,777 --> 00:20:54,747
Nein, diese zwei Chinesen helfen mir dabei.
322
00:20:54,777 --> 00:20:57,457
Ich hab auf die Trnendrse
gedrckt und sie waren weich.
323
00:20:57,497 --> 00:20:58,867
Yep...
324
00:20:58,907 --> 00:21:01,857
die holen den Koffer in diesem Moment.
325
00:21:01,917 --> 00:21:03,067
In Ordnung.
326
00:21:03,117 --> 00:21:06,347
Ich nehm den Bus ab Primm
und treffe dich in Barstow.
327
00:21:06,377 --> 00:21:09,297
Ich liebe dich auch, Leon.
328
00:21:12,097 --> 00:21:13,527
Oh, hi!
329
00:21:13,577 --> 00:21:15,217
Ich hab dich gar nicht reinkommen sehen.
330
00:21:15,267 --> 00:21:18,377
Sie haben telefoniert.
331
00:21:18,417 --> 00:21:19,997
Uh, mit meiner Mom.
332
00:21:20,057 --> 00:21:23,277
Also, um ... wo ist die Tasche?
333
00:21:23,327 --> 00:21:26,607
Wir sind keine Chinesen. Wir sind Japaner.
334
00:21:26,657 --> 00:21:29,027
Was auch immer.
335
00:21:29,697 --> 00:21:33,677
Wo ist ... die Tasche?
336
00:21:34,947 --> 00:21:37,557
Sie sind eine schlechte Person.
337
00:21:37,607 --> 00:21:41,037
Sie haben vielleicht Ando getuscht,
aber mich tuschen Sie nicht.
338
00:21:41,077 --> 00:21:44,227
Danke fr die Hilfe, Sulu.
339
00:21:52,487 --> 00:21:53,937
Was machen Sie?
340
00:21:53,967 --> 00:21:56,877
Wir knnen hier nicht halten. Gehen Sie weiter.
341
00:21:56,937 --> 00:22:01,867
Alles klar, hier lang! Hier lang!
342
00:22:01,907 --> 00:22:04,317
Kommen Sie! Kommen Sie!
343
00:22:04,317 --> 00:22:07,817
Okay ... gehen Sie zum Fahrstuhl.
344
00:22:15,957 --> 00:22:19,337
Das kannst du nicht machen.
345
00:22:21,367 --> 00:22:23,207
Du musst aufhren!
346
00:22:23,257 --> 00:22:24,807
Keine Sorge, Niki.
347
00:22:24,847 --> 00:22:28,457
Ich habe nicht vor ewig die
kleine Miss Hausfrau zu sein.
348
00:22:28,567 --> 00:22:32,357
Du musst dich nur eine Weile zurckhalten.
349
00:22:32,407 --> 00:22:35,707
Du jagst 2 Mnner mit
einer Waffe am helllichten Tag.
350
00:22:35,747 --> 00:22:38,257
Nennest du das zurckhalten?
351
00:22:38,297 --> 00:22:41,867
Das ist mein Leben. Mein Kind!
352
00:22:41,927 --> 00:22:44,627
- Das kannst du nicht machen!
- Ich muss es tun.
353
00:22:44,677 --> 00:22:47,857
Jemand muss Linderman wieder auszahlen.
354
00:22:48,227 --> 00:22:50,657
Du hast den Deal gemacht,
um mich aus dem Knast zu holen?
355
00:22:50,707 --> 00:22:54,217
Ich konnte es ja nicht dir berlassen, oder?
356
00:22:58,137 --> 00:22:59,687
Der Fahrstuhl kommt nicht.
357
00:22:59,727 --> 00:23:01,327
- Wen rufen Sie an?
- Verstrkung.
358
00:23:01,377 --> 00:23:03,197
Sie knnen die Cops da nicht mit reinziehen!
359
00:23:03,317 --> 00:23:06,827
Terry, hey! Hier Parkman.
Ich arbeite als Security -- Diamanten Viertel.
360
00:23:06,887 --> 00:23:09,577
6te und Broadway. Ich hab hier
nen Schtzen, mglicherweise 2.
361
00:23:09,607 --> 00:23:12,007
Schick jeden der da ist.
362
00:23:18,507 --> 00:23:20,877
Kommen Sie!
363
00:23:32,057 --> 00:23:33,597
In Ordnung, Sie gehen zur
anderen Seite des Gebudes.
364
00:23:33,637 --> 00:23:36,597
Die Cops werden bald hier sein.
Ich verschaffe uns etwas Zeit.
365
00:24:09,267 --> 00:24:11,277
Waffe fallen lassen.
366
00:24:11,327 --> 00:24:16,237
ber das Gelnder, sofort.
367
00:24:26,007 --> 00:24:29,027
Okay, wo ist ihr Partner?
368
00:24:29,077 --> 00:24:30,867
- Partner?
- Kommen Sie -- Ihr Partner!
369
00:24:30,897 --> 00:24:31,967
Ich habe Sie mit ihr streiten hren.
370
00:24:32,017 --> 00:24:35,067
Niki, richtig? Wo ist sie?
371
00:24:36,647 --> 00:24:38,557
Sie hrten Niki?
372
00:24:38,597 --> 00:24:42,487
Wo ist sie?
373
00:24:42,527 --> 00:24:45,087
Mglicherweise ttet sie Malsky...
374
00:24:45,127 --> 00:24:48,037
in diesem Moment.
375
00:25:08,937 --> 00:25:11,997
Vier nach vorne, drei zurck.
376
00:25:12,057 --> 00:25:18,437
Vier nach vorne, drei zurck.
377
00:25:18,957 --> 00:25:21,877
Hey, da sind Sie. Kommen Sie, auf gehts!
378
00:25:21,937 --> 00:25:26,577
- Ich bin`s wieder.
- Ahh!
379
00:25:33,097 --> 00:25:35,507
Nein! Nicht!
380
00:26:35,662 --> 00:26:38,082
Hey, Claire.
381
00:26:38,142 --> 00:26:40,482
Was machst du hier?
382
00:26:40,552 --> 00:26:43,542
Ich muss meinen Vater sehen.
383
00:26:43,582 --> 00:26:46,942
Du verstehst nicht.
384
00:26:47,302 --> 00:26:50,582
Ich warte hier die ganze Nacht, wenn ich muss.
385
00:26:53,352 --> 00:26:55,622
Wieso gehen wir nicht ein Stck?
386
00:26:55,682 --> 00:26:56,942
Es ist meine Mom...
387
00:26:56,992 --> 00:26:59,202
Sie ist krank. Ich denke es ist ernst.
388
00:26:59,252 --> 00:27:02,652
Oh, das tut mir so leid. Wie kann ich helfen?
389
00:27:02,702 --> 00:27:04,762
Du sagtest mein Vater htte Geld.
390
00:27:04,802 --> 00:27:07,032
Du sagtest er htte Einfluss
und das er uns helfen wolle.
391
00:27:07,072 --> 00:27:09,842
- Ich dachte, vielleicht knnte er ...
- Oh, Schtzchen, Schtzchen --
392
00:27:09,872 --> 00:27:14,952
Ich meinte nicht die Art
Hilfe. Ich meinte nur Geld.
393
00:27:15,562 --> 00:27:18,822
Das verstehe ich nicht.
394
00:27:21,422 --> 00:27:24,132
Dein Daddy -- er ist, um...
395
00:27:24,202 --> 00:27:28,442
Wie erklre ich das? Er ist...
396
00:27:29,072 --> 00:27:34,292
Als dein Daddy rausfand,
da ich schwanger mit dir war...
397
00:27:36,152 --> 00:27:40,522
Was ich versuche zu sagen ist,
da du nicht auf ihn zhlen kannst.
398
00:27:40,582 --> 00:27:46,222
Er wird uns Geld geben, denn das ist einfach. Aber
alles weitere, da wrde er dich nur enttuschen.
399
00:27:53,122 --> 00:27:56,542
Er will mich noch nicht mal kennen lernen?
400
00:27:56,592 --> 00:27:58,542
Oh, Claire.
401
00:27:58,602 --> 00:28:01,532
Bitte.
402
00:28:01,622 --> 00:28:05,692
Wieso hast du mir berhaupt von ihm erzhlt?
403
00:28:05,722 --> 00:28:08,902
Weil er uns etwas Geld geben mchte.
404
00:28:08,922 --> 00:28:13,922
50.000 Dollar, und dir steht die Hlfte zu.
405
00:28:15,142 --> 00:28:19,582
Ich will sein Geld nicht.
406
00:28:19,782 --> 00:28:22,602
Ich, uh, ich gehe fr ein
Weilchen nach Mexiko zurck.
407
00:28:22,632 --> 00:28:27,432
Also werden wir uns wahrscheinlich nicht sehen.
408
00:28:27,472 --> 00:28:32,932
Ich mchte das du wirklich
gut auf dich aufpasst, okay?
409
00:28:40,062 --> 00:28:42,172
Warte mal.
410
00:28:43,522 --> 00:28:47,692
So kann ich mich an das se Gesicht erinnern.
411
00:29:17,292 --> 00:29:20,852
Polizei!
Nehmen Sie die Hnde hoch!
412
00:29:20,922 --> 00:29:21,922
Ich bin bei --
413
00:29:21,992 --> 00:29:23,752
Ich bin bei der Arbeit.
414
00:29:28,492 --> 00:29:30,152
Hallo.
Zane Taylor?
415
00:29:30,222 --> 00:29:32,522
Ja.
416
00:29:32,592 --> 00:29:34,592
Sie mssen Dr. Suresh sein. Kommen Sie rein.
417
00:29:40,522 --> 00:29:42,522
Kann ich Ihnen etwas Tee bringen?
418
00:29:42,592 --> 00:29:45,522
Entschuldigen Sie, da ich so lang gebraucht habe.
419
00:29:45,592 --> 00:29:46,622
Nein, das ist kein Problem.
420
00:29:46,692 --> 00:29:49,352
Ist Earl Grey okay?
421
00:29:49,422 --> 00:29:50,422
Ja, das wre schn.
422
00:29:55,092 --> 00:29:56,552
Sie, um...
423
00:29:56,622 --> 00:29:58,722
klangen ziemlich verstrt am Telefon.
424
00:29:58,792 --> 00:30:01,192
Sie scheinen sich wieder etwas beruhigt zu haben.
425
00:30:01,252 --> 00:30:06,122
Darber hatte ich eine
Art Offenbarung heute Morgen.
426
00:30:08,352 --> 00:30:10,022
Sind Sie vertraut mit Abraham Maslow,
427
00:30:10,092 --> 00:30:11,692
der Hhepunkt-Erfahrung?
428
00:30:11,752 --> 00:30:13,592
Ich frchte nicht.
429
00:30:13,652 --> 00:30:14,992
Das ist, um...
430
00:30:15,052 --> 00:30:18,892
ein einzelner Moment, der
Sie ber sich hinauswachsen lsst.
431
00:30:18,952 --> 00:30:21,652
Sie fhlen sich sehr winzig oder riesengro.
432
00:30:21,722 --> 00:30:25,552
Gewissermaen eins mit dem
Leben, oder der Natur, oder Gott.
433
00:30:25,622 --> 00:30:27,922
Verstehe ...
434
00:30:27,992 --> 00:30:30,792
Es ist als ob Sie sehen, wie alle
Teile eine Puzzles zusammenpassen.
435
00:30:30,852 --> 00:30:36,892
Die ganze Zeit versuchte ich dagegen anzukmpfen.
436
00:30:36,952 --> 00:30:39,652
Es zu verleugnen.
437
00:30:39,722 --> 00:30:41,352
Aber es ist keine Schande
438
00:30:41,422 --> 00:30:42,922
diese Fhigkeit zu heben, nicht wahr?
439
00:30:42,992 --> 00:30:44,622
Nein, keinesfalls.
440
00:30:44,692 --> 00:30:46,652
Das wre als wrden Sie
leugnen braune Augen zu haben.
441
00:30:46,722 --> 00:30:48,992
Richtig.
442
00:30:49,052 --> 00:30:50,652
Also, um...
443
00:30:50,722 --> 00:30:53,222
ich schtze Sie --
Sie wollen sicher meine Fhigkeit sehen.
444
00:30:53,292 --> 00:30:54,352
Ja!
445
00:30:54,422 --> 00:30:58,192
Ich meine, ich bin ziemlich
erpicht darauf sie zu dokumentieren.
446
00:31:04,392 --> 00:31:07,022
Sie sollten etwas zurcktreten.
447
00:31:07,092 --> 00:31:08,652
Das sieht nach einem guten Jackett aus.
448
00:31:22,922 --> 00:31:25,852
Mein Gott!
449
00:31:25,922 --> 00:31:29,052
Wollen Sie es noch mal sehen?
450
00:32:00,152 --> 00:32:02,222
Sieh mal, zu was auch immer das gut ist,
451
00:32:02,223 --> 00:32:04,093
es tut mir leid wie die Dinge gelaufen sind.
452
00:32:04,152 --> 00:32:05,292
Du weit, ich htte --
453
00:32:06,922 --> 00:32:09,692
damals ein besserer Mensch sein knnen.
454
00:32:09,752 --> 00:32:11,792
Ihr Politiker,
455
00:32:11,852 --> 00:32:15,622
ihr wisst wie man sich um
eine Entschuldigung drckt.
456
00:32:15,692 --> 00:32:16,622
Du und ich,
457
00:32:16,692 --> 00:32:20,292
das htte niemals funktioniert.
458
00:32:20,352 --> 00:32:21,352
Zwei versch --
459
00:32:21,422 --> 00:32:22,552
Verschiedene Welten.
460
00:32:22,622 --> 00:32:24,992
Ja.
461
00:32:34,252 --> 00:32:35,922
Ich, uh...
462
00:32:35,992 --> 00:32:37,192
Ich hoffe das ist genug
463
00:32:37,252 --> 00:32:38,692
in Anbetracht der Tatsache, da ich nicht da war.
464
00:32:38,752 --> 00:32:40,592
Fr euch beide.
465
00:32:45,392 --> 00:32:49,722
Also.
466
00:32:49,792 --> 00:32:51,392
Wo ist sie?
467
00:32:51,452 --> 00:32:54,052
Claire?
468
00:32:54,122 --> 00:32:55,152
Mm-hmm.
469
00:32:55,222 --> 00:32:57,322
Du hast sie grad verpasst.
470
00:32:57,392 --> 00:32:58,322
Wollte sie mich sehen?
471
00:32:58,392 --> 00:32:59,552
Ja.
472
00:32:59,622 --> 00:33:01,752
Ich hab ein Photo von ihr geschossen.
473
00:33:06,092 --> 00:33:07,592
Sieh doch wie schn sie ist.
474
00:33:07,652 --> 00:33:10,922
Ich -- ich bin sicher das ist sie.
475
00:33:10,992 --> 00:33:13,322
Sieh es dir an, Nathan.
476
00:33:20,222 --> 00:33:23,122
Sie kam her mit gepackten Koffern.
477
00:33:23,192 --> 00:33:24,892
Sie dachte du wrdest sie retten
478
00:33:24,952 --> 00:33:27,252
vor ihrem tragischen Leben.
479
00:33:27,322 --> 00:33:29,592
Klingt das vertraut?
480
00:33:32,422 --> 00:33:33,752
Ich sagte ihr
481
00:33:33,822 --> 00:33:36,952
du bist nur hier, um dein
Geld zu zahlen und dann gehst du.
482
00:33:46,352 --> 00:33:48,322
Hab ich was Falsches gesagt?
483
00:33:48,392 --> 00:33:49,922
Ich knnte sie anrufen.
484
00:33:49,992 --> 00:33:54,192
Ich knnte sie zurckholen.
485
00:33:54,252 --> 00:33:58,352
Du hast richtig gehandelt.
486
00:33:58,422 --> 00:34:04,122
Du hast ganz richtig gehandelt.
487
00:34:10,952 --> 00:34:13,492
Ich sollte jetzt sicher zurck zu meiner Familie.
488
00:34:51,892 --> 00:34:54,452
Nur die Kinder.
489
00:35:08,123 --> 00:35:11,353
Mich interessiert vor allem,
wie kontrollieren Sie diese...
490
00:35:11,623 --> 00:35:16,183
Fhigkeit.
491
00:35:16,353 --> 00:35:19,583
Naja, es ist wie ...
492
00:35:19,653 --> 00:35:21,383
Radfahren beim ersten Mal.
493
00:35:21,453 --> 00:35:22,553
Es ist alles noch ein bichen wackelig.
494
00:35:22,623 --> 00:35:24,923
Und dann habe ich etwas entdeckt.
495
00:35:24,983 --> 00:35:28,053
Eine Art Frieden.
496
00:35:28,123 --> 00:35:30,323
Ein Gespr fr die Bestimmung
497
00:35:30,383 --> 00:35:33,223
die nur als Schicksal bezeichnet werden kann.
498
00:35:36,923 --> 00:35:39,623
Ich wrde gern eine DNA-Probe nehmen.
499
00:35:39,683 --> 00:35:42,123
Von mir, okay.
500
00:35:42,183 --> 00:35:43,953
Um, sicher.
501
00:35:44,023 --> 00:35:47,523
Wischen Sie damit einfach auf
der Innenseite Ihres Mundes herum.
502
00:35:54,723 --> 00:35:55,983
Der Tee.
503
00:35:56,053 --> 00:35:57,483
Wenn Sie mich eine Sekunde entschuldigen wrden.
504
00:35:57,553 --> 00:35:58,623
Natrlich.
505
00:36:05,183 --> 00:36:08,223
Ich wische es einfach innen ber meine Wange?
506
00:36:08,283 --> 00:36:10,153
Ja, das ist richtig.
507
00:36:29,353 --> 00:36:31,023
Da ist sie.
508
00:36:31,083 --> 00:36:32,323
DNA Probe.
509
00:36:32,383 --> 00:36:34,123
Danke.
510
00:36:34,183 --> 00:36:35,983
Wissen Sie ...
511
00:36:36,053 --> 00:36:38,383
Sie sollten aufpassen, mit wem Sie reden ...
512
00:36:38,453 --> 00:36:40,423
... wegen dieser Fhigkeit, Zane.
513
00:36:40,483 --> 00:36:42,223
Es knnte Leute geben, die das nicht verstehen.
514
00:36:42,283 --> 00:36:44,353
Die Ihnen etwas antun wollen.
515
00:36:44,423 --> 00:36:46,223
Wieso sollte mir irgendwer etwas antun wollen?
516
00:36:46,283 --> 00:36:48,053
Ich wei es noch nicht.
517
00:36:48,123 --> 00:36:49,583
Aber das eine wei ich --
518
00:36:49,653 --> 00:36:51,423
Es gibt andere wie Sie da drauen.
519
00:36:51,483 --> 00:36:53,653
Wirklich?
520
00:36:53,723 --> 00:36:54,653
Wie viele andere?
521
00:36:54,723 --> 00:36:55,853
Duzende.
522
00:36:55,923 --> 00:36:57,153
Und das sind nur die von denen ich wei.
523
00:36:57,223 --> 00:36:58,983
Mit mehr Zeit und Forschung,
524
00:36:59,053 --> 00:37:02,583
knnte ich Hunderte finden, Tausende!
525
00:37:02,653 --> 00:37:04,723
Aber, uh...
526
00:37:04,783 --> 00:37:07,183
Sie sind der erste, der mich zurckgerufen hat.
527
00:37:07,253 --> 00:37:10,053
Aber ich werde sie finden. Jeden von ihnen.
528
00:37:10,123 --> 00:37:13,523
Ich knnte mit Ihnen gehen.
529
00:37:13,583 --> 00:37:16,153
Ich knnte Ihnen helfen. Bedenken Sie.
530
00:37:16,223 --> 00:37:17,953
Diese Leute knnten etwas berzeugung gebrauchen.
531
00:37:18,023 --> 00:37:21,623
Wer knnte das besser tun?
532
00:37:36,123 --> 00:37:37,583
Ando, hier drben!
533
00:37:37,653 --> 00:37:39,183
Hope!
534
00:37:39,253 --> 00:37:41,683
Du hast sie. Mein Held.
535
00:37:41,753 --> 00:37:43,283
Ich war unter einem Bett gefangen.
536
00:37:43,353 --> 00:37:44,883
Dein Freund ist sehr gro.
537
00:37:44,953 --> 00:37:46,583
Du meinst Ex-Freund.
538
00:37:46,653 --> 00:37:47,783
Na komm.
539
00:37:47,853 --> 00:37:49,553
Ich muss nach Primm fahren.
Zum Haus meiner Mom.
540
00:37:49,623 --> 00:37:51,083
Sie freut sich sicher dich kennen zu lernen.
541
00:37:51,153 --> 00:37:52,383
Wo --
542
00:37:52,453 --> 00:37:53,583
Wo ist Hiro?
543
00:37:53,653 --> 00:37:54,783
Oh, um, ich hab ihn zu dem Typ gebracht
544
00:37:54,853 --> 00:37:56,853
der ihn bei Mr. Linderman vorstellen kann.
545
00:37:56,923 --> 00:37:58,353
Er hat nicht auf mich gewartet?
546
00:37:58,423 --> 00:38:00,953
Er sagte er braucht dich
jetzt nicht mehr wirklich.
547
00:38:01,023 --> 00:38:04,153
Aber ich hatte dir noch nicht
mal deine Tasche zurck gegeben.
548
00:38:04,223 --> 00:38:05,253
Wieso hast du nicht auf mich gewartet --
549
00:38:12,253 --> 00:38:13,823
Drei sind einer zuviel, Baby.
550
00:38:13,883 --> 00:38:16,183
Wir mssen los.
551
00:38:19,503 --> 00:38:20,603
Eins.
552
00:38:20,783 --> 00:38:21,973
Zwei.
553
00:38:22,093 --> 00:38:22,913
Drei.
554
00:38:31,693 --> 00:38:33,143
Ando?
555
00:38:33,693 --> 00:38:37,563
Bist du das? Ich bin eingesperrt!
556
00:38:37,703 --> 00:38:39,573
Sie ist eine schreckliche Frau!
557
00:38:39,693 --> 00:38:41,223
Und so stark!
558
00:38:41,343 --> 00:38:43,913
Sie hat mich geschlagen!
559
00:38:48,323 --> 00:38:49,853
Sie sind nicht Ando.
560
00:38:51,883 --> 00:38:55,323
S.R. Gustavson,
Staatliche Glcksspiel Behrde.
561
00:38:56,853 --> 00:38:58,823
Ich komme in Frieden.
562
00:39:01,883 --> 00:39:03,323
Ich sah nur die Blonde -- ja.
563
00:39:03,383 --> 00:39:04,453
Aber ich hrte sie reden.
564
00:39:04,523 --> 00:39:05,753
Ich wei, da es zwei waren.
565
00:39:05,823 --> 00:39:07,853
Ich sags dir, sie war unglaublich stark.
566
00:39:07,923 --> 00:39:10,123
Sie -- sie --
sie brach meine Handschellen auf.
567
00:39:10,183 --> 00:39:12,653
Irgendeine Idee wo die Diamanten sind?
568
00:39:12,723 --> 00:39:14,323
Ihr hab den Koffer nicht gefunden?
569
00:39:14,383 --> 00:39:15,523
Nein.
570
00:39:15,583 --> 00:39:17,853
Ich schtze die unglaublich
starke Killerin und ihre Partnerin
571
00:39:17,923 --> 00:39:19,123
mssen ihn haben.
572
00:39:38,653 --> 00:39:41,753
Vier nach vorne, drei zurck.
573
00:39:41,823 --> 00:39:45,483
Vier nach vorne, drei --
574
00:39:59,983 --> 00:40:01,353
Was fr eine Witzfigur.
575
00:40:01,423 --> 00:40:04,383
Parkman. Was fr eine Witzfigur.
576
00:40:04,453 --> 00:40:07,923
Bringt nicht mal einen
bescheidenen Job als Mietbulle.
577
00:40:07,983 --> 00:40:11,183
Er wird sein Leben lang nie
wieder eine Polizeimarke tragen.
578
00:40:34,483 --> 00:40:36,823
Parkman...
579
00:40:40,683 --> 00:40:43,883
Bist du okay?
580
00:40:43,953 --> 00:40:45,753
Ja.
581
00:40:45,823 --> 00:40:48,523
Ja, mir gehts gut.
582
00:40:57,023 --> 00:40:59,953
Mom, ich bin zuhause!
583
00:41:01,783 --> 00:41:03,583
Um in dieser Welt zu berleben,
584
00:41:03,653 --> 00:41:07,453
halten wir uns diejenigen nah,
auf die wir angewiesen sind.
585
00:41:07,523 --> 00:41:10,653
Wir vertrauen auf sie
mit unseren Hoffnungen, unseren ngsten.
586
00:41:12,523 --> 00:41:16,783
Geh weg, Du!
587
00:41:16,853 --> 00:41:18,253
Mom, was ist los?
588
00:41:18,323 --> 00:41:21,553
Dieses rudige Ding berfiel mich aus dem Nichts.
589
00:41:21,623 --> 00:41:22,653
Ich glaube er hat Tollwut.
590
00:41:22,723 --> 00:41:24,153
Geh weg!
Kusch!
591
00:41:26,323 --> 00:41:28,753
Mom, das ist dein Hund, Mr. Muggles.
592
00:41:28,823 --> 00:41:30,183
Du liebst ihn.
593
00:41:30,253 --> 00:41:33,253
Ich habe keinen Hund.
594
00:41:33,323 --> 00:41:37,083
Ich kenne keinen Mr. Muggles.
595
00:41:37,153 --> 00:41:41,683
Und ich kenne dich nicht.
596
00:41:48,683 --> 00:41:50,783
Aber was passiert, wenn
das Vertrauen verloren ist?
597
00:41:50,853 --> 00:41:53,983
Wohin fliehen wir, wenn Dinge an die wir glauben
598
00:41:54,053 --> 00:41:57,153
vor unseren Augen verschwinden?
599
00:42:03,753 --> 00:42:05,583
Es ist Zeit.
600
00:42:10,553 --> 00:42:13,083
Micah, hab ich noch ein Paket bekommen?
601
00:42:13,153 --> 00:42:15,183
Ja, es ist in deinem Schlafzimmer.
602
00:42:15,253 --> 00:42:16,183
Danke.
603
00:42:16,253 --> 00:42:18,983
Ich machs grad auf.
604
00:42:19,053 --> 00:42:22,523
Wenn alles verloren scheint,
die Zukunft unverstndlich,
605
00:42:22,583 --> 00:42:25,553
unsere pure Existenz in Gefahr ist...
606
00:42:25,623 --> 00:42:29,053
Ja, ich erinnere mich an ihn. Hmm.
607
00:42:31,523 --> 00:42:33,183
Kein Problem.
608
00:42:33,253 --> 00:42:35,953
Ist so gut wie erledigt.
609
00:42:36,023 --> 00:42:39,123
Alles was wir tun knnen ... ist fliehen.