1 00:00:04,095 --> 00:00:06,555 Bisher bei Heroes... 2 00:00:55,704 --> 00:00:57,474 Hallo? 3 00:00:57,795 --> 00:01:00,635 hm..., du erinnerst dich wahrscheinlich nicht mehr an mich. 4 00:01:00,685 --> 00:01:03,065 Wir- wir haben eine lange Zeit nicht miteinander gesprochen, aber... 5 00:01:03,066 --> 00:01:05,446 ich hatte gerade... 6 00:01:06,225 --> 00:01:08,915 unsere Tochter hat mich gefunden. 7 00:01:10,655 --> 00:01:13,495 Hast du gehrt, was ich gesagt habe? 8 00:01:14,135 --> 00:01:17,095 Sie lebt. 9 00:01:19,155 --> 00:01:22,075 Meredith? 10 00:01:23,205 --> 00:01:26,325 Wir mssen reden. 11 00:01:27,355 --> 00:01:30,025 Nathan, bist du noch dran? 12 00:01:30,065 --> 00:01:32,585 Das sind jetzt 14 Jahre. 13 00:01:33,545 --> 00:01:35,165 Ich war auf deiner Beerdigung. 14 00:01:35,195 --> 00:01:37,465 Schau, das Feuer-- es-- es war kein Unfall. 15 00:01:37,515 --> 00:01:39,915 Jemand war hinter mir her, und die Polizei, 16 00:01:39,965 --> 00:01:44,475 sie haben einfach angenommen, ich wre tot, also..., bin ich geflohen. 17 00:01:45,255 --> 00:01:46,305 Und deine Tochter? 18 00:01:46,345 --> 00:01:49,335 Nun, sie hatte damals wohl einen Engel auf ihren Schultern. 19 00:01:49,385 --> 00:01:53,185 Sie wurde von einer netten Familie hier in Texas adoptiert. 20 00:01:53,215 --> 00:01:54,895 Sie ist jetzt 16. 21 00:01:54,945 --> 00:01:57,375 Und sie ist wunderschn. 22 00:01:57,425 --> 00:01:59,115 Sie hat blondes Haar, wie ich. 23 00:01:59,135 --> 00:02:02,895 Und sie ist schlau, genau wie du. 24 00:02:03,475 --> 00:02:07,085 Vielleicht kandidiert sie eines Tages fr den Kongress. 25 00:02:07,725 --> 00:02:12,345 Der Zeitpunkt... deines Anrufes, zwei Wochen vor meiner Wahl, 26 00:02:12,385 --> 00:02:14,985 das-- das ist doch kein Zufall, oder? 27 00:02:15,335 --> 00:02:17,315 Ein uneheliches Kind, das sind groe Neuigkeiten. 28 00:02:17,395 --> 00:02:19,385 Du wrdest nicht wollen, dass das herauskommt. 29 00:02:19,425 --> 00:02:22,275 Wrde dir einiges ruinieren. 30 00:02:23,445 --> 00:02:25,965 Wie viel willst du? 31 00:02:27,185 --> 00:02:30,785 - Oh, hm... - 100.000? 32 00:02:33,375 --> 00:02:38,575 Ja. Das sollte es abdecken. 33 00:02:39,275 --> 00:02:42,315 Ich lass dich wissen, wo du es hinschicken sollst. 34 00:02:49,855 --> 00:02:52,275 Immer schn langsam. 35 00:02:53,895 --> 00:02:56,125 Mom, bist du okay? 36 00:02:56,185 --> 00:02:57,225 Mir ging's schon besser. 37 00:02:57,255 --> 00:02:58,815 Ihr geht's gut. 38 00:02:58,825 --> 00:03:00,455 Sie braucht nur etwas Ruhe. 39 00:03:00,475 --> 00:03:02,225 Etwas Zeit, sich zu erholen. 40 00:03:02,265 --> 00:03:03,985 Erholen von was? 41 00:03:04,025 --> 00:03:06,575 Sie, h..., hatte einen Termin beim Neurologen, 42 00:03:06,605 --> 00:03:08,055 der ein paar Tests gemacht hat. 43 00:03:08,085 --> 00:03:09,335 Welche Art von Tests? 44 00:03:09,375 --> 00:03:12,095 Deine Mutter hatte etwas Kopfschmerzen. 45 00:03:13,135 --> 00:03:15,265 Ja, und sie hat auch etwas Gedchtnisverlust, 46 00:03:15,315 --> 00:03:17,345 hast du ihnen das erzhlt? 47 00:03:17,375 --> 00:03:19,915 Natrlich, Claire. 48 00:03:21,655 --> 00:03:24,265 Ich erledige das. 49 00:03:38,845 --> 00:03:41,715 Keine Sorge, Liebling, mir geht's gut. 50 00:03:41,805 --> 00:03:44,225 Mr. Muggles ist nicht beunruhigt, oder? 51 00:03:44,735 --> 00:03:46,725 Nein, ist er nicht. 52 00:04:00,935 --> 00:04:02,705 D. L. wird sich nicht tuschen lassen. 53 00:04:02,765 --> 00:04:04,085 Sicher wird er das. 54 00:04:04,125 --> 00:04:07,095 Liebe macht blind, und wenn letzte Nacht ein Hinweis war, 55 00:04:07,145 --> 00:04:10,755 wird er fr sehr lange Zeit nicht fhig sein berhaupt etwas zu sehen. 56 00:04:12,635 --> 00:04:14,635 Nik, Baby, ich muss gehen. 57 00:04:14,705 --> 00:04:17,175 Ich bin gleich da. 58 00:04:19,915 --> 00:04:22,505 Mm, du siehst total nach Geheimdienst aus. 59 00:04:22,545 --> 00:04:24,905 Ist das die Standardausstattung fr Bodyguards? 60 00:04:24,935 --> 00:04:26,945 Bodyguards? Wir werden nicht mehr "Bodyguards" genannt, Liebling. 61 00:04:26,975 --> 00:04:28,565 Es heit "Privater Sicherheitsdienst". 62 00:04:28,605 --> 00:04:31,565 Wie auch immer du es nennen willst, es bezahlt die Rechnungen. 63 00:04:31,905 --> 00:04:33,705 Werden wir je darber reden? 64 00:04:33,765 --> 00:04:35,265 ber was reden? 65 00:04:35,305 --> 00:04:37,265 Was wir tun knnen. 66 00:04:37,305 --> 00:04:39,325 Unsere Krfte. 67 00:04:39,575 --> 00:04:42,815 Ich fhle einfach, dass wir dafr vorgesehen sind, Verbrechen oder so was zu bekmpfen. 68 00:04:42,855 --> 00:04:43,915 Das stimmt. 69 00:04:43,955 --> 00:04:47,415 Aber vorlufig, knntest du einfach Spa in der Schule haben, mein kleines Genie? 70 00:04:47,515 --> 00:04:49,605 Yep. 71 00:04:52,135 --> 00:04:55,095 In Ordnung. Baby, da ist ein Paket fr dich auf dem Tisch. 72 00:04:55,145 --> 00:04:57,195 Danke. 73 00:05:08,205 --> 00:05:09,545 Du nimmst deine Waffe? 74 00:05:09,595 --> 00:05:13,005 Das ist der Unterschied zwischen $500 und $350 am Tag. 75 00:05:13,055 --> 00:05:14,295 Meine Tragegenehmigung. 76 00:05:14,325 --> 00:05:16,875 Du wirst sie aber nicht brauchen, oder? 77 00:05:17,485 --> 00:05:19,665 Im Grunde bin ich nur ein besserer Babysitter. 78 00:05:19,705 --> 00:05:21,185 Nichts wird passieren. 79 00:05:21,225 --> 00:05:23,055 Ich hoffe nicht. 80 00:05:23,345 --> 00:05:24,765 Gott sei Dank rufst du an. 81 00:05:24,825 --> 00:05:27,595 Vater-Mutter-Kind spielen macht mich launig. 82 00:05:28,395 --> 00:05:31,875 Ich verstehe. Der Kerl hat sein Geld gestohlen. Er will ihn Tod sehen. 83 00:05:31,945 --> 00:05:35,705 Was Mr. Linderman will, bekommt Mr. Linderman. 84 00:05:42,075 --> 00:05:44,355 Ich bin Malsky. 85 00:05:44,415 --> 00:05:45,435 Matt Parkman. 86 00:05:45,485 --> 00:05:47,725 Ich bin hier, um Sie zu beschtzen, Sir. 87 00:05:52,135 --> 00:05:53,085 Bang. 88 00:05:55,349 --> 00:05:58,689 - subbed by charlie36 & dagorcai - Angepasst von Nari 89 00:06:01,195 --> 00:06:05,115 - for www.subcentral.de and board.tv4user.de - 90 00:06:12,635 --> 00:06:15,585 Ich mchte hier eine Sache klarstellen. 91 00:06:15,615 --> 00:06:17,855 Hiro, wir sind zurck in Las Vegas. 92 00:06:17,895 --> 00:06:19,195 Da, wo wir angefangen haben. 93 00:06:19,235 --> 00:06:20,235 Nur dieses Mal... 94 00:06:20,295 --> 00:06:22,595 mssen wir uns in Linderman's Hotel schleichen. 95 00:06:22,645 --> 00:06:24,105 Wir haben weniger als zwei Wochen, 96 00:06:24,205 --> 00:06:26,725 um die Bombe davon abzuhalten, New York City zu zerstren! 97 00:06:27,115 --> 00:06:30,055 Mach dir nichts vor, Hiro. Die Sache ist aussichtslos. 98 00:06:30,635 --> 00:06:34,705 Ando. Ich werde niemals aufgeben. 99 00:06:34,845 --> 00:06:36,625 Und du solltest das auch nicht. 100 00:06:36,675 --> 00:06:40,145 Mehr als alles muss ein Held Hoffnung haben. 101 00:06:40,185 --> 00:06:44,505 Schn. Du findest heraus, wie wir in Linderman's Bro kommen. 102 00:06:44,535 --> 00:06:46,305 Ich werde Hoffnung finden. 103 00:07:00,405 --> 00:07:02,265 Entschuldigen Sie. 104 00:07:02,305 --> 00:07:04,735 Alles in Ordnung, Miss? 105 00:07:07,135 --> 00:07:09,415 Knnen wir Ihnen irgendwie helfen? 106 00:07:09,445 --> 00:07:10,865 Nein, ich kann das unmglich... 107 00:07:10,905 --> 00:07:14,455 wir sind uns komplett fremd. 108 00:07:17,265 --> 00:07:18,455 Ich bin Ando. 109 00:07:18,505 --> 00:07:20,745 Das ist mein Freund, Hiro. 110 00:07:20,805 --> 00:07:23,995 Hi. Ich bin Hope. 111 00:07:28,795 --> 00:07:32,375 Nun. Wo soll's hingehen? 112 00:07:32,405 --> 00:07:35,175 Diamond District. Broadway und Sechste. 113 00:07:35,235 --> 00:07:38,055 Was fr ein schner Tag, um in Los Angeles zu sein. 114 00:07:38,105 --> 00:07:39,755 Schauen Sie sich dieses Wetter an. Und die Luft? 115 00:07:39,815 --> 00:07:41,035 Wir war noch mal Ihr Name? 116 00:07:41,085 --> 00:07:42,855 Parkman. Matt Parkmann. 117 00:07:42,905 --> 00:07:45,375 Hren Sie zu Parkman. Der Job ist einfach. 118 00:07:45,425 --> 00:07:48,405 Sie fahren mich in die Stadt, wir treffen einen Mann, ich mache ein Geschft, 119 00:07:48,455 --> 00:07:50,425 dann fahren Sie mich zurck zum Flughafen. 120 00:07:50,485 --> 00:07:53,555 Sie passen einfach auf, dass mich niemand strt. 121 00:07:53,595 --> 00:07:56,225 Inklusive Ihnen. 122 00:07:57,945 --> 00:08:01,125 Ich hoffe, dieser Verlierer kann mit seiner Waffe umgehen. 123 00:08:01,195 --> 00:08:03,495 Andernfalls sind wir beide tot. 124 00:08:09,335 --> 00:08:11,025 Mein Name ist Dr. Mohinder Suresh. 125 00:08:11,065 --> 00:08:13,675 Es ist sehr wichtig, dass ich mit ihm spreche. 126 00:08:14,055 --> 00:08:16,425 Ich versichere Ihnen, mein Interesse ist legitim. 127 00:08:16,465 --> 00:08:19,015 Mein Name ist Dr. Mohinder Suresh. 128 00:08:19,985 --> 00:08:21,785 Es ist wirklich ziemlich kompliziert, Ihnen das zu erklren, ber das... 129 00:08:21,825 --> 00:08:23,115 Hier ist Dr. Mohinder Suresh. 130 00:08:23,165 --> 00:08:25,535 Ein bestimmtes genetisches Merkmal... 131 00:08:25,605 --> 00:08:26,235 Hallo? 132 00:08:26,295 --> 00:08:27,665 Haben Sie etwas ungewhnliches an seinem Benehmen beobachtet? 133 00:08:27,695 --> 00:08:29,465 Mein Name ist Dr. Mohinder Suresh. 134 00:08:29,515 --> 00:08:31,635 Sind Sie noch dran? 135 00:08:35,065 --> 00:08:37,195 Eine neue Nachricht. 136 00:08:37,285 --> 00:08:40,465 Hi. Hier ist, h, Zane. 137 00:08:41,095 --> 00:08:43,715 Zane Taylor. Z-a-n-e Taylor. 138 00:08:43,755 --> 00:08:47,025 Ich, h..., ich hab Ihre Nachricht bekommen. 139 00:08:47,045 --> 00:08:50,765 Und, hm.., irgendetwas passiert mit mir. 140 00:08:50,795 --> 00:08:51,705 Ich kann es nicht kontrollieren. 141 00:08:51,745 --> 00:08:54,665 Ich..., ich denke, wir mssen reden. 142 00:08:54,685 --> 00:08:55,365 Bitte beeilen Sie sich. 143 00:08:55,405 --> 00:08:56,895 Knnen Sie mich sofort aufsuchen? 144 00:08:56,955 --> 00:08:58,925 Es ist wirklich, h-- 145 00:09:02,295 --> 00:09:04,625 Fnf Minuten, Ladies. Fnf Minuten. 146 00:09:04,675 --> 00:09:06,155 Wir haben uns ein paar Monate getroffen. 147 00:09:06,215 --> 00:09:08,825 Er lebt in L.A., kam auf Besuch. 148 00:09:08,865 --> 00:09:10,545 Zuerst war er wirklich s. 149 00:09:10,585 --> 00:09:13,955 Aber..., jetzt ist er..., einfach grsslich. 150 00:09:13,995 --> 00:09:16,345 Er hat mich sogar einmal geschlagen. 151 00:09:19,315 --> 00:09:21,425 Ihr Freund hat Ihnen das angetan? 152 00:09:21,445 --> 00:09:23,665 Tut mir leid. 153 00:09:23,855 --> 00:09:26,055 Ich bin heute Morgen gegangen, whrend er schlief. 154 00:09:26,115 --> 00:09:27,205 Aber ich habe meine Tasche vergessen. 155 00:09:27,265 --> 00:09:29,785 Sie ist-- sie ist pink und hat Strasssteine drauf, 156 00:09:29,825 --> 00:09:31,845 und darin ist mein ganzes Geld und meine Kreditkarten, und, 157 00:09:31,885 --> 00:09:36,865 sogar meine Familienfotos, die ich nicht ersetzen kann. 158 00:09:38,405 --> 00:09:40,735 Ich sollte hoch gehen, und mit ihm reden. 159 00:09:40,765 --> 00:09:42,545 Vielleicht ist er nicht so bse. 160 00:09:42,595 --> 00:09:45,135 Nein. Wir werden das tun. 161 00:09:45,141 --> 00:09:47,691 H? 162 00:09:49,175 --> 00:09:51,405 Entschuldigen Sie uns bitte. 163 00:09:57,615 --> 00:09:59,605 Was ist mit unserer Mission? 164 00:09:59,645 --> 00:10:02,605 Er hat sie geschlagen, sie kann da nicht zurckgehen. 165 00:10:02,715 --> 00:10:06,305 Wir schleichen uns rein. Nehmen ihre Tasche-- 166 00:10:06,325 --> 00:10:09,215 Du willst in ein Hotelzimmer einbrechen und eine Tasche stehlen? 167 00:10:09,275 --> 00:10:12,165 Du sagtest, ich muss Hoffnung finden. Das ist ein Zeichen. 168 00:10:12,215 --> 00:10:13,215 Es ist ein Zufall! 169 00:10:13,265 --> 00:10:15,825 Wie kommt es, dass, jedes Mal, wenn du etwas tun willst... 170 00:10:15,895 --> 00:10:17,675 es unsere Bestimmung ist. 171 00:10:17,705 --> 00:10:20,185 Aber, wenn ich etwas tun will, ist es nicht wichtig. 172 00:10:20,225 --> 00:10:22,255 Charlie..., Linderman... 173 00:10:22,315 --> 00:10:23,485 Charlie war besonders. 174 00:10:23,555 --> 00:10:24,175 Wartet. 175 00:10:24,235 --> 00:10:26,795 Habt ihr beide von Mr. Linderman geredet? 176 00:10:26,835 --> 00:10:28,685 Ja. Kennen Sie ihn? 177 00:10:28,735 --> 00:10:30,995 Nun, nicht persnlich, aber jeder wei, wer er ist. 178 00:10:31,025 --> 00:10:32,455 Ich kenne Leute, die ihn kennen. 179 00:10:32,505 --> 00:10:33,635 Das ist groartig. 180 00:10:33,685 --> 00:10:35,685 Sie kann uns helfen. 181 00:10:36,415 --> 00:10:39,875 Wenn wir Ihnen Ihre Tasche zurckbringen, knnen Sie uns vorstellen? 182 00:10:39,915 --> 00:10:42,105 Ja, das kann ich tun. 183 00:10:42,205 --> 00:10:43,755 Wir haben immer noch ein Problem. 184 00:10:43,825 --> 00:10:46,275 Wie kommen wir an der Security vorbei? 185 00:10:47,465 --> 00:10:49,205 Ich habe eine Idee. 186 00:10:57,715 --> 00:10:58,705 Wer ist da? 187 00:10:58,735 --> 00:11:00,585 Zimmerservice. 188 00:11:03,285 --> 00:11:04,845 Ich habe den Zimmerservice nicht bestellt. 189 00:11:04,905 --> 00:11:09,245 Ah! Kostenlos fr "High Roller". 190 00:11:13,465 --> 00:11:16,185 Ah, sehr schnes Zimmer. 191 00:11:21,125 --> 00:11:23,745 Wie geht es Ihnen heute? 192 00:11:32,785 --> 00:11:35,085 Sie sind fertig. 193 00:12:06,435 --> 00:12:08,235 Das ist eine schreckliche Idee. 194 00:12:08,285 --> 00:12:09,925 Nur, weil du dieses Mdchen magst. 195 00:12:09,975 --> 00:12:11,725 "Ein Held bereut nie etwas." 196 00:12:11,775 --> 00:12:13,455 Wir verschwenden unsere Zeit. 197 00:12:13,515 --> 00:12:16,615 Ich sollte mit dir nur zu Linderman's Bro gehen. 198 00:12:24,915 --> 00:12:26,705 Wir mssen gehen. Jetzt. 199 00:12:26,875 --> 00:12:29,595 Warum? Hast du Hope's Tasche gefunden? 200 00:12:33,065 --> 00:12:35,255 "Ein Held flieht niemals." 201 00:12:35,355 --> 00:12:38,275 Hr auf, Sachen zu sagen, die ich zu dir sage! 202 00:12:38,335 --> 00:12:39,095 Mir mssen gehen! 203 00:12:39,135 --> 00:12:42,625 Nein. Die ganze Zeit habe ich dir vertraut. 204 00:12:42,685 --> 00:12:45,495 Jetzt ist es an dir, mir zu vertrauen. 205 00:12:45,535 --> 00:12:47,555 Ich habe keine Krfte. 206 00:12:47,615 --> 00:12:51,225 "Ein Mann braucht keine Krfte, um ein Held zu sein." 207 00:12:53,065 --> 00:12:54,435 Wir rufen die Polizei. 208 00:12:54,485 --> 00:12:56,915 Komm schon. Wir verschwinden! Jetzt! 209 00:12:56,945 --> 00:12:58,875 Schn. 210 00:13:10,445 --> 00:13:12,245 Ando! 211 00:13:48,587 --> 00:13:50,937 Bitte beeil dich. 212 00:13:50,975 --> 00:13:55,255 Oh Gott! Beeil dich..., beeil dich. 213 00:13:55,285 --> 00:13:58,335 Bitte beeil dich. Bitte beeil dich... 214 00:14:06,805 --> 00:14:09,185 Dr. Suresh? 215 00:14:12,075 --> 00:14:13,745 Ja. 216 00:14:16,298 --> 00:14:17,988 Ja. 217 00:14:18,085 --> 00:14:18,825 Gott sei Dank. Kommen Sie rein. 218 00:14:23,967 --> 00:14:25,807 Kommen Sie rein. 219 00:14:30,827 --> 00:14:34,627 Ich dachte schon, Sie wrden nicht auftauchen, Ich wusste nicht, was ich noch tun sollte. 220 00:14:34,677 --> 00:14:36,647 Ich meine, schauen Sie, womit ich lebe. 221 00:14:36,697 --> 00:14:39,537 - Ja, ich sehe, was Sie meinen. - Ich bin nur ein normaler Kerl. 222 00:14:39,587 --> 00:14:40,707 Ich meine... 223 00:14:40,767 --> 00:14:43,357 Ich war nie anders oder-- oder besonders, oder-- 224 00:14:43,437 --> 00:14:47,887 Ich meine, keiner wrde mich zwei Mal anschauen, wenn ich die Strae runter gehe. 225 00:14:49,817 --> 00:14:53,997 Ich vermute, ich sollte es Ihnen zeigen. Richtig? 226 00:14:54,107 --> 00:14:57,637 Was ich tue. Sie mssen es sehen, oder? 227 00:14:57,717 --> 00:14:59,167 Ja, natrlich. 228 00:14:59,237 --> 00:15:03,807 Okay. Ich habe diese Wohnung seit drei Wochen nicht mehr verlassen. 229 00:15:03,837 --> 00:15:06,547 Ich werde ein wenig verrckt. 230 00:15:09,937 --> 00:15:12,167 Vielleicht sollten Sie einen Schritt zurcktreten. 231 00:15:12,197 --> 00:15:15,127 Es knnte etwas schmutzig werden. 232 00:15:22,347 --> 00:15:25,307 Wir ernten was wir sen, Nathan. 233 00:15:25,337 --> 00:15:28,407 Du kannst niemandem auer dir selbst die Schuld geben. 234 00:15:28,447 --> 00:15:30,227 Ich gehe runter nach Texas und erledige das. 235 00:15:30,267 --> 00:15:33,317 So kurz vor der Wahl? Mach dich nicht lcherlich. 236 00:15:33,337 --> 00:15:37,147 Wenn die Presse davon Wind bekommt, besonders im Zuge des Linderman Skandals-- 237 00:15:37,187 --> 00:15:40,377 Ich hatte Meredith einmal gerne. 238 00:15:40,437 --> 00:15:43,787 Ich schulde ihr mehr, als einen Anruf. Ich schulde es beiden. 239 00:15:43,907 --> 00:15:46,947 Auerdem. Ich bin der Vater des Mdchens, komm schon. 240 00:15:46,987 --> 00:15:48,737 Du bist ein besserer Spermaspender. 241 00:15:48,767 --> 00:15:52,007 Lass dich nicht emotional einnehmen. 242 00:15:52,967 --> 00:15:55,547 - Wie kannst du nur so kalt sein? - Weil ich dich kenne, Nathan. 243 00:15:55,577 --> 00:15:58,727 Neben deinem groben ueren, bist du ein Einfaltspinsel. 244 00:15:58,757 --> 00:16:01,227 In dem Moment, wenn das junge Mdchen dich mit ihren 245 00:16:01,233 --> 00:16:04,013 traurigen, kleinen, wehmtigen Augen anschaut, bist du verloren, ist es um dich geschehen. 246 00:16:04,037 --> 00:16:07,937 Du fngst an zu geben, und sie fngt an zu nehmen, bis nichts mehr da ist. 247 00:16:07,977 --> 00:16:10,377 Also setze Prioritten, Nathan. 248 00:16:10,427 --> 00:16:12,847 berweise das Geld nach Texas. 249 00:16:12,877 --> 00:16:16,137 Konzentriere dich auf die Menschen, die wirklich wichtig sind. 250 00:16:28,227 --> 00:16:29,687 Wie geht's Mom? 251 00:16:29,717 --> 00:16:32,437 Deine Mutter ruht sich aus. 252 00:16:32,777 --> 00:16:35,767 So wie ich verstanden habe, haben du und Zach gestern die Schule geschwnzt. 253 00:16:35,807 --> 00:16:37,797 Mom sagte, wir knnten. 254 00:16:37,817 --> 00:16:40,197 Es war fr unseren Bericht. 255 00:16:40,357 --> 00:16:42,807 Wir waren im Aquarium. 256 00:16:42,847 --> 00:16:45,077 Mit diesen Eintrittskarten? 257 00:16:45,097 --> 00:16:49,087 Von deinem Computer ausgedruckt? Diesen geflschten Eintrittskarten, Claire? 258 00:16:49,117 --> 00:16:50,747 Du spionierst mir nach? 259 00:16:50,777 --> 00:16:53,377 Ich wei nicht, wo du warst, und ich will es auch nicht wissen. 260 00:16:53,407 --> 00:16:58,007 Du bist ein Teenager, und musst deine Unabhngigkeit behaupten. Aber dieses Verhalten... 261 00:16:59,757 --> 00:17:01,447 ist untragbar. 262 00:17:01,487 --> 00:17:03,497 Du hast Hausarrest, junge Lady. 263 00:17:03,537 --> 00:17:07,257 Du wirst, bis auf Weiteres, jeden Tag um punkt 05:00 Uhr zu Hause sein. 264 00:17:07,327 --> 00:17:09,987 Was? Das kannst du nicht tun! Dazu hast du kein Recht. 265 00:17:10,027 --> 00:17:14,137 - Ich bin dein Vater. - Du bist nicht mein richtiger Vater. 266 00:17:16,197 --> 00:17:18,447 Nein, bin ich nicht. 267 00:17:18,477 --> 00:17:20,057 Aber ich komm dem am nchsten. 268 00:17:20,087 --> 00:17:21,957 Also, du bleibst abends zu Hause. 269 00:17:21,987 --> 00:17:24,967 Bist du dir unser Vertrauen wieder verdient hast. 270 00:17:30,317 --> 00:17:32,247 - Hallo? - Hi. 271 00:17:32,337 --> 00:17:33,747 Ich bin's, Claire. 272 00:17:33,787 --> 00:17:36,687 Hast du einen Moment, um ber meinen Vater zu sprechen? 273 00:17:36,717 --> 00:17:38,497 Oh, hey, Claire. Ich bin froh, dass du anrufst. 274 00:17:38,537 --> 00:17:42,797 Nenn' es Zufall. Ich habe deinen Vater gefunden. 275 00:17:43,837 --> 00:17:45,337 Machst du Witze? Was hat er gesagt? 276 00:17:45,377 --> 00:17:49,437 Nun, nachdem er den Schock berwunden hatte, dass wir beide noch am Leben sind, 277 00:17:49,467 --> 00:17:50,937 war er sogar irgendwie s. 278 00:17:50,977 --> 00:17:54,017 Er sagte, er wre froh, uns auszuhelfen. Er hrte sich auch richtig grozgig an. 279 00:17:54,067 --> 00:17:56,497 Er sagte, er wrde direkt von New York hier runterfliegen. 280 00:17:56,537 --> 00:17:59,057 Nun, ich mchte ihn treffen. 281 00:17:59,377 --> 00:18:00,627 Oh, richtig. 282 00:18:00,657 --> 00:18:03,147 Nun-- nun, darber wei ich nichts. 283 00:18:03,177 --> 00:18:04,727 Aber er ist mein Vater. 284 00:18:04,767 --> 00:18:07,357 Richtig. Nun, hm... 285 00:18:07,407 --> 00:18:11,287 warum rede ich nicht mit ihm, und wir werden sehen, was er sagt. 286 00:18:11,327 --> 00:18:13,527 Weit du was, Claire? Ich muss jetzt wirklich weg. Aber, hm..., 287 00:18:13,577 --> 00:18:16,467 ich ruf dich spter an, in Ordnung? 288 00:18:16,537 --> 00:18:19,537 Ich liebe dich. 289 00:18:47,187 --> 00:18:48,577 Ich habe das Geld. 290 00:18:48,617 --> 00:18:51,157 Lassen Sie mich die Diamanten sehen. 291 00:18:52,127 --> 00:18:55,517 Die Steine bewegen sich zwischen 2 und 9 Karat. 292 00:18:56,597 --> 00:18:59,627 Mein Angebot ist mehr als grozgig. 293 00:19:02,347 --> 00:19:03,817 Nicht, dass es wichtig wre. 294 00:19:03,877 --> 00:19:05,377 Linderman's Kerl... 295 00:19:05,407 --> 00:19:07,557 Linderman's Kerl wird bald hier sein. 296 00:19:07,597 --> 00:19:10,687 Du wirst hier nicht lebend rauskommen. 297 00:19:12,827 --> 00:19:14,597 Sir. Sir, bitte. Bitte. 298 00:19:14,627 --> 00:19:16,427 Wir mssen hier sofort raus. 299 00:19:16,467 --> 00:19:18,707 Das ist eine Falle. 300 00:19:18,747 --> 00:19:22,317 - Was -- woher wissen Sie das? - Einfach so. Sie mssen mir vertrauen. 301 00:19:27,447 --> 00:19:29,187 Wir haben einen Deal. 302 00:19:29,217 --> 00:19:32,587 Ich muss los. 303 00:19:37,837 --> 00:19:40,027 - Wer ist Linderman? - Mein Ex-Arbeitgeber. 304 00:19:40,077 --> 00:19:41,917 - Woher kennen Sie seinen Namen? - Das ist jetzt egal. 305 00:19:41,957 --> 00:19:43,757 Wieso schickt er jemanden her um Sie zu tten? 306 00:19:43,797 --> 00:19:46,107 Weil ich seine 2 Millionen gestohlen hab. 307 00:19:46,157 --> 00:19:48,167 Ich sollte jetzt schon auer Landes sein. 308 00:19:48,197 --> 00:19:50,197 Groartig. Sie haben das Geld gestohlen. 309 00:19:50,237 --> 00:19:53,037 Woher wissen Sie das? 310 00:19:54,157 --> 00:19:57,227 Warten Sie kurz. Sie bringen mich hier raus. 311 00:20:00,837 --> 00:20:02,237 Nehmen Sie den. 312 00:20:02,277 --> 00:20:03,637 Einen weiteren gibt es, wenn Sie mich rausgebracht haben. 313 00:20:03,697 --> 00:20:05,127 Nein, Sie knnen mich nicht bestechen. 314 00:20:05,177 --> 00:20:06,407 Ich will nicht sterben. 315 00:20:06,467 --> 00:20:10,397 Zwei fr den Leibwchter. Dann kriegt Malsky eine in die Eingeweide. 316 00:20:10,437 --> 00:20:14,967 Zwei fr den Leibwchter. Dann kriegt Malsky eine in die Eingeweide. 317 00:20:18,497 --> 00:20:21,417 Sie ist da drin. 318 00:20:39,777 --> 00:20:42,137 Das knnte spaig werden. 319 00:20:47,907 --> 00:20:50,067 Ich mache die ganze Arbeit, er kriegt den halben Gewinn. 320 00:20:50,127 --> 00:20:51,707 Ich habs satt. 321 00:20:51,777 --> 00:20:54,747 Nein, diese zwei Chinesen helfen mir dabei. 322 00:20:54,777 --> 00:20:57,457 Ich hab auf die Trnendrse gedrckt und sie waren weich. 323 00:20:57,497 --> 00:20:58,867 Yep... 324 00:20:58,907 --> 00:21:01,857 die holen den Koffer in diesem Moment. 325 00:21:01,917 --> 00:21:03,067 In Ordnung. 326 00:21:03,117 --> 00:21:06,347 Ich nehm den Bus ab Primm und treffe dich in Barstow. 327 00:21:06,377 --> 00:21:09,297 Ich liebe dich auch, Leon. 328 00:21:12,097 --> 00:21:13,527 Oh, hi! 329 00:21:13,577 --> 00:21:15,217 Ich hab dich gar nicht reinkommen sehen. 330 00:21:15,267 --> 00:21:18,377 Sie haben telefoniert. 331 00:21:18,417 --> 00:21:19,997 Uh, mit meiner Mom. 332 00:21:20,057 --> 00:21:23,277 Also, um ... wo ist die Tasche? 333 00:21:23,327 --> 00:21:26,607 Wir sind keine Chinesen. Wir sind Japaner. 334 00:21:26,657 --> 00:21:29,027 Was auch immer. 335 00:21:29,697 --> 00:21:33,677 Wo ist ... die Tasche? 336 00:21:34,947 --> 00:21:37,557 Sie sind eine schlechte Person. 337 00:21:37,607 --> 00:21:41,037 Sie haben vielleicht Ando getuscht, aber mich tuschen Sie nicht. 338 00:21:41,077 --> 00:21:44,227 Danke fr die Hilfe, Sulu. 339 00:21:52,487 --> 00:21:53,937 Was machen Sie? 340 00:21:53,967 --> 00:21:56,877 Wir knnen hier nicht halten. Gehen Sie weiter. 341 00:21:56,937 --> 00:22:01,867 Alles klar, hier lang! Hier lang! 342 00:22:01,907 --> 00:22:04,317 Kommen Sie! Kommen Sie! 343 00:22:04,317 --> 00:22:07,817 Okay ... gehen Sie zum Fahrstuhl. 344 00:22:15,957 --> 00:22:19,337 Das kannst du nicht machen. 345 00:22:21,367 --> 00:22:23,207 Du musst aufhren! 346 00:22:23,257 --> 00:22:24,807 Keine Sorge, Niki. 347 00:22:24,847 --> 00:22:28,457 Ich habe nicht vor ewig die kleine Miss Hausfrau zu sein. 348 00:22:28,567 --> 00:22:32,357 Du musst dich nur eine Weile zurckhalten. 349 00:22:32,407 --> 00:22:35,707 Du jagst 2 Mnner mit einer Waffe am helllichten Tag. 350 00:22:35,747 --> 00:22:38,257 Nennest du das zurckhalten? 351 00:22:38,297 --> 00:22:41,867 Das ist mein Leben. Mein Kind! 352 00:22:41,927 --> 00:22:44,627 - Das kannst du nicht machen! - Ich muss es tun. 353 00:22:44,677 --> 00:22:47,857 Jemand muss Linderman wieder auszahlen. 354 00:22:48,227 --> 00:22:50,657 Du hast den Deal gemacht, um mich aus dem Knast zu holen? 355 00:22:50,707 --> 00:22:54,217 Ich konnte es ja nicht dir berlassen, oder? 356 00:22:58,137 --> 00:22:59,687 Der Fahrstuhl kommt nicht. 357 00:22:59,727 --> 00:23:01,327 - Wen rufen Sie an? - Verstrkung. 358 00:23:01,377 --> 00:23:03,197 Sie knnen die Cops da nicht mit reinziehen! 359 00:23:03,317 --> 00:23:06,827 Terry, hey! Hier Parkman. Ich arbeite als Security -- Diamanten Viertel. 360 00:23:06,887 --> 00:23:09,577 6te und Broadway. Ich hab hier nen Schtzen, mglicherweise 2. 361 00:23:09,607 --> 00:23:12,007 Schick jeden der da ist. 362 00:23:18,507 --> 00:23:20,877 Kommen Sie! 363 00:23:32,057 --> 00:23:33,597 In Ordnung, Sie gehen zur anderen Seite des Gebudes. 364 00:23:33,637 --> 00:23:36,597 Die Cops werden bald hier sein. Ich verschaffe uns etwas Zeit. 365 00:24:09,267 --> 00:24:11,277 Waffe fallen lassen. 366 00:24:11,327 --> 00:24:16,237 ber das Gelnder, sofort. 367 00:24:26,007 --> 00:24:29,027 Okay, wo ist ihr Partner? 368 00:24:29,077 --> 00:24:30,867 - Partner? - Kommen Sie -- Ihr Partner! 369 00:24:30,897 --> 00:24:31,967 Ich habe Sie mit ihr streiten hren. 370 00:24:32,017 --> 00:24:35,067 Niki, richtig? Wo ist sie? 371 00:24:36,647 --> 00:24:38,557 Sie hrten Niki? 372 00:24:38,597 --> 00:24:42,487 Wo ist sie? 373 00:24:42,527 --> 00:24:45,087 Mglicherweise ttet sie Malsky... 374 00:24:45,127 --> 00:24:48,037 in diesem Moment. 375 00:25:08,937 --> 00:25:11,997 Vier nach vorne, drei zurck. 376 00:25:12,057 --> 00:25:18,437 Vier nach vorne, drei zurck. 377 00:25:18,957 --> 00:25:21,877 Hey, da sind Sie. Kommen Sie, auf gehts! 378 00:25:21,937 --> 00:25:26,577 - Ich bin`s wieder. - Ahh! 379 00:25:33,097 --> 00:25:35,507 Nein! Nicht! 380 00:26:35,662 --> 00:26:38,082 Hey, Claire. 381 00:26:38,142 --> 00:26:40,482 Was machst du hier? 382 00:26:40,552 --> 00:26:43,542 Ich muss meinen Vater sehen. 383 00:26:43,582 --> 00:26:46,942 Du verstehst nicht. 384 00:26:47,302 --> 00:26:50,582 Ich warte hier die ganze Nacht, wenn ich muss. 385 00:26:53,352 --> 00:26:55,622 Wieso gehen wir nicht ein Stck? 386 00:26:55,682 --> 00:26:56,942 Es ist meine Mom... 387 00:26:56,992 --> 00:26:59,202 Sie ist krank. Ich denke es ist ernst. 388 00:26:59,252 --> 00:27:02,652 Oh, das tut mir so leid. Wie kann ich helfen? 389 00:27:02,702 --> 00:27:04,762 Du sagtest mein Vater htte Geld. 390 00:27:04,802 --> 00:27:07,032 Du sagtest er htte Einfluss und das er uns helfen wolle. 391 00:27:07,072 --> 00:27:09,842 - Ich dachte, vielleicht knnte er ... - Oh, Schtzchen, Schtzchen -- 392 00:27:09,872 --> 00:27:14,952 Ich meinte nicht die Art Hilfe. Ich meinte nur Geld. 393 00:27:15,562 --> 00:27:18,822 Das verstehe ich nicht. 394 00:27:21,422 --> 00:27:24,132 Dein Daddy -- er ist, um... 395 00:27:24,202 --> 00:27:28,442 Wie erklre ich das? Er ist... 396 00:27:29,072 --> 00:27:34,292 Als dein Daddy rausfand, da ich schwanger mit dir war... 397 00:27:36,152 --> 00:27:40,522 Was ich versuche zu sagen ist, da du nicht auf ihn zhlen kannst. 398 00:27:40,582 --> 00:27:46,222 Er wird uns Geld geben, denn das ist einfach. Aber alles weitere, da wrde er dich nur enttuschen. 399 00:27:53,122 --> 00:27:56,542 Er will mich noch nicht mal kennen lernen? 400 00:27:56,592 --> 00:27:58,542 Oh, Claire. 401 00:27:58,602 --> 00:28:01,532 Bitte. 402 00:28:01,622 --> 00:28:05,692 Wieso hast du mir berhaupt von ihm erzhlt? 403 00:28:05,722 --> 00:28:08,902 Weil er uns etwas Geld geben mchte. 404 00:28:08,922 --> 00:28:13,922 50.000 Dollar, und dir steht die Hlfte zu. 405 00:28:15,142 --> 00:28:19,582 Ich will sein Geld nicht. 406 00:28:19,782 --> 00:28:22,602 Ich, uh, ich gehe fr ein Weilchen nach Mexiko zurck. 407 00:28:22,632 --> 00:28:27,432 Also werden wir uns wahrscheinlich nicht sehen. 408 00:28:27,472 --> 00:28:32,932 Ich mchte das du wirklich gut auf dich aufpasst, okay? 409 00:28:40,062 --> 00:28:42,172 Warte mal. 410 00:28:43,522 --> 00:28:47,692 So kann ich mich an das se Gesicht erinnern. 411 00:29:17,292 --> 00:29:20,852 Polizei! Nehmen Sie die Hnde hoch! 412 00:29:20,922 --> 00:29:21,922 Ich bin bei -- 413 00:29:21,992 --> 00:29:23,752 Ich bin bei der Arbeit. 414 00:29:28,492 --> 00:29:30,152 Hallo. Zane Taylor? 415 00:29:30,222 --> 00:29:32,522 Ja. 416 00:29:32,592 --> 00:29:34,592 Sie mssen Dr. Suresh sein. Kommen Sie rein. 417 00:29:40,522 --> 00:29:42,522 Kann ich Ihnen etwas Tee bringen? 418 00:29:42,592 --> 00:29:45,522 Entschuldigen Sie, da ich so lang gebraucht habe. 419 00:29:45,592 --> 00:29:46,622 Nein, das ist kein Problem. 420 00:29:46,692 --> 00:29:49,352 Ist Earl Grey okay? 421 00:29:49,422 --> 00:29:50,422 Ja, das wre schn. 422 00:29:55,092 --> 00:29:56,552 Sie, um... 423 00:29:56,622 --> 00:29:58,722 klangen ziemlich verstrt am Telefon. 424 00:29:58,792 --> 00:30:01,192 Sie scheinen sich wieder etwas beruhigt zu haben. 425 00:30:01,252 --> 00:30:06,122 Darber hatte ich eine Art Offenbarung heute Morgen. 426 00:30:08,352 --> 00:30:10,022 Sind Sie vertraut mit Abraham Maslow, 427 00:30:10,092 --> 00:30:11,692 der Hhepunkt-Erfahrung? 428 00:30:11,752 --> 00:30:13,592 Ich frchte nicht. 429 00:30:13,652 --> 00:30:14,992 Das ist, um... 430 00:30:15,052 --> 00:30:18,892 ein einzelner Moment, der Sie ber sich hinauswachsen lsst. 431 00:30:18,952 --> 00:30:21,652 Sie fhlen sich sehr winzig oder riesengro. 432 00:30:21,722 --> 00:30:25,552 Gewissermaen eins mit dem Leben, oder der Natur, oder Gott. 433 00:30:25,622 --> 00:30:27,922 Verstehe ... 434 00:30:27,992 --> 00:30:30,792 Es ist als ob Sie sehen, wie alle Teile eine Puzzles zusammenpassen. 435 00:30:30,852 --> 00:30:36,892 Die ganze Zeit versuchte ich dagegen anzukmpfen. 436 00:30:36,952 --> 00:30:39,652 Es zu verleugnen. 437 00:30:39,722 --> 00:30:41,352 Aber es ist keine Schande 438 00:30:41,422 --> 00:30:42,922 diese Fhigkeit zu heben, nicht wahr? 439 00:30:42,992 --> 00:30:44,622 Nein, keinesfalls. 440 00:30:44,692 --> 00:30:46,652 Das wre als wrden Sie leugnen braune Augen zu haben. 441 00:30:46,722 --> 00:30:48,992 Richtig. 442 00:30:49,052 --> 00:30:50,652 Also, um... 443 00:30:50,722 --> 00:30:53,222 ich schtze Sie -- Sie wollen sicher meine Fhigkeit sehen. 444 00:30:53,292 --> 00:30:54,352 Ja! 445 00:30:54,422 --> 00:30:58,192 Ich meine, ich bin ziemlich erpicht darauf sie zu dokumentieren. 446 00:31:04,392 --> 00:31:07,022 Sie sollten etwas zurcktreten. 447 00:31:07,092 --> 00:31:08,652 Das sieht nach einem guten Jackett aus. 448 00:31:22,922 --> 00:31:25,852 Mein Gott! 449 00:31:25,922 --> 00:31:29,052 Wollen Sie es noch mal sehen? 450 00:32:00,152 --> 00:32:02,222 Sieh mal, zu was auch immer das gut ist, 451 00:32:02,223 --> 00:32:04,093 es tut mir leid wie die Dinge gelaufen sind. 452 00:32:04,152 --> 00:32:05,292 Du weit, ich htte -- 453 00:32:06,922 --> 00:32:09,692 damals ein besserer Mensch sein knnen. 454 00:32:09,752 --> 00:32:11,792 Ihr Politiker, 455 00:32:11,852 --> 00:32:15,622 ihr wisst wie man sich um eine Entschuldigung drckt. 456 00:32:15,692 --> 00:32:16,622 Du und ich, 457 00:32:16,692 --> 00:32:20,292 das htte niemals funktioniert. 458 00:32:20,352 --> 00:32:21,352 Zwei versch -- 459 00:32:21,422 --> 00:32:22,552 Verschiedene Welten. 460 00:32:22,622 --> 00:32:24,992 Ja. 461 00:32:34,252 --> 00:32:35,922 Ich, uh... 462 00:32:35,992 --> 00:32:37,192 Ich hoffe das ist genug 463 00:32:37,252 --> 00:32:38,692 in Anbetracht der Tatsache, da ich nicht da war. 464 00:32:38,752 --> 00:32:40,592 Fr euch beide. 465 00:32:45,392 --> 00:32:49,722 Also. 466 00:32:49,792 --> 00:32:51,392 Wo ist sie? 467 00:32:51,452 --> 00:32:54,052 Claire? 468 00:32:54,122 --> 00:32:55,152 Mm-hmm. 469 00:32:55,222 --> 00:32:57,322 Du hast sie grad verpasst. 470 00:32:57,392 --> 00:32:58,322 Wollte sie mich sehen? 471 00:32:58,392 --> 00:32:59,552 Ja. 472 00:32:59,622 --> 00:33:01,752 Ich hab ein Photo von ihr geschossen. 473 00:33:06,092 --> 00:33:07,592 Sieh doch wie schn sie ist. 474 00:33:07,652 --> 00:33:10,922 Ich -- ich bin sicher das ist sie. 475 00:33:10,992 --> 00:33:13,322 Sieh es dir an, Nathan. 476 00:33:20,222 --> 00:33:23,122 Sie kam her mit gepackten Koffern. 477 00:33:23,192 --> 00:33:24,892 Sie dachte du wrdest sie retten 478 00:33:24,952 --> 00:33:27,252 vor ihrem tragischen Leben. 479 00:33:27,322 --> 00:33:29,592 Klingt das vertraut? 480 00:33:32,422 --> 00:33:33,752 Ich sagte ihr 481 00:33:33,822 --> 00:33:36,952 du bist nur hier, um dein Geld zu zahlen und dann gehst du. 482 00:33:46,352 --> 00:33:48,322 Hab ich was Falsches gesagt? 483 00:33:48,392 --> 00:33:49,922 Ich knnte sie anrufen. 484 00:33:49,992 --> 00:33:54,192 Ich knnte sie zurckholen. 485 00:33:54,252 --> 00:33:58,352 Du hast richtig gehandelt. 486 00:33:58,422 --> 00:34:04,122 Du hast ganz richtig gehandelt. 487 00:34:10,952 --> 00:34:13,492 Ich sollte jetzt sicher zurck zu meiner Familie. 488 00:34:51,892 --> 00:34:54,452 Nur die Kinder. 489 00:35:08,123 --> 00:35:11,353 Mich interessiert vor allem, wie kontrollieren Sie diese... 490 00:35:11,623 --> 00:35:16,183 Fhigkeit. 491 00:35:16,353 --> 00:35:19,583 Naja, es ist wie ... 492 00:35:19,653 --> 00:35:21,383 Radfahren beim ersten Mal. 493 00:35:21,453 --> 00:35:22,553 Es ist alles noch ein bichen wackelig. 494 00:35:22,623 --> 00:35:24,923 Und dann habe ich etwas entdeckt. 495 00:35:24,983 --> 00:35:28,053 Eine Art Frieden. 496 00:35:28,123 --> 00:35:30,323 Ein Gespr fr die Bestimmung 497 00:35:30,383 --> 00:35:33,223 die nur als Schicksal bezeichnet werden kann. 498 00:35:36,923 --> 00:35:39,623 Ich wrde gern eine DNA-Probe nehmen. 499 00:35:39,683 --> 00:35:42,123 Von mir, okay. 500 00:35:42,183 --> 00:35:43,953 Um, sicher. 501 00:35:44,023 --> 00:35:47,523 Wischen Sie damit einfach auf der Innenseite Ihres Mundes herum. 502 00:35:54,723 --> 00:35:55,983 Der Tee. 503 00:35:56,053 --> 00:35:57,483 Wenn Sie mich eine Sekunde entschuldigen wrden. 504 00:35:57,553 --> 00:35:58,623 Natrlich. 505 00:36:05,183 --> 00:36:08,223 Ich wische es einfach innen ber meine Wange? 506 00:36:08,283 --> 00:36:10,153 Ja, das ist richtig. 507 00:36:29,353 --> 00:36:31,023 Da ist sie. 508 00:36:31,083 --> 00:36:32,323 DNA Probe. 509 00:36:32,383 --> 00:36:34,123 Danke. 510 00:36:34,183 --> 00:36:35,983 Wissen Sie ... 511 00:36:36,053 --> 00:36:38,383 Sie sollten aufpassen, mit wem Sie reden ... 512 00:36:38,453 --> 00:36:40,423 ... wegen dieser Fhigkeit, Zane. 513 00:36:40,483 --> 00:36:42,223 Es knnte Leute geben, die das nicht verstehen. 514 00:36:42,283 --> 00:36:44,353 Die Ihnen etwas antun wollen. 515 00:36:44,423 --> 00:36:46,223 Wieso sollte mir irgendwer etwas antun wollen? 516 00:36:46,283 --> 00:36:48,053 Ich wei es noch nicht. 517 00:36:48,123 --> 00:36:49,583 Aber das eine wei ich -- 518 00:36:49,653 --> 00:36:51,423 Es gibt andere wie Sie da drauen. 519 00:36:51,483 --> 00:36:53,653 Wirklich? 520 00:36:53,723 --> 00:36:54,653 Wie viele andere? 521 00:36:54,723 --> 00:36:55,853 Duzende. 522 00:36:55,923 --> 00:36:57,153 Und das sind nur die von denen ich wei. 523 00:36:57,223 --> 00:36:58,983 Mit mehr Zeit und Forschung, 524 00:36:59,053 --> 00:37:02,583 knnte ich Hunderte finden, Tausende! 525 00:37:02,653 --> 00:37:04,723 Aber, uh... 526 00:37:04,783 --> 00:37:07,183 Sie sind der erste, der mich zurckgerufen hat. 527 00:37:07,253 --> 00:37:10,053 Aber ich werde sie finden. Jeden von ihnen. 528 00:37:10,123 --> 00:37:13,523 Ich knnte mit Ihnen gehen. 529 00:37:13,583 --> 00:37:16,153 Ich knnte Ihnen helfen. Bedenken Sie. 530 00:37:16,223 --> 00:37:17,953 Diese Leute knnten etwas berzeugung gebrauchen. 531 00:37:18,023 --> 00:37:21,623 Wer knnte das besser tun? 532 00:37:36,123 --> 00:37:37,583 Ando, hier drben! 533 00:37:37,653 --> 00:37:39,183 Hope! 534 00:37:39,253 --> 00:37:41,683 Du hast sie. Mein Held. 535 00:37:41,753 --> 00:37:43,283 Ich war unter einem Bett gefangen. 536 00:37:43,353 --> 00:37:44,883 Dein Freund ist sehr gro. 537 00:37:44,953 --> 00:37:46,583 Du meinst Ex-Freund. 538 00:37:46,653 --> 00:37:47,783 Na komm. 539 00:37:47,853 --> 00:37:49,553 Ich muss nach Primm fahren. Zum Haus meiner Mom. 540 00:37:49,623 --> 00:37:51,083 Sie freut sich sicher dich kennen zu lernen. 541 00:37:51,153 --> 00:37:52,383 Wo -- 542 00:37:52,453 --> 00:37:53,583 Wo ist Hiro? 543 00:37:53,653 --> 00:37:54,783 Oh, um, ich hab ihn zu dem Typ gebracht 544 00:37:54,853 --> 00:37:56,853 der ihn bei Mr. Linderman vorstellen kann. 545 00:37:56,923 --> 00:37:58,353 Er hat nicht auf mich gewartet? 546 00:37:58,423 --> 00:38:00,953 Er sagte er braucht dich jetzt nicht mehr wirklich. 547 00:38:01,023 --> 00:38:04,153 Aber ich hatte dir noch nicht mal deine Tasche zurck gegeben. 548 00:38:04,223 --> 00:38:05,253 Wieso hast du nicht auf mich gewartet -- 549 00:38:12,253 --> 00:38:13,823 Drei sind einer zuviel, Baby. 550 00:38:13,883 --> 00:38:16,183 Wir mssen los. 551 00:38:19,503 --> 00:38:20,603 Eins. 552 00:38:20,783 --> 00:38:21,973 Zwei. 553 00:38:22,093 --> 00:38:22,913 Drei. 554 00:38:31,693 --> 00:38:33,143 Ando? 555 00:38:33,693 --> 00:38:37,563 Bist du das? Ich bin eingesperrt! 556 00:38:37,703 --> 00:38:39,573 Sie ist eine schreckliche Frau! 557 00:38:39,693 --> 00:38:41,223 Und so stark! 558 00:38:41,343 --> 00:38:43,913 Sie hat mich geschlagen! 559 00:38:48,323 --> 00:38:49,853 Sie sind nicht Ando. 560 00:38:51,883 --> 00:38:55,323 S.R. Gustavson, Staatliche Glcksspiel Behrde. 561 00:38:56,853 --> 00:38:58,823 Ich komme in Frieden. 562 00:39:01,883 --> 00:39:03,323 Ich sah nur die Blonde -- ja. 563 00:39:03,383 --> 00:39:04,453 Aber ich hrte sie reden. 564 00:39:04,523 --> 00:39:05,753 Ich wei, da es zwei waren. 565 00:39:05,823 --> 00:39:07,853 Ich sags dir, sie war unglaublich stark. 566 00:39:07,923 --> 00:39:10,123 Sie -- sie -- sie brach meine Handschellen auf. 567 00:39:10,183 --> 00:39:12,653 Irgendeine Idee wo die Diamanten sind? 568 00:39:12,723 --> 00:39:14,323 Ihr hab den Koffer nicht gefunden? 569 00:39:14,383 --> 00:39:15,523 Nein. 570 00:39:15,583 --> 00:39:17,853 Ich schtze die unglaublich starke Killerin und ihre Partnerin 571 00:39:17,923 --> 00:39:19,123 mssen ihn haben. 572 00:39:38,653 --> 00:39:41,753 Vier nach vorne, drei zurck. 573 00:39:41,823 --> 00:39:45,483 Vier nach vorne, drei -- 574 00:39:59,983 --> 00:40:01,353 Was fr eine Witzfigur. 575 00:40:01,423 --> 00:40:04,383 Parkman. Was fr eine Witzfigur. 576 00:40:04,453 --> 00:40:07,923 Bringt nicht mal einen bescheidenen Job als Mietbulle. 577 00:40:07,983 --> 00:40:11,183 Er wird sein Leben lang nie wieder eine Polizeimarke tragen. 578 00:40:34,483 --> 00:40:36,823 Parkman... 579 00:40:40,683 --> 00:40:43,883 Bist du okay? 580 00:40:43,953 --> 00:40:45,753 Ja. 581 00:40:45,823 --> 00:40:48,523 Ja, mir gehts gut. 582 00:40:57,023 --> 00:40:59,953 Mom, ich bin zuhause! 583 00:41:01,783 --> 00:41:03,583 Um in dieser Welt zu berleben, 584 00:41:03,653 --> 00:41:07,453 halten wir uns diejenigen nah, auf die wir angewiesen sind. 585 00:41:07,523 --> 00:41:10,653 Wir vertrauen auf sie mit unseren Hoffnungen, unseren ngsten. 586 00:41:12,523 --> 00:41:16,783 Geh weg, Du! 587 00:41:16,853 --> 00:41:18,253 Mom, was ist los? 588 00:41:18,323 --> 00:41:21,553 Dieses rudige Ding berfiel mich aus dem Nichts. 589 00:41:21,623 --> 00:41:22,653 Ich glaube er hat Tollwut. 590 00:41:22,723 --> 00:41:24,153 Geh weg! Kusch! 591 00:41:26,323 --> 00:41:28,753 Mom, das ist dein Hund, Mr. Muggles. 592 00:41:28,823 --> 00:41:30,183 Du liebst ihn. 593 00:41:30,253 --> 00:41:33,253 Ich habe keinen Hund. 594 00:41:33,323 --> 00:41:37,083 Ich kenne keinen Mr. Muggles. 595 00:41:37,153 --> 00:41:41,683 Und ich kenne dich nicht. 596 00:41:48,683 --> 00:41:50,783 Aber was passiert, wenn das Vertrauen verloren ist? 597 00:41:50,853 --> 00:41:53,983 Wohin fliehen wir, wenn Dinge an die wir glauben 598 00:41:54,053 --> 00:41:57,153 vor unseren Augen verschwinden? 599 00:42:03,753 --> 00:42:05,583 Es ist Zeit. 600 00:42:10,553 --> 00:42:13,083 Micah, hab ich noch ein Paket bekommen? 601 00:42:13,153 --> 00:42:15,183 Ja, es ist in deinem Schlafzimmer. 602 00:42:15,253 --> 00:42:16,183 Danke. 603 00:42:16,253 --> 00:42:18,983 Ich machs grad auf. 604 00:42:19,053 --> 00:42:22,523 Wenn alles verloren scheint, die Zukunft unverstndlich, 605 00:42:22,583 --> 00:42:25,553 unsere pure Existenz in Gefahr ist... 606 00:42:25,623 --> 00:42:29,053 Ja, ich erinnere mich an ihn. Hmm. 607 00:42:31,523 --> 00:42:33,183 Kein Problem. 608 00:42:33,253 --> 00:42:35,953 Ist so gut wie erledigt. 609 00:42:36,023 --> 00:42:39,123 Alles was wir tun knnen ... ist fliehen.