1 00:00:00,568 --> 00:00:05,428 Irgendwo in der Wste Nevadas 2 00:00:08,705 --> 00:00:09,805 Hi Ted 3 00:00:19,405 --> 00:00:20,705 Keine Internetverbindung vorhanden. 4 00:00:21,905 --> 00:00:23,605 Ted, ich wei, dass du da bist. 5 00:00:33,105 --> 00:00:35,105 Ich bin nicht online, wie machst du das? 6 00:00:36,505 --> 00:00:37,705 Ich wei, was sie mit dir gemacht haben. 7 00:00:42,405 --> 00:00:43,905 Schau dir die Nadel an. 8 00:00:51,305 --> 00:00:53,905 Wir sollten uns treffen 9 00:00:56,105 --> 00:00:57,005 Dreh dich um. 10 00:01:00,405 --> 00:01:01,705 Mein Name ist Hana Gitelman. 11 00:01:02,405 --> 00:01:03,505 Wie zum Teufel hast du das gemacht? 12 00:01:04,505 --> 00:01:07,505 Satellitensignale. Wi-Fi, Radiowellen. 13 00:01:07,705 --> 00:01:09,705 Dein Computer kann die runterladen, und ich kann das auch. 14 00:01:10,405 --> 00:01:11,405 Also kannst du, h, 15 00:01:12,105 --> 00:01:13,805 auf das Internet zugreifen, ohne Computer. 16 00:01:14,105 --> 00:01:16,005 Ziehst einfach eine email aus deinem Kopf. 17 00:01:17,605 --> 00:01:18,605 Ja. 18 00:01:19,705 --> 00:01:21,405 Und du bist radioaktiv. 19 00:01:21,905 --> 00:01:23,905 Warum bist du zu mir gekommen? 20 00:01:25,305 --> 00:01:27,705 Weil sie mich auch geholt haben. 21 00:01:32,705 --> 00:01:34,005 Ich kann sie finden, Ted. 22 00:01:34,705 --> 00:01:36,305 Und du kannst sie atomisieren. 23 00:01:37,305 --> 00:01:38,905 Bisher bei Heroes... 24 00:01:40,005 --> 00:01:41,705 Ich hab auf die Trnendrse gedrckt und sie waren weich. 25 00:01:42,005 --> 00:01:43,605 Sie holen den Koffer in diesem Moment. 26 00:01:43,605 --> 00:01:45,405 Wo ist die Tasche? 27 00:01:45,605 --> 00:01:48,905 Sie haben vielleicht Ando getuscht, aber mich tuschen Sie nicht. 28 00:01:50,005 --> 00:01:52,005 Matt Parkman, ich bin hier, um Sie zu beschtzen, Sir. 29 00:01:52,205 --> 00:01:54,605 Sir, wir mssen hier sofort raus. 30 00:01:54,605 --> 00:01:55,405 Das ist eine Falle. 31 00:01:55,405 --> 00:01:56,905 - Was -- woher wissen Sie das? - Ich wei es einfach. 32 00:01:57,105 --> 00:01:59,105 Du saugst im Moment alle Fhigkeiten auf, die du findest. 33 00:01:59,105 --> 00:02:01,505 Jetzt werde ich dir beibringen, wie du sie rausholst, eine nach der anderen. 34 00:02:01,505 --> 00:02:03,105 Ich muss gar nichts tun! 35 00:02:03,105 --> 00:02:04,005 Auer fliegen. 36 00:02:10,305 --> 00:02:12,005 Hallo. Zane Taylor? 37 00:02:12,305 --> 00:02:14,305 Ja. Sie mssen Dr. Suresh sein. 38 00:02:14,305 --> 00:02:15,205 Kommen Sie rein. 39 00:02:15,505 --> 00:02:17,205 Es gibt da drauen andere wie Sie. 40 00:02:17,605 --> 00:02:18,805 Und ich werde sie finden. 41 00:02:19,205 --> 00:02:20,605 Ich knnte mit Ihnen gehen. 42 00:02:21,005 --> 00:02:23,205 Sie hatte einen Termin bei einem Neurologen. 43 00:02:23,205 --> 00:02:24,805 Deine Mutter hatte etwas Kopfschmerzen. 44 00:02:25,005 --> 00:02:27,205 Ja, und sie hatte auch etwas Gedchtnisverlust, 45 00:02:27,205 --> 00:02:28,005 hast du ihnen das erzhlt? 46 00:02:29,205 --> 00:02:31,805 Ich kenne keinen Mr. Muggles. 47 00:02:32,505 --> 00:02:34,005 Und ich kenne dich nicht. 48 00:02:39,905 --> 00:02:40,805 Dad? 49 00:02:41,805 --> 00:02:43,275 Dad? 50 00:02:45,556 --> 00:02:46,306 Dad! 51 00:02:47,405 --> 00:02:48,305 Wo ist Dad? 52 00:02:48,305 --> 00:02:49,705 Er ist auf einer seiner bescheuerten Geschftsreisen. 53 00:02:49,905 --> 00:02:51,205 Irgendwas stimmt nicht mit Mom. 54 00:02:51,205 --> 00:02:52,705 Irgendwas stimmt nicht mit dir. 55 00:02:53,705 --> 00:02:54,705 Mom? 56 00:02:56,705 --> 00:02:58,305 Weit du, wer das ist? 57 00:02:59,505 --> 00:03:01,205 Claire, lass deinen Bruder in Ruhe. 58 00:03:02,605 --> 00:03:03,805 Du erkennst uns? 59 00:03:03,805 --> 00:03:05,405 Ja, du bist die Tochter, 60 00:03:05,405 --> 00:03:07,305 die den Abendessentisch decken sollte. 61 00:03:08,205 --> 00:03:09,905 Ich stand vor einer Minute genau hier, 62 00:03:09,905 --> 00:03:11,605 und du hattest keine Ahnung, wer ich bin. 63 00:03:12,205 --> 00:03:14,405 Lyle, hilf deiner Schwester mit dem Tisch. 64 00:03:14,405 --> 00:03:15,705 Also ehrlich, Claire. 65 00:03:16,705 --> 00:03:17,705 Gut, dass Dad nicht zu Hause ist, 66 00:03:17,705 --> 00:03:19,205 weil er wrde dich dermaen auf Drogen berprfen. 67 00:03:29,405 --> 00:03:31,005 Gut, dass Sie uns angerufen haben, Isaac. 68 00:03:31,405 --> 00:03:33,005 Ich wusste nicht, wem ich sonst vertrauen sollte. 69 00:03:34,205 --> 00:03:36,105 Dieser Mann, Peter Petrelli, 70 00:03:36,905 --> 00:03:38,905 er wird fr all das verantwortlich sein. 71 00:03:40,505 --> 00:03:41,505 Ich versuchte, ihn zu finden. 72 00:03:41,505 --> 00:03:43,405 Ich malte stndig etwas, was ich fr leere Rume hielt. 73 00:03:43,905 --> 00:03:44,705 Und jetzt? 74 00:03:45,105 --> 00:03:46,205 Da, im Wasser. 75 00:03:48,805 --> 00:03:49,705 Fuabdrcke. 76 00:03:50,105 --> 00:03:53,505 Also... ist Peter unsichtbar? 77 00:03:55,305 --> 00:03:56,605 Das hrt sich so verrckt an. 78 00:03:57,105 --> 00:03:58,805 Mehr als ein Mann, der die Zukunft malen kann? 79 00:03:59,905 --> 00:04:01,505 Peter saugt die Fhigkeiten anderer auf. 80 00:04:01,505 --> 00:04:04,205 Anscheinend hat er jemanden getroffen, den wir fr tot hielten. 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,305 Das ist das Dach des-- 82 00:04:08,305 --> 00:04:09,105 des Deveaux Gebudes. 83 00:04:10,505 --> 00:04:13,605 Schau'n Sie, es besteht die Chance, dass Peter mglicherweise zuerst hier her kommt, 84 00:04:14,305 --> 00:04:15,505 bevor wir ihn erreichen. 85 00:04:26,605 --> 00:04:28,105 Was erwarten Sie, das ich damit tue? 86 00:04:31,105 --> 00:04:32,305 Die Welt retten. 87 00:04:33,105 --> 00:04:38,105 - subbed by charlie36 & dagorcai - Angepasst von Nari 88 00:04:38,205 --> 00:04:43,105 - for www.subcentral.de and board.tv4user.de - 89 00:05:12,055 --> 00:05:12,855 Hey. 90 00:05:13,055 --> 00:05:14,455 Hey. Weit du was? 91 00:05:14,455 --> 00:05:15,255 Lass mich das tun. 92 00:05:15,255 --> 00:05:17,655 Ich bin schwanger, nicht aus Porzellan. 93 00:05:17,655 --> 00:05:18,855 Nein, ich versuche nur, Mr. Hilfsbereit zu sein. 94 00:05:18,855 --> 00:05:21,455 Versuche es mit Mr. Geh-verdammtnochmal-aus-dem-Weg. 95 00:05:34,355 --> 00:05:35,155 Was hast du getan? 96 00:05:38,955 --> 00:05:39,755 Gefllt er dir? 97 00:05:42,555 --> 00:05:43,355 Ich liebe ihn. 98 00:05:44,555 --> 00:05:45,355 Wirklich. 99 00:05:45,355 --> 00:05:46,155 Ja? 100 00:05:47,255 --> 00:05:49,155 Matt, wir knnen uns den nicht leisten. Ich meine, wir-- 101 00:05:49,155 --> 00:05:50,755 Nein, komm schon. Ich kenn da einen Kerl. 102 00:05:50,955 --> 00:05:52,455 Er hat es mir ber den Grohandel besorgt, also... 103 00:05:58,755 --> 00:06:00,055 Ich bin so aufgedunsen. 104 00:06:00,255 --> 00:06:03,155 Fr mich siehst du wunderschn aus. 105 00:06:05,955 --> 00:06:07,855 Es tut mir leid. Du-- 106 00:06:09,455 --> 00:06:11,655 machst diese wundervolle Geste, und ich muss es vermasseln. 107 00:06:13,155 --> 00:06:13,955 Was meinst du? 108 00:06:14,955 --> 00:06:16,455 Gestern hat ein Mann angerufen. 109 00:06:17,755 --> 00:06:19,555 Ein Professor Suresh. 110 00:06:19,955 --> 00:06:21,355 Er ist ein Genetiker. 111 00:06:23,455 --> 00:06:25,555 Er wollte mit dir ber DNA reden. 112 00:06:27,155 --> 00:06:28,855 Matt, deine DNA. 113 00:06:29,755 --> 00:06:30,755 Hast du ihm irgendwas erzhlt? 114 00:06:30,755 --> 00:06:32,355 Ich meine, du hast ihm doch nichts erzhlt, oder? 115 00:06:32,355 --> 00:06:33,855 Natrlich habe ich ihm nichts erzhlt. 116 00:06:34,255 --> 00:06:35,755 Er hat dich gefunden. 117 00:06:36,455 --> 00:06:37,755 Er wei bescheid. 118 00:06:39,955 --> 00:06:42,855 Genetiker. Wer sind diese Leute? 119 00:06:57,655 --> 00:07:00,155 Bevor wir reingehen, mchte ich mich bedanken. 120 00:07:00,655 --> 00:07:01,455 Fr was? 121 00:07:02,055 --> 00:07:03,655 Nun, weit du, dafr, dass du mich mitnimmst. 122 00:07:03,655 --> 00:07:04,855 Du msstest das nicht tun. 123 00:07:05,055 --> 00:07:06,355 Es wre alleine ein weiter Weg gewesen. 124 00:07:06,655 --> 00:07:07,755 Ich bin froh ber die Gesellschaft. 125 00:07:08,055 --> 00:07:10,555 Nun, ich glaube an Schicksal, Mohinder, und Karma, 126 00:07:10,555 --> 00:07:12,955 und ich sage das nicht nur, weil du Inder bist. 127 00:07:12,955 --> 00:07:14,955 Ich meine, du bist wirklich gekommen um mich zu retten, 128 00:07:15,255 --> 00:07:16,355 und ich werde das nicht vergessen. 129 00:07:16,355 --> 00:07:18,955 Was mich angeht, ist es nicht ganz uneigenntzig, Zane. 130 00:07:19,355 --> 00:07:22,155 Ich habe das Gefhl, wir werden bei diesen Leuten auf sehr viel Skepsis treffen. 131 00:07:22,355 --> 00:07:23,255 Du knntest helfen. 132 00:07:23,256 --> 00:07:24,456 Ich bin bereit. 133 00:07:27,055 --> 00:07:28,255 Entschuldigen Sie! 134 00:07:31,755 --> 00:07:32,955 Entschuldigen Sie. 135 00:07:35,255 --> 00:07:36,055 Oh. 136 00:07:40,255 --> 00:07:41,055 Rap Musik. 137 00:07:41,755 --> 00:07:43,855 Ich kann sie nicht ausstehen, aber es ist das Einzige, das ich gefunden habe. 138 00:07:43,855 --> 00:07:45,155 Es neutralisiert diese-- 139 00:07:46,355 --> 00:07:47,155 Kann ich Ihnen helfen? 140 00:07:47,855 --> 00:07:49,255 Wir suchen Dale Smither. 141 00:07:49,755 --> 00:07:50,655 Sie haben sie gefunden. 142 00:07:50,955 --> 00:07:53,055 Oh. Natrlich. 143 00:07:53,055 --> 00:07:55,755 Ich bin Mohinder Suresh, und das ist Mr. Taylor. 144 00:07:56,055 --> 00:07:56,955 Zane. 145 00:07:56,955 --> 00:07:58,055 Eigentlich nur Zane. 146 00:07:58,355 --> 00:08:00,455 Ich habe Ihnen diese Woche mehrere Nachrichten hinterlassen. 147 00:08:00,455 --> 00:08:01,655 Ja, ich hab sie bekommen. 148 00:08:02,355 --> 00:08:04,555 Ich glaube, ich kann ihnen mit dem helfen, was mit Ihnen passiert ist. 149 00:08:04,555 --> 00:08:05,855 Ich bin sicher, Sie haben eine Menge Fragen. 150 00:08:05,955 --> 00:08:08,755 Ja, nur eine-- wie haben Sie mich gefunden? 151 00:08:08,755 --> 00:08:10,955 Sie haben vor 11 Jahren Blut gespendet. 152 00:08:10,955 --> 00:08:13,255 Und eine Einwilligung unterschrieben, damit eine Probe fr das sogenannte 153 00:08:13,255 --> 00:08:14,955 Menschliche-Genom-Projekt benutzt werden darf. 154 00:08:15,655 --> 00:08:16,955 Sie haben die falsche Nummer gewhlt. 155 00:08:17,755 --> 00:08:20,455 Schaun Sie, ich wei, was sie gerade denken, 156 00:08:20,455 --> 00:08:21,755 dass Sie niemanden haben, mit dem Sie reden knnen, 157 00:08:21,755 --> 00:08:23,655 niemanden der versteht, was Sie durchmachen. 158 00:08:24,855 --> 00:08:25,655 Aber das stimmt nicht. 159 00:08:25,655 --> 00:08:27,655 Ich-ich verstehe. 160 00:08:30,055 --> 00:08:30,855 Ja? 161 00:08:50,255 --> 00:08:51,055 Verdammt. 162 00:08:53,555 --> 00:08:55,155 Das war mein bester Schraubenschlssel. 163 00:08:56,755 --> 00:08:59,055 Also gibt es da wirklich noch andere, huh? 164 00:08:59,455 --> 00:09:00,355 Ja. 165 00:09:01,055 --> 00:09:02,055 Ich bin der Beweis dafr. 166 00:09:02,555 --> 00:09:03,855 Deswegen sind wir hier. 167 00:09:06,555 --> 00:09:07,855 Ich-ich-- 168 00:09:07,955 --> 00:09:10,155 Ich dachte zuerst, die Kopfschmerzen wrden mich umbringen. 169 00:09:10,355 --> 00:09:13,255 Ich lag nachts wach und dachte, mein Kopf wrde explodieren. 170 00:09:14,055 --> 00:09:17,155 Eine Kakerlake, die ber den Boden meines Nachbarn lief, 171 00:09:17,155 --> 00:09:20,055 war wie ein Spielmannszug, der durch mein Haus exerziert. 172 00:09:21,255 --> 00:09:23,455 Es tut mir leid. Es muss wirklich eine Brde sein. 173 00:09:23,855 --> 00:09:24,955 Eine Brde? 174 00:09:26,455 --> 00:09:27,655 Verdammt, nein. 175 00:09:28,255 --> 00:09:30,355 Das ist die verdammt beste Sache, die mir je passiert ist. 176 00:09:30,355 --> 00:09:31,955 Nun, jetzt, da ich gelernt habe, es zu kontrollieren, 177 00:09:31,955 --> 00:09:34,255 bin ich wie Superman oder so was. 178 00:09:34,555 --> 00:09:37,355 Ich kann Regen aus 40 Meilen Entfernung kommen hren. 179 00:09:37,355 --> 00:09:39,255 Ich kann sogar die Stimmung von jemandem hren-- 180 00:09:40,055 --> 00:09:43,755 die kleinsten Vernderungen in einem Herzschlag. 181 00:09:45,755 --> 00:09:46,955 Ihren, zum Beispiel. 182 00:09:49,255 --> 00:09:50,955 Er rast irgendwie sehr schnell. 183 00:09:51,755 --> 00:09:53,555 Sind sie wegen irgendwas nervs? 184 00:09:55,355 --> 00:09:59,855 hm.., nein, ich bin nur aufgeregt, jemanden wie mich zu treffen. 185 00:10:02,155 --> 00:10:04,955 Nun, wenn Sie gekommen sind, um zu versuchen, es mir wegzunehmen, 186 00:10:04,955 --> 00:10:06,555 werden Sie einen verdammt harten Kampf austragen mssen. 187 00:10:06,555 --> 00:10:08,455 Ich kann Ihnen versichern, wir wollen nur helfen. 188 00:10:08,455 --> 00:10:10,155 Ich mchte ein paar Tests durchfhren, 189 00:10:10,155 --> 00:10:12,255 ein paar Fragen, das ist wirklich alles. 190 00:10:12,255 --> 00:10:13,655 Sollte nicht lnger als ein paar Stunden dauern. 191 00:10:15,255 --> 00:10:16,555 Ich bin heute ziemlich ausgebucht. 192 00:10:16,555 --> 00:10:18,155 Wir kommen morgen frh zurck. 193 00:10:22,455 --> 00:10:23,455 Okay. 194 00:10:30,455 --> 00:10:31,255 EINS 195 00:10:31,655 --> 00:10:32,655 ZWEI 196 00:10:32,855 --> 00:10:33,855 DREI 197 00:10:42,555 --> 00:10:43,555 Ando? 198 00:10:44,655 --> 00:10:47,655 Bist du das? Ich bin eingeschlossen. 199 00:10:50,955 --> 00:10:52,155 Sie sind nicht Ando. 200 00:10:54,755 --> 00:10:56,055 S.R. Gustavson. 201 00:10:56,355 --> 00:10:57,655 Staatliche Glcksspiel Behrde. 202 00:10:58,455 --> 00:11:00,155 Ich komme in Frieden. 203 00:11:02,655 --> 00:11:04,055 Was ist ein Ando? 204 00:11:04,255 --> 00:11:05,855 Ando ist mein Freund. 205 00:11:05,855 --> 00:11:07,755 Ich habe ihn von Japan auf meine Mission mitgenommen. 206 00:11:08,755 --> 00:11:10,255 - Wo ist das Mdchen? - Oh! 207 00:11:10,455 --> 00:11:11,855 Wo ist der Koffer? 208 00:11:12,655 --> 00:11:15,455 Sie sagte, ihr Name wre Hope. 209 00:11:15,655 --> 00:11:16,855 Sag mir, wo sie sind! 210 00:11:18,255 --> 00:11:20,755 Nehmen Sie mich mit. Ich muss Ando retten. 211 00:11:21,055 --> 00:11:21,955 Keine Chance. 212 00:11:21,955 --> 00:11:23,155 Ich arbeite alleine, Kumpel. 213 00:11:25,755 --> 00:11:27,055 Sie nehmen mich mit, 214 00:11:27,555 --> 00:11:29,355 oder sie wird davonkommen... 215 00:11:30,255 --> 00:11:31,255 Kumpel. 216 00:11:36,155 --> 00:11:37,755 Ich vermisse dich so, Karen. 217 00:11:39,155 --> 00:11:40,655 Ich vermisse dein Lachen. 218 00:11:41,555 --> 00:11:43,955 Aber sie werden fr das bezahlen, was sie mir angetan haben. 219 00:11:44,155 --> 00:11:45,855 Was sie uns angetan haben. 220 00:11:48,555 --> 00:11:52,255 Ich wei, es wrde dir nicht gefallen, was ich tun werde. 221 00:11:55,955 --> 00:11:58,955 Deshalb, h..., bin ich gekommen und Lebewohl zu sagen. 222 00:12:27,055 --> 00:12:27,855 Genug! 223 00:12:27,855 --> 00:12:29,055 Ich sage, wenn es genug ist! 224 00:12:29,155 --> 00:12:31,755 Du hast die Macht, mich aufzuhalten. Auf was wartest du? 225 00:12:38,755 --> 00:12:39,755 Ich versuche es! 226 00:12:39,755 --> 00:12:42,255 Und wenn du New York als rauchende Wste zurckgelassen hast, 227 00:12:42,255 --> 00:12:43,455 schreiben wir das auf deinen Grabstein: 228 00:12:43,455 --> 00:12:46,055 "Hier liegt Peter Petrelli. Er hat es versucht." 229 00:12:47,555 --> 00:12:49,455 Grab dich in deinen Aktenschrank, 230 00:12:49,455 --> 00:12:50,255 und hol etwas raus! 231 00:12:50,255 --> 00:12:53,055 Fliege, halte die Zeit an, mal mir ein hbsches Bild. 232 00:12:53,255 --> 00:12:54,555 Tu... etwas... 233 00:12:55,255 --> 00:12:56,455 unerwartetes! 234 00:13:04,255 --> 00:13:05,555 Ha ha! 235 00:13:06,755 --> 00:13:07,955 Du hast das mit deinen Gedanken weggestoen. 236 00:13:07,955 --> 00:13:10,155 Welcher deiner jmmerlichen Freunde kann Telekinese? 237 00:13:11,455 --> 00:13:12,255 Keiner von ihnen kann das. 238 00:13:13,655 --> 00:13:17,255 Der Kerl, der Claire in Texas angegriffen hat. 239 00:13:18,055 --> 00:13:19,455 Hat ein paar Schliefcher nach mir geschleudert. 240 00:13:19,455 --> 00:13:20,355 Texas? 241 00:13:20,555 --> 00:13:22,755 Und du hast diesen kleinen Trick hier und jetzt herausgezogen? 242 00:13:24,355 --> 00:13:27,255 Nun, wir haben mglicherweise doch eine Chance, 243 00:13:27,255 --> 00:13:29,055 dich davon abzuhalten, nuklear zu werden. 244 00:13:35,255 --> 00:13:36,155 Ich habe es versucht. 245 00:13:36,455 --> 00:13:38,555 Jede Strae, die ich gemalt habe, jedes Gebude--leer. 246 00:13:40,355 --> 00:13:41,855 Ich denke, Peter hat New York verlassen. 247 00:13:43,355 --> 00:13:44,755 Warum kommt mir das so bekannt vor? 248 00:13:44,755 --> 00:13:46,555 Oh, jetzt erinnere ich mich. 249 00:13:46,755 --> 00:13:48,755 Du hattest den selben Ausdruck im Gesicht, 250 00:13:48,755 --> 00:13:50,355 als du mich ber die Drogen angelogen hast. 251 00:13:51,555 --> 00:13:52,955 Du denkst, ich lge? 252 00:13:55,555 --> 00:13:56,355 Du hast recht. 253 00:13:56,355 --> 00:13:58,655 Ich kann dich nicht aus freien Stcken in die Arme eines anderen Mannes werfen. 254 00:13:58,655 --> 00:13:59,655 Weil du eiferschtig bist. 255 00:13:59,655 --> 00:14:00,855 Weil er gefhrlich ist. 256 00:14:00,855 --> 00:14:01,855 Oh, Gott. 257 00:14:05,655 --> 00:14:07,255 Ich denke nicht, dass ich den weiterhin haben sollte. 258 00:14:10,855 --> 00:14:12,755 Behalte ihn. Bitte. 259 00:14:14,455 --> 00:14:16,455 Ich wrde alles fr dich tun, Simone. 260 00:14:17,155 --> 00:14:18,155 Alles. 261 00:14:22,155 --> 00:14:23,555 Finde Peter. 262 00:14:41,155 --> 00:14:41,955 Schaun Sie, 263 00:14:42,455 --> 00:14:45,155 fr mich sind sie nichts weiter als eine japanische Wegbeschreibung. 264 00:14:45,155 --> 00:14:47,455 Also, bis wir das Mdchen gefunden haben, 265 00:14:47,755 --> 00:14:49,855 sitzen Sie einfach hier, und halten die Klappe. 266 00:14:49,855 --> 00:14:51,855 Ich brachte Ando aus Japan mit auf meine Mission. 267 00:14:52,255 --> 00:14:53,855 Ich bin fr ihn verantwortlich. 268 00:14:54,255 --> 00:14:56,655 Alles, was ein Partner je tut, ist dich entweder runter ziehen, 269 00:14:56,655 --> 00:14:57,955 oder dich bescheien. 270 00:14:57,955 --> 00:14:59,655 Ein Partner hilft dir dabei, an dich selbst zu glauben. 271 00:14:59,655 --> 00:15:01,055 Er sorgt dafr, dass du ehrenwert bleibst. 272 00:15:01,955 --> 00:15:03,055 Uh-huh. Nun. 273 00:15:03,055 --> 00:15:04,355 Wer wollte dem Mdchen helfen? 274 00:15:05,755 --> 00:15:07,055 Sich den Koffer schnappen? 275 00:15:09,355 --> 00:15:11,355 Ihr Auto nehmen. 276 00:15:12,555 --> 00:15:13,455 Ando. 277 00:15:14,855 --> 00:15:16,155 Du nimmst dir einen Partner, 278 00:15:16,855 --> 00:15:20,055 alles, was du bekommst, ist deren Blut an deinen Hnden. 279 00:15:28,055 --> 00:15:29,155 Warum hltst du hier? 280 00:15:29,755 --> 00:15:31,455 Ich dachte, wir gehen zum Haus meiner Mutter. 281 00:15:31,655 --> 00:15:33,655 Je weniger Fragen du stellst, Ando, 282 00:15:33,655 --> 00:15:34,855 desto besser geht's dir im Leben. 283 00:15:35,255 --> 00:15:36,255 Warum das? 284 00:15:36,855 --> 00:15:38,355 Das ist eine weitere Frage. 285 00:15:45,955 --> 00:15:46,955 Ich helfe dir mit-- 286 00:15:46,955 --> 00:15:47,955 Nein, ich habe sie. 287 00:15:47,955 --> 00:15:49,155 - Ist okay-- - Nein-- 288 00:15:50,255 --> 00:15:51,655 Was ist das? 289 00:15:56,255 --> 00:15:58,955 Was habe ich dir bers Fragenstellen gesagt? 290 00:16:05,255 --> 00:16:06,655 Weit du, ich muss zugeben, Zane, 291 00:16:06,655 --> 00:16:08,655 zuerst, als du mir angeboten hattest, zu helfen, habe ich-- 292 00:16:08,955 --> 00:16:10,155 habe ich gezgert. 293 00:16:10,455 --> 00:16:11,255 Inwiefern? 294 00:16:11,655 --> 00:16:13,555 Ich kenne dich nicht. Du kennst mich nicht. 295 00:16:13,555 --> 00:16:14,755 Es htte eine Katastrophe werden knnen. 296 00:16:15,455 --> 00:16:18,255 Du..., hast heute einen Unterschied gemacht. 297 00:16:18,755 --> 00:16:19,555 Danke. 298 00:16:20,155 --> 00:16:20,955 Hier ist dein Schlssel. 299 00:16:24,755 --> 00:16:27,655 Als du dieser Frau, Dale, gesagt hast, du knntest ihr helfen..., 300 00:16:28,955 --> 00:16:30,055 ist das wirklich mglich? 301 00:16:30,755 --> 00:16:32,355 Im Moment ist es nur Theorie. 302 00:16:32,555 --> 00:16:34,055 Aber ich arbeite an einem Hemmstoff, 303 00:16:34,355 --> 00:16:36,255 einer Chemikalie, die die genetische Mutation isoliert, 304 00:16:36,255 --> 00:16:37,755 die diese Abnormitten verursacht. 305 00:16:37,955 --> 00:16:41,155 Wir knnen diesen Menschen Verstehen, Kontrolle, oder, 306 00:16:41,155 --> 00:16:43,455 wenn ntig, Eliminierung ihrer Fhigkeiten anbieten. 307 00:16:43,955 --> 00:16:47,255 Eliminierung? Bei dir hrt sich das an wie ein Virus oder eine Seuche. 308 00:16:47,855 --> 00:16:50,255 Tut mir leid. Ich wollte nicht den Eindruck vermitteln-- 309 00:16:50,255 --> 00:16:53,755 Es ist nur, nicht bei allen von euch zeigen sich dieselben Fhigkeiten wie bei dir. 310 00:16:53,755 --> 00:16:55,255 Und die knnen gefhrlich sein. 311 00:16:56,255 --> 00:16:57,955 Mein Vater musste das aus erster Hand erfahren. 312 00:17:00,555 --> 00:17:01,355 Wie das? 313 00:17:02,955 --> 00:17:05,655 Er wurde ermordet, von einem Mann namens Sylar. 314 00:17:07,355 --> 00:17:09,055 Nun, was passierte mit diesem... 315 00:17:09,855 --> 00:17:10,955 Sylar? 316 00:17:12,855 --> 00:17:13,955 Ich bin nicht sicher. 317 00:17:14,555 --> 00:17:17,455 Er kam einfach damit davon, deinen Vater gettet zu haben? 318 00:17:17,955 --> 00:17:20,555 Ich wei nur, dass er weg ist, weggeschlossen. 319 00:17:20,855 --> 00:17:22,055 Was spielt das fr eine Rolle? 320 00:17:22,055 --> 00:17:23,655 Selbst wenn ich ihm Auge-in-Auge gegenberstehen knnte, 321 00:17:23,655 --> 00:17:24,855 was wrde das fr einen Unterschied machen? 322 00:17:24,855 --> 00:17:26,655 Der Gerechtigkeit kann nie wirklich gedient werden. 323 00:17:27,655 --> 00:17:28,855 Was fr eine Schande. 324 00:17:31,355 --> 00:17:32,355 Sie sind da drauen. 325 00:17:34,555 --> 00:17:36,055 Ich kann sie fhlen... 326 00:17:37,255 --> 00:17:40,455 so unschuldig, so unwissend, was mit ihnen passiert. 327 00:17:42,555 --> 00:17:44,355 Wir werden sie finden, Mohinder. 328 00:17:46,455 --> 00:17:48,355 Alle. Zusammen. Wir beide. 329 00:17:51,455 --> 00:17:52,455 Das ist unsere Bestimmung. 330 00:17:55,555 --> 00:17:56,755 Ich werde jetzt schlafen gehen. 331 00:17:56,755 --> 00:17:57,555 Ja. 332 00:17:57,755 --> 00:17:59,255 Ich hol' dich morgen frh ab. 333 00:18:10,555 --> 00:18:11,855 Claire, mssen wir reden? 334 00:18:14,555 --> 00:18:15,555 Nein. 335 00:18:20,855 --> 00:18:21,855 Ja. 336 00:18:23,755 --> 00:18:24,955 Mom, weit du, so wie du 337 00:18:25,355 --> 00:18:26,855 manchmal Dinge vergisst-- 338 00:18:27,555 --> 00:18:29,855 Liebling, geht es hier um meinen Besuch beim Neurologen? 339 00:18:29,855 --> 00:18:32,655 Es sind nur ein paar Kopfschmerzen. Ich mchte nicht, dass du dir Sorgen machst. 340 00:18:35,955 --> 00:18:37,655 Aber sie wissen nicht, was die Ursache ist, oder? 341 00:18:39,155 --> 00:18:42,955 Wir warten immer noch auf die Testresultate. 342 00:18:43,855 --> 00:18:48,255 Was, wenn nicht etwas dafr verantwortlich ist, 343 00:18:48,255 --> 00:18:49,355 sondern jemand? 344 00:18:50,755 --> 00:18:53,255 Wovon in aller Welt redest du? 345 00:18:53,655 --> 00:18:55,655 Was, wenn du ein Geheimnis kanntest, 346 00:18:55,955 --> 00:18:58,055 und sie hatten einen Weg, dir eine Gehirnwsche zu verpassen? 347 00:19:02,055 --> 00:19:03,855 Du hast lang genug gelernt. 348 00:19:04,355 --> 00:19:05,855 Lass es uns in meinem Bett gemtlich machen, 349 00:19:05,855 --> 00:19:07,255 ein Stck Kuchen, ein Glas Milch, 350 00:19:07,955 --> 00:19:09,455 und einen alten Cary Grant Film ansehen. 351 00:19:09,755 --> 00:19:11,455 Mom, ich meine es ernst. 352 00:19:12,655 --> 00:19:14,155 Ich wei, dass das alles etwas bengstigend ist, 353 00:19:15,355 --> 00:19:17,455 aber dein Dad redet stndig mit den rzten, 354 00:19:17,455 --> 00:19:19,155 und sie werden schon Antworten finden. 355 00:19:22,755 --> 00:19:24,955 Vielleicht solltest du Dad nicht so sehr vertrauen. 356 00:19:25,555 --> 00:19:26,855 Nun, warum sagst du das? 357 00:19:27,155 --> 00:19:28,755 Was, wenn es schlimmer wird... 358 00:19:30,455 --> 00:19:31,855 und das nchste Mal, wenn du-- 359 00:19:33,655 --> 00:19:35,455 Mom! 360 00:19:37,155 --> 00:19:38,855 Mom! Mom! 361 00:19:42,155 --> 00:19:42,955 Mom! 362 00:19:43,855 --> 00:19:45,755 Mom, bitte wach auf. 363 00:19:50,355 --> 00:19:51,755 Was soll das eigentlich alles? 364 00:19:52,155 --> 00:19:53,055 Was "das"? 365 00:19:53,355 --> 00:19:54,255 Die Vgel. 366 00:19:55,255 --> 00:19:57,855 Ich meine, du-- du scheinst alles zu hassen, 367 00:19:57,855 --> 00:19:58,855 jeden. 368 00:19:59,255 --> 00:20:01,455 Nur diese Tauben behandelst du, als wren sie deine Familie. 369 00:20:02,555 --> 00:20:06,255 Charles Darwin hat Tauben gezchtet, als er seine Evolutionstheorie ausgearbeitet hat. 370 00:20:07,255 --> 00:20:10,855 Er hat sie in verschiedensten Kombinationen gekreuzt, um das maximale Potenzial zu erreichen. 371 00:20:12,155 --> 00:20:14,155 Was meinst du mit dem maximalen Potenzial? 372 00:20:15,655 --> 00:20:17,455 Ich denke, er meinte dich, Freund. 373 00:20:21,155 --> 00:20:24,055 Aber du hast dich doch gekmmert. Um das alles hier. 374 00:20:26,655 --> 00:20:28,155 Oder nicht? 375 00:20:29,455 --> 00:20:31,455 In Ordnung. Die Zeit des Austauschens ist vorbei. 376 00:20:31,655 --> 00:20:32,555 Es wird Zeit, um-- 377 00:20:49,155 --> 00:20:50,055 Was tust du da? 378 00:20:50,055 --> 00:20:51,555 Etwas Unerwartetes. 379 00:21:23,655 --> 00:21:25,055 Claire, das ist jetzt nicht der beste Zeitpunkt. 380 00:21:26,355 --> 00:21:27,955 Dad, du musst nach Hause kommen. 381 00:21:28,855 --> 00:21:30,755 Mom ist hingefallen und wurde ohnmchtig. 382 00:21:30,755 --> 00:21:31,755 Ich hab 911 angerufen -- 383 00:21:32,255 --> 00:21:33,155 Was ist mit ihr passiert? 384 00:21:34,155 --> 00:21:36,955 Ich kam nach Hause und sie wusste nicht mal, wer ich bin. 385 00:21:39,455 --> 00:21:41,455 Sie hat sich noch nicht mal an Mr. Muggles erinnert. 386 00:21:43,555 --> 00:21:44,855 Ich komme sofort nach Hause. 387 00:21:46,955 --> 00:21:47,955 Claude wird warten mssen. 388 00:21:55,155 --> 00:21:56,355 Matt, wo steckst du? 389 00:21:56,555 --> 00:21:57,855 Hey, was gibt's? 390 00:21:59,055 --> 00:21:59,855 Der Ring. 391 00:22:01,655 --> 00:22:03,255 Ich hab ihn zum ndern gegeben, 392 00:22:03,255 --> 00:22:06,055 und der Juwelier sagte mir, er wre $40,000 wert. 393 00:22:07,455 --> 00:22:09,155 Nun, das ist lcherlich. 394 00:22:09,155 --> 00:22:10,855 Und er beschuldigte mich, ihn gestohlen zu haben. 395 00:22:11,255 --> 00:22:12,755 Ich musste ihm sagen, dass mein Mann ein Cop ist 396 00:22:12,755 --> 00:22:14,555 und dass es dafr irgendeine Erklrung gbe. 397 00:22:14,555 --> 00:22:16,155 Es gibt eine Erklrung, oder? 398 00:22:25,155 --> 00:22:27,255 Der Typ, den ich beschtzt habe, Malsky... 399 00:22:29,055 --> 00:22:29,955 das waren seine. 400 00:22:29,956 --> 00:22:30,956 Du musst sie ihm zurckgeben. 401 00:22:30,957 --> 00:22:31,957 Das kann ich nicht. 402 00:22:32,858 --> 00:22:33,858 Kann ich nicht. Er ist tot. 403 00:22:36,359 --> 00:22:37,059 Ich muss mich hinsetzen. 404 00:22:37,860 --> 00:22:40,160 Siehst du Liebling, deswegen wollte ich dir nichts davon erzhlen. 405 00:22:40,156 --> 00:22:40,846 Du wrdest dich aufregen -- 406 00:22:40,855 --> 00:22:42,455 Du hast mir den Ring gelassen. 407 00:22:42,655 --> 00:22:45,055 Das war gestohlenes Eigentum. Was hast du dir dabei gedacht? 408 00:22:45,155 --> 00:22:47,855 Ich wei nicht, was ich mir dabei gedacht habe. 409 00:22:47,955 --> 00:22:49,155 Keine Ahnung. 410 00:22:49,255 --> 00:22:51,655 Weit du, Matt, fr einen Typen der... 411 00:22:51,955 --> 00:22:53,355 anderer Leute Gedanken lesen kann, 412 00:22:53,455 --> 00:22:55,155 solltest du ein bisschen mehr Zeit fr dich verwenden. 413 00:22:55,255 --> 00:22:56,055 Weit du was? 414 00:22:56,155 --> 00:22:58,255 Ich versuche nur rauszufinden, wie ich unsere Familie versorgen kann. 415 00:22:58,355 --> 00:23:00,455 Ich habe keinen Job, Jan. 416 00:23:00,655 --> 00:23:02,155 Und ich mache mir Sorgen, dass das Baby -- 417 00:23:02,255 --> 00:23:03,955 Seit du mir von dieser Sache erzhlt hast, 418 00:23:04,055 --> 00:23:05,655 dieser Sache, die du tun kannst, 419 00:23:05,755 --> 00:23:09,255 habe ich versucht, so zu tun als wre alles okay, aber das ist es nicht. 420 00:23:09,355 --> 00:23:12,155 Das hier ist stehlen und lgen. 421 00:23:12,255 --> 00:23:14,455 Matt, du bist was Besseres als das! 422 00:23:17,355 --> 00:23:18,155 Also gut. 423 00:23:18,255 --> 00:23:20,255 Schn, ich werd ihn mit runter zur Wache nehmen. 424 00:23:24,155 --> 00:23:25,255 Ruf sie gleich an. 425 00:23:25,355 --> 00:23:26,955 - Was? - Ruf sie gleich an. 426 00:23:31,455 --> 00:23:32,855 Hallo? 427 00:23:34,155 --> 00:23:35,655 Was? 428 00:23:37,555 --> 00:23:39,255 Wo bist du jetzt gerade? 429 00:23:40,555 --> 00:23:42,255 Ja. Ja, ich kenne den Ort. 430 00:23:42,355 --> 00:23:43,355 Bin gleich da. 431 00:23:43,555 --> 00:23:44,655 Wer war das? 432 00:23:46,155 --> 00:23:47,555 Ich, uh, ich muss los. 433 00:23:47,655 --> 00:23:48,755 Wohin? 434 00:23:48,855 --> 00:23:50,355 Matt. 435 00:23:53,755 --> 00:23:55,455 Wie fhlst du dich? 436 00:24:02,255 --> 00:24:03,355 Du wusstest, dass sie hinter dir her sind. 437 00:24:03,455 --> 00:24:04,955 Wer? Ich wei nicht, wer die sind! 438 00:24:05,055 --> 00:24:07,155 Du wolltest wissen, wieso ich all die Jahre unsichtbar war. 439 00:24:07,255 --> 00:24:08,155 Das war wegen denen, 440 00:24:08,255 --> 00:24:10,555 und du hast die Bastarde direkt zu mir gefhrt! 441 00:24:10,855 --> 00:24:12,555 Ich hab dir nur deinen Arsch gerettet! 442 00:24:12,855 --> 00:24:14,655 Du hast keine Ahnung, was du getan hast. 443 00:24:20,355 --> 00:24:22,555 Dein Kumpel, der Maler. 444 00:24:22,655 --> 00:24:23,955 Er hat dein Mdchen mit auf das Dach genommen. 445 00:24:24,055 --> 00:24:25,155 Er muss gewusst haben, dass wir da oben sind. 446 00:24:25,255 --> 00:24:27,355 Isaac. Er ist ein Comic Zeichner. 447 00:24:27,455 --> 00:24:28,855 Nennen wir die Dinge doch beim Namen, Partner. 448 00:24:28,955 --> 00:24:29,755 Es muss Isaac sein. 449 00:24:29,955 --> 00:24:31,455 Sie hatten ihn. 450 00:24:31,555 --> 00:24:33,755 Du sagtest selbst, er war eine Weile verschwunden, richtig? 451 00:24:33,855 --> 00:24:34,755 Ja, und? 452 00:24:34,855 --> 00:24:36,055 Nun, so funktioniert das Ganze. 453 00:24:36,255 --> 00:24:37,855 Zumindest war es damals bei mir so. 454 00:24:38,055 --> 00:24:40,455 Du bist ein paar Tage wie vom Erdboden verschluckt, 455 00:24:40,555 --> 00:24:43,255 wachst auf mit einer Gedchtnislcke, mrderischen Kopfschmerzen, 456 00:24:43,355 --> 00:24:44,755 und einem Souvenir. 457 00:24:44,855 --> 00:24:46,555 Hat er ein paar von denen? 458 00:24:48,455 --> 00:24:49,455 Wei nicht. Was ist das? 459 00:24:49,555 --> 00:24:50,655 Das ist fr die, die Glck hatten. 460 00:24:50,755 --> 00:24:51,545 Also was machen wir jetzt -- hey! 461 00:24:51,555 --> 00:24:55,355 Wir? Du passt auf dich selbst auf. 462 00:24:55,455 --> 00:24:57,255 Ich mache was ich immer tue -- verschwinden. 463 00:24:57,355 --> 00:24:58,555 Ich lasse dich nicht wieder davonlaufen. 464 00:24:58,655 --> 00:24:59,755 Wir knnen mit all dem etwas erreichen. 465 00:24:59,855 --> 00:25:00,755 Daran httest du denken sollen 466 00:25:00,855 --> 00:25:02,855 bevor du deinen Bagage auf mein Dach gebracht hast. 467 00:25:03,055 --> 00:25:05,155 Ich kann das nicht selbst tun. 468 00:25:05,855 --> 00:25:07,555 Schtze, dann machst du Boom. 469 00:25:14,455 --> 00:25:15,955 Hast du von Peter gehrt? 470 00:25:16,855 --> 00:25:17,955 Das letzte Mal, als ich meinen Bruder sah, 471 00:25:18,055 --> 00:25:20,355 flog er aus einem Fenster, um vor mir abzuhauen. 472 00:25:20,455 --> 00:25:22,655 Ich bezweifle, dass er bei mir an die Tr klopfen wird. 473 00:25:22,755 --> 00:25:23,955 Er flog aus einem Fenster? 474 00:25:24,355 --> 00:25:25,555 Sozusagen. 475 00:25:27,555 --> 00:25:29,055 Simone, ich habe Leute die nach ihm suchen, 476 00:25:29,155 --> 00:25:30,355 Leute, denen ich vertraue. 477 00:25:31,455 --> 00:25:33,855 Rund um die Uhr. Wir finden ihn. 478 00:25:34,155 --> 00:25:35,855 Aber was wenn nicht? 479 00:25:35,955 --> 00:25:38,155 Du musst an die ffentlichkeit gehen, eine Pressekonferenz einberufen, 480 00:25:38,255 --> 00:25:39,955 um allen von Peter's Zustand zu berichten. 481 00:25:40,555 --> 00:25:42,055 Keiner wird glauben, 482 00:25:42,555 --> 00:25:46,355 jemand knne explodieren und eine Stadt zerstren, Simone. 483 00:25:47,055 --> 00:25:48,155 Ich kann nicht glauben, dass ich es glaube. 484 00:25:48,255 --> 00:25:49,755 Lass uns denen alles sagen. 485 00:25:50,355 --> 00:25:51,455 Isaac malt die Zukunft, 486 00:25:51,555 --> 00:25:52,955 Hiro hlt die Zeit an. 487 00:25:53,055 --> 00:25:56,455 Selbst du -- was ihr alle tun knnt ist unglaublich. 488 00:25:57,155 --> 00:25:59,555 Es ist Zeit, dass die Leute wissen, was passiert. 489 00:25:59,655 --> 00:26:00,755 Die Wahrheit. 490 00:26:00,855 --> 00:26:02,855 Simone, sieh mal, ich wei dein Herz -- 491 00:26:03,355 --> 00:26:04,555 sitzt am rechten Fleck. 492 00:26:04,655 --> 00:26:06,955 Und du willst Peter helfen, und ich will ihm auch helfen. 493 00:26:08,055 --> 00:26:11,455 Aber wenn die Leute wssten, zu was wir im Stande sind, 494 00:26:11,855 --> 00:26:13,755 wrden sie uns gemeinsam verteufeln. 495 00:26:13,855 --> 00:26:15,555 Denkst du, sie wrden euch auf dem Scheiterhaufen verbrennen? 496 00:26:15,655 --> 00:26:17,955 Ja, so in etwa. 497 00:26:18,055 --> 00:26:18,955 Denn das wrde ich machen. 498 00:26:19,055 --> 00:26:21,355 Ich wrde uns alle zusammentreiben, in ein Labor stecken 499 00:26:21,455 --> 00:26:23,955 auf irgendeiner Insel mitten im Ozean. 500 00:26:24,055 --> 00:26:26,755 Wo Peter Hoffnung sah, siehst du Verderben. 501 00:26:26,955 --> 00:26:28,155 Huh. 502 00:26:28,655 --> 00:26:30,755 Ich schtze, ich stimme fr den anderen Typen. 503 00:26:35,455 --> 00:26:36,755 Simone. 504 00:26:39,555 --> 00:26:41,855 Trag das nicht in die ffentlichkeit. 505 00:26:51,555 --> 00:26:53,755 Aber du hast mich geksst. Ich dachte du magst mich. 506 00:26:53,855 --> 00:26:55,855 Erinnere mich nicht daran. 507 00:26:57,155 --> 00:26:58,855 Was geschieht jetzt mit mir? 508 00:27:01,555 --> 00:27:03,055 Verdammt! 509 00:27:04,755 --> 00:27:07,255 Hope! Ich will meinen Anteil. 510 00:27:07,355 --> 00:27:08,555 Ando! 511 00:27:08,655 --> 00:27:09,855 Hiro! 512 00:27:13,855 --> 00:27:15,455 Ando! 513 00:27:29,655 --> 00:27:30,855 Ando! 514 00:27:31,555 --> 00:27:33,055 Hier lang. Schnell! 515 00:27:34,155 --> 00:27:37,355 Gustavson, du kannst es nicht ausgeben, wenn du tot bist! 516 00:27:37,455 --> 00:27:39,055 Genauso wenig wie du! 517 00:27:39,855 --> 00:27:41,055 Hiro, tut mir leid 518 00:27:41,355 --> 00:27:43,955 Ich htte auf dich hren sollen. 519 00:27:44,455 --> 00:27:46,455 Nein. Das ist alles meine Schuld. 520 00:27:46,555 --> 00:27:48,155 Ich htte dich niemals.... 521 00:27:48,255 --> 00:27:50,155 mit auf meine Mission nehmen drfen. 522 00:27:50,555 --> 00:27:52,155 Und wenn du das nicht getan httest... 523 00:27:52,255 --> 00:27:53,955 wrde ich noch an meinem Schreibtisch in Tokio sitzen. 524 00:27:54,055 --> 00:27:55,155 Ich wrde nie wissen, 525 00:27:55,255 --> 00:27:57,055 wie es ist, ein Held zu sein. 526 00:28:05,455 --> 00:28:07,455 Ich will nicht sterben. 527 00:28:28,255 --> 00:28:29,855 Haben deine Krfte funktioniert? 528 00:28:29,955 --> 00:28:31,755 Ich hatte meine Augen zu! 529 00:28:32,055 --> 00:28:33,155 Ich auch. 530 00:28:33,455 --> 00:28:36,255 Ihre Waffe muss fehlgezndet haben. 531 00:28:38,755 --> 00:28:40,155 Muss wohl... 532 00:28:40,255 --> 00:28:41,955 Glck fr uns! 533 00:28:45,055 --> 00:28:46,355 Schau Ando! 534 00:28:47,455 --> 00:28:49,855 Nicht ein Kratzer an dem Versa! 535 00:29:15,055 --> 00:29:17,055 Komisch. Ich hab ihre Schritte nicht gehrt. 536 00:29:18,855 --> 00:29:20,955 Das liegt daran, dass es keine gab. 537 00:29:24,655 --> 00:29:26,055 Dieser Klang. 538 00:29:26,855 --> 00:29:28,555 In Ihrem Herzen. 539 00:29:30,055 --> 00:29:31,555 Was ist das? 540 00:29:34,155 --> 00:29:35,655 Mord. 541 00:29:52,960 --> 00:29:55,060 Wird meine Mom wieder okay? 542 00:29:56,660 --> 00:29:57,860 Sie ist stabil. 543 00:29:58,760 --> 00:30:01,560 Wenn dein Dad hier ist, knnen wir die Optionen errtern. 544 00:30:02,660 --> 00:30:04,060 Optionen? 545 00:30:05,860 --> 00:30:08,460 Claire, wieso setzt du dich nicht. 546 00:30:10,060 --> 00:30:12,060 Deine Mutter hat ein subdurales Hmatom. 547 00:30:12,160 --> 00:30:14,460 Ich hab eine 3 Minus in Biologie. 548 00:30:14,560 --> 00:30:16,960 Oh. Das ist, hm... 549 00:30:17,060 --> 00:30:20,560 wie ein Blutgerinnsel in ihrem Gehirn. 550 00:30:20,660 --> 00:30:23,360 Speziell in dem Gebiet, welches Erinnerungen kontrolliert. 551 00:30:24,660 --> 00:30:28,660 War deine Mutter krzlich irgendwelcher Strahlung ausgesetzt? 552 00:30:30,060 --> 00:30:32,060 Flle von Epilepsie? 553 00:30:34,160 --> 00:30:38,160 Claire, wenn das das Ergebnis von huslicher Gewalt ist-- 554 00:30:38,360 --> 00:30:39,760 Nein. 555 00:30:39,860 --> 00:30:41,960 Nein, so ist das nicht. 556 00:30:43,760 --> 00:30:45,660 Nicht wirklich. 557 00:30:46,860 --> 00:30:48,460 Wie ist es dann? 558 00:30:51,560 --> 00:30:53,260 Sie wrden mir nicht glauben. 559 00:30:54,260 --> 00:30:57,760 Alles was du sagst wird absolut vertraulich behandelt. 560 00:31:02,460 --> 00:31:04,060 Da ist ein Mann... 561 00:31:04,860 --> 00:31:07,160 der arbeitet fr meinen Dad. 562 00:31:08,660 --> 00:31:11,560 Er kann einen Dinge vergessen lassen. 563 00:31:12,660 --> 00:31:13,960 Alles, 564 00:31:14,360 --> 00:31:16,860 nur durch eine Berhrung seiner Hnde. 565 00:31:19,560 --> 00:31:21,360 Ich werde mit deinem Vater sprechen. 566 00:31:21,860 --> 00:31:24,060 Warten Sie, ich sage Ihnen die Wahrheit! 567 00:31:39,760 --> 00:31:42,060 Hey, ich bin nur hergekommen, 568 00:31:42,160 --> 00:31:43,560 weil du sagtest, es ginge um Leben und Tod. 569 00:31:43,660 --> 00:31:45,460 Du kannst nicht einfach alles in die Luft jagen. 570 00:31:45,960 --> 00:31:47,560 Ich hab rausgefunden, was das ist. 571 00:31:47,960 --> 00:31:49,660 Sie verfolgen uns. 572 00:31:49,760 --> 00:31:51,360 Wie Tiere! 573 00:31:51,860 --> 00:31:52,960 Was zur Hlle soll das bedeuten? 574 00:31:53,760 --> 00:31:54,860 Die Wahrheit. 575 00:31:55,160 --> 00:31:56,760 Hey! Was ist hier los? 576 00:31:56,761 --> 00:31:57,561 Ted? 577 00:31:57,560 --> 00:32:00,060 Sie ist -- sie ist eine Freundin, okay, so wie wir. 578 00:32:00,160 --> 00:32:02,460 Sie war es, die mich auf diese Kratzer gebracht hat. 579 00:32:02,560 --> 00:32:04,560 Sie kommen von einer pneumatischen Nadel. 580 00:32:05,160 --> 00:32:07,160 Die injiziert ein Radioisotop 581 00:32:07,260 --> 00:32:09,360 um Viren in Afrika zu verfolgen. 582 00:32:09,460 --> 00:32:12,360 Das sind wir fr sie, ein-ein Virus. 583 00:32:12,460 --> 00:32:14,260 Eine Seuche. 584 00:32:14,660 --> 00:32:15,860 Wer sind die? 585 00:32:15,960 --> 00:32:18,460 Eine Lieferung von Nadeln ging an Primatech Paper 586 00:32:18,560 --> 00:32:20,260 in Odessa, Texas. 587 00:32:20,360 --> 00:32:23,560 Der Lieferschein ging an einen Mann namens Bennet. 588 00:32:23,960 --> 00:32:25,160 Klingt das bekannt? 589 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 Das hab ich bereits versucht. 590 00:32:26,460 --> 00:32:28,060 Glaubt mir, das ist eine Sackgasse. 591 00:32:28,160 --> 00:32:29,660 - Wirklich? - Ja. 592 00:32:30,060 --> 00:32:32,960 Wieso sollte eine Papierfabrik pneumatische Nadeln brauchen 593 00:32:33,060 --> 00:32:35,360 mit einem Radioisotop? 594 00:32:36,460 --> 00:32:38,260 Ich hab mein Blut testen lassen. 595 00:32:38,360 --> 00:32:39,960 Es ist in mir, dieses Isotop. 596 00:32:40,060 --> 00:32:41,860 Ted, du bist von Natur aus radioaktiv. 597 00:32:41,960 --> 00:32:44,260 Um wieviel wollen wir wetten, dass es auch in dir ist? 598 00:32:45,760 --> 00:32:47,160 Nein, das ist verrckt. Nein! 599 00:32:47,360 --> 00:32:48,660 Ich will diese ganze Sache hinter mir lassen. 600 00:32:48,760 --> 00:32:51,560 Meine Frau und ich erwarten ein Baby, meine Familie braucht mich. 601 00:32:51,660 --> 00:32:53,760 Wenn du eine Familie hast, dann bedeutet das, du hast etwas zu beschtzen. 602 00:32:53,860 --> 00:32:55,960 Du kannst die ganze Sache nicht hinter dir lassen. 603 00:32:56,060 --> 00:32:58,760 Wir mssen rausfinden, was die gemacht haben und das beheben! 604 00:32:58,860 --> 00:33:01,360 Wenn die uns verfolgen knnen, wie du sagst, wird er wissen, dass wir kommen. 605 00:33:01,460 --> 00:33:05,060 Gut. Ich kann uns durch jede Mauer bringen, die sie haben. 606 00:33:05,160 --> 00:33:06,960 Ich brauch dich, um in seinen Kopf zu kommen. 607 00:33:07,860 --> 00:33:11,160 Er kann uns nicht anlgen, wenn du da bist. 608 00:33:11,260 --> 00:33:13,260 Wir werden die Wahrheit rausfinden. 609 00:33:16,360 --> 00:33:19,560 Sieh mal, ich kann das nicht machen... 610 00:33:19,960 --> 00:33:21,460 ohne dich. 611 00:33:23,160 --> 00:33:26,960 Wenn wir uns selbst retten knnen, knnen wir anderen helfen. 612 00:33:27,160 --> 00:33:28,860 Wir knnten Helden sein! 613 00:33:38,260 --> 00:33:39,660 Dad. 614 00:33:46,061 --> 00:33:46,861 Ich habe den Arzt berzeugt 615 00:33:46,860 --> 00:33:48,760 dass wir sie morgen frh mit nach Hause nehmen knnen. 616 00:33:51,960 --> 00:33:53,360 Sie wird wieder. 617 00:33:53,460 --> 00:33:54,560 Was nicht dein Verdienst ist. 618 00:33:54,660 --> 00:33:55,760 Halt die Klappe, Claire. 619 00:33:58,460 --> 00:34:00,260 Claire, kann ich drauen mit dir reden? 620 00:34:00,860 --> 00:34:02,160 Bitte? 621 00:34:11,360 --> 00:34:12,160 Die rztin sagte mir, 622 00:34:12,260 --> 00:34:14,660 du httest eine interessante Theorie ber den Zustand deiner Mom. 623 00:34:14,760 --> 00:34:16,360 Das ist keine Theorie. 624 00:34:16,560 --> 00:34:19,960 Du hast ihr das angetan. Du hast ihren Verstand gelscht. 625 00:34:20,660 --> 00:34:23,160 Claire, das ist lcherlich. 626 00:34:23,260 --> 00:34:24,860 Du hast versucht, meinen zu lschen. 627 00:34:24,960 --> 00:34:26,660 Ich wei nicht, wo du diese Ideen her nimmst. 628 00:34:26,760 --> 00:34:30,160 Stop. Hr auf! Hr auf zu lgen! 629 00:34:30,260 --> 00:34:32,860 Nach dem was du Mom angetan hast, ist das noch nicht genug? 630 00:34:37,160 --> 00:34:38,860 Was du weit, ist gefhrlich. 631 00:34:39,060 --> 00:34:41,660 Wenn die falschen Leute rausfinden, was du tun kannst -- 632 00:34:41,760 --> 00:34:43,060 Wie der Mann der Jackie gettet hat? 633 00:34:43,160 --> 00:34:44,160 Genau. 634 00:34:44,260 --> 00:34:45,660 Wieso? 635 00:34:45,960 --> 00:34:48,760 Wieso tust du das Mom an? 636 00:34:49,060 --> 00:34:52,660 Vor ein paar Tagen brach dieser Mann in unser Haus ein... 637 00:34:52,960 --> 00:34:54,860 suchte nach dir. 638 00:34:55,060 --> 00:34:57,360 Er fand statt dessen deine Mutter. 639 00:34:58,160 --> 00:34:59,960 Also habe ich sie vergessen lassen. 640 00:35:00,560 --> 00:35:02,460 Deine Mutter ist ein sanftmtiger Mensch 641 00:35:02,560 --> 00:35:04,460 und Leute wie sie sollten nichts wissen 642 00:35:04,560 --> 00:35:06,060 von Leuten wie ihm. 643 00:35:06,160 --> 00:35:08,760 Und vielleicht Leuten wie dir. 644 00:35:09,660 --> 00:35:11,860 Ich wollte nie, dass sie krank wird. 645 00:35:13,260 --> 00:35:16,360 Ich wollte nur meine Familie beschtzen. 646 00:35:17,460 --> 00:35:18,760 Claire Br, 647 00:35:19,660 --> 00:35:21,360 Ich verspreche-- 648 00:35:21,460 --> 00:35:25,360 ich verspreche, das wird nie wieder vorkommen. 649 00:35:26,660 --> 00:35:28,160 Nein! 650 00:35:31,060 --> 00:35:33,460 Du kannst nicht einfach sagen, es tut dir leid, 651 00:35:33,560 --> 00:35:35,260 und alles ist in Ordnung. 652 00:35:49,860 --> 00:35:50,960 Au. 653 00:35:51,460 --> 00:35:52,660 Zane, bist du in Ordnung? 654 00:35:52,860 --> 00:35:54,360 Ja, nur etwas, uh, 655 00:35:54,960 --> 00:35:56,660 nur ein paar Kopfschmerzen. 656 00:35:57,660 --> 00:35:59,160 Okay. Warte hier. 657 00:35:59,260 --> 00:36:00,460 Bin gleich zurck. 658 00:36:03,760 --> 00:36:05,360 Au! 659 00:36:06,260 --> 00:36:07,360 Hallo? 660 00:36:09,660 --> 00:36:11,260 Jemand da? 661 00:36:12,260 --> 00:36:14,660 Hey, vielleicht sollten wir spter wiederkommen, Mohinder. 662 00:36:15,960 --> 00:36:17,260 Dale? 663 00:36:31,160 --> 00:36:32,560 Mohinder, was ist los? 664 00:36:45,460 --> 00:36:46,360 Was machst du? 665 00:36:46,460 --> 00:36:47,660 Ich whle 911. 666 00:36:47,860 --> 00:36:48,860 Denkst du, das ist eine gute Idee? 667 00:36:48,960 --> 00:36:50,060 Was redest du da? Sie wurde ermordet. 668 00:36:50,160 --> 00:36:51,160 Und was machen wir hier? 669 00:36:51,260 --> 00:36:52,860 Was meinst du? Wir haben sie gefunden. 670 00:36:52,960 --> 00:36:54,660 Wie? Warum? 671 00:36:54,760 --> 00:36:56,060 Ich meine, s-sieh uns an. Wo kommen wir her? 672 00:36:56,160 --> 00:36:57,360 Wie sind wir hergekommen? 673 00:36:57,461 --> 00:37:00,461 Knnen wir irgendwas davon erklren ohne komplett verrckt zu wirken? 674 00:37:00,560 --> 00:37:02,060 Ihre Schdeldecke wurde entfernt. 675 00:37:02,160 --> 00:37:04,460 Das war Sylar. Ich -- ich meine, wie? 676 00:37:04,560 --> 00:37:05,660 Sylar. 677 00:37:05,760 --> 00:37:07,860 Okay, wir mssen sie warnen. 678 00:37:07,960 --> 00:37:09,460 Jeden auf der Liste. Er ist hinter ihnen her. 679 00:37:09,560 --> 00:37:10,760 Wir, uh, wir hauen ab 680 00:37:10,860 --> 00:37:13,460 und wir rufen die Polizei anonym von unterwegs an. 681 00:37:17,160 --> 00:37:18,860 Zane, bist du okay? 682 00:37:49,105 --> 00:37:50,205 Oh, Hiro. 683 00:37:50,505 --> 00:37:52,905 Mein Arm tut noch etwas weh. 684 00:37:53,205 --> 00:37:55,105 Du solltest fahren. 685 00:37:56,005 --> 00:37:58,105 Nein, du fhrst immer. 686 00:37:58,605 --> 00:38:01,205 Bring den Versa zurck zur Autovermietung. 687 00:38:02,405 --> 00:38:04,205 Was hast du vor? 688 00:38:04,305 --> 00:38:07,005 Was ich schon vor Wochen htte machen sollen. 689 00:38:08,405 --> 00:38:10,305 Geh heim Ando. 690 00:38:11,405 --> 00:38:13,405 Wieso tust du das? 691 00:38:13,505 --> 00:38:15,305 Ich sagte doch es tut mir leid wegen dem Mdchen. 692 00:38:15,405 --> 00:38:16,705 Das ist nicht wegen dir. 693 00:38:17,705 --> 00:38:19,505 Es ist wegen mir. 694 00:38:20,905 --> 00:38:24,705 Ich hab einen Fehler gemacht, als ich dich mitnahm. 695 00:38:25,105 --> 00:38:27,205 Ich muss das allein machen. 696 00:38:27,605 --> 00:38:28,705 Aber das kannst du nicht! 697 00:38:28,805 --> 00:38:29,905 Es ist Bestimmung! 698 00:38:30,005 --> 00:38:32,805 Das Comic Buch... wir werden die Welt retten! 699 00:38:32,905 --> 00:38:34,605 Das Leben ist kein Comic Buch. 700 00:38:35,505 --> 00:38:38,405 Zu viele Leute sind gestorben, seit wir begonnen haben. 701 00:38:39,005 --> 00:38:41,405 Ich wsste nicht, was ich tun wrde... 702 00:38:41,705 --> 00:38:43,305 wenn ich dich auch noch verlieren wrde. 703 00:38:53,905 --> 00:38:55,705 Hiro bitte! 704 00:38:56,505 --> 00:38:58,005 Hiro! 705 00:39:00,305 --> 00:39:01,905 Hey, junger Freund. 706 00:39:02,005 --> 00:39:03,405 Ganz allein? 707 00:39:09,306 --> 00:39:11,106 Ja. Nur ich. 708 00:39:15,305 --> 00:39:16,605 Lyle. 709 00:39:23,705 --> 00:39:24,605 Claire. 710 00:39:25,105 --> 00:39:26,905 Wir stehen das durch. 711 00:39:27,205 --> 00:39:29,405 Deine Mom braucht uns. Lyle auch. 712 00:39:29,705 --> 00:39:32,705 Ich wei nicht mal, ob ich mich morgen noch an irgendwas davon erinnern werde. 713 00:39:33,705 --> 00:39:36,805 Alles was ich will, ist wegrennen, aber ich kann nicht. 714 00:39:37,405 --> 00:39:40,005 Jemand muss diese Familie beschtzen, vor dir. 715 00:39:44,405 --> 00:39:47,105 Lyle, hol deine Mutter. 716 00:39:47,205 --> 00:39:50,005 Verlasst sofort das Haus. 717 00:39:50,105 --> 00:39:51,105 Dad? 718 00:39:57,005 --> 00:39:58,705 Ich bin sicher, Sie haben eine Menge Fragen. 719 00:40:00,305 --> 00:40:02,005 Die haben wir alle. 720 00:40:33,205 --> 00:40:34,605 Wieso hast du das gemacht, Isaac? 721 00:40:35,105 --> 00:40:36,205 Wie bist du hier reingekommen? 722 00:40:36,305 --> 00:40:37,305 Was haben sie dir gegeben? Geld? 723 00:40:38,005 --> 00:40:39,405 Drogen? 724 00:40:39,805 --> 00:40:41,305 Was kriegt ein Judas dieser Tage? 725 00:40:41,405 --> 00:40:42,805 Ich habe versucht, dich aufzuhalten. 726 00:40:42,905 --> 00:40:44,705 Du bist gefhrlich. Du hast es selbst gesagt. 727 00:40:44,805 --> 00:40:48,105 Ohne deren Hilfe, wirst du zu dem hier. 728 00:40:48,205 --> 00:40:49,405 Ich hatte Hilfe. 729 00:40:49,705 --> 00:40:51,505 Ich habe gelernt, es zu kontrollieren. 730 00:40:51,805 --> 00:40:53,405 Du hast meine einzige Chance auf Hoffnung verscheucht! 731 00:40:53,505 --> 00:40:54,805 Hr auf! 732 00:40:56,005 --> 00:40:57,705 Was sind das fr Markierungen, huh? Was bedeuten sie? 733 00:41:00,105 --> 00:41:01,605 Sie sind nichts. Sie bedeuten nichts. 734 00:41:01,705 --> 00:41:03,105 Lg mich nicht an! 735 00:41:09,705 --> 00:41:11,605 Hast du mir die deswegen auf den Hals gehetzt. 736 00:41:12,105 --> 00:41:13,105 Eifersucht? 737 00:41:13,505 --> 00:41:15,805 Wenn ich aus dem Weg bin, hast du Simone ganz fr dich. 738 00:41:15,905 --> 00:41:17,605 Du hast sie mir gestohlen! 739 00:41:23,205 --> 00:41:25,305 Aber ich tat es, um New York zu retten, 740 00:41:25,405 --> 00:41:26,805 um die Bombe aufzuhalten. 741 00:41:28,905 --> 00:41:30,705 Ich kann es jetzt gleich machen. 742 00:41:31,605 --> 00:41:34,105 Mit nur einer Kugel kann ich ein Held sein. 743 00:41:35,605 --> 00:41:37,605 Du bist kein Held, Isaac. 744 00:41:42,405 --> 00:41:43,805 Du bist ein Junkie. 745 00:41:43,905 --> 00:41:46,005 Du knntest dich nicht mal selbst retten. 746 00:41:47,505 --> 00:41:49,805 Deswegen hat sie dich verlassen, Isaac. 747 00:41:50,505 --> 00:41:54,505 Es hatte nichts... zu tun... mit mir! 748 00:41:56,405 --> 00:41:58,505 Zeig dich! 749 00:42:07,005 --> 00:42:08,305 Nein. 750 00:42:17,205 --> 00:42:18,405 Simone! 751 00:42:27,005 --> 00:42:28,305 Nein. 752 00:42:43,013 --> 00:42:46,113 ... ::: board.tv4user.de ::: ...