1
00:00:00,568 --> 00:00:05,428
Irgendwo in der Wste Nevadas
2
00:00:08,705 --> 00:00:09,805
Hi Ted
3
00:00:19,405 --> 00:00:20,705
Keine Internetverbindung vorhanden.
4
00:00:21,905 --> 00:00:23,605
Ted, ich wei, dass du da bist.
5
00:00:33,105 --> 00:00:35,105
Ich bin nicht online,
wie machst du das?
6
00:00:36,505 --> 00:00:37,705
Ich wei, was sie
mit dir gemacht haben.
7
00:00:42,405 --> 00:00:43,905
Schau dir die Nadel an.
8
00:00:51,305 --> 00:00:53,905
Wir sollten uns treffen
9
00:00:56,105 --> 00:00:57,005
Dreh dich um.
10
00:01:00,405 --> 00:01:01,705
Mein Name ist Hana Gitelman.
11
00:01:02,405 --> 00:01:03,505
Wie zum Teufel
hast du das gemacht?
12
00:01:04,505 --> 00:01:07,505
Satellitensignale.
Wi-Fi, Radiowellen.
13
00:01:07,705 --> 00:01:09,705
Dein Computer kann die
runterladen, und ich kann das auch.
14
00:01:10,405 --> 00:01:11,405
Also kannst du, h,
15
00:01:12,105 --> 00:01:13,805
auf das Internet zugreifen,
ohne Computer.
16
00:01:14,105 --> 00:01:16,005
Ziehst einfach eine
email aus deinem Kopf.
17
00:01:17,605 --> 00:01:18,605
Ja.
18
00:01:19,705 --> 00:01:21,405
Und du bist radioaktiv.
19
00:01:21,905 --> 00:01:23,905
Warum bist du zu mir gekommen?
20
00:01:25,305 --> 00:01:27,705
Weil sie mich auch geholt haben.
21
00:01:32,705 --> 00:01:34,005
Ich kann sie finden, Ted.
22
00:01:34,705 --> 00:01:36,305
Und du kannst sie atomisieren.
23
00:01:37,305 --> 00:01:38,905
Bisher bei Heroes...
24
00:01:40,005 --> 00:01:41,705
Ich hab auf die Trnendrse
gedrckt und sie waren weich.
25
00:01:42,005 --> 00:01:43,605
Sie holen den Koffer in diesem Moment.
26
00:01:43,605 --> 00:01:45,405
Wo ist die Tasche?
27
00:01:45,605 --> 00:01:48,905
Sie haben vielleicht Ando getuscht,
aber mich tuschen Sie nicht.
28
00:01:50,005 --> 00:01:52,005
Matt Parkman, ich bin hier,
um Sie zu beschtzen, Sir.
29
00:01:52,205 --> 00:01:54,605
Sir, wir mssen hier sofort raus.
30
00:01:54,605 --> 00:01:55,405
Das ist eine Falle.
31
00:01:55,405 --> 00:01:56,905
- Was -- woher wissen Sie das?
- Ich wei es einfach.
32
00:01:57,105 --> 00:01:59,105
Du saugst im Moment alle
Fhigkeiten auf, die du findest.
33
00:01:59,105 --> 00:02:01,505
Jetzt werde ich dir beibringen, wie du
sie rausholst, eine nach der anderen.
34
00:02:01,505 --> 00:02:03,105
Ich muss gar nichts tun!
35
00:02:03,105 --> 00:02:04,005
Auer fliegen.
36
00:02:10,305 --> 00:02:12,005
Hallo.
Zane Taylor?
37
00:02:12,305 --> 00:02:14,305
Ja.
Sie mssen Dr. Suresh sein.
38
00:02:14,305 --> 00:02:15,205
Kommen Sie rein.
39
00:02:15,505 --> 00:02:17,205
Es gibt da drauen
andere wie Sie.
40
00:02:17,605 --> 00:02:18,805
Und ich werde sie finden.
41
00:02:19,205 --> 00:02:20,605
Ich knnte mit Ihnen gehen.
42
00:02:21,005 --> 00:02:23,205
Sie hatte einen Termin
bei einem Neurologen.
43
00:02:23,205 --> 00:02:24,805
Deine Mutter hatte
etwas Kopfschmerzen.
44
00:02:25,005 --> 00:02:27,205
Ja, und sie hatte auch
etwas Gedchtnisverlust,
45
00:02:27,205 --> 00:02:28,005
hast du ihnen das erzhlt?
46
00:02:29,205 --> 00:02:31,805
Ich kenne keinen Mr. Muggles.
47
00:02:32,505 --> 00:02:34,005
Und ich kenne dich nicht.
48
00:02:39,905 --> 00:02:40,805
Dad?
49
00:02:41,805 --> 00:02:43,275
Dad?
50
00:02:45,556 --> 00:02:46,306
Dad!
51
00:02:47,405 --> 00:02:48,305
Wo ist Dad?
52
00:02:48,305 --> 00:02:49,705
Er ist auf einer seiner
bescheuerten Geschftsreisen.
53
00:02:49,905 --> 00:02:51,205
Irgendwas stimmt nicht mit Mom.
54
00:02:51,205 --> 00:02:52,705
Irgendwas stimmt nicht mit dir.
55
00:02:53,705 --> 00:02:54,705
Mom?
56
00:02:56,705 --> 00:02:58,305
Weit du, wer das ist?
57
00:02:59,505 --> 00:03:01,205
Claire, lass deinen Bruder in Ruhe.
58
00:03:02,605 --> 00:03:03,805
Du erkennst uns?
59
00:03:03,805 --> 00:03:05,405
Ja, du bist die Tochter,
60
00:03:05,405 --> 00:03:07,305
die den Abendessentisch decken sollte.
61
00:03:08,205 --> 00:03:09,905
Ich stand vor
einer Minute genau hier,
62
00:03:09,905 --> 00:03:11,605
und du hattest keine
Ahnung, wer ich bin.
63
00:03:12,205 --> 00:03:14,405
Lyle, hilf deiner
Schwester mit dem Tisch.
64
00:03:14,405 --> 00:03:15,705
Also ehrlich, Claire.
65
00:03:16,705 --> 00:03:17,705
Gut, dass Dad nicht zu Hause ist,
66
00:03:17,705 --> 00:03:19,205
weil er wrde dich dermaen
auf Drogen berprfen.
67
00:03:29,405 --> 00:03:31,005
Gut, dass Sie uns
angerufen haben, Isaac.
68
00:03:31,405 --> 00:03:33,005
Ich wusste nicht, wem ich
sonst vertrauen sollte.
69
00:03:34,205 --> 00:03:36,105
Dieser Mann, Peter Petrelli,
70
00:03:36,905 --> 00:03:38,905
er wird fr all das
verantwortlich sein.
71
00:03:40,505 --> 00:03:41,505
Ich versuchte, ihn zu finden.
72
00:03:41,505 --> 00:03:43,405
Ich malte stndig etwas,
was ich fr leere Rume hielt.
73
00:03:43,905 --> 00:03:44,705
Und jetzt?
74
00:03:45,105 --> 00:03:46,205
Da, im Wasser.
75
00:03:48,805 --> 00:03:49,705
Fuabdrcke.
76
00:03:50,105 --> 00:03:53,505
Also... ist Peter unsichtbar?
77
00:03:55,305 --> 00:03:56,605
Das hrt sich so verrckt an.
78
00:03:57,105 --> 00:03:58,805
Mehr als ein Mann, der
die Zukunft malen kann?
79
00:03:59,905 --> 00:04:01,505
Peter saugt die
Fhigkeiten anderer auf.
80
00:04:01,505 --> 00:04:04,205
Anscheinend hat er jemanden
getroffen, den wir fr tot hielten.
81
00:04:07,205 --> 00:04:08,305
Das ist das Dach des--
82
00:04:08,305 --> 00:04:09,105
des Deveaux Gebudes.
83
00:04:10,505 --> 00:04:13,605
Schau'n Sie, es besteht die Chance, dass
Peter mglicherweise zuerst hier her kommt,
84
00:04:14,305 --> 00:04:15,505
bevor wir ihn erreichen.
85
00:04:26,605 --> 00:04:28,105
Was erwarten Sie,
das ich damit tue?
86
00:04:31,105 --> 00:04:32,305
Die Welt retten.
87
00:04:33,105 --> 00:04:38,105
- subbed by charlie36 & dagorcai -
Angepasst von Nari
88
00:04:38,205 --> 00:04:43,105
- for www.subcentral.de
and board.tv4user.de -
89
00:05:12,055 --> 00:05:12,855
Hey.
90
00:05:13,055 --> 00:05:14,455
Hey.
Weit du was?
91
00:05:14,455 --> 00:05:15,255
Lass mich das tun.
92
00:05:15,255 --> 00:05:17,655
Ich bin schwanger,
nicht aus Porzellan.
93
00:05:17,655 --> 00:05:18,855
Nein, ich versuche nur,
Mr. Hilfsbereit zu sein.
94
00:05:18,855 --> 00:05:21,455
Versuche es mit
Mr. Geh-verdammtnochmal-aus-dem-Weg.
95
00:05:34,355 --> 00:05:35,155
Was hast du getan?
96
00:05:38,955 --> 00:05:39,755
Gefllt er dir?
97
00:05:42,555 --> 00:05:43,355
Ich liebe ihn.
98
00:05:44,555 --> 00:05:45,355
Wirklich.
99
00:05:45,355 --> 00:05:46,155
Ja?
100
00:05:47,255 --> 00:05:49,155
Matt, wir knnen uns den
nicht leisten. Ich meine, wir--
101
00:05:49,155 --> 00:05:50,755
Nein, komm schon.
Ich kenn da einen Kerl.
102
00:05:50,955 --> 00:05:52,455
Er hat es mir ber den
Grohandel besorgt, also...
103
00:05:58,755 --> 00:06:00,055
Ich bin so aufgedunsen.
104
00:06:00,255 --> 00:06:03,155
Fr mich siehst du wunderschn aus.
105
00:06:05,955 --> 00:06:07,855
Es tut mir leid.
Du--
106
00:06:09,455 --> 00:06:11,655
machst diese wundervolle Geste,
und ich muss es vermasseln.
107
00:06:13,155 --> 00:06:13,955
Was meinst du?
108
00:06:14,955 --> 00:06:16,455
Gestern hat ein Mann angerufen.
109
00:06:17,755 --> 00:06:19,555
Ein Professor Suresh.
110
00:06:19,955 --> 00:06:21,355
Er ist ein Genetiker.
111
00:06:23,455 --> 00:06:25,555
Er wollte mit dir ber DNA reden.
112
00:06:27,155 --> 00:06:28,855
Matt, deine DNA.
113
00:06:29,755 --> 00:06:30,755
Hast du ihm irgendwas erzhlt?
114
00:06:30,755 --> 00:06:32,355
Ich meine, du hast ihm
doch nichts erzhlt, oder?
115
00:06:32,355 --> 00:06:33,855
Natrlich habe ich
ihm nichts erzhlt.
116
00:06:34,255 --> 00:06:35,755
Er hat dich gefunden.
117
00:06:36,455 --> 00:06:37,755
Er wei bescheid.
118
00:06:39,955 --> 00:06:42,855
Genetiker.
Wer sind diese Leute?
119
00:06:57,655 --> 00:07:00,155
Bevor wir reingehen,
mchte ich mich bedanken.
120
00:07:00,655 --> 00:07:01,455
Fr was?
121
00:07:02,055 --> 00:07:03,655
Nun, weit du, dafr,
dass du mich mitnimmst.
122
00:07:03,655 --> 00:07:04,855
Du msstest das nicht tun.
123
00:07:05,055 --> 00:07:06,355
Es wre alleine ein
weiter Weg gewesen.
124
00:07:06,655 --> 00:07:07,755
Ich bin froh ber die Gesellschaft.
125
00:07:08,055 --> 00:07:10,555
Nun, ich glaube an Schicksal,
Mohinder, und Karma,
126
00:07:10,555 --> 00:07:12,955
und ich sage das nicht nur,
weil du Inder bist.
127
00:07:12,955 --> 00:07:14,955
Ich meine, du bist wirklich
gekommen um mich zu retten,
128
00:07:15,255 --> 00:07:16,355
und ich werde das nicht vergessen.
129
00:07:16,355 --> 00:07:18,955
Was mich angeht, ist es
nicht ganz uneigenntzig, Zane.
130
00:07:19,355 --> 00:07:22,155
Ich habe das Gefhl, wir werden bei
diesen Leuten auf sehr viel Skepsis treffen.
131
00:07:22,355 --> 00:07:23,255
Du knntest helfen.
132
00:07:23,256 --> 00:07:24,456
Ich bin bereit.
133
00:07:27,055 --> 00:07:28,255
Entschuldigen Sie!
134
00:07:31,755 --> 00:07:32,955
Entschuldigen Sie.
135
00:07:35,255 --> 00:07:36,055
Oh.
136
00:07:40,255 --> 00:07:41,055
Rap Musik.
137
00:07:41,755 --> 00:07:43,855
Ich kann sie nicht ausstehen, aber
es ist das Einzige, das ich gefunden habe.
138
00:07:43,855 --> 00:07:45,155
Es neutralisiert diese--
139
00:07:46,355 --> 00:07:47,155
Kann ich Ihnen helfen?
140
00:07:47,855 --> 00:07:49,255
Wir suchen Dale Smither.
141
00:07:49,755 --> 00:07:50,655
Sie haben sie gefunden.
142
00:07:50,955 --> 00:07:53,055
Oh. Natrlich.
143
00:07:53,055 --> 00:07:55,755
Ich bin Mohinder Suresh,
und das ist Mr. Taylor.
144
00:07:56,055 --> 00:07:56,955
Zane.
145
00:07:56,955 --> 00:07:58,055
Eigentlich nur Zane.
146
00:07:58,355 --> 00:08:00,455
Ich habe Ihnen diese Woche
mehrere Nachrichten hinterlassen.
147
00:08:00,455 --> 00:08:01,655
Ja, ich hab sie bekommen.
148
00:08:02,355 --> 00:08:04,555
Ich glaube, ich kann ihnen mit
dem helfen, was mit Ihnen passiert ist.
149
00:08:04,555 --> 00:08:05,855
Ich bin sicher, Sie
haben eine Menge Fragen.
150
00:08:05,955 --> 00:08:08,755
Ja, nur eine--
wie haben Sie mich gefunden?
151
00:08:08,755 --> 00:08:10,955
Sie haben vor 11 Jahren Blut gespendet.
152
00:08:10,955 --> 00:08:13,255
Und eine Einwilligung unterschrieben,
damit eine Probe fr das sogenannte
153
00:08:13,255 --> 00:08:14,955
Menschliche-Genom-Projekt
benutzt werden darf.
154
00:08:15,655 --> 00:08:16,955
Sie haben die
falsche Nummer gewhlt.
155
00:08:17,755 --> 00:08:20,455
Schaun Sie, ich wei,
was sie gerade denken,
156
00:08:20,455 --> 00:08:21,755
dass Sie niemanden haben,
mit dem Sie reden knnen,
157
00:08:21,755 --> 00:08:23,655
niemanden der versteht,
was Sie durchmachen.
158
00:08:24,855 --> 00:08:25,655
Aber das stimmt nicht.
159
00:08:25,655 --> 00:08:27,655
Ich-ich verstehe.
160
00:08:30,055 --> 00:08:30,855
Ja?
161
00:08:50,255 --> 00:08:51,055
Verdammt.
162
00:08:53,555 --> 00:08:55,155
Das war mein bester
Schraubenschlssel.
163
00:08:56,755 --> 00:08:59,055
Also gibt es da
wirklich noch andere, huh?
164
00:08:59,455 --> 00:09:00,355
Ja.
165
00:09:01,055 --> 00:09:02,055
Ich bin der Beweis dafr.
166
00:09:02,555 --> 00:09:03,855
Deswegen sind wir hier.
167
00:09:06,555 --> 00:09:07,855
Ich-ich--
168
00:09:07,955 --> 00:09:10,155
Ich dachte zuerst, die
Kopfschmerzen wrden mich umbringen.
169
00:09:10,355 --> 00:09:13,255
Ich lag nachts wach und dachte,
mein Kopf wrde explodieren.
170
00:09:14,055 --> 00:09:17,155
Eine Kakerlake, die ber den
Boden meines Nachbarn lief,
171
00:09:17,155 --> 00:09:20,055
war wie ein Spielmannszug,
der durch mein Haus exerziert.
172
00:09:21,255 --> 00:09:23,455
Es tut mir leid.
Es muss wirklich eine Brde sein.
173
00:09:23,855 --> 00:09:24,955
Eine Brde?
174
00:09:26,455 --> 00:09:27,655
Verdammt, nein.
175
00:09:28,255 --> 00:09:30,355
Das ist die verdammt beste
Sache, die mir je passiert ist.
176
00:09:30,355 --> 00:09:31,955
Nun, jetzt, da ich gelernt
habe, es zu kontrollieren,
177
00:09:31,955 --> 00:09:34,255
bin ich wie Superman oder so was.
178
00:09:34,555 --> 00:09:37,355
Ich kann Regen aus 40 Meilen
Entfernung kommen hren.
179
00:09:37,355 --> 00:09:39,255
Ich kann sogar die
Stimmung von jemandem hren--
180
00:09:40,055 --> 00:09:43,755
die kleinsten Vernderungen
in einem Herzschlag.
181
00:09:45,755 --> 00:09:46,955
Ihren, zum Beispiel.
182
00:09:49,255 --> 00:09:50,955
Er rast irgendwie sehr schnell.
183
00:09:51,755 --> 00:09:53,555
Sind sie wegen irgendwas nervs?
184
00:09:55,355 --> 00:09:59,855
hm.., nein, ich bin nur aufgeregt,
jemanden wie mich zu treffen.
185
00:10:02,155 --> 00:10:04,955
Nun, wenn Sie gekommen sind,
um zu versuchen, es mir wegzunehmen,
186
00:10:04,955 --> 00:10:06,555
werden Sie einen verdammt
harten Kampf austragen mssen.
187
00:10:06,555 --> 00:10:08,455
Ich kann Ihnen versichern,
wir wollen nur helfen.
188
00:10:08,455 --> 00:10:10,155
Ich mchte ein
paar Tests durchfhren,
189
00:10:10,155 --> 00:10:12,255
ein paar Fragen,
das ist wirklich alles.
190
00:10:12,255 --> 00:10:13,655
Sollte nicht lnger als
ein paar Stunden dauern.
191
00:10:15,255 --> 00:10:16,555
Ich bin heute ziemlich ausgebucht.
192
00:10:16,555 --> 00:10:18,155
Wir kommen morgen frh zurck.
193
00:10:22,455 --> 00:10:23,455
Okay.
194
00:10:30,455 --> 00:10:31,255
EINS
195
00:10:31,655 --> 00:10:32,655
ZWEI
196
00:10:32,855 --> 00:10:33,855
DREI
197
00:10:42,555 --> 00:10:43,555
Ando?
198
00:10:44,655 --> 00:10:47,655
Bist du das?
Ich bin eingeschlossen.
199
00:10:50,955 --> 00:10:52,155
Sie sind nicht Ando.
200
00:10:54,755 --> 00:10:56,055
S.R. Gustavson.
201
00:10:56,355 --> 00:10:57,655
Staatliche Glcksspiel Behrde.
202
00:10:58,455 --> 00:11:00,155
Ich komme in Frieden.
203
00:11:02,655 --> 00:11:04,055
Was ist ein Ando?
204
00:11:04,255 --> 00:11:05,855
Ando ist mein Freund.
205
00:11:05,855 --> 00:11:07,755
Ich habe ihn von Japan
auf meine Mission mitgenommen.
206
00:11:08,755 --> 00:11:10,255
- Wo ist das Mdchen?
- Oh!
207
00:11:10,455 --> 00:11:11,855
Wo ist der Koffer?
208
00:11:12,655 --> 00:11:15,455
Sie sagte, ihr Name wre Hope.
209
00:11:15,655 --> 00:11:16,855
Sag mir, wo sie sind!
210
00:11:18,255 --> 00:11:20,755
Nehmen Sie mich mit.
Ich muss Ando retten.
211
00:11:21,055 --> 00:11:21,955
Keine Chance.
212
00:11:21,955 --> 00:11:23,155
Ich arbeite alleine, Kumpel.
213
00:11:25,755 --> 00:11:27,055
Sie nehmen mich mit,
214
00:11:27,555 --> 00:11:29,355
oder sie wird davonkommen...
215
00:11:30,255 --> 00:11:31,255
Kumpel.
216
00:11:36,155 --> 00:11:37,755
Ich vermisse dich so, Karen.
217
00:11:39,155 --> 00:11:40,655
Ich vermisse dein Lachen.
218
00:11:41,555 --> 00:11:43,955
Aber sie werden fr das bezahlen,
was sie mir angetan haben.
219
00:11:44,155 --> 00:11:45,855
Was sie uns angetan haben.
220
00:11:48,555 --> 00:11:52,255
Ich wei, es wrde dir nicht
gefallen, was ich tun werde.
221
00:11:55,955 --> 00:11:58,955
Deshalb, h...,
bin ich gekommen und Lebewohl zu sagen.
222
00:12:27,055 --> 00:12:27,855
Genug!
223
00:12:27,855 --> 00:12:29,055
Ich sage, wenn es genug ist!
224
00:12:29,155 --> 00:12:31,755
Du hast die Macht, mich aufzuhalten.
Auf was wartest du?
225
00:12:38,755 --> 00:12:39,755
Ich versuche es!
226
00:12:39,755 --> 00:12:42,255
Und wenn du New York als
rauchende Wste zurckgelassen hast,
227
00:12:42,255 --> 00:12:43,455
schreiben wir das auf deinen Grabstein:
228
00:12:43,455 --> 00:12:46,055
"Hier liegt Peter Petrelli.
Er hat es versucht."
229
00:12:47,555 --> 00:12:49,455
Grab dich in deinen
Aktenschrank,
230
00:12:49,455 --> 00:12:50,255
und hol etwas raus!
231
00:12:50,255 --> 00:12:53,055
Fliege, halte die Zeit an,
mal mir ein hbsches Bild.
232
00:12:53,255 --> 00:12:54,555
Tu... etwas...
233
00:12:55,255 --> 00:12:56,455
unerwartetes!
234
00:13:04,255 --> 00:13:05,555
Ha ha!
235
00:13:06,755 --> 00:13:07,955
Du hast das mit deinen
Gedanken weggestoen.
236
00:13:07,955 --> 00:13:10,155
Welcher deiner jmmerlichen
Freunde kann Telekinese?
237
00:13:11,455 --> 00:13:12,255
Keiner von ihnen kann das.
238
00:13:13,655 --> 00:13:17,255
Der Kerl, der Claire
in Texas angegriffen hat.
239
00:13:18,055 --> 00:13:19,455
Hat ein paar Schliefcher
nach mir geschleudert.
240
00:13:19,455 --> 00:13:20,355
Texas?
241
00:13:20,555 --> 00:13:22,755
Und du hast diesen kleinen Trick
hier und jetzt herausgezogen?
242
00:13:24,355 --> 00:13:27,255
Nun, wir haben mglicherweise
doch eine Chance,
243
00:13:27,255 --> 00:13:29,055
dich davon abzuhalten,
nuklear zu werden.
244
00:13:35,255 --> 00:13:36,155
Ich habe es versucht.
245
00:13:36,455 --> 00:13:38,555
Jede Strae, die ich gemalt habe,
jedes Gebude--leer.
246
00:13:40,355 --> 00:13:41,855
Ich denke, Peter
hat New York verlassen.
247
00:13:43,355 --> 00:13:44,755
Warum kommt mir
das so bekannt vor?
248
00:13:44,755 --> 00:13:46,555
Oh, jetzt erinnere ich mich.
249
00:13:46,755 --> 00:13:48,755
Du hattest den selben
Ausdruck im Gesicht,
250
00:13:48,755 --> 00:13:50,355
als du mich ber die
Drogen angelogen hast.
251
00:13:51,555 --> 00:13:52,955
Du denkst, ich lge?
252
00:13:55,555 --> 00:13:56,355
Du hast recht.
253
00:13:56,355 --> 00:13:58,655
Ich kann dich nicht aus freien Stcken
in die Arme eines anderen Mannes werfen.
254
00:13:58,655 --> 00:13:59,655
Weil du eiferschtig bist.
255
00:13:59,655 --> 00:14:00,855
Weil er gefhrlich ist.
256
00:14:00,855 --> 00:14:01,855
Oh, Gott.
257
00:14:05,655 --> 00:14:07,255
Ich denke nicht, dass
ich den weiterhin haben sollte.
258
00:14:10,855 --> 00:14:12,755
Behalte ihn. Bitte.
259
00:14:14,455 --> 00:14:16,455
Ich wrde alles fr dich tun, Simone.
260
00:14:17,155 --> 00:14:18,155
Alles.
261
00:14:22,155 --> 00:14:23,555
Finde Peter.
262
00:14:41,155 --> 00:14:41,955
Schaun Sie,
263
00:14:42,455 --> 00:14:45,155
fr mich sind sie nichts weiter
als eine japanische Wegbeschreibung.
264
00:14:45,155 --> 00:14:47,455
Also, bis wir das
Mdchen gefunden haben,
265
00:14:47,755 --> 00:14:49,855
sitzen Sie einfach hier,
und halten die Klappe.
266
00:14:49,855 --> 00:14:51,855
Ich brachte Ando aus Japan
mit auf meine Mission.
267
00:14:52,255 --> 00:14:53,855
Ich bin fr ihn verantwortlich.
268
00:14:54,255 --> 00:14:56,655
Alles, was ein Partner je tut,
ist dich entweder runter ziehen,
269
00:14:56,655 --> 00:14:57,955
oder dich bescheien.
270
00:14:57,955 --> 00:14:59,655
Ein Partner hilft dir dabei,
an dich selbst zu glauben.
271
00:14:59,655 --> 00:15:01,055
Er sorgt dafr,
dass du ehrenwert bleibst.
272
00:15:01,955 --> 00:15:03,055
Uh-huh. Nun.
273
00:15:03,055 --> 00:15:04,355
Wer wollte dem Mdchen helfen?
274
00:15:05,755 --> 00:15:07,055
Sich den Koffer schnappen?
275
00:15:09,355 --> 00:15:11,355
Ihr Auto nehmen.
276
00:15:12,555 --> 00:15:13,455
Ando.
277
00:15:14,855 --> 00:15:16,155
Du nimmst dir einen Partner,
278
00:15:16,855 --> 00:15:20,055
alles, was du bekommst, ist
deren Blut an deinen Hnden.
279
00:15:28,055 --> 00:15:29,155
Warum hltst du hier?
280
00:15:29,755 --> 00:15:31,455
Ich dachte, wir gehen
zum Haus meiner Mutter.
281
00:15:31,655 --> 00:15:33,655
Je weniger Fragen du stellst, Ando,
282
00:15:33,655 --> 00:15:34,855
desto besser geht's dir im Leben.
283
00:15:35,255 --> 00:15:36,255
Warum das?
284
00:15:36,855 --> 00:15:38,355
Das ist eine weitere Frage.
285
00:15:45,955 --> 00:15:46,955
Ich helfe dir mit--
286
00:15:46,955 --> 00:15:47,955
Nein, ich habe sie.
287
00:15:47,955 --> 00:15:49,155
- Ist okay--
- Nein--
288
00:15:50,255 --> 00:15:51,655
Was ist das?
289
00:15:56,255 --> 00:15:58,955
Was habe ich dir bers
Fragenstellen gesagt?
290
00:16:05,255 --> 00:16:06,655
Weit du, ich muss
zugeben, Zane,
291
00:16:06,655 --> 00:16:08,655
zuerst, als du mir angeboten
hattest, zu helfen, habe ich--
292
00:16:08,955 --> 00:16:10,155
habe ich gezgert.
293
00:16:10,455 --> 00:16:11,255
Inwiefern?
294
00:16:11,655 --> 00:16:13,555
Ich kenne dich nicht.
Du kennst mich nicht.
295
00:16:13,555 --> 00:16:14,755
Es htte eine
Katastrophe werden knnen.
296
00:16:15,455 --> 00:16:18,255
Du..., hast heute einen
Unterschied gemacht.
297
00:16:18,755 --> 00:16:19,555
Danke.
298
00:16:20,155 --> 00:16:20,955
Hier ist dein Schlssel.
299
00:16:24,755 --> 00:16:27,655
Als du dieser Frau, Dale, gesagt
hast, du knntest ihr helfen...,
300
00:16:28,955 --> 00:16:30,055
ist das wirklich mglich?
301
00:16:30,755 --> 00:16:32,355
Im Moment ist es nur Theorie.
302
00:16:32,555 --> 00:16:34,055
Aber ich arbeite an einem Hemmstoff,
303
00:16:34,355 --> 00:16:36,255
einer Chemikalie, die die
genetische Mutation isoliert,
304
00:16:36,255 --> 00:16:37,755
die diese Abnormitten verursacht.
305
00:16:37,955 --> 00:16:41,155
Wir knnen diesen Menschen
Verstehen, Kontrolle, oder,
306
00:16:41,155 --> 00:16:43,455
wenn ntig, Eliminierung ihrer
Fhigkeiten anbieten.
307
00:16:43,955 --> 00:16:47,255
Eliminierung? Bei dir hrt sich das
an wie ein Virus oder eine Seuche.
308
00:16:47,855 --> 00:16:50,255
Tut mir leid.
Ich wollte nicht den Eindruck vermitteln--
309
00:16:50,255 --> 00:16:53,755
Es ist nur, nicht bei allen von euch
zeigen sich dieselben Fhigkeiten wie bei dir.
310
00:16:53,755 --> 00:16:55,255
Und die knnen gefhrlich sein.
311
00:16:56,255 --> 00:16:57,955
Mein Vater musste das
aus erster Hand erfahren.
312
00:17:00,555 --> 00:17:01,355
Wie das?
313
00:17:02,955 --> 00:17:05,655
Er wurde ermordet,
von einem Mann namens Sylar.
314
00:17:07,355 --> 00:17:09,055
Nun, was passierte mit diesem...
315
00:17:09,855 --> 00:17:10,955
Sylar?
316
00:17:12,855 --> 00:17:13,955
Ich bin nicht sicher.
317
00:17:14,555 --> 00:17:17,455
Er kam einfach damit davon,
deinen Vater gettet zu haben?
318
00:17:17,955 --> 00:17:20,555
Ich wei nur, dass er weg ist,
weggeschlossen.
319
00:17:20,855 --> 00:17:22,055
Was spielt das fr eine Rolle?
320
00:17:22,055 --> 00:17:23,655
Selbst wenn ich ihm Auge-in-Auge
gegenberstehen knnte,
321
00:17:23,655 --> 00:17:24,855
was wrde das fr
einen Unterschied machen?
322
00:17:24,855 --> 00:17:26,655
Der Gerechtigkeit kann nie
wirklich gedient werden.
323
00:17:27,655 --> 00:17:28,855
Was fr eine Schande.
324
00:17:31,355 --> 00:17:32,355
Sie sind da drauen.
325
00:17:34,555 --> 00:17:36,055
Ich kann sie fhlen...
326
00:17:37,255 --> 00:17:40,455
so unschuldig, so unwissend,
was mit ihnen passiert.
327
00:17:42,555 --> 00:17:44,355
Wir werden sie finden, Mohinder.
328
00:17:46,455 --> 00:17:48,355
Alle. Zusammen.
Wir beide.
329
00:17:51,455 --> 00:17:52,455
Das ist unsere Bestimmung.
330
00:17:55,555 --> 00:17:56,755
Ich werde jetzt
schlafen gehen.
331
00:17:56,755 --> 00:17:57,555
Ja.
332
00:17:57,755 --> 00:17:59,255
Ich hol' dich morgen frh ab.
333
00:18:10,555 --> 00:18:11,855
Claire, mssen wir reden?
334
00:18:14,555 --> 00:18:15,555
Nein.
335
00:18:20,855 --> 00:18:21,855
Ja.
336
00:18:23,755 --> 00:18:24,955
Mom, weit du, so wie du
337
00:18:25,355 --> 00:18:26,855
manchmal Dinge vergisst--
338
00:18:27,555 --> 00:18:29,855
Liebling, geht es hier
um meinen Besuch beim Neurologen?
339
00:18:29,855 --> 00:18:32,655
Es sind nur ein paar Kopfschmerzen.
Ich mchte nicht, dass du dir Sorgen machst.
340
00:18:35,955 --> 00:18:37,655
Aber sie wissen nicht,
was die Ursache ist, oder?
341
00:18:39,155 --> 00:18:42,955
Wir warten immer noch
auf die Testresultate.
342
00:18:43,855 --> 00:18:48,255
Was, wenn nicht etwas
dafr verantwortlich ist,
343
00:18:48,255 --> 00:18:49,355
sondern jemand?
344
00:18:50,755 --> 00:18:53,255
Wovon in aller Welt redest du?
345
00:18:53,655 --> 00:18:55,655
Was, wenn du ein Geheimnis kanntest,
346
00:18:55,955 --> 00:18:58,055
und sie hatten einen Weg, dir
eine Gehirnwsche zu verpassen?
347
00:19:02,055 --> 00:19:03,855
Du hast lang genug gelernt.
348
00:19:04,355 --> 00:19:05,855
Lass es uns in meinem
Bett gemtlich machen,
349
00:19:05,855 --> 00:19:07,255
ein Stck Kuchen,
ein Glas Milch,
350
00:19:07,955 --> 00:19:09,455
und einen alten
Cary Grant Film ansehen.
351
00:19:09,755 --> 00:19:11,455
Mom, ich meine es ernst.
352
00:19:12,655 --> 00:19:14,155
Ich wei, dass das alles
etwas bengstigend ist,
353
00:19:15,355 --> 00:19:17,455
aber dein Dad redet
stndig mit den rzten,
354
00:19:17,455 --> 00:19:19,155
und sie werden schon
Antworten finden.
355
00:19:22,755 --> 00:19:24,955
Vielleicht solltest du
Dad nicht so sehr vertrauen.
356
00:19:25,555 --> 00:19:26,855
Nun, warum sagst du das?
357
00:19:27,155 --> 00:19:28,755
Was, wenn es schlimmer wird...
358
00:19:30,455 --> 00:19:31,855
und das nchste Mal, wenn du--
359
00:19:33,655 --> 00:19:35,455
Mom!
360
00:19:37,155 --> 00:19:38,855
Mom! Mom!
361
00:19:42,155 --> 00:19:42,955
Mom!
362
00:19:43,855 --> 00:19:45,755
Mom, bitte wach auf.
363
00:19:50,355 --> 00:19:51,755
Was soll das eigentlich alles?
364
00:19:52,155 --> 00:19:53,055
Was "das"?
365
00:19:53,355 --> 00:19:54,255
Die Vgel.
366
00:19:55,255 --> 00:19:57,855
Ich meine, du--
du scheinst alles zu hassen,
367
00:19:57,855 --> 00:19:58,855
jeden.
368
00:19:59,255 --> 00:20:01,455
Nur diese Tauben behandelst
du, als wren sie deine Familie.
369
00:20:02,555 --> 00:20:06,255
Charles Darwin hat Tauben gezchtet, als
er seine Evolutionstheorie ausgearbeitet hat.
370
00:20:07,255 --> 00:20:10,855
Er hat sie in verschiedensten Kombinationen
gekreuzt, um das maximale Potenzial zu erreichen.
371
00:20:12,155 --> 00:20:14,155
Was meinst du mit dem
maximalen Potenzial?
372
00:20:15,655 --> 00:20:17,455
Ich denke, er meinte dich, Freund.
373
00:20:21,155 --> 00:20:24,055
Aber du hast dich doch gekmmert.
Um das alles hier.
374
00:20:26,655 --> 00:20:28,155
Oder nicht?
375
00:20:29,455 --> 00:20:31,455
In Ordnung.
Die Zeit des Austauschens ist vorbei.
376
00:20:31,655 --> 00:20:32,555
Es wird Zeit, um--
377
00:20:49,155 --> 00:20:50,055
Was tust du da?
378
00:20:50,055 --> 00:20:51,555
Etwas Unerwartetes.
379
00:21:23,655 --> 00:21:25,055
Claire, das ist jetzt
nicht der beste Zeitpunkt.
380
00:21:26,355 --> 00:21:27,955
Dad, du musst nach Hause kommen.
381
00:21:28,855 --> 00:21:30,755
Mom ist hingefallen
und wurde ohnmchtig.
382
00:21:30,755 --> 00:21:31,755
Ich hab 911 angerufen --
383
00:21:32,255 --> 00:21:33,155
Was ist mit ihr passiert?
384
00:21:34,155 --> 00:21:36,955
Ich kam nach Hause und sie
wusste nicht mal, wer ich bin.
385
00:21:39,455 --> 00:21:41,455
Sie hat sich noch nicht
mal an Mr. Muggles erinnert.
386
00:21:43,555 --> 00:21:44,855
Ich komme sofort nach Hause.
387
00:21:46,955 --> 00:21:47,955
Claude wird warten mssen.
388
00:21:55,155 --> 00:21:56,355
Matt, wo steckst du?
389
00:21:56,555 --> 00:21:57,855
Hey, was gibt's?
390
00:21:59,055 --> 00:21:59,855
Der Ring.
391
00:22:01,655 --> 00:22:03,255
Ich hab ihn zum ndern gegeben,
392
00:22:03,255 --> 00:22:06,055
und der Juwelier sagte
mir, er wre $40,000 wert.
393
00:22:07,455 --> 00:22:09,155
Nun, das ist lcherlich.
394
00:22:09,155 --> 00:22:10,855
Und er beschuldigte mich,
ihn gestohlen zu haben.
395
00:22:11,255 --> 00:22:12,755
Ich musste ihm sagen,
dass mein Mann ein Cop ist
396
00:22:12,755 --> 00:22:14,555
und dass es dafr
irgendeine Erklrung gbe.
397
00:22:14,555 --> 00:22:16,155
Es gibt eine Erklrung, oder?
398
00:22:25,155 --> 00:22:27,255
Der Typ, den ich
beschtzt habe, Malsky...
399
00:22:29,055 --> 00:22:29,955
das waren seine.
400
00:22:29,956 --> 00:22:30,956
Du musst sie ihm zurckgeben.
401
00:22:30,957 --> 00:22:31,957
Das kann ich nicht.
402
00:22:32,858 --> 00:22:33,858
Kann ich nicht. Er ist tot.
403
00:22:36,359 --> 00:22:37,059
Ich muss mich hinsetzen.
404
00:22:37,860 --> 00:22:40,160
Siehst du Liebling, deswegen
wollte ich dir nichts davon erzhlen.
405
00:22:40,156 --> 00:22:40,846
Du wrdest dich aufregen --
406
00:22:40,855 --> 00:22:42,455
Du hast mir den Ring gelassen.
407
00:22:42,655 --> 00:22:45,055
Das war gestohlenes Eigentum.
Was hast du dir dabei gedacht?
408
00:22:45,155 --> 00:22:47,855
Ich wei nicht, was ich
mir dabei gedacht habe.
409
00:22:47,955 --> 00:22:49,155
Keine Ahnung.
410
00:22:49,255 --> 00:22:51,655
Weit du, Matt,
fr einen Typen der...
411
00:22:51,955 --> 00:22:53,355
anderer Leute Gedanken lesen kann,
412
00:22:53,455 --> 00:22:55,155
solltest du ein bisschen
mehr Zeit fr dich verwenden.
413
00:22:55,255 --> 00:22:56,055
Weit du was?
414
00:22:56,155 --> 00:22:58,255
Ich versuche nur rauszufinden, wie
ich unsere Familie versorgen kann.
415
00:22:58,355 --> 00:23:00,455
Ich habe keinen Job, Jan.
416
00:23:00,655 --> 00:23:02,155
Und ich mache mir
Sorgen, dass das Baby --
417
00:23:02,255 --> 00:23:03,955
Seit du mir von
dieser Sache erzhlt hast,
418
00:23:04,055 --> 00:23:05,655
dieser Sache, die du tun kannst,
419
00:23:05,755 --> 00:23:09,255
habe ich versucht, so zu tun als
wre alles okay, aber das ist es nicht.
420
00:23:09,355 --> 00:23:12,155
Das hier ist stehlen und lgen.
421
00:23:12,255 --> 00:23:14,455
Matt, du bist was Besseres als das!
422
00:23:17,355 --> 00:23:18,155
Also gut.
423
00:23:18,255 --> 00:23:20,255
Schn, ich werd ihn mit
runter zur Wache nehmen.
424
00:23:24,155 --> 00:23:25,255
Ruf sie gleich an.
425
00:23:25,355 --> 00:23:26,955
- Was?
- Ruf sie gleich an.
426
00:23:31,455 --> 00:23:32,855
Hallo?
427
00:23:34,155 --> 00:23:35,655
Was?
428
00:23:37,555 --> 00:23:39,255
Wo bist du jetzt gerade?
429
00:23:40,555 --> 00:23:42,255
Ja. Ja, ich kenne den Ort.
430
00:23:42,355 --> 00:23:43,355
Bin gleich da.
431
00:23:43,555 --> 00:23:44,655
Wer war das?
432
00:23:46,155 --> 00:23:47,555
Ich, uh, ich muss los.
433
00:23:47,655 --> 00:23:48,755
Wohin?
434
00:23:48,855 --> 00:23:50,355
Matt.
435
00:23:53,755 --> 00:23:55,455
Wie fhlst du dich?
436
00:24:02,255 --> 00:24:03,355
Du wusstest, dass
sie hinter dir her sind.
437
00:24:03,455 --> 00:24:04,955
Wer? Ich wei nicht, wer die sind!
438
00:24:05,055 --> 00:24:07,155
Du wolltest wissen, wieso ich
all die Jahre unsichtbar war.
439
00:24:07,255 --> 00:24:08,155
Das war wegen denen,
440
00:24:08,255 --> 00:24:10,555
und du hast die
Bastarde direkt zu mir gefhrt!
441
00:24:10,855 --> 00:24:12,555
Ich hab dir nur deinen Arsch gerettet!
442
00:24:12,855 --> 00:24:14,655
Du hast keine Ahnung,
was du getan hast.
443
00:24:20,355 --> 00:24:22,555
Dein Kumpel, der Maler.
444
00:24:22,655 --> 00:24:23,955
Er hat dein Mdchen
mit auf das Dach genommen.
445
00:24:24,055 --> 00:24:25,155
Er muss gewusst
haben, dass wir da oben sind.
446
00:24:25,255 --> 00:24:27,355
Isaac. Er ist ein Comic Zeichner.
447
00:24:27,455 --> 00:24:28,855
Nennen wir die Dinge
doch beim Namen, Partner.
448
00:24:28,955 --> 00:24:29,755
Es muss Isaac sein.
449
00:24:29,955 --> 00:24:31,455
Sie hatten ihn.
450
00:24:31,555 --> 00:24:33,755
Du sagtest selbst, er war eine
Weile verschwunden, richtig?
451
00:24:33,855 --> 00:24:34,755
Ja, und?
452
00:24:34,855 --> 00:24:36,055
Nun, so funktioniert das Ganze.
453
00:24:36,255 --> 00:24:37,855
Zumindest war es damals bei mir so.
454
00:24:38,055 --> 00:24:40,455
Du bist ein paar Tage wie
vom Erdboden verschluckt,
455
00:24:40,555 --> 00:24:43,255
wachst auf mit einer Gedchtnislcke,
mrderischen Kopfschmerzen,
456
00:24:43,355 --> 00:24:44,755
und einem Souvenir.
457
00:24:44,855 --> 00:24:46,555
Hat er ein paar von denen?
458
00:24:48,455 --> 00:24:49,455
Wei nicht. Was ist das?
459
00:24:49,555 --> 00:24:50,655
Das ist fr die, die Glck hatten.
460
00:24:50,755 --> 00:24:51,545
Also was machen wir jetzt -- hey!
461
00:24:51,555 --> 00:24:55,355
Wir? Du passt auf dich selbst auf.
462
00:24:55,455 --> 00:24:57,255
Ich mache was ich
immer tue -- verschwinden.
463
00:24:57,355 --> 00:24:58,555
Ich lasse dich nicht
wieder davonlaufen.
464
00:24:58,655 --> 00:24:59,755
Wir knnen mit all
dem etwas erreichen.
465
00:24:59,855 --> 00:25:00,755
Daran httest du denken sollen
466
00:25:00,855 --> 00:25:02,855
bevor du deinen Bagage auf
mein Dach gebracht hast.
467
00:25:03,055 --> 00:25:05,155
Ich kann das nicht selbst tun.
468
00:25:05,855 --> 00:25:07,555
Schtze, dann machst du Boom.
469
00:25:14,455 --> 00:25:15,955
Hast du von Peter gehrt?
470
00:25:16,855 --> 00:25:17,955
Das letzte Mal, als
ich meinen Bruder sah,
471
00:25:18,055 --> 00:25:20,355
flog er aus einem Fenster,
um vor mir abzuhauen.
472
00:25:20,455 --> 00:25:22,655
Ich bezweifle, dass er bei
mir an die Tr klopfen wird.
473
00:25:22,755 --> 00:25:23,955
Er flog aus einem Fenster?
474
00:25:24,355 --> 00:25:25,555
Sozusagen.
475
00:25:27,555 --> 00:25:29,055
Simone, ich habe Leute
die nach ihm suchen,
476
00:25:29,155 --> 00:25:30,355
Leute, denen ich vertraue.
477
00:25:31,455 --> 00:25:33,855
Rund um die Uhr. Wir finden ihn.
478
00:25:34,155 --> 00:25:35,855
Aber was wenn nicht?
479
00:25:35,955 --> 00:25:38,155
Du musst an die ffentlichkeit
gehen, eine Pressekonferenz einberufen,
480
00:25:38,255 --> 00:25:39,955
um allen von Peter's
Zustand zu berichten.
481
00:25:40,555 --> 00:25:42,055
Keiner wird glauben,
482
00:25:42,555 --> 00:25:46,355
jemand knne explodieren und
eine Stadt zerstren, Simone.
483
00:25:47,055 --> 00:25:48,155
Ich kann nicht
glauben, dass ich es glaube.
484
00:25:48,255 --> 00:25:49,755
Lass uns denen alles sagen.
485
00:25:50,355 --> 00:25:51,455
Isaac malt die Zukunft,
486
00:25:51,555 --> 00:25:52,955
Hiro hlt die Zeit an.
487
00:25:53,055 --> 00:25:56,455
Selbst du -- was ihr alle
tun knnt ist unglaublich.
488
00:25:57,155 --> 00:25:59,555
Es ist Zeit, dass die
Leute wissen, was passiert.
489
00:25:59,655 --> 00:26:00,755
Die Wahrheit.
490
00:26:00,855 --> 00:26:02,855
Simone, sieh mal, ich wei dein Herz --
491
00:26:03,355 --> 00:26:04,555
sitzt am rechten Fleck.
492
00:26:04,655 --> 00:26:06,955
Und du willst Peter helfen,
und ich will ihm auch helfen.
493
00:26:08,055 --> 00:26:11,455
Aber wenn die Leute wssten,
zu was wir im Stande sind,
494
00:26:11,855 --> 00:26:13,755
wrden sie uns
gemeinsam verteufeln.
495
00:26:13,855 --> 00:26:15,555
Denkst du, sie wrden euch auf
dem Scheiterhaufen verbrennen?
496
00:26:15,655 --> 00:26:17,955
Ja, so in etwa.
497
00:26:18,055 --> 00:26:18,955
Denn das wrde ich machen.
498
00:26:19,055 --> 00:26:21,355
Ich wrde uns alle
zusammentreiben, in ein Labor stecken
499
00:26:21,455 --> 00:26:23,955
auf irgendeiner Insel mitten im Ozean.
500
00:26:24,055 --> 00:26:26,755
Wo Peter Hoffnung sah,
siehst du Verderben.
501
00:26:26,955 --> 00:26:28,155
Huh.
502
00:26:28,655 --> 00:26:30,755
Ich schtze, ich stimme
fr den anderen Typen.
503
00:26:35,455 --> 00:26:36,755
Simone.
504
00:26:39,555 --> 00:26:41,855
Trag das nicht in die ffentlichkeit.
505
00:26:51,555 --> 00:26:53,755
Aber du hast mich geksst.
Ich dachte du magst mich.
506
00:26:53,855 --> 00:26:55,855
Erinnere mich nicht daran.
507
00:26:57,155 --> 00:26:58,855
Was geschieht jetzt mit mir?
508
00:27:01,555 --> 00:27:03,055
Verdammt!
509
00:27:04,755 --> 00:27:07,255
Hope! Ich will meinen Anteil.
510
00:27:07,355 --> 00:27:08,555
Ando!
511
00:27:08,655 --> 00:27:09,855
Hiro!
512
00:27:13,855 --> 00:27:15,455
Ando!
513
00:27:29,655 --> 00:27:30,855
Ando!
514
00:27:31,555 --> 00:27:33,055
Hier lang. Schnell!
515
00:27:34,155 --> 00:27:37,355
Gustavson, du kannst es
nicht ausgeben, wenn du tot bist!
516
00:27:37,455 --> 00:27:39,055
Genauso wenig wie du!
517
00:27:39,855 --> 00:27:41,055
Hiro, tut mir leid
518
00:27:41,355 --> 00:27:43,955
Ich htte auf dich hren sollen.
519
00:27:44,455 --> 00:27:46,455
Nein. Das ist alles meine Schuld.
520
00:27:46,555 --> 00:27:48,155
Ich htte dich niemals....
521
00:27:48,255 --> 00:27:50,155
mit auf meine Mission nehmen drfen.
522
00:27:50,555 --> 00:27:52,155
Und wenn du das nicht getan httest...
523
00:27:52,255 --> 00:27:53,955
wrde ich noch an meinem
Schreibtisch in Tokio sitzen.
524
00:27:54,055 --> 00:27:55,155
Ich wrde nie wissen,
525
00:27:55,255 --> 00:27:57,055
wie es ist, ein Held zu sein.
526
00:28:05,455 --> 00:28:07,455
Ich will nicht sterben.
527
00:28:28,255 --> 00:28:29,855
Haben deine Krfte funktioniert?
528
00:28:29,955 --> 00:28:31,755
Ich hatte meine Augen zu!
529
00:28:32,055 --> 00:28:33,155
Ich auch.
530
00:28:33,455 --> 00:28:36,255
Ihre Waffe muss fehlgezndet haben.
531
00:28:38,755 --> 00:28:40,155
Muss wohl...
532
00:28:40,255 --> 00:28:41,955
Glck fr uns!
533
00:28:45,055 --> 00:28:46,355
Schau Ando!
534
00:28:47,455 --> 00:28:49,855
Nicht ein Kratzer an dem Versa!
535
00:29:15,055 --> 00:29:17,055
Komisch. Ich hab ihre
Schritte nicht gehrt.
536
00:29:18,855 --> 00:29:20,955
Das liegt daran, dass es keine gab.
537
00:29:24,655 --> 00:29:26,055
Dieser Klang.
538
00:29:26,855 --> 00:29:28,555
In Ihrem Herzen.
539
00:29:30,055 --> 00:29:31,555
Was ist das?
540
00:29:34,155 --> 00:29:35,655
Mord.
541
00:29:52,960 --> 00:29:55,060
Wird meine Mom wieder okay?
542
00:29:56,660 --> 00:29:57,860
Sie ist stabil.
543
00:29:58,760 --> 00:30:01,560
Wenn dein Dad hier ist,
knnen wir die Optionen errtern.
544
00:30:02,660 --> 00:30:04,060
Optionen?
545
00:30:05,860 --> 00:30:08,460
Claire, wieso setzt du dich nicht.
546
00:30:10,060 --> 00:30:12,060
Deine Mutter hat
ein subdurales Hmatom.
547
00:30:12,160 --> 00:30:14,460
Ich hab eine 3 Minus in Biologie.
548
00:30:14,560 --> 00:30:16,960
Oh. Das ist, hm...
549
00:30:17,060 --> 00:30:20,560
wie ein Blutgerinnsel in ihrem Gehirn.
550
00:30:20,660 --> 00:30:23,360
Speziell in dem Gebiet,
welches Erinnerungen kontrolliert.
551
00:30:24,660 --> 00:30:28,660
War deine Mutter krzlich
irgendwelcher Strahlung ausgesetzt?
552
00:30:30,060 --> 00:30:32,060
Flle von Epilepsie?
553
00:30:34,160 --> 00:30:38,160
Claire, wenn das das Ergebnis
von huslicher Gewalt ist--
554
00:30:38,360 --> 00:30:39,760
Nein.
555
00:30:39,860 --> 00:30:41,960
Nein, so ist das nicht.
556
00:30:43,760 --> 00:30:45,660
Nicht wirklich.
557
00:30:46,860 --> 00:30:48,460
Wie ist es dann?
558
00:30:51,560 --> 00:30:53,260
Sie wrden mir nicht glauben.
559
00:30:54,260 --> 00:30:57,760
Alles was du sagst wird
absolut vertraulich behandelt.
560
00:31:02,460 --> 00:31:04,060
Da ist ein Mann...
561
00:31:04,860 --> 00:31:07,160
der arbeitet fr meinen Dad.
562
00:31:08,660 --> 00:31:11,560
Er kann einen Dinge vergessen lassen.
563
00:31:12,660 --> 00:31:13,960
Alles,
564
00:31:14,360 --> 00:31:16,860
nur durch eine
Berhrung seiner Hnde.
565
00:31:19,560 --> 00:31:21,360
Ich werde mit
deinem Vater sprechen.
566
00:31:21,860 --> 00:31:24,060
Warten Sie, ich sage
Ihnen die Wahrheit!
567
00:31:39,760 --> 00:31:42,060
Hey, ich bin nur hergekommen,
568
00:31:42,160 --> 00:31:43,560
weil du sagtest, es
ginge um Leben und Tod.
569
00:31:43,660 --> 00:31:45,460
Du kannst nicht einfach
alles in die Luft jagen.
570
00:31:45,960 --> 00:31:47,560
Ich hab rausgefunden, was das ist.
571
00:31:47,960 --> 00:31:49,660
Sie verfolgen uns.
572
00:31:49,760 --> 00:31:51,360
Wie Tiere!
573
00:31:51,860 --> 00:31:52,960
Was zur Hlle soll das bedeuten?
574
00:31:53,760 --> 00:31:54,860
Die Wahrheit.
575
00:31:55,160 --> 00:31:56,760
Hey! Was ist hier los?
576
00:31:56,761 --> 00:31:57,561
Ted?
577
00:31:57,560 --> 00:32:00,060
Sie ist -- sie ist eine
Freundin, okay, so wie wir.
578
00:32:00,160 --> 00:32:02,460
Sie war es, die mich auf
diese Kratzer gebracht hat.
579
00:32:02,560 --> 00:32:04,560
Sie kommen von
einer pneumatischen Nadel.
580
00:32:05,160 --> 00:32:07,160
Die injiziert ein Radioisotop
581
00:32:07,260 --> 00:32:09,360
um Viren in Afrika zu verfolgen.
582
00:32:09,460 --> 00:32:12,360
Das sind wir fr sie, ein-ein Virus.
583
00:32:12,460 --> 00:32:14,260
Eine Seuche.
584
00:32:14,660 --> 00:32:15,860
Wer sind die?
585
00:32:15,960 --> 00:32:18,460
Eine Lieferung von Nadeln
ging an Primatech Paper
586
00:32:18,560 --> 00:32:20,260
in Odessa, Texas.
587
00:32:20,360 --> 00:32:23,560
Der Lieferschein ging an
einen Mann namens Bennet.
588
00:32:23,960 --> 00:32:25,160
Klingt das bekannt?
589
00:32:25,360 --> 00:32:26,360
Das hab ich bereits versucht.
590
00:32:26,460 --> 00:32:28,060
Glaubt mir, das ist eine Sackgasse.
591
00:32:28,160 --> 00:32:29,660
- Wirklich?
- Ja.
592
00:32:30,060 --> 00:32:32,960
Wieso sollte eine Papierfabrik
pneumatische Nadeln brauchen
593
00:32:33,060 --> 00:32:35,360
mit einem Radioisotop?
594
00:32:36,460 --> 00:32:38,260
Ich hab mein Blut testen lassen.
595
00:32:38,360 --> 00:32:39,960
Es ist in mir, dieses Isotop.
596
00:32:40,060 --> 00:32:41,860
Ted, du bist von Natur aus radioaktiv.
597
00:32:41,960 --> 00:32:44,260
Um wieviel wollen wir
wetten, dass es auch in dir ist?
598
00:32:45,760 --> 00:32:47,160
Nein, das ist verrckt.
Nein!
599
00:32:47,360 --> 00:32:48,660
Ich will diese ganze
Sache hinter mir lassen.
600
00:32:48,760 --> 00:32:51,560
Meine Frau und ich erwarten ein
Baby, meine Familie braucht mich.
601
00:32:51,660 --> 00:32:53,760
Wenn du eine Familie hast, dann
bedeutet das, du hast etwas zu beschtzen.
602
00:32:53,860 --> 00:32:55,960
Du kannst die ganze Sache
nicht hinter dir lassen.
603
00:32:56,060 --> 00:32:58,760
Wir mssen rausfinden, was die
gemacht haben und das beheben!
604
00:32:58,860 --> 00:33:01,360
Wenn die uns verfolgen knnen, wie du sagst,
wird er wissen, dass wir kommen.
605
00:33:01,460 --> 00:33:05,060
Gut. Ich kann uns durch jede
Mauer bringen, die sie haben.
606
00:33:05,160 --> 00:33:06,960
Ich brauch dich, um in
seinen Kopf zu kommen.
607
00:33:07,860 --> 00:33:11,160
Er kann uns nicht
anlgen, wenn du da bist.
608
00:33:11,260 --> 00:33:13,260
Wir werden die Wahrheit rausfinden.
609
00:33:16,360 --> 00:33:19,560
Sieh mal, ich kann das nicht machen...
610
00:33:19,960 --> 00:33:21,460
ohne dich.
611
00:33:23,160 --> 00:33:26,960
Wenn wir uns selbst retten
knnen, knnen wir anderen helfen.
612
00:33:27,160 --> 00:33:28,860
Wir knnten Helden sein!
613
00:33:38,260 --> 00:33:39,660
Dad.
614
00:33:46,061 --> 00:33:46,861
Ich habe den Arzt berzeugt
615
00:33:46,860 --> 00:33:48,760
dass wir sie morgen frh mit
nach Hause nehmen knnen.
616
00:33:51,960 --> 00:33:53,360
Sie wird wieder.
617
00:33:53,460 --> 00:33:54,560
Was nicht dein Verdienst ist.
618
00:33:54,660 --> 00:33:55,760
Halt die Klappe, Claire.
619
00:33:58,460 --> 00:34:00,260
Claire, kann ich
drauen mit dir reden?
620
00:34:00,860 --> 00:34:02,160
Bitte?
621
00:34:11,360 --> 00:34:12,160
Die rztin sagte mir,
622
00:34:12,260 --> 00:34:14,660
du httest eine interessante
Theorie ber den Zustand deiner Mom.
623
00:34:14,760 --> 00:34:16,360
Das ist keine Theorie.
624
00:34:16,560 --> 00:34:19,960
Du hast ihr das angetan.
Du hast ihren Verstand gelscht.
625
00:34:20,660 --> 00:34:23,160
Claire, das ist lcherlich.
626
00:34:23,260 --> 00:34:24,860
Du hast versucht, meinen zu lschen.
627
00:34:24,960 --> 00:34:26,660
Ich wei nicht, wo du
diese Ideen her nimmst.
628
00:34:26,760 --> 00:34:30,160
Stop. Hr auf!
Hr auf zu lgen!
629
00:34:30,260 --> 00:34:32,860
Nach dem was du Mom angetan
hast, ist das noch nicht genug?
630
00:34:37,160 --> 00:34:38,860
Was du weit, ist gefhrlich.
631
00:34:39,060 --> 00:34:41,660
Wenn die falschen Leute
rausfinden, was du tun kannst --
632
00:34:41,760 --> 00:34:43,060
Wie der Mann der Jackie gettet hat?
633
00:34:43,160 --> 00:34:44,160
Genau.
634
00:34:44,260 --> 00:34:45,660
Wieso?
635
00:34:45,960 --> 00:34:48,760
Wieso tust du das Mom an?
636
00:34:49,060 --> 00:34:52,660
Vor ein paar Tagen brach
dieser Mann in unser Haus ein...
637
00:34:52,960 --> 00:34:54,860
suchte nach dir.
638
00:34:55,060 --> 00:34:57,360
Er fand statt dessen deine Mutter.
639
00:34:58,160 --> 00:34:59,960
Also habe ich sie vergessen lassen.
640
00:35:00,560 --> 00:35:02,460
Deine Mutter ist ein
sanftmtiger Mensch
641
00:35:02,560 --> 00:35:04,460
und Leute wie sie
sollten nichts wissen
642
00:35:04,560 --> 00:35:06,060
von Leuten wie ihm.
643
00:35:06,160 --> 00:35:08,760
Und vielleicht Leuten wie dir.
644
00:35:09,660 --> 00:35:11,860
Ich wollte nie, dass sie krank wird.
645
00:35:13,260 --> 00:35:16,360
Ich wollte nur
meine Familie beschtzen.
646
00:35:17,460 --> 00:35:18,760
Claire Br,
647
00:35:19,660 --> 00:35:21,360
Ich verspreche--
648
00:35:21,460 --> 00:35:25,360
ich verspreche, das wird
nie wieder vorkommen.
649
00:35:26,660 --> 00:35:28,160
Nein!
650
00:35:31,060 --> 00:35:33,460
Du kannst nicht einfach
sagen, es tut dir leid,
651
00:35:33,560 --> 00:35:35,260
und alles ist in Ordnung.
652
00:35:49,860 --> 00:35:50,960
Au.
653
00:35:51,460 --> 00:35:52,660
Zane, bist du in Ordnung?
654
00:35:52,860 --> 00:35:54,360
Ja, nur etwas, uh,
655
00:35:54,960 --> 00:35:56,660
nur ein paar Kopfschmerzen.
656
00:35:57,660 --> 00:35:59,160
Okay. Warte hier.
657
00:35:59,260 --> 00:36:00,460
Bin gleich zurck.
658
00:36:03,760 --> 00:36:05,360
Au!
659
00:36:06,260 --> 00:36:07,360
Hallo?
660
00:36:09,660 --> 00:36:11,260
Jemand da?
661
00:36:12,260 --> 00:36:14,660
Hey, vielleicht sollten wir
spter wiederkommen, Mohinder.
662
00:36:15,960 --> 00:36:17,260
Dale?
663
00:36:31,160 --> 00:36:32,560
Mohinder, was ist los?
664
00:36:45,460 --> 00:36:46,360
Was machst du?
665
00:36:46,460 --> 00:36:47,660
Ich whle 911.
666
00:36:47,860 --> 00:36:48,860
Denkst du, das ist eine gute Idee?
667
00:36:48,960 --> 00:36:50,060
Was redest du da?
Sie wurde ermordet.
668
00:36:50,160 --> 00:36:51,160
Und was machen wir hier?
669
00:36:51,260 --> 00:36:52,860
Was meinst du? Wir haben sie gefunden.
670
00:36:52,960 --> 00:36:54,660
Wie? Warum?
671
00:36:54,760 --> 00:36:56,060
Ich meine, s-sieh uns an.
Wo kommen wir her?
672
00:36:56,160 --> 00:36:57,360
Wie sind wir hergekommen?
673
00:36:57,461 --> 00:37:00,461
Knnen wir irgendwas davon erklren
ohne komplett verrckt zu wirken?
674
00:37:00,560 --> 00:37:02,060
Ihre Schdeldecke wurde entfernt.
675
00:37:02,160 --> 00:37:04,460
Das war Sylar. Ich -- ich meine, wie?
676
00:37:04,560 --> 00:37:05,660
Sylar.
677
00:37:05,760 --> 00:37:07,860
Okay, wir mssen sie warnen.
678
00:37:07,960 --> 00:37:09,460
Jeden auf der Liste.
Er ist hinter ihnen her.
679
00:37:09,560 --> 00:37:10,760
Wir, uh, wir hauen ab
680
00:37:10,860 --> 00:37:13,460
und wir rufen die Polizei
anonym von unterwegs an.
681
00:37:17,160 --> 00:37:18,860
Zane, bist du okay?
682
00:37:49,105 --> 00:37:50,205
Oh, Hiro.
683
00:37:50,505 --> 00:37:52,905
Mein Arm tut noch etwas weh.
684
00:37:53,205 --> 00:37:55,105
Du solltest fahren.
685
00:37:56,005 --> 00:37:58,105
Nein, du fhrst immer.
686
00:37:58,605 --> 00:38:01,205
Bring den Versa
zurck zur Autovermietung.
687
00:38:02,405 --> 00:38:04,205
Was hast du vor?
688
00:38:04,305 --> 00:38:07,005
Was ich schon vor
Wochen htte machen sollen.
689
00:38:08,405 --> 00:38:10,305
Geh heim Ando.
690
00:38:11,405 --> 00:38:13,405
Wieso tust du das?
691
00:38:13,505 --> 00:38:15,305
Ich sagte doch es tut
mir leid wegen dem Mdchen.
692
00:38:15,405 --> 00:38:16,705
Das ist nicht wegen dir.
693
00:38:17,705 --> 00:38:19,505
Es ist wegen mir.
694
00:38:20,905 --> 00:38:24,705
Ich hab einen Fehler
gemacht, als ich dich mitnahm.
695
00:38:25,105 --> 00:38:27,205
Ich muss das allein machen.
696
00:38:27,605 --> 00:38:28,705
Aber das kannst du nicht!
697
00:38:28,805 --> 00:38:29,905
Es ist Bestimmung!
698
00:38:30,005 --> 00:38:32,805
Das Comic Buch... wir
werden die Welt retten!
699
00:38:32,905 --> 00:38:34,605
Das Leben ist kein Comic Buch.
700
00:38:35,505 --> 00:38:38,405
Zu viele Leute sind
gestorben, seit wir begonnen haben.
701
00:38:39,005 --> 00:38:41,405
Ich wsste nicht,
was ich tun wrde...
702
00:38:41,705 --> 00:38:43,305
wenn ich dich auch
noch verlieren wrde.
703
00:38:53,905 --> 00:38:55,705
Hiro bitte!
704
00:38:56,505 --> 00:38:58,005
Hiro!
705
00:39:00,305 --> 00:39:01,905
Hey, junger Freund.
706
00:39:02,005 --> 00:39:03,405
Ganz allein?
707
00:39:09,306 --> 00:39:11,106
Ja. Nur ich.
708
00:39:15,305 --> 00:39:16,605
Lyle.
709
00:39:23,705 --> 00:39:24,605
Claire.
710
00:39:25,105 --> 00:39:26,905
Wir stehen das durch.
711
00:39:27,205 --> 00:39:29,405
Deine Mom braucht uns.
Lyle auch.
712
00:39:29,705 --> 00:39:32,705
Ich wei nicht mal, ob ich mich morgen
noch an irgendwas davon erinnern werde.
713
00:39:33,705 --> 00:39:36,805
Alles was ich will, ist
wegrennen, aber ich kann nicht.
714
00:39:37,405 --> 00:39:40,005
Jemand muss diese Familie
beschtzen, vor dir.
715
00:39:44,405 --> 00:39:47,105
Lyle, hol deine Mutter.
716
00:39:47,205 --> 00:39:50,005
Verlasst sofort das Haus.
717
00:39:50,105 --> 00:39:51,105
Dad?
718
00:39:57,005 --> 00:39:58,705
Ich bin sicher, Sie
haben eine Menge Fragen.
719
00:40:00,305 --> 00:40:02,005
Die haben wir alle.
720
00:40:33,205 --> 00:40:34,605
Wieso hast du das gemacht, Isaac?
721
00:40:35,105 --> 00:40:36,205
Wie bist du hier reingekommen?
722
00:40:36,305 --> 00:40:37,305
Was haben sie dir gegeben? Geld?
723
00:40:38,005 --> 00:40:39,405
Drogen?
724
00:40:39,805 --> 00:40:41,305
Was kriegt ein Judas dieser Tage?
725
00:40:41,405 --> 00:40:42,805
Ich habe versucht, dich aufzuhalten.
726
00:40:42,905 --> 00:40:44,705
Du bist gefhrlich.
Du hast es selbst gesagt.
727
00:40:44,805 --> 00:40:48,105
Ohne deren Hilfe,
wirst du zu dem hier.
728
00:40:48,205 --> 00:40:49,405
Ich hatte Hilfe.
729
00:40:49,705 --> 00:40:51,505
Ich habe gelernt, es zu kontrollieren.
730
00:40:51,805 --> 00:40:53,405
Du hast meine einzige
Chance auf Hoffnung verscheucht!
731
00:40:53,505 --> 00:40:54,805
Hr auf!
732
00:40:56,005 --> 00:40:57,705
Was sind das fr Markierungen,
huh? Was bedeuten sie?
733
00:41:00,105 --> 00:41:01,605
Sie sind nichts.
Sie bedeuten nichts.
734
00:41:01,705 --> 00:41:03,105
Lg mich nicht an!
735
00:41:09,705 --> 00:41:11,605
Hast du mir die deswegen
auf den Hals gehetzt.
736
00:41:12,105 --> 00:41:13,105
Eifersucht?
737
00:41:13,505 --> 00:41:15,805
Wenn ich aus dem Weg bin,
hast du Simone ganz fr dich.
738
00:41:15,905 --> 00:41:17,605
Du hast sie mir gestohlen!
739
00:41:23,205 --> 00:41:25,305
Aber ich tat es, um New York zu retten,
740
00:41:25,405 --> 00:41:26,805
um die Bombe aufzuhalten.
741
00:41:28,905 --> 00:41:30,705
Ich kann es jetzt gleich machen.
742
00:41:31,605 --> 00:41:34,105
Mit nur einer Kugel
kann ich ein Held sein.
743
00:41:35,605 --> 00:41:37,605
Du bist kein Held, Isaac.
744
00:41:42,405 --> 00:41:43,805
Du bist ein Junkie.
745
00:41:43,905 --> 00:41:46,005
Du knntest dich
nicht mal selbst retten.
746
00:41:47,505 --> 00:41:49,805
Deswegen hat sie
dich verlassen, Isaac.
747
00:41:50,505 --> 00:41:54,505
Es hatte nichts... zu tun... mit mir!
748
00:41:56,405 --> 00:41:58,505
Zeig dich!
749
00:42:07,005 --> 00:42:08,305
Nein.
750
00:42:17,205 --> 00:42:18,405
Simone!
751
00:42:27,005 --> 00:42:28,305
Nein.
752
00:42:43,013 --> 00:42:46,113
... ::: board.tv4user.de ::: ...