1 00:00:01,506 --> 00:00:05,806 EN ALGN LUGAR DEL DESIERTO DE NEVADA 2 00:00:08,746 --> 00:00:11,236 Nuevo mensaje rpido inalmbrico: Hola, Ted 3 00:00:19,023 --> 00:00:21,793 Conectividad - No hay conexin a Internet 4 00:00:21,860 --> 00:00:24,060 inalmbrico: Ted... S que ests ah 5 00:00:32,971 --> 00:00:35,441 No estoy en Inea. Cmo puedes hacer esto? 6 00:00:36,574 --> 00:00:38,844 inalmbrico: S Io que te hicieron 7 00:00:42,347 --> 00:00:44,177 inalmbrico: Mira Ia aguja 8 00:00:50,688 --> 00:00:53,888 TeddyBear: Debemos vernos 9 00:00:55,793 --> 00:00:57,453 inalmbrico: Date vuelta 10 00:01:00,532 --> 00:01:02,262 Me IIamo Hana Gitelman. 11 00:01:02,367 --> 00:01:04,267 Cmo diablos hiciste eso? 12 00:01:04,602 --> 00:01:07,542 Por seal satelital. Wi-Fi. Ondas radiales. 13 00:01:07,705 --> 00:01:10,265 Tu computadora puede bajarlas, y yo tambin. 14 00:01:10,441 --> 00:01:14,001 Entonces tienes acceso a Internet sin una computadora, 15 00:01:14,279 --> 00:01:16,649 con slo emitir un mensaje en Ia cabeza? 16 00:01:17,248 --> 00:01:18,508 inalmbrico: S 17 00:01:19,851 --> 00:01:21,481 Y t eres radioactivo. 18 00:01:22,654 --> 00:01:24,354 Por qu viniste a verme? 19 00:01:25,223 --> 00:01:27,523 Porque ellos tambin me atraparon. 20 00:01:32,897 --> 00:01:35,797 Puedo hallarlos, Ted, y t puedes hacerlos volar. 21 00:01:37,402 --> 00:01:38,392 ANTERIORMENTE... 22 00:01:38,469 --> 00:01:39,869 Anteriormente en Heroes. 23 00:01:39,938 --> 00:01:41,958 Comenc a IIorar y Ios convenc. 24 00:01:42,040 --> 00:01:43,670 Ahora mismo estn robando el maletn. 25 00:01:43,741 --> 00:01:45,571 Dnde est Ia cartera? 26 00:01:45,643 --> 00:01:48,543 Pudiste engaar a Ando, pero no a m. 27 00:01:50,281 --> 00:01:52,311 Matt Parkman, estoy aqu para protegerlo. 28 00:01:52,383 --> 00:01:55,183 Seor, debemos salir de aqu ahora mismo. Es una trampa. 29 00:01:55,253 --> 00:01:57,243 -Cmo? Cmo Io sabe? -Lo s. 30 00:01:57,322 --> 00:01:59,292 Absorbes Ios poderes que encuentras. 31 00:01:59,357 --> 00:02:01,587 Te ensear a sacarlas una por una. 32 00:02:01,659 --> 00:02:03,019 No tengo que hacer nada! 33 00:02:03,094 --> 00:02:04,694 Slo tienes que volar. 34 00:02:10,301 --> 00:02:12,061 Hola, Zane Taylor? 35 00:02:12,303 --> 00:02:14,973 S, usted debe ser el Dr. Suresh. Pase. 36 00:02:15,506 --> 00:02:17,436 Hay otros como usted. 37 00:02:17,508 --> 00:02:19,198 Y voy a encontrarlos. 38 00:02:19,277 --> 00:02:21,067 Podra ir con usted. 39 00:02:21,179 --> 00:02:23,149 Tuvo una cita con un neurlogo. 40 00:02:23,214 --> 00:02:25,014 Tu madre ha estado con dolores de cabeza. 41 00:02:25,083 --> 00:02:28,883 Y tambin ha estado perdiendo Ia memoria. Les dijiste eso? 42 00:02:29,320 --> 00:02:31,720 No conozco a ningn Mr. Muggles, 43 00:02:32,590 --> 00:02:34,080 y no te conozco a ti. 44 00:02:39,864 --> 00:02:40,924 Pap! 45 00:02:40,999 --> 00:02:41,989 FAMILIA BENNET - ODESSA, TEXAS 46 00:02:42,066 --> 00:02:43,156 Pap! 47 00:02:45,503 --> 00:02:46,563 Pap! 48 00:02:47,605 --> 00:02:50,035 -Dnde est pap? -En uno de sus tontos viajes. 49 00:02:50,108 --> 00:02:53,868 -A mam Ie pasa algo. -A ti te pasa algo. 50 00:02:54,078 --> 00:02:55,138 Mam? 51 00:02:56,981 --> 00:02:58,851 Sabes quin es l? 52 00:02:59,751 --> 00:03:01,841 CIaire, deja en paz a tu hermano. 53 00:03:02,620 --> 00:03:04,180 Nos reconoces? 54 00:03:04,255 --> 00:03:08,085 S, t eres Ia hija que debera estar poniendo Ia mesa. 55 00:03:08,159 --> 00:03:11,989 Estaba parada justo ah hace un minuto, y no tenas idea de quin era yo. 56 00:03:12,063 --> 00:03:16,303 Lyle, ayuda a tu hermana a poner Ia mesa. En serio, CIaire. 57 00:03:16,634 --> 00:03:20,164 Qu bien que pap no est, porque te hara un anlisis de drogas. 58 00:03:29,747 --> 00:03:31,607 Hiciste bien en IIamarnos, Isaac. 59 00:03:31,683 --> 00:03:33,173 No saba en quin ms confiar. 60 00:03:33,251 --> 00:03:34,281 ISAAC MNDEZ - BAJO MANHATTAN 61 00:03:34,352 --> 00:03:38,952 Ese hombre, Peter Petrelli, ser el responsable de todo esto. 62 00:03:40,291 --> 00:03:43,781 Trat de hallarlo. Sigo pintando Io que cre eran espacios vacos. 63 00:03:43,861 --> 00:03:45,021 Y ahora? 64 00:03:45,096 --> 00:03:46,586 Ah en el agua. 65 00:03:48,733 --> 00:03:50,003 Pisadas. 66 00:03:50,201 --> 00:03:51,261 Entonces, 67 00:03:52,337 --> 00:03:53,797 Peter es invisible? 68 00:03:55,506 --> 00:03:57,096 Parece una Iocura. 69 00:03:57,208 --> 00:03:59,768 Acaso ms que un hombre que puede pintar el futuro? 70 00:03:59,844 --> 00:04:01,644 Peter absorbe Ios poderes de Ios dems. 71 00:04:01,713 --> 00:04:04,683 Parece que encontr a alguien que tomamos por muerto. 72 00:04:07,285 --> 00:04:10,075 -se es el techo de... -Del edificio Deveaux. 73 00:04:10,722 --> 00:04:15,562 Podra ser que Peter viniera aqu antes de que Io encontremos. 74 00:04:26,771 --> 00:04:29,071 Qu quiere que haga con esto? 75 00:04:31,175 --> 00:04:32,535 Salva al mundo. 76 00:04:47,992 --> 00:04:53,592 DECIMO SEXTO CAPTULO - "INESPERADO" 77 00:05:11,682 --> 00:05:13,312 -Hola. -Hola. 78 00:05:13,384 --> 00:05:14,724 Sabes qu? Djame a m. 79 00:05:14,786 --> 00:05:16,976 -Estoy embarazada, no enferma. -Ya s. 80 00:05:17,054 --> 00:05:18,684 Slo trato de ayudar. 81 00:05:18,756 --> 00:05:20,946 Trata de salir de aqu. 82 00:05:33,971 --> 00:05:35,341 Qu hiciste? 83 00:05:38,443 --> 00:05:39,713 Te gusta? 84 00:05:42,213 --> 00:05:43,483 Me encanta. 85 00:05:44,282 --> 00:05:45,982 -S. -En serio? 86 00:05:46,584 --> 00:05:48,754 Matt, no podemos pagarlo. Quiero decir... 87 00:05:48,820 --> 00:05:52,090 No, vamos. Conozco a alguien. Me Io dio al por mayor... 88 00:05:58,429 --> 00:05:59,949 Estoy tan hinchada. 89 00:06:00,031 --> 00:06:03,131 A m me pareces tan hermosa. 90 00:06:05,303 --> 00:06:06,903 Lo siento. 91 00:06:07,138 --> 00:06:11,578 Tuviste este hermoso gesto, y yo vengo a arruinarlo. 92 00:06:12,877 --> 00:06:14,307 Qu quieres decir? 93 00:06:14,712 --> 00:06:16,512 Ayer IIam un hombre. 94 00:06:17,415 --> 00:06:20,975 Un profesor Suresh. Era genetista. 95 00:06:23,221 --> 00:06:25,091 Quera hablar del ADN. 96 00:06:26,924 --> 00:06:28,394 De tu ADN. 97 00:06:29,160 --> 00:06:31,960 Le dijiste algo? Quiero decir, no Ie dijiste nada, verdad? 98 00:06:32,029 --> 00:06:34,019 Por supuesto que no. 99 00:06:34,098 --> 00:06:35,568 Pero l te encontr. 100 00:06:36,300 --> 00:06:37,530 Sabe. 101 00:06:39,437 --> 00:06:40,627 Un genetista. 102 00:06:41,138 --> 00:06:42,658 Quines son? 103 00:06:57,288 --> 00:07:00,418 Antes de entrar, quera darte Ias gracias. 104 00:07:00,491 --> 00:07:01,621 Por qu? 105 00:07:01,759 --> 00:07:04,249 Bueno, por traerme contigo. No tenas que hacerlo. 106 00:07:04,328 --> 00:07:05,348 PELIGRO - NO SE ACERQUE FAUNA SILVESTRE 107 00:07:05,429 --> 00:07:07,689 EI viaje habra sido Iargo. Me gusta Ia compaa. 108 00:07:07,765 --> 00:07:10,095 Creo en el destino, Mohinder, y en el karma. 109 00:07:10,167 --> 00:07:12,637 Y no Io digo porque eres indio. 110 00:07:12,703 --> 00:07:16,073 Viniste a rescatarme, y no Io olvidar. 111 00:07:16,140 --> 00:07:18,940 No es algo totalmente altruista de mi parte, Zane. 112 00:07:19,010 --> 00:07:22,380 Presiento que enfrentaremos mucho escepticismo de esta gente. 113 00:07:22,446 --> 00:07:24,236 -Puedes ayudar. -Estoy Iisto. 114 00:07:27,051 --> 00:07:28,281 Disculpe? 115 00:07:31,789 --> 00:07:33,049 Disculpe? 116 00:07:34,825 --> 00:07:35,945 Ah... 117 00:07:39,830 --> 00:07:41,060 Msica de rap. 118 00:07:41,432 --> 00:07:45,432 No Ia soporto, pero es Io nico que tapa el... 119 00:07:46,003 --> 00:07:47,333 Lo puedo ayudar? 120 00:07:47,471 --> 00:07:49,501 Buscamos a Dale Smither. 121 00:07:49,574 --> 00:07:51,204 -La encontr. -Ah. 122 00:07:51,776 --> 00:07:55,606 Por supuesto. Soy Mohinder Suresh, y l es el Sr. Taylor. 123 00:07:55,846 --> 00:07:58,076 De hecho, soy Zane. Slo Zane. 124 00:07:58,149 --> 00:08:00,209 Le dej varios mensajes esta semana. 125 00:08:00,284 --> 00:08:01,654 S, Ios recib. 126 00:08:01,852 --> 00:08:04,152 Creo que puedo ayudarla con Io que Ie est pasando. 127 00:08:04,221 --> 00:08:05,811 Debe tener muchas preguntas. 128 00:08:05,890 --> 00:08:08,320 S, slo una. Cmo me encontr? 129 00:08:08,392 --> 00:08:11,952 Don sangre hace 1 1 aos, firm un consentimiento para dar una muestra 130 00:08:12,029 --> 00:08:15,289 que se us en un programa IIamado el Proyecto Genoma Humano. 131 00:08:15,499 --> 00:08:17,329 Marc el nmero equivocado. 132 00:08:17,602 --> 00:08:21,232 S Io que est pensando ahora, que no tiene con quin hablar, 133 00:08:21,305 --> 00:08:24,135 que nadie entiende Io que Ie est pasando. 134 00:08:24,442 --> 00:08:27,412 Pero no es cierto. Yo Io entiendo. 135 00:08:29,747 --> 00:08:30,867 Ah, s? 136 00:08:49,967 --> 00:08:51,057 Dios mo. 137 00:08:53,237 --> 00:08:55,207 sa era mi mejor IIave inglesa. 138 00:08:56,540 --> 00:08:58,940 Entonces hay ms, eh? 139 00:08:59,010 --> 00:09:01,840 S. Yo soy prueba de eso. 140 00:09:02,346 --> 00:09:03,936 Por eso, vinimos. 141 00:09:07,585 --> 00:09:10,075 Cre que Ios dolores de cabeza iban a matarme. 142 00:09:10,154 --> 00:09:13,654 Pasaba Ia noche despierta pensando que mi cabeza iba a explotar. 143 00:09:13,858 --> 00:09:16,618 Una cucaracha que caminaba por el suelo de mi vecino 144 00:09:16,694 --> 00:09:20,194 era como una banda militar que desfilaba por mi casa. 145 00:09:20,998 --> 00:09:23,258 Lo siento. Debe ser una carga pesada. 146 00:09:23,601 --> 00:09:24,761 Una carga? 147 00:09:26,303 --> 00:09:27,433 Diablos, no. 148 00:09:27,905 --> 00:09:29,895 Esto es Io mejor que jams me haya pasado. 149 00:09:29,974 --> 00:09:34,214 Ahora que aprend a controlarlo, soy como Superman. 150 00:09:34,378 --> 00:09:36,898 Puedo or que Ia IIuvia viene a 60 km de distancia. 151 00:09:36,981 --> 00:09:39,041 Puedo or el nimo de Ios dems. 152 00:09:39,517 --> 00:09:43,107 Siento Ios cambios ms nfimos enseguida. 153 00:09:45,623 --> 00:09:47,323 Sus Iatidos, por ejemplo. 154 00:09:48,826 --> 00:09:50,786 Son muy rpidos. 155 00:09:51,629 --> 00:09:53,689 Est nervioso por algo? 156 00:09:55,433 --> 00:09:59,533 No. Estoy emocionado de hallar a alguien como yo. 157 00:10:01,639 --> 00:10:04,469 Bueno, si vino para intentar quitrmelo, 158 00:10:04,542 --> 00:10:06,312 tendr que pelear mucho. 159 00:10:06,377 --> 00:10:08,167 Le aseguro que queremos ayudarla. 160 00:10:08,245 --> 00:10:11,865 Quisiera hacer algunas pruebas, hacerle preguntas, es todo. 161 00:10:11,949 --> 00:10:14,349 No debera tomar ms de un par de horas. 162 00:10:14,785 --> 00:10:16,175 Estoy ocupada hoy. 163 00:10:16,253 --> 00:10:18,283 Podemos regresar por Ia maana. 164 00:10:22,159 --> 00:10:23,249 De acuerdo. 165 00:10:29,900 --> 00:10:30,990 Uno. 166 00:10:31,469 --> 00:10:32,459 Dos. 167 00:10:32,636 --> 00:10:33,626 Tres. 168 00:10:44,248 --> 00:10:47,338 Eres t? Estoy encerrado! 169 00:10:50,588 --> 00:10:52,018 T no eres Ando. 170 00:10:54,391 --> 00:10:57,291 S.R. Gustavson, Comisin Estatal de Juegos. 171 00:10:58,362 --> 00:10:59,832 Vengo en son de paz. 172 00:11:02,333 --> 00:11:04,203 Qu es un Ando? 173 00:11:04,268 --> 00:11:05,568 Ando es mi amigo. 174 00:11:05,636 --> 00:11:07,896 Lo traje desde Japn por mi misin. 175 00:11:08,372 --> 00:11:10,102 Dnde est Ia chica? 176 00:11:10,174 --> 00:11:11,944 Dnde est el maletn? 177 00:11:12,476 --> 00:11:15,036 EIIa dijo que se IIamaba Esperanza. 178 00:11:15,379 --> 00:11:17,009 Dime dnde estn! 179 00:11:17,882 --> 00:11:20,582 LIveme con usted. Debo salvar a Ando. 180 00:11:20,651 --> 00:11:23,021 No es posible. Trabajo solo. 181 00:11:25,556 --> 00:11:30,716 LIveme con usted, o ella se escapar. 182 00:11:35,900 --> 00:11:37,270 Te extrao tanto, Karen. 183 00:11:38,936 --> 00:11:40,426 Extrao tu risa. 184 00:11:41,372 --> 00:11:43,772 Pero van a pagar por Io que me hicieron. 185 00:11:43,841 --> 00:11:45,501 Por Io que nos hicieron. 186 00:11:48,078 --> 00:11:51,738 S que no te va a gustar Io que debo hacer. 187 00:11:55,753 --> 00:11:58,783 As que vine a despedirme. 188 00:12:21,579 --> 00:12:25,539 EDIFICIO DEVEAUX CENTRAL PARK OESTE 189 00:12:26,817 --> 00:12:28,907 -Basta! -Yo digo basta! 190 00:12:28,986 --> 00:12:32,216 Tienes el poder de detenerme. Qu esperas? 191 00:12:38,329 --> 00:12:39,489 Lo estoy intentando! 192 00:12:39,563 --> 00:12:41,793 Y cuando dejes a Nueva York hecha polvo, 193 00:12:41,866 --> 00:12:43,156 pondremos eso en tu tumba. 194 00:12:43,234 --> 00:12:45,604 "Aqu yace Peter Petrelli. Lo intent." 195 00:12:47,605 --> 00:12:49,965 Busca entre tus poderes y usa alguno. 196 00:12:50,040 --> 00:12:52,910 Vuela, detn el tiempo, pinta un cuadro hermoso. 197 00:12:52,977 --> 00:12:56,067 Haz algo inesperado! 198 00:13:06,423 --> 00:13:07,623 Empujaste eso con tu mente. 199 00:13:07,691 --> 00:13:10,461 Cul de tus Iamentables amigos es telequintico? 200 00:13:11,061 --> 00:13:12,431 Ninguno. 201 00:13:13,297 --> 00:13:16,857 Un momento, el tipo que persegua a CIaire en Texas. 202 00:13:17,701 --> 00:13:19,171 Hizo volar armarios hacia m. 203 00:13:19,236 --> 00:13:22,756 Texas? Y t haces ese truco recin ahora. 204 00:13:24,141 --> 00:13:28,741 Quiz podamos impedir que te vuelvas nuclear. 205 00:13:35,619 --> 00:13:39,109 Lo intent. Cada calle que pint, cada edificio, estn vacos. 206 00:13:40,724 --> 00:13:42,894 Creo que Peter se fue de Nueva York. 207 00:13:43,727 --> 00:13:46,987 Por qu esto me resulta tan familiar? Ah, ya recuerdo. 208 00:13:47,264 --> 00:13:51,134 Ponas esa misma cara cuando me mentas sobre Ias drogas. 209 00:13:51,969 --> 00:13:53,729 Crees que estoy mintiendo? 210 00:13:55,806 --> 00:13:58,926 Tienes razn. No puedo echarte con gusto en brazos de otro hombre. 211 00:13:59,009 --> 00:14:01,199 -Porque ests celoso. -Porque es peligroso. 212 00:14:01,278 --> 00:14:02,538 Por Dios. 213 00:14:05,983 --> 00:14:08,473 Ya no debo tenerla. 214 00:14:11,355 --> 00:14:13,145 Qudatela, por favor. 215 00:14:14,858 --> 00:14:17,048 Hara Io que fuera por ti, Simone. 216 00:14:17,761 --> 00:14:18,961 Lo que fuera. 217 00:14:22,599 --> 00:14:23,999 Encuentra a Peter. 218 00:14:41,552 --> 00:14:45,222 Mira, para m, no eres nada ms que un MapQuest japons, 219 00:14:45,289 --> 00:14:50,019 as que hasta que encuentre a esa chica, qudate sentado ah en silencio. 220 00:14:50,294 --> 00:14:53,894 Traje a Ando desde Japn por mi misin. Soy responsable por l. 221 00:14:54,465 --> 00:14:57,955 Un compaero slo te atrasa o te traiciona. 222 00:14:58,035 --> 00:15:01,225 Un compaero te ayuda al creer en ti. Te mantiene sincero. 223 00:15:02,272 --> 00:15:04,762 Quin quiso ayudar a Ia chica? 224 00:15:06,410 --> 00:15:07,900 LIevarse el maletn? 225 00:15:09,847 --> 00:15:11,207 LIevarse tu auto? 226 00:15:12,883 --> 00:15:13,943 Ando. 227 00:15:15,319 --> 00:15:16,909 Si tienes un compaero, 228 00:15:17,087 --> 00:15:20,107 slo consigues tener su sangre en Ias manos. 229 00:15:26,130 --> 00:15:28,220 ANDO Y ESPERANZA - PRIMM, NEVADA 230 00:15:28,298 --> 00:15:31,958 Por qu paramos aqu? Cre que bamos a Ia casa de tu madre. 231 00:15:32,036 --> 00:15:35,696 Cuantas menos preguntas hagas, Ando, mejor te ir en Ia vida. 232 00:15:35,839 --> 00:15:36,999 Por qu? 233 00:15:37,508 --> 00:15:39,308 sa sera otra pregunta. 234 00:15:46,283 --> 00:15:48,343 -Te ayudar con el bolso. -No, ya Io tengo. 235 00:15:48,419 --> 00:15:50,819 -Est bien. Deja que te ayude. -No, ya Io tengo! 236 00:15:50,888 --> 00:15:52,218 Qu es esto? 237 00:15:56,927 --> 00:15:59,257 Qu te dije respecto de Ias preguntas? 238 00:16:01,098 --> 00:16:04,088 MOTEL - HABITACIONES TV COLOR - COCTELES - TV 239 00:16:05,502 --> 00:16:06,802 Debo admitir, Zane, 240 00:16:06,870 --> 00:16:10,670 que cuando ofreciste tu ayuda, dud. 241 00:16:10,741 --> 00:16:11,901 En qu sentido? 242 00:16:11,975 --> 00:16:13,905 No te conozco. T no me conoces. 243 00:16:13,977 --> 00:16:15,667 Podra haber sido un desastre. 244 00:16:15,746 --> 00:16:19,646 Pero hoy hiciste que funcionara. Gracias. 245 00:16:20,584 --> 00:16:22,074 Aqu tienes Ia IIave. 246 00:16:25,422 --> 00:16:28,452 Cuando Ie dijiste a esa mujer Dale que podas ayudarla, 247 00:16:29,259 --> 00:16:30,949 es eso posible? 248 00:16:31,061 --> 00:16:34,521 Por ahora es slo en teora, pero estoy trabajando en un inhibidor. 249 00:16:34,598 --> 00:16:36,498 Un agente qumico que aislar Ia mutacin 250 00:16:36,567 --> 00:16:38,327 que causa estas anormalidades. 251 00:16:38,402 --> 00:16:41,672 Quiero decir, podemos ofrecerle a esta gente comprensin, control, 252 00:16:41,738 --> 00:16:44,228 o, si es necesario, Ia eliminacin de su capacidad. 253 00:16:44,308 --> 00:16:47,608 La eliminacin? Parece que fuera un virus o una plaga. 254 00:16:48,579 --> 00:16:51,279 Lo siento, no quise decir eso. Es que... 255 00:16:51,682 --> 00:16:54,122 No todos muestran Ias mismas habilidades que t. 256 00:16:54,184 --> 00:16:56,484 Quiero decir que podran ser peligrosos. 257 00:16:56,553 --> 00:16:58,853 Mi padre aprendi eso de primera mano. 258 00:17:00,858 --> 00:17:02,088 Cmo? 259 00:17:03,427 --> 00:17:06,287 Lo asesin un nombre IIamado Sylar. 260 00:17:07,764 --> 00:17:11,134 Qu Ie pas al tal Sylar? 261 00:17:13,036 --> 00:17:14,366 No estoy seguro. 262 00:17:15,105 --> 00:17:17,935 Se sali con Ia suya con el asesinato de tu padre? 263 00:17:18,542 --> 00:17:22,172 Slo s que ya no est, est encerrado. Qu importa? 264 00:17:22,246 --> 00:17:25,076 Aun si Io viera cara a cara, qu importancia tendra? 265 00:17:25,149 --> 00:17:27,309 Nunca se har justicia. 266 00:17:27,985 --> 00:17:29,415 Qu Istima. 267 00:17:31,822 --> 00:17:33,292 EIIos estn por ah. 268 00:17:35,392 --> 00:17:36,792 Puedo sentirlos. 269 00:17:37,594 --> 00:17:40,864 Tan inocentes, tan inconscientes de Io que Ies est pasando. 270 00:17:43,033 --> 00:17:44,763 Los hallaremos, Mohinder, 271 00:17:46,904 --> 00:17:49,174 a todos, Ios hallaremos juntos. 272 00:17:51,775 --> 00:17:53,205 Es nuestro destino. 273 00:17:55,979 --> 00:17:58,209 -Voy a despedirme por ahora. -S. 274 00:17:58,382 --> 00:18:00,322 Te veo por Ia maana. 275 00:18:10,928 --> 00:18:12,728 CIaire, tenemos que hablar? 276 00:18:15,032 --> 00:18:16,092 No. 277 00:18:21,371 --> 00:18:22,431 S. 278 00:18:24,041 --> 00:18:27,481 Mam, viste que a veces te olvidas de Ias cosas? 279 00:18:27,978 --> 00:18:30,038 Esto tiene que ver con mi visita al neurlogo? 280 00:18:30,113 --> 00:18:31,883 A veces me duele Ia cabeza. 281 00:18:31,949 --> 00:18:33,709 No quiero que te preocupes. 282 00:18:36,353 --> 00:18:38,913 Pero no saben qu Io causa, de acuerdo? 283 00:18:39,656 --> 00:18:43,346 Seguimos esperando el resultado de Ios anlisis. 284 00:18:44,361 --> 00:18:49,861 Qu pasa si no es algo Io que Io causa, sino alguien? 285 00:18:51,268 --> 00:18:53,788 De qu diablos ests hablando? 286 00:18:54,171 --> 00:18:58,071 Qu pasara si supieras un secreto, y alguien te Iavara el cerebro? 287 00:19:02,613 --> 00:19:04,743 Estuviste estudiando por mucho tiempo. 288 00:19:04,815 --> 00:19:08,105 Vayamos a mi cama con un trozo de pastel y un vaso de Ieche, 289 00:19:08,352 --> 00:19:10,482 y miremos una vieja pelcula de Cary Grant. 290 00:19:10,554 --> 00:19:12,044 Mam, hablo en serio. 291 00:19:13,123 --> 00:19:15,113 S que esto da un poco de miedo, 292 00:19:15,459 --> 00:19:20,019 pero pap se ocupa de hablar con Ios mdicos, ya Io descubrirn. 293 00:19:23,300 --> 00:19:25,670 Quiz no deberas confiar tanto en pap. 294 00:19:26,036 --> 00:19:27,586 Por qu dices eso? 295 00:19:27,671 --> 00:19:32,071 Qu pasa si empeora, y Ia prxima vez...? 296 00:19:34,011 --> 00:19:35,141 Mam! 297 00:19:35,212 --> 00:19:36,272 Mam! 298 00:19:37,648 --> 00:19:39,278 Mam! Mam! 299 00:19:44,288 --> 00:19:46,258 Mam, por favor, despierta. 300 00:19:50,961 --> 00:19:52,551 De qu se trata todo esto? 301 00:19:52,629 --> 00:19:54,359 -Qu cosa? -Los pjaros. 302 00:19:55,666 --> 00:19:59,026 Quiero decir, prcticamente, odias todo y a todos, 303 00:19:59,636 --> 00:20:02,756 pero tratas a estas palomas como si fueran de tu familia. 304 00:20:03,006 --> 00:20:07,096 Charles Darwin cri palomas cuando trabajaba en su teora de Ia evolucin. 305 00:20:07,644 --> 00:20:11,144 Reprodujo varias permutaciones para obtener el mximo potencial. 306 00:20:12,783 --> 00:20:15,313 Qu quieres decir con mximo potencial? 307 00:20:16,119 --> 00:20:18,449 Creo que l se refera a ti, amigo mo. 308 00:20:21,491 --> 00:20:24,551 Antes, todo esto te importaba. 309 00:20:26,830 --> 00:20:27,820 ACTIVIDAD TRMICA - REGISTRO: 9,50M 310 00:20:27,898 --> 00:20:28,958 Verdad? 311 00:20:29,032 --> 00:20:30,022 EN BSQUEDA - OBJETIVO LOCALIZADO 312 00:20:30,100 --> 00:20:33,560 Bien, se acab Ia hora de compartir. Es hora de... 313 00:20:49,553 --> 00:20:52,043 -Qu ests haciendo? -AIgo inesperado. 314 00:21:23,854 --> 00:21:25,884 CIaire, no es un buen momento. 315 00:21:26,523 --> 00:21:28,493 Pap, tienes que venir. 316 00:21:29,159 --> 00:21:32,149 Mam se cay y se desmay. LIam a Ia ambulancia. 317 00:21:32,362 --> 00:21:34,192 Qu Ie pas? 318 00:21:34,364 --> 00:21:37,064 LIegu a casa, y ella no saba quin era yo. 319 00:21:39,503 --> 00:21:42,233 Ni siquiera recordaba a Mr. Muggles. 320 00:21:43,807 --> 00:21:45,597 Voy a casa inmediatamente. 321 00:21:47,010 --> 00:21:48,740 CIaude tendr que esperar. 322 00:21:55,318 --> 00:21:56,908 Matt, dnde ests? 323 00:21:56,987 --> 00:21:58,317 Hola, qu pasa? 324 00:21:59,222 --> 00:22:00,352 EI anillo. 325 00:22:01,725 --> 00:22:06,355 Lo IIev al joyero para que Io agrande, y me dijo que vale $40.000. 326 00:22:07,564 --> 00:22:09,264 Qu ridculo. 327 00:22:09,332 --> 00:22:11,162 Y me acus de robarlo. 328 00:22:11,234 --> 00:22:12,724 Le dije que mi esposo era polica 329 00:22:12,803 --> 00:22:14,793 y que haba una explicacin. 330 00:22:14,871 --> 00:22:16,861 Hay una explicacin, verdad? 331 00:22:25,282 --> 00:22:27,722 EI tipo que estaba protegiendo, Malsky, 332 00:22:29,085 --> 00:22:30,245 eran de l. 333 00:22:30,320 --> 00:22:32,580 -Tendrs que devolvrselos. -No puedo. 334 00:22:33,089 --> 00:22:34,559 No puedo. Muri. 335 00:22:35,792 --> 00:22:37,022 Tengo que sentarme. 336 00:22:37,093 --> 00:22:40,093 Cario, por eso no quera hablar de esto. 337 00:22:40,163 --> 00:22:42,763 -Te alteraras... -Dejaste que me quedara con el anillo! 338 00:22:42,833 --> 00:22:45,103 Era propiedad robada. En qu estabas pensando? 339 00:22:45,168 --> 00:22:48,928 No s en qu pensaba. No tengo idea. 340 00:22:49,239 --> 00:22:51,369 Matt, para ser alguien que puede 341 00:22:51,908 --> 00:22:54,998 Ieer Io que Ios dems piensan, debes pasar tiempo contigo mismo. 342 00:22:55,078 --> 00:22:56,098 Sabes qu? 343 00:22:56,179 --> 00:22:58,339 Trato de ver cmo atender a mi familia. 344 00:22:58,415 --> 00:23:00,105 No tengo trabajo, Jan! 345 00:23:00,517 --> 00:23:02,377 Y me preocupa que el beb... Ya sabes... 346 00:23:02,452 --> 00:23:05,682 Desde que me contaste esto, esto que haces, 347 00:23:05,755 --> 00:23:09,015 trat de actuar como si todo estuviera bien, pero no es as. 348 00:23:09,659 --> 00:23:12,129 Robar y mentir? 349 00:23:12,195 --> 00:23:14,125 Matt, t no eres as. 350 00:23:17,467 --> 00:23:20,437 Est bien. Los IIevar a Ia comisara. 351 00:23:24,140 --> 00:23:25,610 -LImalos ahora. -Cmo? 352 00:23:25,675 --> 00:23:27,165 LImalos ahora! 353 00:23:31,515 --> 00:23:32,635 Hola? 354 00:23:34,217 --> 00:23:35,307 Cmo? 355 00:23:37,721 --> 00:23:39,421 Dnde ests ahora? 356 00:23:40,624 --> 00:23:43,464 S. Conozco el Iugar. Voy para all. 357 00:23:43,527 --> 00:23:44,717 Quin era? 358 00:23:46,263 --> 00:23:48,093 -Debo salir. -Adnde? 359 00:23:48,899 --> 00:23:49,989 Matt. 360 00:23:53,670 --> 00:23:55,160 Cmo te sientes? 361 00:24:02,212 --> 00:24:04,872 -Sabas que te perseguan. -Quin? No s quines son. 362 00:24:04,948 --> 00:24:06,938 Queras saber por qu me mantuve invisible? 363 00:24:07,017 --> 00:24:08,307 A causa de ellos, 364 00:24:08,385 --> 00:24:10,845 y t Ios trajiste justo a mi puerta. 365 00:24:10,921 --> 00:24:12,681 Acabo de salvarte Ia vida! 366 00:24:12,956 --> 00:24:15,076 No tienes idea de Io que hiciste. 367 00:24:20,297 --> 00:24:23,817 Tu amigo, el pintor, IIev a tu chica al techo. 368 00:24:23,900 --> 00:24:25,160 Descubri que estuvimos ah. 369 00:24:25,235 --> 00:24:28,725 -Isaac? Dibuja historietas. -LIamemos a Ias cosas por su nombre. 370 00:24:28,805 --> 00:24:31,165 Tuvo que ser Isaac. Lo encontraron. 371 00:24:31,341 --> 00:24:33,871 T mismo dijiste que desapareci un tiempo, no? 372 00:24:33,944 --> 00:24:36,004 -S, y? -As es como trabajan. 373 00:24:36,079 --> 00:24:38,099 AI menos, as Io hacan en mis tiempos. 374 00:24:38,181 --> 00:24:40,451 Desapareces de Ia faz de Ia Tierra unos das, 375 00:24:40,517 --> 00:24:43,107 despiertas con un agujero en Ia memoria, dolor de cabeza, 376 00:24:43,186 --> 00:24:44,776 y un recuerdo. 377 00:24:44,888 --> 00:24:46,688 Tena estas marcas? 378 00:24:48,325 --> 00:24:49,445 No, qu son? 379 00:24:49,526 --> 00:24:50,716 Son para Ios afortunados. 380 00:24:50,794 --> 00:24:52,524 Qu hacemos ahora? Oye! 381 00:24:52,596 --> 00:24:53,716 Nosotros? 382 00:24:54,264 --> 00:24:57,134 T mira quin te sigue, yo har como siempre, desaparecer. 383 00:24:57,200 --> 00:24:59,790 No dejar que te escapes otra vez. Lo estamos Iogrando. 384 00:24:59,869 --> 00:25:01,099 Deberas haberlo pensado 385 00:25:01,171 --> 00:25:03,041 antes de traer tus problemas a mi casa. 386 00:25:03,106 --> 00:25:05,096 No puedo hacer esto yo solo. 387 00:25:05,909 --> 00:25:07,969 Entonces, supongo que explotars. 388 00:25:14,417 --> 00:25:16,177 Tuviste noticias de Peter? 389 00:25:16,820 --> 00:25:20,310 La ltima vez que vi a mi hermano, vol por una ventana para alejarse. 390 00:25:20,390 --> 00:25:22,520 Dudo que venga a IIamar a Ia puerta. 391 00:25:22,592 --> 00:25:24,152 Vol por una ventana? 392 00:25:24,394 --> 00:25:25,994 Es una manera de decir. 393 00:25:27,430 --> 00:25:30,730 Simone, tengo gente buscndolo, gente en Ia que confo, 394 00:25:31,534 --> 00:25:33,634 Ias 24 horas. Lo encontraremos. 395 00:25:34,304 --> 00:25:37,074 Y si no Io encuentras? Debers hablar. 396 00:25:37,173 --> 00:25:40,473 Convocar una conferencia de prensa. Y hablar del estado de Peter. 397 00:25:40,543 --> 00:25:45,613 Nadie creer que alguien puede explotar y destruir una ciudad, Simone. 398 00:25:46,950 --> 00:25:48,080 Ni yo creo que Io creo. 399 00:25:48,151 --> 00:25:49,951 Contemos todo. 400 00:25:50,353 --> 00:25:53,693 Que Isaac pinta el futuro, que Hiro detiene el tiempo, de ti. 401 00:25:53,857 --> 00:25:56,017 Lo que ustedes hacen es increble. 402 00:25:57,260 --> 00:26:00,460 Ya es hora de que Ia gente sepa Io que ocurre, Ia verdad. 403 00:26:00,630 --> 00:26:04,570 Simone, s que tus sentimientos son buenos. 404 00:26:04,634 --> 00:26:07,504 Quieres ayudar a Peter, y yo tambin. 405 00:26:08,071 --> 00:26:10,841 Pero si Ia gente supiera de Io que somos capaces, 406 00:26:11,641 --> 00:26:13,631 todos se volveran Iocos. 407 00:26:13,710 --> 00:26:16,370 -Crees que Ios quemaran en Ia hoguera? -S. 408 00:26:16,446 --> 00:26:17,706 Lo creo. 409 00:26:17,981 --> 00:26:20,071 Porque es Io que yo hara. Encerrara a todos, 410 00:26:20,150 --> 00:26:23,550 y Ios metera en un Iaboratorio en alguna isla remota. 411 00:26:24,087 --> 00:26:26,887 Mientras Peter vio esperanza, t ves desastre. 412 00:26:28,591 --> 00:26:30,861 Creo que votar por Ia contra. 413 00:26:35,465 --> 00:26:36,555 Simone. 414 00:26:39,703 --> 00:26:41,403 No hagas pblico esto. 415 00:26:51,648 --> 00:26:53,808 Me besaste. Cre que te gustaba. 416 00:26:53,883 --> 00:26:55,373 No me Io recuerdes. 417 00:26:57,087 --> 00:26:58,917 Qu me pasar ahora? 418 00:27:01,524 --> 00:27:02,724 Maldita sea! 419 00:27:04,794 --> 00:27:07,394 Esperanza! Quiero mi parte. 420 00:27:07,464 --> 00:27:08,564 Ando-kun! 421 00:27:08,631 --> 00:27:09,691 Hiro! 422 00:27:13,603 --> 00:27:14,663 Ando-kun! 423 00:27:29,619 --> 00:27:30,709 Ando-kun! 424 00:27:31,554 --> 00:27:33,044 Por aqu, rpido! 425 00:27:34,124 --> 00:27:37,224 Gustavson, no puedes apostar si mueres! 426 00:27:37,293 --> 00:27:38,783 T tampoco! 427 00:27:39,496 --> 00:27:40,926 Hiro. Lo siento. 428 00:27:41,231 --> 00:27:43,831 Deb haberte escuchado. 429 00:27:43,900 --> 00:27:44,960 Sal! 430 00:27:45,034 --> 00:27:46,564 No. Esto es culpa ma. 431 00:27:46,636 --> 00:27:48,156 Nunca deb haberte 432 00:27:48,238 --> 00:27:49,998 trado a mi misin. 433 00:27:50,573 --> 00:27:52,173 Si no Io hubieras hecho, 434 00:27:52,242 --> 00:27:54,012 yo estara en mi oficina en Tokio. 435 00:27:54,077 --> 00:27:55,337 Nunca habra sabido 436 00:27:55,411 --> 00:27:57,171 qu significa ser un hroe. 437 00:28:05,588 --> 00:28:07,058 No quiero morir! 438 00:28:13,797 --> 00:28:14,887 Te tengo! 439 00:28:15,465 --> 00:28:17,185 Abajo, al piso! 440 00:28:17,267 --> 00:28:19,457 Manos arriba. 441 00:28:19,536 --> 00:28:20,696 Ven aqu! 442 00:28:24,941 --> 00:28:26,171 Sulteme! 443 00:28:28,178 --> 00:28:29,868 Funcionaron tus poderes? 444 00:28:30,079 --> 00:28:31,669 Cerr Ios ojos! 445 00:28:31,881 --> 00:28:32,971 Yo tambin. 446 00:28:33,249 --> 00:28:36,049 Su arma habr disparado mal. 447 00:28:38,588 --> 00:28:39,848 Supongo... 448 00:28:40,190 --> 00:28:41,850 Suerte para nosotros! 449 00:28:44,861 --> 00:28:46,091 Mira, Ando! 450 00:28:47,363 --> 00:28:49,733 EI Versa no tiene ni un raspn! 451 00:29:15,058 --> 00:29:17,418 Qu extrao, no o tus pisadas. 452 00:29:18,995 --> 00:29:21,115 Porque no pis nada. 453 00:29:24,601 --> 00:29:25,761 Ese sonido, 454 00:29:26,903 --> 00:29:28,173 en tu corazn, 455 00:29:30,073 --> 00:29:31,303 qu es? 456 00:29:34,177 --> 00:29:35,337 Homicidio. 457 00:29:52,962 --> 00:29:54,762 Se pondr bien mi mam? 458 00:29:56,599 --> 00:29:57,859 Est estable. 459 00:29:58,735 --> 00:30:01,525 Cuando IIegue tu pap, hablaremos de Ias opciones. 460 00:30:02,605 --> 00:30:03,825 Qu opciones? 461 00:30:05,675 --> 00:30:08,035 CIaire, por qu no te sientas? 462 00:30:09,746 --> 00:30:11,736 Tu madre tiene una hemorragia subdural. 463 00:30:11,814 --> 00:30:14,314 Saqu una nota baja en biologa. 464 00:30:14,384 --> 00:30:16,514 Ah, es... 465 00:30:16,719 --> 00:30:19,649 Es como un moretn en el cerebro. 466 00:30:20,356 --> 00:30:23,186 Especficamente en Ia zona que controla Ia memoria. 467 00:30:24,494 --> 00:30:27,954 Estuvo expuesta tu madre a Ia radiacin hace poco? 468 00:30:30,033 --> 00:30:32,093 Tiene antecedentes de epilepsia? 469 00:30:34,137 --> 00:30:38,067 CIaire, si esto es resultado de violencia familiar... 470 00:30:38,141 --> 00:30:41,241 No. No, no es eso. 471 00:30:43,746 --> 00:30:45,176 En realidad, no. 472 00:30:46,816 --> 00:30:48,306 Entonces qu es? 473 00:30:51,354 --> 00:30:52,884 No me creer. 474 00:30:54,190 --> 00:30:57,460 Todo Io que digas ser mantenido en el secreto ms estricto. 475 00:31:02,432 --> 00:31:03,992 Hay un hombre 476 00:31:04,834 --> 00:31:06,704 que trabaja para mi padre. 477 00:31:08,538 --> 00:31:10,598 Puede hacerte olvidar Ias cosas. 478 00:31:12,575 --> 00:31:13,665 Lo que sea. 479 00:31:14,310 --> 00:31:16,510 Con slo tocarte con sus manos. 480 00:31:19,282 --> 00:31:21,052 Hablar con tu padre. 481 00:31:21,684 --> 00:31:23,714 Espere! Le digo Ia verdad! 482 00:31:39,669 --> 00:31:40,759 Hola. 483 00:31:40,870 --> 00:31:43,460 Vine porque dijiste que era cuestin de vida o muerte. 484 00:31:43,539 --> 00:31:45,799 No puedes ir por ah volando cosas. 485 00:31:45,875 --> 00:31:47,775 Descubr qu son estas marcas. 486 00:31:47,944 --> 00:31:50,744 Nos rastrean como a animales. 487 00:31:51,647 --> 00:31:53,577 Qu quiere decir eso? 488 00:31:53,649 --> 00:31:54,839 Es Ia verdad. 489 00:31:54,917 --> 00:31:57,037 Oye! Qu pasa? Ted? 490 00:31:57,120 --> 00:31:59,610 Es una amiga, de acuerdo? Es como nosotros. 491 00:31:59,856 --> 00:32:02,376 Es Ia que me habl de Ios raspones. 492 00:32:02,458 --> 00:32:04,518 Provienen de una aguja neumtica. 493 00:32:05,094 --> 00:32:09,034 Inyecta un radioistopo para rastrear virus en frica. 494 00:32:09,232 --> 00:32:12,862 Eso somos para ellos. Un virus. Una plaga. 495 00:32:14,437 --> 00:32:15,667 Quines son ellos? 496 00:32:15,738 --> 00:32:19,638 Un embarque de agujas fue a Ia Papelera Primatech en Odessa, Texas. 497 00:32:20,309 --> 00:32:24,799 EI pedido est a nombre de un tal Bennet. Te resulta familiar? 498 00:32:25,081 --> 00:32:27,811 Ya segu esa pista. Es un punto muerto. 499 00:32:27,884 --> 00:32:29,284 -En serio? -S. 500 00:32:29,986 --> 00:32:34,386 Por qu una papelera necesita agujas neumticas con un radioistopo? 501 00:32:36,392 --> 00:32:39,762 Me hice un anlisis de sangre. Yo tengo ese istopo. 502 00:32:39,929 --> 00:32:41,729 Ted, eres radioactivo por naturaleza. 503 00:32:41,798 --> 00:32:44,628 Cunto quieres apostar a que t tambin Io tienes? 504 00:32:45,435 --> 00:32:46,895 No, es una Iocura. No! 505 00:32:46,969 --> 00:32:50,369 Quiero que te olvides de todo esto. Mi esposa y yo esperamos un beb. 506 00:32:50,440 --> 00:32:51,810 -Mi familia me necesita! -O sea 507 00:32:51,874 --> 00:32:53,404 que tienes algo que proteger. 508 00:32:53,476 --> 00:32:55,836 No se puede olvidar todo esto. 509 00:32:55,912 --> 00:32:58,682 Debemos averiguar qu hicieron y obligarlos a arreglarlo. 510 00:32:58,748 --> 00:33:01,338 Si nos pueden rastrear, como dices, sabrn que vamos! 511 00:33:01,417 --> 00:33:02,507 Bien. 512 00:33:02,585 --> 00:33:06,775 Puedo hacer que pasemos cualquier pared. Necesito que entres en su cabeza. 513 00:33:07,824 --> 00:33:10,524 No puede mentirnos si ests ah. 514 00:33:10,927 --> 00:33:12,917 Averiguaremos Ia verdad. 515 00:33:16,332 --> 00:33:20,742 No puedo hacerlo sin ti. 516 00:33:23,106 --> 00:33:26,536 Si podemos salvarnos, podramos salvar a otros. 517 00:33:27,009 --> 00:33:28,499 Podramos ser hroes. 518 00:33:38,054 --> 00:33:39,154 Pap. 519 00:33:43,226 --> 00:33:44,516 Est bien. 520 00:33:45,928 --> 00:33:49,488 Convenc a Ia doctora de que nos deje IIevarla a casa maana. 521 00:33:51,801 --> 00:33:53,131 EIIa se pondr bien. 522 00:33:53,202 --> 00:33:55,402 -No gracias a ti. -Cllate, CIaire. 523 00:33:58,274 --> 00:34:00,474 CIaire, podemos hablar afuera? 524 00:34:00,810 --> 00:34:01,940 Por favor? 525 00:34:10,987 --> 00:34:14,447 La doctora me dijo que tienes una teora sobre el estado de mam. 526 00:34:14,524 --> 00:34:15,964 No es una teora. 527 00:34:16,425 --> 00:34:19,115 T Ie hiciste esto. Le borraste Ia mente. 528 00:34:20,496 --> 00:34:22,896 CIaire, eso es ridculo. 529 00:34:22,999 --> 00:34:24,519 Trataste de borrar Ia ma. 530 00:34:24,600 --> 00:34:26,590 No s de dnde sacas estas ideas. 531 00:34:26,669 --> 00:34:28,829 Basta. Ya basta! 532 00:34:28,971 --> 00:34:32,431 Deja de mentir! No alcanza con Io que Ie hiciste a mam? 533 00:34:36,913 --> 00:34:38,713 Lo que sabes es peligroso. 534 00:34:39,015 --> 00:34:41,345 Si Ia gente equivocada se enterara de tu poder... 535 00:34:41,417 --> 00:34:43,977 -Como el hombre que mat a Jackie? -Exactamente. 536 00:34:44,053 --> 00:34:45,113 Por qu? 537 00:34:45,821 --> 00:34:48,021 Por qu Ie hiciste esto a mam? 538 00:34:49,125 --> 00:34:54,085 Hace unos das, ese hombre entr en casa buscndote. 539 00:34:54,997 --> 00:34:56,897 En tu Iugar, encontr a mam, 540 00:34:58,134 --> 00:35:00,034 as que hice que Io olvidara. 541 00:35:00,503 --> 00:35:02,443 Tu madre es una mujer dulce, 542 00:35:02,505 --> 00:35:06,065 y gente como ella no debera saber sobre gente como l. 543 00:35:06,275 --> 00:35:08,295 Y, quiz, sobre gente como t. 544 00:35:09,445 --> 00:35:11,565 Nunca quise que se enfermara. 545 00:35:13,216 --> 00:35:15,806 Slo quera proteger a mi familia. 546 00:35:17,320 --> 00:35:20,550 CIaire Bear. Prometo que... 547 00:35:21,157 --> 00:35:25,057 Prometo que no volver a suceder. 548 00:35:26,662 --> 00:35:27,792 No! 549 00:35:31,000 --> 00:35:34,900 No puedes decir que Io Iamentas, y que todo quede como si nada. 550 00:35:51,320 --> 00:35:54,080 -Zane, ests bien? -S, pero... 551 00:35:54,857 --> 00:35:58,287 -Me duele Ia cabeza. -De acuerdo. 552 00:35:58,361 --> 00:36:00,231 Espera un momento. Ya vuelvo. 553 00:36:05,935 --> 00:36:07,125 Hola? 554 00:36:09,438 --> 00:36:10,838 Hay alguien? 555 00:36:12,174 --> 00:36:14,644 Quiz deberamos volver, Mohinder. 556 00:36:15,745 --> 00:36:16,835 Dale! 557 00:36:30,926 --> 00:36:32,756 Mohinder, qu pasa? 558 00:36:45,308 --> 00:36:47,498 -Qu haces? -LIamo a Ia polica. 559 00:36:47,576 --> 00:36:48,696 Te parece buena idea? 560 00:36:48,778 --> 00:36:49,968 Qu dices? La asesinaron. 561 00:36:50,046 --> 00:36:51,236 Y qu hacamos aqu? 562 00:36:51,314 --> 00:36:52,654 Qu quieres decir? La vimos. 563 00:36:52,715 --> 00:36:55,115 Cmo? Por qu? Mranos. 564 00:36:55,184 --> 00:36:57,214 De dnde salimos? Cmo IIegamos aqu? 565 00:36:57,286 --> 00:37:00,406 Podemos explicarlo sin parecer Iocos? 566 00:37:00,489 --> 00:37:03,289 Le sacaron Ia parte superior del crneo. Fue Sylar. Yo no... 567 00:37:03,359 --> 00:37:04,379 Cmo? 568 00:37:04,460 --> 00:37:05,860 -Sylar? -Bien. 569 00:37:06,462 --> 00:37:08,562 Debemos advertirles, a todos Ios de Ia Iista. 570 00:37:08,631 --> 00:37:09,861 Est tras ellos. 571 00:37:09,932 --> 00:37:14,102 Nos iremos ahora y IIamaremos a Ia polica desde el camino. Vamos. 572 00:37:17,273 --> 00:37:18,743 Zane, ests bien? 573 00:37:45,835 --> 00:37:47,665 POLICA DE PRIMM 574 00:37:49,739 --> 00:37:50,799 Hiro. 575 00:37:50,940 --> 00:37:53,310 Todava me duele el brazo. 576 00:37:53,442 --> 00:37:55,432 Maneja t. 577 00:37:56,579 --> 00:37:58,409 No, t Io haces siempre. 578 00:37:59,115 --> 00:38:02,235 LIeva el Versa de vuelta al negocio de alquiler de autos. 579 00:38:03,018 --> 00:38:04,608 Qu haces? 580 00:38:04,887 --> 00:38:07,287 Lo que debera haber hecho hace semanas. 581 00:38:08,891 --> 00:38:10,761 Ve a casa, Ando. 582 00:38:11,827 --> 00:38:13,657 Por qu haces esto? 583 00:38:13,963 --> 00:38:15,903 Ped perdn por Io de Ia chica. 584 00:38:15,965 --> 00:38:17,455 No se trata de ti. 585 00:38:18,267 --> 00:38:19,887 Sino de m. 586 00:38:21,303 --> 00:38:25,033 Comet un error al involucrarte. 587 00:38:25,608 --> 00:38:27,538 Debo hacer esto solo. 588 00:38:27,676 --> 00:38:29,006 Pero no puedes! 589 00:38:29,245 --> 00:38:30,505 Est en el destino! 590 00:38:30,579 --> 00:38:33,099 La historieta-- salvaremos al mundo! 591 00:38:33,182 --> 00:38:35,052 La vida no es una historieta. 592 00:38:36,018 --> 00:38:38,778 Desde que empezamos, muri mucha gente. 593 00:38:39,555 --> 00:38:41,815 No s qu hara 594 00:38:42,191 --> 00:38:43,991 si tambin te perdiera a ti. 595 00:38:54,437 --> 00:38:55,927 Hiro, por favor. 596 00:38:57,039 --> 00:38:58,029 Hiro! 597 00:39:00,943 --> 00:39:03,473 Hola, joven. Ests solo? 598 00:39:09,585 --> 00:39:11,845 S. Solo. 599 00:39:15,858 --> 00:39:16,918 Lyle. 600 00:39:24,099 --> 00:39:27,089 CIaire, superaremos esto. 601 00:39:27,837 --> 00:39:29,827 Mam nos necesita. Lyle tambin. 602 00:39:30,339 --> 00:39:33,469 Ni siquiera s si recordar algo de esto maana. 603 00:39:34,343 --> 00:39:37,043 Lo nico que quiero es escaparme, pero no puedo. 604 00:39:38,113 --> 00:39:40,813 AIguien tiene que proteger a esta familia de ti. 605 00:39:44,820 --> 00:39:50,090 Lyle, ve por tu madre y vyanse de casa ya. 606 00:39:50,559 --> 00:39:51,649 Pap? 607 00:39:57,533 --> 00:40:00,023 Estoy seguro de que tienen muchas preguntas. 608 00:40:00,936 --> 00:40:02,296 Todos Ias tenemos. 609 00:40:33,702 --> 00:40:35,472 Por qu Io hiciste, Isaac? 610 00:40:35,604 --> 00:40:36,764 Cmo entraste aqu? 611 00:40:36,839 --> 00:40:39,329 Qu te dieron? Dinero? Drogas? 612 00:40:40,175 --> 00:40:41,665 Qu se Ie da a un judas hoy? 613 00:40:41,744 --> 00:40:43,234 Intentaba detenerte. 614 00:40:43,312 --> 00:40:45,112 Eres peligroso, Io dijiste t mismo. 615 00:40:45,180 --> 00:40:48,620 Sin su ayuda, te convertirs en eso. 616 00:40:48,684 --> 00:40:51,784 Tena ayuda. Estaba aprendiendo a controlarlo. 617 00:40:52,221 --> 00:40:53,811 Echaste al nico que poda ayudarme! 618 00:40:53,889 --> 00:40:55,249 Podemos impedirlo. 619 00:40:56,425 --> 00:40:58,985 Qu son estas marcas? Qu significan? 620 00:41:00,563 --> 00:41:02,053 No son nada. No significan nada. 621 00:41:02,131 --> 00:41:03,501 No me mientas! 622 00:41:10,372 --> 00:41:13,672 Por eso Ios enviaste tras de m? Por celos? 623 00:41:14,009 --> 00:41:16,169 Conmigo fuera, tendras a Simone para ti. 624 00:41:16,245 --> 00:41:18,035 Me Ia robaste! 625 00:41:23,886 --> 00:41:26,976 Lo hice para salvar a Nueva York, para detener Ia bomba. 626 00:41:29,525 --> 00:41:31,485 Puedo hacerlo ya. 627 00:41:32,094 --> 00:41:34,394 Con slo una bala, sera un hroe. 628 00:41:36,031 --> 00:41:37,931 No eres un hroe, Isaac. 629 00:41:42,938 --> 00:41:44,298 Eres un adicto. 630 00:41:44,373 --> 00:41:46,713 Ni siquiera puedes salvarte a ti mismo. 631 00:41:48,043 --> 00:41:50,013 Por eso, ella te dej, Isaac. 632 00:41:51,046 --> 00:41:54,906 No tuvo nada que ver conmigo! 633 00:41:57,086 --> 00:41:58,576 Presntate! 634 00:42:17,606 --> 00:42:18,726 Simone! 635 00:42:25,781 --> 00:42:26,811 No. 636 00:42:27,483 --> 00:42:28,513 No. 637 00:42:43,132 --> 00:42:46,102 CONTINUAR...