1
00:00:01,506 --> 00:00:05,806
EN ALGN LUGAR
DEL DESIERTO DE NEVADA
2
00:00:08,746 --> 00:00:11,236
Nuevo mensaje rpido
inalmbrico: Hola, Ted
3
00:00:19,023 --> 00:00:21,793
Conectividad - No hay conexin a Internet
4
00:00:21,860 --> 00:00:24,060
inalmbrico: Ted... S que ests ah
5
00:00:32,971 --> 00:00:35,441
No estoy en Inea.
Cmo puedes hacer esto?
6
00:00:36,574 --> 00:00:38,844
inalmbrico: S Io que te hicieron
7
00:00:42,347 --> 00:00:44,177
inalmbrico: Mira Ia aguja
8
00:00:50,688 --> 00:00:53,888
TeddyBear: Debemos vernos
9
00:00:55,793 --> 00:00:57,453
inalmbrico: Date vuelta
10
00:01:00,532 --> 00:01:02,262
Me IIamo Hana Gitelman.
11
00:01:02,367 --> 00:01:04,267
Cmo diablos hiciste eso?
12
00:01:04,602 --> 00:01:07,542
Por seal satelital. Wi-Fi. Ondas radiales.
13
00:01:07,705 --> 00:01:10,265
Tu computadora puede bajarlas,
y yo tambin.
14
00:01:10,441 --> 00:01:14,001
Entonces tienes acceso a Internet
sin una computadora,
15
00:01:14,279 --> 00:01:16,649
con slo emitir un mensaje en Ia cabeza?
16
00:01:17,248 --> 00:01:18,508
inalmbrico: S
17
00:01:19,851 --> 00:01:21,481
Y t eres radioactivo.
18
00:01:22,654 --> 00:01:24,354
Por qu viniste a verme?
19
00:01:25,223 --> 00:01:27,523
Porque ellos tambin me atraparon.
20
00:01:32,897 --> 00:01:35,797
Puedo hallarlos, Ted,
y t puedes hacerlos volar.
21
00:01:37,402 --> 00:01:38,392
ANTERIORMENTE...
22
00:01:38,469 --> 00:01:39,869
Anteriormente en Heroes.
23
00:01:39,938 --> 00:01:41,958
Comenc a IIorar y Ios convenc.
24
00:01:42,040 --> 00:01:43,670
Ahora mismo estn robando el maletn.
25
00:01:43,741 --> 00:01:45,571
Dnde est Ia cartera?
26
00:01:45,643 --> 00:01:48,543
Pudiste engaar a Ando, pero no a m.
27
00:01:50,281 --> 00:01:52,311
Matt Parkman, estoy aqu para protegerlo.
28
00:01:52,383 --> 00:01:55,183
Seor, debemos salir de aqu ahora mismo.
Es una trampa.
29
00:01:55,253 --> 00:01:57,243
-Cmo? Cmo Io sabe?
-Lo s.
30
00:01:57,322 --> 00:01:59,292
Absorbes Ios poderes que encuentras.
31
00:01:59,357 --> 00:02:01,587
Te ensear a sacarlas una por una.
32
00:02:01,659 --> 00:02:03,019
No tengo que hacer nada!
33
00:02:03,094 --> 00:02:04,694
Slo tienes que volar.
34
00:02:10,301 --> 00:02:12,061
Hola, Zane Taylor?
35
00:02:12,303 --> 00:02:14,973
S, usted debe ser el Dr. Suresh. Pase.
36
00:02:15,506 --> 00:02:17,436
Hay otros como usted.
37
00:02:17,508 --> 00:02:19,198
Y voy a encontrarlos.
38
00:02:19,277 --> 00:02:21,067
Podra ir con usted.
39
00:02:21,179 --> 00:02:23,149
Tuvo una cita con un neurlogo.
40
00:02:23,214 --> 00:02:25,014
Tu madre ha estado con dolores de cabeza.
41
00:02:25,083 --> 00:02:28,883
Y tambin ha estado perdiendo Ia memoria.
Les dijiste eso?
42
00:02:29,320 --> 00:02:31,720
No conozco a ningn Mr. Muggles,
43
00:02:32,590 --> 00:02:34,080
y no te conozco a ti.
44
00:02:39,864 --> 00:02:40,924
Pap!
45
00:02:40,999 --> 00:02:41,989
FAMILIA BENNET - ODESSA, TEXAS
46
00:02:42,066 --> 00:02:43,156
Pap!
47
00:02:45,503 --> 00:02:46,563
Pap!
48
00:02:47,605 --> 00:02:50,035
-Dnde est pap?
-En uno de sus tontos viajes.
49
00:02:50,108 --> 00:02:53,868
-A mam Ie pasa algo.
-A ti te pasa algo.
50
00:02:54,078 --> 00:02:55,138
Mam?
51
00:02:56,981 --> 00:02:58,851
Sabes quin es l?
52
00:02:59,751 --> 00:03:01,841
CIaire, deja en paz a tu hermano.
53
00:03:02,620 --> 00:03:04,180
Nos reconoces?
54
00:03:04,255 --> 00:03:08,085
S, t eres Ia hija
que debera estar poniendo Ia mesa.
55
00:03:08,159 --> 00:03:11,989
Estaba parada justo ah hace un minuto,
y no tenas idea de quin era yo.
56
00:03:12,063 --> 00:03:16,303
Lyle, ayuda a tu hermana a poner Ia mesa.
En serio, CIaire.
57
00:03:16,634 --> 00:03:20,164
Qu bien que pap no est,
porque te hara un anlisis de drogas.
58
00:03:29,747 --> 00:03:31,607
Hiciste bien en IIamarnos, Isaac.
59
00:03:31,683 --> 00:03:33,173
No saba en quin ms confiar.
60
00:03:33,251 --> 00:03:34,281
ISAAC MNDEZ - BAJO MANHATTAN
61
00:03:34,352 --> 00:03:38,952
Ese hombre, Peter Petrelli, ser
el responsable de todo esto.
62
00:03:40,291 --> 00:03:43,781
Trat de hallarlo. Sigo pintando
Io que cre eran espacios vacos.
63
00:03:43,861 --> 00:03:45,021
Y ahora?
64
00:03:45,096 --> 00:03:46,586
Ah en el agua.
65
00:03:48,733 --> 00:03:50,003
Pisadas.
66
00:03:50,201 --> 00:03:51,261
Entonces,
67
00:03:52,337 --> 00:03:53,797
Peter es invisible?
68
00:03:55,506 --> 00:03:57,096
Parece una Iocura.
69
00:03:57,208 --> 00:03:59,768
Acaso ms que un hombre
que puede pintar el futuro?
70
00:03:59,844 --> 00:04:01,644
Peter absorbe Ios poderes de Ios dems.
71
00:04:01,713 --> 00:04:04,683
Parece que encontr a alguien
que tomamos por muerto.
72
00:04:07,285 --> 00:04:10,075
-se es el techo de...
-Del edificio Deveaux.
73
00:04:10,722 --> 00:04:15,562
Podra ser que Peter viniera aqu
antes de que Io encontremos.
74
00:04:26,771 --> 00:04:29,071
Qu quiere que haga con esto?
75
00:04:31,175 --> 00:04:32,535
Salva al mundo.
76
00:04:47,992 --> 00:04:53,592
DECIMO SEXTO CAPTULO - "INESPERADO"
77
00:05:11,682 --> 00:05:13,312
-Hola.
-Hola.
78
00:05:13,384 --> 00:05:14,724
Sabes qu? Djame a m.
79
00:05:14,786 --> 00:05:16,976
-Estoy embarazada, no enferma.
-Ya s.
80
00:05:17,054 --> 00:05:18,684
Slo trato de ayudar.
81
00:05:18,756 --> 00:05:20,946
Trata de salir de aqu.
82
00:05:33,971 --> 00:05:35,341
Qu hiciste?
83
00:05:38,443 --> 00:05:39,713
Te gusta?
84
00:05:42,213 --> 00:05:43,483
Me encanta.
85
00:05:44,282 --> 00:05:45,982
-S.
-En serio?
86
00:05:46,584 --> 00:05:48,754
Matt, no podemos pagarlo. Quiero decir...
87
00:05:48,820 --> 00:05:52,090
No, vamos. Conozco a alguien.
Me Io dio al por mayor...
88
00:05:58,429 --> 00:05:59,949
Estoy tan hinchada.
89
00:06:00,031 --> 00:06:03,131
A m me pareces tan hermosa.
90
00:06:05,303 --> 00:06:06,903
Lo siento.
91
00:06:07,138 --> 00:06:11,578
Tuviste este hermoso gesto,
y yo vengo a arruinarlo.
92
00:06:12,877 --> 00:06:14,307
Qu quieres decir?
93
00:06:14,712 --> 00:06:16,512
Ayer IIam un hombre.
94
00:06:17,415 --> 00:06:20,975
Un profesor Suresh. Era genetista.
95
00:06:23,221 --> 00:06:25,091
Quera hablar del ADN.
96
00:06:26,924 --> 00:06:28,394
De tu ADN.
97
00:06:29,160 --> 00:06:31,960
Le dijiste algo?
Quiero decir, no Ie dijiste nada, verdad?
98
00:06:32,029 --> 00:06:34,019
Por supuesto que no.
99
00:06:34,098 --> 00:06:35,568
Pero l te encontr.
100
00:06:36,300 --> 00:06:37,530
Sabe.
101
00:06:39,437 --> 00:06:40,627
Un genetista.
102
00:06:41,138 --> 00:06:42,658
Quines son?
103
00:06:57,288 --> 00:07:00,418
Antes de entrar, quera darte Ias gracias.
104
00:07:00,491 --> 00:07:01,621
Por qu?
105
00:07:01,759 --> 00:07:04,249
Bueno, por traerme contigo.
No tenas que hacerlo.
106
00:07:04,328 --> 00:07:05,348
PELIGRO - NO SE ACERQUE
FAUNA SILVESTRE
107
00:07:05,429 --> 00:07:07,689
EI viaje habra sido Iargo.
Me gusta Ia compaa.
108
00:07:07,765 --> 00:07:10,095
Creo en el destino, Mohinder, y en el karma.
109
00:07:10,167 --> 00:07:12,637
Y no Io digo porque eres indio.
110
00:07:12,703 --> 00:07:16,073
Viniste a rescatarme, y no Io olvidar.
111
00:07:16,140 --> 00:07:18,940
No es algo totalmente altruista
de mi parte, Zane.
112
00:07:19,010 --> 00:07:22,380
Presiento que enfrentaremos
mucho escepticismo de esta gente.
113
00:07:22,446 --> 00:07:24,236
-Puedes ayudar.
-Estoy Iisto.
114
00:07:27,051 --> 00:07:28,281
Disculpe?
115
00:07:31,789 --> 00:07:33,049
Disculpe?
116
00:07:34,825 --> 00:07:35,945
Ah...
117
00:07:39,830 --> 00:07:41,060
Msica de rap.
118
00:07:41,432 --> 00:07:45,432
No Ia soporto, pero es Io nico que tapa el...
119
00:07:46,003 --> 00:07:47,333
Lo puedo ayudar?
120
00:07:47,471 --> 00:07:49,501
Buscamos a Dale Smither.
121
00:07:49,574 --> 00:07:51,204
-La encontr.
-Ah.
122
00:07:51,776 --> 00:07:55,606
Por supuesto.
Soy Mohinder Suresh, y l es el Sr. Taylor.
123
00:07:55,846 --> 00:07:58,076
De hecho, soy Zane. Slo Zane.
124
00:07:58,149 --> 00:08:00,209
Le dej varios mensajes esta semana.
125
00:08:00,284 --> 00:08:01,654
S, Ios recib.
126
00:08:01,852 --> 00:08:04,152
Creo que puedo ayudarla
con Io que Ie est pasando.
127
00:08:04,221 --> 00:08:05,811
Debe tener muchas preguntas.
128
00:08:05,890 --> 00:08:08,320
S, slo una. Cmo me encontr?
129
00:08:08,392 --> 00:08:11,952
Don sangre hace 1 1 aos, firm
un consentimiento para dar una muestra
130
00:08:12,029 --> 00:08:15,289
que se us en un programa IIamado
el Proyecto Genoma Humano.
131
00:08:15,499 --> 00:08:17,329
Marc el nmero equivocado.
132
00:08:17,602 --> 00:08:21,232
S Io que est pensando ahora,
que no tiene con quin hablar,
133
00:08:21,305 --> 00:08:24,135
que nadie entiende Io que Ie est pasando.
134
00:08:24,442 --> 00:08:27,412
Pero no es cierto. Yo Io entiendo.
135
00:08:29,747 --> 00:08:30,867
Ah, s?
136
00:08:49,967 --> 00:08:51,057
Dios mo.
137
00:08:53,237 --> 00:08:55,207
sa era mi mejor IIave inglesa.
138
00:08:56,540 --> 00:08:58,940
Entonces hay ms, eh?
139
00:08:59,010 --> 00:09:01,840
S. Yo soy prueba de eso.
140
00:09:02,346 --> 00:09:03,936
Por eso, vinimos.
141
00:09:07,585 --> 00:09:10,075
Cre que Ios dolores de cabeza iban
a matarme.
142
00:09:10,154 --> 00:09:13,654
Pasaba Ia noche despierta pensando
que mi cabeza iba a explotar.
143
00:09:13,858 --> 00:09:16,618
Una cucaracha que caminaba
por el suelo de mi vecino
144
00:09:16,694 --> 00:09:20,194
era como una banda militar
que desfilaba por mi casa.
145
00:09:20,998 --> 00:09:23,258
Lo siento. Debe ser una carga pesada.
146
00:09:23,601 --> 00:09:24,761
Una carga?
147
00:09:26,303 --> 00:09:27,433
Diablos, no.
148
00:09:27,905 --> 00:09:29,895
Esto es Io mejor que jams me haya pasado.
149
00:09:29,974 --> 00:09:34,214
Ahora que aprend a controlarlo,
soy como Superman.
150
00:09:34,378 --> 00:09:36,898
Puedo or que Ia IIuvia viene
a 60 km de distancia.
151
00:09:36,981 --> 00:09:39,041
Puedo or el nimo de Ios dems.
152
00:09:39,517 --> 00:09:43,107
Siento Ios cambios ms nfimos enseguida.
153
00:09:45,623 --> 00:09:47,323
Sus Iatidos, por ejemplo.
154
00:09:48,826 --> 00:09:50,786
Son muy rpidos.
155
00:09:51,629 --> 00:09:53,689
Est nervioso por algo?
156
00:09:55,433 --> 00:09:59,533
No. Estoy emocionado
de hallar a alguien como yo.
157
00:10:01,639 --> 00:10:04,469
Bueno, si vino para intentar quitrmelo,
158
00:10:04,542 --> 00:10:06,312
tendr que pelear mucho.
159
00:10:06,377 --> 00:10:08,167
Le aseguro que queremos ayudarla.
160
00:10:08,245 --> 00:10:11,865
Quisiera hacer algunas pruebas,
hacerle preguntas, es todo.
161
00:10:11,949 --> 00:10:14,349
No debera tomar ms de un par de horas.
162
00:10:14,785 --> 00:10:16,175
Estoy ocupada hoy.
163
00:10:16,253 --> 00:10:18,283
Podemos regresar por Ia maana.
164
00:10:22,159 --> 00:10:23,249
De acuerdo.
165
00:10:29,900 --> 00:10:30,990
Uno.
166
00:10:31,469 --> 00:10:32,459
Dos.
167
00:10:32,636 --> 00:10:33,626
Tres.
168
00:10:44,248 --> 00:10:47,338
Eres t? Estoy encerrado!
169
00:10:50,588 --> 00:10:52,018
T no eres Ando.
170
00:10:54,391 --> 00:10:57,291
S.R. Gustavson,
Comisin Estatal de Juegos.
171
00:10:58,362 --> 00:10:59,832
Vengo en son de paz.
172
00:11:02,333 --> 00:11:04,203
Qu es un Ando?
173
00:11:04,268 --> 00:11:05,568
Ando es mi amigo.
174
00:11:05,636 --> 00:11:07,896
Lo traje desde Japn por mi misin.
175
00:11:08,372 --> 00:11:10,102
Dnde est Ia chica?
176
00:11:10,174 --> 00:11:11,944
Dnde est el maletn?
177
00:11:12,476 --> 00:11:15,036
EIIa dijo que se IIamaba Esperanza.
178
00:11:15,379 --> 00:11:17,009
Dime dnde estn!
179
00:11:17,882 --> 00:11:20,582
LIveme con usted. Debo salvar a Ando.
180
00:11:20,651 --> 00:11:23,021
No es posible. Trabajo solo.
181
00:11:25,556 --> 00:11:30,716
LIveme con usted, o ella se escapar.
182
00:11:35,900 --> 00:11:37,270
Te extrao tanto, Karen.
183
00:11:38,936 --> 00:11:40,426
Extrao tu risa.
184
00:11:41,372 --> 00:11:43,772
Pero van a pagar por Io que me hicieron.
185
00:11:43,841 --> 00:11:45,501
Por Io que nos hicieron.
186
00:11:48,078 --> 00:11:51,738
S que no te va a gustar Io que debo hacer.
187
00:11:55,753 --> 00:11:58,783
As que vine a despedirme.
188
00:12:21,579 --> 00:12:25,539
EDIFICIO DEVEAUX
CENTRAL PARK OESTE
189
00:12:26,817 --> 00:12:28,907
-Basta!
-Yo digo basta!
190
00:12:28,986 --> 00:12:32,216
Tienes el poder de detenerme.
Qu esperas?
191
00:12:38,329 --> 00:12:39,489
Lo estoy intentando!
192
00:12:39,563 --> 00:12:41,793
Y cuando dejes a Nueva York hecha polvo,
193
00:12:41,866 --> 00:12:43,156
pondremos eso en tu tumba.
194
00:12:43,234 --> 00:12:45,604
"Aqu yace Peter Petrelli. Lo intent."
195
00:12:47,605 --> 00:12:49,965
Busca entre tus poderes y usa alguno.
196
00:12:50,040 --> 00:12:52,910
Vuela, detn el tiempo,
pinta un cuadro hermoso.
197
00:12:52,977 --> 00:12:56,067
Haz algo inesperado!
198
00:13:06,423 --> 00:13:07,623
Empujaste eso con tu mente.
199
00:13:07,691 --> 00:13:10,461
Cul de tus Iamentables amigos
es telequintico?
200
00:13:11,061 --> 00:13:12,431
Ninguno.
201
00:13:13,297 --> 00:13:16,857
Un momento,
el tipo que persegua a CIaire en Texas.
202
00:13:17,701 --> 00:13:19,171
Hizo volar armarios hacia m.
203
00:13:19,236 --> 00:13:22,756
Texas? Y t haces ese truco recin ahora.
204
00:13:24,141 --> 00:13:28,741
Quiz podamos impedir
que te vuelvas nuclear.
205
00:13:35,619 --> 00:13:39,109
Lo intent. Cada calle que pint,
cada edificio, estn vacos.
206
00:13:40,724 --> 00:13:42,894
Creo que Peter se fue de Nueva York.
207
00:13:43,727 --> 00:13:46,987
Por qu esto me resulta tan familiar?
Ah, ya recuerdo.
208
00:13:47,264 --> 00:13:51,134
Ponas esa misma cara
cuando me mentas sobre Ias drogas.
209
00:13:51,969 --> 00:13:53,729
Crees que estoy mintiendo?
210
00:13:55,806 --> 00:13:58,926
Tienes razn. No puedo echarte con gusto
en brazos de otro hombre.
211
00:13:59,009 --> 00:14:01,199
-Porque ests celoso.
-Porque es peligroso.
212
00:14:01,278 --> 00:14:02,538
Por Dios.
213
00:14:05,983 --> 00:14:08,473
Ya no debo tenerla.
214
00:14:11,355 --> 00:14:13,145
Qudatela, por favor.
215
00:14:14,858 --> 00:14:17,048
Hara Io que fuera por ti, Simone.
216
00:14:17,761 --> 00:14:18,961
Lo que fuera.
217
00:14:22,599 --> 00:14:23,999
Encuentra a Peter.
218
00:14:41,552 --> 00:14:45,222
Mira, para m, no eres nada ms
que un MapQuest japons,
219
00:14:45,289 --> 00:14:50,019
as que hasta que encuentre a esa chica,
qudate sentado ah en silencio.
220
00:14:50,294 --> 00:14:53,894
Traje a Ando desde Japn por mi misin.
Soy responsable por l.
221
00:14:54,465 --> 00:14:57,955
Un compaero slo te atrasa o te traiciona.
222
00:14:58,035 --> 00:15:01,225
Un compaero te ayuda al creer en ti.
Te mantiene sincero.
223
00:15:02,272 --> 00:15:04,762
Quin quiso ayudar a Ia chica?
224
00:15:06,410 --> 00:15:07,900
LIevarse el maletn?
225
00:15:09,847 --> 00:15:11,207
LIevarse tu auto?
226
00:15:12,883 --> 00:15:13,943
Ando.
227
00:15:15,319 --> 00:15:16,909
Si tienes un compaero,
228
00:15:17,087 --> 00:15:20,107
slo consigues tener su sangre
en Ias manos.
229
00:15:26,130 --> 00:15:28,220
ANDO Y ESPERANZA - PRIMM, NEVADA
230
00:15:28,298 --> 00:15:31,958
Por qu paramos aqu?
Cre que bamos a Ia casa de tu madre.
231
00:15:32,036 --> 00:15:35,696
Cuantas menos preguntas hagas, Ando,
mejor te ir en Ia vida.
232
00:15:35,839 --> 00:15:36,999
Por qu?
233
00:15:37,508 --> 00:15:39,308
sa sera otra pregunta.
234
00:15:46,283 --> 00:15:48,343
-Te ayudar con el bolso.
-No, ya Io tengo.
235
00:15:48,419 --> 00:15:50,819
-Est bien. Deja que te ayude.
-No, ya Io tengo!
236
00:15:50,888 --> 00:15:52,218
Qu es esto?
237
00:15:56,927 --> 00:15:59,257
Qu te dije respecto de Ias preguntas?
238
00:16:01,098 --> 00:16:04,088
MOTEL - HABITACIONES
TV COLOR - COCTELES - TV
239
00:16:05,502 --> 00:16:06,802
Debo admitir, Zane,
240
00:16:06,870 --> 00:16:10,670
que cuando ofreciste tu ayuda, dud.
241
00:16:10,741 --> 00:16:11,901
En qu sentido?
242
00:16:11,975 --> 00:16:13,905
No te conozco. T no me conoces.
243
00:16:13,977 --> 00:16:15,667
Podra haber sido un desastre.
244
00:16:15,746 --> 00:16:19,646
Pero hoy hiciste que funcionara. Gracias.
245
00:16:20,584 --> 00:16:22,074
Aqu tienes Ia IIave.
246
00:16:25,422 --> 00:16:28,452
Cuando Ie dijiste a esa mujer Dale
que podas ayudarla,
247
00:16:29,259 --> 00:16:30,949
es eso posible?
248
00:16:31,061 --> 00:16:34,521
Por ahora es slo en teora,
pero estoy trabajando en un inhibidor.
249
00:16:34,598 --> 00:16:36,498
Un agente qumico que aislar Ia mutacin
250
00:16:36,567 --> 00:16:38,327
que causa estas anormalidades.
251
00:16:38,402 --> 00:16:41,672
Quiero decir, podemos ofrecerle
a esta gente comprensin, control,
252
00:16:41,738 --> 00:16:44,228
o, si es necesario,
Ia eliminacin de su capacidad.
253
00:16:44,308 --> 00:16:47,608
La eliminacin?
Parece que fuera un virus o una plaga.
254
00:16:48,579 --> 00:16:51,279
Lo siento, no quise decir eso. Es que...
255
00:16:51,682 --> 00:16:54,122
No todos muestran
Ias mismas habilidades que t.
256
00:16:54,184 --> 00:16:56,484
Quiero decir que podran ser peligrosos.
257
00:16:56,553 --> 00:16:58,853
Mi padre aprendi eso de primera mano.
258
00:17:00,858 --> 00:17:02,088
Cmo?
259
00:17:03,427 --> 00:17:06,287
Lo asesin un nombre IIamado Sylar.
260
00:17:07,764 --> 00:17:11,134
Qu Ie pas al tal Sylar?
261
00:17:13,036 --> 00:17:14,366
No estoy seguro.
262
00:17:15,105 --> 00:17:17,935
Se sali con Ia suya
con el asesinato de tu padre?
263
00:17:18,542 --> 00:17:22,172
Slo s que ya no est, est encerrado.
Qu importa?
264
00:17:22,246 --> 00:17:25,076
Aun si Io viera cara a cara,
qu importancia tendra?
265
00:17:25,149 --> 00:17:27,309
Nunca se har justicia.
266
00:17:27,985 --> 00:17:29,415
Qu Istima.
267
00:17:31,822 --> 00:17:33,292
EIIos estn por ah.
268
00:17:35,392 --> 00:17:36,792
Puedo sentirlos.
269
00:17:37,594 --> 00:17:40,864
Tan inocentes, tan inconscientes
de Io que Ies est pasando.
270
00:17:43,033 --> 00:17:44,763
Los hallaremos, Mohinder,
271
00:17:46,904 --> 00:17:49,174
a todos, Ios hallaremos juntos.
272
00:17:51,775 --> 00:17:53,205
Es nuestro destino.
273
00:17:55,979 --> 00:17:58,209
-Voy a despedirme por ahora.
-S.
274
00:17:58,382 --> 00:18:00,322
Te veo por Ia maana.
275
00:18:10,928 --> 00:18:12,728
CIaire, tenemos que hablar?
276
00:18:15,032 --> 00:18:16,092
No.
277
00:18:21,371 --> 00:18:22,431
S.
278
00:18:24,041 --> 00:18:27,481
Mam, viste que a veces te olvidas
de Ias cosas?
279
00:18:27,978 --> 00:18:30,038
Esto tiene que ver
con mi visita al neurlogo?
280
00:18:30,113 --> 00:18:31,883
A veces me duele Ia cabeza.
281
00:18:31,949 --> 00:18:33,709
No quiero que te preocupes.
282
00:18:36,353 --> 00:18:38,913
Pero no saben qu Io causa, de acuerdo?
283
00:18:39,656 --> 00:18:43,346
Seguimos esperando
el resultado de Ios anlisis.
284
00:18:44,361 --> 00:18:49,861
Qu pasa si no es algo Io que Io causa,
sino alguien?
285
00:18:51,268 --> 00:18:53,788
De qu diablos ests hablando?
286
00:18:54,171 --> 00:18:58,071
Qu pasara si supieras un secreto,
y alguien te Iavara el cerebro?
287
00:19:02,613 --> 00:19:04,743
Estuviste estudiando por mucho tiempo.
288
00:19:04,815 --> 00:19:08,105
Vayamos a mi cama
con un trozo de pastel y un vaso de Ieche,
289
00:19:08,352 --> 00:19:10,482
y miremos una vieja pelcula de Cary Grant.
290
00:19:10,554 --> 00:19:12,044
Mam, hablo en serio.
291
00:19:13,123 --> 00:19:15,113
S que esto da un poco de miedo,
292
00:19:15,459 --> 00:19:20,019
pero pap se ocupa de hablar
con Ios mdicos, ya Io descubrirn.
293
00:19:23,300 --> 00:19:25,670
Quiz no deberas confiar tanto en pap.
294
00:19:26,036 --> 00:19:27,586
Por qu dices eso?
295
00:19:27,671 --> 00:19:32,071
Qu pasa si empeora, y Ia prxima vez...?
296
00:19:34,011 --> 00:19:35,141
Mam!
297
00:19:35,212 --> 00:19:36,272
Mam!
298
00:19:37,648 --> 00:19:39,278
Mam! Mam!
299
00:19:44,288 --> 00:19:46,258
Mam, por favor, despierta.
300
00:19:50,961 --> 00:19:52,551
De qu se trata todo esto?
301
00:19:52,629 --> 00:19:54,359
-Qu cosa?
-Los pjaros.
302
00:19:55,666 --> 00:19:59,026
Quiero decir, prcticamente,
odias todo y a todos,
303
00:19:59,636 --> 00:20:02,756
pero tratas a estas palomas
como si fueran de tu familia.
304
00:20:03,006 --> 00:20:07,096
Charles Darwin cri palomas cuando
trabajaba en su teora de Ia evolucin.
305
00:20:07,644 --> 00:20:11,144
Reprodujo varias permutaciones
para obtener el mximo potencial.
306
00:20:12,783 --> 00:20:15,313
Qu quieres decir con mximo potencial?
307
00:20:16,119 --> 00:20:18,449
Creo que l se refera a ti, amigo mo.
308
00:20:21,491 --> 00:20:24,551
Antes, todo esto te importaba.
309
00:20:26,830 --> 00:20:27,820
ACTIVIDAD TRMICA - REGISTRO: 9,50M
310
00:20:27,898 --> 00:20:28,958
Verdad?
311
00:20:29,032 --> 00:20:30,022
EN BSQUEDA - OBJETIVO LOCALIZADO
312
00:20:30,100 --> 00:20:33,560
Bien, se acab Ia hora de compartir.
Es hora de...
313
00:20:49,553 --> 00:20:52,043
-Qu ests haciendo?
-AIgo inesperado.
314
00:21:23,854 --> 00:21:25,884
CIaire, no es un buen momento.
315
00:21:26,523 --> 00:21:28,493
Pap, tienes que venir.
316
00:21:29,159 --> 00:21:32,149
Mam se cay y se desmay.
LIam a Ia ambulancia.
317
00:21:32,362 --> 00:21:34,192
Qu Ie pas?
318
00:21:34,364 --> 00:21:37,064
LIegu a casa, y ella no saba quin era yo.
319
00:21:39,503 --> 00:21:42,233
Ni siquiera recordaba a Mr. Muggles.
320
00:21:43,807 --> 00:21:45,597
Voy a casa inmediatamente.
321
00:21:47,010 --> 00:21:48,740
CIaude tendr que esperar.
322
00:21:55,318 --> 00:21:56,908
Matt, dnde ests?
323
00:21:56,987 --> 00:21:58,317
Hola, qu pasa?
324
00:21:59,222 --> 00:22:00,352
EI anillo.
325
00:22:01,725 --> 00:22:06,355
Lo IIev al joyero para que Io agrande,
y me dijo que vale $40.000.
326
00:22:07,564 --> 00:22:09,264
Qu ridculo.
327
00:22:09,332 --> 00:22:11,162
Y me acus de robarlo.
328
00:22:11,234 --> 00:22:12,724
Le dije que mi esposo era polica
329
00:22:12,803 --> 00:22:14,793
y que haba una explicacin.
330
00:22:14,871 --> 00:22:16,861
Hay una explicacin, verdad?
331
00:22:25,282 --> 00:22:27,722
EI tipo que estaba protegiendo, Malsky,
332
00:22:29,085 --> 00:22:30,245
eran de l.
333
00:22:30,320 --> 00:22:32,580
-Tendrs que devolvrselos.
-No puedo.
334
00:22:33,089 --> 00:22:34,559
No puedo. Muri.
335
00:22:35,792 --> 00:22:37,022
Tengo que sentarme.
336
00:22:37,093 --> 00:22:40,093
Cario, por eso no quera hablar de esto.
337
00:22:40,163 --> 00:22:42,763
-Te alteraras...
-Dejaste que me quedara con el anillo!
338
00:22:42,833 --> 00:22:45,103
Era propiedad robada.
En qu estabas pensando?
339
00:22:45,168 --> 00:22:48,928
No s en qu pensaba. No tengo idea.
340
00:22:49,239 --> 00:22:51,369
Matt, para ser alguien que puede
341
00:22:51,908 --> 00:22:54,998
Ieer Io que Ios dems piensan,
debes pasar tiempo contigo mismo.
342
00:22:55,078 --> 00:22:56,098
Sabes qu?
343
00:22:56,179 --> 00:22:58,339
Trato de ver cmo atender a mi familia.
344
00:22:58,415 --> 00:23:00,105
No tengo trabajo, Jan!
345
00:23:00,517 --> 00:23:02,377
Y me preocupa que el beb... Ya sabes...
346
00:23:02,452 --> 00:23:05,682
Desde que me contaste esto,
esto que haces,
347
00:23:05,755 --> 00:23:09,015
trat de actuar como si todo estuviera bien,
pero no es as.
348
00:23:09,659 --> 00:23:12,129
Robar y mentir?
349
00:23:12,195 --> 00:23:14,125
Matt, t no eres as.
350
00:23:17,467 --> 00:23:20,437
Est bien. Los IIevar a Ia comisara.
351
00:23:24,140 --> 00:23:25,610
-LImalos ahora.
-Cmo?
352
00:23:25,675 --> 00:23:27,165
LImalos ahora!
353
00:23:31,515 --> 00:23:32,635
Hola?
354
00:23:34,217 --> 00:23:35,307
Cmo?
355
00:23:37,721 --> 00:23:39,421
Dnde ests ahora?
356
00:23:40,624 --> 00:23:43,464
S. Conozco el Iugar. Voy para all.
357
00:23:43,527 --> 00:23:44,717
Quin era?
358
00:23:46,263 --> 00:23:48,093
-Debo salir.
-Adnde?
359
00:23:48,899 --> 00:23:49,989
Matt.
360
00:23:53,670 --> 00:23:55,160
Cmo te sientes?
361
00:24:02,212 --> 00:24:04,872
-Sabas que te perseguan.
-Quin? No s quines son.
362
00:24:04,948 --> 00:24:06,938
Queras saber
por qu me mantuve invisible?
363
00:24:07,017 --> 00:24:08,307
A causa de ellos,
364
00:24:08,385 --> 00:24:10,845
y t Ios trajiste justo a mi puerta.
365
00:24:10,921 --> 00:24:12,681
Acabo de salvarte Ia vida!
366
00:24:12,956 --> 00:24:15,076
No tienes idea de Io que hiciste.
367
00:24:20,297 --> 00:24:23,817
Tu amigo, el pintor,
IIev a tu chica al techo.
368
00:24:23,900 --> 00:24:25,160
Descubri que estuvimos ah.
369
00:24:25,235 --> 00:24:28,725
-Isaac? Dibuja historietas.
-LIamemos a Ias cosas por su nombre.
370
00:24:28,805 --> 00:24:31,165
Tuvo que ser Isaac. Lo encontraron.
371
00:24:31,341 --> 00:24:33,871
T mismo dijiste
que desapareci un tiempo, no?
372
00:24:33,944 --> 00:24:36,004
-S, y?
-As es como trabajan.
373
00:24:36,079 --> 00:24:38,099
AI menos, as Io hacan en mis tiempos.
374
00:24:38,181 --> 00:24:40,451
Desapareces de Ia faz de Ia Tierra unos das,
375
00:24:40,517 --> 00:24:43,107
despiertas con un agujero en Ia memoria,
dolor de cabeza,
376
00:24:43,186 --> 00:24:44,776
y un recuerdo.
377
00:24:44,888 --> 00:24:46,688
Tena estas marcas?
378
00:24:48,325 --> 00:24:49,445
No, qu son?
379
00:24:49,526 --> 00:24:50,716
Son para Ios afortunados.
380
00:24:50,794 --> 00:24:52,524
Qu hacemos ahora? Oye!
381
00:24:52,596 --> 00:24:53,716
Nosotros?
382
00:24:54,264 --> 00:24:57,134
T mira quin te sigue,
yo har como siempre, desaparecer.
383
00:24:57,200 --> 00:24:59,790
No dejar que te escapes otra vez.
Lo estamos Iogrando.
384
00:24:59,869 --> 00:25:01,099
Deberas haberlo pensado
385
00:25:01,171 --> 00:25:03,041
antes de traer tus problemas a mi casa.
386
00:25:03,106 --> 00:25:05,096
No puedo hacer esto yo solo.
387
00:25:05,909 --> 00:25:07,969
Entonces, supongo que explotars.
388
00:25:14,417 --> 00:25:16,177
Tuviste noticias de Peter?
389
00:25:16,820 --> 00:25:20,310
La ltima vez que vi a mi hermano,
vol por una ventana para alejarse.
390
00:25:20,390 --> 00:25:22,520
Dudo que venga a IIamar a Ia puerta.
391
00:25:22,592 --> 00:25:24,152
Vol por una ventana?
392
00:25:24,394 --> 00:25:25,994
Es una manera de decir.
393
00:25:27,430 --> 00:25:30,730
Simone, tengo gente buscndolo,
gente en Ia que confo,
394
00:25:31,534 --> 00:25:33,634
Ias 24 horas. Lo encontraremos.
395
00:25:34,304 --> 00:25:37,074
Y si no Io encuentras? Debers hablar.
396
00:25:37,173 --> 00:25:40,473
Convocar una conferencia de prensa.
Y hablar del estado de Peter.
397
00:25:40,543 --> 00:25:45,613
Nadie creer que alguien puede explotar
y destruir una ciudad, Simone.
398
00:25:46,950 --> 00:25:48,080
Ni yo creo que Io creo.
399
00:25:48,151 --> 00:25:49,951
Contemos todo.
400
00:25:50,353 --> 00:25:53,693
Que Isaac pinta el futuro,
que Hiro detiene el tiempo, de ti.
401
00:25:53,857 --> 00:25:56,017
Lo que ustedes hacen es increble.
402
00:25:57,260 --> 00:26:00,460
Ya es hora de que Ia gente sepa
Io que ocurre, Ia verdad.
403
00:26:00,630 --> 00:26:04,570
Simone, s que tus sentimientos
son buenos.
404
00:26:04,634 --> 00:26:07,504
Quieres ayudar a Peter, y yo tambin.
405
00:26:08,071 --> 00:26:10,841
Pero si Ia gente supiera
de Io que somos capaces,
406
00:26:11,641 --> 00:26:13,631
todos se volveran Iocos.
407
00:26:13,710 --> 00:26:16,370
-Crees que Ios quemaran en Ia hoguera?
-S.
408
00:26:16,446 --> 00:26:17,706
Lo creo.
409
00:26:17,981 --> 00:26:20,071
Porque es Io que yo hara.
Encerrara a todos,
410
00:26:20,150 --> 00:26:23,550
y Ios metera en un Iaboratorio
en alguna isla remota.
411
00:26:24,087 --> 00:26:26,887
Mientras Peter vio esperanza,
t ves desastre.
412
00:26:28,591 --> 00:26:30,861
Creo que votar por Ia contra.
413
00:26:35,465 --> 00:26:36,555
Simone.
414
00:26:39,703 --> 00:26:41,403
No hagas pblico esto.
415
00:26:51,648 --> 00:26:53,808
Me besaste. Cre que te gustaba.
416
00:26:53,883 --> 00:26:55,373
No me Io recuerdes.
417
00:26:57,087 --> 00:26:58,917
Qu me pasar ahora?
418
00:27:01,524 --> 00:27:02,724
Maldita sea!
419
00:27:04,794 --> 00:27:07,394
Esperanza! Quiero mi parte.
420
00:27:07,464 --> 00:27:08,564
Ando-kun!
421
00:27:08,631 --> 00:27:09,691
Hiro!
422
00:27:13,603 --> 00:27:14,663
Ando-kun!
423
00:27:29,619 --> 00:27:30,709
Ando-kun!
424
00:27:31,554 --> 00:27:33,044
Por aqu, rpido!
425
00:27:34,124 --> 00:27:37,224
Gustavson, no puedes apostar si mueres!
426
00:27:37,293 --> 00:27:38,783
T tampoco!
427
00:27:39,496 --> 00:27:40,926
Hiro. Lo siento.
428
00:27:41,231 --> 00:27:43,831
Deb haberte escuchado.
429
00:27:43,900 --> 00:27:44,960
Sal!
430
00:27:45,034 --> 00:27:46,564
No. Esto es culpa ma.
431
00:27:46,636 --> 00:27:48,156
Nunca deb haberte
432
00:27:48,238 --> 00:27:49,998
trado a mi misin.
433
00:27:50,573 --> 00:27:52,173
Si no Io hubieras hecho,
434
00:27:52,242 --> 00:27:54,012
yo estara en mi oficina en Tokio.
435
00:27:54,077 --> 00:27:55,337
Nunca habra sabido
436
00:27:55,411 --> 00:27:57,171
qu significa ser un hroe.
437
00:28:05,588 --> 00:28:07,058
No quiero morir!
438
00:28:13,797 --> 00:28:14,887
Te tengo!
439
00:28:15,465 --> 00:28:17,185
Abajo, al piso!
440
00:28:17,267 --> 00:28:19,457
Manos arriba.
441
00:28:19,536 --> 00:28:20,696
Ven aqu!
442
00:28:24,941 --> 00:28:26,171
Sulteme!
443
00:28:28,178 --> 00:28:29,868
Funcionaron tus poderes?
444
00:28:30,079 --> 00:28:31,669
Cerr Ios ojos!
445
00:28:31,881 --> 00:28:32,971
Yo tambin.
446
00:28:33,249 --> 00:28:36,049
Su arma habr disparado mal.
447
00:28:38,588 --> 00:28:39,848
Supongo...
448
00:28:40,190 --> 00:28:41,850
Suerte para nosotros!
449
00:28:44,861 --> 00:28:46,091
Mira, Ando!
450
00:28:47,363 --> 00:28:49,733
EI Versa no tiene ni un raspn!
451
00:29:15,058 --> 00:29:17,418
Qu extrao, no o tus pisadas.
452
00:29:18,995 --> 00:29:21,115
Porque no pis nada.
453
00:29:24,601 --> 00:29:25,761
Ese sonido,
454
00:29:26,903 --> 00:29:28,173
en tu corazn,
455
00:29:30,073 --> 00:29:31,303
qu es?
456
00:29:34,177 --> 00:29:35,337
Homicidio.
457
00:29:52,962 --> 00:29:54,762
Se pondr bien mi mam?
458
00:29:56,599 --> 00:29:57,859
Est estable.
459
00:29:58,735 --> 00:30:01,525
Cuando IIegue tu pap,
hablaremos de Ias opciones.
460
00:30:02,605 --> 00:30:03,825
Qu opciones?
461
00:30:05,675 --> 00:30:08,035
CIaire, por qu no te sientas?
462
00:30:09,746 --> 00:30:11,736
Tu madre tiene una hemorragia subdural.
463
00:30:11,814 --> 00:30:14,314
Saqu una nota baja en biologa.
464
00:30:14,384 --> 00:30:16,514
Ah, es...
465
00:30:16,719 --> 00:30:19,649
Es como un moretn en el cerebro.
466
00:30:20,356 --> 00:30:23,186
Especficamente en Ia zona
que controla Ia memoria.
467
00:30:24,494 --> 00:30:27,954
Estuvo expuesta tu madre
a Ia radiacin hace poco?
468
00:30:30,033 --> 00:30:32,093
Tiene antecedentes de epilepsia?
469
00:30:34,137 --> 00:30:38,067
CIaire, si esto es resultado
de violencia familiar...
470
00:30:38,141 --> 00:30:41,241
No. No, no es eso.
471
00:30:43,746 --> 00:30:45,176
En realidad, no.
472
00:30:46,816 --> 00:30:48,306
Entonces qu es?
473
00:30:51,354 --> 00:30:52,884
No me creer.
474
00:30:54,190 --> 00:30:57,460
Todo Io que digas ser mantenido
en el secreto ms estricto.
475
00:31:02,432 --> 00:31:03,992
Hay un hombre
476
00:31:04,834 --> 00:31:06,704
que trabaja para mi padre.
477
00:31:08,538 --> 00:31:10,598
Puede hacerte olvidar Ias cosas.
478
00:31:12,575 --> 00:31:13,665
Lo que sea.
479
00:31:14,310 --> 00:31:16,510
Con slo tocarte con sus manos.
480
00:31:19,282 --> 00:31:21,052
Hablar con tu padre.
481
00:31:21,684 --> 00:31:23,714
Espere! Le digo Ia verdad!
482
00:31:39,669 --> 00:31:40,759
Hola.
483
00:31:40,870 --> 00:31:43,460
Vine porque dijiste
que era cuestin de vida o muerte.
484
00:31:43,539 --> 00:31:45,799
No puedes ir por ah volando cosas.
485
00:31:45,875 --> 00:31:47,775
Descubr qu son estas marcas.
486
00:31:47,944 --> 00:31:50,744
Nos rastrean como a animales.
487
00:31:51,647 --> 00:31:53,577
Qu quiere decir eso?
488
00:31:53,649 --> 00:31:54,839
Es Ia verdad.
489
00:31:54,917 --> 00:31:57,037
Oye! Qu pasa? Ted?
490
00:31:57,120 --> 00:31:59,610
Es una amiga, de acuerdo?
Es como nosotros.
491
00:31:59,856 --> 00:32:02,376
Es Ia que me habl de Ios raspones.
492
00:32:02,458 --> 00:32:04,518
Provienen de una aguja neumtica.
493
00:32:05,094 --> 00:32:09,034
Inyecta un radioistopo
para rastrear virus en frica.
494
00:32:09,232 --> 00:32:12,862
Eso somos para ellos. Un virus. Una plaga.
495
00:32:14,437 --> 00:32:15,667
Quines son ellos?
496
00:32:15,738 --> 00:32:19,638
Un embarque de agujas fue
a Ia Papelera Primatech en Odessa, Texas.
497
00:32:20,309 --> 00:32:24,799
EI pedido est a nombre de un tal Bennet.
Te resulta familiar?
498
00:32:25,081 --> 00:32:27,811
Ya segu esa pista. Es un punto muerto.
499
00:32:27,884 --> 00:32:29,284
-En serio?
-S.
500
00:32:29,986 --> 00:32:34,386
Por qu una papelera necesita
agujas neumticas con un radioistopo?
501
00:32:36,392 --> 00:32:39,762
Me hice un anlisis de sangre.
Yo tengo ese istopo.
502
00:32:39,929 --> 00:32:41,729
Ted, eres radioactivo por naturaleza.
503
00:32:41,798 --> 00:32:44,628
Cunto quieres apostar
a que t tambin Io tienes?
504
00:32:45,435 --> 00:32:46,895
No, es una Iocura. No!
505
00:32:46,969 --> 00:32:50,369
Quiero que te olvides de todo esto.
Mi esposa y yo esperamos un beb.
506
00:32:50,440 --> 00:32:51,810
-Mi familia me necesita!
-O sea
507
00:32:51,874 --> 00:32:53,404
que tienes algo que proteger.
508
00:32:53,476 --> 00:32:55,836
No se puede olvidar todo esto.
509
00:32:55,912 --> 00:32:58,682
Debemos averiguar qu hicieron
y obligarlos a arreglarlo.
510
00:32:58,748 --> 00:33:01,338
Si nos pueden rastrear, como dices,
sabrn que vamos!
511
00:33:01,417 --> 00:33:02,507
Bien.
512
00:33:02,585 --> 00:33:06,775
Puedo hacer que pasemos cualquier pared.
Necesito que entres en su cabeza.
513
00:33:07,824 --> 00:33:10,524
No puede mentirnos si ests ah.
514
00:33:10,927 --> 00:33:12,917
Averiguaremos Ia verdad.
515
00:33:16,332 --> 00:33:20,742
No puedo hacerlo sin ti.
516
00:33:23,106 --> 00:33:26,536
Si podemos salvarnos,
podramos salvar a otros.
517
00:33:27,009 --> 00:33:28,499
Podramos ser hroes.
518
00:33:38,054 --> 00:33:39,154
Pap.
519
00:33:43,226 --> 00:33:44,516
Est bien.
520
00:33:45,928 --> 00:33:49,488
Convenc a Ia doctora
de que nos deje IIevarla a casa maana.
521
00:33:51,801 --> 00:33:53,131
EIIa se pondr bien.
522
00:33:53,202 --> 00:33:55,402
-No gracias a ti.
-Cllate, CIaire.
523
00:33:58,274 --> 00:34:00,474
CIaire, podemos hablar afuera?
524
00:34:00,810 --> 00:34:01,940
Por favor?
525
00:34:10,987 --> 00:34:14,447
La doctora me dijo que tienes una teora
sobre el estado de mam.
526
00:34:14,524 --> 00:34:15,964
No es una teora.
527
00:34:16,425 --> 00:34:19,115
T Ie hiciste esto. Le borraste Ia mente.
528
00:34:20,496 --> 00:34:22,896
CIaire, eso es ridculo.
529
00:34:22,999 --> 00:34:24,519
Trataste de borrar Ia ma.
530
00:34:24,600 --> 00:34:26,590
No s de dnde sacas estas ideas.
531
00:34:26,669 --> 00:34:28,829
Basta. Ya basta!
532
00:34:28,971 --> 00:34:32,431
Deja de mentir!
No alcanza con Io que Ie hiciste a mam?
533
00:34:36,913 --> 00:34:38,713
Lo que sabes es peligroso.
534
00:34:39,015 --> 00:34:41,345
Si Ia gente equivocada se enterara
de tu poder...
535
00:34:41,417 --> 00:34:43,977
-Como el hombre que mat a Jackie?
-Exactamente.
536
00:34:44,053 --> 00:34:45,113
Por qu?
537
00:34:45,821 --> 00:34:48,021
Por qu Ie hiciste esto a mam?
538
00:34:49,125 --> 00:34:54,085
Hace unos das,
ese hombre entr en casa buscndote.
539
00:34:54,997 --> 00:34:56,897
En tu Iugar, encontr a mam,
540
00:34:58,134 --> 00:35:00,034
as que hice que Io olvidara.
541
00:35:00,503 --> 00:35:02,443
Tu madre es una mujer dulce,
542
00:35:02,505 --> 00:35:06,065
y gente como ella no debera saber
sobre gente como l.
543
00:35:06,275 --> 00:35:08,295
Y, quiz, sobre gente como t.
544
00:35:09,445 --> 00:35:11,565
Nunca quise que se enfermara.
545
00:35:13,216 --> 00:35:15,806
Slo quera proteger a mi familia.
546
00:35:17,320 --> 00:35:20,550
CIaire Bear. Prometo que...
547
00:35:21,157 --> 00:35:25,057
Prometo que no volver a suceder.
548
00:35:26,662 --> 00:35:27,792
No!
549
00:35:31,000 --> 00:35:34,900
No puedes decir que Io Iamentas,
y que todo quede como si nada.
550
00:35:51,320 --> 00:35:54,080
-Zane, ests bien?
-S, pero...
551
00:35:54,857 --> 00:35:58,287
-Me duele Ia cabeza.
-De acuerdo.
552
00:35:58,361 --> 00:36:00,231
Espera un momento. Ya vuelvo.
553
00:36:05,935 --> 00:36:07,125
Hola?
554
00:36:09,438 --> 00:36:10,838
Hay alguien?
555
00:36:12,174 --> 00:36:14,644
Quiz deberamos volver, Mohinder.
556
00:36:15,745 --> 00:36:16,835
Dale!
557
00:36:30,926 --> 00:36:32,756
Mohinder, qu pasa?
558
00:36:45,308 --> 00:36:47,498
-Qu haces?
-LIamo a Ia polica.
559
00:36:47,576 --> 00:36:48,696
Te parece buena idea?
560
00:36:48,778 --> 00:36:49,968
Qu dices? La asesinaron.
561
00:36:50,046 --> 00:36:51,236
Y qu hacamos aqu?
562
00:36:51,314 --> 00:36:52,654
Qu quieres decir? La vimos.
563
00:36:52,715 --> 00:36:55,115
Cmo? Por qu? Mranos.
564
00:36:55,184 --> 00:36:57,214
De dnde salimos? Cmo IIegamos aqu?
565
00:36:57,286 --> 00:37:00,406
Podemos explicarlo sin parecer Iocos?
566
00:37:00,489 --> 00:37:03,289
Le sacaron Ia parte superior del crneo.
Fue Sylar. Yo no...
567
00:37:03,359 --> 00:37:04,379
Cmo?
568
00:37:04,460 --> 00:37:05,860
-Sylar?
-Bien.
569
00:37:06,462 --> 00:37:08,562
Debemos advertirles, a todos Ios de Ia Iista.
570
00:37:08,631 --> 00:37:09,861
Est tras ellos.
571
00:37:09,932 --> 00:37:14,102
Nos iremos ahora y IIamaremos a Ia polica
desde el camino. Vamos.
572
00:37:17,273 --> 00:37:18,743
Zane, ests bien?
573
00:37:45,835 --> 00:37:47,665
POLICA DE PRIMM
574
00:37:49,739 --> 00:37:50,799
Hiro.
575
00:37:50,940 --> 00:37:53,310
Todava me duele el brazo.
576
00:37:53,442 --> 00:37:55,432
Maneja t.
577
00:37:56,579 --> 00:37:58,409
No, t Io haces siempre.
578
00:37:59,115 --> 00:38:02,235
LIeva el Versa de vuelta
al negocio de alquiler de autos.
579
00:38:03,018 --> 00:38:04,608
Qu haces?
580
00:38:04,887 --> 00:38:07,287
Lo que debera haber hecho hace semanas.
581
00:38:08,891 --> 00:38:10,761
Ve a casa, Ando.
582
00:38:11,827 --> 00:38:13,657
Por qu haces esto?
583
00:38:13,963 --> 00:38:15,903
Ped perdn por Io de Ia chica.
584
00:38:15,965 --> 00:38:17,455
No se trata de ti.
585
00:38:18,267 --> 00:38:19,887
Sino de m.
586
00:38:21,303 --> 00:38:25,033
Comet un error al involucrarte.
587
00:38:25,608 --> 00:38:27,538
Debo hacer esto solo.
588
00:38:27,676 --> 00:38:29,006
Pero no puedes!
589
00:38:29,245 --> 00:38:30,505
Est en el destino!
590
00:38:30,579 --> 00:38:33,099
La historieta-- salvaremos al mundo!
591
00:38:33,182 --> 00:38:35,052
La vida no es una historieta.
592
00:38:36,018 --> 00:38:38,778
Desde que empezamos, muri mucha gente.
593
00:38:39,555 --> 00:38:41,815
No s qu hara
594
00:38:42,191 --> 00:38:43,991
si tambin te perdiera a ti.
595
00:38:54,437 --> 00:38:55,927
Hiro, por favor.
596
00:38:57,039 --> 00:38:58,029
Hiro!
597
00:39:00,943 --> 00:39:03,473
Hola, joven. Ests solo?
598
00:39:09,585 --> 00:39:11,845
S. Solo.
599
00:39:15,858 --> 00:39:16,918
Lyle.
600
00:39:24,099 --> 00:39:27,089
CIaire, superaremos esto.
601
00:39:27,837 --> 00:39:29,827
Mam nos necesita. Lyle tambin.
602
00:39:30,339 --> 00:39:33,469
Ni siquiera s si recordar
algo de esto maana.
603
00:39:34,343 --> 00:39:37,043
Lo nico que quiero es escaparme,
pero no puedo.
604
00:39:38,113 --> 00:39:40,813
AIguien tiene
que proteger a esta familia de ti.
605
00:39:44,820 --> 00:39:50,090
Lyle, ve por tu madre y vyanse de casa ya.
606
00:39:50,559 --> 00:39:51,649
Pap?
607
00:39:57,533 --> 00:40:00,023
Estoy seguro
de que tienen muchas preguntas.
608
00:40:00,936 --> 00:40:02,296
Todos Ias tenemos.
609
00:40:33,702 --> 00:40:35,472
Por qu Io hiciste, Isaac?
610
00:40:35,604 --> 00:40:36,764
Cmo entraste aqu?
611
00:40:36,839 --> 00:40:39,329
Qu te dieron? Dinero? Drogas?
612
00:40:40,175 --> 00:40:41,665
Qu se Ie da a un judas hoy?
613
00:40:41,744 --> 00:40:43,234
Intentaba detenerte.
614
00:40:43,312 --> 00:40:45,112
Eres peligroso, Io dijiste t mismo.
615
00:40:45,180 --> 00:40:48,620
Sin su ayuda, te convertirs en eso.
616
00:40:48,684 --> 00:40:51,784
Tena ayuda.
Estaba aprendiendo a controlarlo.
617
00:40:52,221 --> 00:40:53,811
Echaste al nico que poda ayudarme!
618
00:40:53,889 --> 00:40:55,249
Podemos impedirlo.
619
00:40:56,425 --> 00:40:58,985
Qu son estas marcas? Qu significan?
620
00:41:00,563 --> 00:41:02,053
No son nada. No significan nada.
621
00:41:02,131 --> 00:41:03,501
No me mientas!
622
00:41:10,372 --> 00:41:13,672
Por eso Ios enviaste tras de m?
Por celos?
623
00:41:14,009 --> 00:41:16,169
Conmigo fuera, tendras a Simone para ti.
624
00:41:16,245 --> 00:41:18,035
Me Ia robaste!
625
00:41:23,886 --> 00:41:26,976
Lo hice para salvar a Nueva York,
para detener Ia bomba.
626
00:41:29,525 --> 00:41:31,485
Puedo hacerlo ya.
627
00:41:32,094 --> 00:41:34,394
Con slo una bala, sera un hroe.
628
00:41:36,031 --> 00:41:37,931
No eres un hroe, Isaac.
629
00:41:42,938 --> 00:41:44,298
Eres un adicto.
630
00:41:44,373 --> 00:41:46,713
Ni siquiera puedes salvarte a ti mismo.
631
00:41:48,043 --> 00:41:50,013
Por eso, ella te dej, Isaac.
632
00:41:51,046 --> 00:41:54,906
No tuvo nada que ver conmigo!
633
00:41:57,086 --> 00:41:58,576
Presntate!
634
00:42:17,606 --> 00:42:18,726
Simone!
635
00:42:25,781 --> 00:42:26,811
No.
636
00:42:27,483 --> 00:42:28,513
No.
637
00:42:43,132 --> 00:42:46,102
CONTINUAR...