1
00:00:02,839 --> 00:00:04,269
Previously on Heroes.
2
00:00:04,341 --> 00:00:06,711
I have no idea how you're pulling
this off, but I swear to God,
3
00:00:06,777 --> 00:00:08,897
I'm not gonna stop until I
figure it out, you understand me?
4
00:00:08,979 --> 00:00:09,969
I'm just trying
to figure out
5
00:00:10,047 --> 00:00:11,137
how to take care
of our family.
6
00:00:11,214 --> 00:00:13,214
I don't have a job, Jan.
7
00:00:16,453 --> 00:00:18,013
They're gonna pay for
what they did to me,
8
00:00:18,088 --> 00:00:19,318
what they did to us.
9
00:00:19,589 --> 00:00:21,719
There is no putting this
whole thing behind you.
10
00:00:21,792 --> 00:00:24,062
We've got to find out what
they did and make them fix it.
11
00:00:24,127 --> 00:00:26,247
You wanted to know why I was
invisible all these years?
12
00:00:26,330 --> 00:00:27,420
It was because of them.
13
00:00:28,832 --> 00:00:30,962
And you've brought the
bastards right to my door.
14
00:00:31,301 --> 00:00:34,431
Tell me, Claire,
can you keep a secret?
15
00:00:35,205 --> 00:00:37,465
I think I know how
I survived that fire.
16
00:00:41,378 --> 00:00:43,208
Please say something.
17
00:00:47,818 --> 00:00:51,078
Some family.
That's how I survived it.
18
00:00:51,588 --> 00:00:53,678
Your mother
has a subdural hemorrhage.
19
00:00:53,757 --> 00:00:55,947
It's like a bruise
on her brain,
20
00:00:56,026 --> 00:00:58,016
specifically the area
that controls memory.
21
00:00:58,095 --> 00:00:59,785
You erased her mind.
22
00:00:59,863 --> 00:01:01,493
Claire, that's ridiculous.
23
00:01:01,565 --> 00:01:03,115
You tried to erase mine.
24
00:01:03,200 --> 00:01:04,630
What you know
is dangerous.
25
00:01:04,701 --> 00:01:06,971
Why did you do this to Mom?
26
00:01:07,037 --> 00:01:09,797
I only wanted to
protect my family.
27
00:01:46,843 --> 00:01:48,833
I think we've had
enough of that.
28
00:01:48,912 --> 00:01:50,352
No. Don't. Don't!
29
00:01:50,414 --> 00:01:52,544
I'm not gonna
nuke the dog.
30
00:01:52,649 --> 00:01:54,169
I wouldn't hurt
31
00:01:55,085 --> 00:01:56,805
Mr. Muggles, would I?
32
00:01:56,887 --> 00:01:59,217
You know what? If you want to hurt
this guy, that'd be the way to do it.
33
00:01:59,289 --> 00:02:02,749
There are more pictures of dogs
around here than there are of his kids.
34
00:02:03,360 --> 00:02:05,290
You don't really think
that he's stupid
35
00:02:05,362 --> 00:02:08,232
and/or sloppy enough to leave
incriminating evidence around the house?
36
00:02:08,298 --> 00:02:09,928
I mean, he did just get
raided by the FBI.
37
00:02:10,000 --> 00:02:12,160
We couldn't get a warrant
for the house,
38
00:02:13,603 --> 00:02:17,473
so in the off chance that he is a little
sloppy or stupid, I'm gonna poke around.
39
00:02:17,541 --> 00:02:18,671
So now we're jacking
his computer?
40
00:02:18,742 --> 00:02:21,512
You want to sit around all day
and download files? I don't.
41
00:02:21,578 --> 00:02:23,508
If we don't find
anything on his PC,
42
00:02:23,580 --> 00:02:25,840
there is somewhere else
we can look.
43
00:02:25,916 --> 00:02:27,176
Inside his head!
44
00:02:27,250 --> 00:02:30,780
I plan on that. We're gonna bag this
smug son of a bitch and his paper factory.
45
00:02:30,854 --> 00:02:32,414
Let's see how he likes it.
46
00:02:41,465 --> 00:02:42,825
Maybe we can
bag him here.
47
00:02:42,899 --> 00:02:44,589
Oh, God, he's with his family.
48
00:02:45,502 --> 00:02:46,732
Family is
a pretty good motivator.
49
00:02:46,803 --> 00:02:48,293
No, no, I am not
taking any hostages.
50
00:02:48,371 --> 00:02:49,861
We bag him
at the paper factory.
51
00:02:49,940 --> 00:02:52,270
Wait. no, no, that was Plan
A. Plan B is much better.
52
00:02:52,342 --> 00:02:54,742
There is no Plan B.
We leave now.
53
00:02:54,811 --> 00:02:58,141
How many times are you gonna let
this guy slip through your fingers?
54
00:03:17,834 --> 00:03:19,434
Lyle, help your mother.
55
00:03:24,875 --> 00:03:26,465
Claire, talk to me.
56
00:03:27,477 --> 00:03:29,067
What's the point?
57
00:03:29,246 --> 00:03:31,306
Am I even going to
remember this conversation?
58
00:03:31,381 --> 00:03:33,011
Would you keep
your voice down?
59
00:03:34,885 --> 00:03:38,045
Lyle! Take your mother, get
out of the house, right now!
60
00:03:42,125 --> 00:03:44,025
I'm sure you have
a lot of questions.
61
00:03:44,094 --> 00:03:45,224
We all do.
62
00:03:45,295 --> 00:03:47,225
Honey, what's happening?
63
00:03:48,832 --> 00:03:51,632
Yeah, Dad,
what's happening?
64
00:03:52,135 --> 00:03:53,685
Stay calm.
65
00:03:53,803 --> 00:03:54,903
Yeah.
66
00:03:55,305 --> 00:03:57,865
Yeah, let's just, everyone,
stay calm.
67
00:03:58,208 --> 00:04:00,898
Okay? Everyone stays calm,
nobody's gonna get hurt.
68
00:04:00,977 --> 00:04:03,067
This is Officer Parkman
of the LAPD.
69
00:04:03,146 --> 00:04:05,606
Formerly of the LAPD,
thanks to you.
70
00:04:05,682 --> 00:04:07,122
What do you want from me?
71
00:04:07,183 --> 00:04:08,653
You come into my house
with guns?
72
00:04:08,718 --> 00:04:10,648
Not guns, gun.
73
00:04:11,488 --> 00:04:13,648
I don't need a gun,
do I, Mr. Bennet?
74
00:04:13,723 --> 00:04:15,283
Not after
what you did to me.
75
00:04:16,359 --> 00:04:17,449
I don't know you.
76
00:04:17,527 --> 00:04:20,387
You insist on Iying,
you're gonna upset me.
77
00:04:20,530 --> 00:04:22,620
You know what happens
when I get upset.
78
00:04:22,699 --> 00:04:25,729
I get very bright
and very hot.
79
00:04:25,802 --> 00:04:29,262
Well, no, Ted is gonna do
us all a favor. Right, Ted?
80
00:04:29,940 --> 00:04:32,340
And he's not gonna get upset,
but you've got to help.
81
00:04:33,944 --> 00:04:36,744
I'm not who you think I am.
I'm just a paper salesman.
82
00:04:36,813 --> 00:04:37,803
No.
83
00:04:38,682 --> 00:04:39,742
No.
84
00:04:40,684 --> 00:04:42,054
You're not.
85
00:04:49,292 --> 00:04:52,492
So, tell me, how do
you feel about paper?
86
00:04:53,730 --> 00:04:55,060
Wildly enthusiastic.
87
00:04:55,131 --> 00:04:56,161
Good,
88
00:04:56,232 --> 00:04:59,572
because as far as friends and
family are concerned, it's your life.
89
00:04:59,636 --> 00:05:03,866
Congratulations, you are the new
regional manager for Primatech Paper.
90
00:05:04,608 --> 00:05:05,768
Nice cover.
91
00:05:05,842 --> 00:05:09,802
Sorry to make a liar out of you, but
it's part and parcel of what we do.
92
00:05:09,879 --> 00:05:11,969
Nobody outside
the organization knows.
93
00:05:12,048 --> 00:05:13,538
Well, they can't know.
94
00:05:13,617 --> 00:05:16,207
People are fragile,
like teacups.
95
00:05:16,453 --> 00:05:19,183
All around them,
the world is changing,
96
00:05:19,255 --> 00:05:21,485
and they simply don't
want to deal with it.
97
00:05:21,558 --> 00:05:23,988
They don't want to know what's
happening to us as a species.
98
00:05:24,060 --> 00:05:28,120
And they certainly don't want to know
the measures we take to keep them safe.
99
00:05:28,198 --> 00:05:32,638
Now, you'll be asked to do things that
fall in the morally gray territory.
100
00:05:32,702 --> 00:05:35,102
Things that most
would find cruel,
101
00:05:35,171 --> 00:05:38,371
but men like you and I
know to be necessary.
102
00:05:39,609 --> 00:05:41,299
I'm comfortable
with morally gray.
103
00:05:41,378 --> 00:05:42,398
Good.
104
00:05:42,479 --> 00:05:45,349
You will have a partner,
one of them.
105
00:05:46,082 --> 00:05:49,072
That's how we do it here,
keeps us all honest.
106
00:05:49,152 --> 00:05:50,982
Great,
when do I meet him?
107
00:05:51,221 --> 00:05:53,091
He's already here.
108
00:05:55,425 --> 00:05:56,645
Is this a test?
109
00:05:57,093 --> 00:05:58,423
Oh, shoot!
110
00:05:59,462 --> 00:06:01,022
How did you...
111
00:06:01,297 --> 00:06:04,157
How is that...
112
00:06:04,234 --> 00:06:06,604
It's a brave
new world, friend.
113
00:06:13,677 --> 00:06:15,977
Go ahead,
tell them what you do.
114
00:06:16,479 --> 00:06:19,739
What goes on at that paper
factory of yours, Mr. Bennet?
115
00:06:19,816 --> 00:06:21,476
He abducts people.
116
00:06:24,487 --> 00:06:26,247
He drugs us.
117
00:06:27,524 --> 00:06:30,294
He injects us with
I don't know what.
118
00:06:31,494 --> 00:06:32,834
I lost my job.
119
00:06:32,896 --> 00:06:35,386
And I am trying
not to lose my wife.
120
00:06:35,565 --> 00:06:36,755
But you don't care
about that, do you?
121
00:06:36,833 --> 00:06:38,233
You don't care about
what you did to me.
122
00:06:38,301 --> 00:06:42,241
All you care about is that we
think that nothing happened.
123
00:06:42,439 --> 00:06:43,739
Makes us forget.
124
00:06:44,974 --> 00:06:46,414
How can he
make you forget?
125
00:06:47,744 --> 00:06:49,414
The Haitian.
126
00:06:50,013 --> 00:06:51,283
That's right, the Haitian.
127
00:06:53,550 --> 00:06:54,780
She knows?
128
00:06:57,687 --> 00:06:58,877
This is your fault.
129
00:07:01,725 --> 00:07:03,415
She knows this is his fault.
130
00:07:03,493 --> 00:07:05,933
He's got them all fooled,
except for her.
131
00:07:07,330 --> 00:07:11,130
Just when you thought plausible
deniability was gonna save your ass.
132
00:07:14,170 --> 00:07:17,400
The Haitian.
He made my mother forget.
133
00:07:17,474 --> 00:07:21,244
The Haitian. He made her mother
forget, and her brother, but not...
134
00:07:23,913 --> 00:07:25,213
Why didn't he
make you forget?
135
00:07:26,216 --> 00:07:28,206
What is he
talking about, Claire?
136
00:07:28,818 --> 00:07:30,378
I don't know anything.
137
00:07:31,354 --> 00:07:32,824
You want to put
a stop to all this?
138
00:07:33,990 --> 00:07:35,720
All you need to do
to keep your family safe,
139
00:07:35,792 --> 00:07:37,492
to keep us all safe,
is just tell the truth!
140
00:07:37,560 --> 00:07:38,890
I am telling the truth.
141
00:07:38,962 --> 00:07:43,232
No, this is the truth.
142
00:07:44,601 --> 00:07:46,161
Oh, my God.
143
00:07:47,437 --> 00:07:49,197
This is what you did to me.
144
00:07:50,039 --> 00:07:51,599
Settle down, Ted.
145
00:07:53,076 --> 00:07:54,906
We just want to
be normal again.
146
00:07:59,315 --> 00:08:00,905
He's not a paper salesman.
147
00:08:04,954 --> 00:08:07,324
Guess she's not
Daddy's little girl anymore.
148
00:08:36,586 --> 00:08:37,916
What are they doing?
149
00:08:38,721 --> 00:08:40,121
Claire!
150
00:08:40,190 --> 00:08:42,420
He's getting inside
your daughter's head.
151
00:08:42,492 --> 00:08:45,522
I can run. Get some help.
They can't hurt me.
152
00:08:45,595 --> 00:08:47,885
I know you're thinking
about being a hero. Don't.
153
00:08:47,964 --> 00:08:50,804
Don't. This guy is serious
and he's really dangerous,
154
00:08:50,867 --> 00:08:53,027
and I need your help to make
sure that nobody gets hurt.
155
00:08:53,102 --> 00:08:54,592
You can read my mind?
156
00:08:55,538 --> 00:08:58,338
Yeah, that's something
your dad did to me.
157
00:08:58,408 --> 00:08:59,998
It didn't just happen?
158
00:09:00,076 --> 00:09:02,906
I wouldn't be here right now
if it just happened.
159
00:09:04,113 --> 00:09:06,413
Has my dad done this
to other people?
160
00:09:06,482 --> 00:09:09,042
Yeah, as far as I can tell.
It's different with everyone.
161
00:09:09,118 --> 00:09:11,588
I've seen
some weird things.
162
00:09:12,288 --> 00:09:15,048
I'm sure you have, too, like
that stuff at your school.
163
00:09:15,792 --> 00:09:16,992
Peter Petrelli.
164
00:09:20,396 --> 00:09:21,446
Peter Petrelli?
165
00:09:22,966 --> 00:09:25,156
He can do what I can do.
What do you know about him?
166
00:09:25,668 --> 00:09:27,688
He can do what I can do.
167
00:09:28,571 --> 00:09:29,771
He's different.
168
00:09:31,474 --> 00:09:32,604
Like you.
169
00:09:33,009 --> 00:09:34,439
"Save the cheerleader. "
170
00:09:36,212 --> 00:09:38,542
I read his mind.
He read mine.
171
00:09:39,148 --> 00:09:41,168
He told me to protect you
172
00:09:41,251 --> 00:09:43,781
from someone who was
killing people like me.
173
00:09:46,155 --> 00:09:48,015
Are you different, Claire?
174
00:09:54,163 --> 00:09:56,833
Your blood was all over
that crime scene.
175
00:09:57,166 --> 00:09:59,326
You didn't have
a scratch on you.
176
00:09:59,402 --> 00:10:01,702
Why didn't you have
a scratch on you?
177
00:10:07,243 --> 00:10:08,773
I can heal.
178
00:10:11,447 --> 00:10:13,567
Did my dad make me this way?
179
00:10:23,259 --> 00:10:24,849
What are they gonna do
with the baby?
180
00:10:24,928 --> 00:10:26,258
I don't know.
181
00:10:26,329 --> 00:10:27,889
I wonder if they knew
about little orphan Annie
182
00:10:27,964 --> 00:10:30,464
before they sent us over there
to bag a bloody fire starter.
183
00:10:30,533 --> 00:10:31,693
Nah.
184
00:10:32,735 --> 00:10:34,455
They would have told us.
185
00:10:42,612 --> 00:10:43,842
Claude,
186
00:10:44,847 --> 00:10:46,277
a word, please.
187
00:12:03,092 --> 00:12:04,082
Hiro.
188
00:12:19,842 --> 00:12:21,742
Did you make me this way?
189
00:12:22,078 --> 00:12:24,668
Is that why you adopted me?
Am I some sort of experiment?
190
00:12:24,747 --> 00:12:26,307
Don't talk to your
father like that.
191
00:12:26,382 --> 00:12:27,782
He's not my father.
192
00:12:27,850 --> 00:12:29,010
They have nothing
to do with this.
193
00:12:29,085 --> 00:12:30,135
He's the one who
got them involved.
194
00:12:30,219 --> 00:12:31,579
No, we did,
you and me.
195
00:12:31,654 --> 00:12:33,384
When we didn't leave this
house when they came home.
196
00:12:33,456 --> 00:12:35,616
Look, no one's been hurt yet.
What's he gonna do? Go to the police?
197
00:12:35,691 --> 00:12:36,751
We can get out of here,
right now.
198
00:12:36,826 --> 00:12:38,726
We didn't get what we came
for. We came for a cure.
199
00:12:38,795 --> 00:12:39,915
And what if
there isn't one?
200
00:12:41,764 --> 00:12:43,364
I'll kill us all.
201
00:12:46,869 --> 00:12:50,169
Just get inside his head
and get some answers,
202
00:12:50,239 --> 00:12:52,369
or we're all gonna have
a really bad day.
203
00:12:57,113 --> 00:12:59,083
That son of a bitch
is thinking in Japanese.
204
00:12:59,148 --> 00:13:01,908
Why are you thinking
in Japanese, huh?
205
00:13:02,285 --> 00:13:05,775
We want answers.
Who are you?
206
00:13:05,855 --> 00:13:07,905
And what did you do to us?
207
00:13:09,659 --> 00:13:11,649
In the den,
the safe in the bookcase.
208
00:13:11,727 --> 00:13:13,847
Ted, there's a safe
in the bookcase.
209
00:13:25,308 --> 00:13:26,328
No!
210
00:13:26,409 --> 00:13:27,429
Oh!
211
00:13:31,948 --> 00:13:33,508
Stop it. Stop it!
212
00:13:33,583 --> 00:13:34,813
Enough! We're done.
213
00:13:34,884 --> 00:13:36,654
We are not done!
214
00:13:36,719 --> 00:13:38,189
I'm calling your bluff.
215
00:13:41,557 --> 00:13:42,547
Mom?
216
00:13:43,526 --> 00:13:46,586
Ted, Ted! Put the gun down.
That's not gonna help anybody.
217
00:13:46,662 --> 00:13:48,602
Well, he killed my wife.
Only fair I kill his.
218
00:13:48,664 --> 00:13:50,364
And with his
own gun, too.
219
00:13:52,835 --> 00:13:54,195
Kind of poetic,
don't you think?
220
00:13:54,270 --> 00:13:56,140
Tell him what
he wants to know!
221
00:13:56,205 --> 00:13:57,965
Come on! He's willing
to kill us all.
222
00:13:58,040 --> 00:13:59,740
Leave her alone.
She didn't do anything.
223
00:13:59,809 --> 00:14:00,829
Claire, sit down.
224
00:14:00,910 --> 00:14:02,500
Shoot me, if you're
gonna shoot someone.
225
00:14:02,578 --> 00:14:03,598
No!
226
00:14:05,448 --> 00:14:08,038
Parkman, you have to
trust me. Shoot Claire.
227
00:14:08,117 --> 00:14:10,017
I'm telling you,
someone's gonna die.
228
00:14:10,086 --> 00:14:11,636
I'm sorry, Mrs. Bennet.
229
00:14:11,721 --> 00:14:13,711
Shoot Claire now.
She can heal.
230
00:14:14,924 --> 00:14:16,194
Shoot me!
231
00:14:16,259 --> 00:14:17,489
You brought this
on yourself.
232
00:14:17,560 --> 00:14:18,620
No!
233
00:14:23,933 --> 00:14:26,733
No, no, no, Claire.
Claire!
234
00:14:27,837 --> 00:14:29,357
What did you do?
235
00:14:36,579 --> 00:14:38,769
No, no, no, Claire.
236
00:14:39,682 --> 00:14:41,312
What did you do?
237
00:14:42,218 --> 00:14:43,808
What did you do that for?
238
00:14:46,055 --> 00:14:47,605
Get his trust.
239
00:14:48,191 --> 00:14:49,621
Now he knows
how far we'll go.
240
00:14:49,692 --> 00:14:51,922
Right hook.
Right hook coming.
241
00:14:52,862 --> 00:14:55,192
Bastard!
You killed my little girl!
242
00:14:56,032 --> 00:14:57,502
You, you did!
243
00:14:58,367 --> 00:14:59,857
No!
244
00:15:05,675 --> 00:15:07,635
Tell me it's not true.
245
00:15:10,079 --> 00:15:11,169
Tell me...
246
00:15:11,247 --> 00:15:12,407
Don't leave her here!
247
00:15:12,481 --> 00:15:14,451
Move Claire's body
before she heals.
248
00:15:15,785 --> 00:15:17,175
They don't need
to see here like this.
249
00:15:17,253 --> 00:15:18,583
We've got to move the body.
250
00:15:20,289 --> 00:15:22,449
I had no idea it was
going to go this far.
251
00:15:22,525 --> 00:15:24,425
Believe me, he was
going to kill your wife.
252
00:15:24,493 --> 00:15:26,193
I actually heard him pull
the trigger in his mind.
253
00:15:26,262 --> 00:15:27,752
Thank you
for shooting first.
254
00:15:44,347 --> 00:15:45,467
Oh, my God.
255
00:15:48,017 --> 00:15:49,637
Where's Mom and Lyle?
Downstairs.
256
00:15:49,719 --> 00:15:50,739
Are they safe?
No.
257
00:15:50,820 --> 00:15:52,190
Wait, you made her
indestructible?
258
00:15:52,255 --> 00:15:55,245
I didn't make anyone. You don't
have all your facts straight,
259
00:15:55,324 --> 00:15:58,024
and I don't appreciate
your confusing my daughter.
260
00:15:58,094 --> 00:16:01,264
The facts are you work at some freak
factory where you ruin people's lives.
261
00:16:01,330 --> 00:16:03,700
You've been misled, Claire. I
will explain everything later,
262
00:16:03,766 --> 00:16:06,386
but right now, you have to do
exactly what I tell you to do.
263
00:16:06,469 --> 00:16:07,459
I'm going to the police.
264
00:16:07,536 --> 00:16:08,696
No, no, wait, wait.
265
00:16:08,771 --> 00:16:11,001
Do not make
the same mistake I did.
266
00:16:11,073 --> 00:16:13,343
Don't put your family at risk.
267
00:16:21,284 --> 00:16:22,274
Parkman?
268
00:16:22,618 --> 00:16:23,808
Yeah, coming!
269
00:16:26,422 --> 00:16:28,752
The people I work for
don't know about you.
270
00:16:28,824 --> 00:16:31,324
If they did, you wouldn't
be here right now.
271
00:16:31,394 --> 00:16:32,834
They would have
taken you months ago,
272
00:16:32,895 --> 00:16:34,945
and we never would
have seen you again.
273
00:16:36,732 --> 00:16:37,932
You say you want
a normal life,
274
00:16:38,000 --> 00:16:39,730
that's what I've
been fighting for.
275
00:16:41,904 --> 00:16:43,244
He's telling the truth.
276
00:16:45,241 --> 00:16:48,071
Hate me all you want,
but right now,
277
00:16:48,144 --> 00:16:52,554
this has to be contained, which
means you have to stay put.
278
00:16:52,615 --> 00:16:53,775
What?
You want me to play dead?
279
00:16:53,849 --> 00:16:55,369
I'm sorry,
I'm not Mr. Muggles.
280
00:16:55,451 --> 00:16:57,421
That man downstairs can
generate a chain reaction,
281
00:16:57,486 --> 00:17:00,106
which would be like dropping
a nuclear bomb on this house.
282
00:17:00,189 --> 00:17:01,679
And he'll do it, too.
Come on, we got to go now.
283
00:17:01,757 --> 00:17:04,247
Right. Just do what I say,
so nobody gets hurt. And you.
284
00:17:04,327 --> 00:17:05,317
Yeah?
285
00:17:05,394 --> 00:17:06,624
Do what I think.
286
00:17:18,307 --> 00:17:19,567
Hey! Hey, enough!
287
00:17:19,642 --> 00:17:20,672
God!
288
00:17:20,743 --> 00:17:23,613
No! Enough! We already
got their attention.
289
00:17:26,582 --> 00:17:27,812
We're not gonna
find anything here.
290
00:17:27,883 --> 00:17:29,213
What we want is at
the paper factory.
291
00:17:29,285 --> 00:17:30,445
Really?
Yeah.
292
00:17:32,388 --> 00:17:33,978
He tell you that,
or think it?
293
00:17:34,423 --> 00:17:37,023
They've got records of the
abductions, what they've done.
294
00:17:37,093 --> 00:17:40,293
In exchange for his family's
safety, he'll get them for us.
295
00:17:40,363 --> 00:17:41,693
I don't want
anybody else to die
296
00:17:41,764 --> 00:17:42,924
because of what
I've done to you.
297
00:17:42,998 --> 00:17:45,398
Why do all words coming out
of your mouth sound like lies?
298
00:17:45,468 --> 00:17:47,058
He's not Iying.
299
00:17:47,436 --> 00:17:48,926
We'll have proof.
300
00:17:51,207 --> 00:17:52,667
No surprises at the factory?
301
00:17:52,742 --> 00:17:53,832
Just the truth.
302
00:17:53,909 --> 00:17:56,309
I'll stay with the family.
You go.
303
00:17:56,879 --> 00:17:57,869
No.
304
00:17:59,181 --> 00:18:00,581
I'll stay with the family.
305
00:18:01,283 --> 00:18:03,153
I can do more damage here.
306
00:18:03,352 --> 00:18:05,182
Whatever you say.
You're in control.
307
00:18:05,855 --> 00:18:06,945
Sandra...
308
00:18:09,024 --> 00:18:11,054
I'm gonna get us
out of this.
309
00:18:13,062 --> 00:18:16,662
All right, it's 7:00 a. m.
If you're not back in an hour,
310
00:18:17,600 --> 00:18:19,760
look for the mushroom cloud.
311
00:18:25,107 --> 00:18:27,737
I think my wife
suspects something.
312
00:18:27,810 --> 00:18:31,270
She went through my bag. She
found a gun and a sedation kit.
313
00:18:32,381 --> 00:18:35,841
That's a particular kind of stupid
on your part, letting her find them.
314
00:18:35,918 --> 00:18:39,878
I know. The baby's been keeping
me up for days. It was sloppy.
315
00:18:39,955 --> 00:18:42,545
I think Sandra thinks I'm
some sort of a serial killer.
316
00:18:42,625 --> 00:18:46,755
She's better off thinking you're a
serial killer than knowing the truth.
317
00:18:46,829 --> 00:18:47,919
I don't know what to do.
318
00:18:47,997 --> 00:18:50,297
That a new sensation
for you, Bennet?
319
00:18:52,835 --> 00:18:54,325
Is my wife in danger?
320
00:18:55,671 --> 00:18:58,371
If I said yes, what
would be your next move?
321
00:18:58,441 --> 00:19:00,911
Would you pack up Sandra and
little Claire and make a run for it?
322
00:19:00,976 --> 00:19:03,236
Or would you turn her over?
323
00:19:04,146 --> 00:19:07,206
I'd do what I've always
done, what I'm told.
324
00:19:08,517 --> 00:19:10,917
But you didn't answer the
question. Is she in danger?
325
00:19:11,954 --> 00:19:14,824
Relax. Nothing's gonna
happen to your wife,
326
00:19:14,890 --> 00:19:18,160
because she's not gonna
remember finding anything.
327
00:19:18,494 --> 00:19:20,794
There's a boy
we discovered in Haiti.
328
00:19:20,863 --> 00:19:22,023
He can make her forget?
329
00:19:22,097 --> 00:19:24,457
He's really something.
He's mute.
330
00:19:25,201 --> 00:19:29,141
When we asked him to describe his
ability, he drew a picture of himself
331
00:19:29,205 --> 00:19:33,035
pulling memories like little
grub worms out of someone's head.
332
00:19:33,275 --> 00:19:35,205
I wanted to put it on
the front of my fridge.
333
00:19:36,378 --> 00:19:40,508
When he's done, make sure you
thank him for saving Sandra's life.
334
00:19:57,199 --> 00:19:58,719
She's upstairs.
335
00:20:13,282 --> 00:20:14,872
We don't have time for this.
336
00:20:14,950 --> 00:20:16,750
In about 38 minutes,
Ted's going nuclear
337
00:20:16,819 --> 00:20:18,179
unless we bring him back
some hard evidence.
338
00:20:18,254 --> 00:20:21,554
The only thing we're bringing
Ted is a tranquilizer.
339
00:20:22,892 --> 00:20:24,262
He deserves to
know the truth.
340
00:20:24,326 --> 00:20:26,756
He doesn't want the truth.
He wants his wife back.
341
00:20:26,829 --> 00:20:27,989
Short of that,
he wants revenge
342
00:20:28,063 --> 00:20:29,663
of the good old-fashioned
biblical variety.
343
00:20:29,732 --> 00:20:30,762
No, actually,
he doesn't...
344
00:20:30,833 --> 00:20:33,963
You said yourself, he'd already
pulled the trigger in his mind.
345
00:20:34,870 --> 00:20:37,170
Okay, so that's it for him.
What about me?
346
00:20:37,239 --> 00:20:39,039
Huh? Are you gonna send me
back to LA with my wife and baby
347
00:20:39,108 --> 00:20:40,198
and no idea that
this ever happened
348
00:20:40,276 --> 00:20:42,036
so you can pretend to
have a happy family again?
349
00:20:42,111 --> 00:20:43,871
I'm not sending you
anywhere.
350
00:20:43,946 --> 00:20:46,276
You're the only one
I can trust.
351
00:20:46,515 --> 00:20:48,235
Look, here's the deal.
352
00:20:48,317 --> 00:20:51,007
I'll be honest with you.
You be honest with me.
353
00:20:53,856 --> 00:20:55,446
You just try Iying to me.
354
00:20:55,524 --> 00:20:56,654
I just signaled the Haitian.
355
00:20:56,725 --> 00:20:57,985
You said no one
would know we're here.
356
00:20:58,060 --> 00:20:59,550
Until I needed them to.
357
00:21:30,025 --> 00:21:32,255
Guess who found out
where I live.
358
00:21:32,328 --> 00:21:34,388
What do you think
we should do with him?
359
00:21:34,930 --> 00:21:36,160
But first I have
another "guess who".
360
00:21:36,231 --> 00:21:38,361
Guess who found out
you can talk?
361
00:21:39,068 --> 00:21:41,128
Who have you been talking to?
362
00:21:41,203 --> 00:21:43,403
Who else knows about Claire?
363
00:21:44,940 --> 00:21:47,240
Just her and I,
but that will change.
364
00:21:48,944 --> 00:21:51,784
She wasn't supposed to
remember any of this.
365
00:21:51,847 --> 00:21:53,467
I gave you
specific instructions.
366
00:21:53,549 --> 00:21:56,109
I answer to someone whose
instructions supersede yours.
367
00:21:56,185 --> 00:21:57,575
In this company?
368
00:21:57,953 --> 00:21:59,653
In your daughter's life.
369
00:22:16,138 --> 00:22:17,628
What's the mission?
370
00:22:17,706 --> 00:22:19,396
Looking into
a security breach.
371
00:22:19,475 --> 00:22:21,875
That's all I know.
That's all they told me.
372
00:22:21,944 --> 00:22:23,434
That's all they
told you to tell me,
373
00:22:23,512 --> 00:22:25,812
but what you know
is considerably more.
374
00:22:25,881 --> 00:22:27,871
You're not as good a liar
as you think.
375
00:22:31,120 --> 00:22:32,920
You're the security breach.
376
00:22:33,522 --> 00:22:35,082
Is that what they're
calling me behind my back?
377
00:22:35,157 --> 00:22:38,317
I was hoping for something a bit
more subtle, or a pun at least.
378
00:22:38,394 --> 00:22:39,834
You Americans are
usually good for a pun.
379
00:22:39,895 --> 00:22:42,685
Is it true? Are you hiding one of them?
380
00:22:43,132 --> 00:22:45,002
By "them"
you mean people like me?
381
00:22:45,067 --> 00:22:47,867
Is that who you're
accusing me of hiding?
382
00:22:48,303 --> 00:22:49,863
Well, the short answer's yes,
isn't it?
383
00:22:49,938 --> 00:22:51,528
You compromised
what we're doing.
384
00:22:51,607 --> 00:22:54,297
Sorry. I mean, I know we're
serving the greater good,
385
00:22:54,376 --> 00:22:57,606
but the vivisection started
to keep me up at night.
386
00:22:57,946 --> 00:22:59,606
Seeing as you're raising
one of us as your own,
387
00:22:59,682 --> 00:23:01,152
I was hoping for
a bit more sympathy.
388
00:23:01,216 --> 00:23:02,476
Claire's not one of you.
389
00:23:02,551 --> 00:23:04,821
Not yet,
but one day, maybe.
390
00:23:05,120 --> 00:23:07,420
And don't tell me
you haven't thought about it.
391
00:23:07,823 --> 00:23:10,623
If she is, then they'll
take her, and it's done.
392
00:23:10,693 --> 00:23:12,163
Oh, just like that?
393
00:23:12,227 --> 00:23:13,387
Father of the year,
you are.
394
00:23:13,462 --> 00:23:14,452
I know who I work for.
395
00:23:14,530 --> 00:23:15,860
So do I.
396
00:23:16,165 --> 00:23:18,455
I was in your office
when they told you to kill me.
397
00:23:20,302 --> 00:23:21,742
Then why'd you get in the car?
398
00:23:22,271 --> 00:23:25,101
Evidently I think you're
a better man than they do.
399
00:23:38,053 --> 00:23:39,323
Get out.
400
00:23:45,394 --> 00:23:47,164
It's not the first time
you've been told to kill a man,
401
00:23:47,229 --> 00:23:49,219
but is it the first time you've
been told to kill a friend?
402
00:23:49,298 --> 00:23:52,788
Tell me who it is, and we
can forget about the rest.
403
00:23:53,068 --> 00:23:54,368
You're just gonna do it?
404
00:23:54,436 --> 00:23:55,726
You're just gonna
off me like nothing?
405
00:23:55,804 --> 00:23:57,504
It's not nothing!
406
00:23:58,240 --> 00:24:00,900
We find these people, that's
what we do, and you buried one.
407
00:24:00,976 --> 00:24:03,236
You acted against
the interest of the company.
408
00:24:03,312 --> 00:24:05,782
Have you ever stopped to think
what those interests are?
409
00:24:06,615 --> 00:24:07,975
Who is it?
410
00:24:10,285 --> 00:24:12,335
And what if it was Claire?
411
00:24:13,422 --> 00:24:15,692
That's why you're
so distant from her.
412
00:24:15,758 --> 00:24:17,918
You know you're
gonna turn her in.
413
00:24:18,026 --> 00:24:19,956
You're preparing for it.
414
00:24:20,829 --> 00:24:22,159
You used to believe in
what we do.
415
00:24:22,231 --> 00:24:23,991
I used to believe
in the tooth fairy.
416
00:24:24,066 --> 00:24:26,796
We made a promise,
both of us.
417
00:24:26,869 --> 00:24:28,859
I will not hunt
my own people.
418
00:24:28,937 --> 00:24:30,867
This isn't who you are.
You have a choice...
419
00:24:46,488 --> 00:24:47,918
Why couldn't you just...
420
00:25:07,509 --> 00:25:08,569
She's my daughter.
421
00:25:08,644 --> 00:25:11,084
You can't be trusted to put her
safety before company interests.
422
00:25:11,146 --> 00:25:12,336
I've been hiding her
for months.
423
00:25:12,414 --> 00:25:15,114
That's the sort of thing that will
get you killed, by someone like you,
424
00:25:15,184 --> 00:25:16,814
but it hasn't made
your daughter any safer.
425
00:25:16,885 --> 00:25:19,785
We're running out of time, and we're
not exactly dealing with a patient man.
426
00:25:19,855 --> 00:25:22,145
All right, look, it's in Claire's
best interest that we contain this
427
00:25:22,224 --> 00:25:23,624
and we keep her
off the radar.
428
00:25:23,692 --> 00:25:25,162
She could run. She's
safer in plain sight.
429
00:25:25,227 --> 00:25:26,217
Not at the moment.
430
00:25:26,295 --> 00:25:29,455
No one is going to be safe
unless you give Ted what he wants.
431
00:26:04,566 --> 00:26:06,526
Claire. God.
432
00:26:06,602 --> 00:26:08,302
Thank you. Thank you, God.
433
00:26:08,604 --> 00:26:09,634
I prayed so hard.
434
00:26:12,074 --> 00:26:13,064
Thank you.
Thank you, God.
435
00:26:24,353 --> 00:26:26,823
For you, I prayed so hard,
and you came back.
436
00:26:30,525 --> 00:26:33,715
You're an angel. You must
be here. Where did you go?
437
00:26:40,636 --> 00:26:41,856
Go, hurry. Run.
438
00:26:43,272 --> 00:26:44,262
Get out of here!
439
00:26:45,841 --> 00:26:47,431
Lyle, go to the back!
440
00:26:47,509 --> 00:26:48,769
Run! Mom!
441
00:26:48,977 --> 00:26:49,967
Claire!
442
00:26:50,045 --> 00:26:51,065
No!
443
00:26:52,281 --> 00:26:53,411
Lyle, get out of here.
Run!
444
00:26:53,482 --> 00:26:54,472
Mom!
445
00:26:54,549 --> 00:26:55,949
Go! Claire.
446
00:26:56,051 --> 00:26:57,141
Go, Mom!
447
00:26:59,187 --> 00:27:00,377
Mom!
448
00:27:00,822 --> 00:27:01,882
Claire!
449
00:27:24,079 --> 00:27:25,639
You should have run.
450
00:27:25,714 --> 00:27:27,204
I could never leave you,
451
00:27:27,282 --> 00:27:29,082
not after I
just got you back.
452
00:27:34,623 --> 00:27:36,993
I always thought
you were a miracle.
453
00:27:38,393 --> 00:27:40,363
Didn't know
how much of one till now.
454
00:27:40,429 --> 00:27:41,759
I'm not a miracle, Mom.
455
00:27:41,830 --> 00:27:43,300
You were dead.
456
00:27:44,032 --> 00:27:48,132
Anytime someone rises from the
dead, I'd say that's a miracle.
457
00:27:49,471 --> 00:27:51,411
I don't know what I am.
458
00:27:52,741 --> 00:27:55,471
I don't know if God made me
this way, or someone else.
459
00:27:55,544 --> 00:27:57,034
God didn't
make us this way.
460
00:27:57,112 --> 00:27:58,772
God makes us all
the way we are.
461
00:27:59,915 --> 00:28:03,715
"I walked through fire and didn't get
burned," you were trying to tell me.
462
00:28:05,721 --> 00:28:07,521
I was trying not to tell you.
463
00:28:07,589 --> 00:28:10,419
All this forgetting,
why I was in the hospital,
464
00:28:10,492 --> 00:28:11,962
you think your
father did that to me?
465
00:28:12,027 --> 00:28:13,317
I know he did.
466
00:28:14,663 --> 00:28:16,693
He said he was
trying to protect us.
467
00:28:17,833 --> 00:28:19,493
He's your father.
468
00:28:20,435 --> 00:28:23,335
He is coming back
to get us out of this.
469
00:28:23,538 --> 00:28:25,098
He's lied to you
your entire marriage.
470
00:28:25,173 --> 00:28:27,943
What makes you so sure
he'd keep his word now?
471
00:28:28,010 --> 00:28:29,240
Faith.
472
00:28:30,479 --> 00:28:33,569
What I've seen.
What I've witnessed.
473
00:28:37,519 --> 00:28:40,849
I can't pretend it's the
same world it was yesterday.
474
00:28:43,125 --> 00:28:44,515
God gave you
a second chance.
475
00:28:44,593 --> 00:28:47,393
Find it in your heart
to give your father one.
476
00:28:49,297 --> 00:28:51,457
I'm curious about something.
477
00:28:52,334 --> 00:28:55,864
Did Parkman know when he shot
you that you wouldn't die?
478
00:28:56,038 --> 00:28:57,628
Did your dad tell him that?
479
00:28:58,040 --> 00:28:59,060
I don't know.
480
00:28:59,141 --> 00:29:03,171
That explains why they were so
chummy when they came down the stairs.
481
00:29:03,245 --> 00:29:04,935
What do you suppose
they're up to?
482
00:29:07,616 --> 00:29:09,606
Guess I'll just
ask them myself.
483
00:29:14,723 --> 00:29:17,193
Am I still in control,
Mr. Bennet?
484
00:29:22,731 --> 00:29:24,321
You're still in control, Ted.
485
00:29:26,868 --> 00:29:30,498
No tricks, just what
you asked for, the truth.
486
00:29:30,572 --> 00:29:32,542
We have what we want, Ted.
We have the proof.
487
00:29:32,607 --> 00:29:35,467
Then why the theatrics with
shooting the girl who can't die?
488
00:29:36,445 --> 00:29:38,805
It's better than
shooting one that can.
489
00:29:38,880 --> 00:29:40,400
We didn't come here
to hurt anyone.
490
00:29:40,482 --> 00:29:43,752
If the people who I work for find
out that I've shown this to you,
491
00:29:43,819 --> 00:29:45,379
they will kill me.
492
00:29:45,454 --> 00:29:47,324
Since I'm
risking my own life,
493
00:29:47,389 --> 00:29:49,289
I would rather not
risk my family's.
494
00:29:52,694 --> 00:29:55,294
Do you want revenge,
or do you want the truth?
495
00:29:55,363 --> 00:29:56,763
You can't have both.
496
00:29:59,301 --> 00:30:00,561
I want the truth.
497
00:30:02,871 --> 00:30:04,341
Then let them go.
498
00:30:09,578 --> 00:30:10,908
Get them out of here.
499
00:30:13,281 --> 00:30:14,511
What is he doing here?
500
00:30:14,583 --> 00:30:17,113
Just making sure
my family is safe, that's all.
501
00:30:26,528 --> 00:30:28,358
Go. Go. Go.
Come on. Come on. Go.
502
00:30:28,430 --> 00:30:30,760
No, you stay.
They can go.
503
00:30:30,832 --> 00:30:31,862
Dad.
504
00:30:32,200 --> 00:30:34,430
Get out. Go!
505
00:30:34,603 --> 00:30:36,333
Come on, Claire.
Let's go.
506
00:30:41,243 --> 00:30:43,013
Come on. Come on.
507
00:30:47,282 --> 00:30:48,312
Lyle!
508
00:30:48,383 --> 00:30:49,853
Mom! I called the police.
509
00:30:52,020 --> 00:30:56,390
We didn't make you this way. We took
you three months ago to identify you.
510
00:30:56,458 --> 00:30:58,318
At the time you were giving
off low levels of radiation.
511
00:30:58,393 --> 00:30:59,593
You were harmless.
512
00:30:59,661 --> 00:31:01,821
And you did
nothing to stop it.
513
00:31:05,200 --> 00:31:06,790
There's no cure.
514
00:31:07,002 --> 00:31:09,102
We can't change
the way you are.
515
00:31:09,171 --> 00:31:11,261
The only choice
is to kill you.
516
00:31:12,140 --> 00:31:13,660
I wish you had.
517
00:31:15,810 --> 00:31:17,280
It was my call.
518
00:31:17,913 --> 00:31:20,383
You had a life. Who was
I to take it from you?
519
00:31:20,448 --> 00:31:22,878
Because you let me go,
my wife is dead.
520
00:31:26,555 --> 00:31:27,915
I'm sorry.
521
00:31:27,989 --> 00:31:29,219
So am I.
522
00:31:30,525 --> 00:31:32,485
No! Don't!
You'll set him off!
523
00:32:00,956 --> 00:32:03,616
You gotta stop it!
Stop!
524
00:32:04,793 --> 00:32:05,953
Make it stop!
525
00:32:06,027 --> 00:32:07,217
I can't!
526
00:32:21,409 --> 00:32:22,429
We've got to
get out of here!
527
00:32:22,510 --> 00:32:23,570
No!
528
00:32:35,156 --> 00:32:36,146
Dad.
529
00:32:36,391 --> 00:32:37,481
Claire!
530
00:32:39,094 --> 00:32:40,254
Where's my dad?
531
00:32:40,362 --> 00:32:41,492
He's...
532
00:33:00,515 --> 00:33:01,875
Claire, don't!
533
00:33:10,358 --> 00:33:11,378
Dad!
534
00:33:11,593 --> 00:33:12,583
Get out!
535
00:33:13,561 --> 00:33:14,931
Not without you!
536
00:33:15,063 --> 00:33:16,223
Tranquilizer.
537
00:33:16,464 --> 00:33:17,734
Stay down!
538
00:33:33,148 --> 00:33:34,168
I can't get close enough.
539
00:33:34,249 --> 00:33:35,479
Give it to me!
No!
540
00:33:35,550 --> 00:33:36,880
I'll be okay!
541
00:33:37,819 --> 00:33:39,649
Hey! Hey!
542
00:33:42,857 --> 00:33:45,827
Get him out of here.
Go! Go!
543
00:33:45,894 --> 00:33:48,394
Fine.
Go! Go!
544
00:34:31,639 --> 00:34:32,829
Claire!
545
00:35:39,808 --> 00:35:41,708
It's a good thing
you called me when you did.
546
00:35:41,776 --> 00:35:44,136
This sort of thing
isn't taken lightly.
547
00:35:44,212 --> 00:35:46,342
You know well and good what
the policy is on hiding them.
548
00:35:46,414 --> 00:35:47,854
I'm well aware.
549
00:35:48,683 --> 00:35:51,313
It's a shame that I have
to kill another partner,
550
00:35:51,386 --> 00:35:53,176
especially one
so useful to the cause.
551
00:35:53,254 --> 00:35:54,284
Has he been located?
552
00:35:54,355 --> 00:35:55,715
The Haitian? Nah.
553
00:35:55,790 --> 00:35:57,820
He must have figured
you'd turn him in.
554
00:36:02,030 --> 00:36:04,160
How long was he
hiding Claire?
555
00:36:04,232 --> 00:36:06,962
In plain sight, too,
you must feel like a fool.
556
00:36:07,035 --> 00:36:08,965
I take it
it's been months.
557
00:36:09,037 --> 00:36:10,867
She trusted him
over her own father.
558
00:36:11,105 --> 00:36:12,765
Surrogate father.
559
00:36:20,315 --> 00:36:23,045
Now that we have him,
we'll keep Sprague sedated.
560
00:36:23,117 --> 00:36:25,417
Find out what
gives him his spark.
561
00:36:25,487 --> 00:36:26,747
And then?
562
00:36:28,022 --> 00:36:29,252
What do you think?
563
00:36:51,779 --> 00:36:53,579
He was very helpful.
564
00:36:54,182 --> 00:36:57,282
Imagine working with someone
like Parkman by your side,
565
00:36:57,352 --> 00:36:59,792
knowing what everyone
around you is thinking.
566
00:37:00,421 --> 00:37:02,651
Could prove
quite resourceful.
567
00:37:02,724 --> 00:37:04,624
Certainly keep
everybody honest.
568
00:37:06,528 --> 00:37:08,118
She one of them?
569
00:37:08,730 --> 00:37:10,290
Very promising.
570
00:37:10,632 --> 00:37:13,232
She's gonna help us clean up
the mess you made.
571
00:37:14,068 --> 00:37:15,058
We done here?
572
00:37:15,136 --> 00:37:16,966
Just one more thing.
573
00:37:19,173 --> 00:37:21,303
When should we be
expecting Claire?
574
00:37:24,379 --> 00:37:25,709
I'll bring her in now.
575
00:37:35,857 --> 00:37:36,977
Where am I going?
576
00:37:37,058 --> 00:37:38,288
I don't know.
577
00:37:39,661 --> 00:37:41,391
Will I see you again?
578
00:37:44,866 --> 00:37:46,956
Mom? Lyle?
579
00:37:48,369 --> 00:37:49,859
I don't know.
580
00:37:51,706 --> 00:37:53,666
I wanted to protect you.
581
00:37:57,912 --> 00:37:59,072
You're my dad.
582
00:38:00,515 --> 00:38:04,605
I tried to be
the best dad I could.
583
00:38:06,854 --> 00:38:07,884
I know.
584
00:38:20,101 --> 00:38:21,091
Let's see?
585
00:38:25,873 --> 00:38:27,033
Those are grandpa glasses.
586
00:38:27,108 --> 00:38:28,798
Ouch. Ouch.
587
00:38:28,876 --> 00:38:31,996
Even though I am the same age my
father was when he needed glasses.
588
00:38:32,080 --> 00:38:34,110
All right, how about these?
Huh?
589
00:38:36,985 --> 00:38:38,005
What?
590
00:38:38,086 --> 00:38:39,546
Grandma glasses.
591
00:38:43,725 --> 00:38:45,555
Am I gonna
need glasses, too?
592
00:38:45,627 --> 00:38:47,117
I don't know.
593
00:38:48,029 --> 00:38:50,359
Well, if you needed them,
and Grandpa needed them,
594
00:38:50,431 --> 00:38:52,091
won't I need them?
595
00:38:56,237 --> 00:39:00,397
Your mother and I were wondering when
we were going to have this conversation.
596
00:39:03,311 --> 00:39:04,341
What's wrong?
597
00:39:04,412 --> 00:39:05,812
No, no, nothing's wrong.
598
00:39:06,514 --> 00:39:07,744
Tell me.
599
00:39:09,584 --> 00:39:11,854
I'm not your
biological father.
600
00:39:13,321 --> 00:39:14,851
You're adopted.
601
00:39:16,591 --> 00:39:17,851
Then who are
my real parents?
602
00:39:17,925 --> 00:39:20,515
We're your real parents. We don't
know who your biological family is,
603
00:39:20,595 --> 00:39:22,645
but we're
your real family.
604
00:39:26,634 --> 00:39:28,904
How can you be my real
family if I'm adopted?
605
00:39:28,970 --> 00:39:32,670
Well, what makes us real
isn't where you come from,
606
00:39:34,275 --> 00:39:36,295
it's how much we love you.
607
00:39:36,644 --> 00:39:38,374
And we love you very much.
608
00:39:39,580 --> 00:39:41,410
I love you very much.
609
00:39:43,351 --> 00:39:45,881
You didn't grow
inside your mother,
610
00:39:46,654 --> 00:39:48,824
you grew inside our hearts.
611
00:39:51,359 --> 00:39:52,659
Claire.
612
00:39:54,529 --> 00:39:55,929
Talk to me.
613
00:40:03,004 --> 00:40:04,494
Try these on.
614
00:40:14,949 --> 00:40:16,509
How do I look?
615
00:40:17,452 --> 00:40:18,782
Like my dad.
616
00:40:56,557 --> 00:40:58,177
This is goodbye.
617
00:41:01,129 --> 00:41:03,959
You don't have to do this.
618
00:41:09,537 --> 00:41:11,397
There's got to be
another way.
619
00:41:11,472 --> 00:41:13,302
This is the best way.
620
00:41:13,474 --> 00:41:16,174
There can't be any doubt
cast on your father.
621
00:41:18,946 --> 00:41:20,346
Right here.
622
00:41:20,782 --> 00:41:23,252
Two inches higher,
and I'm dead.
623
00:41:25,419 --> 00:41:28,009
Claire, turn around.
Cover your ears.
624
00:41:50,478 --> 00:41:51,568
Dad?
625
00:41:51,712 --> 00:41:52,842
God.
626
00:41:59,320 --> 00:42:00,550
Go deep.
627
00:42:01,422 --> 00:42:03,412
Take anything that would
lead them to her.
628
00:42:16,070 --> 00:42:17,700
I love you, Dad.
629
00:42:29,483 --> 00:42:31,143
I love you, Claire-Bear.