1 00:00:02,839 --> 00:00:04,269 Previously on Heroes. 2 00:00:04,341 --> 00:00:06,711 I have no idea how you're pulling this off, but I swear to God, 3 00:00:06,777 --> 00:00:08,897 I'm not gonna stop until I figure it out, you understand me? 4 00:00:08,979 --> 00:00:09,969 I'm just trying to figure out 5 00:00:10,047 --> 00:00:11,137 how to take care of our family. 6 00:00:11,214 --> 00:00:13,214 I don't have a job, Jan. 7 00:00:16,453 --> 00:00:18,013 They're gonna pay for what they did to me, 8 00:00:18,088 --> 00:00:19,318 what they did to us. 9 00:00:19,589 --> 00:00:21,719 There is no putting this whole thing behind you. 10 00:00:21,792 --> 00:00:24,062 We've got to find out what they did and make them fix it. 11 00:00:24,127 --> 00:00:26,247 You wanted to know why I was invisible all these years? 12 00:00:26,330 --> 00:00:27,420 It was because of them. 13 00:00:28,832 --> 00:00:30,962 And you've brought the bastards right to my door. 14 00:00:31,301 --> 00:00:34,431 Tell me, Claire, can you keep a secret? 15 00:00:35,205 --> 00:00:37,465 I think I know how I survived that fire. 16 00:00:41,378 --> 00:00:43,208 Please say something. 17 00:00:47,818 --> 00:00:51,078 Some family. That's how I survived it. 18 00:00:51,588 --> 00:00:53,678 Your mother has a subdural hemorrhage. 19 00:00:53,757 --> 00:00:55,947 It's like a bruise on her brain, 20 00:00:56,026 --> 00:00:58,016 specifically the area that controls memory. 21 00:00:58,095 --> 00:00:59,785 You erased her mind. 22 00:00:59,863 --> 00:01:01,493 Claire, that's ridiculous. 23 00:01:01,565 --> 00:01:03,115 You tried to erase mine. 24 00:01:03,200 --> 00:01:04,630 What you know is dangerous. 25 00:01:04,701 --> 00:01:06,971 Why did you do this to Mom? 26 00:01:07,037 --> 00:01:09,797 I only wanted to protect my family. 27 00:01:46,843 --> 00:01:48,833 I think we've had enough of that. 28 00:01:48,912 --> 00:01:50,352 No. Don't. Don't! 29 00:01:50,414 --> 00:01:52,544 I'm not gonna nuke the dog. 30 00:01:52,649 --> 00:01:54,169 I wouldn't hurt 31 00:01:55,085 --> 00:01:56,805 Mr. Muggles, would I? 32 00:01:56,887 --> 00:01:59,217 You know what? If you want to hurt this guy, that'd be the way to do it. 33 00:01:59,289 --> 00:02:02,749 There are more pictures of dogs around here than there are of his kids. 34 00:02:03,360 --> 00:02:05,290 You don't really think that he's stupid 35 00:02:05,362 --> 00:02:08,232 and/or sloppy enough to leave incriminating evidence around the house? 36 00:02:08,298 --> 00:02:09,928 I mean, he did just get raided by the FBI. 37 00:02:10,000 --> 00:02:12,160 We couldn't get a warrant for the house, 38 00:02:13,603 --> 00:02:17,473 so in the off chance that he is a little sloppy or stupid, I'm gonna poke around. 39 00:02:17,541 --> 00:02:18,671 So now we're jacking his computer? 40 00:02:18,742 --> 00:02:21,512 You want to sit around all day and download files? I don't. 41 00:02:21,578 --> 00:02:23,508 If we don't find anything on his PC, 42 00:02:23,580 --> 00:02:25,840 there is somewhere else we can look. 43 00:02:25,916 --> 00:02:27,176 Inside his head! 44 00:02:27,250 --> 00:02:30,780 I plan on that. We're gonna bag this smug son of a bitch and his paper factory. 45 00:02:30,854 --> 00:02:32,414 Let's see how he likes it. 46 00:02:41,465 --> 00:02:42,825 Maybe we can bag him here. 47 00:02:42,899 --> 00:02:44,589 Oh, God, he's with his family. 48 00:02:45,502 --> 00:02:46,732 Family is a pretty good motivator. 49 00:02:46,803 --> 00:02:48,293 No, no, I am not taking any hostages. 50 00:02:48,371 --> 00:02:49,861 We bag him at the paper factory. 51 00:02:49,940 --> 00:02:52,270 Wait. no, no, that was Plan A. Plan B is much better. 52 00:02:52,342 --> 00:02:54,742 There is no Plan B. We leave now. 53 00:02:54,811 --> 00:02:58,141 How many times are you gonna let this guy slip through your fingers? 54 00:03:17,834 --> 00:03:19,434 Lyle, help your mother. 55 00:03:24,875 --> 00:03:26,465 Claire, talk to me. 56 00:03:27,477 --> 00:03:29,067 What's the point? 57 00:03:29,246 --> 00:03:31,306 Am I even going to remember this conversation? 58 00:03:31,381 --> 00:03:33,011 Would you keep your voice down? 59 00:03:34,885 --> 00:03:38,045 Lyle! Take your mother, get out of the house, right now! 60 00:03:42,125 --> 00:03:44,025 I'm sure you have a lot of questions. 61 00:03:44,094 --> 00:03:45,224 We all do. 62 00:03:45,295 --> 00:03:47,225 Honey, what's happening? 63 00:03:48,832 --> 00:03:51,632 Yeah, Dad, what's happening? 64 00:03:52,135 --> 00:03:53,685 Stay calm. 65 00:03:53,803 --> 00:03:54,903 Yeah. 66 00:03:55,305 --> 00:03:57,865 Yeah, let's just, everyone, stay calm. 67 00:03:58,208 --> 00:04:00,898 Okay? Everyone stays calm, nobody's gonna get hurt. 68 00:04:00,977 --> 00:04:03,067 This is Officer Parkman of the LAPD. 69 00:04:03,146 --> 00:04:05,606 Formerly of the LAPD, thanks to you. 70 00:04:05,682 --> 00:04:07,122 What do you want from me? 71 00:04:07,183 --> 00:04:08,653 You come into my house with guns? 72 00:04:08,718 --> 00:04:10,648 Not guns, gun. 73 00:04:11,488 --> 00:04:13,648 I don't need a gun, do I, Mr. Bennet? 74 00:04:13,723 --> 00:04:15,283 Not after what you did to me. 75 00:04:16,359 --> 00:04:17,449 I don't know you. 76 00:04:17,527 --> 00:04:20,387 You insist on Iying, you're gonna upset me. 77 00:04:20,530 --> 00:04:22,620 You know what happens when I get upset. 78 00:04:22,699 --> 00:04:25,729 I get very bright and very hot. 79 00:04:25,802 --> 00:04:29,262 Well, no, Ted is gonna do us all a favor. Right, Ted? 80 00:04:29,940 --> 00:04:32,340 And he's not gonna get upset, but you've got to help. 81 00:04:33,944 --> 00:04:36,744 I'm not who you think I am. I'm just a paper salesman. 82 00:04:36,813 --> 00:04:37,803 No. 83 00:04:38,682 --> 00:04:39,742 No. 84 00:04:40,684 --> 00:04:42,054 You're not. 85 00:04:49,292 --> 00:04:52,492 So, tell me, how do you feel about paper? 86 00:04:53,730 --> 00:04:55,060 Wildly enthusiastic. 87 00:04:55,131 --> 00:04:56,161 Good, 88 00:04:56,232 --> 00:04:59,572 because as far as friends and family are concerned, it's your life. 89 00:04:59,636 --> 00:05:03,866 Congratulations, you are the new regional manager for Primatech Paper. 90 00:05:04,608 --> 00:05:05,768 Nice cover. 91 00:05:05,842 --> 00:05:09,802 Sorry to make a liar out of you, but it's part and parcel of what we do. 92 00:05:09,879 --> 00:05:11,969 Nobody outside the organization knows. 93 00:05:12,048 --> 00:05:13,538 Well, they can't know. 94 00:05:13,617 --> 00:05:16,207 People are fragile, like teacups. 95 00:05:16,453 --> 00:05:19,183 All around them, the world is changing, 96 00:05:19,255 --> 00:05:21,485 and they simply don't want to deal with it. 97 00:05:21,558 --> 00:05:23,988 They don't want to know what's happening to us as a species. 98 00:05:24,060 --> 00:05:28,120 And they certainly don't want to know the measures we take to keep them safe. 99 00:05:28,198 --> 00:05:32,638 Now, you'll be asked to do things that fall in the morally gray territory. 100 00:05:32,702 --> 00:05:35,102 Things that most would find cruel, 101 00:05:35,171 --> 00:05:38,371 but men like you and I know to be necessary. 102 00:05:39,609 --> 00:05:41,299 I'm comfortable with morally gray. 103 00:05:41,378 --> 00:05:42,398 Good. 104 00:05:42,479 --> 00:05:45,349 You will have a partner, one of them. 105 00:05:46,082 --> 00:05:49,072 That's how we do it here, keeps us all honest. 106 00:05:49,152 --> 00:05:50,982 Great, when do I meet him? 107 00:05:51,221 --> 00:05:53,091 He's already here. 108 00:05:55,425 --> 00:05:56,645 Is this a test? 109 00:05:57,093 --> 00:05:58,423 Oh, shoot! 110 00:05:59,462 --> 00:06:01,022 How did you... 111 00:06:01,297 --> 00:06:04,157 How is that... 112 00:06:04,234 --> 00:06:06,604 It's a brave new world, friend. 113 00:06:13,677 --> 00:06:15,977 Go ahead, tell them what you do. 114 00:06:16,479 --> 00:06:19,739 What goes on at that paper factory of yours, Mr. Bennet? 115 00:06:19,816 --> 00:06:21,476 He abducts people. 116 00:06:24,487 --> 00:06:26,247 He drugs us. 117 00:06:27,524 --> 00:06:30,294 He injects us with I don't know what. 118 00:06:31,494 --> 00:06:32,834 I lost my job. 119 00:06:32,896 --> 00:06:35,386 And I am trying not to lose my wife. 120 00:06:35,565 --> 00:06:36,755 But you don't care about that, do you? 121 00:06:36,833 --> 00:06:38,233 You don't care about what you did to me. 122 00:06:38,301 --> 00:06:42,241 All you care about is that we think that nothing happened. 123 00:06:42,439 --> 00:06:43,739 Makes us forget. 124 00:06:44,974 --> 00:06:46,414 How can he make you forget? 125 00:06:47,744 --> 00:06:49,414 The Haitian. 126 00:06:50,013 --> 00:06:51,283 That's right, the Haitian. 127 00:06:53,550 --> 00:06:54,780 She knows? 128 00:06:57,687 --> 00:06:58,877 This is your fault. 129 00:07:01,725 --> 00:07:03,415 She knows this is his fault. 130 00:07:03,493 --> 00:07:05,933 He's got them all fooled, except for her. 131 00:07:07,330 --> 00:07:11,130 Just when you thought plausible deniability was gonna save your ass. 132 00:07:14,170 --> 00:07:17,400 The Haitian. He made my mother forget. 133 00:07:17,474 --> 00:07:21,244 The Haitian. He made her mother forget, and her brother, but not... 134 00:07:23,913 --> 00:07:25,213 Why didn't he make you forget? 135 00:07:26,216 --> 00:07:28,206 What is he talking about, Claire? 136 00:07:28,818 --> 00:07:30,378 I don't know anything. 137 00:07:31,354 --> 00:07:32,824 You want to put a stop to all this? 138 00:07:33,990 --> 00:07:35,720 All you need to do to keep your family safe, 139 00:07:35,792 --> 00:07:37,492 to keep us all safe, is just tell the truth! 140 00:07:37,560 --> 00:07:38,890 I am telling the truth. 141 00:07:38,962 --> 00:07:43,232 No, this is the truth. 142 00:07:44,601 --> 00:07:46,161 Oh, my God. 143 00:07:47,437 --> 00:07:49,197 This is what you did to me. 144 00:07:50,039 --> 00:07:51,599 Settle down, Ted. 145 00:07:53,076 --> 00:07:54,906 We just want to be normal again. 146 00:07:59,315 --> 00:08:00,905 He's not a paper salesman. 147 00:08:04,954 --> 00:08:07,324 Guess she's not Daddy's little girl anymore. 148 00:08:36,586 --> 00:08:37,916 What are they doing? 149 00:08:38,721 --> 00:08:40,121 Claire! 150 00:08:40,190 --> 00:08:42,420 He's getting inside your daughter's head. 151 00:08:42,492 --> 00:08:45,522 I can run. Get some help. They can't hurt me. 152 00:08:45,595 --> 00:08:47,885 I know you're thinking about being a hero. Don't. 153 00:08:47,964 --> 00:08:50,804 Don't. This guy is serious and he's really dangerous, 154 00:08:50,867 --> 00:08:53,027 and I need your help to make sure that nobody gets hurt. 155 00:08:53,102 --> 00:08:54,592 You can read my mind? 156 00:08:55,538 --> 00:08:58,338 Yeah, that's something your dad did to me. 157 00:08:58,408 --> 00:08:59,998 It didn't just happen? 158 00:09:00,076 --> 00:09:02,906 I wouldn't be here right now if it just happened. 159 00:09:04,113 --> 00:09:06,413 Has my dad done this to other people? 160 00:09:06,482 --> 00:09:09,042 Yeah, as far as I can tell. It's different with everyone. 161 00:09:09,118 --> 00:09:11,588 I've seen some weird things. 162 00:09:12,288 --> 00:09:15,048 I'm sure you have, too, like that stuff at your school. 163 00:09:15,792 --> 00:09:16,992 Peter Petrelli. 164 00:09:20,396 --> 00:09:21,446 Peter Petrelli? 165 00:09:22,966 --> 00:09:25,156 He can do what I can do. What do you know about him? 166 00:09:25,668 --> 00:09:27,688 He can do what I can do. 167 00:09:28,571 --> 00:09:29,771 He's different. 168 00:09:31,474 --> 00:09:32,604 Like you. 169 00:09:33,009 --> 00:09:34,439 "Save the cheerleader. " 170 00:09:36,212 --> 00:09:38,542 I read his mind. He read mine. 171 00:09:39,148 --> 00:09:41,168 He told me to protect you 172 00:09:41,251 --> 00:09:43,781 from someone who was killing people like me. 173 00:09:46,155 --> 00:09:48,015 Are you different, Claire? 174 00:09:54,163 --> 00:09:56,833 Your blood was all over that crime scene. 175 00:09:57,166 --> 00:09:59,326 You didn't have a scratch on you. 176 00:09:59,402 --> 00:10:01,702 Why didn't you have a scratch on you? 177 00:10:07,243 --> 00:10:08,773 I can heal. 178 00:10:11,447 --> 00:10:13,567 Did my dad make me this way? 179 00:10:23,259 --> 00:10:24,849 What are they gonna do with the baby? 180 00:10:24,928 --> 00:10:26,258 I don't know. 181 00:10:26,329 --> 00:10:27,889 I wonder if they knew about little orphan Annie 182 00:10:27,964 --> 00:10:30,464 before they sent us over there to bag a bloody fire starter. 183 00:10:30,533 --> 00:10:31,693 Nah. 184 00:10:32,735 --> 00:10:34,455 They would have told us. 185 00:10:42,612 --> 00:10:43,842 Claude, 186 00:10:44,847 --> 00:10:46,277 a word, please. 187 00:12:03,092 --> 00:12:04,082 Hiro. 188 00:12:19,842 --> 00:12:21,742 Did you make me this way? 189 00:12:22,078 --> 00:12:24,668 Is that why you adopted me? Am I some sort of experiment? 190 00:12:24,747 --> 00:12:26,307 Don't talk to your father like that. 191 00:12:26,382 --> 00:12:27,782 He's not my father. 192 00:12:27,850 --> 00:12:29,010 They have nothing to do with this. 193 00:12:29,085 --> 00:12:30,135 He's the one who got them involved. 194 00:12:30,219 --> 00:12:31,579 No, we did, you and me. 195 00:12:31,654 --> 00:12:33,384 When we didn't leave this house when they came home. 196 00:12:33,456 --> 00:12:35,616 Look, no one's been hurt yet. What's he gonna do? Go to the police? 197 00:12:35,691 --> 00:12:36,751 We can get out of here, right now. 198 00:12:36,826 --> 00:12:38,726 We didn't get what we came for. We came for a cure. 199 00:12:38,795 --> 00:12:39,915 And what if there isn't one? 200 00:12:41,764 --> 00:12:43,364 I'll kill us all. 201 00:12:46,869 --> 00:12:50,169 Just get inside his head and get some answers, 202 00:12:50,239 --> 00:12:52,369 or we're all gonna have a really bad day. 203 00:12:57,113 --> 00:12:59,083 That son of a bitch is thinking in Japanese. 204 00:12:59,148 --> 00:13:01,908 Why are you thinking in Japanese, huh? 205 00:13:02,285 --> 00:13:05,775 We want answers. Who are you? 206 00:13:05,855 --> 00:13:07,905 And what did you do to us? 207 00:13:09,659 --> 00:13:11,649 In the den, the safe in the bookcase. 208 00:13:11,727 --> 00:13:13,847 Ted, there's a safe in the bookcase. 209 00:13:25,308 --> 00:13:26,328 No! 210 00:13:26,409 --> 00:13:27,429 Oh! 211 00:13:31,948 --> 00:13:33,508 Stop it. Stop it! 212 00:13:33,583 --> 00:13:34,813 Enough! We're done. 213 00:13:34,884 --> 00:13:36,654 We are not done! 214 00:13:36,719 --> 00:13:38,189 I'm calling your bluff. 215 00:13:41,557 --> 00:13:42,547 Mom? 216 00:13:43,526 --> 00:13:46,586 Ted, Ted! Put the gun down. That's not gonna help anybody. 217 00:13:46,662 --> 00:13:48,602 Well, he killed my wife. Only fair I kill his. 218 00:13:48,664 --> 00:13:50,364 And with his own gun, too. 219 00:13:52,835 --> 00:13:54,195 Kind of poetic, don't you think? 220 00:13:54,270 --> 00:13:56,140 Tell him what he wants to know! 221 00:13:56,205 --> 00:13:57,965 Come on! He's willing to kill us all. 222 00:13:58,040 --> 00:13:59,740 Leave her alone. She didn't do anything. 223 00:13:59,809 --> 00:14:00,829 Claire, sit down. 224 00:14:00,910 --> 00:14:02,500 Shoot me, if you're gonna shoot someone. 225 00:14:02,578 --> 00:14:03,598 No! 226 00:14:05,448 --> 00:14:08,038 Parkman, you have to trust me. Shoot Claire. 227 00:14:08,117 --> 00:14:10,017 I'm telling you, someone's gonna die. 228 00:14:10,086 --> 00:14:11,636 I'm sorry, Mrs. Bennet. 229 00:14:11,721 --> 00:14:13,711 Shoot Claire now. She can heal. 230 00:14:14,924 --> 00:14:16,194 Shoot me! 231 00:14:16,259 --> 00:14:17,489 You brought this on yourself. 232 00:14:17,560 --> 00:14:18,620 No! 233 00:14:23,933 --> 00:14:26,733 No, no, no, Claire. Claire! 234 00:14:27,837 --> 00:14:29,357 What did you do? 235 00:14:36,579 --> 00:14:38,769 No, no, no, Claire. 236 00:14:39,682 --> 00:14:41,312 What did you do? 237 00:14:42,218 --> 00:14:43,808 What did you do that for? 238 00:14:46,055 --> 00:14:47,605 Get his trust. 239 00:14:48,191 --> 00:14:49,621 Now he knows how far we'll go. 240 00:14:49,692 --> 00:14:51,922 Right hook. Right hook coming. 241 00:14:52,862 --> 00:14:55,192 Bastard! You killed my little girl! 242 00:14:56,032 --> 00:14:57,502 You, you did! 243 00:14:58,367 --> 00:14:59,857 No! 244 00:15:05,675 --> 00:15:07,635 Tell me it's not true. 245 00:15:10,079 --> 00:15:11,169 Tell me... 246 00:15:11,247 --> 00:15:12,407 Don't leave her here! 247 00:15:12,481 --> 00:15:14,451 Move Claire's body before she heals. 248 00:15:15,785 --> 00:15:17,175 They don't need to see here like this. 249 00:15:17,253 --> 00:15:18,583 We've got to move the body. 250 00:15:20,289 --> 00:15:22,449 I had no idea it was going to go this far. 251 00:15:22,525 --> 00:15:24,425 Believe me, he was going to kill your wife. 252 00:15:24,493 --> 00:15:26,193 I actually heard him pull the trigger in his mind. 253 00:15:26,262 --> 00:15:27,752 Thank you for shooting first. 254 00:15:44,347 --> 00:15:45,467 Oh, my God. 255 00:15:48,017 --> 00:15:49,637 Where's Mom and Lyle? Downstairs. 256 00:15:49,719 --> 00:15:50,739 Are they safe? No. 257 00:15:50,820 --> 00:15:52,190 Wait, you made her indestructible? 258 00:15:52,255 --> 00:15:55,245 I didn't make anyone. You don't have all your facts straight, 259 00:15:55,324 --> 00:15:58,024 and I don't appreciate your confusing my daughter. 260 00:15:58,094 --> 00:16:01,264 The facts are you work at some freak factory where you ruin people's lives. 261 00:16:01,330 --> 00:16:03,700 You've been misled, Claire. I will explain everything later, 262 00:16:03,766 --> 00:16:06,386 but right now, you have to do exactly what I tell you to do. 263 00:16:06,469 --> 00:16:07,459 I'm going to the police. 264 00:16:07,536 --> 00:16:08,696 No, no, wait, wait. 265 00:16:08,771 --> 00:16:11,001 Do not make the same mistake I did. 266 00:16:11,073 --> 00:16:13,343 Don't put your family at risk. 267 00:16:21,284 --> 00:16:22,274 Parkman? 268 00:16:22,618 --> 00:16:23,808 Yeah, coming! 269 00:16:26,422 --> 00:16:28,752 The people I work for don't know about you. 270 00:16:28,824 --> 00:16:31,324 If they did, you wouldn't be here right now. 271 00:16:31,394 --> 00:16:32,834 They would have taken you months ago, 272 00:16:32,895 --> 00:16:34,945 and we never would have seen you again. 273 00:16:36,732 --> 00:16:37,932 You say you want a normal life, 274 00:16:38,000 --> 00:16:39,730 that's what I've been fighting for. 275 00:16:41,904 --> 00:16:43,244 He's telling the truth. 276 00:16:45,241 --> 00:16:48,071 Hate me all you want, but right now, 277 00:16:48,144 --> 00:16:52,554 this has to be contained, which means you have to stay put. 278 00:16:52,615 --> 00:16:53,775 What? You want me to play dead? 279 00:16:53,849 --> 00:16:55,369 I'm sorry, I'm not Mr. Muggles. 280 00:16:55,451 --> 00:16:57,421 That man downstairs can generate a chain reaction, 281 00:16:57,486 --> 00:17:00,106 which would be like dropping a nuclear bomb on this house. 282 00:17:00,189 --> 00:17:01,679 And he'll do it, too. Come on, we got to go now. 283 00:17:01,757 --> 00:17:04,247 Right. Just do what I say, so nobody gets hurt. And you. 284 00:17:04,327 --> 00:17:05,317 Yeah? 285 00:17:05,394 --> 00:17:06,624 Do what I think. 286 00:17:18,307 --> 00:17:19,567 Hey! Hey, enough! 287 00:17:19,642 --> 00:17:20,672 God! 288 00:17:20,743 --> 00:17:23,613 No! Enough! We already got their attention. 289 00:17:26,582 --> 00:17:27,812 We're not gonna find anything here. 290 00:17:27,883 --> 00:17:29,213 What we want is at the paper factory. 291 00:17:29,285 --> 00:17:30,445 Really? Yeah. 292 00:17:32,388 --> 00:17:33,978 He tell you that, or think it? 293 00:17:34,423 --> 00:17:37,023 They've got records of the abductions, what they've done. 294 00:17:37,093 --> 00:17:40,293 In exchange for his family's safety, he'll get them for us. 295 00:17:40,363 --> 00:17:41,693 I don't want anybody else to die 296 00:17:41,764 --> 00:17:42,924 because of what I've done to you. 297 00:17:42,998 --> 00:17:45,398 Why do all words coming out of your mouth sound like lies? 298 00:17:45,468 --> 00:17:47,058 He's not Iying. 299 00:17:47,436 --> 00:17:48,926 We'll have proof. 300 00:17:51,207 --> 00:17:52,667 No surprises at the factory? 301 00:17:52,742 --> 00:17:53,832 Just the truth. 302 00:17:53,909 --> 00:17:56,309 I'll stay with the family. You go. 303 00:17:56,879 --> 00:17:57,869 No. 304 00:17:59,181 --> 00:18:00,581 I'll stay with the family. 305 00:18:01,283 --> 00:18:03,153 I can do more damage here. 306 00:18:03,352 --> 00:18:05,182 Whatever you say. You're in control. 307 00:18:05,855 --> 00:18:06,945 Sandra... 308 00:18:09,024 --> 00:18:11,054 I'm gonna get us out of this. 309 00:18:13,062 --> 00:18:16,662 All right, it's 7:00 a. m. If you're not back in an hour, 310 00:18:17,600 --> 00:18:19,760 look for the mushroom cloud. 311 00:18:25,107 --> 00:18:27,737 I think my wife suspects something. 312 00:18:27,810 --> 00:18:31,270 She went through my bag. She found a gun and a sedation kit. 313 00:18:32,381 --> 00:18:35,841 That's a particular kind of stupid on your part, letting her find them. 314 00:18:35,918 --> 00:18:39,878 I know. The baby's been keeping me up for days. It was sloppy. 315 00:18:39,955 --> 00:18:42,545 I think Sandra thinks I'm some sort of a serial killer. 316 00:18:42,625 --> 00:18:46,755 She's better off thinking you're a serial killer than knowing the truth. 317 00:18:46,829 --> 00:18:47,919 I don't know what to do. 318 00:18:47,997 --> 00:18:50,297 That a new sensation for you, Bennet? 319 00:18:52,835 --> 00:18:54,325 Is my wife in danger? 320 00:18:55,671 --> 00:18:58,371 If I said yes, what would be your next move? 321 00:18:58,441 --> 00:19:00,911 Would you pack up Sandra and little Claire and make a run for it? 322 00:19:00,976 --> 00:19:03,236 Or would you turn her over? 323 00:19:04,146 --> 00:19:07,206 I'd do what I've always done, what I'm told. 324 00:19:08,517 --> 00:19:10,917 But you didn't answer the question. Is she in danger? 325 00:19:11,954 --> 00:19:14,824 Relax. Nothing's gonna happen to your wife, 326 00:19:14,890 --> 00:19:18,160 because she's not gonna remember finding anything. 327 00:19:18,494 --> 00:19:20,794 There's a boy we discovered in Haiti. 328 00:19:20,863 --> 00:19:22,023 He can make her forget? 329 00:19:22,097 --> 00:19:24,457 He's really something. He's mute. 330 00:19:25,201 --> 00:19:29,141 When we asked him to describe his ability, he drew a picture of himself 331 00:19:29,205 --> 00:19:33,035 pulling memories like little grub worms out of someone's head. 332 00:19:33,275 --> 00:19:35,205 I wanted to put it on the front of my fridge. 333 00:19:36,378 --> 00:19:40,508 When he's done, make sure you thank him for saving Sandra's life. 334 00:19:57,199 --> 00:19:58,719 She's upstairs. 335 00:20:13,282 --> 00:20:14,872 We don't have time for this. 336 00:20:14,950 --> 00:20:16,750 In about 38 minutes, Ted's going nuclear 337 00:20:16,819 --> 00:20:18,179 unless we bring him back some hard evidence. 338 00:20:18,254 --> 00:20:21,554 The only thing we're bringing Ted is a tranquilizer. 339 00:20:22,892 --> 00:20:24,262 He deserves to know the truth. 340 00:20:24,326 --> 00:20:26,756 He doesn't want the truth. He wants his wife back. 341 00:20:26,829 --> 00:20:27,989 Short of that, he wants revenge 342 00:20:28,063 --> 00:20:29,663 of the good old-fashioned biblical variety. 343 00:20:29,732 --> 00:20:30,762 No, actually, he doesn't... 344 00:20:30,833 --> 00:20:33,963 You said yourself, he'd already pulled the trigger in his mind. 345 00:20:34,870 --> 00:20:37,170 Okay, so that's it for him. What about me? 346 00:20:37,239 --> 00:20:39,039 Huh? Are you gonna send me back to LA with my wife and baby 347 00:20:39,108 --> 00:20:40,198 and no idea that this ever happened 348 00:20:40,276 --> 00:20:42,036 so you can pretend to have a happy family again? 349 00:20:42,111 --> 00:20:43,871 I'm not sending you anywhere. 350 00:20:43,946 --> 00:20:46,276 You're the only one I can trust. 351 00:20:46,515 --> 00:20:48,235 Look, here's the deal. 352 00:20:48,317 --> 00:20:51,007 I'll be honest with you. You be honest with me. 353 00:20:53,856 --> 00:20:55,446 You just try Iying to me. 354 00:20:55,524 --> 00:20:56,654 I just signaled the Haitian. 355 00:20:56,725 --> 00:20:57,985 You said no one would know we're here. 356 00:20:58,060 --> 00:20:59,550 Until I needed them to. 357 00:21:30,025 --> 00:21:32,255 Guess who found out where I live. 358 00:21:32,328 --> 00:21:34,388 What do you think we should do with him? 359 00:21:34,930 --> 00:21:36,160 But first I have another "guess who". 360 00:21:36,231 --> 00:21:38,361 Guess who found out you can talk? 361 00:21:39,068 --> 00:21:41,128 Who have you been talking to? 362 00:21:41,203 --> 00:21:43,403 Who else knows about Claire? 363 00:21:44,940 --> 00:21:47,240 Just her and I, but that will change. 364 00:21:48,944 --> 00:21:51,784 She wasn't supposed to remember any of this. 365 00:21:51,847 --> 00:21:53,467 I gave you specific instructions. 366 00:21:53,549 --> 00:21:56,109 I answer to someone whose instructions supersede yours. 367 00:21:56,185 --> 00:21:57,575 In this company? 368 00:21:57,953 --> 00:21:59,653 In your daughter's life. 369 00:22:16,138 --> 00:22:17,628 What's the mission? 370 00:22:17,706 --> 00:22:19,396 Looking into a security breach. 371 00:22:19,475 --> 00:22:21,875 That's all I know. That's all they told me. 372 00:22:21,944 --> 00:22:23,434 That's all they told you to tell me, 373 00:22:23,512 --> 00:22:25,812 but what you know is considerably more. 374 00:22:25,881 --> 00:22:27,871 You're not as good a liar as you think. 375 00:22:31,120 --> 00:22:32,920 You're the security breach. 376 00:22:33,522 --> 00:22:35,082 Is that what they're calling me behind my back? 377 00:22:35,157 --> 00:22:38,317 I was hoping for something a bit more subtle, or a pun at least. 378 00:22:38,394 --> 00:22:39,834 You Americans are usually good for a pun. 379 00:22:39,895 --> 00:22:42,685 Is it true? Are you hiding one of them? 380 00:22:43,132 --> 00:22:45,002 By "them" you mean people like me? 381 00:22:45,067 --> 00:22:47,867 Is that who you're accusing me of hiding? 382 00:22:48,303 --> 00:22:49,863 Well, the short answer's yes, isn't it? 383 00:22:49,938 --> 00:22:51,528 You compromised what we're doing. 384 00:22:51,607 --> 00:22:54,297 Sorry. I mean, I know we're serving the greater good, 385 00:22:54,376 --> 00:22:57,606 but the vivisection started to keep me up at night. 386 00:22:57,946 --> 00:22:59,606 Seeing as you're raising one of us as your own, 387 00:22:59,682 --> 00:23:01,152 I was hoping for a bit more sympathy. 388 00:23:01,216 --> 00:23:02,476 Claire's not one of you. 389 00:23:02,551 --> 00:23:04,821 Not yet, but one day, maybe. 390 00:23:05,120 --> 00:23:07,420 And don't tell me you haven't thought about it. 391 00:23:07,823 --> 00:23:10,623 If she is, then they'll take her, and it's done. 392 00:23:10,693 --> 00:23:12,163 Oh, just like that? 393 00:23:12,227 --> 00:23:13,387 Father of the year, you are. 394 00:23:13,462 --> 00:23:14,452 I know who I work for. 395 00:23:14,530 --> 00:23:15,860 So do I. 396 00:23:16,165 --> 00:23:18,455 I was in your office when they told you to kill me. 397 00:23:20,302 --> 00:23:21,742 Then why'd you get in the car? 398 00:23:22,271 --> 00:23:25,101 Evidently I think you're a better man than they do. 399 00:23:38,053 --> 00:23:39,323 Get out. 400 00:23:45,394 --> 00:23:47,164 It's not the first time you've been told to kill a man, 401 00:23:47,229 --> 00:23:49,219 but is it the first time you've been told to kill a friend? 402 00:23:49,298 --> 00:23:52,788 Tell me who it is, and we can forget about the rest. 403 00:23:53,068 --> 00:23:54,368 You're just gonna do it? 404 00:23:54,436 --> 00:23:55,726 You're just gonna off me like nothing? 405 00:23:55,804 --> 00:23:57,504 It's not nothing! 406 00:23:58,240 --> 00:24:00,900 We find these people, that's what we do, and you buried one. 407 00:24:00,976 --> 00:24:03,236 You acted against the interest of the company. 408 00:24:03,312 --> 00:24:05,782 Have you ever stopped to think what those interests are? 409 00:24:06,615 --> 00:24:07,975 Who is it? 410 00:24:10,285 --> 00:24:12,335 And what if it was Claire? 411 00:24:13,422 --> 00:24:15,692 That's why you're so distant from her. 412 00:24:15,758 --> 00:24:17,918 You know you're gonna turn her in. 413 00:24:18,026 --> 00:24:19,956 You're preparing for it. 414 00:24:20,829 --> 00:24:22,159 You used to believe in what we do. 415 00:24:22,231 --> 00:24:23,991 I used to believe in the tooth fairy. 416 00:24:24,066 --> 00:24:26,796 We made a promise, both of us. 417 00:24:26,869 --> 00:24:28,859 I will not hunt my own people. 418 00:24:28,937 --> 00:24:30,867 This isn't who you are. You have a choice... 419 00:24:46,488 --> 00:24:47,918 Why couldn't you just... 420 00:25:07,509 --> 00:25:08,569 She's my daughter. 421 00:25:08,644 --> 00:25:11,084 You can't be trusted to put her safety before company interests. 422 00:25:11,146 --> 00:25:12,336 I've been hiding her for months. 423 00:25:12,414 --> 00:25:15,114 That's the sort of thing that will get you killed, by someone like you, 424 00:25:15,184 --> 00:25:16,814 but it hasn't made your daughter any safer. 425 00:25:16,885 --> 00:25:19,785 We're running out of time, and we're not exactly dealing with a patient man. 426 00:25:19,855 --> 00:25:22,145 All right, look, it's in Claire's best interest that we contain this 427 00:25:22,224 --> 00:25:23,624 and we keep her off the radar. 428 00:25:23,692 --> 00:25:25,162 She could run. She's safer in plain sight. 429 00:25:25,227 --> 00:25:26,217 Not at the moment. 430 00:25:26,295 --> 00:25:29,455 No one is going to be safe unless you give Ted what he wants. 431 00:26:04,566 --> 00:26:06,526 Claire. God. 432 00:26:06,602 --> 00:26:08,302 Thank you. Thank you, God. 433 00:26:08,604 --> 00:26:09,634 I prayed so hard. 434 00:26:12,074 --> 00:26:13,064 Thank you. Thank you, God. 435 00:26:24,353 --> 00:26:26,823 For you, I prayed so hard, and you came back. 436 00:26:30,525 --> 00:26:33,715 You're an angel. You must be here. Where did you go? 437 00:26:40,636 --> 00:26:41,856 Go, hurry. Run. 438 00:26:43,272 --> 00:26:44,262 Get out of here! 439 00:26:45,841 --> 00:26:47,431 Lyle, go to the back! 440 00:26:47,509 --> 00:26:48,769 Run! Mom! 441 00:26:48,977 --> 00:26:49,967 Claire! 442 00:26:50,045 --> 00:26:51,065 No! 443 00:26:52,281 --> 00:26:53,411 Lyle, get out of here. Run! 444 00:26:53,482 --> 00:26:54,472 Mom! 445 00:26:54,549 --> 00:26:55,949 Go! Claire. 446 00:26:56,051 --> 00:26:57,141 Go, Mom! 447 00:26:59,187 --> 00:27:00,377 Mom! 448 00:27:00,822 --> 00:27:01,882 Claire! 449 00:27:24,079 --> 00:27:25,639 You should have run. 450 00:27:25,714 --> 00:27:27,204 I could never leave you, 451 00:27:27,282 --> 00:27:29,082 not after I just got you back. 452 00:27:34,623 --> 00:27:36,993 I always thought you were a miracle. 453 00:27:38,393 --> 00:27:40,363 Didn't know how much of one till now. 454 00:27:40,429 --> 00:27:41,759 I'm not a miracle, Mom. 455 00:27:41,830 --> 00:27:43,300 You were dead. 456 00:27:44,032 --> 00:27:48,132 Anytime someone rises from the dead, I'd say that's a miracle. 457 00:27:49,471 --> 00:27:51,411 I don't know what I am. 458 00:27:52,741 --> 00:27:55,471 I don't know if God made me this way, or someone else. 459 00:27:55,544 --> 00:27:57,034 God didn't make us this way. 460 00:27:57,112 --> 00:27:58,772 God makes us all the way we are. 461 00:27:59,915 --> 00:28:03,715 "I walked through fire and didn't get burned," you were trying to tell me. 462 00:28:05,721 --> 00:28:07,521 I was trying not to tell you. 463 00:28:07,589 --> 00:28:10,419 All this forgetting, why I was in the hospital, 464 00:28:10,492 --> 00:28:11,962 you think your father did that to me? 465 00:28:12,027 --> 00:28:13,317 I know he did. 466 00:28:14,663 --> 00:28:16,693 He said he was trying to protect us. 467 00:28:17,833 --> 00:28:19,493 He's your father. 468 00:28:20,435 --> 00:28:23,335 He is coming back to get us out of this. 469 00:28:23,538 --> 00:28:25,098 He's lied to you your entire marriage. 470 00:28:25,173 --> 00:28:27,943 What makes you so sure he'd keep his word now? 471 00:28:28,010 --> 00:28:29,240 Faith. 472 00:28:30,479 --> 00:28:33,569 What I've seen. What I've witnessed. 473 00:28:37,519 --> 00:28:40,849 I can't pretend it's the same world it was yesterday. 474 00:28:43,125 --> 00:28:44,515 God gave you a second chance. 475 00:28:44,593 --> 00:28:47,393 Find it in your heart to give your father one. 476 00:28:49,297 --> 00:28:51,457 I'm curious about something. 477 00:28:52,334 --> 00:28:55,864 Did Parkman know when he shot you that you wouldn't die? 478 00:28:56,038 --> 00:28:57,628 Did your dad tell him that? 479 00:28:58,040 --> 00:28:59,060 I don't know. 480 00:28:59,141 --> 00:29:03,171 That explains why they were so chummy when they came down the stairs. 481 00:29:03,245 --> 00:29:04,935 What do you suppose they're up to? 482 00:29:07,616 --> 00:29:09,606 Guess I'll just ask them myself. 483 00:29:14,723 --> 00:29:17,193 Am I still in control, Mr. Bennet? 484 00:29:22,731 --> 00:29:24,321 You're still in control, Ted. 485 00:29:26,868 --> 00:29:30,498 No tricks, just what you asked for, the truth. 486 00:29:30,572 --> 00:29:32,542 We have what we want, Ted. We have the proof. 487 00:29:32,607 --> 00:29:35,467 Then why the theatrics with shooting the girl who can't die? 488 00:29:36,445 --> 00:29:38,805 It's better than shooting one that can. 489 00:29:38,880 --> 00:29:40,400 We didn't come here to hurt anyone. 490 00:29:40,482 --> 00:29:43,752 If the people who I work for find out that I've shown this to you, 491 00:29:43,819 --> 00:29:45,379 they will kill me. 492 00:29:45,454 --> 00:29:47,324 Since I'm risking my own life, 493 00:29:47,389 --> 00:29:49,289 I would rather not risk my family's. 494 00:29:52,694 --> 00:29:55,294 Do you want revenge, or do you want the truth? 495 00:29:55,363 --> 00:29:56,763 You can't have both. 496 00:29:59,301 --> 00:30:00,561 I want the truth. 497 00:30:02,871 --> 00:30:04,341 Then let them go. 498 00:30:09,578 --> 00:30:10,908 Get them out of here. 499 00:30:13,281 --> 00:30:14,511 What is he doing here? 500 00:30:14,583 --> 00:30:17,113 Just making sure my family is safe, that's all. 501 00:30:26,528 --> 00:30:28,358 Go. Go. Go. Come on. Come on. Go. 502 00:30:28,430 --> 00:30:30,760 No, you stay. They can go. 503 00:30:30,832 --> 00:30:31,862 Dad. 504 00:30:32,200 --> 00:30:34,430 Get out. Go! 505 00:30:34,603 --> 00:30:36,333 Come on, Claire. Let's go. 506 00:30:41,243 --> 00:30:43,013 Come on. Come on. 507 00:30:47,282 --> 00:30:48,312 Lyle! 508 00:30:48,383 --> 00:30:49,853 Mom! I called the police. 509 00:30:52,020 --> 00:30:56,390 We didn't make you this way. We took you three months ago to identify you. 510 00:30:56,458 --> 00:30:58,318 At the time you were giving off low levels of radiation. 511 00:30:58,393 --> 00:30:59,593 You were harmless. 512 00:30:59,661 --> 00:31:01,821 And you did nothing to stop it. 513 00:31:05,200 --> 00:31:06,790 There's no cure. 514 00:31:07,002 --> 00:31:09,102 We can't change the way you are. 515 00:31:09,171 --> 00:31:11,261 The only choice is to kill you. 516 00:31:12,140 --> 00:31:13,660 I wish you had. 517 00:31:15,810 --> 00:31:17,280 It was my call. 518 00:31:17,913 --> 00:31:20,383 You had a life. Who was I to take it from you? 519 00:31:20,448 --> 00:31:22,878 Because you let me go, my wife is dead. 520 00:31:26,555 --> 00:31:27,915 I'm sorry. 521 00:31:27,989 --> 00:31:29,219 So am I. 522 00:31:30,525 --> 00:31:32,485 No! Don't! You'll set him off! 523 00:32:00,956 --> 00:32:03,616 You gotta stop it! Stop! 524 00:32:04,793 --> 00:32:05,953 Make it stop! 525 00:32:06,027 --> 00:32:07,217 I can't! 526 00:32:21,409 --> 00:32:22,429 We've got to get out of here! 527 00:32:22,510 --> 00:32:23,570 No! 528 00:32:35,156 --> 00:32:36,146 Dad. 529 00:32:36,391 --> 00:32:37,481 Claire! 530 00:32:39,094 --> 00:32:40,254 Where's my dad? 531 00:32:40,362 --> 00:32:41,492 He's... 532 00:33:00,515 --> 00:33:01,875 Claire, don't! 533 00:33:10,358 --> 00:33:11,378 Dad! 534 00:33:11,593 --> 00:33:12,583 Get out! 535 00:33:13,561 --> 00:33:14,931 Not without you! 536 00:33:15,063 --> 00:33:16,223 Tranquilizer. 537 00:33:16,464 --> 00:33:17,734 Stay down! 538 00:33:33,148 --> 00:33:34,168 I can't get close enough. 539 00:33:34,249 --> 00:33:35,479 Give it to me! No! 540 00:33:35,550 --> 00:33:36,880 I'll be okay! 541 00:33:37,819 --> 00:33:39,649 Hey! Hey! 542 00:33:42,857 --> 00:33:45,827 Get him out of here. Go! Go! 543 00:33:45,894 --> 00:33:48,394 Fine. Go! Go! 544 00:34:31,639 --> 00:34:32,829 Claire! 545 00:35:39,808 --> 00:35:41,708 It's a good thing you called me when you did. 546 00:35:41,776 --> 00:35:44,136 This sort of thing isn't taken lightly. 547 00:35:44,212 --> 00:35:46,342 You know well and good what the policy is on hiding them. 548 00:35:46,414 --> 00:35:47,854 I'm well aware. 549 00:35:48,683 --> 00:35:51,313 It's a shame that I have to kill another partner, 550 00:35:51,386 --> 00:35:53,176 especially one so useful to the cause. 551 00:35:53,254 --> 00:35:54,284 Has he been located? 552 00:35:54,355 --> 00:35:55,715 The Haitian? Nah. 553 00:35:55,790 --> 00:35:57,820 He must have figured you'd turn him in. 554 00:36:02,030 --> 00:36:04,160 How long was he hiding Claire? 555 00:36:04,232 --> 00:36:06,962 In plain sight, too, you must feel like a fool. 556 00:36:07,035 --> 00:36:08,965 I take it it's been months. 557 00:36:09,037 --> 00:36:10,867 She trusted him over her own father. 558 00:36:11,105 --> 00:36:12,765 Surrogate father. 559 00:36:20,315 --> 00:36:23,045 Now that we have him, we'll keep Sprague sedated. 560 00:36:23,117 --> 00:36:25,417 Find out what gives him his spark. 561 00:36:25,487 --> 00:36:26,747 And then? 562 00:36:28,022 --> 00:36:29,252 What do you think? 563 00:36:51,779 --> 00:36:53,579 He was very helpful. 564 00:36:54,182 --> 00:36:57,282 Imagine working with someone like Parkman by your side, 565 00:36:57,352 --> 00:36:59,792 knowing what everyone around you is thinking. 566 00:37:00,421 --> 00:37:02,651 Could prove quite resourceful. 567 00:37:02,724 --> 00:37:04,624 Certainly keep everybody honest. 568 00:37:06,528 --> 00:37:08,118 She one of them? 569 00:37:08,730 --> 00:37:10,290 Very promising. 570 00:37:10,632 --> 00:37:13,232 She's gonna help us clean up the mess you made. 571 00:37:14,068 --> 00:37:15,058 We done here? 572 00:37:15,136 --> 00:37:16,966 Just one more thing. 573 00:37:19,173 --> 00:37:21,303 When should we be expecting Claire? 574 00:37:24,379 --> 00:37:25,709 I'll bring her in now. 575 00:37:35,857 --> 00:37:36,977 Where am I going? 576 00:37:37,058 --> 00:37:38,288 I don't know. 577 00:37:39,661 --> 00:37:41,391 Will I see you again? 578 00:37:44,866 --> 00:37:46,956 Mom? Lyle? 579 00:37:48,369 --> 00:37:49,859 I don't know. 580 00:37:51,706 --> 00:37:53,666 I wanted to protect you. 581 00:37:57,912 --> 00:37:59,072 You're my dad. 582 00:38:00,515 --> 00:38:04,605 I tried to be the best dad I could. 583 00:38:06,854 --> 00:38:07,884 I know. 584 00:38:20,101 --> 00:38:21,091 Let's see? 585 00:38:25,873 --> 00:38:27,033 Those are grandpa glasses. 586 00:38:27,108 --> 00:38:28,798 Ouch. Ouch. 587 00:38:28,876 --> 00:38:31,996 Even though I am the same age my father was when he needed glasses. 588 00:38:32,080 --> 00:38:34,110 All right, how about these? Huh? 589 00:38:36,985 --> 00:38:38,005 What? 590 00:38:38,086 --> 00:38:39,546 Grandma glasses. 591 00:38:43,725 --> 00:38:45,555 Am I gonna need glasses, too? 592 00:38:45,627 --> 00:38:47,117 I don't know. 593 00:38:48,029 --> 00:38:50,359 Well, if you needed them, and Grandpa needed them, 594 00:38:50,431 --> 00:38:52,091 won't I need them? 595 00:38:56,237 --> 00:39:00,397 Your mother and I were wondering when we were going to have this conversation. 596 00:39:03,311 --> 00:39:04,341 What's wrong? 597 00:39:04,412 --> 00:39:05,812 No, no, nothing's wrong. 598 00:39:06,514 --> 00:39:07,744 Tell me. 599 00:39:09,584 --> 00:39:11,854 I'm not your biological father. 600 00:39:13,321 --> 00:39:14,851 You're adopted. 601 00:39:16,591 --> 00:39:17,851 Then who are my real parents? 602 00:39:17,925 --> 00:39:20,515 We're your real parents. We don't know who your biological family is, 603 00:39:20,595 --> 00:39:22,645 but we're your real family. 604 00:39:26,634 --> 00:39:28,904 How can you be my real family if I'm adopted? 605 00:39:28,970 --> 00:39:32,670 Well, what makes us real isn't where you come from, 606 00:39:34,275 --> 00:39:36,295 it's how much we love you. 607 00:39:36,644 --> 00:39:38,374 And we love you very much. 608 00:39:39,580 --> 00:39:41,410 I love you very much. 609 00:39:43,351 --> 00:39:45,881 You didn't grow inside your mother, 610 00:39:46,654 --> 00:39:48,824 you grew inside our hearts. 611 00:39:51,359 --> 00:39:52,659 Claire. 612 00:39:54,529 --> 00:39:55,929 Talk to me. 613 00:40:03,004 --> 00:40:04,494 Try these on. 614 00:40:14,949 --> 00:40:16,509 How do I look? 615 00:40:17,452 --> 00:40:18,782 Like my dad. 616 00:40:56,557 --> 00:40:58,177 This is goodbye. 617 00:41:01,129 --> 00:41:03,959 You don't have to do this. 618 00:41:09,537 --> 00:41:11,397 There's got to be another way. 619 00:41:11,472 --> 00:41:13,302 This is the best way. 620 00:41:13,474 --> 00:41:16,174 There can't be any doubt cast on your father. 621 00:41:18,946 --> 00:41:20,346 Right here. 622 00:41:20,782 --> 00:41:23,252 Two inches higher, and I'm dead. 623 00:41:25,419 --> 00:41:28,009 Claire, turn around. Cover your ears. 624 00:41:50,478 --> 00:41:51,568 Dad? 625 00:41:51,712 --> 00:41:52,842 God. 626 00:41:59,320 --> 00:42:00,550 Go deep. 627 00:42:01,422 --> 00:42:03,412 Take anything that would lead them to her. 628 00:42:16,070 --> 00:42:17,700 I love you, Dad. 629 00:42:29,483 --> 00:42:31,143 I love you, Claire-Bear.