1
00:00:01,139 --> 00:00:02,129
PRCDEMMENT...
2
00:00:02,207 --> 00:00:03,297
Prcdemment, Heroes.
3
00:00:03,374 --> 00:00:05,504
Je ne sais pas
comment vous avez russi ce coup,
4
00:00:05,577 --> 00:00:07,697
mais je vais continuer chercher.
Vous m'entendez?
5
00:00:07,779 --> 00:00:09,939
J'essaie juste de prendre soin de ma famille.
6
00:00:10,014 --> 00:00:12,014
Je n'ai plus d'emploi, Jan!
7
00:00:15,253 --> 00:00:18,313
IIs vont payer pour ce qu'ils ont fait, moi,
nous.
8
00:00:18,389 --> 00:00:20,519
Pas question de mettre
quoi que ce soit derrire toi.
9
00:00:20,592 --> 00:00:22,862
II faut trouver ce qu'ils ont fait
et qu'ils Ie corrigent.
10
00:00:22,927 --> 00:00:25,047
Tu te demandes pourquoi je reste invisible?
11
00:00:25,130 --> 00:00:26,760
C'est cause d'eux,
12
00:00:27,632 --> 00:00:30,032
et ils m'ont retrouv cause de toi.
13
00:00:30,101 --> 00:00:33,231
Dis-moi, CIaire, peux-tu garder un secret?
14
00:00:34,005 --> 00:00:36,835
Je crois savoir
comment j'ai survcu I'incendie.
15
00:00:40,178 --> 00:00:42,268
S'il te plat, dis quelque chose.
16
00:00:46,618 --> 00:00:49,878
Quelle famille. Voil comment j'ai survcu.
17
00:00:50,388 --> 00:00:52,478
Ta mre a une hmorragie sous-durale.
18
00:00:52,557 --> 00:00:54,747
C'est comme une ecchymose sur Ie cerveau.
19
00:00:54,826 --> 00:00:56,816
En particulier dans Ia zone
qui contrle Ia mmoire.
20
00:00:56,895 --> 00:00:58,585
Tu Iui as effac I'esprit.
21
00:00:58,663 --> 00:01:00,293
CIaire, c'est ridicule.
22
00:01:00,365 --> 00:01:01,915
Tu as essay de Iaver Ie mien.
23
00:01:02,000 --> 00:01:03,430
Ce que tu sais est dangereux.
24
00:01:03,501 --> 00:01:05,771
Pourquoi as-tu fait a Maman?
25
00:01:05,837 --> 00:01:08,597
Je voulais seulement protger ma famille.
26
00:01:13,711 --> 00:01:17,841
FOYER DES BENNET
ODESSA, TEXAS
27
00:01:24,022 --> 00:01:27,252
CHAPITRE DIX-SEPT
"L'ESPRIT D'ENTREPRISE"
28
00:01:45,643 --> 00:01:47,633
Je pense qu'on en a eu assez.
29
00:01:47,712 --> 00:01:49,152
Non. Ne fais pas a!
30
00:01:49,214 --> 00:01:51,384
Je ne vais pas I'irradier.
31
00:01:51,449 --> 00:01:53,039
Je ne ferais pas de mal
32
00:01:53,885 --> 00:01:55,475
M. Muggles, n'est-ce pas?
33
00:01:55,553 --> 00:01:58,283
Mais si tu voulais faire mal ce gars,
ce serait efficace.
34
00:01:58,356 --> 00:02:02,086
II y a plus de photos du chien
que de ses enfants.
35
00:02:02,160 --> 00:02:04,090
Tu ne penses quand mme pas
qu'il est assez
36
00:02:04,162 --> 00:02:07,032
idiot ou dsordonn
pour Iaisser traner des preuves ici?
37
00:02:07,098 --> 00:02:08,728
II a subi une descente du F.B.I.
38
00:02:08,800 --> 00:02:11,200
On n'a pas eu de mandat pour Ia maison,
39
00:02:12,403 --> 00:02:16,273
alors si jamais il tait assez idiot
ou dsordonn, je veux fouiller.
40
00:02:16,341 --> 00:02:17,471
On vole son ordinateur?
41
00:02:17,542 --> 00:02:20,312
Tu veux tlcharger des fichiers
toute Ia journe? Pas moi.
42
00:02:20,378 --> 00:02:24,638
Si on ne trouve rien dessus,
on peut regarder ailleurs.
43
00:02:24,716 --> 00:02:25,976
Dans sa tte!
44
00:02:26,050 --> 00:02:29,580
J'y compte bien. On va Ie coincer
son usine de papier.
45
00:02:29,654 --> 00:02:31,384
On verra s'il aime a.
46
00:02:40,265 --> 00:02:43,755
- Peut-tre qu'on peut Ie coincer ici.
- II est avec sa famille.
47
00:02:44,302 --> 00:02:47,102
- a Ie motivera.
- Non, je ne prends pas d'otages.
48
00:02:47,171 --> 00:02:48,661
On Ie coincera son travail.
49
00:02:48,740 --> 00:02:51,070
Non, a, c'tait Ie plan A.
Le B est bien mieux.
50
00:02:51,142 --> 00:02:53,542
II n'y a pas de plan B. On s'en va.
51
00:02:53,611 --> 00:02:57,311
Combien de fois vas-tu Ie Iaisser
nous filer entre Ies doigts?
52
00:03:16,634 --> 00:03:18,234
Lyle, aide ta mre.
53
00:03:23,675 --> 00:03:25,265
CIaire, parle-moi.
54
00:03:26,277 --> 00:03:27,867
Pourquoi?
55
00:03:28,046 --> 00:03:30,106
Vais-je me rappeler cette conversation?
56
00:03:30,181 --> 00:03:32,171
Baisse Ie ton!
57
00:03:33,685 --> 00:03:36,845
Lyle, prends ta mre
et fais-Ia sortir tout de suite.
58
00:03:40,925 --> 00:03:44,015
Je suis sr que vous avez des questions.
Nous en avons tous.
59
00:03:44,095 --> 00:03:46,025
Chri, que se passe-t-il?
60
00:03:47,632 --> 00:03:50,432
Oui, Papa, que se passe-t-il?
61
00:03:50,935 --> 00:03:52,485
Reste calme.
62
00:03:52,603 --> 00:03:53,703
Oui.
63
00:03:54,105 --> 00:03:56,665
Oui, restons tous calmes.
64
00:03:57,008 --> 00:03:59,698
Tout Ie monde reste calme,
et personne ne sera bless.
65
00:03:59,777 --> 00:04:01,867
C'est I'agent Parkman,
policier Los Angeles.
66
00:04:01,946 --> 00:04:04,406
Ex-policier, grce vous.
67
00:04:04,482 --> 00:04:07,452
Que me voulez-vous?
Vous entrez chez moi avec des fusils?
68
00:04:07,518 --> 00:04:09,448
Pas des fusils, un seul.
69
00:04:10,288 --> 00:04:12,448
Je n'ai pas besoin de fusil, hein,
M. Bennet?
70
00:04:12,523 --> 00:04:14,623
Pas aprs ce que vous m'avez fait.
71
00:04:15,059 --> 00:04:16,119
Je ne vous connais pas.
72
00:04:16,194 --> 00:04:19,254
Si vous continuez me mentir,
vous allez me mettre en colre.
73
00:04:19,330 --> 00:04:24,530
Vous savez ce qui arrive quand je me fche.
Je deviens trs brillant et trs chaud.
74
00:04:24,602 --> 00:04:28,062
Non. Ted va nous rendre un service tous,
n'est-ce pas, Ted?
75
00:04:28,740 --> 00:04:31,710
Et il ne se fchera pas,
mais vous devez collaborer.
76
00:04:32,744 --> 00:04:35,544
Je ne suis pas qui vous croyez.
Je suis un vendeur de papier.
77
00:04:35,613 --> 00:04:36,603
Non.
78
00:04:37,482 --> 00:04:38,542
Non.
79
00:04:39,484 --> 00:04:40,854
Ce n'est pas vrai.
80
00:04:48,092 --> 00:04:51,292
Dites-moi, aimez-vous Ie papier?
81
00:04:51,362 --> 00:04:52,452
IL Y A 15 ANS
82
00:04:52,530 --> 00:04:53,860
C'est une passion.
83
00:04:53,931 --> 00:04:54,961
Bien,
84
00:04:55,032 --> 00:04:58,372
car en ce que a regarde vos amis
et votre famille, c'est votre vie.
85
00:04:58,436 --> 00:05:03,306
Flicitations, vous tes Ie nouveau directeur
rgional de I'entreprise de papier Primatech.
86
00:05:03,408 --> 00:05:04,568
Beau mensonge.
87
00:05:04,642 --> 00:05:08,602
Dsol de vous faire mentir,
mais cela fait partie de ce que nous faisons.
88
00:05:08,679 --> 00:05:10,769
Hors de I'organisation, personne ne Ie sait.
89
00:05:10,848 --> 00:05:12,338
IIs ne doivent pas Ie savoir.
90
00:05:12,417 --> 00:05:15,077
Les gens sont fragiles,
comme de Ia porcelaine.
91
00:05:15,253 --> 00:05:20,283
Tout autour d'eux, Ie monde change,
et ils ne veulent pas y tre confronts.
92
00:05:20,358 --> 00:05:22,788
IIs refusent de savoir
ce qui arrive notre espce.
93
00:05:22,860 --> 00:05:26,920
Et ils ne veulent surtout pas savoir
ce qu'on fait pour assurer Ieur scurit.
94
00:05:26,998 --> 00:05:31,438
Vous devrez faire des choses
qui sont moralement ambigus.
95
00:05:31,502 --> 00:05:33,902
Des choses
que Ia plupart trouverait cruelles,
96
00:05:33,971 --> 00:05:37,341
mais que des hommes comme vous et moi
savons tre ncessaires.
97
00:05:38,409 --> 00:05:41,209
- L'ambigut morale me va.
- Bien.
98
00:05:41,279 --> 00:05:44,149
Vous aurez un partenaire, I'un d'eux.
99
00:05:44,882 --> 00:05:47,872
C'est comme a qu'on fait ici,
pour rester honntes.
100
00:05:47,952 --> 00:05:49,942
Bien. Quand pourrais-je Ie rencontrer?
101
00:05:50,021 --> 00:05:51,891
II est dj ici.
102
00:05:54,225 --> 00:05:55,555
Est-ce un test?
103
00:05:55,893 --> 00:05:57,223
Oh, mon Dieu!
104
00:05:58,262 --> 00:05:59,822
Comment avez-vous...
105
00:06:00,097 --> 00:06:02,957
Comment est-ce que...
106
00:06:03,034 --> 00:06:05,404
C'est un nouveau monde, mon ami.
107
00:06:12,477 --> 00:06:14,807
AIIez-y, dites-Ieur ce que vous faites.
108
00:06:15,279 --> 00:06:18,539
Que se passe-t-il dans votre usine de papier,
M. Bennet?
109
00:06:18,616 --> 00:06:20,276
II enlve des gens.
110
00:06:23,287 --> 00:06:25,047
II nous drogue.
111
00:06:26,324 --> 00:06:29,094
II nous injecte Dieu sait quoi.
112
00:06:30,294 --> 00:06:34,064
J'ai perdu mon emploi.
Et j'essaie de ne pas perdre ma femme.
113
00:06:34,131 --> 00:06:37,031
Mais vous vous en fichez, hein?
De ce que vous m'avez fait.
114
00:06:37,101 --> 00:06:41,041
Vous vous souciez juste
qu'on pense que rien n'est arriv.
115
00:06:41,239 --> 00:06:42,729
II nous fait oublier.
116
00:06:43,774 --> 00:06:45,944
Comment peut-il vous faire oublier?
117
00:06:46,544 --> 00:06:48,214
L'Hatien.
118
00:06:48,813 --> 00:06:50,683
C'est a, I'Hatien.
119
00:06:52,350 --> 00:06:53,580
EIIe sait?
120
00:06:56,487 --> 00:06:57,947
C'est de ta faute.
121
00:07:00,525 --> 00:07:02,215
EIIe sait que c'est de sa faute.
122
00:07:02,293 --> 00:07:04,733
II a pu tous Ies berner, sauf elle.
123
00:07:06,130 --> 00:07:09,930
Vous qui pensiez que Ie doute probable
allait vous sauver Ia peau.
124
00:07:12,970 --> 00:07:16,200
L'Hatien. Il a effac la mmoire de ma mre.
125
00:07:16,274 --> 00:07:20,214
L'Hatien. II a effac Ia mmoire de sa mre
et de son frre, mais pas...
126
00:07:22,713 --> 00:07:24,653
Pourquoi pas Ia tienne?
127
00:07:25,016 --> 00:07:27,106
De quoi parle-t-il, CIaire?
128
00:07:27,618 --> 00:07:29,178
Je n'en sais rien.
129
00:07:30,154 --> 00:07:32,284
Vous voulez qu'on arrte?
130
00:07:32,790 --> 00:07:36,280
Vous n'avez qu' dire Ia vrit,
pour garder votre famille en scurit.
131
00:07:36,360 --> 00:07:37,690
Je dis Ia vrit.
132
00:07:37,762 --> 00:07:42,032
Non, c'est a, Ia vrit.
133
00:07:43,401 --> 00:07:44,961
Oh, mon Dieu.
134
00:07:46,237 --> 00:07:48,137
Voil ce que vous m'avez fait.
135
00:07:48,839 --> 00:07:50,399
Calme-toi, Ted.
136
00:07:51,876 --> 00:07:54,106
On veut juste redevenir normaux.
137
00:07:58,115 --> 00:08:00,075
II n'est pas vendeur de papier.
138
00:08:03,754 --> 00:08:06,284
EIIe n'est plus Ia petite fille de papa.
139
00:08:35,386 --> 00:08:36,876
Que font-ils?
140
00:08:37,521 --> 00:08:38,921
CIaire!
141
00:08:38,990 --> 00:08:41,220
II entre dans Ia tte de votre fille.
142
00:08:41,292 --> 00:08:44,322
Je peux m'enfuir, ramener de l'aide.
Ils ne peuvent me blesser.
143
00:08:44,395 --> 00:08:46,685
Je sais que tu veux jouer I'hrone.
Oublie a.
144
00:08:46,764 --> 00:08:49,604
Ce gars-I est srieux
et vraiment dangereux.
145
00:08:49,667 --> 00:08:51,827
Tu dois m'aider
pour qu'il ne blesse personne.
146
00:08:51,902 --> 00:08:53,802
Vous pouvez Iire mes penses?
147
00:08:54,338 --> 00:08:57,138
Oui, c'est ton pre qui m'a fait a.
148
00:08:57,208 --> 00:08:58,798
a n'est pas simplement arriv?
149
00:08:58,876 --> 00:09:01,706
Je ne serais pas ici
si c'tait simplement arriv.
150
00:09:02,913 --> 00:09:05,213
Mon pre a-t-il fait a d'autres?
151
00:09:05,282 --> 00:09:08,312
Je pense que oui.
C'est diffrent pour chacun.
152
00:09:08,386 --> 00:09:10,846
J'ai vu des choses bizarres.
153
00:09:11,088 --> 00:09:14,148
Toi aussi, certainement,
comme I'vnement ton cole.
154
00:09:14,592 --> 00:09:15,892
Peter Petrelli.
155
00:09:19,196 --> 00:09:20,526
Peter Petrelli?
156
00:09:21,766 --> 00:09:24,386
II peut faire ce que je fais.
Que savez-vous sur Iui?
157
00:09:24,468 --> 00:09:26,598
Il peut faire ce que je peux faire.
158
00:09:27,371 --> 00:09:28,701
II est diffrent.
159
00:09:30,274 --> 00:09:31,404
Comme vous.
160
00:09:31,809 --> 00:09:33,439
"Sauver Ia majorette."
161
00:09:35,012 --> 00:09:37,452
J'ai Iu ses penses, il a Iu Ies miennes.
162
00:09:37,948 --> 00:09:42,578
II m'a dit de te protger de quelqu'un
qui tuait Ies gens comme moi.
163
00:09:44,955 --> 00:09:46,815
Es-tu diffrente, CIaire?
164
00:09:52,963 --> 00:09:55,633
Ton sang tait partout
sur Ies Iieux du crime.
165
00:09:55,966 --> 00:09:58,126
Tu n'avais pas une gratignure.
166
00:09:58,202 --> 00:10:00,502
Pourquoi n'tais-tu pas blesse?
167
00:10:06,043 --> 00:10:07,573
Je peux gurir.
168
00:10:10,247 --> 00:10:12,717
Est-ce que mon pre m'a rendue comme a?
169
00:10:22,059 --> 00:10:23,649
Que vont-ils faire du bb?
170
00:10:23,728 --> 00:10:25,058
Je ne sais pas.
171
00:10:25,129 --> 00:10:26,689
Savaient-ils qu'elle tait I
172
00:10:26,764 --> 00:10:29,264
quand ils nous ont dit d'attraper
I'allumeur de feu?
173
00:10:29,333 --> 00:10:30,493
Non.
174
00:10:31,535 --> 00:10:32,795
IIs nous I'auraient dit.
175
00:10:32,870 --> 00:10:35,400
IL Y A 14 ANS
176
00:10:41,412 --> 00:10:42,642
CIaude,
177
00:10:43,647 --> 00:10:45,077
je dois te parler.
178
00:10:53,824 --> 00:10:55,454
Pas de signe de Ia mre?
179
00:10:55,526 --> 00:10:57,856
EIIe est morte dans I'incendie.
180
00:11:00,331 --> 00:11:01,701
C'est votre fils?
181
00:11:02,967 --> 00:11:04,757
J'ai su que vous n'aviez pas d'enfant.
182
00:11:04,835 --> 00:11:06,125
C'est exact.
183
00:11:06,203 --> 00:11:07,933
Avoir des enfants change un homme.
184
00:11:08,005 --> 00:11:09,905
Je peux seulement I'imaginer.
185
00:11:10,107 --> 00:11:12,007
Vous n'aurez plus Ie faire.
186
00:11:12,943 --> 00:11:14,343
Vous allez...
187
00:11:15,012 --> 00:11:16,812
adopter Ie bb et I'lever.
188
00:11:17,414 --> 00:11:19,684
Je ne crois pas que ce soit une bonne ide.
189
00:11:19,750 --> 00:11:21,450
Ce n'est pas une demande.
190
00:11:21,919 --> 00:11:24,819
Votre femme et vous essayez
d'avoir un enfant, pas vrai?
191
00:11:24,889 --> 00:11:27,359
Sans succs. Et honntement,
j'en suis soulag.
192
00:11:27,424 --> 00:11:30,054
Je ne crois pas
que je ferais un bon pre.
193
00:11:30,227 --> 00:11:31,557
Encore une fois,
194
00:11:32,129 --> 00:11:33,819
ce n'est pas une demande.
195
00:11:40,571 --> 00:11:42,371
Ne vous attachez pas elle.
196
00:11:43,040 --> 00:11:46,940
Vous n'tes que son pre de substitution.
EIIe nous appartient.
197
00:11:47,344 --> 00:11:49,844
Si elle manifeste des signes,
198
00:11:50,815 --> 00:11:52,975
nous Ia reprendrons.
199
00:11:55,519 --> 00:11:56,609
Bien sr.
200
00:12:01,892 --> 00:12:02,882
Hiro.
201
00:12:11,535 --> 00:12:13,125
Joyeuse fte des Pres.
202
00:12:18,642 --> 00:12:20,542
M'as-tu rendue comme a?
203
00:12:20,878 --> 00:12:23,468
Tu m'as adopte pour a?
Je suis une exprience?
204
00:12:23,547 --> 00:12:26,377
- Ne parle pas comme a ton pre.
- II n'est pas mon pre.
205
00:12:26,450 --> 00:12:28,940
- a ne Ies regarde pas.
- II Ies a mis en danger, Iui.
206
00:12:29,019 --> 00:12:30,379
Non, c'est nous, toi et moi.
207
00:12:30,454 --> 00:12:32,184
En ne partant pas ds Ieur arrive.
208
00:12:32,256 --> 00:12:34,416
Aucun bless. Qui peut I'aider? La police?
209
00:12:34,491 --> 00:12:35,551
AIIons-nous-en maintenant.
210
00:12:35,626 --> 00:12:37,526
On n'a pas ce qu'on voulait : un remde.
211
00:12:37,595 --> 00:12:39,425
Et s'il n'y en a pas?
212
00:12:40,564 --> 00:12:42,164
Je nous tuerai tous.
213
00:12:45,669 --> 00:12:48,969
Entre dans sa tte et trouve des rponses,
214
00:12:49,039 --> 00:12:51,799
sinon on va tous avoir
une trs mauvaise journe.
215
00:12:55,913 --> 00:12:57,883
L'enfoir pense en japonais.
216
00:12:57,948 --> 00:13:00,708
Pourquoi pensez-vous en japonais, hein?
217
00:13:01,085 --> 00:13:04,575
Nous voulons des rponses.
Qui tes-vous?
218
00:13:04,655 --> 00:13:06,705
Et que nous avez-vous fait?
219
00:13:08,459 --> 00:13:10,449
Le coffre-fort dans la bibliothque.
220
00:13:10,527 --> 00:13:13,217
Ted, il y a un coffre-fort
dans Ia bibliothque.
221
00:13:24,108 --> 00:13:25,128
Non!
222
00:13:25,209 --> 00:13:26,229
Oh!
223
00:13:30,748 --> 00:13:32,308
Arrtez. Arrtez!
224
00:13:32,383 --> 00:13:33,613
Assez! On a fini.
225
00:13:33,684 --> 00:13:35,454
On n'a pas fini!
226
00:13:35,519 --> 00:13:37,249
Je sais que vous bluffez.
227
00:13:40,357 --> 00:13:41,347
Maman?
228
00:13:42,326 --> 00:13:45,386
Ted! Dpose Ie fusil. a n'aidera personne.
229
00:13:45,462 --> 00:13:49,692
II a tu ma femme. C'est normal que je tue
Ia sienne. Et avec son propre fusil.
230
00:13:51,635 --> 00:13:54,925
- C'est potique, non?
- Dis-Iui ce qu'il veut savoir!
231
00:13:55,005 --> 00:13:56,765
AIIez! II est prt tous nous tuer!
232
00:13:56,840 --> 00:13:59,640
- Laissez-Ia. EIIe n'a rien fait.
- CIaire, assieds-toi.
233
00:13:59,710 --> 00:14:01,300
Tirez sur moi, si vous allez tirer.
234
00:14:01,378 --> 00:14:02,398
Non!
235
00:14:04,248 --> 00:14:06,838
Parkman, faites-moi confiance.
Tirez sur Claire.
236
00:14:06,917 --> 00:14:08,817
Je vous Ie dis, quelqu'un va mourir.
237
00:14:08,886 --> 00:14:10,436
Dsol, Mme Bennet.
238
00:14:10,521 --> 00:14:13,181
Tirez sur Claire maintenant. Elle peut gurir.
239
00:14:13,724 --> 00:14:14,994
Tirez sur moi!
240
00:14:15,059 --> 00:14:16,289
Tu I'auras voulu.
241
00:14:16,360 --> 00:14:17,420
Non!
242
00:14:22,733 --> 00:14:25,533
Non, non, non, CIaire. CIaire!
243
00:14:26,637 --> 00:14:28,157
Qu'avez-vous fait?
244
00:14:35,379 --> 00:14:37,569
Non, non, non, CIaire.
245
00:14:38,482 --> 00:14:40,112
Qu'avez-vous fait?
246
00:14:41,018 --> 00:14:42,748
Pourquoi as-tu fait a?
247
00:14:44,855 --> 00:14:46,405
Gagnez sa confiance.
248
00:14:46,991 --> 00:14:48,421
L, il sait qu'on est srieux.
249
00:14:48,492 --> 00:14:50,862
Je vais vous frapper, de la main droite.
250
00:14:51,662 --> 00:14:54,032
Btard! Vous avez tu ma petite fille!
251
00:14:54,832 --> 00:14:56,632
C'est vous qui I'avez fait!
252
00:14:57,167 --> 00:14:58,657
Non!
253
00:15:04,475 --> 00:15:06,435
Dis-moi que ce n'est pas vrai.
254
00:15:08,879 --> 00:15:09,969
Dis-moi...
255
00:15:10,047 --> 00:15:11,207
Ne Ia Iaissez pas ici.
256
00:15:11,281 --> 00:15:13,751
Dplacez son corps avant qu'elle gurisse.
257
00:15:14,585 --> 00:15:15,975
IIs ne doivent pas voir a.
258
00:15:16,053 --> 00:15:17,853
II faut dplacer Ie corps.
259
00:15:19,089 --> 00:15:21,249
Je ne savais pas que a irait aussi Ioin.
260
00:15:21,325 --> 00:15:23,225
Croyez-moi, il allait tuer votre femme.
261
00:15:23,293 --> 00:15:24,993
II a tir Ia gchette dans sa tte.
262
00:15:25,062 --> 00:15:26,962
Merci d'avoir tir avant Iui.
263
00:15:43,147 --> 00:15:44,337
Oh, mon Dieu.
264
00:15:46,817 --> 00:15:48,437
- O sont Maman et Lyle?
- En bas.
265
00:15:48,519 --> 00:15:49,539
- En scurit?
- Non.
266
00:15:49,620 --> 00:15:50,990
Vous I'avez rendue invincible?
267
00:15:51,055 --> 00:15:54,045
Je n'ai rendu personne quoi que ce soit.
Vous tes mal informs,
268
00:15:54,124 --> 00:15:56,824
et je n'apprcie pas
que vous rendiez ma fille confuse.
269
00:15:56,894 --> 00:16:00,064
En fait, tu travailles dans une usine
o tu gches Ia vie des gens.
270
00:16:00,130 --> 00:16:02,500
On t'a mal informe, CIaire.
Je t'expliquerai tout,
271
00:16:02,566 --> 00:16:05,186
mais pour I'instant,
fais exactement ce que je te dis.
272
00:16:05,269 --> 00:16:07,499
- Je vais chercher Ia police.
- Non, attends.
273
00:16:07,571 --> 00:16:09,801
Ne fais pas Ia mme erreur que moi.
274
00:16:09,873 --> 00:16:12,143
Ne risque pas Ia vie de ta famille.
275
00:16:20,084 --> 00:16:21,074
Parkman?
276
00:16:21,418 --> 00:16:22,678
Oui, j'arrive!
277
00:16:25,222 --> 00:16:27,552
Ceux pour qui je travaille
ignorent tes pouvoirs.
278
00:16:27,624 --> 00:16:31,624
S'ils Ie savaient, tu ne serais pas ici.
IIs t'auraient enleve il y a des mois,
279
00:16:31,695 --> 00:16:34,055
et nous ne t'aurions plus jamais revue.
280
00:16:35,532 --> 00:16:39,372
Tu dis que tu veux une vie normale,
c'est ce que j'essaie de te donner.
281
00:16:40,704 --> 00:16:42,334
II dit Ia vrit.
282
00:16:44,041 --> 00:16:46,871
Dteste-moi tant que tu veux,
mais pour I'instant,
283
00:16:46,944 --> 00:16:51,354
il faut rgler Ia situation, alors tu restes ici.
284
00:16:51,415 --> 00:16:54,175
Je dois faire Ia morte?
Dsole, je ne suis pas M. Muggles.
285
00:16:54,251 --> 00:16:56,221
Cet homme peut causer
une raction en chane,
286
00:16:56,286 --> 00:16:58,906
comme faire exploser
une bombe nuclaire dans Ia maison.
287
00:16:58,989 --> 00:17:00,479
Et il Ie fera. II faut y aller.
288
00:17:00,557 --> 00:17:03,047
Fais ce que je dis, personne ne sera bless.
Et vous!
289
00:17:03,127 --> 00:17:04,117
Oui?
290
00:17:04,194 --> 00:17:05,794
Faites ce que je pense.
291
00:17:17,107 --> 00:17:18,367
H! Assez!
292
00:17:18,442 --> 00:17:19,472
Mon Dieu!
293
00:17:19,543 --> 00:17:22,413
Non! Assez! On a dj attir Ieur attention.
294
00:17:25,382 --> 00:17:28,012
On ne trouvera rien ici.
Ce qu'on veut est I'usine.
295
00:17:28,085 --> 00:17:29,445
- Vraiment?
- Oui.
296
00:17:31,188 --> 00:17:33,158
II te I'a dit ou il I'a pens?
297
00:17:33,223 --> 00:17:35,823
II a des dossiers sur Ies enlvements,
ce qu'il a fait.
298
00:17:35,893 --> 00:17:39,093
En change de Ia scurit de sa famille,
il ira nous Ies chercher.
299
00:17:39,163 --> 00:17:41,723
Je veux plus voir personne mourir
pour ce que j'ai fait.
300
00:17:41,798 --> 00:17:44,198
Pourquoi toutes vos paroles ont I'air
de mensonges?
301
00:17:44,268 --> 00:17:45,858
II ne ment pas.
302
00:17:46,236 --> 00:17:47,726
On en aura Ia preuve.
303
00:17:50,007 --> 00:17:52,637
- Pas de surprises, I'usine?
- Juste Ia vrit.
304
00:17:52,709 --> 00:17:55,109
Je reste avec Ia famille. Va avec Iui.
305
00:17:55,679 --> 00:17:56,669
Non.
306
00:17:57,981 --> 00:17:59,711
Je reste avec Ia famille.
307
00:18:00,083 --> 00:18:02,073
Je peux faire plus de dommages ici.
308
00:18:02,152 --> 00:18:04,592
C'est comme vous voulez.
Vous matrisez Ia situation.
309
00:18:04,655 --> 00:18:05,745
Sandra...
310
00:18:07,824 --> 00:18:09,884
Je vais nous sortir de ce ptrin.
311
00:18:11,862 --> 00:18:15,462
Bon, il est 7 h. Si vous n'tes pas revenus
dans une heure,
312
00:18:16,400 --> 00:18:18,560
cherchez Ie nuage atomique.
313
00:18:23,907 --> 00:18:25,927
Je pense que ma femme souponne
quelque chose.
314
00:18:26,009 --> 00:18:27,339
IL Y A 14 ANS
315
00:18:27,411 --> 00:18:30,871
EIIe a ouvert mon sac et y a trouv
un fusil et des sdatifs.
316
00:18:31,181 --> 00:18:34,641
C'tait particulirement stupide de votre part
de Ia Iaisser trouver a.
317
00:18:34,718 --> 00:18:38,678
Je sais. Le bb me garde veill
depuis des jours. C'est Ia fatigue.
318
00:18:38,755 --> 00:18:41,345
Sandra doit penser
que je suis un tueur en srie.
319
00:18:41,425 --> 00:18:45,555
EIIe est mieux de penser a
que de connatre Ia vrit.
320
00:18:45,629 --> 00:18:46,719
Je ne sais pas quoi faire.
321
00:18:46,797 --> 00:18:49,097
C'est nouveau pour vous, a, hein?
322
00:18:51,635 --> 00:18:53,495
Ma femme est-elle en danger?
323
00:18:54,471 --> 00:18:57,171
Si je disais oui, que feriez-vous?
324
00:18:57,241 --> 00:18:59,711
Dmnageriez-vous en cachette
avec Sandra et CIaire?
325
00:18:59,776 --> 00:19:02,036
Ou nous rendriez-vous CIaire?
326
00:19:02,946 --> 00:19:06,006
Je ferais ce que j'ai toujours fait.
Ce qu'on me dit.
327
00:19:07,317 --> 00:19:10,677
Mais vous n'avez pas rpondu Ia question.
Est-elle en danger?
328
00:19:10,754 --> 00:19:13,624
Relaxez. Rien n'arrivera votre femme,
329
00:19:13,690 --> 00:19:16,960
car elle ne se rappellera pas avoir trouv
quoi que ce soit.
330
00:19:17,294 --> 00:19:19,594
Nous avons dcouvert un garon en Hati.
331
00:19:19,663 --> 00:19:20,823
II peut Iui faire oublier?
332
00:19:20,897 --> 00:19:23,417
C'est vraiment impressionnant. II est muet.
333
00:19:24,001 --> 00:19:27,941
Quand on Iui a demand quel tait
son pouvoir, il s'est dessin
334
00:19:28,005 --> 00:19:31,995
en train de retirer Ies souvenirs des gens
hors de Ieur tte, comme des vers.
335
00:19:32,075 --> 00:19:34,695
J'ai pens mettre Ie dessin sur mon frigo.
336
00:19:35,178 --> 00:19:39,308
Quand il aura fini, remerciez-Ie
d'avoir sauv Ia vie de Sandra.
337
00:19:55,999 --> 00:19:57,519
EIIe est en haut.
338
00:20:12,316 --> 00:20:13,676
On n'a pas Ie temps.
339
00:20:13,750 --> 00:20:15,550
Dans 38 min, Ted deviendra nuclaire,
340
00:20:15,619 --> 00:20:16,979
dfaut de preuves concrtes.
341
00:20:17,054 --> 00:20:20,354
La seule chose qu'on Iui amne,
c'est un sdatif.
342
00:20:21,692 --> 00:20:23,062
II mrite de savoir Ia vrit.
343
00:20:23,126 --> 00:20:25,556
II ne veut pas Ia vrit.
II veut ravoir sa femme.
344
00:20:25,629 --> 00:20:28,459
Sinon, il veut se venger
en crant I'Apocalypse.
345
00:20:28,532 --> 00:20:29,562
Non, en fait, il...
346
00:20:29,633 --> 00:20:33,593
Vous avez dit vous-mme qu'il avait dj
tir sur Ia gchette dans sa tte.
347
00:20:33,670 --> 00:20:35,970
Bon, alors, a rgle son cas. Et moi?
348
00:20:36,039 --> 00:20:37,839
Je vivrai L.A. avec ma femme, mon bb
349
00:20:37,908 --> 00:20:38,998
sans aucun souvenir,
350
00:20:39,076 --> 00:20:40,836
pour que votre famille soit heureuse?
351
00:20:40,911 --> 00:20:45,111
Je ne vous envoie nulle part. Vous tes
Ie seul qui je peux faire confiance.
352
00:20:45,315 --> 00:20:47,035
Voici ce qu'on va faire.
353
00:20:47,117 --> 00:20:49,807
Nous allons tre honntes
I'un envers I'autre.
354
00:20:52,656 --> 00:20:54,246
Essayez seulement de me mentir.
355
00:20:54,324 --> 00:20:55,454
J'ai appel I'Hatien.
356
00:20:55,525 --> 00:20:59,755
- Personne ne devait savoir qu'on tait ici.
- Jusqu' ce que j'en aie besoin.
357
00:21:28,825 --> 00:21:31,055
Devine qui a trouv o j'habite.
358
00:21:31,128 --> 00:21:33,528
Que devrait-on faire de Iui?
359
00:21:33,730 --> 00:21:34,960
D'abord, une autre devinette.
360
00:21:35,031 --> 00:21:37,191
Devine qui sait que tu peux parler?
361
00:21:37,868 --> 00:21:39,928
qui as-tu parl?
362
00:21:40,003 --> 00:21:42,273
Qui d'autre sait, au sujet de CIaire?
363
00:21:43,740 --> 00:21:46,040
Juste elle et moi, mais a changera.
364
00:21:47,744 --> 00:21:50,584
EIIe ne devait pas se rappeler de a.
365
00:21:50,647 --> 00:21:52,267
Tu avais des instructions prcises.
366
00:21:52,349 --> 00:21:54,909
J'obis quelqu'un
dont Ie rang surpasse Ie vtre.
367
00:21:54,985 --> 00:21:56,575
Dans cette entreprise?
368
00:21:56,753 --> 00:21:58,523
Dans Ia vie de votre fille.
369
00:22:05,328 --> 00:22:08,058
IL Y A 7 ANS
370
00:22:14,938 --> 00:22:16,428
Quelle est Ia mission?
371
00:22:16,506 --> 00:22:18,196
Enquter sur une brche de scurit.
372
00:22:18,275 --> 00:22:20,675
C'est tout ce que je sais,
tout ce qu'ils m'ont dit.
373
00:22:20,744 --> 00:22:24,614
C'est tout ce qu'ils t'ont dit de me dire,
mais tu en sais bien plus.
374
00:22:24,681 --> 00:22:27,481
Tu n'es pas aussi bon menteur que tu crois.
375
00:22:29,920 --> 00:22:32,010
C'est toi, Ia brche de scurit.
376
00:22:32,322 --> 00:22:33,882
C'est ce qu'ils disent de moi?
377
00:22:33,957 --> 00:22:37,117
J'aurais aim un terme plus subtil,
un jeu de mots, au moins.
378
00:22:37,194 --> 00:22:38,634
Les Amricains aiment a.
379
00:22:38,695 --> 00:22:41,485
C'est vrai? Tu caches I'un d'eux?
380
00:22:41,932 --> 00:22:43,802
Par "eux", tu veux dire ceux comme moi?
381
00:22:43,867 --> 00:22:46,667
C'est de a dont tu m'accuses?
382
00:22:47,103 --> 00:22:48,663
La rponse courte, c'est oui.
383
00:22:48,738 --> 00:22:50,328
Tu as compromis notre but.
384
00:22:50,407 --> 00:22:53,097
Dsol. Je sais qu'on Ie fait
pour Ie bien de Ia socit,
385
00:22:53,176 --> 00:22:56,406
mais Ia vivisection ne me Iaisse plus dormir.
386
00:22:56,746 --> 00:22:58,406
Puisque tu lves I'une des ntres,
387
00:22:58,482 --> 00:22:59,952
j'esprais un peu de sympathie.
388
00:23:00,016 --> 00:23:03,846
- CIaire n'est pas I'une des vtres.
- Pas encore, mais un jour, peut-tre.
389
00:23:03,920 --> 00:23:06,550
Ne me dis pas que tu n'y as pas pens.
390
00:23:06,623 --> 00:23:09,423
Si elle I'est, alors ils Ia prendront,
et ce sera fini.
391
00:23:09,493 --> 00:23:10,963
Comme a?
392
00:23:11,027 --> 00:23:13,257
- Quel pre.
- Je sais pour qui je travaille.
393
00:23:13,330 --> 00:23:14,660
Moi aussi.
394
00:23:14,965 --> 00:23:18,225
J'tais dans ton bureau
quand ils t'ont dit de me tuer.
395
00:23:19,102 --> 00:23:21,002
AIors pourquoi es-tu mont en voiture?
396
00:23:21,071 --> 00:23:24,131
Je crois que tu es un meilleur homme
qu'eux Ie pensent.
397
00:23:36,853 --> 00:23:38,123
Sors.
398
00:23:44,194 --> 00:23:45,964
C'est pas Ia 1re fois que tu dois tuer,
399
00:23:46,029 --> 00:23:48,019
mais est-ce Ia 1re fois que tu tues un ami?
400
00:23:48,098 --> 00:23:51,588
Dis-moi qui c'est, et on oubliera Ie reste.
401
00:23:51,868 --> 00:23:54,528
Tu vas Ie faire?
Me tuer comme si ce n'tait rien?
402
00:23:54,604 --> 00:23:56,304
Ce n'est pas rien!
403
00:23:57,040 --> 00:23:59,700
On Ies trouve, c'est notre boulot,
et tu en as cach un.
404
00:23:59,776 --> 00:24:02,036
Tu as agis contre Ies intrts de I'entreprise.
405
00:24:02,112 --> 00:24:05,242
Sais-tu ce sont Ies intrts de qui?
406
00:24:05,415 --> 00:24:06,775
De qui s'agit-il?
407
00:24:09,085 --> 00:24:11,135
Et si c'tait CIaire?
408
00:24:12,222 --> 00:24:14,492
C'est pour a que tu es si froid avec elle.
409
00:24:14,558 --> 00:24:16,748
Tu sais que tu devras Ia Ieur rendre.
410
00:24:16,826 --> 00:24:18,756
Tu t'y prpares.
411
00:24:19,629 --> 00:24:20,959
Tu croyais ce qu'on faisait.
412
00:24:21,031 --> 00:24:22,791
Je croyais aussi Ia fe des dents.
413
00:24:22,866 --> 00:24:25,596
On a fait une promesse, tous Ies deux.
414
00:24:25,669 --> 00:24:27,659
Je ne chasserai pas mes semblables.
415
00:24:27,737 --> 00:24:30,257
Ce n'est pas qui tu es. Tu as Ie choix...
416
00:24:45,288 --> 00:24:47,148
Pourquoi ne pouvais-tu pas...
417
00:25:06,309 --> 00:25:07,369
C'est ma fille.
418
00:25:07,444 --> 00:25:09,884
Tu places sa scurit
aprs celle de I'entreprise.
419
00:25:09,946 --> 00:25:11,136
Je Ia cache depuis des mois.
420
00:25:11,214 --> 00:25:13,914
Tu te ferais tuer pour a,
par quelqu'un comme toi,
421
00:25:13,984 --> 00:25:15,614
et CIaire n'est pas plus en scurit.
422
00:25:15,685 --> 00:25:18,585
On perd du temps. On ne travaille pas
pour un homme patient.
423
00:25:18,655 --> 00:25:20,945
coute, pour Ie bien de CIaire,
il faut cacher cela
424
00:25:21,024 --> 00:25:22,424
pour qu'ils ne I'apprennent pas.
425
00:25:22,492 --> 00:25:23,962
- Qu'elle parte.
- EIIe est mieux I.
426
00:25:24,027 --> 00:25:25,017
Pas pour I'instant.
427
00:25:25,095 --> 00:25:28,755
Personne ne sera en scurit
tant que Ted n'aura pas ce qu'il veut.
428
00:26:03,366 --> 00:26:05,326
CIaire. Mon Dieu.
429
00:26:05,402 --> 00:26:07,102
Merci. Merci, mon Dieu.
430
00:26:07,404 --> 00:26:08,774
J'ai pri si fort.
431
00:26:10,874 --> 00:26:12,744
Merci. Merci, mon Dieu.
432
00:26:23,153 --> 00:26:26,093
J'ai pri si fort pour que tu reviennes,
et te voil.
433
00:26:29,325 --> 00:26:32,515
Tu dois tre un ange. O tais-tu?
434
00:26:39,436 --> 00:26:40,726
Vite, cours.
435
00:26:42,072 --> 00:26:43,442
Sortez d'ici!
436
00:26:44,641 --> 00:26:46,231
Lyle, va en arrire!
437
00:26:46,309 --> 00:26:47,569
Cours! Maman!
438
00:26:47,777 --> 00:26:48,767
CIaire!
439
00:26:48,845 --> 00:26:49,865
Non!
440
00:26:51,081 --> 00:26:53,281
- Lyle, va-t'en. Cours!
- Maman!
441
00:26:53,349 --> 00:26:54,749
Va-t'en! CIaire!
442
00:26:54,851 --> 00:26:56,181
Va-t'en, Maman!
443
00:26:57,987 --> 00:26:59,177
Maman!
444
00:26:59,622 --> 00:27:00,682
CIaire!
445
00:27:22,879 --> 00:27:24,439
Tu aurais d courir.
446
00:27:24,514 --> 00:27:27,884
Je ne pouvais pas te Iaisser,
juste aprs t'avoir rcupre.
447
00:27:33,423 --> 00:27:35,893
J'ai toujours cru que tu tais un miracle.
448
00:27:37,193 --> 00:27:39,163
J'ignorais quel point avant maintenant.
449
00:27:39,229 --> 00:27:40,559
Je ne suis pas un miracle.
450
00:27:40,630 --> 00:27:42,100
Tu tais morte.
451
00:27:42,832 --> 00:27:46,932
Quand quelqu'un ressuscite,
je dirais que c'est un miracle.
452
00:27:48,271 --> 00:27:50,211
Je ne sais pas ce que je suis.
453
00:27:51,541 --> 00:27:54,271
J'ignore si Dieu m'a faite ainsi
ou si c'tait un autre.
454
00:27:54,344 --> 00:27:55,834
Dieu ne nous a pas crs ainsi.
455
00:27:55,912 --> 00:27:58,182
Dieu nous fait tous comme nous sommes.
456
00:27:58,715 --> 00:28:00,645
"J'ai travers Ie feu sans me faire brler."
457
00:28:00,717 --> 00:28:02,507
Tu essayais de me Ie dire.
458
00:28:04,521 --> 00:28:06,321
J'essayais de ne pas te Ie dire.
459
00:28:06,389 --> 00:28:09,219
Toutes ces pertes de mmoire, I'hpital,
460
00:28:09,292 --> 00:28:10,762
c'est ton pre qui m'a fait a?
461
00:28:10,827 --> 00:28:12,157
Je sais que oui.
462
00:28:13,463 --> 00:28:15,693
II a dit qu'il voulait nous protger.
463
00:28:16,633 --> 00:28:18,293
II est ton pre.
464
00:28:19,235 --> 00:28:22,135
II reviendra nous sortir d'ici.
465
00:28:22,338 --> 00:28:23,898
II t'a menti pendant tout ce temps.
466
00:28:23,973 --> 00:28:26,743
Pourquoi penses-tu
qu'il gardera sa parole maintenant?
467
00:28:26,810 --> 00:28:28,040
La foi.
468
00:28:29,279 --> 00:28:32,369
Ce dont j'ai t tmoin.
469
00:28:36,319 --> 00:28:39,689
Je ne peux pas faire semblant
que c'est Ie mme monde qu'hier.
470
00:28:41,925 --> 00:28:43,315
Dieu t'a donn une autre chance.
471
00:28:43,393 --> 00:28:46,193
Donnes-en une autre ton pre.
472
00:28:48,097 --> 00:28:50,257
Je veux savoir quelque chose.
473
00:28:51,134 --> 00:28:54,764
Est-ce que Parkman savait
que tu ne mourrais pas s'il te tirait dessus?
474
00:28:54,838 --> 00:28:56,638
Ton pre Iui a-t-il dit?
475
00:28:56,840 --> 00:28:57,860
Je ne sais pas.
476
00:28:57,941 --> 00:29:01,971
a explique pourquoi ils taient si amis
quand ils sont redescendus.
477
00:29:02,045 --> 00:29:04,235
Que pensez-vous qu'ils fassent?
478
00:29:06,416 --> 00:29:08,406
Je vais Ieur demander moi-mme.
479
00:29:13,523 --> 00:29:16,323
Suis-je encore matre de Ia situation,
M. Bennet?
480
00:29:21,531 --> 00:29:23,431
Bien sr, Ted.
481
00:29:25,668 --> 00:29:29,298
On a ce que vous vouliez, Ia vrit,
je vous jure.
482
00:29:29,372 --> 00:29:31,342
On a ce qu'on veut, Ted. On a Ia preuve.
483
00:29:31,407 --> 00:29:35,137
AIors pourquoi ce jeu,
pourquoi tirer sur Ia fille qui ne meurt pas?
484
00:29:35,245 --> 00:29:37,605
C'est mieux que de tirer sur celle qui meurt.
485
00:29:37,680 --> 00:29:39,200
On ne voulait blesser personne.
486
00:29:39,282 --> 00:29:42,552
Si mes patrons apprennent
que je vous ai montr a,
487
00:29:42,619 --> 00:29:44,179
ils me tueront.
488
00:29:44,254 --> 00:29:48,164
Puisque je risque ma vie,
j'aimerais ne pas risquer celle de ma famille.
489
00:29:51,494 --> 00:29:54,094
Veux-tu te venger, ou veux-tu Ia vrit?
490
00:29:54,163 --> 00:29:56,063
Tu ne peux pas avoir Ies deux.
491
00:29:58,101 --> 00:29:59,471
Je veux Ia vrit.
492
00:30:01,671 --> 00:30:03,331
AIors Iaisse-Ies partir.
493
00:30:08,378 --> 00:30:09,898
Sortez-Ies d'ici.
494
00:30:12,081 --> 00:30:13,311
Qu'est-ce qu'il fait ici?
495
00:30:13,383 --> 00:30:16,223
Je m'assure que ma famille aille bien,
c'est tout.
496
00:30:25,328 --> 00:30:27,158
- Va-t'en.
- AIIez. Vite.
497
00:30:27,230 --> 00:30:29,560
Non, vous restez. Eux, ils peuvent partir.
498
00:30:29,632 --> 00:30:30,662
Papa.
499
00:30:31,000 --> 00:30:33,230
AIIez-y. Partez!
500
00:30:33,403 --> 00:30:35,133
AIIons, CIaire. AIIons-y.
501
00:30:40,043 --> 00:30:41,813
AIIons, allons.
502
00:30:46,082 --> 00:30:47,112
Lyle!
503
00:30:47,183 --> 00:30:49,553
- Maman! J'ai appel Ia police.
- AIIez.
504
00:30:50,820 --> 00:30:55,190
On n'a pas caus a. On vous a pris
il y a trois mois pour vous identifier.
505
00:30:55,258 --> 00:30:57,118
Vous mettiez alors de faibles radiations.
506
00:30:57,193 --> 00:30:58,393
Vous tiez inoffensif.
507
00:30:58,461 --> 00:31:00,951
Et vous n'avez rien fait pour I'arrter.
508
00:31:04,000 --> 00:31:05,590
II n'y a pas de remde.
509
00:31:05,802 --> 00:31:07,902
On ne peut pas changer ce que vous tes.
510
00:31:07,971 --> 00:31:10,061
Le seul choix est de vous tuer.
511
00:31:10,940 --> 00:31:12,600
Vous auriez d Ie faire.
512
00:31:14,610 --> 00:31:16,080
C'tait ma dcision.
513
00:31:16,713 --> 00:31:19,183
Vous aviez une vie.
Qui tais-je pour vous tuer?
514
00:31:19,248 --> 00:31:22,268
Ma femme est morte
parce que vous m'avez Iaiss partir.
515
00:31:25,355 --> 00:31:26,715
Je suis dsol.
516
00:31:26,789 --> 00:31:28,019
Moi aussi.
517
00:31:29,325 --> 00:31:31,685
Non! Vous allez Ie faire exploser!
518
00:31:59,756 --> 00:32:02,416
Tu dois arrter a! Arrte!
519
00:32:03,593 --> 00:32:06,033
- Arrte a!
- Je ne peux pas!
520
00:32:20,209 --> 00:32:21,229
II faut partir d'ici!
521
00:32:21,310 --> 00:32:22,370
Non!
522
00:32:33,956 --> 00:32:34,946
Papa.
523
00:32:35,191 --> 00:32:36,281
CIaire!
524
00:32:37,894 --> 00:32:39,094
O est mon pre?
525
00:32:39,162 --> 00:32:40,292
II...
526
00:32:59,315 --> 00:33:00,675
CIaire, non!
527
00:33:09,158 --> 00:33:10,178
Papa!
528
00:33:10,393 --> 00:33:11,383
Sors!
529
00:33:12,361 --> 00:33:13,731
Pas sans toi!
530
00:33:13,863 --> 00:33:15,093
Le sdatif.
531
00:33:15,264 --> 00:33:16,734
Reste prs du sol!
532
00:33:31,948 --> 00:33:32,968
Je peux pas m'approcher.
533
00:33:33,049 --> 00:33:34,279
- Donne-Ie-moi.
- Non!
534
00:33:34,350 --> 00:33:35,840
Je vais m'en tirer!
535
00:33:36,619 --> 00:33:38,449
H! H!
536
00:33:41,657 --> 00:33:44,627
Sortez-Ie d'ici. AIIez!
537
00:33:44,694 --> 00:33:47,194
AIIez. Vite! Vite!
538
00:34:30,439 --> 00:34:31,629
CIaire!
539
00:35:38,608 --> 00:35:40,508
Vous avez bien fait de m'appeler.
540
00:35:40,576 --> 00:35:42,936
Nous ne prenons pas a Ia Igre.
541
00:35:43,012 --> 00:35:45,142
Vous savez bien Ia rgle
Iorsqu'on Ies cache.
542
00:35:45,214 --> 00:35:46,844
J'en suis bien inform.
543
00:35:47,483 --> 00:35:50,113
C'est dommage que je doive tuer
un autre partenaire,
544
00:35:50,186 --> 00:35:51,976
surtout un si utile Ia cause.
545
00:35:52,054 --> 00:35:54,524
- A-t-il t retrac?
- L'Hatien? Non.
546
00:35:54,590 --> 00:35:57,290
II a d se douter que vous Ie vendriez.
547
00:36:00,830 --> 00:36:02,960
Depuis combien de temps cachait-il CIaire?
548
00:36:03,032 --> 00:36:05,762
Ia vue de tous, en plus,
vous devez vous sentir idiot.
549
00:36:05,835 --> 00:36:09,825
Je crois que a fait des mois.
EIIe Iui faisait plus confiance qu' son pre.
550
00:36:09,905 --> 00:36:11,595
Son pre de substitution.
551
00:36:19,115 --> 00:36:21,845
Maintenant qu'on a Sprague,
gardez-Ie sous sdation.
552
00:36:21,917 --> 00:36:24,217
Trouvez ce qui Iui donne sa radioactivit.
553
00:36:24,287 --> 00:36:25,547
Et puis?
554
00:36:26,822 --> 00:36:28,292
Qu'en pensez-vous?
555
00:36:50,579 --> 00:36:52,379
II a t trs coopratif.
556
00:36:52,982 --> 00:36:56,082
Imaginez travailler avec quelqu'un
comme Parkman vos cts,
557
00:36:56,152 --> 00:36:58,712
savoir ce que tout Ie monde pense.
558
00:36:59,221 --> 00:37:01,451
Cela pourrait tre trs utile.
559
00:37:01,524 --> 00:37:03,864
a garderait tout Ie monde honnte, a.
560
00:37:05,328 --> 00:37:06,918
Est-elle I'une d'eux?
561
00:37:07,530 --> 00:37:09,230
EIIe est trs prometteuse.
562
00:37:09,432 --> 00:37:12,632
EIIe va nous aider nettoyer
Ie dgt que vous avez fait.
563
00:37:12,868 --> 00:37:13,858
A-t-on fini?
564
00:37:13,936 --> 00:37:15,766
Une dernire chose.
565
00:37:17,973 --> 00:37:20,573
Quand CIaire sera-t-elle ici?
566
00:37:23,179 --> 00:37:24,869
Je I'amne tout de suite.
567
00:37:34,657 --> 00:37:35,777
O vais-je?
568
00:37:35,858 --> 00:37:37,118
Je ne sais pas.
569
00:37:38,461 --> 00:37:40,191
Je vais te revoir?
570
00:37:43,666 --> 00:37:45,756
Maman? Et Lyle?
571
00:37:47,169 --> 00:37:48,659
Je ne sais pas.
572
00:37:50,506 --> 00:37:52,466
Je voulais te protger.
573
00:37:56,712 --> 00:37:57,972
Tu es mon pre.
574
00:37:59,315 --> 00:38:03,405
J'ai essay d'tre Ie meilleur pre possible.
575
00:38:05,654 --> 00:38:06,684
Je sais.
576
00:38:18,901 --> 00:38:20,031
Voyons voir.
577
00:38:24,673 --> 00:38:25,833
Des Iunettes de grand-pre.
578
00:38:25,908 --> 00:38:27,338
Houl.
579
00:38:27,410 --> 00:38:28,400
IL Y A 3 ANS
580
00:38:28,477 --> 00:38:30,807
J'ai I'ge de mon pre
quand il a eu des Iunettes.
581
00:38:30,880 --> 00:38:32,910
Bon, et celles-ci?
582
00:38:36,252 --> 00:38:38,812
- Quoi?
- Des Iunettes de grand-mre.
583
00:38:42,525 --> 00:38:44,355
Je vais avoir besoin de Iunettes aussi?
584
00:38:44,427 --> 00:38:45,917
Je ne sais pas.
585
00:38:46,829 --> 00:38:49,159
Si tu en as eu besoin, et Grand-Papa aussi,
586
00:38:49,231 --> 00:38:51,201
j'en aurais besoin aussi, non?
587
00:38:55,037 --> 00:38:59,267
Ta mre et moi se demandions
quand nous aurions cette conversation.
588
00:39:02,111 --> 00:39:04,811
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Non, tout va bien.
589
00:39:05,314 --> 00:39:06,544
Dis-Ie-moi.
590
00:39:08,384 --> 00:39:10,654
Je ne suis pas ton pre biologique.
591
00:39:12,121 --> 00:39:13,651
Tu es adopte.
592
00:39:15,391 --> 00:39:16,651
Qui sont mes vrais parents?
593
00:39:16,725 --> 00:39:19,315
Nous. On ne connat pas
ta famille biologique,
594
00:39:19,395 --> 00:39:21,445
mais on est ta vraie famille.
595
00:39:25,434 --> 00:39:27,704
Comment puis-je vous voir
comme ma vraie famille?
596
00:39:27,770 --> 00:39:31,470
Ce qui nous rend vrai n'est pas
d'o tu viens,
597
00:39:33,075 --> 00:39:35,095
c'est combien on t'aime.
598
00:39:35,444 --> 00:39:37,414
Et on t'aime vraiment beaucoup.
599
00:39:38,380 --> 00:39:40,210
Je t'aime beaucoup.
600
00:39:42,151 --> 00:39:44,681
Tu n'as pas grandi
dans Ie ventre de ta mre,
601
00:39:45,454 --> 00:39:47,624
tu as grandi dans nos curs.
602
00:39:50,159 --> 00:39:51,459
CIaire.
603
00:39:53,329 --> 00:39:54,729
Parle-moi.
604
00:40:01,804 --> 00:40:03,294
Essaie celles-I.
605
00:40:13,749 --> 00:40:15,309
De quoi ai-je I'air?
606
00:40:16,252 --> 00:40:17,582
De mon pre.
607
00:40:55,357 --> 00:40:57,047
II faut se dire au revoir.
608
00:40:59,929 --> 00:41:02,759
Tu n'as pas faire a.
609
00:41:08,337 --> 00:41:10,197
II doit y avoir un autre moyen.
610
00:41:10,272 --> 00:41:12,102
C'est Ie meilleur moyen.
611
00:41:12,274 --> 00:41:15,144
II ne doit y avoir aucun doute
au sujet de ton pre.
612
00:41:17,746 --> 00:41:19,146
Juste ici.
613
00:41:19,582 --> 00:41:22,052
Quatre centimtres plus haut et je meurs.
614
00:41:24,219 --> 00:41:26,919
CIaire, retourne-toi. Couvre-toi Ies oreilles.
615
00:41:49,278 --> 00:41:50,368
Papa?
616
00:41:50,512 --> 00:41:51,642
Mon Dieu.
617
00:41:58,120 --> 00:41:59,550
Vas-y profondment.
618
00:42:00,222 --> 00:42:02,712
Prends tout ce qui Ies mnerait elle.
619
00:42:14,870 --> 00:42:16,500
Je t'aime, Papa.
620
00:42:28,283 --> 00:42:29,983
Je t'aime, CIaire chrie.
621
00:42:44,900 --> 00:42:47,630
SUIVRE...