1 00:00:01,139 --> 00:00:02,129 PRCDEMMENT... 2 00:00:02,207 --> 00:00:03,297 Prcdemment, Heroes. 3 00:00:03,374 --> 00:00:05,504 Je ne sais pas comment vous avez russi ce coup, 4 00:00:05,577 --> 00:00:07,697 mais je vais continuer chercher. Vous m'entendez? 5 00:00:07,779 --> 00:00:09,939 J'essaie juste de prendre soin de ma famille. 6 00:00:10,014 --> 00:00:12,014 Je n'ai plus d'emploi, Jan! 7 00:00:15,253 --> 00:00:18,313 IIs vont payer pour ce qu'ils ont fait, moi, nous. 8 00:00:18,389 --> 00:00:20,519 Pas question de mettre quoi que ce soit derrire toi. 9 00:00:20,592 --> 00:00:22,862 II faut trouver ce qu'ils ont fait et qu'ils Ie corrigent. 10 00:00:22,927 --> 00:00:25,047 Tu te demandes pourquoi je reste invisible? 11 00:00:25,130 --> 00:00:26,760 C'est cause d'eux, 12 00:00:27,632 --> 00:00:30,032 et ils m'ont retrouv cause de toi. 13 00:00:30,101 --> 00:00:33,231 Dis-moi, CIaire, peux-tu garder un secret? 14 00:00:34,005 --> 00:00:36,835 Je crois savoir comment j'ai survcu I'incendie. 15 00:00:40,178 --> 00:00:42,268 S'il te plat, dis quelque chose. 16 00:00:46,618 --> 00:00:49,878 Quelle famille. Voil comment j'ai survcu. 17 00:00:50,388 --> 00:00:52,478 Ta mre a une hmorragie sous-durale. 18 00:00:52,557 --> 00:00:54,747 C'est comme une ecchymose sur Ie cerveau. 19 00:00:54,826 --> 00:00:56,816 En particulier dans Ia zone qui contrle Ia mmoire. 20 00:00:56,895 --> 00:00:58,585 Tu Iui as effac I'esprit. 21 00:00:58,663 --> 00:01:00,293 CIaire, c'est ridicule. 22 00:01:00,365 --> 00:01:01,915 Tu as essay de Iaver Ie mien. 23 00:01:02,000 --> 00:01:03,430 Ce que tu sais est dangereux. 24 00:01:03,501 --> 00:01:05,771 Pourquoi as-tu fait a Maman? 25 00:01:05,837 --> 00:01:08,597 Je voulais seulement protger ma famille. 26 00:01:13,711 --> 00:01:17,841 FOYER DES BENNET ODESSA, TEXAS 27 00:01:24,022 --> 00:01:27,252 CHAPITRE DIX-SEPT "L'ESPRIT D'ENTREPRISE" 28 00:01:45,643 --> 00:01:47,633 Je pense qu'on en a eu assez. 29 00:01:47,712 --> 00:01:49,152 Non. Ne fais pas a! 30 00:01:49,214 --> 00:01:51,384 Je ne vais pas I'irradier. 31 00:01:51,449 --> 00:01:53,039 Je ne ferais pas de mal 32 00:01:53,885 --> 00:01:55,475 M. Muggles, n'est-ce pas? 33 00:01:55,553 --> 00:01:58,283 Mais si tu voulais faire mal ce gars, ce serait efficace. 34 00:01:58,356 --> 00:02:02,086 II y a plus de photos du chien que de ses enfants. 35 00:02:02,160 --> 00:02:04,090 Tu ne penses quand mme pas qu'il est assez 36 00:02:04,162 --> 00:02:07,032 idiot ou dsordonn pour Iaisser traner des preuves ici? 37 00:02:07,098 --> 00:02:08,728 II a subi une descente du F.B.I. 38 00:02:08,800 --> 00:02:11,200 On n'a pas eu de mandat pour Ia maison, 39 00:02:12,403 --> 00:02:16,273 alors si jamais il tait assez idiot ou dsordonn, je veux fouiller. 40 00:02:16,341 --> 00:02:17,471 On vole son ordinateur? 41 00:02:17,542 --> 00:02:20,312 Tu veux tlcharger des fichiers toute Ia journe? Pas moi. 42 00:02:20,378 --> 00:02:24,638 Si on ne trouve rien dessus, on peut regarder ailleurs. 43 00:02:24,716 --> 00:02:25,976 Dans sa tte! 44 00:02:26,050 --> 00:02:29,580 J'y compte bien. On va Ie coincer son usine de papier. 45 00:02:29,654 --> 00:02:31,384 On verra s'il aime a. 46 00:02:40,265 --> 00:02:43,755 - Peut-tre qu'on peut Ie coincer ici. - II est avec sa famille. 47 00:02:44,302 --> 00:02:47,102 - a Ie motivera. - Non, je ne prends pas d'otages. 48 00:02:47,171 --> 00:02:48,661 On Ie coincera son travail. 49 00:02:48,740 --> 00:02:51,070 Non, a, c'tait Ie plan A. Le B est bien mieux. 50 00:02:51,142 --> 00:02:53,542 II n'y a pas de plan B. On s'en va. 51 00:02:53,611 --> 00:02:57,311 Combien de fois vas-tu Ie Iaisser nous filer entre Ies doigts? 52 00:03:16,634 --> 00:03:18,234 Lyle, aide ta mre. 53 00:03:23,675 --> 00:03:25,265 CIaire, parle-moi. 54 00:03:26,277 --> 00:03:27,867 Pourquoi? 55 00:03:28,046 --> 00:03:30,106 Vais-je me rappeler cette conversation? 56 00:03:30,181 --> 00:03:32,171 Baisse Ie ton! 57 00:03:33,685 --> 00:03:36,845 Lyle, prends ta mre et fais-Ia sortir tout de suite. 58 00:03:40,925 --> 00:03:44,015 Je suis sr que vous avez des questions. Nous en avons tous. 59 00:03:44,095 --> 00:03:46,025 Chri, que se passe-t-il? 60 00:03:47,632 --> 00:03:50,432 Oui, Papa, que se passe-t-il? 61 00:03:50,935 --> 00:03:52,485 Reste calme. 62 00:03:52,603 --> 00:03:53,703 Oui. 63 00:03:54,105 --> 00:03:56,665 Oui, restons tous calmes. 64 00:03:57,008 --> 00:03:59,698 Tout Ie monde reste calme, et personne ne sera bless. 65 00:03:59,777 --> 00:04:01,867 C'est I'agent Parkman, policier Los Angeles. 66 00:04:01,946 --> 00:04:04,406 Ex-policier, grce vous. 67 00:04:04,482 --> 00:04:07,452 Que me voulez-vous? Vous entrez chez moi avec des fusils? 68 00:04:07,518 --> 00:04:09,448 Pas des fusils, un seul. 69 00:04:10,288 --> 00:04:12,448 Je n'ai pas besoin de fusil, hein, M. Bennet? 70 00:04:12,523 --> 00:04:14,623 Pas aprs ce que vous m'avez fait. 71 00:04:15,059 --> 00:04:16,119 Je ne vous connais pas. 72 00:04:16,194 --> 00:04:19,254 Si vous continuez me mentir, vous allez me mettre en colre. 73 00:04:19,330 --> 00:04:24,530 Vous savez ce qui arrive quand je me fche. Je deviens trs brillant et trs chaud. 74 00:04:24,602 --> 00:04:28,062 Non. Ted va nous rendre un service tous, n'est-ce pas, Ted? 75 00:04:28,740 --> 00:04:31,710 Et il ne se fchera pas, mais vous devez collaborer. 76 00:04:32,744 --> 00:04:35,544 Je ne suis pas qui vous croyez. Je suis un vendeur de papier. 77 00:04:35,613 --> 00:04:36,603 Non. 78 00:04:37,482 --> 00:04:38,542 Non. 79 00:04:39,484 --> 00:04:40,854 Ce n'est pas vrai. 80 00:04:48,092 --> 00:04:51,292 Dites-moi, aimez-vous Ie papier? 81 00:04:51,362 --> 00:04:52,452 IL Y A 15 ANS 82 00:04:52,530 --> 00:04:53,860 C'est une passion. 83 00:04:53,931 --> 00:04:54,961 Bien, 84 00:04:55,032 --> 00:04:58,372 car en ce que a regarde vos amis et votre famille, c'est votre vie. 85 00:04:58,436 --> 00:05:03,306 Flicitations, vous tes Ie nouveau directeur rgional de I'entreprise de papier Primatech. 86 00:05:03,408 --> 00:05:04,568 Beau mensonge. 87 00:05:04,642 --> 00:05:08,602 Dsol de vous faire mentir, mais cela fait partie de ce que nous faisons. 88 00:05:08,679 --> 00:05:10,769 Hors de I'organisation, personne ne Ie sait. 89 00:05:10,848 --> 00:05:12,338 IIs ne doivent pas Ie savoir. 90 00:05:12,417 --> 00:05:15,077 Les gens sont fragiles, comme de Ia porcelaine. 91 00:05:15,253 --> 00:05:20,283 Tout autour d'eux, Ie monde change, et ils ne veulent pas y tre confronts. 92 00:05:20,358 --> 00:05:22,788 IIs refusent de savoir ce qui arrive notre espce. 93 00:05:22,860 --> 00:05:26,920 Et ils ne veulent surtout pas savoir ce qu'on fait pour assurer Ieur scurit. 94 00:05:26,998 --> 00:05:31,438 Vous devrez faire des choses qui sont moralement ambigus. 95 00:05:31,502 --> 00:05:33,902 Des choses que Ia plupart trouverait cruelles, 96 00:05:33,971 --> 00:05:37,341 mais que des hommes comme vous et moi savons tre ncessaires. 97 00:05:38,409 --> 00:05:41,209 - L'ambigut morale me va. - Bien. 98 00:05:41,279 --> 00:05:44,149 Vous aurez un partenaire, I'un d'eux. 99 00:05:44,882 --> 00:05:47,872 C'est comme a qu'on fait ici, pour rester honntes. 100 00:05:47,952 --> 00:05:49,942 Bien. Quand pourrais-je Ie rencontrer? 101 00:05:50,021 --> 00:05:51,891 II est dj ici. 102 00:05:54,225 --> 00:05:55,555 Est-ce un test? 103 00:05:55,893 --> 00:05:57,223 Oh, mon Dieu! 104 00:05:58,262 --> 00:05:59,822 Comment avez-vous... 105 00:06:00,097 --> 00:06:02,957 Comment est-ce que... 106 00:06:03,034 --> 00:06:05,404 C'est un nouveau monde, mon ami. 107 00:06:12,477 --> 00:06:14,807 AIIez-y, dites-Ieur ce que vous faites. 108 00:06:15,279 --> 00:06:18,539 Que se passe-t-il dans votre usine de papier, M. Bennet? 109 00:06:18,616 --> 00:06:20,276 II enlve des gens. 110 00:06:23,287 --> 00:06:25,047 II nous drogue. 111 00:06:26,324 --> 00:06:29,094 II nous injecte Dieu sait quoi. 112 00:06:30,294 --> 00:06:34,064 J'ai perdu mon emploi. Et j'essaie de ne pas perdre ma femme. 113 00:06:34,131 --> 00:06:37,031 Mais vous vous en fichez, hein? De ce que vous m'avez fait. 114 00:06:37,101 --> 00:06:41,041 Vous vous souciez juste qu'on pense que rien n'est arriv. 115 00:06:41,239 --> 00:06:42,729 II nous fait oublier. 116 00:06:43,774 --> 00:06:45,944 Comment peut-il vous faire oublier? 117 00:06:46,544 --> 00:06:48,214 L'Hatien. 118 00:06:48,813 --> 00:06:50,683 C'est a, I'Hatien. 119 00:06:52,350 --> 00:06:53,580 EIIe sait? 120 00:06:56,487 --> 00:06:57,947 C'est de ta faute. 121 00:07:00,525 --> 00:07:02,215 EIIe sait que c'est de sa faute. 122 00:07:02,293 --> 00:07:04,733 II a pu tous Ies berner, sauf elle. 123 00:07:06,130 --> 00:07:09,930 Vous qui pensiez que Ie doute probable allait vous sauver Ia peau. 124 00:07:12,970 --> 00:07:16,200 L'Hatien. Il a effac la mmoire de ma mre. 125 00:07:16,274 --> 00:07:20,214 L'Hatien. II a effac Ia mmoire de sa mre et de son frre, mais pas... 126 00:07:22,713 --> 00:07:24,653 Pourquoi pas Ia tienne? 127 00:07:25,016 --> 00:07:27,106 De quoi parle-t-il, CIaire? 128 00:07:27,618 --> 00:07:29,178 Je n'en sais rien. 129 00:07:30,154 --> 00:07:32,284 Vous voulez qu'on arrte? 130 00:07:32,790 --> 00:07:36,280 Vous n'avez qu' dire Ia vrit, pour garder votre famille en scurit. 131 00:07:36,360 --> 00:07:37,690 Je dis Ia vrit. 132 00:07:37,762 --> 00:07:42,032 Non, c'est a, Ia vrit. 133 00:07:43,401 --> 00:07:44,961 Oh, mon Dieu. 134 00:07:46,237 --> 00:07:48,137 Voil ce que vous m'avez fait. 135 00:07:48,839 --> 00:07:50,399 Calme-toi, Ted. 136 00:07:51,876 --> 00:07:54,106 On veut juste redevenir normaux. 137 00:07:58,115 --> 00:08:00,075 II n'est pas vendeur de papier. 138 00:08:03,754 --> 00:08:06,284 EIIe n'est plus Ia petite fille de papa. 139 00:08:35,386 --> 00:08:36,876 Que font-ils? 140 00:08:37,521 --> 00:08:38,921 CIaire! 141 00:08:38,990 --> 00:08:41,220 II entre dans Ia tte de votre fille. 142 00:08:41,292 --> 00:08:44,322 Je peux m'enfuir, ramener de l'aide. Ils ne peuvent me blesser. 143 00:08:44,395 --> 00:08:46,685 Je sais que tu veux jouer I'hrone. Oublie a. 144 00:08:46,764 --> 00:08:49,604 Ce gars-I est srieux et vraiment dangereux. 145 00:08:49,667 --> 00:08:51,827 Tu dois m'aider pour qu'il ne blesse personne. 146 00:08:51,902 --> 00:08:53,802 Vous pouvez Iire mes penses? 147 00:08:54,338 --> 00:08:57,138 Oui, c'est ton pre qui m'a fait a. 148 00:08:57,208 --> 00:08:58,798 a n'est pas simplement arriv? 149 00:08:58,876 --> 00:09:01,706 Je ne serais pas ici si c'tait simplement arriv. 150 00:09:02,913 --> 00:09:05,213 Mon pre a-t-il fait a d'autres? 151 00:09:05,282 --> 00:09:08,312 Je pense que oui. C'est diffrent pour chacun. 152 00:09:08,386 --> 00:09:10,846 J'ai vu des choses bizarres. 153 00:09:11,088 --> 00:09:14,148 Toi aussi, certainement, comme I'vnement ton cole. 154 00:09:14,592 --> 00:09:15,892 Peter Petrelli. 155 00:09:19,196 --> 00:09:20,526 Peter Petrelli? 156 00:09:21,766 --> 00:09:24,386 II peut faire ce que je fais. Que savez-vous sur Iui? 157 00:09:24,468 --> 00:09:26,598 Il peut faire ce que je peux faire. 158 00:09:27,371 --> 00:09:28,701 II est diffrent. 159 00:09:30,274 --> 00:09:31,404 Comme vous. 160 00:09:31,809 --> 00:09:33,439 "Sauver Ia majorette." 161 00:09:35,012 --> 00:09:37,452 J'ai Iu ses penses, il a Iu Ies miennes. 162 00:09:37,948 --> 00:09:42,578 II m'a dit de te protger de quelqu'un qui tuait Ies gens comme moi. 163 00:09:44,955 --> 00:09:46,815 Es-tu diffrente, CIaire? 164 00:09:52,963 --> 00:09:55,633 Ton sang tait partout sur Ies Iieux du crime. 165 00:09:55,966 --> 00:09:58,126 Tu n'avais pas une gratignure. 166 00:09:58,202 --> 00:10:00,502 Pourquoi n'tais-tu pas blesse? 167 00:10:06,043 --> 00:10:07,573 Je peux gurir. 168 00:10:10,247 --> 00:10:12,717 Est-ce que mon pre m'a rendue comme a? 169 00:10:22,059 --> 00:10:23,649 Que vont-ils faire du bb? 170 00:10:23,728 --> 00:10:25,058 Je ne sais pas. 171 00:10:25,129 --> 00:10:26,689 Savaient-ils qu'elle tait I 172 00:10:26,764 --> 00:10:29,264 quand ils nous ont dit d'attraper I'allumeur de feu? 173 00:10:29,333 --> 00:10:30,493 Non. 174 00:10:31,535 --> 00:10:32,795 IIs nous I'auraient dit. 175 00:10:32,870 --> 00:10:35,400 IL Y A 14 ANS 176 00:10:41,412 --> 00:10:42,642 CIaude, 177 00:10:43,647 --> 00:10:45,077 je dois te parler. 178 00:10:53,824 --> 00:10:55,454 Pas de signe de Ia mre? 179 00:10:55,526 --> 00:10:57,856 EIIe est morte dans I'incendie. 180 00:11:00,331 --> 00:11:01,701 C'est votre fils? 181 00:11:02,967 --> 00:11:04,757 J'ai su que vous n'aviez pas d'enfant. 182 00:11:04,835 --> 00:11:06,125 C'est exact. 183 00:11:06,203 --> 00:11:07,933 Avoir des enfants change un homme. 184 00:11:08,005 --> 00:11:09,905 Je peux seulement I'imaginer. 185 00:11:10,107 --> 00:11:12,007 Vous n'aurez plus Ie faire. 186 00:11:12,943 --> 00:11:14,343 Vous allez... 187 00:11:15,012 --> 00:11:16,812 adopter Ie bb et I'lever. 188 00:11:17,414 --> 00:11:19,684 Je ne crois pas que ce soit une bonne ide. 189 00:11:19,750 --> 00:11:21,450 Ce n'est pas une demande. 190 00:11:21,919 --> 00:11:24,819 Votre femme et vous essayez d'avoir un enfant, pas vrai? 191 00:11:24,889 --> 00:11:27,359 Sans succs. Et honntement, j'en suis soulag. 192 00:11:27,424 --> 00:11:30,054 Je ne crois pas que je ferais un bon pre. 193 00:11:30,227 --> 00:11:31,557 Encore une fois, 194 00:11:32,129 --> 00:11:33,819 ce n'est pas une demande. 195 00:11:40,571 --> 00:11:42,371 Ne vous attachez pas elle. 196 00:11:43,040 --> 00:11:46,940 Vous n'tes que son pre de substitution. EIIe nous appartient. 197 00:11:47,344 --> 00:11:49,844 Si elle manifeste des signes, 198 00:11:50,815 --> 00:11:52,975 nous Ia reprendrons. 199 00:11:55,519 --> 00:11:56,609 Bien sr. 200 00:12:01,892 --> 00:12:02,882 Hiro. 201 00:12:11,535 --> 00:12:13,125 Joyeuse fte des Pres. 202 00:12:18,642 --> 00:12:20,542 M'as-tu rendue comme a? 203 00:12:20,878 --> 00:12:23,468 Tu m'as adopte pour a? Je suis une exprience? 204 00:12:23,547 --> 00:12:26,377 - Ne parle pas comme a ton pre. - II n'est pas mon pre. 205 00:12:26,450 --> 00:12:28,940 - a ne Ies regarde pas. - II Ies a mis en danger, Iui. 206 00:12:29,019 --> 00:12:30,379 Non, c'est nous, toi et moi. 207 00:12:30,454 --> 00:12:32,184 En ne partant pas ds Ieur arrive. 208 00:12:32,256 --> 00:12:34,416 Aucun bless. Qui peut I'aider? La police? 209 00:12:34,491 --> 00:12:35,551 AIIons-nous-en maintenant. 210 00:12:35,626 --> 00:12:37,526 On n'a pas ce qu'on voulait : un remde. 211 00:12:37,595 --> 00:12:39,425 Et s'il n'y en a pas? 212 00:12:40,564 --> 00:12:42,164 Je nous tuerai tous. 213 00:12:45,669 --> 00:12:48,969 Entre dans sa tte et trouve des rponses, 214 00:12:49,039 --> 00:12:51,799 sinon on va tous avoir une trs mauvaise journe. 215 00:12:55,913 --> 00:12:57,883 L'enfoir pense en japonais. 216 00:12:57,948 --> 00:13:00,708 Pourquoi pensez-vous en japonais, hein? 217 00:13:01,085 --> 00:13:04,575 Nous voulons des rponses. Qui tes-vous? 218 00:13:04,655 --> 00:13:06,705 Et que nous avez-vous fait? 219 00:13:08,459 --> 00:13:10,449 Le coffre-fort dans la bibliothque. 220 00:13:10,527 --> 00:13:13,217 Ted, il y a un coffre-fort dans Ia bibliothque. 221 00:13:24,108 --> 00:13:25,128 Non! 222 00:13:25,209 --> 00:13:26,229 Oh! 223 00:13:30,748 --> 00:13:32,308 Arrtez. Arrtez! 224 00:13:32,383 --> 00:13:33,613 Assez! On a fini. 225 00:13:33,684 --> 00:13:35,454 On n'a pas fini! 226 00:13:35,519 --> 00:13:37,249 Je sais que vous bluffez. 227 00:13:40,357 --> 00:13:41,347 Maman? 228 00:13:42,326 --> 00:13:45,386 Ted! Dpose Ie fusil. a n'aidera personne. 229 00:13:45,462 --> 00:13:49,692 II a tu ma femme. C'est normal que je tue Ia sienne. Et avec son propre fusil. 230 00:13:51,635 --> 00:13:54,925 - C'est potique, non? - Dis-Iui ce qu'il veut savoir! 231 00:13:55,005 --> 00:13:56,765 AIIez! II est prt tous nous tuer! 232 00:13:56,840 --> 00:13:59,640 - Laissez-Ia. EIIe n'a rien fait. - CIaire, assieds-toi. 233 00:13:59,710 --> 00:14:01,300 Tirez sur moi, si vous allez tirer. 234 00:14:01,378 --> 00:14:02,398 Non! 235 00:14:04,248 --> 00:14:06,838 Parkman, faites-moi confiance. Tirez sur Claire. 236 00:14:06,917 --> 00:14:08,817 Je vous Ie dis, quelqu'un va mourir. 237 00:14:08,886 --> 00:14:10,436 Dsol, Mme Bennet. 238 00:14:10,521 --> 00:14:13,181 Tirez sur Claire maintenant. Elle peut gurir. 239 00:14:13,724 --> 00:14:14,994 Tirez sur moi! 240 00:14:15,059 --> 00:14:16,289 Tu I'auras voulu. 241 00:14:16,360 --> 00:14:17,420 Non! 242 00:14:22,733 --> 00:14:25,533 Non, non, non, CIaire. CIaire! 243 00:14:26,637 --> 00:14:28,157 Qu'avez-vous fait? 244 00:14:35,379 --> 00:14:37,569 Non, non, non, CIaire. 245 00:14:38,482 --> 00:14:40,112 Qu'avez-vous fait? 246 00:14:41,018 --> 00:14:42,748 Pourquoi as-tu fait a? 247 00:14:44,855 --> 00:14:46,405 Gagnez sa confiance. 248 00:14:46,991 --> 00:14:48,421 L, il sait qu'on est srieux. 249 00:14:48,492 --> 00:14:50,862 Je vais vous frapper, de la main droite. 250 00:14:51,662 --> 00:14:54,032 Btard! Vous avez tu ma petite fille! 251 00:14:54,832 --> 00:14:56,632 C'est vous qui I'avez fait! 252 00:14:57,167 --> 00:14:58,657 Non! 253 00:15:04,475 --> 00:15:06,435 Dis-moi que ce n'est pas vrai. 254 00:15:08,879 --> 00:15:09,969 Dis-moi... 255 00:15:10,047 --> 00:15:11,207 Ne Ia Iaissez pas ici. 256 00:15:11,281 --> 00:15:13,751 Dplacez son corps avant qu'elle gurisse. 257 00:15:14,585 --> 00:15:15,975 IIs ne doivent pas voir a. 258 00:15:16,053 --> 00:15:17,853 II faut dplacer Ie corps. 259 00:15:19,089 --> 00:15:21,249 Je ne savais pas que a irait aussi Ioin. 260 00:15:21,325 --> 00:15:23,225 Croyez-moi, il allait tuer votre femme. 261 00:15:23,293 --> 00:15:24,993 II a tir Ia gchette dans sa tte. 262 00:15:25,062 --> 00:15:26,962 Merci d'avoir tir avant Iui. 263 00:15:43,147 --> 00:15:44,337 Oh, mon Dieu. 264 00:15:46,817 --> 00:15:48,437 - O sont Maman et Lyle? - En bas. 265 00:15:48,519 --> 00:15:49,539 - En scurit? - Non. 266 00:15:49,620 --> 00:15:50,990 Vous I'avez rendue invincible? 267 00:15:51,055 --> 00:15:54,045 Je n'ai rendu personne quoi que ce soit. Vous tes mal informs, 268 00:15:54,124 --> 00:15:56,824 et je n'apprcie pas que vous rendiez ma fille confuse. 269 00:15:56,894 --> 00:16:00,064 En fait, tu travailles dans une usine o tu gches Ia vie des gens. 270 00:16:00,130 --> 00:16:02,500 On t'a mal informe, CIaire. Je t'expliquerai tout, 271 00:16:02,566 --> 00:16:05,186 mais pour I'instant, fais exactement ce que je te dis. 272 00:16:05,269 --> 00:16:07,499 - Je vais chercher Ia police. - Non, attends. 273 00:16:07,571 --> 00:16:09,801 Ne fais pas Ia mme erreur que moi. 274 00:16:09,873 --> 00:16:12,143 Ne risque pas Ia vie de ta famille. 275 00:16:20,084 --> 00:16:21,074 Parkman? 276 00:16:21,418 --> 00:16:22,678 Oui, j'arrive! 277 00:16:25,222 --> 00:16:27,552 Ceux pour qui je travaille ignorent tes pouvoirs. 278 00:16:27,624 --> 00:16:31,624 S'ils Ie savaient, tu ne serais pas ici. IIs t'auraient enleve il y a des mois, 279 00:16:31,695 --> 00:16:34,055 et nous ne t'aurions plus jamais revue. 280 00:16:35,532 --> 00:16:39,372 Tu dis que tu veux une vie normale, c'est ce que j'essaie de te donner. 281 00:16:40,704 --> 00:16:42,334 II dit Ia vrit. 282 00:16:44,041 --> 00:16:46,871 Dteste-moi tant que tu veux, mais pour I'instant, 283 00:16:46,944 --> 00:16:51,354 il faut rgler Ia situation, alors tu restes ici. 284 00:16:51,415 --> 00:16:54,175 Je dois faire Ia morte? Dsole, je ne suis pas M. Muggles. 285 00:16:54,251 --> 00:16:56,221 Cet homme peut causer une raction en chane, 286 00:16:56,286 --> 00:16:58,906 comme faire exploser une bombe nuclaire dans Ia maison. 287 00:16:58,989 --> 00:17:00,479 Et il Ie fera. II faut y aller. 288 00:17:00,557 --> 00:17:03,047 Fais ce que je dis, personne ne sera bless. Et vous! 289 00:17:03,127 --> 00:17:04,117 Oui? 290 00:17:04,194 --> 00:17:05,794 Faites ce que je pense. 291 00:17:17,107 --> 00:17:18,367 H! Assez! 292 00:17:18,442 --> 00:17:19,472 Mon Dieu! 293 00:17:19,543 --> 00:17:22,413 Non! Assez! On a dj attir Ieur attention. 294 00:17:25,382 --> 00:17:28,012 On ne trouvera rien ici. Ce qu'on veut est I'usine. 295 00:17:28,085 --> 00:17:29,445 - Vraiment? - Oui. 296 00:17:31,188 --> 00:17:33,158 II te I'a dit ou il I'a pens? 297 00:17:33,223 --> 00:17:35,823 II a des dossiers sur Ies enlvements, ce qu'il a fait. 298 00:17:35,893 --> 00:17:39,093 En change de Ia scurit de sa famille, il ira nous Ies chercher. 299 00:17:39,163 --> 00:17:41,723 Je veux plus voir personne mourir pour ce que j'ai fait. 300 00:17:41,798 --> 00:17:44,198 Pourquoi toutes vos paroles ont I'air de mensonges? 301 00:17:44,268 --> 00:17:45,858 II ne ment pas. 302 00:17:46,236 --> 00:17:47,726 On en aura Ia preuve. 303 00:17:50,007 --> 00:17:52,637 - Pas de surprises, I'usine? - Juste Ia vrit. 304 00:17:52,709 --> 00:17:55,109 Je reste avec Ia famille. Va avec Iui. 305 00:17:55,679 --> 00:17:56,669 Non. 306 00:17:57,981 --> 00:17:59,711 Je reste avec Ia famille. 307 00:18:00,083 --> 00:18:02,073 Je peux faire plus de dommages ici. 308 00:18:02,152 --> 00:18:04,592 C'est comme vous voulez. Vous matrisez Ia situation. 309 00:18:04,655 --> 00:18:05,745 Sandra... 310 00:18:07,824 --> 00:18:09,884 Je vais nous sortir de ce ptrin. 311 00:18:11,862 --> 00:18:15,462 Bon, il est 7 h. Si vous n'tes pas revenus dans une heure, 312 00:18:16,400 --> 00:18:18,560 cherchez Ie nuage atomique. 313 00:18:23,907 --> 00:18:25,927 Je pense que ma femme souponne quelque chose. 314 00:18:26,009 --> 00:18:27,339 IL Y A 14 ANS 315 00:18:27,411 --> 00:18:30,871 EIIe a ouvert mon sac et y a trouv un fusil et des sdatifs. 316 00:18:31,181 --> 00:18:34,641 C'tait particulirement stupide de votre part de Ia Iaisser trouver a. 317 00:18:34,718 --> 00:18:38,678 Je sais. Le bb me garde veill depuis des jours. C'est Ia fatigue. 318 00:18:38,755 --> 00:18:41,345 Sandra doit penser que je suis un tueur en srie. 319 00:18:41,425 --> 00:18:45,555 EIIe est mieux de penser a que de connatre Ia vrit. 320 00:18:45,629 --> 00:18:46,719 Je ne sais pas quoi faire. 321 00:18:46,797 --> 00:18:49,097 C'est nouveau pour vous, a, hein? 322 00:18:51,635 --> 00:18:53,495 Ma femme est-elle en danger? 323 00:18:54,471 --> 00:18:57,171 Si je disais oui, que feriez-vous? 324 00:18:57,241 --> 00:18:59,711 Dmnageriez-vous en cachette avec Sandra et CIaire? 325 00:18:59,776 --> 00:19:02,036 Ou nous rendriez-vous CIaire? 326 00:19:02,946 --> 00:19:06,006 Je ferais ce que j'ai toujours fait. Ce qu'on me dit. 327 00:19:07,317 --> 00:19:10,677 Mais vous n'avez pas rpondu Ia question. Est-elle en danger? 328 00:19:10,754 --> 00:19:13,624 Relaxez. Rien n'arrivera votre femme, 329 00:19:13,690 --> 00:19:16,960 car elle ne se rappellera pas avoir trouv quoi que ce soit. 330 00:19:17,294 --> 00:19:19,594 Nous avons dcouvert un garon en Hati. 331 00:19:19,663 --> 00:19:20,823 II peut Iui faire oublier? 332 00:19:20,897 --> 00:19:23,417 C'est vraiment impressionnant. II est muet. 333 00:19:24,001 --> 00:19:27,941 Quand on Iui a demand quel tait son pouvoir, il s'est dessin 334 00:19:28,005 --> 00:19:31,995 en train de retirer Ies souvenirs des gens hors de Ieur tte, comme des vers. 335 00:19:32,075 --> 00:19:34,695 J'ai pens mettre Ie dessin sur mon frigo. 336 00:19:35,178 --> 00:19:39,308 Quand il aura fini, remerciez-Ie d'avoir sauv Ia vie de Sandra. 337 00:19:55,999 --> 00:19:57,519 EIIe est en haut. 338 00:20:12,316 --> 00:20:13,676 On n'a pas Ie temps. 339 00:20:13,750 --> 00:20:15,550 Dans 38 min, Ted deviendra nuclaire, 340 00:20:15,619 --> 00:20:16,979 dfaut de preuves concrtes. 341 00:20:17,054 --> 00:20:20,354 La seule chose qu'on Iui amne, c'est un sdatif. 342 00:20:21,692 --> 00:20:23,062 II mrite de savoir Ia vrit. 343 00:20:23,126 --> 00:20:25,556 II ne veut pas Ia vrit. II veut ravoir sa femme. 344 00:20:25,629 --> 00:20:28,459 Sinon, il veut se venger en crant I'Apocalypse. 345 00:20:28,532 --> 00:20:29,562 Non, en fait, il... 346 00:20:29,633 --> 00:20:33,593 Vous avez dit vous-mme qu'il avait dj tir sur Ia gchette dans sa tte. 347 00:20:33,670 --> 00:20:35,970 Bon, alors, a rgle son cas. Et moi? 348 00:20:36,039 --> 00:20:37,839 Je vivrai L.A. avec ma femme, mon bb 349 00:20:37,908 --> 00:20:38,998 sans aucun souvenir, 350 00:20:39,076 --> 00:20:40,836 pour que votre famille soit heureuse? 351 00:20:40,911 --> 00:20:45,111 Je ne vous envoie nulle part. Vous tes Ie seul qui je peux faire confiance. 352 00:20:45,315 --> 00:20:47,035 Voici ce qu'on va faire. 353 00:20:47,117 --> 00:20:49,807 Nous allons tre honntes I'un envers I'autre. 354 00:20:52,656 --> 00:20:54,246 Essayez seulement de me mentir. 355 00:20:54,324 --> 00:20:55,454 J'ai appel I'Hatien. 356 00:20:55,525 --> 00:20:59,755 - Personne ne devait savoir qu'on tait ici. - Jusqu' ce que j'en aie besoin. 357 00:21:28,825 --> 00:21:31,055 Devine qui a trouv o j'habite. 358 00:21:31,128 --> 00:21:33,528 Que devrait-on faire de Iui? 359 00:21:33,730 --> 00:21:34,960 D'abord, une autre devinette. 360 00:21:35,031 --> 00:21:37,191 Devine qui sait que tu peux parler? 361 00:21:37,868 --> 00:21:39,928 qui as-tu parl? 362 00:21:40,003 --> 00:21:42,273 Qui d'autre sait, au sujet de CIaire? 363 00:21:43,740 --> 00:21:46,040 Juste elle et moi, mais a changera. 364 00:21:47,744 --> 00:21:50,584 EIIe ne devait pas se rappeler de a. 365 00:21:50,647 --> 00:21:52,267 Tu avais des instructions prcises. 366 00:21:52,349 --> 00:21:54,909 J'obis quelqu'un dont Ie rang surpasse Ie vtre. 367 00:21:54,985 --> 00:21:56,575 Dans cette entreprise? 368 00:21:56,753 --> 00:21:58,523 Dans Ia vie de votre fille. 369 00:22:05,328 --> 00:22:08,058 IL Y A 7 ANS 370 00:22:14,938 --> 00:22:16,428 Quelle est Ia mission? 371 00:22:16,506 --> 00:22:18,196 Enquter sur une brche de scurit. 372 00:22:18,275 --> 00:22:20,675 C'est tout ce que je sais, tout ce qu'ils m'ont dit. 373 00:22:20,744 --> 00:22:24,614 C'est tout ce qu'ils t'ont dit de me dire, mais tu en sais bien plus. 374 00:22:24,681 --> 00:22:27,481 Tu n'es pas aussi bon menteur que tu crois. 375 00:22:29,920 --> 00:22:32,010 C'est toi, Ia brche de scurit. 376 00:22:32,322 --> 00:22:33,882 C'est ce qu'ils disent de moi? 377 00:22:33,957 --> 00:22:37,117 J'aurais aim un terme plus subtil, un jeu de mots, au moins. 378 00:22:37,194 --> 00:22:38,634 Les Amricains aiment a. 379 00:22:38,695 --> 00:22:41,485 C'est vrai? Tu caches I'un d'eux? 380 00:22:41,932 --> 00:22:43,802 Par "eux", tu veux dire ceux comme moi? 381 00:22:43,867 --> 00:22:46,667 C'est de a dont tu m'accuses? 382 00:22:47,103 --> 00:22:48,663 La rponse courte, c'est oui. 383 00:22:48,738 --> 00:22:50,328 Tu as compromis notre but. 384 00:22:50,407 --> 00:22:53,097 Dsol. Je sais qu'on Ie fait pour Ie bien de Ia socit, 385 00:22:53,176 --> 00:22:56,406 mais Ia vivisection ne me Iaisse plus dormir. 386 00:22:56,746 --> 00:22:58,406 Puisque tu lves I'une des ntres, 387 00:22:58,482 --> 00:22:59,952 j'esprais un peu de sympathie. 388 00:23:00,016 --> 00:23:03,846 - CIaire n'est pas I'une des vtres. - Pas encore, mais un jour, peut-tre. 389 00:23:03,920 --> 00:23:06,550 Ne me dis pas que tu n'y as pas pens. 390 00:23:06,623 --> 00:23:09,423 Si elle I'est, alors ils Ia prendront, et ce sera fini. 391 00:23:09,493 --> 00:23:10,963 Comme a? 392 00:23:11,027 --> 00:23:13,257 - Quel pre. - Je sais pour qui je travaille. 393 00:23:13,330 --> 00:23:14,660 Moi aussi. 394 00:23:14,965 --> 00:23:18,225 J'tais dans ton bureau quand ils t'ont dit de me tuer. 395 00:23:19,102 --> 00:23:21,002 AIors pourquoi es-tu mont en voiture? 396 00:23:21,071 --> 00:23:24,131 Je crois que tu es un meilleur homme qu'eux Ie pensent. 397 00:23:36,853 --> 00:23:38,123 Sors. 398 00:23:44,194 --> 00:23:45,964 C'est pas Ia 1re fois que tu dois tuer, 399 00:23:46,029 --> 00:23:48,019 mais est-ce Ia 1re fois que tu tues un ami? 400 00:23:48,098 --> 00:23:51,588 Dis-moi qui c'est, et on oubliera Ie reste. 401 00:23:51,868 --> 00:23:54,528 Tu vas Ie faire? Me tuer comme si ce n'tait rien? 402 00:23:54,604 --> 00:23:56,304 Ce n'est pas rien! 403 00:23:57,040 --> 00:23:59,700 On Ies trouve, c'est notre boulot, et tu en as cach un. 404 00:23:59,776 --> 00:24:02,036 Tu as agis contre Ies intrts de I'entreprise. 405 00:24:02,112 --> 00:24:05,242 Sais-tu ce sont Ies intrts de qui? 406 00:24:05,415 --> 00:24:06,775 De qui s'agit-il? 407 00:24:09,085 --> 00:24:11,135 Et si c'tait CIaire? 408 00:24:12,222 --> 00:24:14,492 C'est pour a que tu es si froid avec elle. 409 00:24:14,558 --> 00:24:16,748 Tu sais que tu devras Ia Ieur rendre. 410 00:24:16,826 --> 00:24:18,756 Tu t'y prpares. 411 00:24:19,629 --> 00:24:20,959 Tu croyais ce qu'on faisait. 412 00:24:21,031 --> 00:24:22,791 Je croyais aussi Ia fe des dents. 413 00:24:22,866 --> 00:24:25,596 On a fait une promesse, tous Ies deux. 414 00:24:25,669 --> 00:24:27,659 Je ne chasserai pas mes semblables. 415 00:24:27,737 --> 00:24:30,257 Ce n'est pas qui tu es. Tu as Ie choix... 416 00:24:45,288 --> 00:24:47,148 Pourquoi ne pouvais-tu pas... 417 00:25:06,309 --> 00:25:07,369 C'est ma fille. 418 00:25:07,444 --> 00:25:09,884 Tu places sa scurit aprs celle de I'entreprise. 419 00:25:09,946 --> 00:25:11,136 Je Ia cache depuis des mois. 420 00:25:11,214 --> 00:25:13,914 Tu te ferais tuer pour a, par quelqu'un comme toi, 421 00:25:13,984 --> 00:25:15,614 et CIaire n'est pas plus en scurit. 422 00:25:15,685 --> 00:25:18,585 On perd du temps. On ne travaille pas pour un homme patient. 423 00:25:18,655 --> 00:25:20,945 coute, pour Ie bien de CIaire, il faut cacher cela 424 00:25:21,024 --> 00:25:22,424 pour qu'ils ne I'apprennent pas. 425 00:25:22,492 --> 00:25:23,962 - Qu'elle parte. - EIIe est mieux I. 426 00:25:24,027 --> 00:25:25,017 Pas pour I'instant. 427 00:25:25,095 --> 00:25:28,755 Personne ne sera en scurit tant que Ted n'aura pas ce qu'il veut. 428 00:26:03,366 --> 00:26:05,326 CIaire. Mon Dieu. 429 00:26:05,402 --> 00:26:07,102 Merci. Merci, mon Dieu. 430 00:26:07,404 --> 00:26:08,774 J'ai pri si fort. 431 00:26:10,874 --> 00:26:12,744 Merci. Merci, mon Dieu. 432 00:26:23,153 --> 00:26:26,093 J'ai pri si fort pour que tu reviennes, et te voil. 433 00:26:29,325 --> 00:26:32,515 Tu dois tre un ange. O tais-tu? 434 00:26:39,436 --> 00:26:40,726 Vite, cours. 435 00:26:42,072 --> 00:26:43,442 Sortez d'ici! 436 00:26:44,641 --> 00:26:46,231 Lyle, va en arrire! 437 00:26:46,309 --> 00:26:47,569 Cours! Maman! 438 00:26:47,777 --> 00:26:48,767 CIaire! 439 00:26:48,845 --> 00:26:49,865 Non! 440 00:26:51,081 --> 00:26:53,281 - Lyle, va-t'en. Cours! - Maman! 441 00:26:53,349 --> 00:26:54,749 Va-t'en! CIaire! 442 00:26:54,851 --> 00:26:56,181 Va-t'en, Maman! 443 00:26:57,987 --> 00:26:59,177 Maman! 444 00:26:59,622 --> 00:27:00,682 CIaire! 445 00:27:22,879 --> 00:27:24,439 Tu aurais d courir. 446 00:27:24,514 --> 00:27:27,884 Je ne pouvais pas te Iaisser, juste aprs t'avoir rcupre. 447 00:27:33,423 --> 00:27:35,893 J'ai toujours cru que tu tais un miracle. 448 00:27:37,193 --> 00:27:39,163 J'ignorais quel point avant maintenant. 449 00:27:39,229 --> 00:27:40,559 Je ne suis pas un miracle. 450 00:27:40,630 --> 00:27:42,100 Tu tais morte. 451 00:27:42,832 --> 00:27:46,932 Quand quelqu'un ressuscite, je dirais que c'est un miracle. 452 00:27:48,271 --> 00:27:50,211 Je ne sais pas ce que je suis. 453 00:27:51,541 --> 00:27:54,271 J'ignore si Dieu m'a faite ainsi ou si c'tait un autre. 454 00:27:54,344 --> 00:27:55,834 Dieu ne nous a pas crs ainsi. 455 00:27:55,912 --> 00:27:58,182 Dieu nous fait tous comme nous sommes. 456 00:27:58,715 --> 00:28:00,645 "J'ai travers Ie feu sans me faire brler." 457 00:28:00,717 --> 00:28:02,507 Tu essayais de me Ie dire. 458 00:28:04,521 --> 00:28:06,321 J'essayais de ne pas te Ie dire. 459 00:28:06,389 --> 00:28:09,219 Toutes ces pertes de mmoire, I'hpital, 460 00:28:09,292 --> 00:28:10,762 c'est ton pre qui m'a fait a? 461 00:28:10,827 --> 00:28:12,157 Je sais que oui. 462 00:28:13,463 --> 00:28:15,693 II a dit qu'il voulait nous protger. 463 00:28:16,633 --> 00:28:18,293 II est ton pre. 464 00:28:19,235 --> 00:28:22,135 II reviendra nous sortir d'ici. 465 00:28:22,338 --> 00:28:23,898 II t'a menti pendant tout ce temps. 466 00:28:23,973 --> 00:28:26,743 Pourquoi penses-tu qu'il gardera sa parole maintenant? 467 00:28:26,810 --> 00:28:28,040 La foi. 468 00:28:29,279 --> 00:28:32,369 Ce dont j'ai t tmoin. 469 00:28:36,319 --> 00:28:39,689 Je ne peux pas faire semblant que c'est Ie mme monde qu'hier. 470 00:28:41,925 --> 00:28:43,315 Dieu t'a donn une autre chance. 471 00:28:43,393 --> 00:28:46,193 Donnes-en une autre ton pre. 472 00:28:48,097 --> 00:28:50,257 Je veux savoir quelque chose. 473 00:28:51,134 --> 00:28:54,764 Est-ce que Parkman savait que tu ne mourrais pas s'il te tirait dessus? 474 00:28:54,838 --> 00:28:56,638 Ton pre Iui a-t-il dit? 475 00:28:56,840 --> 00:28:57,860 Je ne sais pas. 476 00:28:57,941 --> 00:29:01,971 a explique pourquoi ils taient si amis quand ils sont redescendus. 477 00:29:02,045 --> 00:29:04,235 Que pensez-vous qu'ils fassent? 478 00:29:06,416 --> 00:29:08,406 Je vais Ieur demander moi-mme. 479 00:29:13,523 --> 00:29:16,323 Suis-je encore matre de Ia situation, M. Bennet? 480 00:29:21,531 --> 00:29:23,431 Bien sr, Ted. 481 00:29:25,668 --> 00:29:29,298 On a ce que vous vouliez, Ia vrit, je vous jure. 482 00:29:29,372 --> 00:29:31,342 On a ce qu'on veut, Ted. On a Ia preuve. 483 00:29:31,407 --> 00:29:35,137 AIors pourquoi ce jeu, pourquoi tirer sur Ia fille qui ne meurt pas? 484 00:29:35,245 --> 00:29:37,605 C'est mieux que de tirer sur celle qui meurt. 485 00:29:37,680 --> 00:29:39,200 On ne voulait blesser personne. 486 00:29:39,282 --> 00:29:42,552 Si mes patrons apprennent que je vous ai montr a, 487 00:29:42,619 --> 00:29:44,179 ils me tueront. 488 00:29:44,254 --> 00:29:48,164 Puisque je risque ma vie, j'aimerais ne pas risquer celle de ma famille. 489 00:29:51,494 --> 00:29:54,094 Veux-tu te venger, ou veux-tu Ia vrit? 490 00:29:54,163 --> 00:29:56,063 Tu ne peux pas avoir Ies deux. 491 00:29:58,101 --> 00:29:59,471 Je veux Ia vrit. 492 00:30:01,671 --> 00:30:03,331 AIors Iaisse-Ies partir. 493 00:30:08,378 --> 00:30:09,898 Sortez-Ies d'ici. 494 00:30:12,081 --> 00:30:13,311 Qu'est-ce qu'il fait ici? 495 00:30:13,383 --> 00:30:16,223 Je m'assure que ma famille aille bien, c'est tout. 496 00:30:25,328 --> 00:30:27,158 - Va-t'en. - AIIez. Vite. 497 00:30:27,230 --> 00:30:29,560 Non, vous restez. Eux, ils peuvent partir. 498 00:30:29,632 --> 00:30:30,662 Papa. 499 00:30:31,000 --> 00:30:33,230 AIIez-y. Partez! 500 00:30:33,403 --> 00:30:35,133 AIIons, CIaire. AIIons-y. 501 00:30:40,043 --> 00:30:41,813 AIIons, allons. 502 00:30:46,082 --> 00:30:47,112 Lyle! 503 00:30:47,183 --> 00:30:49,553 - Maman! J'ai appel Ia police. - AIIez. 504 00:30:50,820 --> 00:30:55,190 On n'a pas caus a. On vous a pris il y a trois mois pour vous identifier. 505 00:30:55,258 --> 00:30:57,118 Vous mettiez alors de faibles radiations. 506 00:30:57,193 --> 00:30:58,393 Vous tiez inoffensif. 507 00:30:58,461 --> 00:31:00,951 Et vous n'avez rien fait pour I'arrter. 508 00:31:04,000 --> 00:31:05,590 II n'y a pas de remde. 509 00:31:05,802 --> 00:31:07,902 On ne peut pas changer ce que vous tes. 510 00:31:07,971 --> 00:31:10,061 Le seul choix est de vous tuer. 511 00:31:10,940 --> 00:31:12,600 Vous auriez d Ie faire. 512 00:31:14,610 --> 00:31:16,080 C'tait ma dcision. 513 00:31:16,713 --> 00:31:19,183 Vous aviez une vie. Qui tais-je pour vous tuer? 514 00:31:19,248 --> 00:31:22,268 Ma femme est morte parce que vous m'avez Iaiss partir. 515 00:31:25,355 --> 00:31:26,715 Je suis dsol. 516 00:31:26,789 --> 00:31:28,019 Moi aussi. 517 00:31:29,325 --> 00:31:31,685 Non! Vous allez Ie faire exploser! 518 00:31:59,756 --> 00:32:02,416 Tu dois arrter a! Arrte! 519 00:32:03,593 --> 00:32:06,033 - Arrte a! - Je ne peux pas! 520 00:32:20,209 --> 00:32:21,229 II faut partir d'ici! 521 00:32:21,310 --> 00:32:22,370 Non! 522 00:32:33,956 --> 00:32:34,946 Papa. 523 00:32:35,191 --> 00:32:36,281 CIaire! 524 00:32:37,894 --> 00:32:39,094 O est mon pre? 525 00:32:39,162 --> 00:32:40,292 II... 526 00:32:59,315 --> 00:33:00,675 CIaire, non! 527 00:33:09,158 --> 00:33:10,178 Papa! 528 00:33:10,393 --> 00:33:11,383 Sors! 529 00:33:12,361 --> 00:33:13,731 Pas sans toi! 530 00:33:13,863 --> 00:33:15,093 Le sdatif. 531 00:33:15,264 --> 00:33:16,734 Reste prs du sol! 532 00:33:31,948 --> 00:33:32,968 Je peux pas m'approcher. 533 00:33:33,049 --> 00:33:34,279 - Donne-Ie-moi. - Non! 534 00:33:34,350 --> 00:33:35,840 Je vais m'en tirer! 535 00:33:36,619 --> 00:33:38,449 H! H! 536 00:33:41,657 --> 00:33:44,627 Sortez-Ie d'ici. AIIez! 537 00:33:44,694 --> 00:33:47,194 AIIez. Vite! Vite! 538 00:34:30,439 --> 00:34:31,629 CIaire! 539 00:35:38,608 --> 00:35:40,508 Vous avez bien fait de m'appeler. 540 00:35:40,576 --> 00:35:42,936 Nous ne prenons pas a Ia Igre. 541 00:35:43,012 --> 00:35:45,142 Vous savez bien Ia rgle Iorsqu'on Ies cache. 542 00:35:45,214 --> 00:35:46,844 J'en suis bien inform. 543 00:35:47,483 --> 00:35:50,113 C'est dommage que je doive tuer un autre partenaire, 544 00:35:50,186 --> 00:35:51,976 surtout un si utile Ia cause. 545 00:35:52,054 --> 00:35:54,524 - A-t-il t retrac? - L'Hatien? Non. 546 00:35:54,590 --> 00:35:57,290 II a d se douter que vous Ie vendriez. 547 00:36:00,830 --> 00:36:02,960 Depuis combien de temps cachait-il CIaire? 548 00:36:03,032 --> 00:36:05,762 Ia vue de tous, en plus, vous devez vous sentir idiot. 549 00:36:05,835 --> 00:36:09,825 Je crois que a fait des mois. EIIe Iui faisait plus confiance qu' son pre. 550 00:36:09,905 --> 00:36:11,595 Son pre de substitution. 551 00:36:19,115 --> 00:36:21,845 Maintenant qu'on a Sprague, gardez-Ie sous sdation. 552 00:36:21,917 --> 00:36:24,217 Trouvez ce qui Iui donne sa radioactivit. 553 00:36:24,287 --> 00:36:25,547 Et puis? 554 00:36:26,822 --> 00:36:28,292 Qu'en pensez-vous? 555 00:36:50,579 --> 00:36:52,379 II a t trs coopratif. 556 00:36:52,982 --> 00:36:56,082 Imaginez travailler avec quelqu'un comme Parkman vos cts, 557 00:36:56,152 --> 00:36:58,712 savoir ce que tout Ie monde pense. 558 00:36:59,221 --> 00:37:01,451 Cela pourrait tre trs utile. 559 00:37:01,524 --> 00:37:03,864 a garderait tout Ie monde honnte, a. 560 00:37:05,328 --> 00:37:06,918 Est-elle I'une d'eux? 561 00:37:07,530 --> 00:37:09,230 EIIe est trs prometteuse. 562 00:37:09,432 --> 00:37:12,632 EIIe va nous aider nettoyer Ie dgt que vous avez fait. 563 00:37:12,868 --> 00:37:13,858 A-t-on fini? 564 00:37:13,936 --> 00:37:15,766 Une dernire chose. 565 00:37:17,973 --> 00:37:20,573 Quand CIaire sera-t-elle ici? 566 00:37:23,179 --> 00:37:24,869 Je I'amne tout de suite. 567 00:37:34,657 --> 00:37:35,777 O vais-je? 568 00:37:35,858 --> 00:37:37,118 Je ne sais pas. 569 00:37:38,461 --> 00:37:40,191 Je vais te revoir? 570 00:37:43,666 --> 00:37:45,756 Maman? Et Lyle? 571 00:37:47,169 --> 00:37:48,659 Je ne sais pas. 572 00:37:50,506 --> 00:37:52,466 Je voulais te protger. 573 00:37:56,712 --> 00:37:57,972 Tu es mon pre. 574 00:37:59,315 --> 00:38:03,405 J'ai essay d'tre Ie meilleur pre possible. 575 00:38:05,654 --> 00:38:06,684 Je sais. 576 00:38:18,901 --> 00:38:20,031 Voyons voir. 577 00:38:24,673 --> 00:38:25,833 Des Iunettes de grand-pre. 578 00:38:25,908 --> 00:38:27,338 Houl. 579 00:38:27,410 --> 00:38:28,400 IL Y A 3 ANS 580 00:38:28,477 --> 00:38:30,807 J'ai I'ge de mon pre quand il a eu des Iunettes. 581 00:38:30,880 --> 00:38:32,910 Bon, et celles-ci? 582 00:38:36,252 --> 00:38:38,812 - Quoi? - Des Iunettes de grand-mre. 583 00:38:42,525 --> 00:38:44,355 Je vais avoir besoin de Iunettes aussi? 584 00:38:44,427 --> 00:38:45,917 Je ne sais pas. 585 00:38:46,829 --> 00:38:49,159 Si tu en as eu besoin, et Grand-Papa aussi, 586 00:38:49,231 --> 00:38:51,201 j'en aurais besoin aussi, non? 587 00:38:55,037 --> 00:38:59,267 Ta mre et moi se demandions quand nous aurions cette conversation. 588 00:39:02,111 --> 00:39:04,811 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Non, tout va bien. 589 00:39:05,314 --> 00:39:06,544 Dis-Ie-moi. 590 00:39:08,384 --> 00:39:10,654 Je ne suis pas ton pre biologique. 591 00:39:12,121 --> 00:39:13,651 Tu es adopte. 592 00:39:15,391 --> 00:39:16,651 Qui sont mes vrais parents? 593 00:39:16,725 --> 00:39:19,315 Nous. On ne connat pas ta famille biologique, 594 00:39:19,395 --> 00:39:21,445 mais on est ta vraie famille. 595 00:39:25,434 --> 00:39:27,704 Comment puis-je vous voir comme ma vraie famille? 596 00:39:27,770 --> 00:39:31,470 Ce qui nous rend vrai n'est pas d'o tu viens, 597 00:39:33,075 --> 00:39:35,095 c'est combien on t'aime. 598 00:39:35,444 --> 00:39:37,414 Et on t'aime vraiment beaucoup. 599 00:39:38,380 --> 00:39:40,210 Je t'aime beaucoup. 600 00:39:42,151 --> 00:39:44,681 Tu n'as pas grandi dans Ie ventre de ta mre, 601 00:39:45,454 --> 00:39:47,624 tu as grandi dans nos curs. 602 00:39:50,159 --> 00:39:51,459 CIaire. 603 00:39:53,329 --> 00:39:54,729 Parle-moi. 604 00:40:01,804 --> 00:40:03,294 Essaie celles-I. 605 00:40:13,749 --> 00:40:15,309 De quoi ai-je I'air? 606 00:40:16,252 --> 00:40:17,582 De mon pre. 607 00:40:55,357 --> 00:40:57,047 II faut se dire au revoir. 608 00:40:59,929 --> 00:41:02,759 Tu n'as pas faire a. 609 00:41:08,337 --> 00:41:10,197 II doit y avoir un autre moyen. 610 00:41:10,272 --> 00:41:12,102 C'est Ie meilleur moyen. 611 00:41:12,274 --> 00:41:15,144 II ne doit y avoir aucun doute au sujet de ton pre. 612 00:41:17,746 --> 00:41:19,146 Juste ici. 613 00:41:19,582 --> 00:41:22,052 Quatre centimtres plus haut et je meurs. 614 00:41:24,219 --> 00:41:26,919 CIaire, retourne-toi. Couvre-toi Ies oreilles. 615 00:41:49,278 --> 00:41:50,368 Papa? 616 00:41:50,512 --> 00:41:51,642 Mon Dieu. 617 00:41:58,120 --> 00:41:59,550 Vas-y profondment. 618 00:42:00,222 --> 00:42:02,712 Prends tout ce qui Ies mnerait elle. 619 00:42:14,870 --> 00:42:16,500 Je t'aime, Papa. 620 00:42:28,283 --> 00:42:29,983 Je t'aime, CIaire chrie. 621 00:42:44,900 --> 00:42:47,630 SUIVRE...