1
00:00:01,139 --> 00:00:02,129
ANTERIORMENTE...
2
00:00:02,207 --> 00:00:03,297
Anteriormente en Heroes.
3
00:00:03,374 --> 00:00:05,504
No s cmo puede Iograr esto,
pero Ie juro por Dios
4
00:00:05,577 --> 00:00:07,697
que no me detendr hasta averiguarlo.
Me entiende?
5
00:00:07,779 --> 00:00:09,939
Trato de ver cmo atender a mi familia.
6
00:00:10,014 --> 00:00:12,014
No tengo trabajo, Jan!
7
00:00:15,253 --> 00:00:18,313
Pagarn por Io que me hicieron,
por Io que nos hicieron.
8
00:00:18,389 --> 00:00:20,519
No se puede olvidar todo esto.
9
00:00:20,592 --> 00:00:22,862
Debemos averiguar qu hicieron
y obligarlos a arreglarlo.
10
00:00:22,927 --> 00:00:25,047
Queras saber
por qu me mantuve invisible?
11
00:00:25,130 --> 00:00:26,760
A causa de ellos,
12
00:00:27,632 --> 00:00:30,032
y t Ios trajiste justo a mi puerta.
13
00:00:30,101 --> 00:00:33,231
Dime, CIaire, sabes guardar un secreto?
14
00:00:34,005 --> 00:00:36,465
Creo que s cmo sobreviv al incendio.
15
00:00:40,178 --> 00:00:42,008
Di algo, por favor.
16
00:00:46,618 --> 00:00:49,878
Es algo de familia. As sobreviv.
17
00:00:50,388 --> 00:00:52,478
Tu madre tiene una hemorragia subdural.
18
00:00:52,557 --> 00:00:54,747
Es como un moretn en el cerebro.
19
00:00:54,826 --> 00:00:56,816
Especficamente en Ia zona
que controla Ia memoria.
20
00:00:56,895 --> 00:00:58,585
Borraste su mente.
21
00:00:58,663 --> 00:01:00,293
CIaire, eso es ridculo.
22
00:01:00,365 --> 00:01:01,915
Trataste de borrar Ia ma.
23
00:01:02,000 --> 00:01:03,430
Lo que sabes es peligroso.
24
00:01:03,501 --> 00:01:05,771
Por qu Ie hiciste esto a mam?
25
00:01:05,837 --> 00:01:08,597
Slo quera proteger a mi familia.
26
00:01:13,711 --> 00:01:17,841
CASA DE LOS BENNET - ODESSA, TEXAS
27
00:01:24,022 --> 00:01:27,252
CAPTULO DIECISIETE
"UN BUEN EMPLEADO"
28
00:01:45,643 --> 00:01:47,633
Creo que ya hemos tenido suficiente.
29
00:01:47,712 --> 00:01:49,152
No. No. No!
30
00:01:49,214 --> 00:01:51,384
No voy a matar al perro con radioactividad.
31
00:01:51,449 --> 00:01:52,969
No Iastimara
32
00:01:53,885 --> 00:01:55,475
a Mr. Muggles, verdad?
33
00:01:55,553 --> 00:01:58,283
Si quisieras Iastimar a este tipo,
sa sera Ia manera.
34
00:01:58,356 --> 00:02:02,086
Hay ms fotos de perros que de sus hijos.
35
00:02:02,160 --> 00:02:04,090
No creers que es tan estpido
36
00:02:04,162 --> 00:02:07,032
y/o descuidado para dejar
pruebas incriminatorias en Ia casa?
37
00:02:07,098 --> 00:02:08,728
EI FBI acaba de allanar Ia papelera.
38
00:02:08,800 --> 00:02:11,630
No pudimos obtener
una orden para allanar Ia casa,
39
00:02:12,403 --> 00:02:16,273
as que ante Ia baja posibilidad de descuido
o estupidez, voy a husmear.
40
00:02:16,341 --> 00:02:17,471
Robaremos su computadora?
41
00:02:17,542 --> 00:02:20,312
Quieres pasar el da bajando archivos?
Yo no.
42
00:02:20,378 --> 00:02:24,638
Si no hallamos nada en su PC,
podemos mirar en otro Iado.
43
00:02:24,716 --> 00:02:25,976
En su mente!
44
00:02:26,050 --> 00:02:29,580
Lo estoy planeando.
Atraparemos al hijo de puta en su papelera.
45
00:02:29,654 --> 00:02:31,384
Veamos qu Ie parece.
46
00:02:40,265 --> 00:02:43,625
-Quiz podamos atraparlo aqu.
-Ay, Dios, est con su familia.
47
00:02:44,302 --> 00:02:47,102
-La familia es una buena motivacin.
-No voy a tomar rehenes.
48
00:02:47,171 --> 00:02:48,661
Lo hacemos en Ia papelera.
49
00:02:48,740 --> 00:02:51,070
No, se era el PIan A.
EI PIan B es mucho mejor.
50
00:02:51,142 --> 00:02:53,542
No hay PIan B. Ya nos vamos.
51
00:02:53,611 --> 00:02:57,311
Cuntas veces vas a dejar
que el tipo se te escape?
52
00:03:16,634 --> 00:03:18,234
Lyle, ayuda a tu madre.
53
00:03:23,675 --> 00:03:25,265
CIaire, dime algo.
54
00:03:26,277 --> 00:03:27,867
Para qu?
55
00:03:28,046 --> 00:03:30,106
Voy siquiera a recordar esta conversacin?
56
00:03:30,181 --> 00:03:32,171
Puedes bajar Ia voz?
57
00:03:33,685 --> 00:03:36,845
Lyle, ve por tu madre y vyanse de casa ya.
58
00:03:40,925 --> 00:03:44,015
Seguro que tiene muchas preguntas.
Todos Ias tenemos.
59
00:03:44,095 --> 00:03:46,025
Cario, qu sucede?
60
00:03:47,632 --> 00:03:50,432
S, pap, qu ocurre?
61
00:03:50,935 --> 00:03:52,485
Tranquilos.
62
00:03:52,603 --> 00:03:53,703
S.
63
00:03:54,105 --> 00:03:56,665
S, todos en calma.
64
00:03:57,008 --> 00:03:59,698
Todos en calma y nadie saldr herido.
65
00:03:59,777 --> 00:04:01,867
Es el oficial Parkman, de Ia polica.
66
00:04:01,946 --> 00:04:04,406
Ex oficial de Ia polica, gracias a usted.
67
00:04:04,482 --> 00:04:07,452
Qu quiere de m?
Entra a mi casa con armas?
68
00:04:07,518 --> 00:04:09,448
Con armas no, con un arma.
69
00:04:10,288 --> 00:04:12,448
No necesito un arma, verdad, Sr. Bennet?
70
00:04:12,523 --> 00:04:14,423
No despus de Io que me hizo.
71
00:04:15,059 --> 00:04:16,119
No Io conozco.
72
00:04:16,194 --> 00:04:19,064
Si insiste en mentir, me voy a enojar.
73
00:04:19,330 --> 00:04:24,530
Sabe Io que pasa cuando me enojo.
Irradio brillo y calor.
74
00:04:24,602 --> 00:04:28,062
No, Ted nos har un favor a todos. No?
75
00:04:28,740 --> 00:04:31,710
Y no va a enojarse, pero usted debe ayudar.
76
00:04:32,744 --> 00:04:35,544
No soy el que creen. Slo vendo papel.
77
00:04:35,613 --> 00:04:36,603
No.
78
00:04:37,482 --> 00:04:38,542
No.
79
00:04:39,484 --> 00:04:40,854
No es as.
80
00:04:48,092 --> 00:04:51,292
Dgame, qu siente en cuanto al papel?
81
00:04:51,362 --> 00:04:52,452
HACE 15 AOS
82
00:04:52,530 --> 00:04:53,860
Mucho entusiasmo.
83
00:04:53,931 --> 00:04:54,961
Bueno,
84
00:04:55,032 --> 00:04:58,372
en Io que respecta a sus amigos
y su familia, sta es su vida.
85
00:04:58,436 --> 00:05:02,666
Felicidades, es el nuevo gerente regional
de Papelera Primatech.
86
00:05:03,408 --> 00:05:04,568
Es una buena pantalla.
87
00:05:04,642 --> 00:05:08,602
Lamento que Io hagamos mentir,
pero es parte integral de Io que hacemos.
88
00:05:08,679 --> 00:05:10,769
Nadie externo a Ia organizacin Io sabe.
89
00:05:10,848 --> 00:05:12,338
Bueno, no pueden saberlo.
90
00:05:12,417 --> 00:05:15,007
La gente es frgil como tazas de t.
91
00:05:15,253 --> 00:05:20,283
A su alrededor, el mundo cambia,
y no pueden Iidiar con eso.
92
00:05:20,358 --> 00:05:22,788
No quieren saber Io que nos ocurre
como especie.
93
00:05:22,860 --> 00:05:26,920
Ni Ias medidas que tomamos
para resguardarlos.
94
00:05:26,998 --> 00:05:31,438
Se Ie pedir que haga cosas
que son moralmente ambiguas.
95
00:05:31,502 --> 00:05:33,902
Cosas crueles para Ia mayora,
96
00:05:33,971 --> 00:05:37,241
pero Ios hombres como usted y yo
sabemos que son necesarias.
97
00:05:38,409 --> 00:05:41,209
-Estoy cmodo con Io moralmente ambiguo.
-Bien.
98
00:05:41,279 --> 00:05:44,149
Tendr un socio, uno de ellos.
99
00:05:44,882 --> 00:05:47,872
As Io hacemos aqu, somos honestos.
100
00:05:47,952 --> 00:05:49,782
Genial, cundo Io conocer?
101
00:05:50,021 --> 00:05:51,891
Ya est aqu.
102
00:05:54,225 --> 00:05:55,515
Es una prueba?
103
00:05:55,893 --> 00:05:57,223
Diablos!
104
00:05:58,262 --> 00:05:59,822
Cmo...?
105
00:06:00,097 --> 00:06:02,957
Cmo es que...?
106
00:06:03,034 --> 00:06:05,404
Es un mundo nuevo, amigo.
107
00:06:12,477 --> 00:06:14,777
Adelante, dgales Io que hace.
108
00:06:15,279 --> 00:06:18,539
Qu sucede en su papelera, Sr. Bennet?
109
00:06:18,616 --> 00:06:20,276
Secuestra gente.
110
00:06:23,287 --> 00:06:25,047
Nos da drogas.
111
00:06:26,324 --> 00:06:29,094
Nos inyecta algo que no conocemos.
112
00:06:30,294 --> 00:06:34,064
Perd mi trabajo.
Y estoy tratando de no perder a mi esposa.
113
00:06:34,131 --> 00:06:37,031
Pero a usted no Ie importa.
No Ie importa Io que me hizo.
114
00:06:37,101 --> 00:06:41,041
Lo que Ie importa es que pensemos
que no pas nada.
115
00:06:41,239 --> 00:06:42,599
Nos hace olvidar.
116
00:06:43,774 --> 00:06:45,574
Cmo Io hace?
117
00:06:46,544 --> 00:06:48,214
El haitiano.
118
00:06:48,813 --> 00:06:50,683
Correcto, el haitiano.
119
00:06:52,350 --> 00:06:53,580
EIIa Io sabe?
120
00:06:56,487 --> 00:06:57,947
Es tu culpa.
121
00:07:00,525 --> 00:07:02,215
EIIa sabe que es su culpa.
122
00:07:02,293 --> 00:07:04,733
Los enga a todos, salvo a ella.
123
00:07:06,130 --> 00:07:09,930
Justo cuando pensaba que al negarlo
salvara su vida.
124
00:07:12,970 --> 00:07:16,200
El haitiano. Hizo olvidar de todo a mi madre.
125
00:07:16,274 --> 00:07:20,114
EI haitiano. Hizo olvidar de todo a tu madre
y a tu hermano, pero no...
126
00:07:22,713 --> 00:07:24,773
Por qu no te hizo olvidar a ti?
127
00:07:25,016 --> 00:07:27,106
De qu habla, CIaire?
128
00:07:27,618 --> 00:07:29,178
No s nada.
129
00:07:30,154 --> 00:07:32,284
Quieres detener todo esto?
130
00:07:32,790 --> 00:07:36,280
Para que su familia y todos estn seguros,
debe decir Ia verdad!
131
00:07:36,360 --> 00:07:37,690
Estoy diciendo Ia verdad.
132
00:07:37,762 --> 00:07:42,032
No, sta es Ia verdad.
133
00:07:43,401 --> 00:07:44,961
Ay, Dios.
134
00:07:46,237 --> 00:07:48,097
Esto es Io que usted me hizo.
135
00:07:48,839 --> 00:07:50,399
Tranquilo, Ted.
136
00:07:51,876 --> 00:07:53,866
Slo quiero volver a ser normal.
137
00:07:58,115 --> 00:07:59,835
No es vendedor de papel.
138
00:08:03,754 --> 00:08:06,284
Creo que ya no es ms Ia nia de pap.
139
00:08:35,386 --> 00:08:36,876
Qu estn haciendo?
140
00:08:37,521 --> 00:08:38,921
CIaire!
141
00:08:38,990 --> 00:08:41,220
Est entrando en Ia mente de su hija.
142
00:08:41,292 --> 00:08:44,322
Puedo correr. Obtener ayuda.
No pueden lastimarme.
143
00:08:44,395 --> 00:08:46,685
Ests pensando en ser una herona.
No Io hagas.
144
00:08:46,764 --> 00:08:49,604
No. Este tipo va en serio
y es muy peligroso,
145
00:08:49,667 --> 00:08:51,827
y te necesito para que nadie salga herido.
146
00:08:51,902 --> 00:08:53,462
Puedes Ieer mi mente?
147
00:08:54,338 --> 00:08:57,138
S, es algo que me hizo tu pap.
148
00:08:57,208 --> 00:08:58,798
No sucedi espontneamente?
149
00:08:58,876 --> 00:09:01,706
No estara aqu ahora si hubiese sido as.
150
00:09:02,913 --> 00:09:05,213
Mi pap Ie ha hecho esto a otra gente?
151
00:09:05,282 --> 00:09:08,312
S, por Io que s. Es diferente con cada uno.
152
00:09:08,386 --> 00:09:10,846
He visto algunas cosas raras.
153
00:09:11,088 --> 00:09:14,148
Seguro que t tambin,
como Io que pas en tu escuela.
154
00:09:14,592 --> 00:09:15,892
Peter Petrelli.
155
00:09:19,196 --> 00:09:20,526
Peter Petrelli?
156
00:09:21,766 --> 00:09:24,386
I puede hacer Io que yo hago.
Qu sabes de l?
157
00:09:24,468 --> 00:09:26,488
l puede hacer lo que yo hago.
158
00:09:27,371 --> 00:09:28,701
I es diferente.
159
00:09:30,274 --> 00:09:31,404
Como usted.
160
00:09:31,809 --> 00:09:33,439
"Salva a Ia animadora."
161
00:09:35,012 --> 00:09:37,342
Leo su mente. I Iee Ia ma.
162
00:09:37,948 --> 00:09:42,578
Me pidi que te protegiera de alguien
que mata gente como yo.
163
00:09:44,955 --> 00:09:46,815
Eres diferente, CIaire?
164
00:09:52,963 --> 00:09:55,633
Tu sangre estaba en Ia escena del crimen.
165
00:09:55,966 --> 00:09:58,126
T no tenas ni un rasguo.
166
00:09:58,202 --> 00:10:00,502
Por qu?
167
00:10:06,043 --> 00:10:07,943
Puedo hacer sanar mis heridas.
168
00:10:10,247 --> 00:10:12,367
Pap me hizo as?
169
00:10:22,059 --> 00:10:23,649
Qu van a hacer con el beb?
170
00:10:23,728 --> 00:10:25,058
No Io s.
171
00:10:25,129 --> 00:10:26,689
Conocan a Anita Ia huerfanita
172
00:10:26,764 --> 00:10:29,264
antes de enviarnos a atrapar
a un incendiario?
173
00:10:29,333 --> 00:10:30,493
No.
174
00:10:31,535 --> 00:10:32,795
Nos Io habran dicho.
175
00:10:32,870 --> 00:10:35,400
HACE 14 AOS
176
00:10:41,412 --> 00:10:42,642
CIaude,
177
00:10:43,647 --> 00:10:45,237
una palabra, por favor.
178
00:10:53,824 --> 00:10:55,454
No hay seales de Ia madre?
179
00:10:55,526 --> 00:10:57,856
Creemos que muri en el incendio.
180
00:11:00,331 --> 00:11:01,461
Es su hijo?
181
00:11:02,967 --> 00:11:04,757
S que no tiene hijos.
182
00:11:04,835 --> 00:11:06,125
As es.
183
00:11:06,203 --> 00:11:07,933
Tener hijos cambia a un hombre.
184
00:11:08,005 --> 00:11:09,465
Puedo imaginarlo.
185
00:11:10,107 --> 00:11:11,897
No tiene que imaginarlo.
186
00:11:12,943 --> 00:11:14,343
Usted adoptar
187
00:11:15,012 --> 00:11:16,782
al beb como si fuera suyo.
188
00:11:17,414 --> 00:11:19,444
No creo que sea una buena idea.
189
00:11:19,750 --> 00:11:21,220
No es un pedido.
190
00:11:21,919 --> 00:11:24,819
Usted y su esposa han intentado concebir?
191
00:11:24,889 --> 00:11:27,359
Sin xito. Y, francamente, es un alivio.
192
00:11:27,424 --> 00:11:30,054
No creo que yo sera muy buen padre.
193
00:11:30,227 --> 00:11:31,347
De nuevo,
194
00:11:32,129 --> 00:11:33,459
no es un pedido.
195
00:11:40,571 --> 00:11:42,801
No mantenga una relacin muy cercana.
196
00:11:43,040 --> 00:11:46,940
Slo es su padre sustituto.
EIIa nos pertenece.
197
00:11:47,344 --> 00:11:49,844
Si muestra su superpoder,
198
00:11:50,815 --> 00:11:52,975
nos Ia IIevaremos.
199
00:11:55,519 --> 00:11:56,709
Por supuesto.
200
00:12:01,892 --> 00:12:02,882
Hiro.
201
00:12:11,535 --> 00:12:13,055
Feliz da del padre.
202
00:12:18,642 --> 00:12:20,542
T me hiciste as?
203
00:12:20,878 --> 00:12:23,468
Por eso me adoptaste?
Soy algn tipo de experimento?
204
00:12:23,547 --> 00:12:26,377
-No Ie hables as a tu padre.
-I no es mi padre.
205
00:12:26,450 --> 00:12:28,940
-EIIos no tienen que ver con esto.
-I Ios involucr.
206
00:12:29,019 --> 00:12:30,379
No, fuimos nosotros, t y yo.
207
00:12:30,454 --> 00:12:32,184
AI no irnos de Ia casa cuando IIegaron.
208
00:12:32,256 --> 00:12:34,416
Nadie ha sido Iastimado an.
Ir a Ia polica?
209
00:12:34,491 --> 00:12:35,551
Podemos irnos ahora.
210
00:12:35,626 --> 00:12:37,526
No obtuvimos Io que queremos, Ia cura.
211
00:12:37,595 --> 00:12:39,425
Y si no Ia hay?
212
00:12:40,564 --> 00:12:42,434
Matar a todos, incluso a m.
213
00:12:45,669 --> 00:12:48,969
Introdcete en su mente
y busca algunas respuestas,
214
00:12:49,039 --> 00:12:51,769
o todos tendremos un muy mal da.
215
00:12:55,913 --> 00:12:57,883
Ese hijo de puta piensa en japons.
216
00:12:57,948 --> 00:13:00,708
Por qu piensas en japons, eh?
217
00:13:01,085 --> 00:13:04,575
Queremos respuestas. Quin eres?
218
00:13:04,655 --> 00:13:06,705
Y qu nos hiciste?
219
00:13:08,459 --> 00:13:10,449
El estudio, la caja fuerte de la biblioteca.
220
00:13:10,527 --> 00:13:12,997
Ted, hay una caja fuerte en Ia biblioteca.
221
00:13:24,108 --> 00:13:25,128
No!
222
00:13:25,209 --> 00:13:26,229
Ay!
223
00:13:30,748 --> 00:13:32,308
Basta! Basta!
224
00:13:32,383 --> 00:13:33,613
Suficiente! Terminamos.
225
00:13:33,684 --> 00:13:35,454
No terminamos!
226
00:13:35,519 --> 00:13:37,509
Los pondr en evidencia.
227
00:13:40,357 --> 00:13:41,347
Mam?
228
00:13:42,326 --> 00:13:45,386
Ted, Ted! Baja Ia pistola.
Eso no ayudar a nadie.
229
00:13:45,462 --> 00:13:49,422
I mat a mi esposa. Lo justo es
que mate a Ia suya. Y con su propia arma.
230
00:13:51,635 --> 00:13:54,925
-Qu potico, no?
-Dile Io que quiere saber!
231
00:13:55,005 --> 00:13:56,765
Vamos! Puede matarnos a todos.
232
00:13:56,840 --> 00:13:59,640
-Djela en paz. No hizo nada.
-CIaire, sintate.
233
00:13:59,710 --> 00:14:01,300
Si va a disparar, que sea a m.
234
00:14:01,378 --> 00:14:02,398
No!
235
00:14:04,248 --> 00:14:06,838
Parkman, debe confiar en m.
Disprele a Claire.
236
00:14:06,917 --> 00:14:08,817
Se Io digo, alguien va a morir.
237
00:14:08,886 --> 00:14:10,436
Lo siento, Sra. Bennet.
238
00:14:10,521 --> 00:14:13,011
Disprele a Claire ahora. Ella puede sanar.
239
00:14:13,724 --> 00:14:14,994
Dispreme!
240
00:14:15,059 --> 00:14:16,289
Esto es su culpa.
241
00:14:16,360 --> 00:14:17,420
No!
242
00:14:22,733 --> 00:14:25,533
No, no, no, CIaire. CIaire!
243
00:14:26,637 --> 00:14:28,157
Qu hiciste?
244
00:14:35,379 --> 00:14:37,569
No, no, no, CIaire.
245
00:14:38,482 --> 00:14:40,112
Qu hiciste?
246
00:14:41,018 --> 00:14:42,748
Para qu hiciste eso?
247
00:14:44,855 --> 00:14:46,405
Haz que confe en ti.
248
00:14:46,991 --> 00:14:48,421
Ahora sabe hasta dnde IIegaremos.
249
00:14:48,492 --> 00:14:50,982
Golpe de derecha.
Viene un golpe de derecha.
250
00:14:51,662 --> 00:14:53,992
Bastardo! Mataste a mi pequea nia!
251
00:14:54,832 --> 00:14:56,392
Usted, usted Io hizo!
252
00:14:57,167 --> 00:14:58,657
No!
253
00:15:04,475 --> 00:15:06,435
Dime que no es cierto.
254
00:15:08,879 --> 00:15:09,969
Dime...
255
00:15:10,047 --> 00:15:11,207
No Ia dejes aqu!
256
00:15:11,281 --> 00:15:13,771
Mueve el cuerpo de Claire
antes de que sane.
257
00:15:14,585 --> 00:15:15,975
No deben verla as.
258
00:15:16,053 --> 00:15:17,853
Debemos mover el cuerpo.
259
00:15:19,089 --> 00:15:21,249
No saba que iba a IIegar tan Iejos.
260
00:15:21,325 --> 00:15:23,225
Crame, iba a matar a su esposa.
261
00:15:23,293 --> 00:15:24,993
Lo o disparar el gatillo en su mente.
262
00:15:25,062 --> 00:15:26,962
Gracias por disparar primero.
263
00:15:43,147 --> 00:15:44,267
Ay, Dios.
264
00:15:46,817 --> 00:15:48,437
-Dnde estn mam y Lyle?
-Abajo.
265
00:15:48,519 --> 00:15:49,539
-Estn a salvo?
-No.
266
00:15:49,620 --> 00:15:50,990
Espere, Ia hizo indestructible?
267
00:15:51,055 --> 00:15:54,045
No Ie hice nada a nadie.
No sabes Io que realmente pas
268
00:15:54,124 --> 00:15:56,824
y no es bueno que confundas a mi hija.
269
00:15:56,894 --> 00:16:00,064
Lo que pas es que fabricas anormales
y arruinas vidas.
270
00:16:00,130 --> 00:16:02,500
Te engaaron, CIaire.
Te explicar todo ms tarde,
271
00:16:02,566 --> 00:16:05,186
pero ahora, debes hacer exactamente
Io que te diga.
272
00:16:05,269 --> 00:16:07,499
-Voy a IIamar a Ia polica.
-No, espera, espera.
273
00:16:07,571 --> 00:16:09,801
No cometas el mismo error que yo.
274
00:16:09,873 --> 00:16:12,143
No pongas en riesgo a tu familia.
275
00:16:20,084 --> 00:16:21,074
Parkman?
276
00:16:21,418 --> 00:16:22,608
S, ya voy!
277
00:16:25,222 --> 00:16:27,552
La gente para Ia que trabajo no sabe de ti.
278
00:16:27,624 --> 00:16:31,624
Si Io supieran, ahora no estaras aqu.
Te habran IIevado hace meses,
279
00:16:31,695 --> 00:16:34,055
y nunca te habramos visto de nuevo.
280
00:16:35,532 --> 00:16:39,372
Dices que quieres una vida normal,
y por eso es que he estado Iuchando.
281
00:16:40,704 --> 00:16:42,374
Est diciendo Ia verdad.
282
00:16:44,041 --> 00:16:46,871
diame cuanto quieras, pero ahora
283
00:16:46,944 --> 00:16:51,354
esto debe ser contenido, es decir,
debes quedarte quieta.
284
00:16:51,415 --> 00:16:54,175
Qu? Quieres que me haga Ia muerta?
No soy Mr. Muggles.
285
00:16:54,251 --> 00:16:56,221
Ese tipo puede crear
una reaccin en cadena,
286
00:16:56,286 --> 00:16:58,906
que sera como arrojar una bomba nuclear
en esta casa.
287
00:16:58,989 --> 00:17:00,479
Y Io har. Debemos irnos ya.
288
00:17:00,557 --> 00:17:03,047
S. Haz Io que digo,
as nadie sale Iastimado. Y t.
289
00:17:03,127 --> 00:17:04,117
S?
290
00:17:04,194 --> 00:17:05,564
Haz Io que pienso.
291
00:17:17,107 --> 00:17:18,367
Oye! Oye, es suficiente!
292
00:17:18,442 --> 00:17:19,472
Dios!
293
00:17:19,543 --> 00:17:22,413
No! Es suficiente! Ya tenemos su atencin.
294
00:17:25,382 --> 00:17:28,012
No encontraremos nada aqu,
sino en Ia papelera.
295
00:17:28,085 --> 00:17:29,345
-En serio?
-S.
296
00:17:31,188 --> 00:17:33,118
I te Io dijo o Io pens?
297
00:17:33,223 --> 00:17:35,823
Tienen registros de Ios secuestros,
de Io que han hecho.
298
00:17:35,893 --> 00:17:39,093
A cambio de Ia seguridad de su familia,
nos Ios darn.
299
00:17:39,163 --> 00:17:41,723
No quiero que nadie ms muera
a causa de Io que te hice.
300
00:17:41,798 --> 00:17:44,198
Por qu todo Io que sale de su boca
suena a mentira?
301
00:17:44,268 --> 00:17:45,858
No est mintiendo.
302
00:17:46,236 --> 00:17:47,726
Tendremos pruebas.
303
00:17:50,007 --> 00:17:52,637
-No habr sorpresas en Ia fbrica?
-Slo Ia verdad.
304
00:17:52,709 --> 00:17:55,109
Me quedar con Ia familia. Ve t.
305
00:17:55,679 --> 00:17:56,669
No.
306
00:17:57,981 --> 00:17:59,851
Yo me quedar con Ia familia.
307
00:18:00,083 --> 00:18:01,953
Puedo hacer ms dao aqu.
308
00:18:02,152 --> 00:18:04,352
Lo que digas. Tienes el control.
309
00:18:04,655 --> 00:18:05,745
Sandra...
310
00:18:07,824 --> 00:18:09,854
Har que salgamos de esto.
311
00:18:11,862 --> 00:18:15,462
Muy bien, son Ias 7 de Ia maana.
Si no vuelve en una hora,
312
00:18:16,400 --> 00:18:18,560
busque el hongo atmico.
313
00:18:23,907 --> 00:18:25,927
Creo que mi esposa sospecha algo.
314
00:18:26,009 --> 00:18:27,339
HACE 14 AOS
315
00:18:27,411 --> 00:18:30,871
EIIa revis mi bolso.
Encontr una pistola y sedantes.
316
00:18:31,181 --> 00:18:34,641
Dejar que Ios encuentre es
muy estpido de su parte.
317
00:18:34,718 --> 00:18:38,678
Lo s. No he dormido por das
a causa del beb. Fue descuidado.
318
00:18:38,755 --> 00:18:41,345
Creo que Sandra piensa
que soy un asesino serial.
319
00:18:41,425 --> 00:18:45,555
Mejor que piense que es un asesino serial
antes de que sepa Ia verdad.
320
00:18:45,629 --> 00:18:46,719
No s qu hacer.
321
00:18:46,797 --> 00:18:49,157
Una sensacin nueva para usted, Bennet?
322
00:18:51,635 --> 00:18:53,395
Mi esposa est en peligro?
323
00:18:54,471 --> 00:18:57,171
Si dijera que s, qu es Io que hara?
324
00:18:57,241 --> 00:18:59,711
Tomara a Sandra y a Ia pequea CIaire
y huira?
325
00:18:59,776 --> 00:19:02,036
O se Ia entregara a Ia empresa?
326
00:19:02,946 --> 00:19:06,006
Hara Io que siempre hice, Io que me dicen.
327
00:19:07,317 --> 00:19:10,287
Pero no respondi a Ia pregunta.
Est en peligro?
328
00:19:10,754 --> 00:19:13,624
Tranquilo. Nada va a pasarle a su esposa,
329
00:19:13,690 --> 00:19:16,960
porque no va a recordar que encontr algo.
330
00:19:17,294 --> 00:19:19,594
Descubrimos un chico en Hait.
331
00:19:19,663 --> 00:19:20,823
Puede hacerla olvidar?
332
00:19:20,897 --> 00:19:23,257
Vale mucho. Es mudo.
333
00:19:24,001 --> 00:19:27,941
AI pedirle que describiera su habilidad,
se dibuj a s mismo
334
00:19:28,005 --> 00:19:31,835
sacando recuerdos como Iarvas de gusanos
de Ia cabeza de alguien.
335
00:19:32,075 --> 00:19:34,695
Quera ponerlo en Ia puerta del refrigerador.
336
00:19:35,178 --> 00:19:39,308
Cuando termine,
agradzcale por salvar Ia vida de Sandra.
337
00:19:55,999 --> 00:19:57,519
EIIa est arriba.
338
00:20:12,316 --> 00:20:13,676
No tenemos tiempo para esto.
339
00:20:13,750 --> 00:20:15,550
En 38 minutos, Ted har una explosin,
340
00:20:15,619 --> 00:20:16,979
salvo que Ie IIevemos pruebas.
341
00:20:17,054 --> 00:20:20,354
Lo nico que Ie IIevaremos es un sedante.
342
00:20:21,692 --> 00:20:23,062
Merece saber Ia verdad.
343
00:20:23,126 --> 00:20:25,556
No quiere Ia verdad.
Quiere recobrar a su esposa.
344
00:20:25,629 --> 00:20:28,459
Si no puede,
quiere una venganza a Io bblico.
345
00:20:28,532 --> 00:20:29,562
En realidad, no...
346
00:20:29,633 --> 00:20:33,093
T Io dijiste,
ya haba apretado el gatillo en su mente.
347
00:20:33,670 --> 00:20:35,970
Es el caso de l. Y yo?
348
00:20:36,039 --> 00:20:37,839
Me enviar a LA con mi esposa y mi beb
349
00:20:37,908 --> 00:20:38,998
e ignorar todo esto
350
00:20:39,076 --> 00:20:40,836
para simular tener una familia feliz?
351
00:20:40,911 --> 00:20:44,681
No te enviar a ningn Iado.
Eres el nico en quien confo.
352
00:20:45,315 --> 00:20:47,035
ste es el trato.
353
00:20:47,117 --> 00:20:49,807
Ser honesto contigo. Y t conmigo.
354
00:20:52,656 --> 00:20:54,246
Trata de engaarme.
355
00:20:54,324 --> 00:20:55,454
Contact al haitiano.
356
00:20:55,525 --> 00:20:59,145
-Dijo que nadie sabra que estamos aqu.
-Hasta que Ios necesitara.
357
00:21:28,825 --> 00:21:31,055
Adivine quin descubri donde vivo.
358
00:21:31,128 --> 00:21:33,528
Qu cree que deberamos hacer con l?
359
00:21:33,730 --> 00:21:34,960
Antes hay otra adivinanza.
360
00:21:35,031 --> 00:21:37,501
Adivina quin descubri que puedes hablar.
361
00:21:37,868 --> 00:21:39,928
Con quin has estado hablando?
362
00:21:40,003 --> 00:21:42,203
Quin ms sabe sobre CIaire?
363
00:21:43,740 --> 00:21:46,040
Slo ella y yo, pero eso cambiar.
364
00:21:47,744 --> 00:21:50,584
EIIa no deba recordar nada de esto.
365
00:21:50,647 --> 00:21:52,267
Te di instrucciones especficas.
366
00:21:52,349 --> 00:21:54,909
Respondo a instrucciones
que reemplazan a Ias suyas.
367
00:21:54,985 --> 00:21:56,375
En esta empresa?
368
00:21:56,753 --> 00:21:58,453
En Ia vida de su hija.
369
00:22:05,328 --> 00:22:08,058
HACE 7 AOS
370
00:22:14,938 --> 00:22:16,428
Cul es Ia misin?
371
00:22:16,506 --> 00:22:18,196
Buscar una falla de seguridad.
372
00:22:18,275 --> 00:22:20,675
Es Io que s. Es Io que me dijeron.
373
00:22:20,744 --> 00:22:24,614
Es Io que me dijeron que me digas,
pero Io que sabes es mucho ms.
374
00:22:24,681 --> 00:22:27,051
No mientes tan bien como crees.
375
00:22:29,920 --> 00:22:31,820
T eres Ia falla de seguridad.
376
00:22:32,322 --> 00:22:33,882
As me IIaman por atrs?
377
00:22:33,957 --> 00:22:37,117
Esperaba algo un poco ms sutil,
o un juego de palabras, al menos.
378
00:22:37,194 --> 00:22:38,634
Los de EE.UU. son buenos en eso.
379
00:22:38,695 --> 00:22:41,485
Es verdad? Escondes a uno de ellos?
380
00:22:41,932 --> 00:22:43,802
"EIIos" significa gente como yo?
381
00:22:43,867 --> 00:22:46,667
Eso es Io que me acusas de esconder?
382
00:22:47,103 --> 00:22:48,663
La respuesta corta es s, no?
383
00:22:48,738 --> 00:22:50,328
Comprometiste Io que hacemos.
384
00:22:50,407 --> 00:22:53,097
Lo siento.
Es decir, s que servimos al bien comn,
385
00:22:53,176 --> 00:22:56,406
pero Ia viviseccin empez a desvelarme.
386
00:22:56,746 --> 00:22:58,406
Ests criando a uno de nosotros,
387
00:22:58,482 --> 00:22:59,952
as que esperaba ms comprensin.
388
00:23:00,016 --> 00:23:03,646
-CIaire no es uno de ustedes.
-An no, pero quiz algn da Io sea.
389
00:23:03,920 --> 00:23:06,550
Y no me digas que no Io has pensado.
390
00:23:06,623 --> 00:23:09,423
Si Io es, ellos se Ia IIevarn, y Iisto.
391
00:23:09,493 --> 00:23:10,963
As noms?
392
00:23:11,027 --> 00:23:13,257
-Eres el padre del ao.
-S para quien trabajo.
393
00:23:13,330 --> 00:23:14,660
Yo tambin.
394
00:23:14,965 --> 00:23:17,985
Estaba en tu oficina
cuando te pidieron que me mataras.
395
00:23:19,102 --> 00:23:21,002
Entonces por qu entraste al auto?
396
00:23:21,071 --> 00:23:24,041
Evidentemente te creo mejor
de Io que ellos te creen.
397
00:23:36,853 --> 00:23:38,123
Sal del auto.
398
00:23:44,194 --> 00:23:45,964
Ya te haban pedido que mataras,
399
00:23:46,029 --> 00:23:48,019
pero te haban pedido matar a un amigo?
400
00:23:48,098 --> 00:23:51,588
Dime quin es, y nos olvidamos del resto.
401
00:23:51,868 --> 00:23:54,528
Vas a hacerlo? Me matars como si nada?
402
00:23:54,604 --> 00:23:56,304
No es nada!
403
00:23:57,040 --> 00:23:59,700
Nosotros encontramos a esta gente,
y t ocultaste a uno.
404
00:23:59,776 --> 00:24:02,036
Actuaste en contra
de Ios intereses de Ia empresa.
405
00:24:02,112 --> 00:24:05,242
Te detuviste a pensar
cules son esos intereses?
406
00:24:05,415 --> 00:24:06,775
Quin es?
407
00:24:09,085 --> 00:24:11,135
Y si fuera CIaire?
408
00:24:12,222 --> 00:24:14,492
Por eso ests tan distante con ella.
409
00:24:14,558 --> 00:24:16,718
Sabes que vas a entregarla.
410
00:24:16,826 --> 00:24:18,756
Ests preparndote para eso.
411
00:24:19,629 --> 00:24:20,959
Solas creer en Io que hacemos.
412
00:24:21,031 --> 00:24:22,791
Sola creer en el ratn Prez.
413
00:24:22,866 --> 00:24:25,596
Ambos hicimos una promesa.
414
00:24:25,669 --> 00:24:27,659
No cazar a mi propia gente.
415
00:24:27,737 --> 00:24:30,257
T no eres as. Tienes una opcin...
416
00:24:45,288 --> 00:24:46,978
Por qu no...?
417
00:25:06,309 --> 00:25:07,369
EIIa es mi hija.
418
00:25:07,444 --> 00:25:09,884
No antepongas su seguridad
a intereses empresarios.
419
00:25:09,946 --> 00:25:11,136
La escond durante meses.
420
00:25:11,214 --> 00:25:13,914
Eso provocar que te mate un tipo como t,
421
00:25:13,984 --> 00:25:15,614
pero no pone ms a salvo a tu hija.
422
00:25:15,685 --> 00:25:18,585
Nos quedamos sin tiempo,
y no tratamos con un hombre paciente.
423
00:25:18,655 --> 00:25:20,945
Es en inters de CIaire que contenemos esto
424
00:25:21,024 --> 00:25:22,424
y mantenemos en secreto su poder.
425
00:25:22,492 --> 00:25:23,962
-Podra correr.
-Mejor si Ia vemos.
426
00:25:24,027 --> 00:25:25,017
No en este momento.
427
00:25:25,095 --> 00:25:28,455
Nadie estar seguro a menos que Ie de
a Ted Io que quiere.
428
00:26:03,366 --> 00:26:05,326
CIaire. Dios.
429
00:26:05,402 --> 00:26:07,102
Gracias. Gracias, Dios.
430
00:26:07,404 --> 00:26:08,774
Rec tanto.
431
00:26:10,874 --> 00:26:12,744
Gracias. Gracias, Dios.
432
00:26:23,153 --> 00:26:25,713
Rec tanto por ti, y regresaste.
433
00:26:29,325 --> 00:26:32,515
Eres un ngel. Debes serlo. Adnde fuiste?
434
00:26:39,436 --> 00:26:40,926
Vamos, rpido. Corre.
435
00:26:42,072 --> 00:26:43,442
Vete de aqu!
436
00:26:44,641 --> 00:26:46,231
Lyle, vuelve atrs!
437
00:26:46,309 --> 00:26:47,569
Corre! Mam!
438
00:26:47,777 --> 00:26:48,767
CIaire!
439
00:26:48,845 --> 00:26:49,865
No!
440
00:26:51,081 --> 00:26:53,281
-Lyle, vete de aqu. Corre!
-Mam!
441
00:26:53,349 --> 00:26:54,749
Vete! CIaire.
442
00:26:54,851 --> 00:26:55,981
Vete, mam!
443
00:26:57,987 --> 00:26:59,177
Mam!
444
00:26:59,622 --> 00:27:00,682
CIaire!
445
00:27:22,879 --> 00:27:24,439
Deberas haber corrido.
446
00:27:24,514 --> 00:27:27,884
Nunca podra dejarte,
no despus de que regresaste.
447
00:27:33,423 --> 00:27:35,793
Siempre cre que eras un milagro.
448
00:27:37,193 --> 00:27:39,163
No saba cunto, hasta ahora.
449
00:27:39,229 --> 00:27:40,559
No soy un milagro, mam.
450
00:27:40,630 --> 00:27:42,100
Estabas muerta.
451
00:27:42,832 --> 00:27:46,932
Si alguien se Ievanta entre Ios muertos,
dira que es un milagro.
452
00:27:48,271 --> 00:27:50,211
No s qu soy.
453
00:27:51,541 --> 00:27:54,271
No s si Dios me hizo de esta manera,
o algn otro.
454
00:27:54,344 --> 00:27:55,834
Dios no nos hizo de esta manera.
455
00:27:55,912 --> 00:27:58,182
Dios nos hace de Ia manera que somos.
456
00:27:58,715 --> 00:28:00,645
"Camin entre el fuego y no me quem",
457
00:28:00,717 --> 00:28:02,707
tratabas de explicarme tu poder.
458
00:28:04,521 --> 00:28:06,321
Trataba de no explicarte.
459
00:28:06,389 --> 00:28:09,219
Lo que olvid, por qu estuve en el hospital,
460
00:28:09,292 --> 00:28:10,762
crees que tu padre me Io hizo?
461
00:28:10,827 --> 00:28:12,117
S que Io hizo.
462
00:28:13,463 --> 00:28:15,663
Dijo que intentaba protegernos.
463
00:28:16,633 --> 00:28:18,293
Es tu padre.
464
00:28:19,235 --> 00:28:22,135
Va a volver para salvarnos.
465
00:28:22,338 --> 00:28:23,898
Te ha mentido todo el matrimonio.
466
00:28:23,973 --> 00:28:26,743
Qu te asegura que ahora
mantendr su palabra?
467
00:28:26,810 --> 00:28:28,040
La fe.
468
00:28:29,279 --> 00:28:32,369
Lo que he visto. Lo que he presenciado.
469
00:28:36,319 --> 00:28:39,649
No puedo simular
que es el mismo mundo de ayer.
470
00:28:41,925 --> 00:28:43,315
Dios te dio otra oportunidad.
471
00:28:43,393 --> 00:28:46,193
Busca en tu corazn para drsela a tu padre.
472
00:28:48,097 --> 00:28:50,257
Siento curiosidad por algo.
473
00:28:51,134 --> 00:28:54,664
Parkman saba cuando te dispar
que no moriras?
474
00:28:54,838 --> 00:28:56,638
Tu pap se Io dijo?
475
00:28:56,840 --> 00:28:57,860
No Io s.
476
00:28:57,941 --> 00:29:01,971
Eso explica por qu eran tan compinches
cuando bajaron Ia escalera.
477
00:29:02,045 --> 00:29:04,235
Qu crees que estn planeando?
478
00:29:06,416 --> 00:29:08,406
Creo que se Ios preguntar yo.
479
00:29:13,523 --> 00:29:15,993
Sigo teniendo el control, Sr. Bennet?
480
00:29:21,531 --> 00:29:23,431
S, Ted.
481
00:29:25,668 --> 00:29:29,298
Sin trucos, Io que pediste, Ia verdad.
482
00:29:29,372 --> 00:29:31,342
Tenemos Io que queremos, Ted. La prueba.
483
00:29:31,407 --> 00:29:35,037
Entonces por qu simular
disparando a Ia chica que no puede morir?
484
00:29:35,245 --> 00:29:37,605
Es mejor que dispararle a uno que s puede.
485
00:29:37,680 --> 00:29:39,200
No vinimos aqu a herir a nadie.
486
00:29:39,282 --> 00:29:42,552
Si Ia gente para quien trabajo descubre
que te he mostrado esto,
487
00:29:42,619 --> 00:29:44,179
me matarn.
488
00:29:44,254 --> 00:29:48,094
Ya que arriesgo mi propia vida,
prefiero no arriesgar Ia de mi familia.
489
00:29:51,494 --> 00:29:54,094
Quieres venganza o quieres Ia verdad?
490
00:29:54,163 --> 00:29:55,723
No puedes tener ambas.
491
00:29:58,101 --> 00:29:59,471
Quiero Ia verdad.
492
00:30:01,671 --> 00:30:03,141
Entonces Iibralas.
493
00:30:08,378 --> 00:30:09,938
Djalas salir de aqu.
494
00:30:12,081 --> 00:30:13,311
Qu hace l aqu?
495
00:30:13,383 --> 00:30:16,083
Slo asegurar que mi familia est a salvo.
496
00:30:25,328 --> 00:30:27,158
-Vyanse. Vyanse.
-Vamos. Vyanse.
497
00:30:27,230 --> 00:30:29,560
No, t te quedas. EIIos pueden irse.
498
00:30:29,632 --> 00:30:30,662
Pap.
499
00:30:31,000 --> 00:30:33,230
Salgan. Vyanse!
500
00:30:33,403 --> 00:30:35,133
Vamos, CIaire. Vamos.
501
00:30:40,043 --> 00:30:41,813
Vamos. Vamos.
502
00:30:46,082 --> 00:30:47,112
Lyle!
503
00:30:47,183 --> 00:30:49,313
-Mam! LIam a Ia polica.
-Vamos.
504
00:30:50,820 --> 00:30:55,190
No te hicimos as. Te IIevamos
hace tres meses para identificarte.
505
00:30:55,258 --> 00:30:57,118
Cuando irradiabas baja radiacin.
506
00:30:57,193 --> 00:30:58,393
Eras inofensivo.
507
00:30:58,461 --> 00:31:00,951
Y no hizo nada por detenerlo.
508
00:31:04,000 --> 00:31:05,590
No hay cura.
509
00:31:05,802 --> 00:31:07,902
No podemos cambiar Io que eres.
510
00:31:07,971 --> 00:31:10,061
La nica opcin es matarte.
511
00:31:10,940 --> 00:31:12,460
Ojal Io hicieran.
512
00:31:14,610 --> 00:31:16,080
Fue mi decisin.
513
00:31:16,713 --> 00:31:19,183
Tenas una vida.
Quin era yo para tomarla?
514
00:31:19,248 --> 00:31:21,678
Porque me dej ir, mi esposa muri.
515
00:31:25,355 --> 00:31:26,715
Lo siento.
516
00:31:26,789 --> 00:31:28,019
Yo tambin.
517
00:31:29,325 --> 00:31:31,685
No! No Io hagas! Lo hars explotar!
518
00:31:59,756 --> 00:32:02,416
Debes detenerlo! Detenlo!
519
00:32:03,593 --> 00:32:06,033
-Haz que se detenga!
-No puedo!
520
00:32:20,209 --> 00:32:21,229
Debemos salir de aqu!
521
00:32:21,310 --> 00:32:22,370
No!
522
00:32:33,956 --> 00:32:34,946
Pap.
523
00:32:35,191 --> 00:32:36,281
CIaire!
524
00:32:37,894 --> 00:32:39,094
Dnde est mi pap?
525
00:32:39,162 --> 00:32:40,292
Est...
526
00:32:59,315 --> 00:33:00,675
CIaire, no!
527
00:33:09,158 --> 00:33:10,178
Pap!
528
00:33:10,393 --> 00:33:11,593
Sal de aqu!
529
00:33:12,361 --> 00:33:13,731
No sin ti!
530
00:33:13,863 --> 00:33:15,093
Un sedante.
531
00:33:15,264 --> 00:33:16,604
No te Ievantes!
532
00:33:31,948 --> 00:33:32,968
No IIego tan cerca.
533
00:33:33,049 --> 00:33:34,279
-Dmelo!
-No!
534
00:33:34,350 --> 00:33:35,680
Estar bien!
535
00:33:36,619 --> 00:33:38,449
Oiga! Oiga!
536
00:33:41,657 --> 00:33:44,627
Squelo de aqu! Vyanse!
537
00:33:44,694 --> 00:33:47,194
Vamos. Vyanse!
538
00:34:30,439 --> 00:34:31,629
CIaire!
539
00:35:38,608 --> 00:35:40,508
Es bueno que me IIamara cuando Io hizo.
540
00:35:40,576 --> 00:35:42,936
Estas cosas no se toman con Iigereza.
541
00:35:43,012 --> 00:35:45,142
Conoce Ia poltica
con respecto a esconderlos.
542
00:35:45,214 --> 00:35:46,704
La conozco muy bien.
543
00:35:47,483 --> 00:35:50,113
Es una Istima tener que matar a otro socio,
544
00:35:50,186 --> 00:35:51,976
especialmente a uno tan til a Ia causa.
545
00:35:52,054 --> 00:35:54,524
-Lo Iocalizaron?
-AI haitiano? No.
546
00:35:54,590 --> 00:35:57,290
Debe haber pensado que Io entregara.
547
00:36:00,830 --> 00:36:02,960
Cunto tiempo escondi a CIaire?
548
00:36:03,032 --> 00:36:05,762
A Ia vista de todos.
Debe sentirse como un tonto.
549
00:36:05,835 --> 00:36:09,665
Sospecho que fueron meses.
Confiaba en l ms que en su padre.
550
00:36:09,905 --> 00:36:11,565
Padre sustituto.
551
00:36:19,115 --> 00:36:21,845
Ahora que Io tenemos,
mantendremos sedado a Sprague.
552
00:36:21,917 --> 00:36:24,217
Averigua Io que Io hace ser radioactivo.
553
00:36:24,287 --> 00:36:25,547
Y entonces?
554
00:36:26,822 --> 00:36:28,222
Qu piensas?
555
00:36:50,579 --> 00:36:52,379
Fue de mucha utilidad.
556
00:36:52,982 --> 00:36:56,082
Imagina trabajar con alguien como Parkman,
557
00:36:56,152 --> 00:36:58,712
que sabe Io que piensan
todos a su alrededor.
558
00:36:59,221 --> 00:37:01,451
Puede ser bastante til.
559
00:37:01,524 --> 00:37:03,554
Hace que todos sean sinceros.
560
00:37:05,328 --> 00:37:06,918
EIIa es uno de ellos?
561
00:37:07,530 --> 00:37:09,090
Promete mucho.
562
00:37:09,432 --> 00:37:12,132
Nos va ayudar a Iimpiar el Io que hiciste.
563
00:37:12,868 --> 00:37:13,858
Ya terminamos?
564
00:37:13,936 --> 00:37:15,766
Slo una cosa ms.
565
00:37:17,973 --> 00:37:20,573
Cundo esperamos a CIaire?
566
00:37:23,179 --> 00:37:24,769
La traer ahora.
567
00:37:34,657 --> 00:37:35,777
Adnde voy?
568
00:37:35,858 --> 00:37:37,088
No Io s.
569
00:37:38,461 --> 00:37:40,191
Te volver a ver?
570
00:37:43,666 --> 00:37:45,756
A mam? A Lyle?
571
00:37:47,169 --> 00:37:48,659
No Io s.
572
00:37:50,506 --> 00:37:52,466
Quise protegerte.
573
00:37:56,712 --> 00:37:57,972
Eres mi pap.
574
00:37:59,315 --> 00:38:03,405
Trat de ser el mejor pap que pude.
575
00:38:05,654 --> 00:38:06,684
Lo s.
576
00:38:18,901 --> 00:38:19,991
A ver?
577
00:38:24,673 --> 00:38:25,833
Son anteojos de abuelo.
578
00:38:25,908 --> 00:38:27,338
Ay. Ay.
579
00:38:27,410 --> 00:38:28,400
HACE 3 AOS
580
00:38:28,477 --> 00:38:30,807
Tengo Ia edad de mi padre
cuando necesit anteojos.
581
00:38:30,880 --> 00:38:32,910
Qu tal stos? Eh?
582
00:38:36,252 --> 00:38:38,812
-Qu?
-Anteojos de abuela.
583
00:38:42,525 --> 00:38:44,355
Yo tambin voy a necesitar anteojos?
584
00:38:44,427 --> 00:38:45,917
No Io s.
585
00:38:46,829 --> 00:38:49,159
Si Ios necesitas, y el abuelo tambin,
586
00:38:49,231 --> 00:38:50,891
no Ios necesitar yo?
587
00:38:55,037 --> 00:38:59,267
Tu madre y yo nos preguntbamos
cuando bamos a tener esta conversacin.
588
00:39:02,111 --> 00:39:04,601
-Qu sucede?
-No, no, nada malo.
589
00:39:05,314 --> 00:39:06,544
Dime.
590
00:39:08,384 --> 00:39:10,654
No soy tu padre biolgico.
591
00:39:12,121 --> 00:39:13,651
Eres adoptada.
592
00:39:15,391 --> 00:39:16,651
Y mis verdaderos padres?
593
00:39:16,725 --> 00:39:19,315
Somos nosotros.
No conocemos a tu familia biolgica,
594
00:39:19,395 --> 00:39:21,445
pero somos tus verdaderos padres.
595
00:39:25,434 --> 00:39:27,704
Cmo pueden serlo si soy adoptada?
596
00:39:27,770 --> 00:39:31,470
Lo que nos hace verdaderos no es
el Iugar de dnde vienes,
597
00:39:33,075 --> 00:39:35,095
sino cunto te queremos.
598
00:39:35,444 --> 00:39:37,174
Y te queremos mucho.
599
00:39:38,380 --> 00:39:40,210
Te quiero mucho.
600
00:39:42,151 --> 00:39:44,681
No creciste en el vientre de tu madre,
601
00:39:45,454 --> 00:39:47,624
pero s en nuestros corazones.
602
00:39:50,159 --> 00:39:51,459
CIaire.
603
00:39:53,329 --> 00:39:54,729
Dime algo.
604
00:40:01,804 --> 00:40:03,294
Prueba stos.
605
00:40:13,749 --> 00:40:15,309
Cmo me veo?
606
00:40:16,252 --> 00:40:17,582
Como mi pap.
607
00:40:55,357 --> 00:40:56,977
Esto es un adis.
608
00:40:59,929 --> 00:41:02,759
No tienes que hacer esto.
609
00:41:08,337 --> 00:41:10,197
Debe haber otra manera.
610
00:41:10,272 --> 00:41:12,102
sta es Ia mejor.
611
00:41:12,274 --> 00:41:14,974
No puede haber ninguna duda
sobre tu padre.
612
00:41:17,746 --> 00:41:19,146
Aqu.
613
00:41:19,582 --> 00:41:22,112
Si es cinco centmetros ms arriba, morir.
614
00:41:24,219 --> 00:41:26,809
CIaire, date vuelta. Cbrete Ios odos.
615
00:41:49,278 --> 00:41:50,368
Pap?
616
00:41:50,512 --> 00:41:51,642
Dios.
617
00:41:58,120 --> 00:41:59,450
Escndanse bien.
618
00:42:00,222 --> 00:42:02,712
No dejen nada que Ios conduzca a ella.
619
00:42:14,870 --> 00:42:16,500
Te quiero, pap.
620
00:42:28,283 --> 00:42:29,943
Te quiero, mueca.
621
00:42:44,900 --> 00:42:47,630
CONTINUAR...