1 00:00:01,139 --> 00:00:02,129 ANTERIORMENTE... 2 00:00:02,207 --> 00:00:03,297 Anteriormente en Heroes. 3 00:00:03,374 --> 00:00:05,504 No s cmo puede Iograr esto, pero Ie juro por Dios 4 00:00:05,577 --> 00:00:07,697 que no me detendr hasta averiguarlo. Me entiende? 5 00:00:07,779 --> 00:00:09,939 Trato de ver cmo atender a mi familia. 6 00:00:10,014 --> 00:00:12,014 No tengo trabajo, Jan! 7 00:00:15,253 --> 00:00:18,313 Pagarn por Io que me hicieron, por Io que nos hicieron. 8 00:00:18,389 --> 00:00:20,519 No se puede olvidar todo esto. 9 00:00:20,592 --> 00:00:22,862 Debemos averiguar qu hicieron y obligarlos a arreglarlo. 10 00:00:22,927 --> 00:00:25,047 Queras saber por qu me mantuve invisible? 11 00:00:25,130 --> 00:00:26,760 A causa de ellos, 12 00:00:27,632 --> 00:00:30,032 y t Ios trajiste justo a mi puerta. 13 00:00:30,101 --> 00:00:33,231 Dime, CIaire, sabes guardar un secreto? 14 00:00:34,005 --> 00:00:36,465 Creo que s cmo sobreviv al incendio. 15 00:00:40,178 --> 00:00:42,008 Di algo, por favor. 16 00:00:46,618 --> 00:00:49,878 Es algo de familia. As sobreviv. 17 00:00:50,388 --> 00:00:52,478 Tu madre tiene una hemorragia subdural. 18 00:00:52,557 --> 00:00:54,747 Es como un moretn en el cerebro. 19 00:00:54,826 --> 00:00:56,816 Especficamente en Ia zona que controla Ia memoria. 20 00:00:56,895 --> 00:00:58,585 Borraste su mente. 21 00:00:58,663 --> 00:01:00,293 CIaire, eso es ridculo. 22 00:01:00,365 --> 00:01:01,915 Trataste de borrar Ia ma. 23 00:01:02,000 --> 00:01:03,430 Lo que sabes es peligroso. 24 00:01:03,501 --> 00:01:05,771 Por qu Ie hiciste esto a mam? 25 00:01:05,837 --> 00:01:08,597 Slo quera proteger a mi familia. 26 00:01:13,711 --> 00:01:17,841 CASA DE LOS BENNET - ODESSA, TEXAS 27 00:01:24,022 --> 00:01:27,252 CAPTULO DIECISIETE "UN BUEN EMPLEADO" 28 00:01:45,643 --> 00:01:47,633 Creo que ya hemos tenido suficiente. 29 00:01:47,712 --> 00:01:49,152 No. No. No! 30 00:01:49,214 --> 00:01:51,384 No voy a matar al perro con radioactividad. 31 00:01:51,449 --> 00:01:52,969 No Iastimara 32 00:01:53,885 --> 00:01:55,475 a Mr. Muggles, verdad? 33 00:01:55,553 --> 00:01:58,283 Si quisieras Iastimar a este tipo, sa sera Ia manera. 34 00:01:58,356 --> 00:02:02,086 Hay ms fotos de perros que de sus hijos. 35 00:02:02,160 --> 00:02:04,090 No creers que es tan estpido 36 00:02:04,162 --> 00:02:07,032 y/o descuidado para dejar pruebas incriminatorias en Ia casa? 37 00:02:07,098 --> 00:02:08,728 EI FBI acaba de allanar Ia papelera. 38 00:02:08,800 --> 00:02:11,630 No pudimos obtener una orden para allanar Ia casa, 39 00:02:12,403 --> 00:02:16,273 as que ante Ia baja posibilidad de descuido o estupidez, voy a husmear. 40 00:02:16,341 --> 00:02:17,471 Robaremos su computadora? 41 00:02:17,542 --> 00:02:20,312 Quieres pasar el da bajando archivos? Yo no. 42 00:02:20,378 --> 00:02:24,638 Si no hallamos nada en su PC, podemos mirar en otro Iado. 43 00:02:24,716 --> 00:02:25,976 En su mente! 44 00:02:26,050 --> 00:02:29,580 Lo estoy planeando. Atraparemos al hijo de puta en su papelera. 45 00:02:29,654 --> 00:02:31,384 Veamos qu Ie parece. 46 00:02:40,265 --> 00:02:43,625 -Quiz podamos atraparlo aqu. -Ay, Dios, est con su familia. 47 00:02:44,302 --> 00:02:47,102 -La familia es una buena motivacin. -No voy a tomar rehenes. 48 00:02:47,171 --> 00:02:48,661 Lo hacemos en Ia papelera. 49 00:02:48,740 --> 00:02:51,070 No, se era el PIan A. EI PIan B es mucho mejor. 50 00:02:51,142 --> 00:02:53,542 No hay PIan B. Ya nos vamos. 51 00:02:53,611 --> 00:02:57,311 Cuntas veces vas a dejar que el tipo se te escape? 52 00:03:16,634 --> 00:03:18,234 Lyle, ayuda a tu madre. 53 00:03:23,675 --> 00:03:25,265 CIaire, dime algo. 54 00:03:26,277 --> 00:03:27,867 Para qu? 55 00:03:28,046 --> 00:03:30,106 Voy siquiera a recordar esta conversacin? 56 00:03:30,181 --> 00:03:32,171 Puedes bajar Ia voz? 57 00:03:33,685 --> 00:03:36,845 Lyle, ve por tu madre y vyanse de casa ya. 58 00:03:40,925 --> 00:03:44,015 Seguro que tiene muchas preguntas. Todos Ias tenemos. 59 00:03:44,095 --> 00:03:46,025 Cario, qu sucede? 60 00:03:47,632 --> 00:03:50,432 S, pap, qu ocurre? 61 00:03:50,935 --> 00:03:52,485 Tranquilos. 62 00:03:52,603 --> 00:03:53,703 S. 63 00:03:54,105 --> 00:03:56,665 S, todos en calma. 64 00:03:57,008 --> 00:03:59,698 Todos en calma y nadie saldr herido. 65 00:03:59,777 --> 00:04:01,867 Es el oficial Parkman, de Ia polica. 66 00:04:01,946 --> 00:04:04,406 Ex oficial de Ia polica, gracias a usted. 67 00:04:04,482 --> 00:04:07,452 Qu quiere de m? Entra a mi casa con armas? 68 00:04:07,518 --> 00:04:09,448 Con armas no, con un arma. 69 00:04:10,288 --> 00:04:12,448 No necesito un arma, verdad, Sr. Bennet? 70 00:04:12,523 --> 00:04:14,423 No despus de Io que me hizo. 71 00:04:15,059 --> 00:04:16,119 No Io conozco. 72 00:04:16,194 --> 00:04:19,064 Si insiste en mentir, me voy a enojar. 73 00:04:19,330 --> 00:04:24,530 Sabe Io que pasa cuando me enojo. Irradio brillo y calor. 74 00:04:24,602 --> 00:04:28,062 No, Ted nos har un favor a todos. No? 75 00:04:28,740 --> 00:04:31,710 Y no va a enojarse, pero usted debe ayudar. 76 00:04:32,744 --> 00:04:35,544 No soy el que creen. Slo vendo papel. 77 00:04:35,613 --> 00:04:36,603 No. 78 00:04:37,482 --> 00:04:38,542 No. 79 00:04:39,484 --> 00:04:40,854 No es as. 80 00:04:48,092 --> 00:04:51,292 Dgame, qu siente en cuanto al papel? 81 00:04:51,362 --> 00:04:52,452 HACE 15 AOS 82 00:04:52,530 --> 00:04:53,860 Mucho entusiasmo. 83 00:04:53,931 --> 00:04:54,961 Bueno, 84 00:04:55,032 --> 00:04:58,372 en Io que respecta a sus amigos y su familia, sta es su vida. 85 00:04:58,436 --> 00:05:02,666 Felicidades, es el nuevo gerente regional de Papelera Primatech. 86 00:05:03,408 --> 00:05:04,568 Es una buena pantalla. 87 00:05:04,642 --> 00:05:08,602 Lamento que Io hagamos mentir, pero es parte integral de Io que hacemos. 88 00:05:08,679 --> 00:05:10,769 Nadie externo a Ia organizacin Io sabe. 89 00:05:10,848 --> 00:05:12,338 Bueno, no pueden saberlo. 90 00:05:12,417 --> 00:05:15,007 La gente es frgil como tazas de t. 91 00:05:15,253 --> 00:05:20,283 A su alrededor, el mundo cambia, y no pueden Iidiar con eso. 92 00:05:20,358 --> 00:05:22,788 No quieren saber Io que nos ocurre como especie. 93 00:05:22,860 --> 00:05:26,920 Ni Ias medidas que tomamos para resguardarlos. 94 00:05:26,998 --> 00:05:31,438 Se Ie pedir que haga cosas que son moralmente ambiguas. 95 00:05:31,502 --> 00:05:33,902 Cosas crueles para Ia mayora, 96 00:05:33,971 --> 00:05:37,241 pero Ios hombres como usted y yo sabemos que son necesarias. 97 00:05:38,409 --> 00:05:41,209 -Estoy cmodo con Io moralmente ambiguo. -Bien. 98 00:05:41,279 --> 00:05:44,149 Tendr un socio, uno de ellos. 99 00:05:44,882 --> 00:05:47,872 As Io hacemos aqu, somos honestos. 100 00:05:47,952 --> 00:05:49,782 Genial, cundo Io conocer? 101 00:05:50,021 --> 00:05:51,891 Ya est aqu. 102 00:05:54,225 --> 00:05:55,515 Es una prueba? 103 00:05:55,893 --> 00:05:57,223 Diablos! 104 00:05:58,262 --> 00:05:59,822 Cmo...? 105 00:06:00,097 --> 00:06:02,957 Cmo es que...? 106 00:06:03,034 --> 00:06:05,404 Es un mundo nuevo, amigo. 107 00:06:12,477 --> 00:06:14,777 Adelante, dgales Io que hace. 108 00:06:15,279 --> 00:06:18,539 Qu sucede en su papelera, Sr. Bennet? 109 00:06:18,616 --> 00:06:20,276 Secuestra gente. 110 00:06:23,287 --> 00:06:25,047 Nos da drogas. 111 00:06:26,324 --> 00:06:29,094 Nos inyecta algo que no conocemos. 112 00:06:30,294 --> 00:06:34,064 Perd mi trabajo. Y estoy tratando de no perder a mi esposa. 113 00:06:34,131 --> 00:06:37,031 Pero a usted no Ie importa. No Ie importa Io que me hizo. 114 00:06:37,101 --> 00:06:41,041 Lo que Ie importa es que pensemos que no pas nada. 115 00:06:41,239 --> 00:06:42,599 Nos hace olvidar. 116 00:06:43,774 --> 00:06:45,574 Cmo Io hace? 117 00:06:46,544 --> 00:06:48,214 El haitiano. 118 00:06:48,813 --> 00:06:50,683 Correcto, el haitiano. 119 00:06:52,350 --> 00:06:53,580 EIIa Io sabe? 120 00:06:56,487 --> 00:06:57,947 Es tu culpa. 121 00:07:00,525 --> 00:07:02,215 EIIa sabe que es su culpa. 122 00:07:02,293 --> 00:07:04,733 Los enga a todos, salvo a ella. 123 00:07:06,130 --> 00:07:09,930 Justo cuando pensaba que al negarlo salvara su vida. 124 00:07:12,970 --> 00:07:16,200 El haitiano. Hizo olvidar de todo a mi madre. 125 00:07:16,274 --> 00:07:20,114 EI haitiano. Hizo olvidar de todo a tu madre y a tu hermano, pero no... 126 00:07:22,713 --> 00:07:24,773 Por qu no te hizo olvidar a ti? 127 00:07:25,016 --> 00:07:27,106 De qu habla, CIaire? 128 00:07:27,618 --> 00:07:29,178 No s nada. 129 00:07:30,154 --> 00:07:32,284 Quieres detener todo esto? 130 00:07:32,790 --> 00:07:36,280 Para que su familia y todos estn seguros, debe decir Ia verdad! 131 00:07:36,360 --> 00:07:37,690 Estoy diciendo Ia verdad. 132 00:07:37,762 --> 00:07:42,032 No, sta es Ia verdad. 133 00:07:43,401 --> 00:07:44,961 Ay, Dios. 134 00:07:46,237 --> 00:07:48,097 Esto es Io que usted me hizo. 135 00:07:48,839 --> 00:07:50,399 Tranquilo, Ted. 136 00:07:51,876 --> 00:07:53,866 Slo quiero volver a ser normal. 137 00:07:58,115 --> 00:07:59,835 No es vendedor de papel. 138 00:08:03,754 --> 00:08:06,284 Creo que ya no es ms Ia nia de pap. 139 00:08:35,386 --> 00:08:36,876 Qu estn haciendo? 140 00:08:37,521 --> 00:08:38,921 CIaire! 141 00:08:38,990 --> 00:08:41,220 Est entrando en Ia mente de su hija. 142 00:08:41,292 --> 00:08:44,322 Puedo correr. Obtener ayuda. No pueden lastimarme. 143 00:08:44,395 --> 00:08:46,685 Ests pensando en ser una herona. No Io hagas. 144 00:08:46,764 --> 00:08:49,604 No. Este tipo va en serio y es muy peligroso, 145 00:08:49,667 --> 00:08:51,827 y te necesito para que nadie salga herido. 146 00:08:51,902 --> 00:08:53,462 Puedes Ieer mi mente? 147 00:08:54,338 --> 00:08:57,138 S, es algo que me hizo tu pap. 148 00:08:57,208 --> 00:08:58,798 No sucedi espontneamente? 149 00:08:58,876 --> 00:09:01,706 No estara aqu ahora si hubiese sido as. 150 00:09:02,913 --> 00:09:05,213 Mi pap Ie ha hecho esto a otra gente? 151 00:09:05,282 --> 00:09:08,312 S, por Io que s. Es diferente con cada uno. 152 00:09:08,386 --> 00:09:10,846 He visto algunas cosas raras. 153 00:09:11,088 --> 00:09:14,148 Seguro que t tambin, como Io que pas en tu escuela. 154 00:09:14,592 --> 00:09:15,892 Peter Petrelli. 155 00:09:19,196 --> 00:09:20,526 Peter Petrelli? 156 00:09:21,766 --> 00:09:24,386 I puede hacer Io que yo hago. Qu sabes de l? 157 00:09:24,468 --> 00:09:26,488 l puede hacer lo que yo hago. 158 00:09:27,371 --> 00:09:28,701 I es diferente. 159 00:09:30,274 --> 00:09:31,404 Como usted. 160 00:09:31,809 --> 00:09:33,439 "Salva a Ia animadora." 161 00:09:35,012 --> 00:09:37,342 Leo su mente. I Iee Ia ma. 162 00:09:37,948 --> 00:09:42,578 Me pidi que te protegiera de alguien que mata gente como yo. 163 00:09:44,955 --> 00:09:46,815 Eres diferente, CIaire? 164 00:09:52,963 --> 00:09:55,633 Tu sangre estaba en Ia escena del crimen. 165 00:09:55,966 --> 00:09:58,126 T no tenas ni un rasguo. 166 00:09:58,202 --> 00:10:00,502 Por qu? 167 00:10:06,043 --> 00:10:07,943 Puedo hacer sanar mis heridas. 168 00:10:10,247 --> 00:10:12,367 Pap me hizo as? 169 00:10:22,059 --> 00:10:23,649 Qu van a hacer con el beb? 170 00:10:23,728 --> 00:10:25,058 No Io s. 171 00:10:25,129 --> 00:10:26,689 Conocan a Anita Ia huerfanita 172 00:10:26,764 --> 00:10:29,264 antes de enviarnos a atrapar a un incendiario? 173 00:10:29,333 --> 00:10:30,493 No. 174 00:10:31,535 --> 00:10:32,795 Nos Io habran dicho. 175 00:10:32,870 --> 00:10:35,400 HACE 14 AOS 176 00:10:41,412 --> 00:10:42,642 CIaude, 177 00:10:43,647 --> 00:10:45,237 una palabra, por favor. 178 00:10:53,824 --> 00:10:55,454 No hay seales de Ia madre? 179 00:10:55,526 --> 00:10:57,856 Creemos que muri en el incendio. 180 00:11:00,331 --> 00:11:01,461 Es su hijo? 181 00:11:02,967 --> 00:11:04,757 S que no tiene hijos. 182 00:11:04,835 --> 00:11:06,125 As es. 183 00:11:06,203 --> 00:11:07,933 Tener hijos cambia a un hombre. 184 00:11:08,005 --> 00:11:09,465 Puedo imaginarlo. 185 00:11:10,107 --> 00:11:11,897 No tiene que imaginarlo. 186 00:11:12,943 --> 00:11:14,343 Usted adoptar 187 00:11:15,012 --> 00:11:16,782 al beb como si fuera suyo. 188 00:11:17,414 --> 00:11:19,444 No creo que sea una buena idea. 189 00:11:19,750 --> 00:11:21,220 No es un pedido. 190 00:11:21,919 --> 00:11:24,819 Usted y su esposa han intentado concebir? 191 00:11:24,889 --> 00:11:27,359 Sin xito. Y, francamente, es un alivio. 192 00:11:27,424 --> 00:11:30,054 No creo que yo sera muy buen padre. 193 00:11:30,227 --> 00:11:31,347 De nuevo, 194 00:11:32,129 --> 00:11:33,459 no es un pedido. 195 00:11:40,571 --> 00:11:42,801 No mantenga una relacin muy cercana. 196 00:11:43,040 --> 00:11:46,940 Slo es su padre sustituto. EIIa nos pertenece. 197 00:11:47,344 --> 00:11:49,844 Si muestra su superpoder, 198 00:11:50,815 --> 00:11:52,975 nos Ia IIevaremos. 199 00:11:55,519 --> 00:11:56,709 Por supuesto. 200 00:12:01,892 --> 00:12:02,882 Hiro. 201 00:12:11,535 --> 00:12:13,055 Feliz da del padre. 202 00:12:18,642 --> 00:12:20,542 T me hiciste as? 203 00:12:20,878 --> 00:12:23,468 Por eso me adoptaste? Soy algn tipo de experimento? 204 00:12:23,547 --> 00:12:26,377 -No Ie hables as a tu padre. -I no es mi padre. 205 00:12:26,450 --> 00:12:28,940 -EIIos no tienen que ver con esto. -I Ios involucr. 206 00:12:29,019 --> 00:12:30,379 No, fuimos nosotros, t y yo. 207 00:12:30,454 --> 00:12:32,184 AI no irnos de Ia casa cuando IIegaron. 208 00:12:32,256 --> 00:12:34,416 Nadie ha sido Iastimado an. Ir a Ia polica? 209 00:12:34,491 --> 00:12:35,551 Podemos irnos ahora. 210 00:12:35,626 --> 00:12:37,526 No obtuvimos Io que queremos, Ia cura. 211 00:12:37,595 --> 00:12:39,425 Y si no Ia hay? 212 00:12:40,564 --> 00:12:42,434 Matar a todos, incluso a m. 213 00:12:45,669 --> 00:12:48,969 Introdcete en su mente y busca algunas respuestas, 214 00:12:49,039 --> 00:12:51,769 o todos tendremos un muy mal da. 215 00:12:55,913 --> 00:12:57,883 Ese hijo de puta piensa en japons. 216 00:12:57,948 --> 00:13:00,708 Por qu piensas en japons, eh? 217 00:13:01,085 --> 00:13:04,575 Queremos respuestas. Quin eres? 218 00:13:04,655 --> 00:13:06,705 Y qu nos hiciste? 219 00:13:08,459 --> 00:13:10,449 El estudio, la caja fuerte de la biblioteca. 220 00:13:10,527 --> 00:13:12,997 Ted, hay una caja fuerte en Ia biblioteca. 221 00:13:24,108 --> 00:13:25,128 No! 222 00:13:25,209 --> 00:13:26,229 Ay! 223 00:13:30,748 --> 00:13:32,308 Basta! Basta! 224 00:13:32,383 --> 00:13:33,613 Suficiente! Terminamos. 225 00:13:33,684 --> 00:13:35,454 No terminamos! 226 00:13:35,519 --> 00:13:37,509 Los pondr en evidencia. 227 00:13:40,357 --> 00:13:41,347 Mam? 228 00:13:42,326 --> 00:13:45,386 Ted, Ted! Baja Ia pistola. Eso no ayudar a nadie. 229 00:13:45,462 --> 00:13:49,422 I mat a mi esposa. Lo justo es que mate a Ia suya. Y con su propia arma. 230 00:13:51,635 --> 00:13:54,925 -Qu potico, no? -Dile Io que quiere saber! 231 00:13:55,005 --> 00:13:56,765 Vamos! Puede matarnos a todos. 232 00:13:56,840 --> 00:13:59,640 -Djela en paz. No hizo nada. -CIaire, sintate. 233 00:13:59,710 --> 00:14:01,300 Si va a disparar, que sea a m. 234 00:14:01,378 --> 00:14:02,398 No! 235 00:14:04,248 --> 00:14:06,838 Parkman, debe confiar en m. Disprele a Claire. 236 00:14:06,917 --> 00:14:08,817 Se Io digo, alguien va a morir. 237 00:14:08,886 --> 00:14:10,436 Lo siento, Sra. Bennet. 238 00:14:10,521 --> 00:14:13,011 Disprele a Claire ahora. Ella puede sanar. 239 00:14:13,724 --> 00:14:14,994 Dispreme! 240 00:14:15,059 --> 00:14:16,289 Esto es su culpa. 241 00:14:16,360 --> 00:14:17,420 No! 242 00:14:22,733 --> 00:14:25,533 No, no, no, CIaire. CIaire! 243 00:14:26,637 --> 00:14:28,157 Qu hiciste? 244 00:14:35,379 --> 00:14:37,569 No, no, no, CIaire. 245 00:14:38,482 --> 00:14:40,112 Qu hiciste? 246 00:14:41,018 --> 00:14:42,748 Para qu hiciste eso? 247 00:14:44,855 --> 00:14:46,405 Haz que confe en ti. 248 00:14:46,991 --> 00:14:48,421 Ahora sabe hasta dnde IIegaremos. 249 00:14:48,492 --> 00:14:50,982 Golpe de derecha. Viene un golpe de derecha. 250 00:14:51,662 --> 00:14:53,992 Bastardo! Mataste a mi pequea nia! 251 00:14:54,832 --> 00:14:56,392 Usted, usted Io hizo! 252 00:14:57,167 --> 00:14:58,657 No! 253 00:15:04,475 --> 00:15:06,435 Dime que no es cierto. 254 00:15:08,879 --> 00:15:09,969 Dime... 255 00:15:10,047 --> 00:15:11,207 No Ia dejes aqu! 256 00:15:11,281 --> 00:15:13,771 Mueve el cuerpo de Claire antes de que sane. 257 00:15:14,585 --> 00:15:15,975 No deben verla as. 258 00:15:16,053 --> 00:15:17,853 Debemos mover el cuerpo. 259 00:15:19,089 --> 00:15:21,249 No saba que iba a IIegar tan Iejos. 260 00:15:21,325 --> 00:15:23,225 Crame, iba a matar a su esposa. 261 00:15:23,293 --> 00:15:24,993 Lo o disparar el gatillo en su mente. 262 00:15:25,062 --> 00:15:26,962 Gracias por disparar primero. 263 00:15:43,147 --> 00:15:44,267 Ay, Dios. 264 00:15:46,817 --> 00:15:48,437 -Dnde estn mam y Lyle? -Abajo. 265 00:15:48,519 --> 00:15:49,539 -Estn a salvo? -No. 266 00:15:49,620 --> 00:15:50,990 Espere, Ia hizo indestructible? 267 00:15:51,055 --> 00:15:54,045 No Ie hice nada a nadie. No sabes Io que realmente pas 268 00:15:54,124 --> 00:15:56,824 y no es bueno que confundas a mi hija. 269 00:15:56,894 --> 00:16:00,064 Lo que pas es que fabricas anormales y arruinas vidas. 270 00:16:00,130 --> 00:16:02,500 Te engaaron, CIaire. Te explicar todo ms tarde, 271 00:16:02,566 --> 00:16:05,186 pero ahora, debes hacer exactamente Io que te diga. 272 00:16:05,269 --> 00:16:07,499 -Voy a IIamar a Ia polica. -No, espera, espera. 273 00:16:07,571 --> 00:16:09,801 No cometas el mismo error que yo. 274 00:16:09,873 --> 00:16:12,143 No pongas en riesgo a tu familia. 275 00:16:20,084 --> 00:16:21,074 Parkman? 276 00:16:21,418 --> 00:16:22,608 S, ya voy! 277 00:16:25,222 --> 00:16:27,552 La gente para Ia que trabajo no sabe de ti. 278 00:16:27,624 --> 00:16:31,624 Si Io supieran, ahora no estaras aqu. Te habran IIevado hace meses, 279 00:16:31,695 --> 00:16:34,055 y nunca te habramos visto de nuevo. 280 00:16:35,532 --> 00:16:39,372 Dices que quieres una vida normal, y por eso es que he estado Iuchando. 281 00:16:40,704 --> 00:16:42,374 Est diciendo Ia verdad. 282 00:16:44,041 --> 00:16:46,871 diame cuanto quieras, pero ahora 283 00:16:46,944 --> 00:16:51,354 esto debe ser contenido, es decir, debes quedarte quieta. 284 00:16:51,415 --> 00:16:54,175 Qu? Quieres que me haga Ia muerta? No soy Mr. Muggles. 285 00:16:54,251 --> 00:16:56,221 Ese tipo puede crear una reaccin en cadena, 286 00:16:56,286 --> 00:16:58,906 que sera como arrojar una bomba nuclear en esta casa. 287 00:16:58,989 --> 00:17:00,479 Y Io har. Debemos irnos ya. 288 00:17:00,557 --> 00:17:03,047 S. Haz Io que digo, as nadie sale Iastimado. Y t. 289 00:17:03,127 --> 00:17:04,117 S? 290 00:17:04,194 --> 00:17:05,564 Haz Io que pienso. 291 00:17:17,107 --> 00:17:18,367 Oye! Oye, es suficiente! 292 00:17:18,442 --> 00:17:19,472 Dios! 293 00:17:19,543 --> 00:17:22,413 No! Es suficiente! Ya tenemos su atencin. 294 00:17:25,382 --> 00:17:28,012 No encontraremos nada aqu, sino en Ia papelera. 295 00:17:28,085 --> 00:17:29,345 -En serio? -S. 296 00:17:31,188 --> 00:17:33,118 I te Io dijo o Io pens? 297 00:17:33,223 --> 00:17:35,823 Tienen registros de Ios secuestros, de Io que han hecho. 298 00:17:35,893 --> 00:17:39,093 A cambio de Ia seguridad de su familia, nos Ios darn. 299 00:17:39,163 --> 00:17:41,723 No quiero que nadie ms muera a causa de Io que te hice. 300 00:17:41,798 --> 00:17:44,198 Por qu todo Io que sale de su boca suena a mentira? 301 00:17:44,268 --> 00:17:45,858 No est mintiendo. 302 00:17:46,236 --> 00:17:47,726 Tendremos pruebas. 303 00:17:50,007 --> 00:17:52,637 -No habr sorpresas en Ia fbrica? -Slo Ia verdad. 304 00:17:52,709 --> 00:17:55,109 Me quedar con Ia familia. Ve t. 305 00:17:55,679 --> 00:17:56,669 No. 306 00:17:57,981 --> 00:17:59,851 Yo me quedar con Ia familia. 307 00:18:00,083 --> 00:18:01,953 Puedo hacer ms dao aqu. 308 00:18:02,152 --> 00:18:04,352 Lo que digas. Tienes el control. 309 00:18:04,655 --> 00:18:05,745 Sandra... 310 00:18:07,824 --> 00:18:09,854 Har que salgamos de esto. 311 00:18:11,862 --> 00:18:15,462 Muy bien, son Ias 7 de Ia maana. Si no vuelve en una hora, 312 00:18:16,400 --> 00:18:18,560 busque el hongo atmico. 313 00:18:23,907 --> 00:18:25,927 Creo que mi esposa sospecha algo. 314 00:18:26,009 --> 00:18:27,339 HACE 14 AOS 315 00:18:27,411 --> 00:18:30,871 EIIa revis mi bolso. Encontr una pistola y sedantes. 316 00:18:31,181 --> 00:18:34,641 Dejar que Ios encuentre es muy estpido de su parte. 317 00:18:34,718 --> 00:18:38,678 Lo s. No he dormido por das a causa del beb. Fue descuidado. 318 00:18:38,755 --> 00:18:41,345 Creo que Sandra piensa que soy un asesino serial. 319 00:18:41,425 --> 00:18:45,555 Mejor que piense que es un asesino serial antes de que sepa Ia verdad. 320 00:18:45,629 --> 00:18:46,719 No s qu hacer. 321 00:18:46,797 --> 00:18:49,157 Una sensacin nueva para usted, Bennet? 322 00:18:51,635 --> 00:18:53,395 Mi esposa est en peligro? 323 00:18:54,471 --> 00:18:57,171 Si dijera que s, qu es Io que hara? 324 00:18:57,241 --> 00:18:59,711 Tomara a Sandra y a Ia pequea CIaire y huira? 325 00:18:59,776 --> 00:19:02,036 O se Ia entregara a Ia empresa? 326 00:19:02,946 --> 00:19:06,006 Hara Io que siempre hice, Io que me dicen. 327 00:19:07,317 --> 00:19:10,287 Pero no respondi a Ia pregunta. Est en peligro? 328 00:19:10,754 --> 00:19:13,624 Tranquilo. Nada va a pasarle a su esposa, 329 00:19:13,690 --> 00:19:16,960 porque no va a recordar que encontr algo. 330 00:19:17,294 --> 00:19:19,594 Descubrimos un chico en Hait. 331 00:19:19,663 --> 00:19:20,823 Puede hacerla olvidar? 332 00:19:20,897 --> 00:19:23,257 Vale mucho. Es mudo. 333 00:19:24,001 --> 00:19:27,941 AI pedirle que describiera su habilidad, se dibuj a s mismo 334 00:19:28,005 --> 00:19:31,835 sacando recuerdos como Iarvas de gusanos de Ia cabeza de alguien. 335 00:19:32,075 --> 00:19:34,695 Quera ponerlo en Ia puerta del refrigerador. 336 00:19:35,178 --> 00:19:39,308 Cuando termine, agradzcale por salvar Ia vida de Sandra. 337 00:19:55,999 --> 00:19:57,519 EIIa est arriba. 338 00:20:12,316 --> 00:20:13,676 No tenemos tiempo para esto. 339 00:20:13,750 --> 00:20:15,550 En 38 minutos, Ted har una explosin, 340 00:20:15,619 --> 00:20:16,979 salvo que Ie IIevemos pruebas. 341 00:20:17,054 --> 00:20:20,354 Lo nico que Ie IIevaremos es un sedante. 342 00:20:21,692 --> 00:20:23,062 Merece saber Ia verdad. 343 00:20:23,126 --> 00:20:25,556 No quiere Ia verdad. Quiere recobrar a su esposa. 344 00:20:25,629 --> 00:20:28,459 Si no puede, quiere una venganza a Io bblico. 345 00:20:28,532 --> 00:20:29,562 En realidad, no... 346 00:20:29,633 --> 00:20:33,093 T Io dijiste, ya haba apretado el gatillo en su mente. 347 00:20:33,670 --> 00:20:35,970 Es el caso de l. Y yo? 348 00:20:36,039 --> 00:20:37,839 Me enviar a LA con mi esposa y mi beb 349 00:20:37,908 --> 00:20:38,998 e ignorar todo esto 350 00:20:39,076 --> 00:20:40,836 para simular tener una familia feliz? 351 00:20:40,911 --> 00:20:44,681 No te enviar a ningn Iado. Eres el nico en quien confo. 352 00:20:45,315 --> 00:20:47,035 ste es el trato. 353 00:20:47,117 --> 00:20:49,807 Ser honesto contigo. Y t conmigo. 354 00:20:52,656 --> 00:20:54,246 Trata de engaarme. 355 00:20:54,324 --> 00:20:55,454 Contact al haitiano. 356 00:20:55,525 --> 00:20:59,145 -Dijo que nadie sabra que estamos aqu. -Hasta que Ios necesitara. 357 00:21:28,825 --> 00:21:31,055 Adivine quin descubri donde vivo. 358 00:21:31,128 --> 00:21:33,528 Qu cree que deberamos hacer con l? 359 00:21:33,730 --> 00:21:34,960 Antes hay otra adivinanza. 360 00:21:35,031 --> 00:21:37,501 Adivina quin descubri que puedes hablar. 361 00:21:37,868 --> 00:21:39,928 Con quin has estado hablando? 362 00:21:40,003 --> 00:21:42,203 Quin ms sabe sobre CIaire? 363 00:21:43,740 --> 00:21:46,040 Slo ella y yo, pero eso cambiar. 364 00:21:47,744 --> 00:21:50,584 EIIa no deba recordar nada de esto. 365 00:21:50,647 --> 00:21:52,267 Te di instrucciones especficas. 366 00:21:52,349 --> 00:21:54,909 Respondo a instrucciones que reemplazan a Ias suyas. 367 00:21:54,985 --> 00:21:56,375 En esta empresa? 368 00:21:56,753 --> 00:21:58,453 En Ia vida de su hija. 369 00:22:05,328 --> 00:22:08,058 HACE 7 AOS 370 00:22:14,938 --> 00:22:16,428 Cul es Ia misin? 371 00:22:16,506 --> 00:22:18,196 Buscar una falla de seguridad. 372 00:22:18,275 --> 00:22:20,675 Es Io que s. Es Io que me dijeron. 373 00:22:20,744 --> 00:22:24,614 Es Io que me dijeron que me digas, pero Io que sabes es mucho ms. 374 00:22:24,681 --> 00:22:27,051 No mientes tan bien como crees. 375 00:22:29,920 --> 00:22:31,820 T eres Ia falla de seguridad. 376 00:22:32,322 --> 00:22:33,882 As me IIaman por atrs? 377 00:22:33,957 --> 00:22:37,117 Esperaba algo un poco ms sutil, o un juego de palabras, al menos. 378 00:22:37,194 --> 00:22:38,634 Los de EE.UU. son buenos en eso. 379 00:22:38,695 --> 00:22:41,485 Es verdad? Escondes a uno de ellos? 380 00:22:41,932 --> 00:22:43,802 "EIIos" significa gente como yo? 381 00:22:43,867 --> 00:22:46,667 Eso es Io que me acusas de esconder? 382 00:22:47,103 --> 00:22:48,663 La respuesta corta es s, no? 383 00:22:48,738 --> 00:22:50,328 Comprometiste Io que hacemos. 384 00:22:50,407 --> 00:22:53,097 Lo siento. Es decir, s que servimos al bien comn, 385 00:22:53,176 --> 00:22:56,406 pero Ia viviseccin empez a desvelarme. 386 00:22:56,746 --> 00:22:58,406 Ests criando a uno de nosotros, 387 00:22:58,482 --> 00:22:59,952 as que esperaba ms comprensin. 388 00:23:00,016 --> 00:23:03,646 -CIaire no es uno de ustedes. -An no, pero quiz algn da Io sea. 389 00:23:03,920 --> 00:23:06,550 Y no me digas que no Io has pensado. 390 00:23:06,623 --> 00:23:09,423 Si Io es, ellos se Ia IIevarn, y Iisto. 391 00:23:09,493 --> 00:23:10,963 As noms? 392 00:23:11,027 --> 00:23:13,257 -Eres el padre del ao. -S para quien trabajo. 393 00:23:13,330 --> 00:23:14,660 Yo tambin. 394 00:23:14,965 --> 00:23:17,985 Estaba en tu oficina cuando te pidieron que me mataras. 395 00:23:19,102 --> 00:23:21,002 Entonces por qu entraste al auto? 396 00:23:21,071 --> 00:23:24,041 Evidentemente te creo mejor de Io que ellos te creen. 397 00:23:36,853 --> 00:23:38,123 Sal del auto. 398 00:23:44,194 --> 00:23:45,964 Ya te haban pedido que mataras, 399 00:23:46,029 --> 00:23:48,019 pero te haban pedido matar a un amigo? 400 00:23:48,098 --> 00:23:51,588 Dime quin es, y nos olvidamos del resto. 401 00:23:51,868 --> 00:23:54,528 Vas a hacerlo? Me matars como si nada? 402 00:23:54,604 --> 00:23:56,304 No es nada! 403 00:23:57,040 --> 00:23:59,700 Nosotros encontramos a esta gente, y t ocultaste a uno. 404 00:23:59,776 --> 00:24:02,036 Actuaste en contra de Ios intereses de Ia empresa. 405 00:24:02,112 --> 00:24:05,242 Te detuviste a pensar cules son esos intereses? 406 00:24:05,415 --> 00:24:06,775 Quin es? 407 00:24:09,085 --> 00:24:11,135 Y si fuera CIaire? 408 00:24:12,222 --> 00:24:14,492 Por eso ests tan distante con ella. 409 00:24:14,558 --> 00:24:16,718 Sabes que vas a entregarla. 410 00:24:16,826 --> 00:24:18,756 Ests preparndote para eso. 411 00:24:19,629 --> 00:24:20,959 Solas creer en Io que hacemos. 412 00:24:21,031 --> 00:24:22,791 Sola creer en el ratn Prez. 413 00:24:22,866 --> 00:24:25,596 Ambos hicimos una promesa. 414 00:24:25,669 --> 00:24:27,659 No cazar a mi propia gente. 415 00:24:27,737 --> 00:24:30,257 T no eres as. Tienes una opcin... 416 00:24:45,288 --> 00:24:46,978 Por qu no...? 417 00:25:06,309 --> 00:25:07,369 EIIa es mi hija. 418 00:25:07,444 --> 00:25:09,884 No antepongas su seguridad a intereses empresarios. 419 00:25:09,946 --> 00:25:11,136 La escond durante meses. 420 00:25:11,214 --> 00:25:13,914 Eso provocar que te mate un tipo como t, 421 00:25:13,984 --> 00:25:15,614 pero no pone ms a salvo a tu hija. 422 00:25:15,685 --> 00:25:18,585 Nos quedamos sin tiempo, y no tratamos con un hombre paciente. 423 00:25:18,655 --> 00:25:20,945 Es en inters de CIaire que contenemos esto 424 00:25:21,024 --> 00:25:22,424 y mantenemos en secreto su poder. 425 00:25:22,492 --> 00:25:23,962 -Podra correr. -Mejor si Ia vemos. 426 00:25:24,027 --> 00:25:25,017 No en este momento. 427 00:25:25,095 --> 00:25:28,455 Nadie estar seguro a menos que Ie de a Ted Io que quiere. 428 00:26:03,366 --> 00:26:05,326 CIaire. Dios. 429 00:26:05,402 --> 00:26:07,102 Gracias. Gracias, Dios. 430 00:26:07,404 --> 00:26:08,774 Rec tanto. 431 00:26:10,874 --> 00:26:12,744 Gracias. Gracias, Dios. 432 00:26:23,153 --> 00:26:25,713 Rec tanto por ti, y regresaste. 433 00:26:29,325 --> 00:26:32,515 Eres un ngel. Debes serlo. Adnde fuiste? 434 00:26:39,436 --> 00:26:40,926 Vamos, rpido. Corre. 435 00:26:42,072 --> 00:26:43,442 Vete de aqu! 436 00:26:44,641 --> 00:26:46,231 Lyle, vuelve atrs! 437 00:26:46,309 --> 00:26:47,569 Corre! Mam! 438 00:26:47,777 --> 00:26:48,767 CIaire! 439 00:26:48,845 --> 00:26:49,865 No! 440 00:26:51,081 --> 00:26:53,281 -Lyle, vete de aqu. Corre! -Mam! 441 00:26:53,349 --> 00:26:54,749 Vete! CIaire. 442 00:26:54,851 --> 00:26:55,981 Vete, mam! 443 00:26:57,987 --> 00:26:59,177 Mam! 444 00:26:59,622 --> 00:27:00,682 CIaire! 445 00:27:22,879 --> 00:27:24,439 Deberas haber corrido. 446 00:27:24,514 --> 00:27:27,884 Nunca podra dejarte, no despus de que regresaste. 447 00:27:33,423 --> 00:27:35,793 Siempre cre que eras un milagro. 448 00:27:37,193 --> 00:27:39,163 No saba cunto, hasta ahora. 449 00:27:39,229 --> 00:27:40,559 No soy un milagro, mam. 450 00:27:40,630 --> 00:27:42,100 Estabas muerta. 451 00:27:42,832 --> 00:27:46,932 Si alguien se Ievanta entre Ios muertos, dira que es un milagro. 452 00:27:48,271 --> 00:27:50,211 No s qu soy. 453 00:27:51,541 --> 00:27:54,271 No s si Dios me hizo de esta manera, o algn otro. 454 00:27:54,344 --> 00:27:55,834 Dios no nos hizo de esta manera. 455 00:27:55,912 --> 00:27:58,182 Dios nos hace de Ia manera que somos. 456 00:27:58,715 --> 00:28:00,645 "Camin entre el fuego y no me quem", 457 00:28:00,717 --> 00:28:02,707 tratabas de explicarme tu poder. 458 00:28:04,521 --> 00:28:06,321 Trataba de no explicarte. 459 00:28:06,389 --> 00:28:09,219 Lo que olvid, por qu estuve en el hospital, 460 00:28:09,292 --> 00:28:10,762 crees que tu padre me Io hizo? 461 00:28:10,827 --> 00:28:12,117 S que Io hizo. 462 00:28:13,463 --> 00:28:15,663 Dijo que intentaba protegernos. 463 00:28:16,633 --> 00:28:18,293 Es tu padre. 464 00:28:19,235 --> 00:28:22,135 Va a volver para salvarnos. 465 00:28:22,338 --> 00:28:23,898 Te ha mentido todo el matrimonio. 466 00:28:23,973 --> 00:28:26,743 Qu te asegura que ahora mantendr su palabra? 467 00:28:26,810 --> 00:28:28,040 La fe. 468 00:28:29,279 --> 00:28:32,369 Lo que he visto. Lo que he presenciado. 469 00:28:36,319 --> 00:28:39,649 No puedo simular que es el mismo mundo de ayer. 470 00:28:41,925 --> 00:28:43,315 Dios te dio otra oportunidad. 471 00:28:43,393 --> 00:28:46,193 Busca en tu corazn para drsela a tu padre. 472 00:28:48,097 --> 00:28:50,257 Siento curiosidad por algo. 473 00:28:51,134 --> 00:28:54,664 Parkman saba cuando te dispar que no moriras? 474 00:28:54,838 --> 00:28:56,638 Tu pap se Io dijo? 475 00:28:56,840 --> 00:28:57,860 No Io s. 476 00:28:57,941 --> 00:29:01,971 Eso explica por qu eran tan compinches cuando bajaron Ia escalera. 477 00:29:02,045 --> 00:29:04,235 Qu crees que estn planeando? 478 00:29:06,416 --> 00:29:08,406 Creo que se Ios preguntar yo. 479 00:29:13,523 --> 00:29:15,993 Sigo teniendo el control, Sr. Bennet? 480 00:29:21,531 --> 00:29:23,431 S, Ted. 481 00:29:25,668 --> 00:29:29,298 Sin trucos, Io que pediste, Ia verdad. 482 00:29:29,372 --> 00:29:31,342 Tenemos Io que queremos, Ted. La prueba. 483 00:29:31,407 --> 00:29:35,037 Entonces por qu simular disparando a Ia chica que no puede morir? 484 00:29:35,245 --> 00:29:37,605 Es mejor que dispararle a uno que s puede. 485 00:29:37,680 --> 00:29:39,200 No vinimos aqu a herir a nadie. 486 00:29:39,282 --> 00:29:42,552 Si Ia gente para quien trabajo descubre que te he mostrado esto, 487 00:29:42,619 --> 00:29:44,179 me matarn. 488 00:29:44,254 --> 00:29:48,094 Ya que arriesgo mi propia vida, prefiero no arriesgar Ia de mi familia. 489 00:29:51,494 --> 00:29:54,094 Quieres venganza o quieres Ia verdad? 490 00:29:54,163 --> 00:29:55,723 No puedes tener ambas. 491 00:29:58,101 --> 00:29:59,471 Quiero Ia verdad. 492 00:30:01,671 --> 00:30:03,141 Entonces Iibralas. 493 00:30:08,378 --> 00:30:09,938 Djalas salir de aqu. 494 00:30:12,081 --> 00:30:13,311 Qu hace l aqu? 495 00:30:13,383 --> 00:30:16,083 Slo asegurar que mi familia est a salvo. 496 00:30:25,328 --> 00:30:27,158 -Vyanse. Vyanse. -Vamos. Vyanse. 497 00:30:27,230 --> 00:30:29,560 No, t te quedas. EIIos pueden irse. 498 00:30:29,632 --> 00:30:30,662 Pap. 499 00:30:31,000 --> 00:30:33,230 Salgan. Vyanse! 500 00:30:33,403 --> 00:30:35,133 Vamos, CIaire. Vamos. 501 00:30:40,043 --> 00:30:41,813 Vamos. Vamos. 502 00:30:46,082 --> 00:30:47,112 Lyle! 503 00:30:47,183 --> 00:30:49,313 -Mam! LIam a Ia polica. -Vamos. 504 00:30:50,820 --> 00:30:55,190 No te hicimos as. Te IIevamos hace tres meses para identificarte. 505 00:30:55,258 --> 00:30:57,118 Cuando irradiabas baja radiacin. 506 00:30:57,193 --> 00:30:58,393 Eras inofensivo. 507 00:30:58,461 --> 00:31:00,951 Y no hizo nada por detenerlo. 508 00:31:04,000 --> 00:31:05,590 No hay cura. 509 00:31:05,802 --> 00:31:07,902 No podemos cambiar Io que eres. 510 00:31:07,971 --> 00:31:10,061 La nica opcin es matarte. 511 00:31:10,940 --> 00:31:12,460 Ojal Io hicieran. 512 00:31:14,610 --> 00:31:16,080 Fue mi decisin. 513 00:31:16,713 --> 00:31:19,183 Tenas una vida. Quin era yo para tomarla? 514 00:31:19,248 --> 00:31:21,678 Porque me dej ir, mi esposa muri. 515 00:31:25,355 --> 00:31:26,715 Lo siento. 516 00:31:26,789 --> 00:31:28,019 Yo tambin. 517 00:31:29,325 --> 00:31:31,685 No! No Io hagas! Lo hars explotar! 518 00:31:59,756 --> 00:32:02,416 Debes detenerlo! Detenlo! 519 00:32:03,593 --> 00:32:06,033 -Haz que se detenga! -No puedo! 520 00:32:20,209 --> 00:32:21,229 Debemos salir de aqu! 521 00:32:21,310 --> 00:32:22,370 No! 522 00:32:33,956 --> 00:32:34,946 Pap. 523 00:32:35,191 --> 00:32:36,281 CIaire! 524 00:32:37,894 --> 00:32:39,094 Dnde est mi pap? 525 00:32:39,162 --> 00:32:40,292 Est... 526 00:32:59,315 --> 00:33:00,675 CIaire, no! 527 00:33:09,158 --> 00:33:10,178 Pap! 528 00:33:10,393 --> 00:33:11,593 Sal de aqu! 529 00:33:12,361 --> 00:33:13,731 No sin ti! 530 00:33:13,863 --> 00:33:15,093 Un sedante. 531 00:33:15,264 --> 00:33:16,604 No te Ievantes! 532 00:33:31,948 --> 00:33:32,968 No IIego tan cerca. 533 00:33:33,049 --> 00:33:34,279 -Dmelo! -No! 534 00:33:34,350 --> 00:33:35,680 Estar bien! 535 00:33:36,619 --> 00:33:38,449 Oiga! Oiga! 536 00:33:41,657 --> 00:33:44,627 Squelo de aqu! Vyanse! 537 00:33:44,694 --> 00:33:47,194 Vamos. Vyanse! 538 00:34:30,439 --> 00:34:31,629 CIaire! 539 00:35:38,608 --> 00:35:40,508 Es bueno que me IIamara cuando Io hizo. 540 00:35:40,576 --> 00:35:42,936 Estas cosas no se toman con Iigereza. 541 00:35:43,012 --> 00:35:45,142 Conoce Ia poltica con respecto a esconderlos. 542 00:35:45,214 --> 00:35:46,704 La conozco muy bien. 543 00:35:47,483 --> 00:35:50,113 Es una Istima tener que matar a otro socio, 544 00:35:50,186 --> 00:35:51,976 especialmente a uno tan til a Ia causa. 545 00:35:52,054 --> 00:35:54,524 -Lo Iocalizaron? -AI haitiano? No. 546 00:35:54,590 --> 00:35:57,290 Debe haber pensado que Io entregara. 547 00:36:00,830 --> 00:36:02,960 Cunto tiempo escondi a CIaire? 548 00:36:03,032 --> 00:36:05,762 A Ia vista de todos. Debe sentirse como un tonto. 549 00:36:05,835 --> 00:36:09,665 Sospecho que fueron meses. Confiaba en l ms que en su padre. 550 00:36:09,905 --> 00:36:11,565 Padre sustituto. 551 00:36:19,115 --> 00:36:21,845 Ahora que Io tenemos, mantendremos sedado a Sprague. 552 00:36:21,917 --> 00:36:24,217 Averigua Io que Io hace ser radioactivo. 553 00:36:24,287 --> 00:36:25,547 Y entonces? 554 00:36:26,822 --> 00:36:28,222 Qu piensas? 555 00:36:50,579 --> 00:36:52,379 Fue de mucha utilidad. 556 00:36:52,982 --> 00:36:56,082 Imagina trabajar con alguien como Parkman, 557 00:36:56,152 --> 00:36:58,712 que sabe Io que piensan todos a su alrededor. 558 00:36:59,221 --> 00:37:01,451 Puede ser bastante til. 559 00:37:01,524 --> 00:37:03,554 Hace que todos sean sinceros. 560 00:37:05,328 --> 00:37:06,918 EIIa es uno de ellos? 561 00:37:07,530 --> 00:37:09,090 Promete mucho. 562 00:37:09,432 --> 00:37:12,132 Nos va ayudar a Iimpiar el Io que hiciste. 563 00:37:12,868 --> 00:37:13,858 Ya terminamos? 564 00:37:13,936 --> 00:37:15,766 Slo una cosa ms. 565 00:37:17,973 --> 00:37:20,573 Cundo esperamos a CIaire? 566 00:37:23,179 --> 00:37:24,769 La traer ahora. 567 00:37:34,657 --> 00:37:35,777 Adnde voy? 568 00:37:35,858 --> 00:37:37,088 No Io s. 569 00:37:38,461 --> 00:37:40,191 Te volver a ver? 570 00:37:43,666 --> 00:37:45,756 A mam? A Lyle? 571 00:37:47,169 --> 00:37:48,659 No Io s. 572 00:37:50,506 --> 00:37:52,466 Quise protegerte. 573 00:37:56,712 --> 00:37:57,972 Eres mi pap. 574 00:37:59,315 --> 00:38:03,405 Trat de ser el mejor pap que pude. 575 00:38:05,654 --> 00:38:06,684 Lo s. 576 00:38:18,901 --> 00:38:19,991 A ver? 577 00:38:24,673 --> 00:38:25,833 Son anteojos de abuelo. 578 00:38:25,908 --> 00:38:27,338 Ay. Ay. 579 00:38:27,410 --> 00:38:28,400 HACE 3 AOS 580 00:38:28,477 --> 00:38:30,807 Tengo Ia edad de mi padre cuando necesit anteojos. 581 00:38:30,880 --> 00:38:32,910 Qu tal stos? Eh? 582 00:38:36,252 --> 00:38:38,812 -Qu? -Anteojos de abuela. 583 00:38:42,525 --> 00:38:44,355 Yo tambin voy a necesitar anteojos? 584 00:38:44,427 --> 00:38:45,917 No Io s. 585 00:38:46,829 --> 00:38:49,159 Si Ios necesitas, y el abuelo tambin, 586 00:38:49,231 --> 00:38:50,891 no Ios necesitar yo? 587 00:38:55,037 --> 00:38:59,267 Tu madre y yo nos preguntbamos cuando bamos a tener esta conversacin. 588 00:39:02,111 --> 00:39:04,601 -Qu sucede? -No, no, nada malo. 589 00:39:05,314 --> 00:39:06,544 Dime. 590 00:39:08,384 --> 00:39:10,654 No soy tu padre biolgico. 591 00:39:12,121 --> 00:39:13,651 Eres adoptada. 592 00:39:15,391 --> 00:39:16,651 Y mis verdaderos padres? 593 00:39:16,725 --> 00:39:19,315 Somos nosotros. No conocemos a tu familia biolgica, 594 00:39:19,395 --> 00:39:21,445 pero somos tus verdaderos padres. 595 00:39:25,434 --> 00:39:27,704 Cmo pueden serlo si soy adoptada? 596 00:39:27,770 --> 00:39:31,470 Lo que nos hace verdaderos no es el Iugar de dnde vienes, 597 00:39:33,075 --> 00:39:35,095 sino cunto te queremos. 598 00:39:35,444 --> 00:39:37,174 Y te queremos mucho. 599 00:39:38,380 --> 00:39:40,210 Te quiero mucho. 600 00:39:42,151 --> 00:39:44,681 No creciste en el vientre de tu madre, 601 00:39:45,454 --> 00:39:47,624 pero s en nuestros corazones. 602 00:39:50,159 --> 00:39:51,459 CIaire. 603 00:39:53,329 --> 00:39:54,729 Dime algo. 604 00:40:01,804 --> 00:40:03,294 Prueba stos. 605 00:40:13,749 --> 00:40:15,309 Cmo me veo? 606 00:40:16,252 --> 00:40:17,582 Como mi pap. 607 00:40:55,357 --> 00:40:56,977 Esto es un adis. 608 00:40:59,929 --> 00:41:02,759 No tienes que hacer esto. 609 00:41:08,337 --> 00:41:10,197 Debe haber otra manera. 610 00:41:10,272 --> 00:41:12,102 sta es Ia mejor. 611 00:41:12,274 --> 00:41:14,974 No puede haber ninguna duda sobre tu padre. 612 00:41:17,746 --> 00:41:19,146 Aqu. 613 00:41:19,582 --> 00:41:22,112 Si es cinco centmetros ms arriba, morir. 614 00:41:24,219 --> 00:41:26,809 CIaire, date vuelta. Cbrete Ios odos. 615 00:41:49,278 --> 00:41:50,368 Pap? 616 00:41:50,512 --> 00:41:51,642 Dios. 617 00:41:58,120 --> 00:41:59,450 Escndanse bien. 618 00:42:00,222 --> 00:42:02,712 No dejen nada que Ios conduzca a ella. 619 00:42:14,870 --> 00:42:16,500 Te quiero, pap. 620 00:42:28,283 --> 00:42:29,943 Te quiero, mueca. 621 00:42:44,900 --> 00:42:47,630 CONTINUAR...