1 00:00:03,708 --> 00:00:06,268 J'entends Ia pluie venir 60 km. 2 00:00:06,344 --> 00:00:08,074 J'entends mme Ies humeurs des gens. 3 00:00:08,146 --> 00:00:09,906 Il existe d'autres personnes comme vous. 4 00:00:09,981 --> 00:00:11,281 Je Ies sens. 5 00:00:11,349 --> 00:00:14,479 On va tous Ies trouver, Mohinder. C'est notre destin. 6 00:00:15,019 --> 00:00:16,319 Rentre Ia maison, Ando. 7 00:00:16,387 --> 00:00:19,477 J'ai fait une erreur en t'emmenant ici. 8 00:00:19,557 --> 00:00:21,677 Hiro, s'il te plat. 9 00:00:21,759 --> 00:00:25,219 J'ai t surpris d'apprendre que Ie Groupe Linderman vous appuyait. 10 00:00:25,296 --> 00:00:26,386 En quoi est-ce surprenant? 11 00:00:26,464 --> 00:00:28,024 Linderman tait I'ami de mon pre. 12 00:00:28,099 --> 00:00:30,929 Ce que M. Linderman veut, il I'obtient. 13 00:00:31,202 --> 00:00:32,192 Boum! 14 00:00:32,403 --> 00:00:35,003 - A-t-il t retrac? - L'Hatien? Non. 15 00:00:35,140 --> 00:00:36,510 Depuis combien de temps cachait-il CIaire? 16 00:00:36,574 --> 00:00:37,844 Je crois que a fait des mois. 17 00:00:37,909 --> 00:00:40,939 Une dernire chose. Quand CIaire sera-t-elle ici? 18 00:00:41,012 --> 00:00:42,072 Je l'amne tout de suite. 19 00:00:42,147 --> 00:00:43,547 Je voulais te protger. 20 00:00:43,615 --> 00:00:46,405 J'ai essay d'tre Ie meilleur pre possible. 21 00:00:46,818 --> 00:00:47,978 II faut se dire au revoir. 22 00:00:48,052 --> 00:00:50,712 Tu n'as pas faire a. 23 00:00:51,089 --> 00:00:53,349 II ne doit y avoir aucun doute au sujet de ton pre. 24 00:00:53,424 --> 00:00:56,094 CIaire, retourne-toi. Couvre-toi Ies oreilles. 25 00:00:56,561 --> 00:00:57,591 Papa? 26 00:00:58,863 --> 00:01:00,663 Je t'aime, papa. 27 00:01:00,732 --> 00:01:02,702 Je t'aime, CIaire chrie. 28 00:01:03,134 --> 00:01:04,164 Vas-y profondment. 29 00:01:04,235 --> 00:01:05,995 Prends tout ce qui Ies mnerait elle. 30 00:01:06,070 --> 00:01:08,600 Avec une seule balle, je peux tre un hros. 31 00:01:09,207 --> 00:01:10,827 Montre-toi! 32 00:01:15,613 --> 00:01:16,643 Non. 33 00:01:24,656 --> 00:01:27,846 CHAPITRE DIX-HUIT - PARASITE 34 00:01:30,161 --> 00:01:33,151 PETER PETRELLI ET ISAAC MENDEZ MANHATTAN SUD 35 00:01:33,231 --> 00:01:35,101 Je pensais que c'tait toi. 36 00:01:36,901 --> 00:01:40,701 C'tait cens tre toi. Tu ne peux rien faire? 37 00:01:41,573 --> 00:01:42,943 EIIe est morte. 38 00:01:48,880 --> 00:01:50,210 C'est impossible. 39 00:02:01,392 --> 00:02:05,162 C'est ta faute. Tu I'as tue. 40 00:02:26,584 --> 00:02:28,384 H! Toi! Arrte tout de suite. 41 00:02:29,520 --> 00:02:31,780 Un problme? Je fais partie du groupe d'Osaka. 42 00:02:31,856 --> 00:02:34,086 La scurit t'a repr. Tu dois prparer un coup. 43 00:02:34,158 --> 00:02:35,178 Quoi? 44 00:02:35,260 --> 00:02:38,700 Tu as de Ia chance, on t'a averti. Souvent, on ne discute mme pas. 45 00:02:38,763 --> 00:02:43,003 Oh! Mais j'ai t invit par M. Linderman. 46 00:02:43,568 --> 00:02:45,298 Dans ce cas... 47 00:02:46,337 --> 00:02:49,027 HTEL ET CASINO 48 00:02:50,908 --> 00:02:52,768 Vous ne m'arrterez pas! 49 00:02:53,011 --> 00:02:55,071 Des vrais colosses ont dj essay. 50 00:02:55,146 --> 00:02:58,206 Je russirai entrer. 51 00:03:03,321 --> 00:03:05,021 Je trouverai bien. 52 00:03:08,393 --> 00:03:09,953 Tout a t effac. 53 00:03:10,328 --> 00:03:13,348 Vous ne vous souvenez vraiment de rien? 54 00:03:13,431 --> 00:03:14,731 Non, mais j'essaie. 55 00:03:14,799 --> 00:03:18,759 Je me souviens d'tre rentr de I'hpital avec ma femme, 56 00:03:19,904 --> 00:03:23,644 mais aprs a, c'est Ie nant. 57 00:03:27,011 --> 00:03:31,001 Sprague et Parkman tiennent votre famille en otage, 58 00:03:31,082 --> 00:03:32,712 tirent sur votre fille, 59 00:03:33,418 --> 00:03:35,748 vous tirent une balle dans Ie corps, 60 00:03:37,121 --> 00:03:40,061 pour moins que a, on s'en souviendrait. 61 00:03:40,124 --> 00:03:41,614 Ma fille a disparu, 62 00:03:41,693 --> 00:03:46,223 alors je me fiche de ce que vous croyez ou de ce que vous me ferez. 63 00:03:46,497 --> 00:03:48,757 Je veux juste qu'elle rentre saine et sauve. 64 00:03:48,833 --> 00:03:51,363 Tuez-moi si vous voulez, mais je vais Ia retrouver! 65 00:03:51,436 --> 00:03:55,066 Calmez-vous. Vous allez dfaire vos points si vous ne prenez garde. 66 00:03:58,643 --> 00:04:03,713 Votre partenaire a dcid de travailler seul, emportant votre mmoire avec Iui. 67 00:04:04,048 --> 00:04:08,378 II a fait Ia mme chose votre femme et votre fils. IIs ne se rappellent rien. 68 00:04:08,820 --> 00:04:10,050 Je dois Ies retrouver. 69 00:04:10,121 --> 00:04:12,611 Dsol, ce ne sera pas un travail pour vous. 70 00:04:12,690 --> 00:04:13,780 EIIe est ma fille. 71 00:04:13,858 --> 00:04:17,088 EIIe est une mission. L'avez-vous oubli? 72 00:04:17,495 --> 00:04:20,555 Nous vous I'avons donne. Aprs I'avoir prise de son berceau, 73 00:04:20,631 --> 00:04:22,721 on vous avait demand de I'emmener chez vous, 74 00:04:22,800 --> 00:04:26,600 mais vous avez rpondu : "Non, merci." 75 00:04:26,671 --> 00:04:28,661 Je suis content que vous Iui portiez intrt 76 00:04:28,740 --> 00:04:34,340 au-del de ce que demande Ia mission, mais a se termine aujourd'hui. 77 00:04:35,780 --> 00:04:37,080 Et je ne devrais rien faire? 78 00:04:37,148 --> 00:04:39,948 Vous devez faire ce qu'on vous ordonne de faire. 79 00:04:52,764 --> 00:04:55,234 Qu'en pensez-vous? 80 00:04:55,700 --> 00:04:58,500 II dit Ia vrit. II ne sait rien. 81 00:04:59,904 --> 00:05:02,004 Tu me dois cinq dollars. 82 00:05:03,207 --> 00:05:05,637 - Viens. - Attendez. On avait conclu un march. 83 00:05:05,710 --> 00:05:07,510 Je vous aidais, vous me Iaissiez partir. 84 00:05:07,578 --> 00:05:10,338 Calmez-vous, Parkman. a arrivera. 85 00:05:10,415 --> 00:05:11,705 Quoi? 86 00:05:11,783 --> 00:05:14,223 H! H! 87 00:05:18,089 --> 00:05:20,559 Tu n'as rien dit de toute Ia journe. 88 00:05:20,691 --> 00:05:21,721 CLAIRE BENNET QUELQUE PART SUR LA ROUTE 290 89 00:05:21,793 --> 00:05:25,493 Je pensais que vous prfreriez a. De toute manire, vous ne me dites rien. 90 00:05:25,563 --> 00:05:29,063 Ds que je saurai o on va, je te Ie dirai. 91 00:05:29,133 --> 00:05:31,503 Quand pourrais-je retrouver ma famille? 92 00:05:32,003 --> 00:05:36,463 Dois-je te mentir, te dire que c'est bientt? Tu sais de qui on se cache. 93 00:05:36,541 --> 00:05:39,341 Oui, des gens pour qui vous et mon pre travaillez. 94 00:05:39,410 --> 00:05:43,210 Mme toi, tu ne pourrais pas te remettre de ce qu'ils feraient. 95 00:05:46,717 --> 00:05:48,447 Gnial. Merci, papa. 96 00:05:48,753 --> 00:05:53,093 Tu n'as pas ide des sacrifices qu'il a d faire pour que tu puisses vivre. 97 00:05:55,927 --> 00:05:57,717 Tu dois tre reconnaissante. 98 00:06:26,691 --> 00:06:28,281 Peut-on rentrer? 99 00:06:28,593 --> 00:06:31,593 Non, on quitte Ie pays ce soir. 100 00:06:56,954 --> 00:06:59,894 Pardon, M. Petrelli. Ces gens veulent vous voir. IIs sont du... 101 00:06:59,957 --> 00:07:03,117 F.B.I. Je suis I'agent Quesada. 102 00:07:03,194 --> 00:07:05,064 Et voici I'agent AIonzo. 103 00:07:05,129 --> 00:07:08,099 On veut vous parler de contributions illgales votre campagne 104 00:07:08,165 --> 00:07:10,995 que vous avez peut-tre reues du Groupe Linderman. 105 00:07:16,040 --> 00:07:17,510 Le F.B.I. se demande 106 00:07:17,975 --> 00:07:20,835 pourquoi Ie Groupe Linderman de Las Vegas est intress 107 00:07:20,912 --> 00:07:22,682 aider un candidat de New York. 108 00:07:22,747 --> 00:07:27,117 Mon pre tait I'avocat du Groupe avant de mourir. 109 00:07:30,021 --> 00:07:31,251 a va. 110 00:07:31,322 --> 00:07:33,022 Tout a t vrifi. Personne n'coute. 111 00:07:33,090 --> 00:07:36,920 - On avait dit pas de rencontres. - Et vous tiez cens nous Iivrer Linderman. 112 00:07:36,994 --> 00:07:39,994 C'est moi qui vous ai mis sur cette piste, vous vous rappelez? 113 00:07:40,064 --> 00:07:43,934 J'apprcierais un peu de discrtion au Iieu de visites surprises. 114 00:07:44,001 --> 00:07:46,231 Personne ne sait que vous travaillez avec nous. 115 00:07:46,304 --> 00:07:48,934 Linderman veut vous rencontrer ce soir son casino. 116 00:07:49,006 --> 00:07:50,056 Savez-vous pourquoi? 117 00:07:50,141 --> 00:07:51,971 J'ai de I'arrire dans Ies sondages. 118 00:07:52,043 --> 00:07:53,773 II me dira comment il va rectifier a 119 00:07:53,844 --> 00:07:55,574 et ce qu'il attend aprs ma victoire. 120 00:07:55,646 --> 00:07:57,936 Oui, c'est aussi ce qu'on pense 121 00:07:58,215 --> 00:08:00,335 et on veut que vous I'enregistriez. 122 00:08:01,152 --> 00:08:02,412 Que je porte un micro? 123 00:08:02,486 --> 00:08:03,706 Vous tes Ie seul 124 00:08:03,788 --> 00:08:07,048 qui puisse amasser assez de preuves pour qu'on I'arrte. 125 00:08:07,124 --> 00:08:10,094 On en a besoin, M. Petrelli, et vous aussi. 126 00:08:10,461 --> 00:08:12,431 Sinon, il restera en Iibert. 127 00:08:14,398 --> 00:08:17,088 On vous joindra quand vous serez Vegas. 128 00:08:30,748 --> 00:08:33,548 Depuis combien de temps travailles-tu avec Ie F.B.I.? 129 00:08:33,618 --> 00:08:35,518 Depuis I'accident d'Heidi. 130 00:08:36,454 --> 00:08:39,184 Je vais faire emprisonner Linderman, Peter. 131 00:08:39,256 --> 00:08:41,846 Je croyais tre un hros qui sauverait Ie monde. 132 00:08:41,926 --> 00:08:43,216 Mais j'ai tu... 133 00:08:43,294 --> 00:08:44,784 Qu'est-ce que c'est? 134 00:08:45,196 --> 00:08:47,096 Ce n'est pas ton sang, hein? 135 00:08:47,164 --> 00:08:49,434 Non, c'est celui de Simone. 136 00:08:51,502 --> 00:08:54,962 Isaac a tir sur elle. EIIe est morte. Morte. 137 00:08:58,109 --> 00:08:59,269 As-tu appel Ia police? 138 00:08:59,343 --> 00:09:00,373 Non. 139 00:09:01,212 --> 00:09:02,442 Bien, voici ce qu'on va faire. 140 00:09:02,513 --> 00:09:05,143 Je vais placer un appel anonyme, d'accord? 141 00:09:05,216 --> 00:09:07,546 Tu ne seras aucunement ml ... 142 00:09:07,618 --> 00:09:10,708 Mais c'est faux. EIIe est morte par ma faute. 143 00:09:12,757 --> 00:09:14,657 Je ne sais pas quoi faire. 144 00:09:14,725 --> 00:09:16,955 J'insiste pour que tu ne fasses rien. 145 00:09:18,095 --> 00:09:19,785 Tu comprends? 146 00:09:20,665 --> 00:09:23,455 Ce n'est pas Ie moment d'tre noble, d'accord? 147 00:09:23,534 --> 00:09:24,974 Reste avec moi. 148 00:09:25,803 --> 00:09:27,773 Je ne peux pas. Je ne peux pas. 149 00:09:29,640 --> 00:09:33,170 Tant que je suis vivant, Ies gens qui m'entourent sont en danger. 150 00:09:38,149 --> 00:09:42,349 Suresh. On va appeler Suresh, d'accord? 151 00:09:43,187 --> 00:09:46,617 II pourra t'tudier. II essaie de trouver un remde. 152 00:09:46,691 --> 00:09:48,781 N'est-il pas trop tard pour a? 153 00:09:50,227 --> 00:09:51,347 Attends. 154 00:09:53,597 --> 00:09:57,527 - Monsieur, vous avez un vol pour Vegas. - Dites au chauffeur d'attendre. 155 00:10:04,075 --> 00:10:05,235 Peter! 156 00:10:09,680 --> 00:10:13,910 Ah! Te voil. Lyle regarde Ia tlvision dans I'autre pice. 157 00:10:14,251 --> 00:10:16,981 Je vais aller m'entraner avant qu'il y ait trop de monde. 158 00:10:17,054 --> 00:10:22,464 Avec I'inondation dans notre sous-sol, on a droit un cong bien mrit. 159 00:10:22,727 --> 00:10:26,557 C'est dommage que CIaire rate tout a cause d'un camp de majorette. 160 00:10:31,602 --> 00:10:33,572 Oh! Je n'y rpondrai pas. 161 00:10:33,637 --> 00:10:36,397 IIs m'appellent chaque heure pour m'informer de M. Muggles. 162 00:10:36,474 --> 00:10:37,504 IIs me dtestent. 163 00:10:37,575 --> 00:10:39,905 Dsol, mais j'ai un voyage d'affaires. 164 00:10:40,845 --> 00:10:41,935 Maintenant? 165 00:10:42,012 --> 00:10:43,602 Rien de nouveau, hein? 166 00:10:44,048 --> 00:10:46,408 Reste ici et prends soin de Lyle. 167 00:10:46,717 --> 00:10:48,177 Je reviendrai ds que possible. 168 00:10:48,252 --> 00:10:50,652 - Si quelqu'un me cherche... - Arrte. 169 00:10:51,388 --> 00:10:53,118 Arrte. Tu ne peux pas partir. 170 00:10:53,190 --> 00:10:54,710 Que fais-tu? Pourquoi chuchoter? 171 00:10:54,792 --> 00:10:57,232 C'est ce que tu m'as dit de faire hier. 172 00:10:58,395 --> 00:11:00,185 Mais tu ne te rappelais rien d'hier. 173 00:11:00,264 --> 00:11:03,174 Je dois faire semblant que cet homme a effac ma mmoire. 174 00:11:03,234 --> 00:11:06,434 C'est ce que tu m'as dit hier sous Ia douche. 175 00:11:11,308 --> 00:11:12,428 Je t'ai dit a? 176 00:11:12,510 --> 00:11:17,500 Ton vrai travail, qui est ton patron et ce qui est arriv CIaire. 177 00:11:22,853 --> 00:11:25,953 Sais-tu o elle est? Sais-tu pourquoi je ne me rappelle rien? 178 00:11:26,023 --> 00:11:28,923 Non, mais tu m'as dit que tu Ia protgeais. 179 00:11:30,961 --> 00:11:33,791 Que tu I'as fait partir pour qu'elle soit en scurit 180 00:11:33,864 --> 00:11:37,324 et que si tu partais sa recherche, je devrais te donner ceci. 181 00:11:38,903 --> 00:11:39,933 CLAIRE EST AVEC DES AMIS. NE LA SUIS PAS. 182 00:11:40,004 --> 00:11:43,774 "CIaire est avec des amis. Ne Ia suis pas." C'est mon criture. 183 00:11:46,777 --> 00:11:49,797 Trs bien, personne ne doit Ie savoir. 184 00:11:49,880 --> 00:11:52,510 Ne t'en fais pas. Je sais jouer I'idiote. 185 00:11:56,487 --> 00:11:58,547 Je ne pourrais jamais assez t'aimer. 186 00:11:58,622 --> 00:12:00,322 Tu Ie fais dj trs bien. 187 00:12:03,794 --> 00:12:05,024 Puccini? 188 00:12:05,095 --> 00:12:08,085 Je pensais que tu tais plus du genre John Denver. 189 00:12:08,499 --> 00:12:10,019 C'est ta femme? 190 00:12:11,902 --> 00:12:15,072 Ton ami peintre de New York a tent de te joindre. 191 00:12:15,139 --> 00:12:16,539 Je Iui ai parl ta place. 192 00:12:16,607 --> 00:12:20,067 II semblerait qu'il ait une copine morte sur Ies bras. Gentil garon. 193 00:12:20,144 --> 00:12:24,344 Thompson n'a pas besoin de moi cette fois. Je dois rester ici avec ma famille. 194 00:12:24,548 --> 00:12:27,348 Ce n'est pas une demande, c'est une mission. 195 00:12:27,852 --> 00:12:30,482 Tu te rappelles des missions, non? 196 00:12:32,089 --> 00:12:33,319 Je ramasse mes affaires. 197 00:12:33,390 --> 00:12:34,450 Oui. 198 00:12:44,735 --> 00:12:47,465 Voyons voir. Une autre urgence de papier. 199 00:12:47,605 --> 00:12:49,935 Une norme erreur de commande Fresno. 200 00:12:51,408 --> 00:12:53,498 Dsole de vous voler votre mari, Mme Bennet. 201 00:12:53,577 --> 00:12:57,007 Mais c'est Ie meilleur dans Ies cas urgents. 202 00:13:00,517 --> 00:13:02,137 J'aime vos cheveux. 203 00:13:06,824 --> 00:13:08,624 Est-ce Ia Iiste? 204 00:13:08,826 --> 00:13:10,486 Oui, ce qu'il en reste. 205 00:13:10,594 --> 00:13:13,504 La plupart de ces gens sont morts ou ports disparus. 206 00:13:13,564 --> 00:13:16,594 Je vais tester ton A.D.N. avec Ia formule de mon pre. 207 00:13:16,667 --> 00:13:19,157 Puis je vais t'emmener dans un endroit sr. 208 00:13:19,336 --> 00:13:22,736 C'est sa formule. C'est avec a qu'il a dress Ia Iiste et m'a trouv. 209 00:13:22,806 --> 00:13:25,396 Oui, mais je n'ai pas encore compris ce qu'il cherchait. 210 00:13:25,476 --> 00:13:27,096 Un gne spcifique, des codons? 211 00:13:27,177 --> 00:13:29,977 II y a 3 milliards de paires de bases dans I'A.D.N. humain. 212 00:13:30,047 --> 00:13:32,277 On cherche une aiguille dans une botte de foin. 213 00:13:32,349 --> 00:13:34,039 Mon A.D.N. t'a-t-il aid? 214 00:13:35,185 --> 00:13:36,205 Non. 215 00:13:36,754 --> 00:13:38,654 Mohinder, tu as conduit toute Ia nuit. 216 00:13:38,722 --> 00:13:41,452 - Arrte un peu. - Impossible. Ces gens sont en danger. 217 00:13:41,525 --> 00:13:43,515 II faut Ies avertir. Si Sylar Ies retrouve... 218 00:13:43,594 --> 00:13:45,694 Justement. Laisse-moi t'aider. 219 00:13:46,897 --> 00:13:48,457 Ici. 220 00:13:49,667 --> 00:13:51,637 Celui-ci, New York. 221 00:13:51,702 --> 00:13:55,662 Isaac Mendez. Je vais I'appeler, et toi, prends une pause. 222 00:13:55,739 --> 00:13:57,469 Repose-toi un peu. 223 00:13:59,376 --> 00:14:02,436 C'est trs gentil, Zane. Merci. 224 00:14:04,481 --> 00:14:08,881 Tu ne peux pas imaginer comme j'tais seul. Je me sentais si peu important. 225 00:14:10,387 --> 00:14:12,177 Tu m'as donn espoir. 226 00:14:12,990 --> 00:14:16,020 L'espoir est merveilleux. Nous, on a besoin de cafine. 227 00:14:17,127 --> 00:14:20,057 Avec cette formule, combien d'entre nous trouveras-tu? 228 00:14:20,130 --> 00:14:23,500 Qui sait? Des centaines? Des milliers? Peut-tre plus. 229 00:14:26,203 --> 00:14:29,603 Non. C'est occup. Je rappellerai plus tard. 230 00:14:31,408 --> 00:14:32,928 Aux nouveaux amis. 231 00:14:37,781 --> 00:14:39,111 C'est bon. C'est quoi? 232 00:14:39,183 --> 00:14:42,783 Du chai. Un mlange spcial que mon pre a rapport d'Inde. 233 00:14:46,924 --> 00:14:49,024 Qui est Ie suivant? 234 00:14:50,060 --> 00:14:51,250 Personne. 235 00:14:52,329 --> 00:14:55,729 Je t'ai dj trouv, Sylar. 236 00:15:21,358 --> 00:15:22,448 Hiro? 237 00:15:23,961 --> 00:15:25,491 - M. Petrelli? - Oui. 238 00:15:25,562 --> 00:15:26,962 L'homme qui... 239 00:15:28,432 --> 00:15:29,462 Pas ici. 240 00:15:29,533 --> 00:15:30,763 Dsol. 241 00:15:37,508 --> 00:15:38,568 L'homme qui peut voler. 242 00:15:38,642 --> 00:15:40,842 Oui. Voyons voir. 243 00:15:40,911 --> 00:15:43,211 Tu veux toujours voler I'pe de M. Linderman? 244 00:15:43,280 --> 00:15:44,470 O est ton ami? 245 00:15:44,548 --> 00:15:45,638 Ando? 246 00:15:46,884 --> 00:15:51,344 Je I'ai renvoy au Japon. La mission devenait trop dangereuse. 247 00:15:51,422 --> 00:15:53,292 Je sais ce que tu veux dire. 248 00:15:53,357 --> 00:15:56,187 On ne peut pas protger tout Ie monde, n'est-ce pas? 249 00:15:56,260 --> 00:15:59,700 Parfois, il vaut mieux agir seul. PIus on essaie d'aider de gens... 250 00:15:59,763 --> 00:16:01,253 PIus de gens sont blesss. 251 00:16:01,331 --> 00:16:02,391 Oui. 252 00:16:02,466 --> 00:16:04,626 Je vous en prie, vous devez m'aider. 253 00:16:05,369 --> 00:16:08,699 Le gant de scurit du casino ne veut pas me Iaisser entrer. 254 00:16:08,906 --> 00:16:10,696 Quand je t'ai rencontr, je t'ai cru fou. 255 00:16:10,774 --> 00:16:12,114 a va. 256 00:16:12,910 --> 00:16:14,880 Je vous croyais mchant, 257 00:16:15,145 --> 00:16:16,305 mais plus maintenant. 258 00:16:16,380 --> 00:16:20,710 Vous dites que vous vous fichez des gens, mais vous Ies aimez beaucoup. 259 00:16:23,787 --> 00:16:27,117 II est trs important que tu retrouves tes pouvoirs, hein? 260 00:16:27,191 --> 00:16:29,491 C'est important pour tout Ie monde. 261 00:16:31,428 --> 00:16:32,758 Suis-moi. 262 00:16:34,565 --> 00:16:36,965 - Savez-vous qui je suis? - Bien sr, M. Petrelli. 263 00:16:37,034 --> 00:16:39,634 Mon ami a une Iivraison pour M. Linderman de ma part. 264 00:16:39,703 --> 00:16:41,763 C'est quelque chose qu'il attend. 265 00:16:42,072 --> 00:16:43,332 Oh! Je ne savais... 266 00:16:43,407 --> 00:16:45,427 Savez-vous ce qui arrive 267 00:16:45,509 --> 00:16:48,639 quand M. Linderman ne reoit pas ce qu'il attend, 268 00:16:49,046 --> 00:16:51,236 ou dois-je vous faire un dessin? 269 00:16:51,815 --> 00:16:54,005 II peut I'apporter au conservateur. 270 00:16:54,084 --> 00:16:55,754 a te va? 271 00:16:56,353 --> 00:16:57,823 Vivian Lewis? 272 00:16:58,655 --> 00:17:01,485 Je m'appelle Vivian et je viens du Canada? 273 00:17:01,825 --> 00:17:03,415 Vous voulez rire? 274 00:17:03,494 --> 00:17:06,434 Je n'ai pas te faire rire, seulement te protger. 275 00:17:07,197 --> 00:17:08,987 Je n'existe plus. 276 00:17:09,066 --> 00:17:12,056 Qui je suis disparatra ds que je serai bord de cet avion. 277 00:17:12,136 --> 00:17:15,066 Mes amis, ma famille, moi. 278 00:17:15,405 --> 00:17:18,305 Je peux tout te faire oublier si tu prfres. 279 00:17:18,375 --> 00:17:21,865 II n'y a plus rien ici pour toi, personne qui faire confiance. 280 00:17:24,181 --> 00:17:26,311 Non, tu ne peux pas Ie revoir. 281 00:17:26,383 --> 00:17:30,513 Peter Petrelli est Ia seule personne qui je peux faire confiance. La seule. 282 00:17:31,155 --> 00:17:32,815 Mon sort Iui importe. 283 00:17:33,457 --> 00:17:35,427 Je voudrais me cacher New York avec Iui. 284 00:17:35,492 --> 00:17:39,222 II n'est pas en position de s'occuper de Iui-mme ni de toi. 285 00:17:39,730 --> 00:17:40,820 Viens. 286 00:17:42,566 --> 00:17:45,026 Carte d'embarquement et pice d'identit? 287 00:17:47,704 --> 00:17:50,174 Carte d'embarquement et pice d'identit? 288 00:17:52,342 --> 00:17:54,812 Carte d'embarquement et pice d'identit? 289 00:17:57,314 --> 00:18:00,984 Dsole, monsieur. II faut un billet pour aller plus Ioin. 290 00:18:13,997 --> 00:18:17,827 Isaac Mendez. Police de New York. On a quelques questions vous poser. 291 00:18:24,808 --> 00:18:27,968 M. Mendez? Dtective Jeff Tracy, police de New York. 292 00:18:29,012 --> 00:18:31,482 Connaissez-vous cette femme, Simone Deveaux? 293 00:18:31,548 --> 00:18:34,808 EIIe et moi avons rompu rcemment. 294 00:18:35,185 --> 00:18:38,805 On a reu un appel anonyme disant qu'elle tait peut-tre blesse. 295 00:18:38,889 --> 00:18:43,019 Des voisins ont dit avoir entendu une dispute, puis des coups de feu. 296 00:18:43,560 --> 00:18:45,990 a vous drange si on fait Ie tour? 297 00:18:47,331 --> 00:18:50,791 Isaac, que se passe-t-il? 298 00:18:55,272 --> 00:18:56,902 II y a un problme? 299 00:19:00,010 --> 00:19:01,840 Non, madame. On dirait bien que non. 300 00:19:01,912 --> 00:19:04,182 Pardonnez-nous de vous avoir drangs. 301 00:19:05,882 --> 00:19:08,282 Simone, tu es vivante. 302 00:19:10,320 --> 00:19:11,750 Tu as de Ia chance. 303 00:19:13,156 --> 00:19:16,846 Ma foi, tu peux tre trs utile. 304 00:19:25,168 --> 00:19:27,828 Candice est spciale, tout comme toi. 305 00:19:28,739 --> 00:19:31,939 - Et Simone est... - EIIe parcourt I'Europe, indfiniment. 306 00:19:32,376 --> 00:19:35,036 C'est ce qu'on dira au reste du monde. 307 00:19:35,345 --> 00:19:37,395 Une quipe s'en vient pour nettoyer tout a. 308 00:19:37,481 --> 00:19:39,951 Suis-je cens faire semblant que rien n'est arriv? 309 00:19:40,017 --> 00:19:44,147 Tu aurais d y penser avant de Iui tirer une balle. Deux fois. 310 00:19:46,356 --> 00:19:48,046 a ne va pas, chri? 311 00:19:48,125 --> 00:19:50,245 Veux-tu en tirer une autre? 312 00:19:53,230 --> 00:19:54,420 C'est assez. 313 00:19:59,002 --> 00:20:02,202 Je ne peux pas rester ici. Emmenez-moi avec vous. 314 00:20:02,272 --> 00:20:03,972 Notre mission n'inclut pas cela. 315 00:20:04,041 --> 00:20:07,701 Je vous en prie, je ne sais pas quoi faire. 316 00:20:07,978 --> 00:20:11,538 Tu Ie sais. Continue de peindre. 317 00:20:15,819 --> 00:20:17,339 Mes condolances. 318 00:20:31,868 --> 00:20:33,698 Et voil. 319 00:20:35,339 --> 00:20:36,429 JESSICA ET MICAH SANDERS LAS VEGAS 320 00:20:36,506 --> 00:20:37,906 Depuis quand es-tu si bonne? 321 00:20:37,974 --> 00:20:39,344 Je suis sans emploi. 322 00:20:39,409 --> 00:20:42,379 Qu'est-ce que tu penses que je fais de mes journes? 323 00:20:42,846 --> 00:20:44,036 Ouah! 324 00:20:44,681 --> 00:20:45,741 Une autre? 325 00:20:45,816 --> 00:20:47,746 Non. Je vais rater I'autobus. 326 00:20:47,818 --> 00:20:48,878 Eh bien, rate-Ie. 327 00:20:48,952 --> 00:20:52,852 Tu n'apprendras rien I'cole que tu ne sais pas dj de toute manire. 328 00:20:54,324 --> 00:20:55,594 Je t'aime. 329 00:21:02,666 --> 00:21:06,756 Tu dois I'admettre, Niki. Mon imitation de toi est vraiment exceptionnelle. 330 00:21:10,540 --> 00:21:13,010 Pensais-tu que je ne I'apprendrais pas? 331 00:21:13,643 --> 00:21:15,013 Quoi? 332 00:21:18,515 --> 00:21:20,005 O as-tu trouv a? 333 00:21:20,083 --> 00:21:21,853 C'tait sur mon oreiller. 334 00:21:24,821 --> 00:21:26,981 Je ne I'y ai pas mise. 335 00:21:28,425 --> 00:21:29,645 Tu fouillais mes affaires? 336 00:21:29,726 --> 00:21:33,316 Ne change pas de sujet, Niki. Tu avais dit qu'il n'y aurait plus de secrets. 337 00:21:33,397 --> 00:21:34,917 Et tu vas au casino de Linderman. 338 00:21:34,998 --> 00:21:37,488 Et pourquoi? Qu'est-ce qu'ils te veulent? 339 00:21:37,567 --> 00:21:41,557 Rien. Linderman m'a demand d'tre croupire. C'est tout. 340 00:21:41,638 --> 00:21:43,828 On ne parle pas juste de cartes, n'est-ce pas? 341 00:21:43,907 --> 00:21:47,307 C'est tout. Tu ne me crois pas? 342 00:21:47,377 --> 00:21:53,077 Je te promets que je n'agirai pas contre mon gr, d'accord? 343 00:22:10,367 --> 00:22:12,797 C'est toi qui I'as mise I, hein? 344 00:22:15,205 --> 00:22:16,395 Mignon. 345 00:22:23,246 --> 00:22:25,306 Je ne sens plus mes doigts. 346 00:22:25,382 --> 00:22:29,512 C'est cause du curare. a paralyse Ie cerveau, 347 00:22:29,853 --> 00:22:33,053 et tu ne peux plus matriser tes pouvoirs. 348 00:22:34,224 --> 00:22:35,754 Je ne suis pas celui que tu crois. 349 00:22:35,826 --> 00:22:38,686 Tu es I'homme qui a tu mon pre. 350 00:22:38,762 --> 00:22:42,102 Penses-tu vraiment que je vais croire que tu es Zane Taylor? 351 00:22:44,534 --> 00:22:48,304 Zane a t tu il y a trois jours, Ia journe o je t'ai rencontr. 352 00:22:50,674 --> 00:22:54,304 Tu te croyais rus en me donnant son A.D.N. 353 00:22:55,312 --> 00:22:59,272 Tu es un parasite. Tu as tu mon pre et tu t'es servi de ses recherches. 354 00:23:02,052 --> 00:23:07,622 Dis-Ie-moi. Dis-moi ton nom! Dis-Ie! Je veux t'entendre Ie prononcer! 355 00:23:08,725 --> 00:23:09,885 Sylar! 356 00:23:14,264 --> 00:23:19,534 II n'y a qu'une solution contre Ies parasites : Ies tuer avant qu'ils tuent de nouveau. 357 00:23:21,505 --> 00:23:23,965 Tu es un meurtrier, tout comme ton pre. 358 00:23:24,040 --> 00:23:25,700 Je suis un scientifique. 359 00:23:27,310 --> 00:23:29,340 Ton pre disait a, mais il continuait ... 360 00:23:29,412 --> 00:23:32,212 - II ne savait pas qui tu tais. - II Ie savait. 361 00:23:32,282 --> 00:23:33,542 II ne I'a jamais admis, 362 00:23:33,617 --> 00:23:36,377 car on progressait ensemble. Pourquoi aurait-on arrt? 363 00:23:36,453 --> 00:23:38,613 Tu ne sais rien de mon pre! 364 00:23:39,856 --> 00:23:43,946 Je sais tout. II se confiait moi, 365 00:23:44,394 --> 00:23:46,594 me disait des trucs qu'il ne pouvait pas t'avouer, 366 00:23:46,663 --> 00:23:49,063 des choses propos de ta sur, Shanti. 367 00:23:50,033 --> 00:23:55,703 II croyait que tu tais trop, comment dire... Trop fragile pour connatre Ia vrit. 368 00:23:56,773 --> 00:23:58,833 C'est pour a qu'il m'apprciait. 369 00:23:59,442 --> 00:24:02,882 Tu recherchais toujours son approbation, et moi, je Ie stimulais. 370 00:24:02,946 --> 00:24:07,846 II t'a abandonn, mais il m'adorait. Qui est donc Ie vrai parasite ici? 371 00:24:16,259 --> 00:24:20,889 Tu as raison. Mon pre voulait des rponses. 372 00:24:22,399 --> 00:24:24,589 II t'appelait Ie patient zro. 373 00:24:25,535 --> 00:24:28,765 Ta matrice a servi crer sa formule. 374 00:24:28,838 --> 00:24:31,598 Tu dtiens donc Ia cl du secret. 375 00:24:32,442 --> 00:24:36,942 Mme si j'aimerais bien te tuer, a n'aiderait pas mon travail. 376 00:24:37,981 --> 00:24:40,011 Que vas-tu faire? 377 00:24:40,317 --> 00:24:43,147 Prendre un chantillon de Iiquide cphalorachidien. 378 00:24:44,254 --> 00:24:46,154 Et a va faire mal. 379 00:24:48,258 --> 00:24:51,278 Tu serviras peut-tre quelque chose avant de mourir. 380 00:25:26,863 --> 00:25:29,633 II reste trs peu de manuscrits de Ia mer Morte au monde. 381 00:25:29,699 --> 00:25:32,129 Ce serait dommage de briser celui-ci. 382 00:25:33,069 --> 00:25:34,629 II y a tant de choses. 383 00:25:34,871 --> 00:25:37,101 Tu as Ie nouveau Mendez. 384 00:25:38,341 --> 00:25:40,331 Cette toile est trs spciale. 385 00:25:46,449 --> 00:25:51,389 EIIe a t dchire et recolle avant du ruban. 386 00:25:51,721 --> 00:25:53,921 Oui, elle est trs spciale. 387 00:25:56,459 --> 00:25:58,429 II y a autre chose? 388 00:25:59,162 --> 00:26:02,602 J'ai besoin d'un reu de Iivraison. 389 00:26:14,110 --> 00:26:16,080 PE, KENSEI - RECHERCHER 390 00:26:21,184 --> 00:26:24,284 GROUPE LINDERMAN CRM-114 - RSULTATS DE LA RECHERCHE 391 00:26:29,959 --> 00:26:31,319 Je t'ai trouve. 392 00:26:44,441 --> 00:26:48,671 II y a 754 gardes de scurit dans cet htel. 393 00:26:48,745 --> 00:26:52,105 IIs ont I'instruction de tout Iaisser tomber 394 00:26:52,182 --> 00:26:55,212 et d'accourir ici si j'appuie sur ce bouton. 395 00:26:58,421 --> 00:26:59,651 MODE BLOQU 396 00:27:00,223 --> 00:27:03,223 Scurit, code orange, activ. 397 00:27:03,626 --> 00:27:07,186 Sais-tu qui appartenait I'pe que tu t'apprtais voler? 398 00:27:07,263 --> 00:27:09,703 Takezo Kensei, un hros. 399 00:27:11,935 --> 00:27:13,625 Ici Ia scurit, monsieur. 400 00:27:14,804 --> 00:27:18,474 Cet homme a tent de voler quelque chose appartenant M. Linderman. 401 00:27:19,943 --> 00:27:20,933 Hiro. 402 00:27:21,010 --> 00:27:23,210 Ando! Comment as-tu... 403 00:27:23,546 --> 00:27:25,946 Je savais bien que tu dclencherais une alarme un jour. 404 00:27:26,015 --> 00:27:27,735 Je t'ai suivi. 405 00:27:29,619 --> 00:27:33,679 Et Ies 753 autres gardes? 406 00:27:33,757 --> 00:27:35,587 AIIez, ouvrez! 407 00:27:37,861 --> 00:27:38,951 Ouvrez! 408 00:27:43,066 --> 00:27:46,426 Le grand dit que Linderman va me rencontrer dans environ une heure. 409 00:27:46,503 --> 00:27:49,343 Je n'ai pas envie de jouer aux cartes. Je vais ma chambre. 410 00:27:49,405 --> 00:27:52,565 C'est dur d'agir normalement quand on va pincer Ie grand patron. 411 00:27:52,642 --> 00:27:55,542 Peut-tre qu'il rencontrera d'autres touristes japonais. 412 00:27:55,612 --> 00:27:57,512 O est cette maudite pizza? 413 00:27:58,715 --> 00:27:59,765 Bonjour. 414 00:27:59,849 --> 00:28:02,439 Bonjour, agent AIonzo, Quesada. 415 00:28:03,887 --> 00:28:07,077 M. Linderman vous envoie Ie bonjour et une suggestion : 416 00:28:07,423 --> 00:28:10,883 n'essayez pas d'espionner quelqu'un I'intrieur de son propre htel. 417 00:28:10,960 --> 00:28:12,830 C'est de mauvais got. 418 00:28:13,329 --> 00:28:15,089 Donnez-moi vos fusils. 419 00:28:18,468 --> 00:28:19,558 Par terre. 420 00:28:22,972 --> 00:28:25,962 C'est si facile de travailler avec des professionnels. 421 00:28:31,581 --> 00:28:33,411 Je I'ai. 422 00:28:33,850 --> 00:28:36,580 C'est a! Ces quatre gnes expliquent tout. 423 00:28:36,653 --> 00:28:40,563 Je peux dresser une nouvelle Iiste. Je peux Ies trouver, Ies sauver. 424 00:28:41,658 --> 00:28:43,318 Et moi? 425 00:28:44,527 --> 00:28:46,647 Je ne mrite pas d'tre sauv? 426 00:28:48,765 --> 00:28:53,595 Je suis aussi une victime. Je n'ai rien demand. 427 00:28:55,338 --> 00:28:57,568 Et que voudrais-tu que je fasse? 428 00:28:57,941 --> 00:28:59,931 Aide-moi trouver une solution. 429 00:29:01,711 --> 00:29:03,611 me racheter. 430 00:29:06,382 --> 00:29:10,282 Donne-moi ta maudite Iiste que je Ia dvore! 431 00:29:17,694 --> 00:29:20,534 Je suis I'volution naturelle de I'espce. 432 00:29:21,764 --> 00:29:25,894 L'volution fait partie de Ia nature, et Ia nature tue. C'est simple, non? 433 00:29:26,002 --> 00:29:28,492 Ce que tu fais n'est pas naturel, ce sont des meurtres. 434 00:29:28,571 --> 00:29:31,841 Moi, je me venge. 435 00:29:32,542 --> 00:29:35,312 Et je peux maintenant remplir mon devoir de fils. 436 00:29:56,900 --> 00:29:59,330 Je ne te suppliais pas d'pargner ma vie. 437 00:30:00,904 --> 00:30:03,104 Je t'offrais Ia tienne. 438 00:30:06,809 --> 00:30:09,069 Tu es bien Ie fils de ton pre. 439 00:30:09,712 --> 00:30:13,942 Tu es si dtermin que tu n'as pas remarqu que j'avais arrt I'intraveineuse. 440 00:30:18,087 --> 00:30:23,717 Ne t'en fais pas. Tu serviras peut-tre quelque chose avant de mourir, 441 00:30:26,362 --> 00:30:28,422 car tu vas me donner cette Iiste. 442 00:31:25,922 --> 00:31:29,452 Je suis dans ma chambre. Je retournerai en bas dans une heure. 443 00:31:41,204 --> 00:31:43,974 On peut se faire tuer cause d'un micro. 444 00:31:44,040 --> 00:31:46,270 D'accord, a va. Calmement. 445 00:31:46,342 --> 00:31:49,372 Je ne sais pas combien de temps on a avant qu'elle revienne. 446 00:31:49,445 --> 00:31:53,535 - Qui? - Jessica, Ia fille qui doit te tuer. 447 00:31:54,917 --> 00:31:56,407 Tu choisis un bien mauvais moment. 448 00:31:56,486 --> 00:31:58,716 Linderman est au courant du micro et du F.B.I. 449 00:31:58,788 --> 00:32:00,618 Et Ie F.B.I. entend notre conversation. 450 00:32:00,690 --> 00:32:02,780 Impossible. Les agents sont morts. 451 00:32:05,428 --> 00:32:08,088 Linderman sait que tu I'as trahi. 452 00:32:08,831 --> 00:32:12,201 Tu es ici pour me tuer ou m'avertir? 453 00:32:13,236 --> 00:32:14,786 Fais-moi confiance. 454 00:32:18,975 --> 00:32:21,665 Tu reviens tt. J'ai une bonne nouvelle. 455 00:32:21,744 --> 00:32:25,484 L'htel nous donne Ie droit de garder M. Muggles dans Ia chambre. 456 00:32:25,815 --> 00:32:27,505 C'est une bonne nouvelle. 457 00:32:32,188 --> 00:32:35,178 Je devenais folle force de croire que tout Ie monde m'piait, 458 00:32:35,258 --> 00:32:37,188 attendant mon erreur. Tu I'as retrouve? 459 00:32:37,260 --> 00:32:38,660 Non, je ne peux pas Ie faire. 460 00:32:38,728 --> 00:32:41,418 Si je sais o elle est, ils peuvent extraire I'information. 461 00:32:41,497 --> 00:32:43,487 Tu dois rester forte encore un peu. 462 00:32:43,566 --> 00:32:47,326 II faut faire semblant qu'on ne sait pas ce qui s'est pass 463 00:32:47,403 --> 00:32:48,463 pour protger CIaire. 464 00:32:48,538 --> 00:32:49,558 Mais I'entreprise... 465 00:32:49,639 --> 00:32:51,969 Doit tre arrte une fois pour toutes. 466 00:32:52,742 --> 00:32:56,182 C'est Ia seule faon de s'assurer que CIaire est en scurit. 467 00:33:01,417 --> 00:33:04,217 Je ne savais pas que je pouvais te parler ainsi. 468 00:33:05,421 --> 00:33:10,121 J'ai toujours cru que tu serais furieuse cause de tous ces mensonges. 469 00:33:10,193 --> 00:33:13,163 Pour Ie moment, il faut penser CIaire. 470 00:33:13,229 --> 00:33:15,249 On parlera de nous plus tard. 471 00:33:16,599 --> 00:33:18,329 a doit tre Ie chenil. 472 00:33:22,472 --> 00:33:23,632 AII? 473 00:33:24,941 --> 00:33:26,311 Oui, c'est moi. 474 00:33:26,709 --> 00:33:29,839 Oui, il causera un problme. 475 00:33:30,680 --> 00:33:32,580 Pourquoi pas maintenant? 476 00:33:33,015 --> 00:33:34,175 Une minute. 477 00:33:47,130 --> 00:33:48,290 Dsole. 478 00:34:00,977 --> 00:34:02,437 J'ai russi! 479 00:34:07,183 --> 00:34:08,883 Ne t'en fais pas pour moi. 480 00:34:09,352 --> 00:34:10,342 Tu dois partir! 481 00:34:10,419 --> 00:34:12,149 Tu as I'pe. 482 00:34:12,221 --> 00:34:13,951 Tu peux te tlporter hors d'ici. 483 00:34:14,023 --> 00:34:15,013 Non. 484 00:34:16,125 --> 00:34:18,285 Viens, on part tous Ies deux. 485 00:34:18,427 --> 00:34:19,517 Nous deux? 486 00:34:21,297 --> 00:34:22,557 Venez ici! 487 00:34:31,274 --> 00:34:32,334 Oh! Non! 488 00:34:38,548 --> 00:34:40,018 On dirait... 489 00:34:42,885 --> 00:34:45,175 Que s'est-il pass? 490 00:34:46,656 --> 00:34:48,176 C'est I'avenir. 491 00:34:50,259 --> 00:34:51,419 La bombe. 492 00:34:54,230 --> 00:34:55,960 On n'a pas pu I'arrter. 493 00:35:00,469 --> 00:35:02,129 J'ai chou. 494 00:35:24,627 --> 00:35:29,027 Pardonnez-moi. J'espre que j'ai Ia bonne adresse. Je cherche Peter Petrelli. 495 00:35:29,498 --> 00:35:33,758 Tu n'as pas choisi Ie bon jour. Peter n'est pas ici en ce moment. 496 00:35:35,338 --> 00:35:37,898 Pourquoi ne pas entrer, CIaire? 497 00:36:01,564 --> 00:36:03,054 Qui tes-vous? 498 00:36:03,299 --> 00:36:04,699 Je suis ta grand-mre 499 00:36:04,767 --> 00:36:08,857 et j'essaie de te protger, mais tu ne me facilites pas Ia tche. 500 00:36:08,938 --> 00:36:12,638 Tu es plutt ttue, n'est-ce pas? Comme ton pre. 501 00:36:18,648 --> 00:36:21,808 Linderman I'a engage pour tuer Ies agents et te faire obir. 502 00:36:21,884 --> 00:36:22,944 Qui? 503 00:36:24,553 --> 00:36:26,543 Disons que je Iui en dois une. 504 00:36:28,291 --> 00:36:31,451 II va t'offrir un march. Si tu y vas, tu dois I'accepter. 505 00:36:31,527 --> 00:36:33,957 Et passer Ie restant de mes jours Iui obir? 506 00:36:34,030 --> 00:36:37,190 AIors va-t'en. Va chercher ta famille, et partez. 507 00:36:37,266 --> 00:36:39,526 Tu as des enfants, non? Deux garons? 508 00:36:39,602 --> 00:36:41,262 Je ne peux pas faire a. 509 00:36:43,306 --> 00:36:45,366 II n'y a pas d'autre solution. 510 00:36:45,608 --> 00:36:48,508 II y en a une. Je pourrais Ie tuer. 511 00:36:51,681 --> 00:36:53,111 AIors assomme-moi. 512 00:36:53,182 --> 00:36:54,442 Pourquoi? 513 00:36:54,517 --> 00:36:57,247 Pour que Jessica sache qu'elle n'a plus Ie contrle. 514 00:36:57,320 --> 00:36:58,810 Qui est Jessica? 515 00:36:59,021 --> 00:37:00,681 Tu veux ce fusil? 516 00:37:03,759 --> 00:37:04,919 Fais-Ie. 517 00:37:13,269 --> 00:37:14,829 On ne monte pas. 518 00:37:16,038 --> 00:37:19,198 M. Linderman ne vous verra pas dans son bureau. 519 00:37:39,261 --> 00:37:40,751 M. Linderman? 520 00:37:47,536 --> 00:37:48,656 Bien. 521 00:37:49,672 --> 00:37:52,772 Aimez-vous Ies Igumes, M. Petrelli? 522 00:37:56,912 --> 00:37:59,112 Je mange des courgettes de temps en temps, 523 00:37:59,181 --> 00:38:01,311 mais je n'en fais pas une habitude. 524 00:38:01,684 --> 00:38:03,914 Vous pouvez engager quelqu'un pour faire a. 525 00:38:03,986 --> 00:38:07,416 Oh! Mais j'aime cuisiner. C'est ma mditation. 526 00:38:07,523 --> 00:38:12,593 On recherche tous Ia perfection dans Ia vie, mais on I'atteint rarement. 527 00:38:12,995 --> 00:38:16,755 Dans mon cas, Ia cuisine s'en rapproche. 528 00:38:17,967 --> 00:38:22,927 Voil! Une tourte Ia viande. Excellente, chaude et nutritive, 529 00:38:23,339 --> 00:38:25,469 si on peut se passer de Ia sauce Ia crme. 530 00:38:25,541 --> 00:38:28,911 Moi, j'en suis incapable. Pourquoi en cuisiner sans Ia sauce? 531 00:38:30,279 --> 00:38:33,409 Les gens peuvent dormir, aller au casino 532 00:38:33,883 --> 00:38:37,083 ou mme faire I'amour tout en tant malheureux. 533 00:38:38,120 --> 00:38:42,280 Mais Ia plupart des gens mangent quand ils sont heureux. 534 00:38:42,425 --> 00:38:44,515 J'aime voir Ies gens heureux. 535 00:38:45,127 --> 00:38:46,987 tes-vous heureux, Nathan? 536 00:38:48,130 --> 00:38:49,650 Pas vraiment. 537 00:38:50,299 --> 00:38:52,999 J'ai quelques problmes ces temps-ci. 538 00:38:53,068 --> 00:38:55,468 Je suis dsol d'entendre a. 539 00:38:56,539 --> 00:38:59,599 un moment donn, un homme doit se demander 540 00:38:59,675 --> 00:39:03,405 s'il veut une vie de bonheur ou une vie qui a un sens. 541 00:39:04,647 --> 00:39:06,337 J'aimerais avoir Ies deux. 542 00:39:07,383 --> 00:39:10,683 C'est impossible. La voie qui y mne n'est pas Ia mme. 543 00:39:11,487 --> 00:39:16,747 Pour tre vraiment heureux, un homme doit vivre dans Ie prsent, 544 00:39:16,959 --> 00:39:19,989 sans jamais penser au pass 545 00:39:20,062 --> 00:39:21,832 ou I'avenir. 546 00:39:21,897 --> 00:39:24,367 Mais pour atteindre une vie qui a un sens, 547 00:39:24,733 --> 00:39:29,193 I'homme doit se complaire dans Ie pass et s'inquiter de I'avenir. 548 00:39:30,039 --> 00:39:34,339 mon avis, vous avez t plutt inquiet 549 00:39:34,410 --> 00:39:36,840 propos de votre vie ces derniers temps. 550 00:39:46,489 --> 00:39:49,319 Vous ne pourrez pas goter ma tourte. 551 00:39:56,298 --> 00:40:01,128 Je ne vous en voudrai pas. PIusieurs gens ont dj essay de me tuer. 552 00:40:02,705 --> 00:40:04,635 Mais je serai Ie dernier. 553 00:40:04,974 --> 00:40:09,884 En appuyant sur Ia gchette, Nathan, vous nous tuerez tous Ies deux. 554 00:40:09,945 --> 00:40:12,235 Vous serez aussitt un homme mort. 555 00:40:14,717 --> 00:40:16,707 Mais je pourrais vous offrir quelque chose. 556 00:40:16,785 --> 00:40:20,075 Je ne suis pas intress par ce que vous avez m'offrir. 557 00:40:20,155 --> 00:40:21,945 Je pense que vous I'tes. 558 00:40:22,124 --> 00:40:26,824 II y a des choses que vous devriez entendre, des choses que j'ai dcouvertes. 559 00:40:27,496 --> 00:40:28,856 C'est trop tard. 560 00:40:28,931 --> 00:40:31,161 Par exemple, vous pouvez voler. 561 00:40:32,635 --> 00:40:37,935 Et je suis au courant du petit problme de votre frre, Peter. 562 00:40:38,874 --> 00:40:40,544 De celui de votre fille 563 00:40:40,609 --> 00:40:44,269 et des autres qui sont comme vous. 564 00:40:52,021 --> 00:40:55,481 J'ai plus vous offrir que des renseignements, Nathan. 565 00:40:56,759 --> 00:40:59,849 Vous gagnerez vos lections. J'y veillerai. 566 00:40:59,995 --> 00:41:04,395 Et dans deux ans, par un grand hasard, 567 00:41:04,466 --> 00:41:07,086 vous vous retrouverez Ia Maison-BIanche, 568 00:41:07,169 --> 00:41:09,999 un doigt de Ia prsidence. 569 00:41:11,373 --> 00:41:13,403 Une vie qui a du sens, Nathan. 570 00:41:15,878 --> 00:41:19,078 Pensez-y. Le choix vous appartient. 571 00:41:36,832 --> 00:41:38,032 Suresh? 572 00:41:43,238 --> 00:41:44,468 Suresh? 573 00:41:50,045 --> 00:41:51,875 C'est Peter Petrelli. 574 00:41:56,852 --> 00:41:58,112 Mohinder? 575 00:42:16,472 --> 00:42:17,732 Sylar. 576 00:42:20,909 --> 00:42:22,499 Je me souviens de toi. 577 00:42:24,613 --> 00:42:26,643 Tu es comme moi, non? 578 00:42:29,418 --> 00:42:31,718 J'aimerais bien te voir en action. 579 00:42:44,066 --> 00:42:48,366 SUIVRE...