1
00:00:03,708 --> 00:00:06,268
J'entends Ia pluie venir 60 km.
2
00:00:06,344 --> 00:00:08,074
J'entends mme Ies humeurs des gens.
3
00:00:08,146 --> 00:00:09,906
Il existe d'autres personnes comme vous.
4
00:00:09,981 --> 00:00:11,281
Je Ies sens.
5
00:00:11,349 --> 00:00:14,479
On va tous Ies trouver, Mohinder.
C'est notre destin.
6
00:00:15,019 --> 00:00:16,319
Rentre Ia maison, Ando.
7
00:00:16,387 --> 00:00:19,477
J'ai fait une erreur en t'emmenant ici.
8
00:00:19,557 --> 00:00:21,677
Hiro, s'il te plat.
9
00:00:21,759 --> 00:00:25,219
J'ai t surpris d'apprendre
que Ie Groupe Linderman vous appuyait.
10
00:00:25,296 --> 00:00:26,386
En quoi est-ce surprenant?
11
00:00:26,464 --> 00:00:28,024
Linderman tait I'ami de mon pre.
12
00:00:28,099 --> 00:00:30,929
Ce que M. Linderman veut, il I'obtient.
13
00:00:31,202 --> 00:00:32,192
Boum!
14
00:00:32,403 --> 00:00:35,003
- A-t-il t retrac?
- L'Hatien? Non.
15
00:00:35,140 --> 00:00:36,510
Depuis combien de temps cachait-il CIaire?
16
00:00:36,574 --> 00:00:37,844
Je crois que a fait des mois.
17
00:00:37,909 --> 00:00:40,939
Une dernire chose.
Quand CIaire sera-t-elle ici?
18
00:00:41,012 --> 00:00:42,072
Je l'amne tout de suite.
19
00:00:42,147 --> 00:00:43,547
Je voulais te protger.
20
00:00:43,615 --> 00:00:46,405
J'ai essay d'tre Ie meilleur pre possible.
21
00:00:46,818 --> 00:00:47,978
II faut se dire au revoir.
22
00:00:48,052 --> 00:00:50,712
Tu n'as pas faire a.
23
00:00:51,089 --> 00:00:53,349
II ne doit y avoir aucun doute
au sujet de ton pre.
24
00:00:53,424 --> 00:00:56,094
CIaire, retourne-toi. Couvre-toi Ies oreilles.
25
00:00:56,561 --> 00:00:57,591
Papa?
26
00:00:58,863 --> 00:01:00,663
Je t'aime, papa.
27
00:01:00,732 --> 00:01:02,702
Je t'aime, CIaire chrie.
28
00:01:03,134 --> 00:01:04,164
Vas-y profondment.
29
00:01:04,235 --> 00:01:05,995
Prends tout ce qui Ies mnerait elle.
30
00:01:06,070 --> 00:01:08,600
Avec une seule balle, je peux tre un hros.
31
00:01:09,207 --> 00:01:10,827
Montre-toi!
32
00:01:15,613 --> 00:01:16,643
Non.
33
00:01:24,656 --> 00:01:27,846
CHAPITRE DIX-HUIT - PARASITE
34
00:01:30,161 --> 00:01:33,151
PETER PETRELLI ET ISAAC MENDEZ
MANHATTAN SUD
35
00:01:33,231 --> 00:01:35,101
Je pensais que c'tait toi.
36
00:01:36,901 --> 00:01:40,701
C'tait cens tre toi. Tu ne peux rien faire?
37
00:01:41,573 --> 00:01:42,943
EIIe est morte.
38
00:01:48,880 --> 00:01:50,210
C'est impossible.
39
00:02:01,392 --> 00:02:05,162
C'est ta faute. Tu I'as tue.
40
00:02:26,584 --> 00:02:28,384
H! Toi! Arrte tout de suite.
41
00:02:29,520 --> 00:02:31,780
Un problme?
Je fais partie du groupe d'Osaka.
42
00:02:31,856 --> 00:02:34,086
La scurit t'a repr.
Tu dois prparer un coup.
43
00:02:34,158 --> 00:02:35,178
Quoi?
44
00:02:35,260 --> 00:02:38,700
Tu as de Ia chance, on t'a averti.
Souvent, on ne discute mme pas.
45
00:02:38,763 --> 00:02:43,003
Oh! Mais j'ai t invit par M. Linderman.
46
00:02:43,568 --> 00:02:45,298
Dans ce cas...
47
00:02:46,337 --> 00:02:49,027
HTEL ET CASINO
48
00:02:50,908 --> 00:02:52,768
Vous ne m'arrterez pas!
49
00:02:53,011 --> 00:02:55,071
Des vrais colosses ont dj essay.
50
00:02:55,146 --> 00:02:58,206
Je russirai entrer.
51
00:03:03,321 --> 00:03:05,021
Je trouverai bien.
52
00:03:08,393 --> 00:03:09,953
Tout a t effac.
53
00:03:10,328 --> 00:03:13,348
Vous ne vous souvenez vraiment de rien?
54
00:03:13,431 --> 00:03:14,731
Non, mais j'essaie.
55
00:03:14,799 --> 00:03:18,759
Je me souviens d'tre rentr de I'hpital
avec ma femme,
56
00:03:19,904 --> 00:03:23,644
mais aprs a, c'est Ie nant.
57
00:03:27,011 --> 00:03:31,001
Sprague et Parkman tiennent
votre famille en otage,
58
00:03:31,082 --> 00:03:32,712
tirent sur votre fille,
59
00:03:33,418 --> 00:03:35,748
vous tirent une balle dans Ie corps,
60
00:03:37,121 --> 00:03:40,061
pour moins que a, on s'en souviendrait.
61
00:03:40,124 --> 00:03:41,614
Ma fille a disparu,
62
00:03:41,693 --> 00:03:46,223
alors je me fiche de ce que vous croyez
ou de ce que vous me ferez.
63
00:03:46,497 --> 00:03:48,757
Je veux juste qu'elle rentre saine et sauve.
64
00:03:48,833 --> 00:03:51,363
Tuez-moi si vous voulez,
mais je vais Ia retrouver!
65
00:03:51,436 --> 00:03:55,066
Calmez-vous. Vous allez dfaire vos points
si vous ne prenez garde.
66
00:03:58,643 --> 00:04:03,713
Votre partenaire a dcid de travailler seul,
emportant votre mmoire avec Iui.
67
00:04:04,048 --> 00:04:08,378
II a fait Ia mme chose votre femme
et votre fils. IIs ne se rappellent rien.
68
00:04:08,820 --> 00:04:10,050
Je dois Ies retrouver.
69
00:04:10,121 --> 00:04:12,611
Dsol, ce ne sera pas un travail pour vous.
70
00:04:12,690 --> 00:04:13,780
EIIe est ma fille.
71
00:04:13,858 --> 00:04:17,088
EIIe est une mission. L'avez-vous oubli?
72
00:04:17,495 --> 00:04:20,555
Nous vous I'avons donne.
Aprs I'avoir prise de son berceau,
73
00:04:20,631 --> 00:04:22,721
on vous avait demand
de I'emmener chez vous,
74
00:04:22,800 --> 00:04:26,600
mais vous avez rpondu : "Non, merci."
75
00:04:26,671 --> 00:04:28,661
Je suis content que vous Iui portiez intrt
76
00:04:28,740 --> 00:04:34,340
au-del de ce que demande Ia mission,
mais a se termine aujourd'hui.
77
00:04:35,780 --> 00:04:37,080
Et je ne devrais rien faire?
78
00:04:37,148 --> 00:04:39,948
Vous devez faire
ce qu'on vous ordonne de faire.
79
00:04:52,764 --> 00:04:55,234
Qu'en pensez-vous?
80
00:04:55,700 --> 00:04:58,500
II dit Ia vrit. II ne sait rien.
81
00:04:59,904 --> 00:05:02,004
Tu me dois cinq dollars.
82
00:05:03,207 --> 00:05:05,637
- Viens.
- Attendez. On avait conclu un march.
83
00:05:05,710 --> 00:05:07,510
Je vous aidais, vous me Iaissiez partir.
84
00:05:07,578 --> 00:05:10,338
Calmez-vous, Parkman. a arrivera.
85
00:05:10,415 --> 00:05:11,705
Quoi?
86
00:05:11,783 --> 00:05:14,223
H! H!
87
00:05:18,089 --> 00:05:20,559
Tu n'as rien dit de toute Ia journe.
88
00:05:20,691 --> 00:05:21,721
CLAIRE BENNET
QUELQUE PART SUR LA ROUTE 290
89
00:05:21,793 --> 00:05:25,493
Je pensais que vous prfreriez a.
De toute manire, vous ne me dites rien.
90
00:05:25,563 --> 00:05:29,063
Ds que je saurai o on va, je te Ie dirai.
91
00:05:29,133 --> 00:05:31,503
Quand pourrais-je retrouver ma famille?
92
00:05:32,003 --> 00:05:36,463
Dois-je te mentir, te dire que c'est bientt?
Tu sais de qui on se cache.
93
00:05:36,541 --> 00:05:39,341
Oui, des gens pour qui
vous et mon pre travaillez.
94
00:05:39,410 --> 00:05:43,210
Mme toi, tu ne pourrais pas te remettre
de ce qu'ils feraient.
95
00:05:46,717 --> 00:05:48,447
Gnial. Merci, papa.
96
00:05:48,753 --> 00:05:53,093
Tu n'as pas ide des sacrifices
qu'il a d faire pour que tu puisses vivre.
97
00:05:55,927 --> 00:05:57,717
Tu dois tre reconnaissante.
98
00:06:26,691 --> 00:06:28,281
Peut-on rentrer?
99
00:06:28,593 --> 00:06:31,593
Non, on quitte Ie pays ce soir.
100
00:06:56,954 --> 00:06:59,894
Pardon, M. Petrelli.
Ces gens veulent vous voir. IIs sont du...
101
00:06:59,957 --> 00:07:03,117
F.B.I. Je suis I'agent Quesada.
102
00:07:03,194 --> 00:07:05,064
Et voici I'agent AIonzo.
103
00:07:05,129 --> 00:07:08,099
On veut vous parler
de contributions illgales votre campagne
104
00:07:08,165 --> 00:07:10,995
que vous avez peut-tre reues
du Groupe Linderman.
105
00:07:16,040 --> 00:07:17,510
Le F.B.I. se demande
106
00:07:17,975 --> 00:07:20,835
pourquoi Ie Groupe Linderman
de Las Vegas est intress
107
00:07:20,912 --> 00:07:22,682
aider un candidat de New York.
108
00:07:22,747 --> 00:07:27,117
Mon pre tait I'avocat du Groupe
avant de mourir.
109
00:07:30,021 --> 00:07:31,251
a va.
110
00:07:31,322 --> 00:07:33,022
Tout a t vrifi. Personne n'coute.
111
00:07:33,090 --> 00:07:36,920
- On avait dit pas de rencontres.
- Et vous tiez cens nous Iivrer Linderman.
112
00:07:36,994 --> 00:07:39,994
C'est moi qui vous ai mis sur cette piste,
vous vous rappelez?
113
00:07:40,064 --> 00:07:43,934
J'apprcierais un peu de discrtion
au Iieu de visites surprises.
114
00:07:44,001 --> 00:07:46,231
Personne ne sait
que vous travaillez avec nous.
115
00:07:46,304 --> 00:07:48,934
Linderman veut vous rencontrer ce soir
son casino.
116
00:07:49,006 --> 00:07:50,056
Savez-vous pourquoi?
117
00:07:50,141 --> 00:07:51,971
J'ai de I'arrire dans Ies sondages.
118
00:07:52,043 --> 00:07:53,773
II me dira comment il va rectifier a
119
00:07:53,844 --> 00:07:55,574
et ce qu'il attend aprs ma victoire.
120
00:07:55,646 --> 00:07:57,936
Oui, c'est aussi ce qu'on pense
121
00:07:58,215 --> 00:08:00,335
et on veut que vous I'enregistriez.
122
00:08:01,152 --> 00:08:02,412
Que je porte un micro?
123
00:08:02,486 --> 00:08:03,706
Vous tes Ie seul
124
00:08:03,788 --> 00:08:07,048
qui puisse amasser assez de preuves
pour qu'on I'arrte.
125
00:08:07,124 --> 00:08:10,094
On en a besoin, M. Petrelli, et vous aussi.
126
00:08:10,461 --> 00:08:12,431
Sinon, il restera en Iibert.
127
00:08:14,398 --> 00:08:17,088
On vous joindra quand vous serez Vegas.
128
00:08:30,748 --> 00:08:33,548
Depuis combien de temps
travailles-tu avec Ie F.B.I.?
129
00:08:33,618 --> 00:08:35,518
Depuis I'accident d'Heidi.
130
00:08:36,454 --> 00:08:39,184
Je vais faire emprisonner Linderman, Peter.
131
00:08:39,256 --> 00:08:41,846
Je croyais tre un hros
qui sauverait Ie monde.
132
00:08:41,926 --> 00:08:43,216
Mais j'ai tu...
133
00:08:43,294 --> 00:08:44,784
Qu'est-ce que c'est?
134
00:08:45,196 --> 00:08:47,096
Ce n'est pas ton sang, hein?
135
00:08:47,164 --> 00:08:49,434
Non, c'est celui de Simone.
136
00:08:51,502 --> 00:08:54,962
Isaac a tir sur elle. EIIe est morte. Morte.
137
00:08:58,109 --> 00:08:59,269
As-tu appel Ia police?
138
00:08:59,343 --> 00:09:00,373
Non.
139
00:09:01,212 --> 00:09:02,442
Bien, voici ce qu'on va faire.
140
00:09:02,513 --> 00:09:05,143
Je vais placer un appel anonyme, d'accord?
141
00:09:05,216 --> 00:09:07,546
Tu ne seras aucunement ml ...
142
00:09:07,618 --> 00:09:10,708
Mais c'est faux. EIIe est morte par ma faute.
143
00:09:12,757 --> 00:09:14,657
Je ne sais pas quoi faire.
144
00:09:14,725 --> 00:09:16,955
J'insiste pour que tu ne fasses rien.
145
00:09:18,095 --> 00:09:19,785
Tu comprends?
146
00:09:20,665 --> 00:09:23,455
Ce n'est pas Ie moment
d'tre noble, d'accord?
147
00:09:23,534 --> 00:09:24,974
Reste avec moi.
148
00:09:25,803 --> 00:09:27,773
Je ne peux pas. Je ne peux pas.
149
00:09:29,640 --> 00:09:33,170
Tant que je suis vivant,
Ies gens qui m'entourent sont en danger.
150
00:09:38,149 --> 00:09:42,349
Suresh. On va appeler Suresh, d'accord?
151
00:09:43,187 --> 00:09:46,617
II pourra t'tudier.
II essaie de trouver un remde.
152
00:09:46,691 --> 00:09:48,781
N'est-il pas trop tard pour a?
153
00:09:50,227 --> 00:09:51,347
Attends.
154
00:09:53,597 --> 00:09:57,527
- Monsieur, vous avez un vol pour Vegas.
- Dites au chauffeur d'attendre.
155
00:10:04,075 --> 00:10:05,235
Peter!
156
00:10:09,680 --> 00:10:13,910
Ah! Te voil.
Lyle regarde Ia tlvision dans I'autre pice.
157
00:10:14,251 --> 00:10:16,981
Je vais aller m'entraner
avant qu'il y ait trop de monde.
158
00:10:17,054 --> 00:10:22,464
Avec I'inondation dans notre sous-sol,
on a droit un cong bien mrit.
159
00:10:22,727 --> 00:10:26,557
C'est dommage que CIaire rate tout a
cause d'un camp de majorette.
160
00:10:31,602 --> 00:10:33,572
Oh! Je n'y rpondrai pas.
161
00:10:33,637 --> 00:10:36,397
IIs m'appellent chaque heure
pour m'informer de M. Muggles.
162
00:10:36,474 --> 00:10:37,504
IIs me dtestent.
163
00:10:37,575 --> 00:10:39,905
Dsol, mais j'ai un voyage d'affaires.
164
00:10:40,845 --> 00:10:41,935
Maintenant?
165
00:10:42,012 --> 00:10:43,602
Rien de nouveau, hein?
166
00:10:44,048 --> 00:10:46,408
Reste ici et prends soin de Lyle.
167
00:10:46,717 --> 00:10:48,177
Je reviendrai ds que possible.
168
00:10:48,252 --> 00:10:50,652
- Si quelqu'un me cherche...
- Arrte.
169
00:10:51,388 --> 00:10:53,118
Arrte. Tu ne peux pas partir.
170
00:10:53,190 --> 00:10:54,710
Que fais-tu? Pourquoi chuchoter?
171
00:10:54,792 --> 00:10:57,232
C'est ce que tu m'as dit de faire hier.
172
00:10:58,395 --> 00:11:00,185
Mais tu ne te rappelais rien d'hier.
173
00:11:00,264 --> 00:11:03,174
Je dois faire semblant
que cet homme a effac ma mmoire.
174
00:11:03,234 --> 00:11:06,434
C'est ce que tu m'as dit hier sous Ia douche.
175
00:11:11,308 --> 00:11:12,428
Je t'ai dit a?
176
00:11:12,510 --> 00:11:17,500
Ton vrai travail, qui est ton patron
et ce qui est arriv CIaire.
177
00:11:22,853 --> 00:11:25,953
Sais-tu o elle est?
Sais-tu pourquoi je ne me rappelle rien?
178
00:11:26,023 --> 00:11:28,923
Non, mais tu m'as dit que tu Ia protgeais.
179
00:11:30,961 --> 00:11:33,791
Que tu I'as fait partir
pour qu'elle soit en scurit
180
00:11:33,864 --> 00:11:37,324
et que si tu partais sa recherche,
je devrais te donner ceci.
181
00:11:38,903 --> 00:11:39,933
CLAIRE EST AVEC DES AMIS.
NE LA SUIS PAS.
182
00:11:40,004 --> 00:11:43,774
"CIaire est avec des amis.
Ne Ia suis pas." C'est mon criture.
183
00:11:46,777 --> 00:11:49,797
Trs bien, personne ne doit Ie savoir.
184
00:11:49,880 --> 00:11:52,510
Ne t'en fais pas. Je sais jouer I'idiote.
185
00:11:56,487 --> 00:11:58,547
Je ne pourrais jamais assez t'aimer.
186
00:11:58,622 --> 00:12:00,322
Tu Ie fais dj trs bien.
187
00:12:03,794 --> 00:12:05,024
Puccini?
188
00:12:05,095 --> 00:12:08,085
Je pensais que tu tais plus
du genre John Denver.
189
00:12:08,499 --> 00:12:10,019
C'est ta femme?
190
00:12:11,902 --> 00:12:15,072
Ton ami peintre de New York a tent
de te joindre.
191
00:12:15,139 --> 00:12:16,539
Je Iui ai parl ta place.
192
00:12:16,607 --> 00:12:20,067
II semblerait qu'il ait une copine morte
sur Ies bras. Gentil garon.
193
00:12:20,144 --> 00:12:24,344
Thompson n'a pas besoin de moi cette fois.
Je dois rester ici avec ma famille.
194
00:12:24,548 --> 00:12:27,348
Ce n'est pas une demande,
c'est une mission.
195
00:12:27,852 --> 00:12:30,482
Tu te rappelles des missions, non?
196
00:12:32,089 --> 00:12:33,319
Je ramasse mes affaires.
197
00:12:33,390 --> 00:12:34,450
Oui.
198
00:12:44,735 --> 00:12:47,465
Voyons voir. Une autre urgence de papier.
199
00:12:47,605 --> 00:12:49,935
Une norme erreur de commande Fresno.
200
00:12:51,408 --> 00:12:53,498
Dsole de vous voler votre mari,
Mme Bennet.
201
00:12:53,577 --> 00:12:57,007
Mais c'est Ie meilleur dans Ies cas urgents.
202
00:13:00,517 --> 00:13:02,137
J'aime vos cheveux.
203
00:13:06,824 --> 00:13:08,624
Est-ce Ia Iiste?
204
00:13:08,826 --> 00:13:10,486
Oui, ce qu'il en reste.
205
00:13:10,594 --> 00:13:13,504
La plupart de ces gens sont morts
ou ports disparus.
206
00:13:13,564 --> 00:13:16,594
Je vais tester ton A.D.N.
avec Ia formule de mon pre.
207
00:13:16,667 --> 00:13:19,157
Puis je vais t'emmener dans un endroit sr.
208
00:13:19,336 --> 00:13:22,736
C'est sa formule. C'est avec a
qu'il a dress Ia Iiste et m'a trouv.
209
00:13:22,806 --> 00:13:25,396
Oui, mais je n'ai pas encore compris
ce qu'il cherchait.
210
00:13:25,476 --> 00:13:27,096
Un gne spcifique, des codons?
211
00:13:27,177 --> 00:13:29,977
II y a 3 milliards de paires de bases
dans I'A.D.N. humain.
212
00:13:30,047 --> 00:13:32,277
On cherche une aiguille
dans une botte de foin.
213
00:13:32,349 --> 00:13:34,039
Mon A.D.N. t'a-t-il aid?
214
00:13:35,185 --> 00:13:36,205
Non.
215
00:13:36,754 --> 00:13:38,654
Mohinder, tu as conduit toute Ia nuit.
216
00:13:38,722 --> 00:13:41,452
- Arrte un peu.
- Impossible. Ces gens sont en danger.
217
00:13:41,525 --> 00:13:43,515
II faut Ies avertir. Si Sylar Ies retrouve...
218
00:13:43,594 --> 00:13:45,694
Justement. Laisse-moi t'aider.
219
00:13:46,897 --> 00:13:48,457
Ici.
220
00:13:49,667 --> 00:13:51,637
Celui-ci, New York.
221
00:13:51,702 --> 00:13:55,662
Isaac Mendez. Je vais I'appeler,
et toi, prends une pause.
222
00:13:55,739 --> 00:13:57,469
Repose-toi un peu.
223
00:13:59,376 --> 00:14:02,436
C'est trs gentil, Zane. Merci.
224
00:14:04,481 --> 00:14:08,881
Tu ne peux pas imaginer comme j'tais seul.
Je me sentais si peu important.
225
00:14:10,387 --> 00:14:12,177
Tu m'as donn espoir.
226
00:14:12,990 --> 00:14:16,020
L'espoir est merveilleux.
Nous, on a besoin de cafine.
227
00:14:17,127 --> 00:14:20,057
Avec cette formule,
combien d'entre nous trouveras-tu?
228
00:14:20,130 --> 00:14:23,500
Qui sait? Des centaines? Des milliers?
Peut-tre plus.
229
00:14:26,203 --> 00:14:29,603
Non. C'est occup. Je rappellerai plus tard.
230
00:14:31,408 --> 00:14:32,928
Aux nouveaux amis.
231
00:14:37,781 --> 00:14:39,111
C'est bon. C'est quoi?
232
00:14:39,183 --> 00:14:42,783
Du chai. Un mlange spcial
que mon pre a rapport d'Inde.
233
00:14:46,924 --> 00:14:49,024
Qui est Ie suivant?
234
00:14:50,060 --> 00:14:51,250
Personne.
235
00:14:52,329 --> 00:14:55,729
Je t'ai dj trouv, Sylar.
236
00:15:21,358 --> 00:15:22,448
Hiro?
237
00:15:23,961 --> 00:15:25,491
- M. Petrelli?
- Oui.
238
00:15:25,562 --> 00:15:26,962
L'homme qui...
239
00:15:28,432 --> 00:15:29,462
Pas ici.
240
00:15:29,533 --> 00:15:30,763
Dsol.
241
00:15:37,508 --> 00:15:38,568
L'homme qui peut voler.
242
00:15:38,642 --> 00:15:40,842
Oui. Voyons voir.
243
00:15:40,911 --> 00:15:43,211
Tu veux toujours voler I'pe
de M. Linderman?
244
00:15:43,280 --> 00:15:44,470
O est ton ami?
245
00:15:44,548 --> 00:15:45,638
Ando?
246
00:15:46,884 --> 00:15:51,344
Je I'ai renvoy au Japon.
La mission devenait trop dangereuse.
247
00:15:51,422 --> 00:15:53,292
Je sais ce que tu veux dire.
248
00:15:53,357 --> 00:15:56,187
On ne peut pas protger tout Ie monde,
n'est-ce pas?
249
00:15:56,260 --> 00:15:59,700
Parfois, il vaut mieux agir seul.
PIus on essaie d'aider de gens...
250
00:15:59,763 --> 00:16:01,253
PIus de gens sont blesss.
251
00:16:01,331 --> 00:16:02,391
Oui.
252
00:16:02,466 --> 00:16:04,626
Je vous en prie, vous devez m'aider.
253
00:16:05,369 --> 00:16:08,699
Le gant de scurit du casino
ne veut pas me Iaisser entrer.
254
00:16:08,906 --> 00:16:10,696
Quand je t'ai rencontr, je t'ai cru fou.
255
00:16:10,774 --> 00:16:12,114
a va.
256
00:16:12,910 --> 00:16:14,880
Je vous croyais mchant,
257
00:16:15,145 --> 00:16:16,305
mais plus maintenant.
258
00:16:16,380 --> 00:16:20,710
Vous dites que vous vous fichez des gens,
mais vous Ies aimez beaucoup.
259
00:16:23,787 --> 00:16:27,117
II est trs important
que tu retrouves tes pouvoirs, hein?
260
00:16:27,191 --> 00:16:29,491
C'est important pour tout Ie monde.
261
00:16:31,428 --> 00:16:32,758
Suis-moi.
262
00:16:34,565 --> 00:16:36,965
- Savez-vous qui je suis?
- Bien sr, M. Petrelli.
263
00:16:37,034 --> 00:16:39,634
Mon ami a une Iivraison
pour M. Linderman de ma part.
264
00:16:39,703 --> 00:16:41,763
C'est quelque chose qu'il attend.
265
00:16:42,072 --> 00:16:43,332
Oh! Je ne savais...
266
00:16:43,407 --> 00:16:45,427
Savez-vous ce qui arrive
267
00:16:45,509 --> 00:16:48,639
quand M. Linderman ne reoit pas
ce qu'il attend,
268
00:16:49,046 --> 00:16:51,236
ou dois-je vous faire un dessin?
269
00:16:51,815 --> 00:16:54,005
II peut I'apporter au conservateur.
270
00:16:54,084 --> 00:16:55,754
a te va?
271
00:16:56,353 --> 00:16:57,823
Vivian Lewis?
272
00:16:58,655 --> 00:17:01,485
Je m'appelle Vivian et je viens du Canada?
273
00:17:01,825 --> 00:17:03,415
Vous voulez rire?
274
00:17:03,494 --> 00:17:06,434
Je n'ai pas te faire rire,
seulement te protger.
275
00:17:07,197 --> 00:17:08,987
Je n'existe plus.
276
00:17:09,066 --> 00:17:12,056
Qui je suis disparatra
ds que je serai bord de cet avion.
277
00:17:12,136 --> 00:17:15,066
Mes amis, ma famille, moi.
278
00:17:15,405 --> 00:17:18,305
Je peux tout te faire oublier si tu prfres.
279
00:17:18,375 --> 00:17:21,865
II n'y a plus rien ici pour toi,
personne qui faire confiance.
280
00:17:24,181 --> 00:17:26,311
Non, tu ne peux pas Ie revoir.
281
00:17:26,383 --> 00:17:30,513
Peter Petrelli est Ia seule personne
qui je peux faire confiance. La seule.
282
00:17:31,155 --> 00:17:32,815
Mon sort Iui importe.
283
00:17:33,457 --> 00:17:35,427
Je voudrais me cacher New York avec Iui.
284
00:17:35,492 --> 00:17:39,222
II n'est pas en position de s'occuper
de Iui-mme ni de toi.
285
00:17:39,730 --> 00:17:40,820
Viens.
286
00:17:42,566 --> 00:17:45,026
Carte d'embarquement et pice d'identit?
287
00:17:47,704 --> 00:17:50,174
Carte d'embarquement et pice d'identit?
288
00:17:52,342 --> 00:17:54,812
Carte d'embarquement et pice d'identit?
289
00:17:57,314 --> 00:18:00,984
Dsole, monsieur.
II faut un billet pour aller plus Ioin.
290
00:18:13,997 --> 00:18:17,827
Isaac Mendez. Police de New York.
On a quelques questions vous poser.
291
00:18:24,808 --> 00:18:27,968
M. Mendez?
Dtective Jeff Tracy, police de New York.
292
00:18:29,012 --> 00:18:31,482
Connaissez-vous cette femme,
Simone Deveaux?
293
00:18:31,548 --> 00:18:34,808
EIIe et moi avons rompu rcemment.
294
00:18:35,185 --> 00:18:38,805
On a reu un appel anonyme disant
qu'elle tait peut-tre blesse.
295
00:18:38,889 --> 00:18:43,019
Des voisins ont dit avoir entendu
une dispute, puis des coups de feu.
296
00:18:43,560 --> 00:18:45,990
a vous drange si on fait Ie tour?
297
00:18:47,331 --> 00:18:50,791
Isaac, que se passe-t-il?
298
00:18:55,272 --> 00:18:56,902
II y a un problme?
299
00:19:00,010 --> 00:19:01,840
Non, madame. On dirait bien que non.
300
00:19:01,912 --> 00:19:04,182
Pardonnez-nous de vous avoir drangs.
301
00:19:05,882 --> 00:19:08,282
Simone, tu es vivante.
302
00:19:10,320 --> 00:19:11,750
Tu as de Ia chance.
303
00:19:13,156 --> 00:19:16,846
Ma foi, tu peux tre trs utile.
304
00:19:25,168 --> 00:19:27,828
Candice est spciale, tout comme toi.
305
00:19:28,739 --> 00:19:31,939
- Et Simone est...
- EIIe parcourt I'Europe, indfiniment.
306
00:19:32,376 --> 00:19:35,036
C'est ce qu'on dira au reste du monde.
307
00:19:35,345 --> 00:19:37,395
Une quipe s'en vient pour nettoyer tout a.
308
00:19:37,481 --> 00:19:39,951
Suis-je cens faire semblant
que rien n'est arriv?
309
00:19:40,017 --> 00:19:44,147
Tu aurais d y penser
avant de Iui tirer une balle. Deux fois.
310
00:19:46,356 --> 00:19:48,046
a ne va pas, chri?
311
00:19:48,125 --> 00:19:50,245
Veux-tu en tirer une autre?
312
00:19:53,230 --> 00:19:54,420
C'est assez.
313
00:19:59,002 --> 00:20:02,202
Je ne peux pas rester ici.
Emmenez-moi avec vous.
314
00:20:02,272 --> 00:20:03,972
Notre mission n'inclut pas cela.
315
00:20:04,041 --> 00:20:07,701
Je vous en prie, je ne sais pas quoi faire.
316
00:20:07,978 --> 00:20:11,538
Tu Ie sais. Continue de peindre.
317
00:20:15,819 --> 00:20:17,339
Mes condolances.
318
00:20:31,868 --> 00:20:33,698
Et voil.
319
00:20:35,339 --> 00:20:36,429
JESSICA ET MICAH SANDERS
LAS VEGAS
320
00:20:36,506 --> 00:20:37,906
Depuis quand es-tu si bonne?
321
00:20:37,974 --> 00:20:39,344
Je suis sans emploi.
322
00:20:39,409 --> 00:20:42,379
Qu'est-ce que tu penses que je fais
de mes journes?
323
00:20:42,846 --> 00:20:44,036
Ouah!
324
00:20:44,681 --> 00:20:45,741
Une autre?
325
00:20:45,816 --> 00:20:47,746
Non. Je vais rater I'autobus.
326
00:20:47,818 --> 00:20:48,878
Eh bien, rate-Ie.
327
00:20:48,952 --> 00:20:52,852
Tu n'apprendras rien I'cole
que tu ne sais pas dj de toute manire.
328
00:20:54,324 --> 00:20:55,594
Je t'aime.
329
00:21:02,666 --> 00:21:06,756
Tu dois I'admettre, Niki. Mon imitation
de toi est vraiment exceptionnelle.
330
00:21:10,540 --> 00:21:13,010
Pensais-tu que je ne I'apprendrais pas?
331
00:21:13,643 --> 00:21:15,013
Quoi?
332
00:21:18,515 --> 00:21:20,005
O as-tu trouv a?
333
00:21:20,083 --> 00:21:21,853
C'tait sur mon oreiller.
334
00:21:24,821 --> 00:21:26,981
Je ne I'y ai pas mise.
335
00:21:28,425 --> 00:21:29,645
Tu fouillais mes affaires?
336
00:21:29,726 --> 00:21:33,316
Ne change pas de sujet, Niki.
Tu avais dit qu'il n'y aurait plus de secrets.
337
00:21:33,397 --> 00:21:34,917
Et tu vas au casino de Linderman.
338
00:21:34,998 --> 00:21:37,488
Et pourquoi? Qu'est-ce qu'ils te veulent?
339
00:21:37,567 --> 00:21:41,557
Rien. Linderman m'a demand
d'tre croupire. C'est tout.
340
00:21:41,638 --> 00:21:43,828
On ne parle pas juste de cartes,
n'est-ce pas?
341
00:21:43,907 --> 00:21:47,307
C'est tout. Tu ne me crois pas?
342
00:21:47,377 --> 00:21:53,077
Je te promets que je n'agirai pas
contre mon gr, d'accord?
343
00:22:10,367 --> 00:22:12,797
C'est toi qui I'as mise I, hein?
344
00:22:15,205 --> 00:22:16,395
Mignon.
345
00:22:23,246 --> 00:22:25,306
Je ne sens plus mes doigts.
346
00:22:25,382 --> 00:22:29,512
C'est cause du curare.
a paralyse Ie cerveau,
347
00:22:29,853 --> 00:22:33,053
et tu ne peux plus matriser tes pouvoirs.
348
00:22:34,224 --> 00:22:35,754
Je ne suis pas celui que tu crois.
349
00:22:35,826 --> 00:22:38,686
Tu es I'homme qui a tu mon pre.
350
00:22:38,762 --> 00:22:42,102
Penses-tu vraiment que je vais croire
que tu es Zane Taylor?
351
00:22:44,534 --> 00:22:48,304
Zane a t tu il y a trois jours,
Ia journe o je t'ai rencontr.
352
00:22:50,674 --> 00:22:54,304
Tu te croyais rus en me donnant son A.D.N.
353
00:22:55,312 --> 00:22:59,272
Tu es un parasite. Tu as tu mon pre
et tu t'es servi de ses recherches.
354
00:23:02,052 --> 00:23:07,622
Dis-Ie-moi. Dis-moi ton nom! Dis-Ie!
Je veux t'entendre Ie prononcer!
355
00:23:08,725 --> 00:23:09,885
Sylar!
356
00:23:14,264 --> 00:23:19,534
II n'y a qu'une solution contre Ies parasites :
Ies tuer avant qu'ils tuent de nouveau.
357
00:23:21,505 --> 00:23:23,965
Tu es un meurtrier, tout comme ton pre.
358
00:23:24,040 --> 00:23:25,700
Je suis un scientifique.
359
00:23:27,310 --> 00:23:29,340
Ton pre disait a, mais il continuait ...
360
00:23:29,412 --> 00:23:32,212
- II ne savait pas qui tu tais.
- II Ie savait.
361
00:23:32,282 --> 00:23:33,542
II ne I'a jamais admis,
362
00:23:33,617 --> 00:23:36,377
car on progressait ensemble.
Pourquoi aurait-on arrt?
363
00:23:36,453 --> 00:23:38,613
Tu ne sais rien de mon pre!
364
00:23:39,856 --> 00:23:43,946
Je sais tout. II se confiait moi,
365
00:23:44,394 --> 00:23:46,594
me disait des trucs
qu'il ne pouvait pas t'avouer,
366
00:23:46,663 --> 00:23:49,063
des choses propos de ta sur, Shanti.
367
00:23:50,033 --> 00:23:55,703
II croyait que tu tais trop, comment dire...
Trop fragile pour connatre Ia vrit.
368
00:23:56,773 --> 00:23:58,833
C'est pour a qu'il m'apprciait.
369
00:23:59,442 --> 00:24:02,882
Tu recherchais toujours son approbation,
et moi, je Ie stimulais.
370
00:24:02,946 --> 00:24:07,846
II t'a abandonn, mais il m'adorait.
Qui est donc Ie vrai parasite ici?
371
00:24:16,259 --> 00:24:20,889
Tu as raison.
Mon pre voulait des rponses.
372
00:24:22,399 --> 00:24:24,589
II t'appelait Ie patient zro.
373
00:24:25,535 --> 00:24:28,765
Ta matrice a servi crer sa formule.
374
00:24:28,838 --> 00:24:31,598
Tu dtiens donc Ia cl du secret.
375
00:24:32,442 --> 00:24:36,942
Mme si j'aimerais bien te tuer,
a n'aiderait pas mon travail.
376
00:24:37,981 --> 00:24:40,011
Que vas-tu faire?
377
00:24:40,317 --> 00:24:43,147
Prendre un chantillon
de Iiquide cphalorachidien.
378
00:24:44,254 --> 00:24:46,154
Et a va faire mal.
379
00:24:48,258 --> 00:24:51,278
Tu serviras peut-tre quelque chose
avant de mourir.
380
00:25:26,863 --> 00:25:29,633
II reste trs peu
de manuscrits de Ia mer Morte au monde.
381
00:25:29,699 --> 00:25:32,129
Ce serait dommage de briser celui-ci.
382
00:25:33,069 --> 00:25:34,629
II y a tant de choses.
383
00:25:34,871 --> 00:25:37,101
Tu as Ie nouveau Mendez.
384
00:25:38,341 --> 00:25:40,331
Cette toile est trs spciale.
385
00:25:46,449 --> 00:25:51,389
EIIe a t dchire
et recolle avant du ruban.
386
00:25:51,721 --> 00:25:53,921
Oui, elle est trs spciale.
387
00:25:56,459 --> 00:25:58,429
II y a autre chose?
388
00:25:59,162 --> 00:26:02,602
J'ai besoin d'un reu de Iivraison.
389
00:26:14,110 --> 00:26:16,080
PE, KENSEI - RECHERCHER
390
00:26:21,184 --> 00:26:24,284
GROUPE LINDERMAN
CRM-114 - RSULTATS DE LA RECHERCHE
391
00:26:29,959 --> 00:26:31,319
Je t'ai trouve.
392
00:26:44,441 --> 00:26:48,671
II y a 754 gardes de scurit dans cet htel.
393
00:26:48,745 --> 00:26:52,105
IIs ont I'instruction de tout Iaisser tomber
394
00:26:52,182 --> 00:26:55,212
et d'accourir ici si j'appuie sur ce bouton.
395
00:26:58,421 --> 00:26:59,651
MODE BLOQU
396
00:27:00,223 --> 00:27:03,223
Scurit, code orange, activ.
397
00:27:03,626 --> 00:27:07,186
Sais-tu qui appartenait I'pe
que tu t'apprtais voler?
398
00:27:07,263 --> 00:27:09,703
Takezo Kensei, un hros.
399
00:27:11,935 --> 00:27:13,625
Ici Ia scurit, monsieur.
400
00:27:14,804 --> 00:27:18,474
Cet homme a tent de voler
quelque chose appartenant M. Linderman.
401
00:27:19,943 --> 00:27:20,933
Hiro.
402
00:27:21,010 --> 00:27:23,210
Ando! Comment as-tu...
403
00:27:23,546 --> 00:27:25,946
Je savais bien
que tu dclencherais une alarme un jour.
404
00:27:26,015 --> 00:27:27,735
Je t'ai suivi.
405
00:27:29,619 --> 00:27:33,679
Et Ies 753 autres gardes?
406
00:27:33,757 --> 00:27:35,587
AIIez, ouvrez!
407
00:27:37,861 --> 00:27:38,951
Ouvrez!
408
00:27:43,066 --> 00:27:46,426
Le grand dit que Linderman va
me rencontrer dans environ une heure.
409
00:27:46,503 --> 00:27:49,343
Je n'ai pas envie de jouer aux cartes.
Je vais ma chambre.
410
00:27:49,405 --> 00:27:52,565
C'est dur d'agir normalement
quand on va pincer Ie grand patron.
411
00:27:52,642 --> 00:27:55,542
Peut-tre qu'il rencontrera
d'autres touristes japonais.
412
00:27:55,612 --> 00:27:57,512
O est cette maudite pizza?
413
00:27:58,715 --> 00:27:59,765
Bonjour.
414
00:27:59,849 --> 00:28:02,439
Bonjour, agent AIonzo, Quesada.
415
00:28:03,887 --> 00:28:07,077
M. Linderman vous envoie Ie bonjour
et une suggestion :
416
00:28:07,423 --> 00:28:10,883
n'essayez pas d'espionner quelqu'un
I'intrieur de son propre htel.
417
00:28:10,960 --> 00:28:12,830
C'est de mauvais got.
418
00:28:13,329 --> 00:28:15,089
Donnez-moi vos fusils.
419
00:28:18,468 --> 00:28:19,558
Par terre.
420
00:28:22,972 --> 00:28:25,962
C'est si facile de travailler
avec des professionnels.
421
00:28:31,581 --> 00:28:33,411
Je I'ai.
422
00:28:33,850 --> 00:28:36,580
C'est a! Ces quatre gnes expliquent tout.
423
00:28:36,653 --> 00:28:40,563
Je peux dresser une nouvelle Iiste.
Je peux Ies trouver, Ies sauver.
424
00:28:41,658 --> 00:28:43,318
Et moi?
425
00:28:44,527 --> 00:28:46,647
Je ne mrite pas d'tre sauv?
426
00:28:48,765 --> 00:28:53,595
Je suis aussi une victime.
Je n'ai rien demand.
427
00:28:55,338 --> 00:28:57,568
Et que voudrais-tu que je fasse?
428
00:28:57,941 --> 00:28:59,931
Aide-moi trouver une solution.
429
00:29:01,711 --> 00:29:03,611
me racheter.
430
00:29:06,382 --> 00:29:10,282
Donne-moi ta maudite Iiste
que je Ia dvore!
431
00:29:17,694 --> 00:29:20,534
Je suis I'volution naturelle de I'espce.
432
00:29:21,764 --> 00:29:25,894
L'volution fait partie de Ia nature,
et Ia nature tue. C'est simple, non?
433
00:29:26,002 --> 00:29:28,492
Ce que tu fais n'est pas naturel,
ce sont des meurtres.
434
00:29:28,571 --> 00:29:31,841
Moi, je me venge.
435
00:29:32,542 --> 00:29:35,312
Et je peux maintenant
remplir mon devoir de fils.
436
00:29:56,900 --> 00:29:59,330
Je ne te suppliais pas d'pargner ma vie.
437
00:30:00,904 --> 00:30:03,104
Je t'offrais Ia tienne.
438
00:30:06,809 --> 00:30:09,069
Tu es bien Ie fils de ton pre.
439
00:30:09,712 --> 00:30:13,942
Tu es si dtermin que tu n'as pas remarqu
que j'avais arrt I'intraveineuse.
440
00:30:18,087 --> 00:30:23,717
Ne t'en fais pas. Tu serviras peut-tre
quelque chose avant de mourir,
441
00:30:26,362 --> 00:30:28,422
car tu vas me donner cette Iiste.
442
00:31:25,922 --> 00:31:29,452
Je suis dans ma chambre.
Je retournerai en bas dans une heure.
443
00:31:41,204 --> 00:31:43,974
On peut se faire tuer cause d'un micro.
444
00:31:44,040 --> 00:31:46,270
D'accord, a va. Calmement.
445
00:31:46,342 --> 00:31:49,372
Je ne sais pas combien de temps on a
avant qu'elle revienne.
446
00:31:49,445 --> 00:31:53,535
- Qui?
- Jessica, Ia fille qui doit te tuer.
447
00:31:54,917 --> 00:31:56,407
Tu choisis un bien mauvais moment.
448
00:31:56,486 --> 00:31:58,716
Linderman est au courant
du micro et du F.B.I.
449
00:31:58,788 --> 00:32:00,618
Et Ie F.B.I. entend notre conversation.
450
00:32:00,690 --> 00:32:02,780
Impossible. Les agents sont morts.
451
00:32:05,428 --> 00:32:08,088
Linderman sait que tu I'as trahi.
452
00:32:08,831 --> 00:32:12,201
Tu es ici pour me tuer ou m'avertir?
453
00:32:13,236 --> 00:32:14,786
Fais-moi confiance.
454
00:32:18,975 --> 00:32:21,665
Tu reviens tt. J'ai une bonne nouvelle.
455
00:32:21,744 --> 00:32:25,484
L'htel nous donne Ie droit
de garder M. Muggles dans Ia chambre.
456
00:32:25,815 --> 00:32:27,505
C'est une bonne nouvelle.
457
00:32:32,188 --> 00:32:35,178
Je devenais folle force de croire
que tout Ie monde m'piait,
458
00:32:35,258 --> 00:32:37,188
attendant mon erreur. Tu I'as retrouve?
459
00:32:37,260 --> 00:32:38,660
Non, je ne peux pas Ie faire.
460
00:32:38,728 --> 00:32:41,418
Si je sais o elle est,
ils peuvent extraire I'information.
461
00:32:41,497 --> 00:32:43,487
Tu dois rester forte encore un peu.
462
00:32:43,566 --> 00:32:47,326
II faut faire semblant
qu'on ne sait pas ce qui s'est pass
463
00:32:47,403 --> 00:32:48,463
pour protger CIaire.
464
00:32:48,538 --> 00:32:49,558
Mais I'entreprise...
465
00:32:49,639 --> 00:32:51,969
Doit tre arrte une fois pour toutes.
466
00:32:52,742 --> 00:32:56,182
C'est Ia seule faon
de s'assurer que CIaire est en scurit.
467
00:33:01,417 --> 00:33:04,217
Je ne savais pas
que je pouvais te parler ainsi.
468
00:33:05,421 --> 00:33:10,121
J'ai toujours cru que tu serais furieuse
cause de tous ces mensonges.
469
00:33:10,193 --> 00:33:13,163
Pour Ie moment, il faut penser CIaire.
470
00:33:13,229 --> 00:33:15,249
On parlera de nous plus tard.
471
00:33:16,599 --> 00:33:18,329
a doit tre Ie chenil.
472
00:33:22,472 --> 00:33:23,632
AII?
473
00:33:24,941 --> 00:33:26,311
Oui, c'est moi.
474
00:33:26,709 --> 00:33:29,839
Oui, il causera un problme.
475
00:33:30,680 --> 00:33:32,580
Pourquoi pas maintenant?
476
00:33:33,015 --> 00:33:34,175
Une minute.
477
00:33:47,130 --> 00:33:48,290
Dsole.
478
00:34:00,977 --> 00:34:02,437
J'ai russi!
479
00:34:07,183 --> 00:34:08,883
Ne t'en fais pas pour moi.
480
00:34:09,352 --> 00:34:10,342
Tu dois partir!
481
00:34:10,419 --> 00:34:12,149
Tu as I'pe.
482
00:34:12,221 --> 00:34:13,951
Tu peux te tlporter hors d'ici.
483
00:34:14,023 --> 00:34:15,013
Non.
484
00:34:16,125 --> 00:34:18,285
Viens, on part tous Ies deux.
485
00:34:18,427 --> 00:34:19,517
Nous deux?
486
00:34:21,297 --> 00:34:22,557
Venez ici!
487
00:34:31,274 --> 00:34:32,334
Oh! Non!
488
00:34:38,548 --> 00:34:40,018
On dirait...
489
00:34:42,885 --> 00:34:45,175
Que s'est-il pass?
490
00:34:46,656 --> 00:34:48,176
C'est I'avenir.
491
00:34:50,259 --> 00:34:51,419
La bombe.
492
00:34:54,230 --> 00:34:55,960
On n'a pas pu I'arrter.
493
00:35:00,469 --> 00:35:02,129
J'ai chou.
494
00:35:24,627 --> 00:35:29,027
Pardonnez-moi. J'espre que j'ai
Ia bonne adresse. Je cherche Peter Petrelli.
495
00:35:29,498 --> 00:35:33,758
Tu n'as pas choisi Ie bon jour.
Peter n'est pas ici en ce moment.
496
00:35:35,338 --> 00:35:37,898
Pourquoi ne pas entrer, CIaire?
497
00:36:01,564 --> 00:36:03,054
Qui tes-vous?
498
00:36:03,299 --> 00:36:04,699
Je suis ta grand-mre
499
00:36:04,767 --> 00:36:08,857
et j'essaie de te protger,
mais tu ne me facilites pas Ia tche.
500
00:36:08,938 --> 00:36:12,638
Tu es plutt ttue, n'est-ce pas?
Comme ton pre.
501
00:36:18,648 --> 00:36:21,808
Linderman I'a engage
pour tuer Ies agents et te faire obir.
502
00:36:21,884 --> 00:36:22,944
Qui?
503
00:36:24,553 --> 00:36:26,543
Disons que je Iui en dois une.
504
00:36:28,291 --> 00:36:31,451
II va t'offrir un march.
Si tu y vas, tu dois I'accepter.
505
00:36:31,527 --> 00:36:33,957
Et passer Ie restant de mes jours
Iui obir?
506
00:36:34,030 --> 00:36:37,190
AIors va-t'en.
Va chercher ta famille, et partez.
507
00:36:37,266 --> 00:36:39,526
Tu as des enfants, non? Deux garons?
508
00:36:39,602 --> 00:36:41,262
Je ne peux pas faire a.
509
00:36:43,306 --> 00:36:45,366
II n'y a pas d'autre solution.
510
00:36:45,608 --> 00:36:48,508
II y en a une. Je pourrais Ie tuer.
511
00:36:51,681 --> 00:36:53,111
AIors assomme-moi.
512
00:36:53,182 --> 00:36:54,442
Pourquoi?
513
00:36:54,517 --> 00:36:57,247
Pour que Jessica sache
qu'elle n'a plus Ie contrle.
514
00:36:57,320 --> 00:36:58,810
Qui est Jessica?
515
00:36:59,021 --> 00:37:00,681
Tu veux ce fusil?
516
00:37:03,759 --> 00:37:04,919
Fais-Ie.
517
00:37:13,269 --> 00:37:14,829
On ne monte pas.
518
00:37:16,038 --> 00:37:19,198
M. Linderman ne vous verra pas
dans son bureau.
519
00:37:39,261 --> 00:37:40,751
M. Linderman?
520
00:37:47,536 --> 00:37:48,656
Bien.
521
00:37:49,672 --> 00:37:52,772
Aimez-vous Ies Igumes, M. Petrelli?
522
00:37:56,912 --> 00:37:59,112
Je mange des courgettes
de temps en temps,
523
00:37:59,181 --> 00:38:01,311
mais je n'en fais pas une habitude.
524
00:38:01,684 --> 00:38:03,914
Vous pouvez engager quelqu'un
pour faire a.
525
00:38:03,986 --> 00:38:07,416
Oh! Mais j'aime cuisiner.
C'est ma mditation.
526
00:38:07,523 --> 00:38:12,593
On recherche tous Ia perfection dans Ia vie,
mais on I'atteint rarement.
527
00:38:12,995 --> 00:38:16,755
Dans mon cas, Ia cuisine s'en rapproche.
528
00:38:17,967 --> 00:38:22,927
Voil! Une tourte Ia viande.
Excellente, chaude et nutritive,
529
00:38:23,339 --> 00:38:25,469
si on peut se passer de Ia sauce Ia crme.
530
00:38:25,541 --> 00:38:28,911
Moi, j'en suis incapable.
Pourquoi en cuisiner sans Ia sauce?
531
00:38:30,279 --> 00:38:33,409
Les gens peuvent dormir, aller au casino
532
00:38:33,883 --> 00:38:37,083
ou mme faire I'amour
tout en tant malheureux.
533
00:38:38,120 --> 00:38:42,280
Mais Ia plupart des gens mangent
quand ils sont heureux.
534
00:38:42,425 --> 00:38:44,515
J'aime voir Ies gens heureux.
535
00:38:45,127 --> 00:38:46,987
tes-vous heureux, Nathan?
536
00:38:48,130 --> 00:38:49,650
Pas vraiment.
537
00:38:50,299 --> 00:38:52,999
J'ai quelques problmes ces temps-ci.
538
00:38:53,068 --> 00:38:55,468
Je suis dsol d'entendre a.
539
00:38:56,539 --> 00:38:59,599
un moment donn,
un homme doit se demander
540
00:38:59,675 --> 00:39:03,405
s'il veut une vie de bonheur
ou une vie qui a un sens.
541
00:39:04,647 --> 00:39:06,337
J'aimerais avoir Ies deux.
542
00:39:07,383 --> 00:39:10,683
C'est impossible.
La voie qui y mne n'est pas Ia mme.
543
00:39:11,487 --> 00:39:16,747
Pour tre vraiment heureux,
un homme doit vivre dans Ie prsent,
544
00:39:16,959 --> 00:39:19,989
sans jamais penser au pass
545
00:39:20,062 --> 00:39:21,832
ou I'avenir.
546
00:39:21,897 --> 00:39:24,367
Mais pour atteindre une vie qui a un sens,
547
00:39:24,733 --> 00:39:29,193
I'homme doit se complaire dans Ie pass
et s'inquiter de I'avenir.
548
00:39:30,039 --> 00:39:34,339
mon avis, vous avez t plutt inquiet
549
00:39:34,410 --> 00:39:36,840
propos de votre vie ces derniers temps.
550
00:39:46,489 --> 00:39:49,319
Vous ne pourrez pas goter ma tourte.
551
00:39:56,298 --> 00:40:01,128
Je ne vous en voudrai pas.
PIusieurs gens ont dj essay de me tuer.
552
00:40:02,705 --> 00:40:04,635
Mais je serai Ie dernier.
553
00:40:04,974 --> 00:40:09,884
En appuyant sur Ia gchette, Nathan,
vous nous tuerez tous Ies deux.
554
00:40:09,945 --> 00:40:12,235
Vous serez aussitt un homme mort.
555
00:40:14,717 --> 00:40:16,707
Mais je pourrais vous offrir quelque chose.
556
00:40:16,785 --> 00:40:20,075
Je ne suis pas intress
par ce que vous avez m'offrir.
557
00:40:20,155 --> 00:40:21,945
Je pense que vous I'tes.
558
00:40:22,124 --> 00:40:26,824
II y a des choses que vous devriez entendre,
des choses que j'ai dcouvertes.
559
00:40:27,496 --> 00:40:28,856
C'est trop tard.
560
00:40:28,931 --> 00:40:31,161
Par exemple, vous pouvez voler.
561
00:40:32,635 --> 00:40:37,935
Et je suis au courant
du petit problme de votre frre, Peter.
562
00:40:38,874 --> 00:40:40,544
De celui de votre fille
563
00:40:40,609 --> 00:40:44,269
et des autres qui sont comme vous.
564
00:40:52,021 --> 00:40:55,481
J'ai plus vous offrir
que des renseignements, Nathan.
565
00:40:56,759 --> 00:40:59,849
Vous gagnerez vos lections. J'y veillerai.
566
00:40:59,995 --> 00:41:04,395
Et dans deux ans, par un grand hasard,
567
00:41:04,466 --> 00:41:07,086
vous vous retrouverez Ia Maison-BIanche,
568
00:41:07,169 --> 00:41:09,999
un doigt de Ia prsidence.
569
00:41:11,373 --> 00:41:13,403
Une vie qui a du sens, Nathan.
570
00:41:15,878 --> 00:41:19,078
Pensez-y. Le choix vous appartient.
571
00:41:36,832 --> 00:41:38,032
Suresh?
572
00:41:43,238 --> 00:41:44,468
Suresh?
573
00:41:50,045 --> 00:41:51,875
C'est Peter Petrelli.
574
00:41:56,852 --> 00:41:58,112
Mohinder?
575
00:42:16,472 --> 00:42:17,732
Sylar.
576
00:42:20,909 --> 00:42:22,499
Je me souviens de toi.
577
00:42:24,613 --> 00:42:26,643
Tu es comme moi, non?
578
00:42:29,418 --> 00:42:31,718
J'aimerais bien te voir en action.
579
00:42:44,066 --> 00:42:48,366
SUIVRE...