1 00:00:00,132 --> 00:00:02,342 Bisher bei Heroes... 2 00:00:03,893 --> 00:00:06,193 Ich kann den Regen aus 40 Meilen Entfernung kommen hren. 3 00:00:06,437 --> 00:00:08,057 Ich kann sogar die Stimmung von jemandem hren... 4 00:00:08,272 --> 00:00:09,772 Es gibt andere wie Sie da drauen. 5 00:00:09,982 --> 00:00:11,322 Ich kann sie fhlen. 6 00:00:11,567 --> 00:00:14,447 Wir werden sie finden, Mohinder, alle. Es ist unsere Bestimmung. 7 00:00:14,862 --> 00:00:16,202 Geh nach Hause, Ando. 8 00:00:16,405 --> 00:00:19,445 Ich hab einen Fehler gemacht, als ich dich mitnahm. 9 00:00:19,617 --> 00:00:21,327 Hiro, bitte. 10 00:00:21,831 --> 00:00:23,961 Ich war berrascht, zu hren, dass der Linderman-Konzern unlngst 11 00:00:23,959 --> 00:00:25,359 in Ihren Wahlkampf investiert hat. 12 00:00:25,578 --> 00:00:27,018 Ich wei nicht, warum sie berrascht sein sollten, 13 00:00:27,044 --> 00:00:28,724 Mr. Linderman war ein guter Freund meines Vaters. 14 00:00:28,754 --> 00:00:30,964 Was Mr. Linderman will, bekommt Mr. Linderman. 15 00:00:30,956 --> 00:00:32,256 Bang. 16 00:00:32,565 --> 00:00:35,095 - Wurde er schon lokalisiert? - Der Haitianer? Nein. 17 00:00:35,130 --> 00:00:37,140 Wie lange hat er Claire versteckt? 18 00:00:37,150 --> 00:00:38,430 Ich schtze ber Monate. 19 00:00:38,493 --> 00:00:41,313 Nur noch eine Sache. Wann sollen wir Claire erwarten? 20 00:00:41,323 --> 00:00:42,613 Ich bringe sie gleich her. 21 00:00:42,662 --> 00:00:44,022 Ich wollte dich beschtzen. 22 00:00:44,122 --> 00:00:47,192 Ich hab versucht, der beste Dad zu sein, der ich konnte. 23 00:00:47,201 --> 00:00:48,491 Das ist ein Abschied. 24 00:00:48,562 --> 00:00:51,452 Du musst das nicht tun. 25 00:00:51,501 --> 00:00:53,741 Es darf keinen Zweifel an deinem Vater geben. 26 00:00:53,710 --> 00:00:55,490 Claire, dreh dich um, halt dir die Ohren zu. 27 00:00:59,050 --> 00:01:00,580 Ich liebe dich, Dad. 28 00:01:00,762 --> 00:01:03,162 Ich liebe dich, Claire Br. 29 00:01:03,241 --> 00:01:06,761 Geh tief. Nimm alles, was die zu ihr fhren wrde. 30 00:01:06,933 --> 00:01:08,843 Mit nur einer Kugel kann ich ein Held sein. 31 00:01:09,391 --> 00:01:10,401 Zeig dich! 32 00:01:15,355 --> 00:01:17,095 Nein! 33 00:01:33,571 --> 00:01:35,121 Ich dachte, du wrst es. 34 00:01:37,043 --> 00:01:38,833 Du solltest es sein. 35 00:01:39,161 --> 00:01:40,791 Kannst du nichts tun? 36 00:01:41,710 --> 00:01:43,210 Sie ist tot. 37 00:01:49,051 --> 00:01:50,301 Das kann nicht sein. 38 00:02:01,561 --> 00:02:02,731 Das ist deine Schuld. 39 00:02:04,361 --> 00:02:05,561 Du hast ihr das angetan. 40 00:02:26,861 --> 00:02:28,321 Hey, stehen bleiben. 41 00:02:28,610 --> 00:02:29,860 Was ist das Problem? 42 00:02:29,910 --> 00:02:32,280 Ich bin hier mit einer Reise aus Osaka. 43 00:02:32,280 --> 00:02:34,400 Die Security hat Sie gerade markiert. Sie mssen eine Art Betrger sein. 44 00:02:34,398 --> 00:02:34,898 Was? 45 00:02:34,952 --> 00:02:36,332 Sie haben bereits eine Warnung bekommen, 46 00:02:36,381 --> 00:02:38,161 die meisten Leute bekommen nicht mal das. 47 00:02:39,540 --> 00:02:40,620 Das geht in Ordnung. 48 00:02:40,623 --> 00:02:43,003 Ich wurde jetzt von Mr. Linderman hergebeten. 49 00:02:43,713 --> 00:02:45,173 Nun, in diesem Fall. 50 00:02:51,090 --> 00:02:52,510 Sie knnen mich nicht aufhalten! 51 00:02:53,222 --> 00:02:55,312 Grere Mnner als Sie haben das versucht. 52 00:02:55,560 --> 00:02:57,480 Ich werde einen Weg reinfinden... 53 00:03:03,113 --> 00:03:04,573 ...irgendwie. 54 00:03:08,442 --> 00:03:09,702 Es ist alles weg. 55 00:03:10,323 --> 00:03:13,873 Also kannst du dich ehrlich an nichts erinnern? 56 00:03:13,882 --> 00:03:14,902 Ich sagte dir, ich versuche es. 57 00:03:14,913 --> 00:03:16,033 Das Letzte, an das ich mich erinnere, ist, 58 00:03:16,032 --> 00:03:18,792 dass ich mit meiner Frau vom Krankenhaus nach Hause fuhr. 59 00:03:19,873 --> 00:03:24,503 Danach, ist es nur grau, leer. 60 00:03:27,173 --> 00:03:31,013 Also Sprague und Parkman nahmen deine Familie als Geiseln, 61 00:03:31,303 --> 00:03:32,973 erschieen deine Tochter, 62 00:03:33,391 --> 00:03:35,641 eine Kugel geht sauber durch deine Seite, 63 00:03:37,060 --> 00:03:40,020 denkst du, irgendwas htte einen Eindruck hinterlassen mssen? 64 00:03:40,310 --> 00:03:41,810 Meine Tochter ist verschwunden, 65 00:03:42,140 --> 00:03:44,690 also ist es mir im Moment egal, ob du mir glaubst, 66 00:03:44,942 --> 00:03:46,482 oder was du mit mir machst, 67 00:03:46,823 --> 00:03:49,303 Ich mchte sie nur zu Hause haben. Sicher. 68 00:03:49,390 --> 00:03:51,860 Du kannst mich umbringen, wenn du willst, ich gehe jetzt, um sie zu finden! 69 00:03:52,110 --> 00:03:55,530 Beruhig dich. Du reit dir noch deine Nhte auf, wenn du nicht aufpasst. 70 00:03:58,662 --> 00:04:01,082 Nun, offensichtlich hat sich dein Partner auf den Weg gemacht, 71 00:04:01,133 --> 00:04:04,083 und ein Stckchen deiner Erinnerungen mitgenommen. 72 00:04:04,333 --> 00:04:06,503 Das selbe hat er mit deiner Frau und deinem Sohn getan. 73 00:04:06,550 --> 00:04:08,420 Sie erinnern sich genauso wenig. 74 00:04:08,840 --> 00:04:09,980 Wann kann ich sie verfolgen? 75 00:04:09,984 --> 00:04:11,134 Tut mir leid. 76 00:04:11,382 --> 00:04:12,932 Ich kann das nicht dir berlassen. 77 00:04:12,926 --> 00:04:14,466 Sie ist meine Tochter! 78 00:04:14,513 --> 00:04:17,683 Sie ist ein Auftrag. Oder hast du vergessen, 79 00:04:17,671 --> 00:04:19,601 wir haben sie dir gegeben, 80 00:04:19,633 --> 00:04:20,973 sie aus einem Krbchen genommen, 81 00:04:21,002 --> 00:04:23,422 sie in deine Hnde gegeben, und dir gesagt, sie mit nach Hause zu nehmen. 82 00:04:23,493 --> 00:04:26,733 Und das war, nachdem du gesagt hattest "nein, danke". 83 00:04:27,022 --> 00:04:31,652 Ich schtze es, dass du daran, weit ber das, fr einen Auftrag ntige Ma, Anteil nimmst, aber 84 00:04:31,941 --> 00:04:35,571 diese Schwche endet jetzt. 85 00:04:35,950 --> 00:04:37,700 Du erwartest, dass ich nichts tue? 86 00:04:37,701 --> 00:04:40,581 Ich erwarte, dass du das tust, was wir von dir erwarten. 87 00:04:52,800 --> 00:04:56,010 Nun, was denken Sie? 88 00:04:56,100 --> 00:04:58,550 Er sagt die Wahrheit. Er wei berhauptnichts. 89 00:04:59,931 --> 00:05:01,641 Sie schulden mir fnf Muse. 90 00:05:03,231 --> 00:05:04,731 - Komm mit. - Warten Sie! 91 00:05:04,780 --> 00:05:06,150 Wir hatten einen Deal. 92 00:05:06,242 --> 00:05:07,812 Ich helfe Ihnen, Sie lassen mich gehen. 93 00:05:07,813 --> 00:05:09,653 Nimm's leicht, Partner. 94 00:05:09,943 --> 00:05:11,733 - Wir kommen darauf zurck. - Was? 95 00:05:11,980 --> 00:05:14,700 Hey! Hey! 96 00:05:18,163 --> 00:05:20,413 Du hast den ganzen Tag nichts gesagt. 97 00:05:21,042 --> 00:05:22,912 Ich dachte, das wre dir lieber. 98 00:05:22,993 --> 00:05:25,873 Du wirst mir sowieso nicht sagen, wo wir hingehen. 99 00:05:25,922 --> 00:05:28,712 Sobald ich wei, wo wir hingehen, werde ich es dir sagen. 100 00:05:29,343 --> 00:05:31,343 Wann kann ich zurck zu meiner Familie? 101 00:05:32,003 --> 00:05:34,573 Soll ich dich anlgen und sagen, dass es bald sein wird? 102 00:05:34,622 --> 00:05:36,432 Du weit, wovor wir fliehen. 103 00:05:36,481 --> 00:05:39,451 Ja. Den Leuten, fr die du und mein Vater arbeiten. 104 00:05:39,463 --> 00:05:41,373 Was sie tun werden..., 105 00:05:41,423 --> 00:05:44,143 ...nicht mal du kannst dich davon erholen. 106 00:05:46,141 --> 00:05:48,641 Groartig. Danke, Dad. 107 00:05:48,673 --> 00:05:51,143 Du kannst die Gre der Opfer nicht begreifen, 108 00:05:51,351 --> 00:05:53,481 die gebracht wurden, damit du leben kannst. 109 00:05:55,561 --> 00:05:57,811 Du musst das anerkennen. 110 00:06:26,380 --> 00:06:27,920 Ist es sicher, zurckzugehen? 111 00:06:27,925 --> 00:06:29,465 Nein. 112 00:06:29,760 --> 00:06:31,970 Wir verlassen das Land. Heute Abend. 113 00:06:56,991 --> 00:06:59,701 Entschuldigen Sie, Mr. Petrelli, diese Leute wollten Sie sehen. 114 00:06:59,953 --> 00:07:01,703 - Sie sind vom... - Vom F.B.I.? 115 00:07:02,042 --> 00:07:05,412 Ich bin Federal Agent Casada. Das ist Agent Alonso. 116 00:07:05,751 --> 00:07:08,131 Wir mchten mit Ihnen wegen illegaler Wahlkampfspenden sprechen, 117 00:07:08,172 --> 00:07:11,252 die Sie vom Lindermankonzern erhalten haben drften. 118 00:07:16,262 --> 00:07:18,472 Das F.B.I. ist neugierig, 119 00:07:18,760 --> 00:07:20,970 warum der, in Las Vegas ansssige, Lindermankonzern 120 00:07:20,970 --> 00:07:23,520 so daran interessiert sein sollte, in einer New Yorker Angelegenheit zu helfen. 121 00:07:23,813 --> 00:07:27,653 Mein Vater war im Aufsichtsrat des Konzerns, bevor er starb. 122 00:07:30,270 --> 00:07:33,530 Alles klar. Die Luft ist rein. Niemand hrt zu. 123 00:07:33,561 --> 00:07:35,821 Sie haben zugesagt, dass es keinen persnlichen Kontakt geben wrde. 124 00:07:35,910 --> 00:07:37,950 Und Sie haben zugesagt, Linderman auszuliefern. 125 00:07:37,940 --> 00:07:40,530 Ich bin der Jenige, der Sie da reingebracht hat, erinnern Sie sich? 126 00:07:40,580 --> 00:07:42,450 Ich wre dankbar fr etwas Diskretion, 127 00:07:42,542 --> 00:07:44,662 im Gegensatz zu einem berrachenden Brobesuch. 128 00:07:44,753 --> 00:07:47,133 Niemand auerhalb dieses Bros wei, dass Sie mit uns zusammenarbeiten. 129 00:07:47,163 --> 00:07:49,793 Linderman bat um ein Treffen mit Ihnen heute Abend in seinem Casino. 130 00:07:49,801 --> 00:07:51,131 Irgendeine Vermutung, warum? 131 00:07:51,129 --> 00:07:52,459 Ich bin immer noch vier Punkte zurck. 132 00:07:52,601 --> 00:07:54,501 Er wird mir sagen, was er plant, um mich in Fhrung zu bringen, 133 00:07:54,499 --> 00:07:56,299 und was er von mir erwartet, nachdem ich gewonnen habe. 134 00:07:56,358 --> 00:07:58,258 Wir dachten das Gleiche, 135 00:07:58,593 --> 00:08:00,763 und wir mchten, dass Sie das aufnehmen. 136 00:08:01,350 --> 00:08:03,180 Sie wollen mich verkabeln? 137 00:08:03,213 --> 00:08:06,203 Sie sind der Einzige auf unserer Seite, der genug belastendes Material bekommen kann, 138 00:08:06,231 --> 00:08:08,021 um ihn hinter Gitter zu bringen. 139 00:08:08,020 --> 00:08:10,900 Wir brauchen das, Mr. Petrelli, und Sie auch. 140 00:08:11,190 --> 00:08:13,230 Andernfalls kommt er davon. 141 00:08:14,693 --> 00:08:17,243 Wir kontaktieren Sie, wenn Sie in Vegas landen. 142 00:08:30,963 --> 00:08:33,673 Wie lange arbeitest du schon fr das F.B.I.? 143 00:08:33,961 --> 00:08:35,841 Seit Heidi's Unfall. 144 00:08:36,710 --> 00:08:39,880 Ich bringe Linderman rein, fr eine lange Zeit, Peter. 145 00:08:40,132 --> 00:08:42,142 Ich dachte, ich knnte ein Held sein, die Welt retten. 146 00:08:42,392 --> 00:08:43,732 Stattdessen ttete ich gerade-- 147 00:08:43,726 --> 00:08:45,056 Was ist das? 148 00:08:45,353 --> 00:08:47,183 Das ist nicht dein Blut, oder? 149 00:08:47,562 --> 00:08:50,312 Nein, Simone. 150 00:08:51,692 --> 00:08:53,862 Issac hat sie erschossen. Sie ist tot. 151 00:08:54,313 --> 00:08:55,983 Sie ist tot? 152 00:08:58,239 --> 00:09:00,779 - Hast du die Polizei gerufen? - Nein. 153 00:09:01,448 --> 00:09:03,008 Okay. Wir machen Folgendes. 154 00:09:03,014 --> 00:09:05,754 Ich mache einen anonymen Telefonanruf, okay? 155 00:09:05,773 --> 00:09:09,713 - Du wirst absolut nichts damit zu tun haben. - Aber das habe ich. 156 00:09:09,960 --> 00:09:11,710 Sie ist wegen mir tot. 157 00:09:13,212 --> 00:09:15,462 Ich wei nicht, was ich tun soll. 158 00:09:15,470 --> 00:09:17,630 Genau das ist es, du tust nichts. 159 00:09:18,213 --> 00:09:20,053 Hast du verstanden? 160 00:09:20,760 --> 00:09:24,140 Das ist nicht die Zeit fr dich, um gromtig zu werden, okay? 161 00:09:24,352 --> 00:09:25,602 Bleib einfach bei mir. 162 00:09:26,012 --> 00:09:28,472 Ich kann nicht. Ich kann nicht. 163 00:09:29,933 --> 00:09:33,103 Solange ich lebe, ist jeder in meiner Nhe in Gefahr. 164 00:09:38,233 --> 00:09:43,203 Suresh. Wir knnen Suresh anrufen, okay? 165 00:09:43,493 --> 00:09:45,243 Er kann dich untersuchen. Er kann... 166 00:09:45,493 --> 00:09:46,993 Er arbeitet an einem Heilmittel. 167 00:09:47,331 --> 00:09:49,411 Dafr ist es bereits zu spt. 168 00:09:53,752 --> 00:09:55,882 Sir. Sie haben Ihren Flug nach Vegas. 169 00:09:56,172 --> 00:09:58,092 Sagen Sie dem Fahrer, er soll warten. 170 00:10:04,183 --> 00:10:05,553 Peter! 171 00:10:10,100 --> 00:10:11,850 Ach, da bist du ja. 172 00:10:12,312 --> 00:10:14,772 Lyle schaut Pay-TV im anderen Zimmer 173 00:10:15,020 --> 00:10:17,480 Ich muss noch schnell ins Fitnessstudio, bevor sie wieder alle Schlange stehen. 174 00:10:17,731 --> 00:10:18,901 Ich sag dir... 175 00:10:18,940 --> 00:10:22,950 diese berschwemmung in unserem Keller hat sich als wahre Erholung fr unsere Familie erwiesen. 176 00:10:23,241 --> 00:10:26,451 Zu schade, dass Claire das verpasst, wegen dieser Cheerleader Tagung. 177 00:10:31,751 --> 00:10:34,001 Oh, nein, ich werde nicht rangehen. 178 00:10:34,292 --> 00:10:37,252 Ich bekomme stndlich Neuigkeiten vom Hunde Hotel ber Mr. Muggles. Die hassen mich. 179 00:10:37,593 --> 00:10:40,133 Sorry. Ich muss eine Reise machen. 180 00:10:41,132 --> 00:10:42,482 Jetzt? 181 00:10:42,485 --> 00:10:43,835 Was sonst? 182 00:10:44,381 --> 00:10:46,801 Du bleibst hier und kmmerst dich um Lyle. 183 00:10:47,091 --> 00:10:48,791 Ich bin zurck, so schnell ich kann. 184 00:10:48,883 --> 00:10:50,223 Wenn jemand kommt und nach mir sucht-- 185 00:10:50,220 --> 00:10:51,560 Stop. 186 00:10:52,021 --> 00:10:53,641 Stop. Du kannst nicht gehen. 187 00:10:53,940 --> 00:10:55,300 Was tust du? Warum flsterst du? 188 00:10:55,311 --> 00:10:58,441 Weil du mir das gesagt hast, gestern. 189 00:10:58,693 --> 00:11:00,273 Ich dachte, du erinnerst dich an nichts von gestern. 190 00:11:00,323 --> 00:11:03,863 Du hast mir gesagt, ich soll so tun, als htte mir dieser Mann meine Erinnerungen gestohlen. 191 00:11:03,903 --> 00:11:06,613 Du hast mich in die Dusche geholt. Du hast mir alles erzhlt. 192 00:11:11,580 --> 00:11:13,220 Ich hab es dir erzhlt? 193 00:11:13,223 --> 00:11:14,873 Was du wirklich tust. 194 00:11:14,911 --> 00:11:18,671 Fr wen du arbeitest, und was mit Claire passiert ist. 195 00:11:23,170 --> 00:11:24,920 Weit du, wo sie ist? 196 00:11:24,920 --> 00:11:26,250 Du weit, ich kann mich nicht erinnern. 197 00:11:26,254 --> 00:11:27,594 Nein. 198 00:11:27,840 --> 00:11:30,260 Aber du hast mir gesagt, dass du sie beschtzt hast. 199 00:11:31,100 --> 00:11:33,850 Du sagtest, du hast sie weggeschickt, damit sie in Sicherheit ist, 200 00:11:34,141 --> 00:11:36,021 und wenn du ihr folgen wolltest, 201 00:11:36,233 --> 00:11:38,193 soll ich dir das geben. 202 00:11:39,983 --> 00:11:41,903 "Claire ist bei Freunden, verfolge sie nicht." 203 00:11:42,192 --> 00:11:43,862 Das ist meine Handschrift! 204 00:11:47,411 --> 00:11:50,491 Okay, schau. Niemand darf davon wissen. 205 00:11:50,833 --> 00:11:53,543 Keine Sorge. Ich wei, wie man sich dumm stellt. 206 00:11:56,620 --> 00:11:58,830 Ich kann dich gar nicht genug lieben. 207 00:11:59,043 --> 00:12:00,333 Du machst das gut. 208 00:12:04,053 --> 00:12:05,513 Puccini? 209 00:12:05,841 --> 00:12:08,301 Ich dachte, Sie wren mehr der John Denver Typ. 210 00:12:08,763 --> 00:12:10,723 Ist das Ihre Frau? 211 00:12:12,053 --> 00:12:15,143 Ihr Maler-Freund aus New York hat versucht, Sie zu erreichen. 212 00:12:15,353 --> 00:12:17,103 Ich habe fr Sie mit ihm geredet. 213 00:12:17,390 --> 00:12:19,690 Scheinbar hat er eine tote Freundin. 214 00:12:19,901 --> 00:12:20,901 Netter Kerl. 215 00:12:20,963 --> 00:12:24,863 Thomson braucht mich dabei nicht. Ich muss hier bei meiner Familie bleiben. 216 00:12:25,110 --> 00:12:27,990 Das ist keine Bitte. Das ist ein Auftrag. 217 00:12:28,322 --> 00:12:30,872 Sie erinnern sich doch an Auftrge, oder? 218 00:12:32,410 --> 00:12:34,700 - Ich hole meine Sachen. - Ja. 219 00:12:44,840 --> 00:12:46,380 Lassen Sie mich raten. 220 00:12:46,463 --> 00:12:48,633 Ein weiterer Papiernotfall. 221 00:12:48,631 --> 00:12:50,801 Ein riesiges Bestellungschaos in Fresno. 222 00:12:51,512 --> 00:12:54,012 Sorry, dass ich Ihnen Ihren Mann stehle, Mrs. Bennett. 223 00:12:54,011 --> 00:12:57,021 Er ist einfach der Beste, den wir in einer Drucksituation haben. 224 00:13:00,651 --> 00:13:02,401 Ich mag Ihr Haar. 225 00:13:06,980 --> 00:13:08,560 Das ist also die Liste? 226 00:13:08,564 --> 00:13:10,154 Ja. 227 00:13:10,153 --> 00:13:11,243 Was davon brig ist. 228 00:13:11,272 --> 00:13:13,992 Die meisten dieser Menschen sind verschwunden oder tot. 229 00:13:14,033 --> 00:13:17,333 Ich will deine DNA-Probe mit der Formel meines Vaters vergleichen. 230 00:13:17,502 --> 00:13:19,122 Dann knnen wir dich an einen sicheren Ort bringen. 231 00:13:19,751 --> 00:13:21,581 Das ist die Formel deines Vaters, 232 00:13:21,622 --> 00:13:23,482 so hat er die Liste erstellt, und mich gefunden. 233 00:13:23,562 --> 00:13:26,182 Ja. Obwohl, ich habe noch nicht herausgefunden, wonach sie sucht. 234 00:13:26,210 --> 00:13:27,730 Bestimmte Gene, Codon. 235 00:13:27,762 --> 00:13:30,662 Es gibt 3 Milliarden Basenpaare pro menschlicher DNA. 236 00:13:30,751 --> 00:13:32,591 Es ist die sprichwrtliche Nadel. 237 00:13:32,972 --> 00:13:34,802 Hat meine DNA geholfen? 238 00:13:34,804 --> 00:13:36,644 Nein. 239 00:13:37,272 --> 00:13:39,422 Okay Mohinder, du bist die ganze Nacht gefahren. 240 00:13:39,511 --> 00:13:42,371 - Warum machst du nicht einfach mal eine Pause. - Ich kann nicht. Diese Leute sind in Gefahr. 241 00:13:42,403 --> 00:13:44,083 Wir mssen sie warnen. Wenn Sylar sie zuerst findet--. 242 00:13:44,112 --> 00:13:47,152 Genau. Also lass mich helfen. 243 00:13:47,147 --> 00:13:48,147 Hier drben. 244 00:13:49,990 --> 00:13:52,410 Dieser ist in New York. 245 00:13:52,780 --> 00:13:54,570 Isaac Mendez. Ich ruf ihn an. 246 00:13:54,593 --> 00:13:58,413 Und du ruhst dich einfach aus, und nimmst dir etwas Zeit. 247 00:13:59,701 --> 00:14:00,961 Du bist sehr freundlich. 248 00:14:01,502 --> 00:14:03,172 Danke. 249 00:14:04,672 --> 00:14:07,002 Du hast keine Ahnung, wie alleine ich mich immer fhlte, 250 00:14:07,300 --> 00:14:09,550 wie unbedeutend. 251 00:14:10,813 --> 00:14:12,593 Du hast mir Hoffnung gegeben. 252 00:14:13,050 --> 00:14:14,970 Hoffnung ist groartig. 253 00:14:15,180 --> 00:14:17,010 Wir brauchen Koffein. 254 00:14:17,393 --> 00:14:20,853 Also diese Formel, wenn du sie entschlsselst, wie viele von uns wirst du finden? 255 00:14:20,852 --> 00:14:24,812 Wer wei? Hunderte, Tausende, vielleicht mehr. 256 00:14:27,441 --> 00:14:28,771 Besetzt. 257 00:14:29,070 --> 00:14:30,650 Ich krieg ihn spter. 258 00:14:31,570 --> 00:14:32,950 Auf neue Freunde. 259 00:14:37,993 --> 00:14:39,543 Das ist gut, was ist das? 260 00:14:39,741 --> 00:14:40,771 Chi. 261 00:14:40,851 --> 00:14:43,251 Es ist eine spezielle Mischung, die mein Vater aus Indien mitgebracht hat. 262 00:14:47,343 --> 00:14:49,213 Wenn rufen wir als Nchstes an? 263 00:14:50,340 --> 00:14:51,880 Niemanden. 264 00:14:52,590 --> 00:14:54,630 Ich hab dich schon. 265 00:14:55,035 --> 00:14:56,675 Mr. Sylar. 266 00:15:21,683 --> 00:15:22,763 Hiro. 267 00:15:24,220 --> 00:15:25,720 Mr. Petrelli? 268 00:15:26,021 --> 00:15:28,091 Fliegender Mann! 269 00:15:28,919 --> 00:15:30,349 Nicht hier! 270 00:15:37,401 --> 00:15:38,731 Fliegender Mann! 271 00:15:38,735 --> 00:15:40,065 Ja. 272 00:15:40,280 --> 00:15:41,610 Lass mich raten. 273 00:15:41,691 --> 00:15:44,211 Du versuchst noch immer dieses Schwert von Mr. Linderman zu stehlen? 274 00:15:44,243 --> 00:15:46,083 - Wo ist dein Freund? - Ando? 275 00:15:47,000 --> 00:15:49,040 Ich hab ihn zurck nach Japan geschickt. 276 00:15:49,371 --> 00:15:51,621 Diese Mission wurde zu gefhrlich fr ihn. 277 00:15:51,881 --> 00:15:53,421 Ich denke, ich wei, was du meinst. 278 00:15:53,751 --> 00:15:55,801 Man kann nicht jeden beschtzen, richtig? 279 00:15:56,592 --> 00:15:58,672 Manchmal ist es besser, alleine zu gehen. 280 00:15:58,672 --> 00:16:00,282 Je mehr Menschen du versuchst zu helfen, 281 00:16:00,292 --> 00:16:02,052 desto mehr Menschen werden verletzt. 282 00:16:02,552 --> 00:16:05,312 Bitte, du musst mir helfen. 283 00:16:05,891 --> 00:16:09,141 Ich komm nicht an der Casino Security vorbei. 284 00:16:09,390 --> 00:16:11,390 Als ich dich zum ersten Mal traf, dachte ich, du wrst verrckt. 285 00:16:11,690 --> 00:16:14,770 Ist in Ordnung. Ich dachte, du wrst gemein. 286 00:16:15,271 --> 00:16:19,531 Aber jetzt wei ich, du tust so, als wrdest du dich um niemanden kmmern, 287 00:16:19,860 --> 00:16:21,650 aber du kmmerst dich zu viel. 288 00:16:23,992 --> 00:16:27,162 Es ist wirklich wichtig, dass du deine Krfte zurckbekommst, huh? 289 00:16:27,491 --> 00:16:30,211 Es ist wichtig fr jeden. 290 00:16:31,621 --> 00:16:32,871 Folge mir. 291 00:16:35,132 --> 00:16:36,292 Sie wissen, wer ich bin? 292 00:16:36,331 --> 00:16:37,821 Natrlich. Mr. Petrelli. 293 00:16:37,901 --> 00:16:40,511 Mein Freund macht eine Lieferung fr mich fr Mr. Linderman, 294 00:16:40,562 --> 00:16:42,302 etwas, das er erwartet. 295 00:16:42,630 --> 00:16:44,180 Ich habe nicht bemerkt... 296 00:16:44,471 --> 00:16:46,051 Ich denke, Sie sind schon lange genug dabei, um zu wissen, 297 00:16:46,050 --> 00:16:49,560 was passiert, wenn Mr. Linderman nicht bekommt, was er erwartet. 298 00:16:49,813 --> 00:16:51,683 Oder muss ich es Ihnen aufmalen. 299 00:16:52,103 --> 00:16:54,313 Sie knnen es zum Verwalter bringen. 300 00:16:54,561 --> 00:16:56,021 Ist das in Ordnung fr dich? 301 00:16:56,731 --> 00:16:58,531 Vivian Louis? 302 00:16:58,900 --> 00:17:01,820 Mein Name ist Vivian und ich komme aus Kanada. 303 00:17:02,243 --> 00:17:03,823 Willst du mich auf den Arm nehmen? 304 00:17:04,073 --> 00:17:06,033 Ich brauche dich nicht glcklich, nur sicher. 305 00:17:07,531 --> 00:17:09,331 Es ist nichts von mir brig. 306 00:17:09,623 --> 00:17:12,623 Alles, was ich habe, verschwindet in der Sekunde, in der ich in dieses Flugzeug steige. 307 00:17:12,872 --> 00:17:15,712 Meine Freunde, meine Familie, ich. 308 00:17:16,003 --> 00:17:18,963 Ich kann dich das alles vergessen lassen, wenn dir das lieber ist. 309 00:17:19,252 --> 00:17:21,922 Hier ist nichts mehr fr dich brig. Niemand, dem du trauen kannst. 310 00:17:24,381 --> 00:17:26,921 Nein. Du kannst ihn nicht wiedersehen. 311 00:17:27,000 --> 00:17:29,620 Peter Petrelli ist die einzige Person, die ich kenne, der ich trauen kann. 312 00:17:29,853 --> 00:17:31,313 Mehr als dir. 313 00:17:31,643 --> 00:17:33,183 Er sorgt sich um mich. 314 00:17:33,602 --> 00:17:35,982 Warum kann ich mich nicht in New York mit ihm verstecken? 315 00:17:36,053 --> 00:17:39,863 Er ist nicht in der Position um fr dich, oder sich selbst Verantwortung zu bernehmen. 316 00:17:40,150 --> 00:17:41,480 Komm. 317 00:17:43,370 --> 00:17:44,580 Bordkarte und Ausweis. 318 00:17:48,211 --> 00:17:49,671 Bordkarte und Ausweis. 319 00:17:52,923 --> 00:17:54,963 Bordkarte und Ausweis. 320 00:17:57,933 --> 00:18:01,513 Entschuldigen Sie, Sir, nur Passagiere drfen hier durch. 321 00:18:14,651 --> 00:18:16,721 Isaac Mendez, NYPD. 322 00:18:16,813 --> 00:18:19,243 Wir haben ein paar Fragen an Sie. 323 00:18:25,331 --> 00:18:29,331 Mr. Mendez, Detective Jeff Tracy, NYPD. 324 00:18:29,580 --> 00:18:31,790 Kennen Sie diese Frau? Simone Deveau? 325 00:18:32,170 --> 00:18:33,790 Sie und ich... 326 00:18:34,211 --> 00:18:36,131 Wir haben krzlich Schluss gemacht. 327 00:18:36,210 --> 00:18:39,260 Wir erhielten einen anonymen Anruf, dass ihr was zugestoen sein knnte. 328 00:18:39,592 --> 00:18:41,182 Einige Ihrer Nachbarn 329 00:18:41,210 --> 00:18:44,260 sagten, sie hrten einen Streit und dann Schsse. 330 00:18:44,563 --> 00:18:46,393 Strts Sie, wenn wir uns kurz umsehen? 331 00:18:47,850 --> 00:18:52,400 Isaac. Was ist hier los? 332 00:18:55,862 --> 00:18:57,442 Stimmt was nicht? 333 00:19:00,453 --> 00:19:02,663 Nein, Ma'am. Offenbar nicht. 334 00:19:02,661 --> 00:19:04,331 Entschuldigen Sie die Strung. 335 00:19:06,332 --> 00:19:09,622 Simone, du lebst. 336 00:19:10,832 --> 00:19:12,212 Dein Glck. 337 00:19:13,672 --> 00:19:15,092 Mann. 338 00:19:16,500 --> 00:19:18,170 Sie sind sehr ntzlich. 339 00:19:25,641 --> 00:19:29,101 Candace ist besonders, genau wie Sie. 340 00:19:29,393 --> 00:19:30,813 Wo ist Simone? 341 00:19:31,060 --> 00:19:33,230 Sie bereist Europa, auf unbestimmte Zeit. 342 00:19:33,480 --> 00:19:35,570 Zumindest fr den Rest der Welt. 343 00:19:35,942 --> 00:19:38,372 Es ist eine Mannschaft unterwegs, um den Schlamassel aufzurumen. 344 00:19:38,413 --> 00:19:40,793 Und wie soll ich so tun, als wre das nie passiert? 345 00:19:40,843 --> 00:19:42,023 Vielleicht htten Sie darber nachdenken sollen, 346 00:19:42,090 --> 00:19:44,790 bevor Sie sie erschossen haben, zwei Mal. 347 00:19:46,780 --> 00:19:48,490 Was ist los, Ser, 348 00:19:48,873 --> 00:19:50,623 willst du mich nochmal erschieen? 349 00:19:53,753 --> 00:19:55,173 Das reicht. 350 00:19:59,590 --> 00:20:01,130 Ich kann hier nicht bleiben. 351 00:20:02,092 --> 00:20:04,512 - Nehmen Sie mich mit. - Das ist nicht unser Auftrag. 352 00:20:04,803 --> 00:20:06,013 Bitte. 353 00:20:07,221 --> 00:20:09,891 - Ich wei nicht was ich machen soll. - Natrlich wissen Sie das. 354 00:20:10,810 --> 00:20:12,440 Sie malen weiter. 355 00:20:16,310 --> 00:20:18,150 Mein Beileid. 356 00:20:32,331 --> 00:20:33,371 Und los geht's. 357 00:20:36,962 --> 00:20:40,032 - Seit wann bist so gut? - Ich bin arbeitslos. 358 00:20:40,123 --> 00:20:42,803 Was denkst du, was ich den ganzen Tag mache, wenn du in der Schule bist? 359 00:20:43,343 --> 00:20:44,843 Wow. 360 00:20:44,841 --> 00:20:46,341 Noch mal? 361 00:20:46,342 --> 00:20:48,262 Kann nicht. Ich bin spt dran fr den Bus. 362 00:20:48,470 --> 00:20:49,480 Dann sei zu spt! 363 00:20:49,572 --> 00:20:52,812 Du wirst eh nichts in der Schule lernen, was du nicht sowieso schon weit. 364 00:20:54,942 --> 00:20:56,102 Ich lieb dich. 365 00:21:03,193 --> 00:21:05,323 Weit du, du musst zugeben Nikki, 366 00:21:05,411 --> 00:21:07,821 ich bin ein besseres du als du. 367 00:21:11,202 --> 00:21:13,832 Dachtest du, ich wrde es nicht rausfinden? 368 00:21:14,370 --> 00:21:15,960 Was denn? 369 00:21:19,252 --> 00:21:20,882 Woher hast du das? 370 00:21:20,880 --> 00:21:22,510 Das war auf meinem Kissen. 371 00:21:25,552 --> 00:21:27,512 Nun, ich hab es da nicht hingetan. 372 00:21:29,102 --> 00:21:30,422 Hast du meine Sachen durchwhlt? 373 00:21:30,443 --> 00:21:32,343 Schieb das nicht auf mich, Nikki. 374 00:21:32,433 --> 00:21:33,953 Du sagtest, keine Geheimnisse mehr. 375 00:21:34,032 --> 00:21:36,852 Ich hab rausgefunden, dass du zu Linderman's Casino willst. Weswegen? 376 00:21:36,872 --> 00:21:39,082 - Was hast du mit diesem Kerl zu schaffen? - Es ist nichts. 377 00:21:39,090 --> 00:21:42,610 Linderman rief an und fragte mich, ob ich als Kartengeber fr ihn arbeite, das ist alles. 378 00:21:42,662 --> 00:21:44,352 Du redest hier nicht nur bers Karten geben. 379 00:21:44,421 --> 00:21:45,961 Das ist wirklich alles. 380 00:21:46,051 --> 00:21:49,741 Baby vertrau mir. Ich verspreche dir, 381 00:21:49,990 --> 00:21:52,410 ich werde nichts machen, was ich nicht will. 382 00:21:52,741 --> 00:21:54,161 In Ordnung? 383 00:22:10,970 --> 00:22:13,100 Du hast es fr ihn liegenlassen, nicht wahr? 384 00:22:15,642 --> 00:22:16,982 Niedlich. 385 00:22:23,742 --> 00:22:25,542 Ich spre meine Finger nicht. 386 00:22:25,536 --> 00:22:27,126 Das ist das Curare. 387 00:22:27,182 --> 00:22:30,002 Es verursacht eine Lhmung des Gehirns. 388 00:22:30,292 --> 00:22:32,502 Was bedeutet, du kannst deine Fhigkeiten nicht kontrollieren. 389 00:22:34,632 --> 00:22:36,392 Wer auch immer du denkst, der ich bin, ich bin es nicht. 390 00:22:36,480 --> 00:22:39,340 Du bist der Mann, der meinen Vater ermordet hat! 391 00:22:39,630 --> 00:22:42,470 Erwartest du immer noch, dass ich glaube, du bist Zane Taylor? 392 00:22:44,930 --> 00:22:47,500 Zane wurde vor 3 Tagen ermordet, 393 00:22:47,591 --> 00:22:49,811 am gleichen Tag, an dem ich dich traf. 394 00:22:51,020 --> 00:22:54,690 Du dachtest, du wrst so clever, mir seine DNA zu geben. 395 00:22:55,693 --> 00:22:57,233 Du bist ein Parasit. 396 00:22:57,613 --> 00:23:00,243 Du hast meinen Vater gettet und seine Arbeit verspeist. 397 00:23:02,490 --> 00:23:04,120 Ich will hren, dass du es sagst. 398 00:23:04,192 --> 00:23:05,702 Sag mir deinen Namen. 399 00:23:05,950 --> 00:23:06,780 Sag ihn! 400 00:23:06,990 --> 00:23:08,540 Sag ihn! 401 00:23:09,040 --> 00:23:10,710 Sylar! 402 00:23:14,712 --> 00:23:16,922 Es gibt nur eines, was man mit einem Parasiten macht. 403 00:23:17,343 --> 00:23:19,803 Ihn tten, bevor er wieder ttet. 404 00:23:21,760 --> 00:23:24,190 Du bist genau wie dein Vater, Mrder, alle beide. 405 00:23:24,202 --> 00:23:26,302 Ich bin Wissenschaftler. 406 00:23:27,513 --> 00:23:30,013 Das hat dein Vater auch gesagt. Aber er hat mich das weiter durchmachen lassen -- 407 00:23:30,101 --> 00:23:31,581 Er hatte keine Ahnung, wer du bist. 408 00:23:31,572 --> 00:23:32,592 Er wusste es. 409 00:23:32,633 --> 00:23:34,953 Er mag es sich nicht eingestanden haben, aber nach alldem, 410 00:23:34,882 --> 00:23:37,192 haben wir so viele Fortschritte zusammen gemacht, wieso htte er aufhren sollen? 411 00:23:37,220 --> 00:23:40,030 Du weit nichts ber meinen Vater. 412 00:23:40,320 --> 00:23:41,820 Ich wei alles. 413 00:23:43,111 --> 00:23:44,571 Er hat sich mir anvertraut. 414 00:23:44,671 --> 00:23:47,281 Er hat mir Dinge erzhlt von, denen er glaubte er knnte sie dir nie erzhlen. 415 00:23:47,331 --> 00:23:49,991 Dinge ber deine Schwester, Shanti. 416 00:23:50,410 --> 00:23:52,290 Er dachte, du wrst zu -- 417 00:23:53,042 --> 00:23:57,002 wie heit das Wort? Zerbrechlich, um die Wahrheit zu erfahren. 418 00:23:57,341 --> 00:23:59,301 Deswegen lie er mich gewhren. 419 00:23:59,802 --> 00:24:01,762 Du hast immer seine Anerkennung gesucht. 420 00:24:02,053 --> 00:24:04,883 Ich sorgte fr den Ansporn und dich schrieb er ab, 421 00:24:05,183 --> 00:24:09,933 aber mich hat er bewundert. Wer ist hier also der wahre Parasit? 422 00:24:16,560 --> 00:24:17,860 Du hast Recht. 423 00:24:19,360 --> 00:24:21,480 Mein Vater wollte Antworten. 424 00:24:22,742 --> 00:24:24,782 Er nannte dich Patient 0. 425 00:24:25,781 --> 00:24:28,701 Du warst die Schablone, die er benutzte, um seine Formel zu entwickeln. 426 00:24:29,200 --> 00:24:31,830 Du bist der Schlssel, um deren Geheimnis zu entschlsseln. 427 00:24:32,663 --> 00:24:34,663 So sehr ich das auch mchte, 428 00:24:35,000 --> 00:24:37,670 aber dich zu tten wird mir nicht geben, was ich brauche. 429 00:24:38,173 --> 00:24:40,423 Was wirst du dann tun? 430 00:24:40,713 --> 00:24:43,173 Ich werde eine Probe deiner Rckenmarksflssigkeit entnehmen, 431 00:24:44,632 --> 00:24:47,472 und das wird weh tun! 432 00:24:49,141 --> 00:24:51,351 Du kannst wenigstens noch etwas Gutes tun, bevor du stirbst. 433 00:25:26,870 --> 00:25:30,000 Es gibt nur noch wenige Schriftrollen vom Toten Meer auf der Welt, 434 00:25:30,050 --> 00:25:32,490 da wre es bedauerlich, wenn Sie diese hier zerstren wrden. 435 00:25:33,043 --> 00:25:34,753 So viele Sachen. 436 00:25:35,130 --> 00:25:36,750 Sie bringen den neuen Mendez? 437 00:25:38,461 --> 00:25:40,301 Dieser hier ist ganz besonders. 438 00:25:46,551 --> 00:25:49,061 Das Gemlde ist zerrissen. 439 00:25:49,720 --> 00:25:51,760 Und repariert mit Klebeband. 440 00:25:51,791 --> 00:25:54,771 Ja. Ganz besonders. 441 00:25:56,561 --> 00:25:58,191 Gibt es sonst noch was? 442 00:25:59,153 --> 00:26:03,993 Ich... brauche den "shito" fr "tiribari". 443 00:26:14,422 --> 00:26:16,212 Schwert, Kensei. 444 00:26:29,892 --> 00:26:31,432 Ich hab dich gefunden. 445 00:26:44,202 --> 00:26:48,882 Es gibt 754 Sicherheitsbeamte in diesem Hotel, 446 00:26:48,960 --> 00:26:51,910 jeder von denen mit der Anweisung alles stehen und liegen zu lassen, 447 00:26:51,991 --> 00:26:56,421 und herzueilen, wenn ich diesen Knopf drcke. 448 00:27:01,050 --> 00:27:04,050 Code 5. Aktiviert. 449 00:27:04,080 --> 00:27:05,610 Das Schwert, welches Sie gedachten zu stehlen, 450 00:27:05,640 --> 00:27:07,240 haben Sie berhaupt ein Vorstellung, wem das gehrt? 451 00:27:07,373 --> 00:27:11,143 Akeizo Kensei. Er war ein Held. 452 00:27:11,972 --> 00:27:13,772 Sicherheitsdienst, Sir. 453 00:27:14,930 --> 00:27:17,520 Dieser Mann versuchte, etwas von Mr. Linderman zu stehlen. 454 00:27:21,270 --> 00:27:23,570 Ando ! Wie bist du... 455 00:27:23,823 --> 00:27:26,283 Ich wusste, du wrdest eventuell einen Alarm auslsen. 456 00:27:26,453 --> 00:27:27,993 Ich bin dir gefolgt. 457 00:27:29,910 --> 00:27:33,790 Was ist mit den anderen 753 Sicherheitsbeamten? 458 00:27:43,091 --> 00:27:45,261 Der Typ sagt, Linderman wird hier sein. 459 00:27:45,313 --> 00:27:46,833 In ungefhr einer Stunde bittet er mich zu sich. 460 00:27:46,920 --> 00:27:49,240 Ich bin nicht in der Stimmung zum Wrfeln, daher gehe ich direkt auf mein Zimmer. 461 00:27:49,312 --> 00:27:52,762 Ich schtze, es ist schwer, sich natrlich zu verhalten, wenn man den Wal jagt. 462 00:27:53,063 --> 00:27:55,393 Vielleicht quatscht er noch ein paar japanische Touristen an. 463 00:27:55,723 --> 00:27:57,643 Wo zur Hlle bleibt diese Pizza? 464 00:27:58,892 --> 00:28:03,692 Hi, Agent Alonzo, Casada. 465 00:28:04,021 --> 00:28:06,071 Mr. Linderman bersendet seine Gre. 466 00:28:06,283 --> 00:28:07,643 Und eine Anmerkung. 467 00:28:07,731 --> 00:28:10,621 berwachen Sie keinen Mann aus seinem eigenen Hotel heraus. 468 00:28:10,643 --> 00:28:13,413 Das ist ziemlich unverschmt. 469 00:28:13,702 --> 00:28:15,162 Schieben Sie Ihre Waffen rber. 470 00:28:18,662 --> 00:28:19,922 Runter. 471 00:28:23,003 --> 00:28:25,843 Es ist so viel einfacher, mit Profis zu arbeiten. 472 00:28:32,181 --> 00:28:33,431 Ich habs endlich gefunden. 473 00:28:33,933 --> 00:28:36,573 Das ist es, diese vier einfachen Gene beantworten alles. 474 00:28:36,610 --> 00:28:40,520 Ich kann eine neue Liste erstellen, Ich kann sie finden, sie retten. 475 00:28:41,730 --> 00:28:43,650 Und was ist mit mir? 476 00:28:44,613 --> 00:28:47,153 Verdiene ich es nicht, gerettet zu werden? 477 00:28:48,860 --> 00:28:54,280 Bin ich nicht auch nur ein Opfer? Ich habe nicht darum gebeten. 478 00:28:55,412 --> 00:28:57,582 Und was erwartest du von mir? 479 00:28:58,003 --> 00:28:59,663 Hilfe, um einen Weg zu finden 480 00:29:01,712 --> 00:29:03,542 der mir Erlsung verschafft. 481 00:29:06,343 --> 00:29:11,723 Gib mir die verdammte Liste, damit ich meine Zhne darin versenken kann. 482 00:29:17,772 --> 00:29:20,982 Ich bin eine natrliche, fortschrittliche Spezies. 483 00:29:21,890 --> 00:29:23,580 Evolution ist ein Teil der Natur. 484 00:29:23,662 --> 00:29:26,282 Und die Natur ttet. Ganz einfach. Richtig? 485 00:29:26,372 --> 00:29:28,522 Was du getan hast, ist keine Evolution, das ist Mord. 486 00:29:28,540 --> 00:29:32,330 Was ich tue, ist Vergeltung. 487 00:29:32,421 --> 00:29:35,491 Jetzt kann ich meine Pflicht als Sohn erfllen. 488 00:29:56,930 --> 00:29:59,930 Ich habe nicht um mein Leben gebettelt. 489 00:30:00,980 --> 00:30:03,690 Ich habe dir deins angeboten. 490 00:30:06,940 --> 00:30:09,280 Du bist deines Vaters Sohn. 491 00:30:09,861 --> 00:30:13,321 So zielstrebig, dass du nicht mal bemerkt hast, wie ich den Tropf gestoppt habe. 492 00:30:18,123 --> 00:30:19,913 Keine Sorge. 493 00:30:20,372 --> 00:30:24,462 Du kannst sogar noch was Gutes tun, bevor du stirbst. 494 00:30:26,502 --> 00:30:28,502 Angefangen mit dieser Liste. 495 00:31:25,960 --> 00:31:29,210 Ich bin wieder in meinem Zimmer. Ich werde in einer Stunde wieder auf dem Gang sein. 496 00:31:40,930 --> 00:31:42,740 Sowas zu tragen, knnte eine Person umbringen. 497 00:31:43,645 --> 00:31:45,855 Okay, tut mir leid. Ruhig. 498 00:31:45,902 --> 00:31:47,142 Hr mir zu. 499 00:31:47,222 --> 00:31:49,202 Ich wei nicht, wie viel Zeit wir haben, bevor sie zurckkommt. 500 00:31:49,240 --> 00:31:50,660 - Wer? - Jessica. 501 00:31:50,711 --> 00:31:53,281 Die Frau, die sie auf dich angesetzt haben. 502 00:31:55,201 --> 00:31:56,651 Du hast dir den falschen Tag ausgesucht, um mich zu vgeln. 503 00:31:56,646 --> 00:31:58,606 Linderman wei von der Wanze und dem F.B.I. 504 00:31:58,650 --> 00:32:00,440 Das F.B.I. kann alles hren, was wir sagen. 505 00:32:00,481 --> 00:32:02,431 Nein. Knnen sie nicht. Die sind tot. 506 00:32:05,101 --> 00:32:08,131 Linderman wei, dass du dich gegen ihn gestellt hast. 507 00:32:08,921 --> 00:32:12,751 Bist du hergekommen, um mich zu tten, oder zu warnen? 508 00:32:12,760 --> 00:32:14,930 Vertrau mir einfach. 509 00:32:18,721 --> 00:32:20,251 Oh, du bist frh zurck. 510 00:32:20,303 --> 00:32:21,563 Hey, gute Neuigkeiten. 511 00:32:21,582 --> 00:32:25,272 Ich konnte das Hotel berzeugen, dass wir Mr. Muggles im Zimmer behalten drfen. 512 00:32:25,652 --> 00:32:27,612 Das sind gute Neuigkeiten. 513 00:32:32,030 --> 00:32:33,710 Ich hab mich halb verrckt gemacht, 514 00:32:33,710 --> 00:32:36,510 weil ich dachte, alle beobachten mich, warten darauf, dass ich einen Fehler mache. 515 00:32:36,511 --> 00:32:38,451 - Hast du sie gefunden? - Das kann ich nicht machen. 516 00:32:38,590 --> 00:32:41,500 Wenn ich wei, wo sie ist, knnen sie es aus mir rausziehen. 517 00:32:41,591 --> 00:32:43,431 Du musst noch ein bichen lnger stark sein. 518 00:32:43,430 --> 00:32:45,570 Wir mssen beide so tun, 519 00:32:45,612 --> 00:32:48,392 als htten wir keine Ahnung, was passiert ist, damit Claire in Sicherheit ist. 520 00:32:48,393 --> 00:32:52,633 - Aber die Firma... - Die muss endgltig aufgehalten werden. 521 00:32:52,671 --> 00:32:56,681 Das ist der einzige Weg, um sicherzustellen, dass Claire in Sicherheit bleiben wird. 522 00:33:01,183 --> 00:33:04,603 Ich wusste nie, dass ich so mit dir reden knnte. 523 00:33:05,231 --> 00:33:09,821 Ich hab immer gedacht, du wrst wtend auf mich, wegen der ganzen Lgen und Tuschungen. 524 00:33:09,821 --> 00:33:13,151 Im Moment mssen wir uns um Claire kmmern. 525 00:33:13,243 --> 00:33:15,203 ber uns reden wir spter. 526 00:33:16,490 --> 00:33:18,030 Das muss die Hundepension sein. 527 00:33:22,410 --> 00:33:23,620 Hallo. 528 00:33:24,580 --> 00:33:25,910 Ja, ist dran. 529 00:33:26,541 --> 00:33:30,131 Ja. Er wird zu einem Problem. 530 00:33:30,503 --> 00:33:32,883 Wieso machen wir das nicht gleich jetzt? 531 00:33:46,892 --> 00:33:48,272 Entschuldigung. 532 00:34:00,951 --> 00:34:02,331 Ich hab's! 533 00:34:06,541 --> 00:34:08,371 Sorge dich nicht um mich... 534 00:34:09,121 --> 00:34:10,251 du musst gehen! 535 00:34:10,460 --> 00:34:11,750 Du hast das Schwert. 536 00:34:12,092 --> 00:34:13,502 Du kannst hier raus teleportieren. 537 00:34:13,505 --> 00:34:14,915 Nein. 538 00:34:16,092 --> 00:34:17,822 Komm, wir gehen beide. 539 00:34:18,221 --> 00:34:19,551 Beide? 540 00:34:31,152 --> 00:34:32,402 Oh nein. 541 00:34:38,152 --> 00:34:39,992 Das sieht aus wie... 542 00:34:42,832 --> 00:34:44,702 Was ist passiert? 543 00:34:46,203 --> 00:34:48,163 Das ist die Zukunft. 544 00:34:49,712 --> 00:34:51,542 Die Bombe. 545 00:34:54,132 --> 00:34:55,592 Wir haben sie nicht aufgehalten. 546 00:34:59,971 --> 00:35:01,801 Ich habe versagt. 547 00:35:24,651 --> 00:35:27,031 Entschuldigung. Hoffentlich habe ich die richtige Adresse. 548 00:35:27,360 --> 00:35:29,400 Ich suche nach Peter Petrelli. 549 00:35:29,412 --> 00:35:31,852 Du hast dir einen schlechten Zeitpunkt gewhlt, um das zu tun. 550 00:35:31,941 --> 00:35:34,281 Peter ist momentan nicht hier. 551 00:35:35,372 --> 00:35:38,292 Du solltest vielleicht reinkommen, Claire. 552 00:36:01,733 --> 00:36:02,973 Wer sind Sie? 553 00:36:03,022 --> 00:36:04,522 Ich bin deine Gromutter, 554 00:36:04,562 --> 00:36:06,302 und ich habe versucht, dich zu beschtzen, 555 00:36:06,372 --> 00:36:08,392 aber du hast es mir nicht gerade leicht gemacht. 556 00:36:08,543 --> 00:36:11,203 Ziemlich strrisch, nicht wahr? 557 00:36:11,613 --> 00:36:13,953 Genau wie dein Vater. 558 00:36:18,583 --> 00:36:21,753 Linderman heuerte sie an, um das F.B.I. zu tten, und dich bei der Stange zu halten. 559 00:36:21,922 --> 00:36:23,132 Wen? 560 00:36:24,542 --> 00:36:26,552 Sagen wir einfach, ich schulde ihr was. 561 00:36:28,052 --> 00:36:29,522 Er wird dir einen Deal anbieten. 562 00:36:29,522 --> 00:36:31,492 Wenn du da reingehst, musst du ihn annehmen. 563 00:36:31,580 --> 00:36:34,270 Und den Rest meines Lebens mit diesem Stiefel im Genick leben, nein danke. 564 00:36:34,303 --> 00:36:35,503 Dann flieh. 565 00:36:35,510 --> 00:36:37,060 Nimm deine Familie und flchte. 566 00:36:37,150 --> 00:36:39,570 Du sagtest, du httest Kinder. Zwei Jungs? 567 00:36:39,582 --> 00:36:41,892 Das kann ich nicht machen. 568 00:36:43,353 --> 00:36:45,063 Du hast keine anderen Mglichkeit. 569 00:36:45,061 --> 00:36:46,771 Doch. Hab ich. 570 00:36:47,612 --> 00:36:49,152 Ich knnte ihn tten. 571 00:36:51,740 --> 00:36:53,090 Schlag mich K.O.. 572 00:36:53,093 --> 00:36:54,353 Warum? 573 00:36:54,403 --> 00:36:57,223 Damit Jessica wei, dass sie nicht mehr die Kontrolle hat. 574 00:36:57,271 --> 00:36:59,011 Wer ist Jessica? 575 00:36:59,009 --> 00:37:00,749 Willst du diese Pistole? 576 00:37:03,501 --> 00:37:05,131 Tu es. 577 00:37:13,221 --> 00:37:14,801 Nicht nach oben. 578 00:37:16,180 --> 00:37:18,760 Mr. Linderman wird Sie nicht in seinem Bro treffen. 579 00:37:39,370 --> 00:37:41,120 Mr. Linderman? 580 00:37:49,550 --> 00:37:53,840 Mgen Sie Gemse, Mr. Petrelli? 581 00:37:56,890 --> 00:37:59,510 Ich bin bekannt dafr, dass ich Zuchini esse, wenn es mich danach gelstet, 582 00:37:59,552 --> 00:38:01,622 aber im Regelfall nicht. 583 00:38:01,773 --> 00:38:04,643 Sie knnten vielleicht jemanden anstellen, der das fr Sie erledigt. 584 00:38:04,892 --> 00:38:07,562 Oh, ja. Ich mag es zu kochen. Das ist meine Meditation. 585 00:38:07,940 --> 00:38:10,360 Man strebt nach Perfektion im eigenen Leben, 586 00:38:10,652 --> 00:38:12,902 aber man findet sie nicht sehr oft. 587 00:38:13,191 --> 00:38:14,441 Fr mich, 588 00:38:14,521 --> 00:38:17,571 kommt das hier dem ziemlich nahe. 589 00:38:18,030 --> 00:38:20,780 Voila. Ein Topfkuchen. 590 00:38:21,161 --> 00:38:23,121 Heilsam, warm, gesund. 591 00:38:23,122 --> 00:38:25,362 Das natrlich nur, wenn Sie ohne Cremesoe auskommen, 592 00:38:25,451 --> 00:38:27,421 ich persnlich kann's nicht. 593 00:38:27,672 --> 00:38:29,502 Ich meine, was soll's? 594 00:38:30,293 --> 00:38:33,713 Wissen Sie, die Leute knnen schlafen oder sie knnen spielen, 595 00:38:33,713 --> 00:38:37,843 oder sie knnen sogar Liebe machen, wenn es ihnen dreckig geht. 596 00:38:38,263 --> 00:38:42,393 Aber ich denke die meisten Leute essen, wenn sie glcklich sind. 597 00:38:42,440 --> 00:38:45,020 Ich mag es, Leute glcklich zu sehen. 598 00:38:45,352 --> 00:38:47,142 Sind Sie glcklich, Nathan ? 599 00:38:48,101 --> 00:38:49,941 Nicht besonders. 600 00:38:50,313 --> 00:38:52,943 Ich schtze, ich habe ein paar Sachen, die mich qulen. 601 00:38:53,191 --> 00:38:56,031 Ach du liebe Zeit. Tut mir leid das zu hren. 602 00:38:56,400 --> 00:38:59,440 Sehen Sie, ich denke, es kommt eine Zeit, wo ein Mann sich fragen muss, 603 00:38:59,521 --> 00:39:03,831 mchte er ein glckliches Leben fhren oder ein bedeutsames Leben. 604 00:39:04,623 --> 00:39:06,733 Ich htte gern beides. 605 00:39:06,726 --> 00:39:08,626 Das geht nicht. 606 00:39:08,673 --> 00:39:11,463 Zwei zu unterschiedliche Pfade. 607 00:39:11,713 --> 00:39:14,213 Ich meine, um wirklich glcklich zu sein, muss ein Mann 608 00:39:14,213 --> 00:39:17,383 absolut in der Gegenwart leben. 609 00:39:17,672 --> 00:39:19,822 Nicht daran denken, was vergangen ist, 610 00:39:19,843 --> 00:39:21,703 und nicht daran denken, was vor ihm liegt. 611 00:39:21,790 --> 00:39:22,920 Aber, 612 00:39:23,013 --> 00:39:24,323 beim bedeutsamen Leben, 613 00:39:24,353 --> 00:39:30,023 ist ein Mann dazu verdammt, in der Vergangenheit zu schwelgen und die Zukunft zu verfolgen. 614 00:39:30,112 --> 00:39:32,362 Meine Vermutung ist, dass... 615 00:39:32,432 --> 00:39:37,532 ...Sie in den letzten Tagen ein bichen Ihre eigene verfolgt haben. 616 00:39:46,452 --> 00:39:50,252 Jetzt kriegen Sie keinen meiner Topfkuchen mehr. 617 00:39:56,173 --> 00:39:58,413 Ich werde es Ihnen nicht verbeln. 618 00:39:58,481 --> 00:40:01,301 Viele Mnner haben versucht, mich zu tten. 619 00:40:02,762 --> 00:40:04,892 Dann werde ich der Letzte sein. 620 00:40:05,221 --> 00:40:07,631 Natrlich knnen Sie den Abzug drcken, Nathan. 621 00:40:07,732 --> 00:40:09,902 Sie werden unser beider Leben nehmen. 622 00:40:09,942 --> 00:40:12,772 Sie werden innerhalb von Augenblicken tot sein. 623 00:40:14,733 --> 00:40:16,533 Oder ich knnte Ihnen etwas anbieten. 624 00:40:16,610 --> 00:40:19,830 Ich bin nicht interessiert an irgendetwas, was Sie anzubieten haben. 625 00:40:19,882 --> 00:40:21,892 Ich denke, das sind Sie. 626 00:40:21,910 --> 00:40:24,700 Ich denke, es gibt Dinge, die Sie hren sollten. 627 00:40:24,730 --> 00:40:26,940 Dinge, von denen ich wei. 628 00:40:26,945 --> 00:40:28,655 Dafr ist es zu spt. 629 00:40:28,753 --> 00:40:31,293 Dass Sie fliegen knnen, zum Beispiel? 630 00:40:32,503 --> 00:40:35,883 Oder ber Ihren Bruder, Peter? Huh? 631 00:40:36,251 --> 00:40:38,421 Und sein kleines Problem. 632 00:40:38,843 --> 00:40:40,673 Sogar Ihre Tochter. 633 00:40:41,262 --> 00:40:45,472 Oder die anderen wie Sie dort drauen. 634 00:40:51,943 --> 00:40:56,363 Ich kann Ihnen mehr als nur Informationen anbieten, Nathan. 635 00:40:56,691 --> 00:40:59,431 Sie werden die Wahl gewinnen, dafr sorge ich schon. 636 00:40:59,581 --> 00:41:01,821 Und in zwei Jahren, 637 00:41:01,863 --> 00:41:04,483 durch eine Reihe glcklicher Umstnde, 638 00:41:04,573 --> 00:41:07,083 werden Sie sich selbst im Weien Haus wiederfinden, 639 00:41:07,081 --> 00:41:09,911 einen Herzschlag von der Prsidentschaft entfernt. 640 00:41:11,121 --> 00:41:13,751 Ein bedeutsames Leben, Nathan. 641 00:41:15,753 --> 00:41:17,383 Denken Sie darber nach. 642 00:41:17,841 --> 00:41:19,671 Die Wahl liegt bei Ihnen. 643 00:41:36,862 --> 00:41:38,152 Suresh? 644 00:41:43,241 --> 00:41:44,401 Suresh? 645 00:41:50,120 --> 00:41:51,700 Hier ist Peter Petrelli. 646 00:41:56,790 --> 00:41:58,170 Mohinder? 647 00:42:16,563 --> 00:42:18,443 Sylar. 648 00:42:20,861 --> 00:42:22,401 Ich erinnere mich an dich. 649 00:42:24,531 --> 00:42:26,701 Du bist wie ich, nicht wahr? 650 00:42:29,452 --> 00:42:31,412 Ich wrd gern sehen, wie das funktioniert. 651 00:42:33,951 --> 00:42:35,871 Nein! 652 00:42:37,752 --> 00:42:42,842 - subbed by charlie36 & dagorcai - Angepasst von Nari 653 00:42:43,130 --> 00:42:47,430 - visit www.subcentral.de or board.tv4user.de -