1
00:00:00,132 --> 00:00:02,342
Bisher bei Heroes...
2
00:00:03,893 --> 00:00:06,193
Ich kann den Regen aus
40 Meilen Entfernung kommen hren.
3
00:00:06,437 --> 00:00:08,057
Ich kann sogar die
Stimmung von jemandem hren...
4
00:00:08,272 --> 00:00:09,772
Es gibt andere
wie Sie da drauen.
5
00:00:09,982 --> 00:00:11,322
Ich kann sie fhlen.
6
00:00:11,567 --> 00:00:14,447
Wir werden sie finden, Mohinder, alle.
Es ist unsere Bestimmung.
7
00:00:14,862 --> 00:00:16,202
Geh nach Hause, Ando.
8
00:00:16,405 --> 00:00:19,445
Ich hab einen Fehler
gemacht, als ich dich mitnahm.
9
00:00:19,617 --> 00:00:21,327
Hiro, bitte.
10
00:00:21,831 --> 00:00:23,961
Ich war berrascht, zu hren,
dass der Linderman-Konzern unlngst
11
00:00:23,959 --> 00:00:25,359
in Ihren Wahlkampf investiert hat.
12
00:00:25,578 --> 00:00:27,018
Ich wei nicht, warum
sie berrascht sein sollten,
13
00:00:27,044 --> 00:00:28,724
Mr. Linderman war ein
guter Freund meines Vaters.
14
00:00:28,754 --> 00:00:30,964
Was Mr. Linderman will,
bekommt Mr. Linderman.
15
00:00:30,956 --> 00:00:32,256
Bang.
16
00:00:32,565 --> 00:00:35,095
- Wurde er schon lokalisiert?
- Der Haitianer? Nein.
17
00:00:35,130 --> 00:00:37,140
Wie lange hat er Claire versteckt?
18
00:00:37,150 --> 00:00:38,430
Ich schtze ber Monate.
19
00:00:38,493 --> 00:00:41,313
Nur noch eine Sache.
Wann sollen wir Claire erwarten?
20
00:00:41,323 --> 00:00:42,613
Ich bringe sie gleich her.
21
00:00:42,662 --> 00:00:44,022
Ich wollte dich beschtzen.
22
00:00:44,122 --> 00:00:47,192
Ich hab versucht, der beste
Dad zu sein, der ich konnte.
23
00:00:47,201 --> 00:00:48,491
Das ist ein Abschied.
24
00:00:48,562 --> 00:00:51,452
Du musst das nicht tun.
25
00:00:51,501 --> 00:00:53,741
Es darf keinen Zweifel
an deinem Vater geben.
26
00:00:53,710 --> 00:00:55,490
Claire, dreh dich um,
halt dir die Ohren zu.
27
00:00:59,050 --> 00:01:00,580
Ich liebe dich, Dad.
28
00:01:00,762 --> 00:01:03,162
Ich liebe dich, Claire Br.
29
00:01:03,241 --> 00:01:06,761
Geh tief. Nimm alles,
was die zu ihr fhren wrde.
30
00:01:06,933 --> 00:01:08,843
Mit nur einer Kugel
kann ich ein Held sein.
31
00:01:09,391 --> 00:01:10,401
Zeig dich!
32
00:01:15,355 --> 00:01:17,095
Nein!
33
00:01:33,571 --> 00:01:35,121
Ich dachte, du wrst es.
34
00:01:37,043 --> 00:01:38,833
Du solltest es sein.
35
00:01:39,161 --> 00:01:40,791
Kannst du nichts tun?
36
00:01:41,710 --> 00:01:43,210
Sie ist tot.
37
00:01:49,051 --> 00:01:50,301
Das kann nicht sein.
38
00:02:01,561 --> 00:02:02,731
Das ist deine Schuld.
39
00:02:04,361 --> 00:02:05,561
Du hast ihr das angetan.
40
00:02:26,861 --> 00:02:28,321
Hey, stehen bleiben.
41
00:02:28,610 --> 00:02:29,860
Was ist das Problem?
42
00:02:29,910 --> 00:02:32,280
Ich bin hier mit
einer Reise aus Osaka.
43
00:02:32,280 --> 00:02:34,400
Die Security hat Sie gerade markiert.
Sie mssen eine Art Betrger sein.
44
00:02:34,398 --> 00:02:34,898
Was?
45
00:02:34,952 --> 00:02:36,332
Sie haben bereits
eine Warnung bekommen,
46
00:02:36,381 --> 00:02:38,161
die meisten Leute
bekommen nicht mal das.
47
00:02:39,540 --> 00:02:40,620
Das geht in Ordnung.
48
00:02:40,623 --> 00:02:43,003
Ich wurde jetzt von
Mr. Linderman hergebeten.
49
00:02:43,713 --> 00:02:45,173
Nun, in diesem Fall.
50
00:02:51,090 --> 00:02:52,510
Sie knnen mich nicht aufhalten!
51
00:02:53,222 --> 00:02:55,312
Grere Mnner als
Sie haben das versucht.
52
00:02:55,560 --> 00:02:57,480
Ich werde einen Weg reinfinden...
53
00:03:03,113 --> 00:03:04,573
...irgendwie.
54
00:03:08,442 --> 00:03:09,702
Es ist alles weg.
55
00:03:10,323 --> 00:03:13,873
Also kannst du dich
ehrlich an nichts erinnern?
56
00:03:13,882 --> 00:03:14,902
Ich sagte dir, ich versuche es.
57
00:03:14,913 --> 00:03:16,033
Das Letzte, an das
ich mich erinnere, ist,
58
00:03:16,032 --> 00:03:18,792
dass ich mit meiner Frau vom
Krankenhaus nach Hause fuhr.
59
00:03:19,873 --> 00:03:24,503
Danach, ist es nur grau, leer.
60
00:03:27,173 --> 00:03:31,013
Also Sprague und Parkman
nahmen deine Familie als Geiseln,
61
00:03:31,303 --> 00:03:32,973
erschieen deine Tochter,
62
00:03:33,391 --> 00:03:35,641
eine Kugel geht
sauber durch deine Seite,
63
00:03:37,060 --> 00:03:40,020
denkst du, irgendwas htte einen
Eindruck hinterlassen mssen?
64
00:03:40,310 --> 00:03:41,810
Meine Tochter ist verschwunden,
65
00:03:42,140 --> 00:03:44,690
also ist es mir im Moment
egal, ob du mir glaubst,
66
00:03:44,942 --> 00:03:46,482
oder was du mit mir machst,
67
00:03:46,823 --> 00:03:49,303
Ich mchte sie nur
zu Hause haben. Sicher.
68
00:03:49,390 --> 00:03:51,860
Du kannst mich umbringen, wenn
du willst, ich gehe jetzt, um sie zu finden!
69
00:03:52,110 --> 00:03:55,530
Beruhig dich. Du reit dir noch
deine Nhte auf, wenn du nicht aufpasst.
70
00:03:58,662 --> 00:04:01,082
Nun, offensichtlich hat sich
dein Partner auf den Weg gemacht,
71
00:04:01,133 --> 00:04:04,083
und ein Stckchen deiner
Erinnerungen mitgenommen.
72
00:04:04,333 --> 00:04:06,503
Das selbe hat er mit deiner
Frau und deinem Sohn getan.
73
00:04:06,550 --> 00:04:08,420
Sie erinnern sich genauso wenig.
74
00:04:08,840 --> 00:04:09,980
Wann kann ich sie verfolgen?
75
00:04:09,984 --> 00:04:11,134
Tut mir leid.
76
00:04:11,382 --> 00:04:12,932
Ich kann das nicht dir berlassen.
77
00:04:12,926 --> 00:04:14,466
Sie ist meine Tochter!
78
00:04:14,513 --> 00:04:17,683
Sie ist ein Auftrag.
Oder hast du vergessen,
79
00:04:17,671 --> 00:04:19,601
wir haben sie dir gegeben,
80
00:04:19,633 --> 00:04:20,973
sie aus einem Krbchen genommen,
81
00:04:21,002 --> 00:04:23,422
sie in deine Hnde gegeben, und dir
gesagt, sie mit nach Hause zu nehmen.
82
00:04:23,493 --> 00:04:26,733
Und das war, nachdem du
gesagt hattest "nein, danke".
83
00:04:27,022 --> 00:04:31,652
Ich schtze es, dass du daran, weit ber das,
fr einen Auftrag ntige Ma, Anteil nimmst, aber
84
00:04:31,941 --> 00:04:35,571
diese Schwche endet jetzt.
85
00:04:35,950 --> 00:04:37,700
Du erwartest, dass ich nichts tue?
86
00:04:37,701 --> 00:04:40,581
Ich erwarte, dass du das tust,
was wir von dir erwarten.
87
00:04:52,800 --> 00:04:56,010
Nun, was denken Sie?
88
00:04:56,100 --> 00:04:58,550
Er sagt die Wahrheit.
Er wei berhauptnichts.
89
00:04:59,931 --> 00:05:01,641
Sie schulden mir fnf Muse.
90
00:05:03,231 --> 00:05:04,731
- Komm mit.
- Warten Sie!
91
00:05:04,780 --> 00:05:06,150
Wir hatten einen Deal.
92
00:05:06,242 --> 00:05:07,812
Ich helfe Ihnen,
Sie lassen mich gehen.
93
00:05:07,813 --> 00:05:09,653
Nimm's leicht, Partner.
94
00:05:09,943 --> 00:05:11,733
- Wir kommen darauf zurck.
- Was?
95
00:05:11,980 --> 00:05:14,700
Hey! Hey!
96
00:05:18,163 --> 00:05:20,413
Du hast den ganzen Tag nichts gesagt.
97
00:05:21,042 --> 00:05:22,912
Ich dachte, das wre dir lieber.
98
00:05:22,993 --> 00:05:25,873
Du wirst mir sowieso
nicht sagen, wo wir hingehen.
99
00:05:25,922 --> 00:05:28,712
Sobald ich wei, wo wir
hingehen, werde ich es dir sagen.
100
00:05:29,343 --> 00:05:31,343
Wann kann ich
zurck zu meiner Familie?
101
00:05:32,003 --> 00:05:34,573
Soll ich dich anlgen und
sagen, dass es bald sein wird?
102
00:05:34,622 --> 00:05:36,432
Du weit, wovor wir fliehen.
103
00:05:36,481 --> 00:05:39,451
Ja. Den Leuten, fr die du
und mein Vater arbeiten.
104
00:05:39,463 --> 00:05:41,373
Was sie tun werden...,
105
00:05:41,423 --> 00:05:44,143
...nicht mal du kannst
dich davon erholen.
106
00:05:46,141 --> 00:05:48,641
Groartig. Danke, Dad.
107
00:05:48,673 --> 00:05:51,143
Du kannst die Gre der
Opfer nicht begreifen,
108
00:05:51,351 --> 00:05:53,481
die gebracht wurden,
damit du leben kannst.
109
00:05:55,561 --> 00:05:57,811
Du musst das anerkennen.
110
00:06:26,380 --> 00:06:27,920
Ist es sicher, zurckzugehen?
111
00:06:27,925 --> 00:06:29,465
Nein.
112
00:06:29,760 --> 00:06:31,970
Wir verlassen das Land. Heute Abend.
113
00:06:56,991 --> 00:06:59,701
Entschuldigen Sie, Mr. Petrelli,
diese Leute wollten Sie sehen.
114
00:06:59,953 --> 00:07:01,703
- Sie sind vom...
- Vom F.B.I.?
115
00:07:02,042 --> 00:07:05,412
Ich bin Federal Agent Casada.
Das ist Agent Alonso.
116
00:07:05,751 --> 00:07:08,131
Wir mchten mit Ihnen wegen
illegaler Wahlkampfspenden sprechen,
117
00:07:08,172 --> 00:07:11,252
die Sie vom Lindermankonzern
erhalten haben drften.
118
00:07:16,262 --> 00:07:18,472
Das F.B.I. ist neugierig,
119
00:07:18,760 --> 00:07:20,970
warum der, in Las Vegas
ansssige, Lindermankonzern
120
00:07:20,970 --> 00:07:23,520
so daran interessiert sein sollte,
in einer New Yorker Angelegenheit zu helfen.
121
00:07:23,813 --> 00:07:27,653
Mein Vater war im Aufsichtsrat
des Konzerns, bevor er starb.
122
00:07:30,270 --> 00:07:33,530
Alles klar. Die Luft ist rein.
Niemand hrt zu.
123
00:07:33,561 --> 00:07:35,821
Sie haben zugesagt, dass es
keinen persnlichen Kontakt geben wrde.
124
00:07:35,910 --> 00:07:37,950
Und Sie haben zugesagt,
Linderman auszuliefern.
125
00:07:37,940 --> 00:07:40,530
Ich bin der Jenige, der Sie
da reingebracht hat, erinnern Sie sich?
126
00:07:40,580 --> 00:07:42,450
Ich wre dankbar fr etwas Diskretion,
127
00:07:42,542 --> 00:07:44,662
im Gegensatz zu einem
berrachenden Brobesuch.
128
00:07:44,753 --> 00:07:47,133
Niemand auerhalb dieses Bros wei,
dass Sie mit uns zusammenarbeiten.
129
00:07:47,163 --> 00:07:49,793
Linderman bat um ein Treffen
mit Ihnen heute Abend in seinem Casino.
130
00:07:49,801 --> 00:07:51,131
Irgendeine Vermutung, warum?
131
00:07:51,129 --> 00:07:52,459
Ich bin immer noch
vier Punkte zurck.
132
00:07:52,601 --> 00:07:54,501
Er wird mir sagen, was er plant,
um mich in Fhrung zu bringen,
133
00:07:54,499 --> 00:07:56,299
und was er von mir erwartet,
nachdem ich gewonnen habe.
134
00:07:56,358 --> 00:07:58,258
Wir dachten das Gleiche,
135
00:07:58,593 --> 00:08:00,763
und wir mchten,
dass Sie das aufnehmen.
136
00:08:01,350 --> 00:08:03,180
Sie wollen mich verkabeln?
137
00:08:03,213 --> 00:08:06,203
Sie sind der Einzige auf unserer Seite, der
genug belastendes Material bekommen kann,
138
00:08:06,231 --> 00:08:08,021
um ihn hinter Gitter zu bringen.
139
00:08:08,020 --> 00:08:10,900
Wir brauchen das,
Mr. Petrelli, und Sie auch.
140
00:08:11,190 --> 00:08:13,230
Andernfalls kommt er davon.
141
00:08:14,693 --> 00:08:17,243
Wir kontaktieren Sie,
wenn Sie in Vegas landen.
142
00:08:30,963 --> 00:08:33,673
Wie lange arbeitest du
schon fr das F.B.I.?
143
00:08:33,961 --> 00:08:35,841
Seit Heidi's Unfall.
144
00:08:36,710 --> 00:08:39,880
Ich bringe Linderman rein,
fr eine lange Zeit, Peter.
145
00:08:40,132 --> 00:08:42,142
Ich dachte, ich knnte
ein Held sein, die Welt retten.
146
00:08:42,392 --> 00:08:43,732
Stattdessen
ttete ich gerade--
147
00:08:43,726 --> 00:08:45,056
Was ist das?
148
00:08:45,353 --> 00:08:47,183
Das ist nicht dein Blut, oder?
149
00:08:47,562 --> 00:08:50,312
Nein, Simone.
150
00:08:51,692 --> 00:08:53,862
Issac hat sie erschossen. Sie ist tot.
151
00:08:54,313 --> 00:08:55,983
Sie ist tot?
152
00:08:58,239 --> 00:09:00,779
- Hast du die Polizei gerufen?
- Nein.
153
00:09:01,448 --> 00:09:03,008
Okay. Wir machen Folgendes.
154
00:09:03,014 --> 00:09:05,754
Ich mache einen
anonymen Telefonanruf, okay?
155
00:09:05,773 --> 00:09:09,713
- Du wirst absolut nichts damit zu tun haben.
- Aber das habe ich.
156
00:09:09,960 --> 00:09:11,710
Sie ist wegen mir tot.
157
00:09:13,212 --> 00:09:15,462
Ich wei nicht, was ich tun soll.
158
00:09:15,470 --> 00:09:17,630
Genau das ist es, du tust nichts.
159
00:09:18,213 --> 00:09:20,053
Hast du verstanden?
160
00:09:20,760 --> 00:09:24,140
Das ist nicht die Zeit fr dich,
um gromtig zu werden, okay?
161
00:09:24,352 --> 00:09:25,602
Bleib einfach bei mir.
162
00:09:26,012 --> 00:09:28,472
Ich kann nicht. Ich kann nicht.
163
00:09:29,933 --> 00:09:33,103
Solange ich lebe, ist jeder
in meiner Nhe in Gefahr.
164
00:09:38,233 --> 00:09:43,203
Suresh. Wir knnen
Suresh anrufen, okay?
165
00:09:43,493 --> 00:09:45,243
Er kann dich untersuchen. Er kann...
166
00:09:45,493 --> 00:09:46,993
Er arbeitet an einem Heilmittel.
167
00:09:47,331 --> 00:09:49,411
Dafr ist es bereits zu spt.
168
00:09:53,752 --> 00:09:55,882
Sir. Sie haben Ihren Flug nach Vegas.
169
00:09:56,172 --> 00:09:58,092
Sagen Sie dem Fahrer, er soll warten.
170
00:10:04,183 --> 00:10:05,553
Peter!
171
00:10:10,100 --> 00:10:11,850
Ach, da bist du ja.
172
00:10:12,312 --> 00:10:14,772
Lyle schaut Pay-TV
im anderen Zimmer
173
00:10:15,020 --> 00:10:17,480
Ich muss noch schnell ins Fitnessstudio,
bevor sie wieder alle Schlange stehen.
174
00:10:17,731 --> 00:10:18,901
Ich sag dir...
175
00:10:18,940 --> 00:10:22,950
diese berschwemmung in unserem Keller hat sich
als wahre Erholung fr unsere Familie erwiesen.
176
00:10:23,241 --> 00:10:26,451
Zu schade, dass Claire das verpasst,
wegen dieser Cheerleader Tagung.
177
00:10:31,751 --> 00:10:34,001
Oh, nein, ich werde nicht rangehen.
178
00:10:34,292 --> 00:10:37,252
Ich bekomme stndlich Neuigkeiten vom
Hunde Hotel ber Mr. Muggles. Die hassen mich.
179
00:10:37,593 --> 00:10:40,133
Sorry. Ich muss eine Reise machen.
180
00:10:41,132 --> 00:10:42,482
Jetzt?
181
00:10:42,485 --> 00:10:43,835
Was sonst?
182
00:10:44,381 --> 00:10:46,801
Du bleibst hier und
kmmerst dich um Lyle.
183
00:10:47,091 --> 00:10:48,791
Ich bin zurck, so schnell ich kann.
184
00:10:48,883 --> 00:10:50,223
Wenn jemand kommt
und nach mir sucht--
185
00:10:50,220 --> 00:10:51,560
Stop.
186
00:10:52,021 --> 00:10:53,641
Stop. Du kannst nicht gehen.
187
00:10:53,940 --> 00:10:55,300
Was tust du?
Warum flsterst du?
188
00:10:55,311 --> 00:10:58,441
Weil du mir das gesagt hast, gestern.
189
00:10:58,693 --> 00:11:00,273
Ich dachte, du erinnerst
dich an nichts von gestern.
190
00:11:00,323 --> 00:11:03,863
Du hast mir gesagt, ich soll so tun, als htte
mir dieser Mann meine Erinnerungen gestohlen.
191
00:11:03,903 --> 00:11:06,613
Du hast mich in die Dusche geholt.
Du hast mir alles erzhlt.
192
00:11:11,580 --> 00:11:13,220
Ich hab es dir erzhlt?
193
00:11:13,223 --> 00:11:14,873
Was du wirklich tust.
194
00:11:14,911 --> 00:11:18,671
Fr wen du arbeitest,
und was mit Claire passiert ist.
195
00:11:23,170 --> 00:11:24,920
Weit du, wo sie ist?
196
00:11:24,920 --> 00:11:26,250
Du weit, ich kann
mich nicht erinnern.
197
00:11:26,254 --> 00:11:27,594
Nein.
198
00:11:27,840 --> 00:11:30,260
Aber du hast mir gesagt,
dass du sie beschtzt hast.
199
00:11:31,100 --> 00:11:33,850
Du sagtest, du hast sie weggeschickt,
damit sie in Sicherheit ist,
200
00:11:34,141 --> 00:11:36,021
und wenn du ihr folgen wolltest,
201
00:11:36,233 --> 00:11:38,193
soll ich dir das geben.
202
00:11:39,983 --> 00:11:41,903
"Claire ist bei Freunden,
verfolge sie nicht."
203
00:11:42,192 --> 00:11:43,862
Das ist meine Handschrift!
204
00:11:47,411 --> 00:11:50,491
Okay, schau.
Niemand darf davon wissen.
205
00:11:50,833 --> 00:11:53,543
Keine Sorge.
Ich wei, wie man sich dumm stellt.
206
00:11:56,620 --> 00:11:58,830
Ich kann dich gar nicht genug lieben.
207
00:11:59,043 --> 00:12:00,333
Du machst das gut.
208
00:12:04,053 --> 00:12:05,513
Puccini?
209
00:12:05,841 --> 00:12:08,301
Ich dachte, Sie wren mehr
der John Denver Typ.
210
00:12:08,763 --> 00:12:10,723
Ist das Ihre Frau?
211
00:12:12,053 --> 00:12:15,143
Ihr Maler-Freund aus New York
hat versucht, Sie zu erreichen.
212
00:12:15,353 --> 00:12:17,103
Ich habe fr Sie mit ihm geredet.
213
00:12:17,390 --> 00:12:19,690
Scheinbar hat er eine tote Freundin.
214
00:12:19,901 --> 00:12:20,901
Netter Kerl.
215
00:12:20,963 --> 00:12:24,863
Thomson braucht mich dabei nicht.
Ich muss hier bei meiner Familie bleiben.
216
00:12:25,110 --> 00:12:27,990
Das ist keine Bitte.
Das ist ein Auftrag.
217
00:12:28,322 --> 00:12:30,872
Sie erinnern sich
doch an Auftrge, oder?
218
00:12:32,410 --> 00:12:34,700
- Ich hole meine Sachen.
- Ja.
219
00:12:44,840 --> 00:12:46,380
Lassen Sie mich raten.
220
00:12:46,463 --> 00:12:48,633
Ein weiterer Papiernotfall.
221
00:12:48,631 --> 00:12:50,801
Ein riesiges
Bestellungschaos in Fresno.
222
00:12:51,512 --> 00:12:54,012
Sorry, dass ich Ihnen
Ihren Mann stehle, Mrs. Bennett.
223
00:12:54,011 --> 00:12:57,021
Er ist einfach der Beste, den wir
in einer Drucksituation haben.
224
00:13:00,651 --> 00:13:02,401
Ich mag Ihr Haar.
225
00:13:06,980 --> 00:13:08,560
Das ist also die Liste?
226
00:13:08,564 --> 00:13:10,154
Ja.
227
00:13:10,153 --> 00:13:11,243
Was davon brig ist.
228
00:13:11,272 --> 00:13:13,992
Die meisten dieser Menschen
sind verschwunden oder tot.
229
00:13:14,033 --> 00:13:17,333
Ich will deine DNA-Probe mit der
Formel meines Vaters vergleichen.
230
00:13:17,502 --> 00:13:19,122
Dann knnen wir dich an
einen sicheren Ort bringen.
231
00:13:19,751 --> 00:13:21,581
Das ist die Formel deines Vaters,
232
00:13:21,622 --> 00:13:23,482
so hat er die Liste erstellt,
und mich gefunden.
233
00:13:23,562 --> 00:13:26,182
Ja. Obwohl, ich habe noch nicht
herausgefunden, wonach sie sucht.
234
00:13:26,210 --> 00:13:27,730
Bestimmte Gene, Codon.
235
00:13:27,762 --> 00:13:30,662
Es gibt 3 Milliarden Basenpaare
pro menschlicher DNA.
236
00:13:30,751 --> 00:13:32,591
Es ist die sprichwrtliche Nadel.
237
00:13:32,972 --> 00:13:34,802
Hat meine DNA geholfen?
238
00:13:34,804 --> 00:13:36,644
Nein.
239
00:13:37,272 --> 00:13:39,422
Okay Mohinder,
du bist die ganze Nacht gefahren.
240
00:13:39,511 --> 00:13:42,371
- Warum machst du nicht einfach mal eine Pause.
- Ich kann nicht. Diese Leute sind in Gefahr.
241
00:13:42,403 --> 00:13:44,083
Wir mssen sie warnen.
Wenn Sylar sie zuerst findet--.
242
00:13:44,112 --> 00:13:47,152
Genau. Also lass mich helfen.
243
00:13:47,147 --> 00:13:48,147
Hier drben.
244
00:13:49,990 --> 00:13:52,410
Dieser ist in New York.
245
00:13:52,780 --> 00:13:54,570
Isaac Mendez. Ich ruf ihn an.
246
00:13:54,593 --> 00:13:58,413
Und du ruhst dich einfach aus,
und nimmst dir etwas Zeit.
247
00:13:59,701 --> 00:14:00,961
Du bist sehr freundlich.
248
00:14:01,502 --> 00:14:03,172
Danke.
249
00:14:04,672 --> 00:14:07,002
Du hast keine Ahnung,
wie alleine ich mich immer fhlte,
250
00:14:07,300 --> 00:14:09,550
wie unbedeutend.
251
00:14:10,813 --> 00:14:12,593
Du hast mir Hoffnung gegeben.
252
00:14:13,050 --> 00:14:14,970
Hoffnung ist groartig.
253
00:14:15,180 --> 00:14:17,010
Wir brauchen Koffein.
254
00:14:17,393 --> 00:14:20,853
Also diese Formel, wenn du sie entschlsselst,
wie viele von uns wirst du finden?
255
00:14:20,852 --> 00:14:24,812
Wer wei?
Hunderte, Tausende, vielleicht mehr.
256
00:14:27,441 --> 00:14:28,771
Besetzt.
257
00:14:29,070 --> 00:14:30,650
Ich krieg ihn spter.
258
00:14:31,570 --> 00:14:32,950
Auf neue Freunde.
259
00:14:37,993 --> 00:14:39,543
Das ist gut, was ist das?
260
00:14:39,741 --> 00:14:40,771
Chi.
261
00:14:40,851 --> 00:14:43,251
Es ist eine spezielle Mischung, die
mein Vater aus Indien mitgebracht hat.
262
00:14:47,343 --> 00:14:49,213
Wenn rufen wir als Nchstes an?
263
00:14:50,340 --> 00:14:51,880
Niemanden.
264
00:14:52,590 --> 00:14:54,630
Ich hab dich schon.
265
00:14:55,035 --> 00:14:56,675
Mr. Sylar.
266
00:15:21,683 --> 00:15:22,763
Hiro.
267
00:15:24,220 --> 00:15:25,720
Mr. Petrelli?
268
00:15:26,021 --> 00:15:28,091
Fliegender Mann!
269
00:15:28,919 --> 00:15:30,349
Nicht hier!
270
00:15:37,401 --> 00:15:38,731
Fliegender Mann!
271
00:15:38,735 --> 00:15:40,065
Ja.
272
00:15:40,280 --> 00:15:41,610
Lass mich raten.
273
00:15:41,691 --> 00:15:44,211
Du versuchst noch immer dieses
Schwert von Mr. Linderman zu stehlen?
274
00:15:44,243 --> 00:15:46,083
- Wo ist dein Freund?
- Ando?
275
00:15:47,000 --> 00:15:49,040
Ich hab ihn zurck
nach Japan geschickt.
276
00:15:49,371 --> 00:15:51,621
Diese Mission wurde
zu gefhrlich fr ihn.
277
00:15:51,881 --> 00:15:53,421
Ich denke, ich wei, was du meinst.
278
00:15:53,751 --> 00:15:55,801
Man kann nicht
jeden beschtzen, richtig?
279
00:15:56,592 --> 00:15:58,672
Manchmal ist es besser,
alleine zu gehen.
280
00:15:58,672 --> 00:16:00,282
Je mehr Menschen
du versuchst zu helfen,
281
00:16:00,292 --> 00:16:02,052
desto mehr Menschen
werden verletzt.
282
00:16:02,552 --> 00:16:05,312
Bitte, du musst mir helfen.
283
00:16:05,891 --> 00:16:09,141
Ich komm nicht an der
Casino Security vorbei.
284
00:16:09,390 --> 00:16:11,390
Als ich dich zum ersten Mal traf,
dachte ich, du wrst verrckt.
285
00:16:11,690 --> 00:16:14,770
Ist in Ordnung.
Ich dachte, du wrst gemein.
286
00:16:15,271 --> 00:16:19,531
Aber jetzt wei ich, du tust so, als
wrdest du dich um niemanden kmmern,
287
00:16:19,860 --> 00:16:21,650
aber du kmmerst dich zu viel.
288
00:16:23,992 --> 00:16:27,162
Es ist wirklich wichtig, dass
du deine Krfte zurckbekommst, huh?
289
00:16:27,491 --> 00:16:30,211
Es ist wichtig fr jeden.
290
00:16:31,621 --> 00:16:32,871
Folge mir.
291
00:16:35,132 --> 00:16:36,292
Sie wissen, wer ich bin?
292
00:16:36,331 --> 00:16:37,821
Natrlich. Mr. Petrelli.
293
00:16:37,901 --> 00:16:40,511
Mein Freund macht eine
Lieferung fr mich fr Mr. Linderman,
294
00:16:40,562 --> 00:16:42,302
etwas, das er erwartet.
295
00:16:42,630 --> 00:16:44,180
Ich habe nicht bemerkt...
296
00:16:44,471 --> 00:16:46,051
Ich denke, Sie sind schon
lange genug dabei, um zu wissen,
297
00:16:46,050 --> 00:16:49,560
was passiert, wenn Mr. Linderman
nicht bekommt, was er erwartet.
298
00:16:49,813 --> 00:16:51,683
Oder muss ich es Ihnen aufmalen.
299
00:16:52,103 --> 00:16:54,313
Sie knnen es zum Verwalter bringen.
300
00:16:54,561 --> 00:16:56,021
Ist das in Ordnung fr dich?
301
00:16:56,731 --> 00:16:58,531
Vivian Louis?
302
00:16:58,900 --> 00:17:01,820
Mein Name ist Vivian und
ich komme aus Kanada.
303
00:17:02,243 --> 00:17:03,823
Willst du mich auf den Arm nehmen?
304
00:17:04,073 --> 00:17:06,033
Ich brauche dich
nicht glcklich, nur sicher.
305
00:17:07,531 --> 00:17:09,331
Es ist nichts von mir brig.
306
00:17:09,623 --> 00:17:12,623
Alles, was ich habe, verschwindet in der
Sekunde, in der ich in dieses Flugzeug steige.
307
00:17:12,872 --> 00:17:15,712
Meine Freunde, meine Familie, ich.
308
00:17:16,003 --> 00:17:18,963
Ich kann dich das alles vergessen
lassen, wenn dir das lieber ist.
309
00:17:19,252 --> 00:17:21,922
Hier ist nichts mehr fr dich brig.
Niemand, dem du trauen kannst.
310
00:17:24,381 --> 00:17:26,921
Nein. Du kannst
ihn nicht wiedersehen.
311
00:17:27,000 --> 00:17:29,620
Peter Petrelli ist die einzige Person,
die ich kenne, der ich trauen kann.
312
00:17:29,853 --> 00:17:31,313
Mehr als dir.
313
00:17:31,643 --> 00:17:33,183
Er sorgt sich um mich.
314
00:17:33,602 --> 00:17:35,982
Warum kann ich mich nicht in
New York mit ihm verstecken?
315
00:17:36,053 --> 00:17:39,863
Er ist nicht in der Position um fr dich, oder
sich selbst Verantwortung zu bernehmen.
316
00:17:40,150 --> 00:17:41,480
Komm.
317
00:17:43,370 --> 00:17:44,580
Bordkarte und Ausweis.
318
00:17:48,211 --> 00:17:49,671
Bordkarte und Ausweis.
319
00:17:52,923 --> 00:17:54,963
Bordkarte und Ausweis.
320
00:17:57,933 --> 00:18:01,513
Entschuldigen Sie, Sir,
nur Passagiere drfen hier durch.
321
00:18:14,651 --> 00:18:16,721
Isaac Mendez, NYPD.
322
00:18:16,813 --> 00:18:19,243
Wir haben ein paar Fragen an Sie.
323
00:18:25,331 --> 00:18:29,331
Mr. Mendez,
Detective Jeff Tracy, NYPD.
324
00:18:29,580 --> 00:18:31,790
Kennen Sie diese Frau?
Simone Deveau?
325
00:18:32,170 --> 00:18:33,790
Sie und ich...
326
00:18:34,211 --> 00:18:36,131
Wir haben krzlich Schluss gemacht.
327
00:18:36,210 --> 00:18:39,260
Wir erhielten einen anonymen Anruf,
dass ihr was zugestoen sein knnte.
328
00:18:39,592 --> 00:18:41,182
Einige Ihrer Nachbarn
329
00:18:41,210 --> 00:18:44,260
sagten, sie hrten einen
Streit und dann Schsse.
330
00:18:44,563 --> 00:18:46,393
Strts Sie, wenn
wir uns kurz umsehen?
331
00:18:47,850 --> 00:18:52,400
Isaac. Was ist hier los?
332
00:18:55,862 --> 00:18:57,442
Stimmt was nicht?
333
00:19:00,453 --> 00:19:02,663
Nein, Ma'am. Offenbar nicht.
334
00:19:02,661 --> 00:19:04,331
Entschuldigen Sie die Strung.
335
00:19:06,332 --> 00:19:09,622
Simone, du lebst.
336
00:19:10,832 --> 00:19:12,212
Dein Glck.
337
00:19:13,672 --> 00:19:15,092
Mann.
338
00:19:16,500 --> 00:19:18,170
Sie sind sehr ntzlich.
339
00:19:25,641 --> 00:19:29,101
Candace ist besonders, genau wie Sie.
340
00:19:29,393 --> 00:19:30,813
Wo ist Simone?
341
00:19:31,060 --> 00:19:33,230
Sie bereist Europa,
auf unbestimmte Zeit.
342
00:19:33,480 --> 00:19:35,570
Zumindest fr den Rest der Welt.
343
00:19:35,942 --> 00:19:38,372
Es ist eine Mannschaft unterwegs,
um den Schlamassel aufzurumen.
344
00:19:38,413 --> 00:19:40,793
Und wie soll ich so tun,
als wre das nie passiert?
345
00:19:40,843 --> 00:19:42,023
Vielleicht htten Sie
darber nachdenken sollen,
346
00:19:42,090 --> 00:19:44,790
bevor Sie sie erschossen
haben, zwei Mal.
347
00:19:46,780 --> 00:19:48,490
Was ist los, Ser,
348
00:19:48,873 --> 00:19:50,623
willst du mich nochmal erschieen?
349
00:19:53,753 --> 00:19:55,173
Das reicht.
350
00:19:59,590 --> 00:20:01,130
Ich kann hier nicht bleiben.
351
00:20:02,092 --> 00:20:04,512
- Nehmen Sie mich mit.
- Das ist nicht unser Auftrag.
352
00:20:04,803 --> 00:20:06,013
Bitte.
353
00:20:07,221 --> 00:20:09,891
- Ich wei nicht was ich machen soll.
- Natrlich wissen Sie das.
354
00:20:10,810 --> 00:20:12,440
Sie malen weiter.
355
00:20:16,310 --> 00:20:18,150
Mein Beileid.
356
00:20:32,331 --> 00:20:33,371
Und los geht's.
357
00:20:36,962 --> 00:20:40,032
- Seit wann bist so gut?
- Ich bin arbeitslos.
358
00:20:40,123 --> 00:20:42,803
Was denkst du, was ich den ganzen
Tag mache, wenn du in der Schule bist?
359
00:20:43,343 --> 00:20:44,843
Wow.
360
00:20:44,841 --> 00:20:46,341
Noch mal?
361
00:20:46,342 --> 00:20:48,262
Kann nicht. Ich bin
spt dran fr den Bus.
362
00:20:48,470 --> 00:20:49,480
Dann sei zu spt!
363
00:20:49,572 --> 00:20:52,812
Du wirst eh nichts in der Schule lernen,
was du nicht sowieso schon weit.
364
00:20:54,942 --> 00:20:56,102
Ich lieb dich.
365
00:21:03,193 --> 00:21:05,323
Weit du, du musst zugeben Nikki,
366
00:21:05,411 --> 00:21:07,821
ich bin ein besseres du als du.
367
00:21:11,202 --> 00:21:13,832
Dachtest du, ich wrde
es nicht rausfinden?
368
00:21:14,370 --> 00:21:15,960
Was denn?
369
00:21:19,252 --> 00:21:20,882
Woher hast du das?
370
00:21:20,880 --> 00:21:22,510
Das war auf meinem Kissen.
371
00:21:25,552 --> 00:21:27,512
Nun, ich hab es da nicht hingetan.
372
00:21:29,102 --> 00:21:30,422
Hast du meine Sachen durchwhlt?
373
00:21:30,443 --> 00:21:32,343
Schieb das nicht auf mich, Nikki.
374
00:21:32,433 --> 00:21:33,953
Du sagtest, keine Geheimnisse mehr.
375
00:21:34,032 --> 00:21:36,852
Ich hab rausgefunden, dass du zu
Linderman's Casino willst. Weswegen?
376
00:21:36,872 --> 00:21:39,082
- Was hast du mit diesem Kerl zu schaffen?
- Es ist nichts.
377
00:21:39,090 --> 00:21:42,610
Linderman rief an und fragte mich, ob ich
als Kartengeber fr ihn arbeite, das ist alles.
378
00:21:42,662 --> 00:21:44,352
Du redest hier nicht
nur bers Karten geben.
379
00:21:44,421 --> 00:21:45,961
Das ist wirklich alles.
380
00:21:46,051 --> 00:21:49,741
Baby vertrau mir.
Ich verspreche dir,
381
00:21:49,990 --> 00:21:52,410
ich werde nichts machen,
was ich nicht will.
382
00:21:52,741 --> 00:21:54,161
In Ordnung?
383
00:22:10,970 --> 00:22:13,100
Du hast es fr ihn
liegenlassen, nicht wahr?
384
00:22:15,642 --> 00:22:16,982
Niedlich.
385
00:22:23,742 --> 00:22:25,542
Ich spre meine Finger nicht.
386
00:22:25,536 --> 00:22:27,126
Das ist das Curare.
387
00:22:27,182 --> 00:22:30,002
Es verursacht eine
Lhmung des Gehirns.
388
00:22:30,292 --> 00:22:32,502
Was bedeutet, du kannst deine
Fhigkeiten nicht kontrollieren.
389
00:22:34,632 --> 00:22:36,392
Wer auch immer du denkst,
der ich bin, ich bin es nicht.
390
00:22:36,480 --> 00:22:39,340
Du bist der Mann, der
meinen Vater ermordet hat!
391
00:22:39,630 --> 00:22:42,470
Erwartest du immer noch,
dass ich glaube, du bist Zane Taylor?
392
00:22:44,930 --> 00:22:47,500
Zane wurde vor 3 Tagen ermordet,
393
00:22:47,591 --> 00:22:49,811
am gleichen Tag, an dem ich dich traf.
394
00:22:51,020 --> 00:22:54,690
Du dachtest, du wrst so
clever, mir seine DNA zu geben.
395
00:22:55,693 --> 00:22:57,233
Du bist ein Parasit.
396
00:22:57,613 --> 00:23:00,243
Du hast meinen Vater gettet
und seine Arbeit verspeist.
397
00:23:02,490 --> 00:23:04,120
Ich will hren, dass du es sagst.
398
00:23:04,192 --> 00:23:05,702
Sag mir deinen Namen.
399
00:23:05,950 --> 00:23:06,780
Sag ihn!
400
00:23:06,990 --> 00:23:08,540
Sag ihn!
401
00:23:09,040 --> 00:23:10,710
Sylar!
402
00:23:14,712 --> 00:23:16,922
Es gibt nur eines, was man
mit einem Parasiten macht.
403
00:23:17,343 --> 00:23:19,803
Ihn tten, bevor er wieder ttet.
404
00:23:21,760 --> 00:23:24,190
Du bist genau wie dein Vater,
Mrder, alle beide.
405
00:23:24,202 --> 00:23:26,302
Ich bin Wissenschaftler.
406
00:23:27,513 --> 00:23:30,013
Das hat dein Vater auch gesagt. Aber er
hat mich das weiter durchmachen lassen --
407
00:23:30,101 --> 00:23:31,581
Er hatte keine Ahnung, wer du bist.
408
00:23:31,572 --> 00:23:32,592
Er wusste es.
409
00:23:32,633 --> 00:23:34,953
Er mag es sich nicht
eingestanden haben, aber nach alldem,
410
00:23:34,882 --> 00:23:37,192
haben wir so viele Fortschritte zusammen
gemacht, wieso htte er aufhren sollen?
411
00:23:37,220 --> 00:23:40,030
Du weit nichts ber meinen Vater.
412
00:23:40,320 --> 00:23:41,820
Ich wei alles.
413
00:23:43,111 --> 00:23:44,571
Er hat sich mir anvertraut.
414
00:23:44,671 --> 00:23:47,281
Er hat mir Dinge erzhlt von, denen er
glaubte er knnte sie dir nie erzhlen.
415
00:23:47,331 --> 00:23:49,991
Dinge ber deine Schwester, Shanti.
416
00:23:50,410 --> 00:23:52,290
Er dachte, du wrst zu --
417
00:23:53,042 --> 00:23:57,002
wie heit das Wort?
Zerbrechlich, um die Wahrheit zu erfahren.
418
00:23:57,341 --> 00:23:59,301
Deswegen lie er mich gewhren.
419
00:23:59,802 --> 00:24:01,762
Du hast immer
seine Anerkennung gesucht.
420
00:24:02,053 --> 00:24:04,883
Ich sorgte fr den Ansporn
und dich schrieb er ab,
421
00:24:05,183 --> 00:24:09,933
aber mich hat er bewundert.
Wer ist hier also der wahre Parasit?
422
00:24:16,560 --> 00:24:17,860
Du hast Recht.
423
00:24:19,360 --> 00:24:21,480
Mein Vater wollte Antworten.
424
00:24:22,742 --> 00:24:24,782
Er nannte dich Patient 0.
425
00:24:25,781 --> 00:24:28,701
Du warst die Schablone, die er
benutzte, um seine Formel zu entwickeln.
426
00:24:29,200 --> 00:24:31,830
Du bist der Schlssel, um
deren Geheimnis zu entschlsseln.
427
00:24:32,663 --> 00:24:34,663
So sehr ich das auch mchte,
428
00:24:35,000 --> 00:24:37,670
aber dich zu tten wird mir
nicht geben, was ich brauche.
429
00:24:38,173 --> 00:24:40,423
Was wirst du dann tun?
430
00:24:40,713 --> 00:24:43,173
Ich werde eine Probe deiner
Rckenmarksflssigkeit entnehmen,
431
00:24:44,632 --> 00:24:47,472
und das wird weh tun!
432
00:24:49,141 --> 00:24:51,351
Du kannst wenigstens noch
etwas Gutes tun, bevor du stirbst.
433
00:25:26,870 --> 00:25:30,000
Es gibt nur noch wenige
Schriftrollen vom Toten Meer auf der Welt,
434
00:25:30,050 --> 00:25:32,490
da wre es bedauerlich,
wenn Sie diese hier zerstren wrden.
435
00:25:33,043 --> 00:25:34,753
So viele Sachen.
436
00:25:35,130 --> 00:25:36,750
Sie bringen den neuen Mendez?
437
00:25:38,461 --> 00:25:40,301
Dieser hier ist ganz besonders.
438
00:25:46,551 --> 00:25:49,061
Das Gemlde ist zerrissen.
439
00:25:49,720 --> 00:25:51,760
Und repariert mit Klebeband.
440
00:25:51,791 --> 00:25:54,771
Ja. Ganz besonders.
441
00:25:56,561 --> 00:25:58,191
Gibt es sonst noch was?
442
00:25:59,153 --> 00:26:03,993
Ich... brauche den "shito" fr "tiribari".
443
00:26:14,422 --> 00:26:16,212
Schwert, Kensei.
444
00:26:29,892 --> 00:26:31,432
Ich hab dich gefunden.
445
00:26:44,202 --> 00:26:48,882
Es gibt 754 Sicherheitsbeamte in diesem Hotel,
446
00:26:48,960 --> 00:26:51,910
jeder von denen mit der Anweisung
alles stehen und liegen zu lassen,
447
00:26:51,991 --> 00:26:56,421
und herzueilen, wenn
ich diesen Knopf drcke.
448
00:27:01,050 --> 00:27:04,050
Code 5. Aktiviert.
449
00:27:04,080 --> 00:27:05,610
Das Schwert, welches
Sie gedachten zu stehlen,
450
00:27:05,640 --> 00:27:07,240
haben Sie berhaupt ein
Vorstellung, wem das gehrt?
451
00:27:07,373 --> 00:27:11,143
Akeizo Kensei. Er war ein Held.
452
00:27:11,972 --> 00:27:13,772
Sicherheitsdienst, Sir.
453
00:27:14,930 --> 00:27:17,520
Dieser Mann versuchte, etwas
von Mr. Linderman zu stehlen.
454
00:27:21,270 --> 00:27:23,570
Ando ! Wie bist du...
455
00:27:23,823 --> 00:27:26,283
Ich wusste, du wrdest
eventuell einen Alarm auslsen.
456
00:27:26,453 --> 00:27:27,993
Ich bin dir gefolgt.
457
00:27:29,910 --> 00:27:33,790
Was ist mit den anderen
753 Sicherheitsbeamten?
458
00:27:43,091 --> 00:27:45,261
Der Typ sagt, Linderman wird hier sein.
459
00:27:45,313 --> 00:27:46,833
In ungefhr einer Stunde
bittet er mich zu sich.
460
00:27:46,920 --> 00:27:49,240
Ich bin nicht in der Stimmung zum Wrfeln,
daher gehe ich direkt auf mein Zimmer.
461
00:27:49,312 --> 00:27:52,762
Ich schtze, es ist schwer, sich natrlich
zu verhalten, wenn man den Wal jagt.
462
00:27:53,063 --> 00:27:55,393
Vielleicht quatscht er noch
ein paar japanische Touristen an.
463
00:27:55,723 --> 00:27:57,643
Wo zur Hlle bleibt diese Pizza?
464
00:27:58,892 --> 00:28:03,692
Hi, Agent Alonzo, Casada.
465
00:28:04,021 --> 00:28:06,071
Mr. Linderman bersendet seine Gre.
466
00:28:06,283 --> 00:28:07,643
Und eine Anmerkung.
467
00:28:07,731 --> 00:28:10,621
berwachen Sie keinen Mann
aus seinem eigenen Hotel heraus.
468
00:28:10,643 --> 00:28:13,413
Das ist ziemlich unverschmt.
469
00:28:13,702 --> 00:28:15,162
Schieben Sie Ihre Waffen rber.
470
00:28:18,662 --> 00:28:19,922
Runter.
471
00:28:23,003 --> 00:28:25,843
Es ist so viel einfacher,
mit Profis zu arbeiten.
472
00:28:32,181 --> 00:28:33,431
Ich habs endlich gefunden.
473
00:28:33,933 --> 00:28:36,573
Das ist es, diese vier
einfachen Gene beantworten alles.
474
00:28:36,610 --> 00:28:40,520
Ich kann eine neue Liste erstellen,
Ich kann sie finden, sie retten.
475
00:28:41,730 --> 00:28:43,650
Und was ist mit mir?
476
00:28:44,613 --> 00:28:47,153
Verdiene ich es nicht,
gerettet zu werden?
477
00:28:48,860 --> 00:28:54,280
Bin ich nicht auch nur ein Opfer?
Ich habe nicht darum gebeten.
478
00:28:55,412 --> 00:28:57,582
Und was erwartest du von mir?
479
00:28:58,003 --> 00:28:59,663
Hilfe, um einen Weg zu finden
480
00:29:01,712 --> 00:29:03,542
der mir Erlsung verschafft.
481
00:29:06,343 --> 00:29:11,723
Gib mir die verdammte Liste,
damit ich meine Zhne darin versenken kann.
482
00:29:17,772 --> 00:29:20,982
Ich bin eine natrliche,
fortschrittliche Spezies.
483
00:29:21,890 --> 00:29:23,580
Evolution ist ein Teil der Natur.
484
00:29:23,662 --> 00:29:26,282
Und die Natur ttet.
Ganz einfach. Richtig?
485
00:29:26,372 --> 00:29:28,522
Was du getan hast, ist
keine Evolution, das ist Mord.
486
00:29:28,540 --> 00:29:32,330
Was ich tue, ist Vergeltung.
487
00:29:32,421 --> 00:29:35,491
Jetzt kann ich meine
Pflicht als Sohn erfllen.
488
00:29:56,930 --> 00:29:59,930
Ich habe nicht um
mein Leben gebettelt.
489
00:30:00,980 --> 00:30:03,690
Ich habe dir deins angeboten.
490
00:30:06,940 --> 00:30:09,280
Du bist deines Vaters Sohn.
491
00:30:09,861 --> 00:30:13,321
So zielstrebig, dass du nicht mal bemerkt
hast, wie ich den Tropf gestoppt habe.
492
00:30:18,123 --> 00:30:19,913
Keine Sorge.
493
00:30:20,372 --> 00:30:24,462
Du kannst sogar noch was
Gutes tun, bevor du stirbst.
494
00:30:26,502 --> 00:30:28,502
Angefangen mit dieser Liste.
495
00:31:25,960 --> 00:31:29,210
Ich bin wieder in meinem Zimmer. Ich werde
in einer Stunde wieder auf dem Gang sein.
496
00:31:40,930 --> 00:31:42,740
Sowas zu tragen, knnte
eine Person umbringen.
497
00:31:43,645 --> 00:31:45,855
Okay, tut mir leid. Ruhig.
498
00:31:45,902 --> 00:31:47,142
Hr mir zu.
499
00:31:47,222 --> 00:31:49,202
Ich wei nicht, wie viel Zeit wir
haben, bevor sie zurckkommt.
500
00:31:49,240 --> 00:31:50,660
- Wer?
- Jessica.
501
00:31:50,711 --> 00:31:53,281
Die Frau, die sie auf
dich angesetzt haben.
502
00:31:55,201 --> 00:31:56,651
Du hast dir den falschen Tag
ausgesucht, um mich zu vgeln.
503
00:31:56,646 --> 00:31:58,606
Linderman wei von
der Wanze und dem F.B.I.
504
00:31:58,650 --> 00:32:00,440
Das F.B.I. kann alles
hren, was wir sagen.
505
00:32:00,481 --> 00:32:02,431
Nein. Knnen sie nicht. Die sind tot.
506
00:32:05,101 --> 00:32:08,131
Linderman wei, dass du
dich gegen ihn gestellt hast.
507
00:32:08,921 --> 00:32:12,751
Bist du hergekommen, um
mich zu tten, oder zu warnen?
508
00:32:12,760 --> 00:32:14,930
Vertrau mir einfach.
509
00:32:18,721 --> 00:32:20,251
Oh, du bist frh zurck.
510
00:32:20,303 --> 00:32:21,563
Hey, gute Neuigkeiten.
511
00:32:21,582 --> 00:32:25,272
Ich konnte das Hotel berzeugen, dass wir
Mr. Muggles im Zimmer behalten drfen.
512
00:32:25,652 --> 00:32:27,612
Das sind gute Neuigkeiten.
513
00:32:32,030 --> 00:32:33,710
Ich hab mich halb verrckt gemacht,
514
00:32:33,710 --> 00:32:36,510
weil ich dachte, alle beobachten mich,
warten darauf, dass ich einen Fehler mache.
515
00:32:36,511 --> 00:32:38,451
- Hast du sie gefunden?
- Das kann ich nicht machen.
516
00:32:38,590 --> 00:32:41,500
Wenn ich wei, wo sie ist,
knnen sie es aus mir rausziehen.
517
00:32:41,591 --> 00:32:43,431
Du musst noch ein
bichen lnger stark sein.
518
00:32:43,430 --> 00:32:45,570
Wir mssen beide so tun,
519
00:32:45,612 --> 00:32:48,392
als htten wir keine Ahnung, was
passiert ist, damit Claire in Sicherheit ist.
520
00:32:48,393 --> 00:32:52,633
- Aber die Firma...
- Die muss endgltig aufgehalten werden.
521
00:32:52,671 --> 00:32:56,681
Das ist der einzige Weg, um sicherzustellen,
dass Claire in Sicherheit bleiben wird.
522
00:33:01,183 --> 00:33:04,603
Ich wusste nie, dass
ich so mit dir reden knnte.
523
00:33:05,231 --> 00:33:09,821
Ich hab immer gedacht, du wrst wtend auf
mich, wegen der ganzen Lgen und Tuschungen.
524
00:33:09,821 --> 00:33:13,151
Im Moment mssen wir
uns um Claire kmmern.
525
00:33:13,243 --> 00:33:15,203
ber uns reden wir spter.
526
00:33:16,490 --> 00:33:18,030
Das muss die Hundepension sein.
527
00:33:22,410 --> 00:33:23,620
Hallo.
528
00:33:24,580 --> 00:33:25,910
Ja, ist dran.
529
00:33:26,541 --> 00:33:30,131
Ja. Er wird zu einem Problem.
530
00:33:30,503 --> 00:33:32,883
Wieso machen wir
das nicht gleich jetzt?
531
00:33:46,892 --> 00:33:48,272
Entschuldigung.
532
00:34:00,951 --> 00:34:02,331
Ich hab's!
533
00:34:06,541 --> 00:34:08,371
Sorge dich nicht um mich...
534
00:34:09,121 --> 00:34:10,251
du musst gehen!
535
00:34:10,460 --> 00:34:11,750
Du hast das Schwert.
536
00:34:12,092 --> 00:34:13,502
Du kannst hier raus teleportieren.
537
00:34:13,505 --> 00:34:14,915
Nein.
538
00:34:16,092 --> 00:34:17,822
Komm, wir gehen beide.
539
00:34:18,221 --> 00:34:19,551
Beide?
540
00:34:31,152 --> 00:34:32,402
Oh nein.
541
00:34:38,152 --> 00:34:39,992
Das sieht aus wie...
542
00:34:42,832 --> 00:34:44,702
Was ist passiert?
543
00:34:46,203 --> 00:34:48,163
Das ist die Zukunft.
544
00:34:49,712 --> 00:34:51,542
Die Bombe.
545
00:34:54,132 --> 00:34:55,592
Wir haben sie nicht aufgehalten.
546
00:34:59,971 --> 00:35:01,801
Ich habe versagt.
547
00:35:24,651 --> 00:35:27,031
Entschuldigung.
Hoffentlich habe ich die richtige Adresse.
548
00:35:27,360 --> 00:35:29,400
Ich suche nach Peter Petrelli.
549
00:35:29,412 --> 00:35:31,852
Du hast dir einen schlechten
Zeitpunkt gewhlt, um das zu tun.
550
00:35:31,941 --> 00:35:34,281
Peter ist momentan nicht hier.
551
00:35:35,372 --> 00:35:38,292
Du solltest vielleicht
reinkommen, Claire.
552
00:36:01,733 --> 00:36:02,973
Wer sind Sie?
553
00:36:03,022 --> 00:36:04,522
Ich bin deine Gromutter,
554
00:36:04,562 --> 00:36:06,302
und ich habe versucht,
dich zu beschtzen,
555
00:36:06,372 --> 00:36:08,392
aber du hast es mir
nicht gerade leicht gemacht.
556
00:36:08,543 --> 00:36:11,203
Ziemlich strrisch, nicht wahr?
557
00:36:11,613 --> 00:36:13,953
Genau wie dein Vater.
558
00:36:18,583 --> 00:36:21,753
Linderman heuerte sie an, um das F.B.I.
zu tten, und dich bei der Stange zu halten.
559
00:36:21,922 --> 00:36:23,132
Wen?
560
00:36:24,542 --> 00:36:26,552
Sagen wir einfach, ich schulde ihr was.
561
00:36:28,052 --> 00:36:29,522
Er wird dir einen Deal anbieten.
562
00:36:29,522 --> 00:36:31,492
Wenn du da reingehst,
musst du ihn annehmen.
563
00:36:31,580 --> 00:36:34,270
Und den Rest meines Lebens mit diesem
Stiefel im Genick leben, nein danke.
564
00:36:34,303 --> 00:36:35,503
Dann flieh.
565
00:36:35,510 --> 00:36:37,060
Nimm deine Familie und flchte.
566
00:36:37,150 --> 00:36:39,570
Du sagtest, du httest
Kinder. Zwei Jungs?
567
00:36:39,582 --> 00:36:41,892
Das kann ich nicht machen.
568
00:36:43,353 --> 00:36:45,063
Du hast keine anderen Mglichkeit.
569
00:36:45,061 --> 00:36:46,771
Doch. Hab ich.
570
00:36:47,612 --> 00:36:49,152
Ich knnte ihn tten.
571
00:36:51,740 --> 00:36:53,090
Schlag mich K.O..
572
00:36:53,093 --> 00:36:54,353
Warum?
573
00:36:54,403 --> 00:36:57,223
Damit Jessica wei, dass sie
nicht mehr die Kontrolle hat.
574
00:36:57,271 --> 00:36:59,011
Wer ist Jessica?
575
00:36:59,009 --> 00:37:00,749
Willst du diese Pistole?
576
00:37:03,501 --> 00:37:05,131
Tu es.
577
00:37:13,221 --> 00:37:14,801
Nicht nach oben.
578
00:37:16,180 --> 00:37:18,760
Mr. Linderman wird Sie
nicht in seinem Bro treffen.
579
00:37:39,370 --> 00:37:41,120
Mr. Linderman?
580
00:37:49,550 --> 00:37:53,840
Mgen Sie Gemse, Mr. Petrelli?
581
00:37:56,890 --> 00:37:59,510
Ich bin bekannt dafr, dass ich Zuchini
esse, wenn es mich danach gelstet,
582
00:37:59,552 --> 00:38:01,622
aber im Regelfall nicht.
583
00:38:01,773 --> 00:38:04,643
Sie knnten vielleicht jemanden
anstellen, der das fr Sie erledigt.
584
00:38:04,892 --> 00:38:07,562
Oh, ja. Ich mag es zu kochen.
Das ist meine Meditation.
585
00:38:07,940 --> 00:38:10,360
Man strebt nach
Perfektion im eigenen Leben,
586
00:38:10,652 --> 00:38:12,902
aber man findet sie nicht sehr oft.
587
00:38:13,191 --> 00:38:14,441
Fr mich,
588
00:38:14,521 --> 00:38:17,571
kommt das hier dem ziemlich nahe.
589
00:38:18,030 --> 00:38:20,780
Voila. Ein Topfkuchen.
590
00:38:21,161 --> 00:38:23,121
Heilsam, warm, gesund.
591
00:38:23,122 --> 00:38:25,362
Das natrlich nur, wenn Sie
ohne Cremesoe auskommen,
592
00:38:25,451 --> 00:38:27,421
ich persnlich kann's nicht.
593
00:38:27,672 --> 00:38:29,502
Ich meine, was soll's?
594
00:38:30,293 --> 00:38:33,713
Wissen Sie, die Leute knnen
schlafen oder sie knnen spielen,
595
00:38:33,713 --> 00:38:37,843
oder sie knnen sogar Liebe
machen, wenn es ihnen dreckig geht.
596
00:38:38,263 --> 00:38:42,393
Aber ich denke die meisten
Leute essen, wenn sie glcklich sind.
597
00:38:42,440 --> 00:38:45,020
Ich mag es, Leute glcklich zu sehen.
598
00:38:45,352 --> 00:38:47,142
Sind Sie glcklich, Nathan ?
599
00:38:48,101 --> 00:38:49,941
Nicht besonders.
600
00:38:50,313 --> 00:38:52,943
Ich schtze, ich habe ein
paar Sachen, die mich qulen.
601
00:38:53,191 --> 00:38:56,031
Ach du liebe Zeit.
Tut mir leid das zu hren.
602
00:38:56,400 --> 00:38:59,440
Sehen Sie, ich denke, es kommt eine
Zeit, wo ein Mann sich fragen muss,
603
00:38:59,521 --> 00:39:03,831
mchte er ein glckliches Leben
fhren oder ein bedeutsames Leben.
604
00:39:04,623 --> 00:39:06,733
Ich htte gern beides.
605
00:39:06,726 --> 00:39:08,626
Das geht nicht.
606
00:39:08,673 --> 00:39:11,463
Zwei zu unterschiedliche Pfade.
607
00:39:11,713 --> 00:39:14,213
Ich meine, um wirklich
glcklich zu sein, muss ein Mann
608
00:39:14,213 --> 00:39:17,383
absolut in der Gegenwart leben.
609
00:39:17,672 --> 00:39:19,822
Nicht daran denken, was vergangen ist,
610
00:39:19,843 --> 00:39:21,703
und nicht daran denken,
was vor ihm liegt.
611
00:39:21,790 --> 00:39:22,920
Aber,
612
00:39:23,013 --> 00:39:24,323
beim bedeutsamen Leben,
613
00:39:24,353 --> 00:39:30,023
ist ein Mann dazu verdammt, in der Vergangenheit
zu schwelgen und die Zukunft zu verfolgen.
614
00:39:30,112 --> 00:39:32,362
Meine Vermutung ist, dass...
615
00:39:32,432 --> 00:39:37,532
...Sie in den letzten Tagen ein
bichen Ihre eigene verfolgt haben.
616
00:39:46,452 --> 00:39:50,252
Jetzt kriegen Sie keinen
meiner Topfkuchen mehr.
617
00:39:56,173 --> 00:39:58,413
Ich werde es Ihnen nicht verbeln.
618
00:39:58,481 --> 00:40:01,301
Viele Mnner haben
versucht, mich zu tten.
619
00:40:02,762 --> 00:40:04,892
Dann werde ich der Letzte sein.
620
00:40:05,221 --> 00:40:07,631
Natrlich knnen Sie
den Abzug drcken, Nathan.
621
00:40:07,732 --> 00:40:09,902
Sie werden unser
beider Leben nehmen.
622
00:40:09,942 --> 00:40:12,772
Sie werden innerhalb
von Augenblicken tot sein.
623
00:40:14,733 --> 00:40:16,533
Oder ich knnte
Ihnen etwas anbieten.
624
00:40:16,610 --> 00:40:19,830
Ich bin nicht interessiert an
irgendetwas, was Sie anzubieten haben.
625
00:40:19,882 --> 00:40:21,892
Ich denke, das sind Sie.
626
00:40:21,910 --> 00:40:24,700
Ich denke, es gibt Dinge,
die Sie hren sollten.
627
00:40:24,730 --> 00:40:26,940
Dinge, von denen ich wei.
628
00:40:26,945 --> 00:40:28,655
Dafr ist es zu spt.
629
00:40:28,753 --> 00:40:31,293
Dass Sie fliegen knnen, zum Beispiel?
630
00:40:32,503 --> 00:40:35,883
Oder ber Ihren Bruder, Peter? Huh?
631
00:40:36,251 --> 00:40:38,421
Und sein kleines Problem.
632
00:40:38,843 --> 00:40:40,673
Sogar Ihre Tochter.
633
00:40:41,262 --> 00:40:45,472
Oder die anderen
wie Sie dort drauen.
634
00:40:51,943 --> 00:40:56,363
Ich kann Ihnen mehr als nur
Informationen anbieten, Nathan.
635
00:40:56,691 --> 00:40:59,431
Sie werden die Wahl gewinnen,
dafr sorge ich schon.
636
00:40:59,581 --> 00:41:01,821
Und in zwei Jahren,
637
00:41:01,863 --> 00:41:04,483
durch eine Reihe
glcklicher Umstnde,
638
00:41:04,573 --> 00:41:07,083
werden Sie sich selbst
im Weien Haus wiederfinden,
639
00:41:07,081 --> 00:41:09,911
einen Herzschlag von
der Prsidentschaft entfernt.
640
00:41:11,121 --> 00:41:13,751
Ein bedeutsames Leben, Nathan.
641
00:41:15,753 --> 00:41:17,383
Denken Sie darber nach.
642
00:41:17,841 --> 00:41:19,671
Die Wahl liegt bei Ihnen.
643
00:41:36,862 --> 00:41:38,152
Suresh?
644
00:41:43,241 --> 00:41:44,401
Suresh?
645
00:41:50,120 --> 00:41:51,700
Hier ist Peter Petrelli.
646
00:41:56,790 --> 00:41:58,170
Mohinder?
647
00:42:16,563 --> 00:42:18,443
Sylar.
648
00:42:20,861 --> 00:42:22,401
Ich erinnere mich an dich.
649
00:42:24,531 --> 00:42:26,701
Du bist wie ich, nicht wahr?
650
00:42:29,452 --> 00:42:31,412
Ich wrd gern sehen,
wie das funktioniert.
651
00:42:33,951 --> 00:42:35,871
Nein!
652
00:42:37,752 --> 00:42:42,842
- subbed by charlie36 & dagorcai -
Angepasst von Nari
653
00:42:43,130 --> 00:42:47,430
- visit www.subcentral.de
or board.tv4user.de -