1
00:00:01,648 --> 00:00:04,218
I tidligere afsnit
2
00:00:05,319 --> 00:00:11,739
Jeg samler ikke p kunst,
men p liv, der er gemt i maling
3
00:00:11,866 --> 00:00:17,536
Et perfekt jeblik, som fanger
en helt liv og gr det uddeligt
4
00:00:17,665 --> 00:00:24,025
Det, du gjorde, var ikke evolution,
men mord. Det, jeg gr, er hvn.
5
00:00:24,170 --> 00:00:27,750
Et monsters kamp for at overleve
6
00:00:27,883 --> 00:00:30,513
for at kunne drbe igen
7
00:00:33,014 --> 00:00:37,144
En mor splitter sin sjl
for at beskytte sit barn
8
00:00:37,267 --> 00:00:41,477
Du sagde, at hun var vk.
Hvem af jer str for styret?
9
00:00:41,605 --> 00:00:45,595
- Niki? Jessica?
- Jeg ved det faktisk ikke.
10
00:00:45,735 --> 00:00:49,645
Unges kamp for uskyld
trods livets ubarmhjertighed
11
00:00:49,779 --> 00:00:52,779
- Hvem er du?
- Jeg er din farmor.
12
00:00:52,908 --> 00:00:56,608
Tvetydige liv,
der krver tvetydige lgne
13
00:00:56,745 --> 00:01:01,905
Han bliver et problem.
Kan vi ikke gre det straks?
14
00:01:04,085 --> 00:01:07,995
- Hvad tror vi?
- Han taler sandt. Han ved intet.
15
00:01:08,132 --> 00:01:13,092
En vandrende helts rene glde
over succes
16
00:01:18,934 --> 00:01:24,104
Og hans mrkeste stund,
da hele verden synes at vre tabt
17
00:01:24,232 --> 00:01:27,562
Perfekte jeblikke,
der er bevaret
18
00:01:27,692 --> 00:01:34,412
Hver fortller de en historie
Sammen kan de fortlle om fremtiden
19
00:01:43,125 --> 00:01:47,245
Undskyld, far. Det er min skyld.
20
00:01:47,379 --> 00:01:53,209
Jeg prvede at gre, som du sagde.
De fangede mig, og nu er jeg bange.
21
00:01:56,555 --> 00:02:00,385
- Hvad er der?
- Dig.
22
00:02:00,518 --> 00:02:03,268
- Du er ikke...
- Hvad?
23
00:02:03,394 --> 00:02:05,394
Ikke dig.
24
00:02:13,322 --> 00:02:17,982
- Lad os vre alene, Candice.
- Er du sikker?
25
00:02:18,117 --> 00:02:24,037
- Jeg kan vise ham slemme ting.
- Du har vigtigere sager for.
26
00:02:30,546 --> 00:02:32,836
Er alt vel?
27
00:02:34,301 --> 00:02:40,421
Mangler du noget? Jeg kan
tage Graham Greene-bogen med.
28
00:02:40,558 --> 00:02:45,268
- Hvordan var den?
- Den sluttede skidt.
29
00:02:45,395 --> 00:02:50,895
Jeg ved ikke, hvor Claire er. Jeg
kan ikke sige det, jeg ikke ved.
30
00:02:51,026 --> 00:02:53,186
Vi har vret flinke ved dig.
31
00:02:53,321 --> 00:02:58,661
Den eneste grund til, at vi
ikke har taget hrdere fat, er...
32
00:02:59,868 --> 00:03:02,238
...p grund af venskab.
33
00:03:02,371 --> 00:03:05,291
- Venskab?
- Jeg sagde god for dig.
34
00:03:05,416 --> 00:03:10,036
Du takkede mig ved
at prve at delgge firmaet.
35
00:03:10,170 --> 00:03:15,250
- Du bad mig forrde min datter.
- Du kom for nr. Du sjuskede.
36
00:03:15,384 --> 00:03:18,644
Jeg s, hvad Candice kan gre.
37
00:03:18,763 --> 00:03:21,723
Det er mske dig, der sjusker.
38
00:03:21,848 --> 00:03:26,228
- Jeg er mske, hvor jeg vil vre.
- Du sidder i ddscellen.
39
00:03:26,353 --> 00:03:30,523
- Hvorfor har du ikke drbt mig?
- Jeg venter p ordren.
40
00:03:30,650 --> 00:03:35,190
Sdan gr vi her.
Vi adlyder ordrer.
41
00:03:40,743 --> 00:03:43,833
Jeg skal srge for,
at du fr bogen.
42
00:03:49,501 --> 00:03:53,371
Japansk feudalisme.
Renssance. Barok.
43
00:03:53,506 --> 00:03:58,126
Mayakultur. Persisk. 1900-tallet.
44
00:03:58,259 --> 00:04:01,339
Du tager vel
alle deres erobringer hertil.
45
00:04:01,847 --> 00:04:04,627
- Hvad gr du med det?
- Passer p det.
46
00:04:04,767 --> 00:04:09,177
Jeg vrner det
mod en grdig og farlig verden.
47
00:04:09,313 --> 00:04:13,773
Brug kulturen,
s glemmer folk, at du er kriminel.
48
00:04:13,900 --> 00:04:20,270
Nr jeg skal dmmes,
bliver jeg husket som filantrop.
49
00:04:22,201 --> 00:04:26,491
Jeg tager mig af verden.
Jeg vil redde den, hele den.
50
00:04:26,621 --> 00:04:30,871
Derfor har jeg brug for dig.
51
00:04:31,001 --> 00:04:33,961
Hvad ved du om at hele?
52
00:04:49,352 --> 00:04:51,392
Lidt af hvert.
53
00:05:17,756 --> 00:05:19,796
Parkman
54
00:05:21,260 --> 00:05:24,210
Vgn op, Parkman
55
00:05:26,599 --> 00:05:29,169
De venter kun
56
00:05:29,309 --> 00:05:33,309
De er p vej
De venter kun p ordren
57
00:05:39,154 --> 00:05:45,364
Du kommer aldrig tilbage Du skal
aldrig se dem, du holder af, igen
58
00:05:47,244 --> 00:05:53,614
Vi har travlt Hvis du hrer mig
og stoler p mig, s sl p rret
59
00:06:00,758 --> 00:06:02,878
Godt
60
00:06:03,010 --> 00:06:07,010
Gr, som jeg siger,
s slipper du mske for at d
61
00:06:07,138 --> 00:06:10,258
Heldigvis kan jeg ikke hre dig
62
00:06:10,392 --> 00:06:13,262
Kan jeg regne med dig?
63
00:06:13,396 --> 00:06:15,686
Ja eller nej?
64
00:06:20,610 --> 00:06:24,530
- Jeg kender ham.
- Godt. Jeg vil have mit svrd.
65
00:06:24,657 --> 00:06:28,437
Han skulle bruge det
til at redde verden.
66
00:06:28,578 --> 00:06:31,948
Der er der mange, der siger.
67
00:06:33,039 --> 00:06:37,449
Vi har alle vores roller at spille
i kommende hndelser.
68
00:06:39,839 --> 00:06:44,999
Dette er ikke
blot en kunstsamling.
69
00:06:45,135 --> 00:06:49,255
Det er et landkort.
70
00:06:49,390 --> 00:06:54,350
Disse kunstnere
forestillede sig en lysere fremtid:
71
00:06:54,479 --> 00:06:59,139
- Fred, velstand.
- Skal det vre en lysere fremtid?
72
00:07:06,115 --> 00:07:10,235
Hvad,
hvis jeg sagde, at det var det?
73
00:07:10,368 --> 00:07:13,648
At du var en ussel filantrop.
74
00:07:14,748 --> 00:07:19,248
Jeg var yngre end du,
da jeg opdagede min kraft.
75
00:07:20,380 --> 00:07:24,920
Der var ogs andre,
der opdagede deres.
76
00:07:26,009 --> 00:07:28,799
Vi var alle forvirrede.
77
00:07:30,181 --> 00:07:32,391
Vi fandt hinanden.
78
00:07:33,601 --> 00:07:38,841
Sammen prvede vi at ndre verden.
79
00:07:38,981 --> 00:07:44,271
I et stykke tid gjorde vi det.
Det var smukt.
80
00:07:44,404 --> 00:07:49,744
Men nogle af mine venner-
81
00:07:50,867 --> 00:07:53,357
- for vild.
82
00:07:53,495 --> 00:07:56,775
De brugte krfterne egennyttigt.
83
00:07:56,916 --> 00:08:02,036
Alt det gode, som vi havde gjort,
blev meningslst.
84
00:08:02,170 --> 00:08:08,760
Jeg lrte, at det ikke var nok
at hele en person ad gangen.
85
00:08:08,886 --> 00:08:15,166
Vi skulle have noget,
der var p rette kurs. Noget stort.
86
00:08:15,308 --> 00:08:17,978
Tror du, at det her er det?
87
00:08:18,103 --> 00:08:20,513
Folk har brug for hb, Nathan.
88
00:08:23,943 --> 00:08:28,603
Sdan en eksplosion drber
halvdelen af New Yorks befolkning.
89
00:08:28,739 --> 00:08:34,159
Af planetens 6,5 milliarder
mennesker er det mindre end 0.07%.
90
00:08:34,287 --> 00:08:37,907
Det ville enhver
betragte som acceptabelt.
91
00:08:38,041 --> 00:08:41,331
Jeg sagde, at folk har brug for hb.
92
00:08:41,460 --> 00:08:44,460
- Men de stoler p frygt.
- Vanvittigt.
93
00:08:44,588 --> 00:08:49,748
Denne tragedie vil fre
til noget godt til en forandring.
94
00:08:49,886 --> 00:08:56,136
Af asken fr menneskeheden
et flles ml, en flelse af hb-
95
00:08:56,266 --> 00:08:59,676
- rummet
i en forenet flelse af frygt.
96
00:09:00,521 --> 00:09:06,521
Du skal vre lederen, der bruger
denne begivenhed til at samle en by-
97
00:09:06,651 --> 00:09:09,521
- en nation, en verden.
98
00:09:09,655 --> 00:09:14,815
Se dybt ind i dit hjerte.
Du ved, at jeg har ret.
99
00:09:17,203 --> 00:09:20,623
Mine opinionstal daler.
100
00:09:20,749 --> 00:09:24,369
Jeg bliver ikke
valgt til kongressen.
101
00:09:24,503 --> 00:09:26,753
Glem Det Hvide Hus.
102
00:09:34,597 --> 00:09:38,347
Tror du, at jeg
overlader det til tilfldigheder?
103
00:09:44,982 --> 00:09:52,072
Hvis du ved det, ved du ogs,
at det er Peter, der eksploderer.
104
00:09:52,198 --> 00:09:56,528
Vi har alle vores roller at spille,
som sagt.
105
00:09:56,660 --> 00:10:00,080
Peters tppefald
kommer dagen efter valget.
106
00:10:00,206 --> 00:10:02,246
Du er gal.
107
00:10:03,376 --> 00:10:05,416
Ved du det?
108
00:10:12,509 --> 00:10:17,419
- Vagterne har reageret p bankeriet
- Hvad?
109
00:10:18,725 --> 00:10:23,515
- Jeg skulle jo signalere.
- Det er godt Tag det rustne rr
110
00:10:23,645 --> 00:10:25,635
Rr.
111
00:10:25,773 --> 00:10:29,473
Rret nrmest vinduet
To slag er nok
112
00:10:29,611 --> 00:10:34,521
Skynd dig Vagten kommer
Du har tre minutter
113
00:10:42,540 --> 00:10:44,580
Kom nu.
114
00:10:47,836 --> 00:10:54,456
Rret er lst nu Vagten kommer
Signaler, nr han er slet ud
115
00:10:54,594 --> 00:10:57,964
Jeg prver jo. Kom nu.
116
00:11:11,735 --> 00:11:15,095
Tag hans id-kort
og g ud i gangen
117
00:11:17,825 --> 00:11:20,445
Suresh?
118
00:11:20,578 --> 00:11:22,618
Suresh?
119
00:11:27,543 --> 00:11:29,583
Det er Peter Petrelli.
120
00:11:34,175 --> 00:11:36,215
Mohinder?
121
00:11:53,986 --> 00:11:56,186
Sylar.
122
00:11:58,324 --> 00:12:01,614
Jeg kan huske dig.
123
00:12:01,745 --> 00:12:04,605
Du er som jeg, ikke?
124
00:12:06,790 --> 00:12:09,410
Jeg vil se, hvordan det virker.
125
00:12:38,782 --> 00:12:42,912
Nej. Jeg er ikke
frdig med ham endnu.
126
00:12:47,331 --> 00:12:50,781
Interessant. Den m jeg prve.
127
00:13:40,552 --> 00:13:44,472
Du godeste. Peter?
128
00:13:45,013 --> 00:13:47,593
Peter.
129
00:13:51,062 --> 00:13:55,392
Mine to drenge
var sammen ved Nathans bryllup.
130
00:13:55,525 --> 00:14:01,685
Han har sine egne to drenge nu.
Den flotte mand er Peter.
131
00:14:01,822 --> 00:14:08,162
- Du har da mdt ham?
- Han sagde ikke, at vi er i familie.
132
00:14:08,288 --> 00:14:12,748
Han vidste det ikke.
Han vidste ikke, at du fandtes.
133
00:14:18,631 --> 00:14:22,301
- Men det vidste du?
- Siden du var spd.
134
00:14:22,426 --> 00:14:27,496
- Nathans fjolleri i Texas.
- Hold du mig hemmelig?
135
00:14:27,640 --> 00:14:30,100
Jeg holdt meget af dig.
136
00:14:30,226 --> 00:14:35,596
Ikke p den traditionelle mde,
men jeg gjorde, hvad jeg kunne.
137
00:14:36,064 --> 00:14:39,154
Min mand og jeg
ordnede ting for dig.
138
00:14:39,276 --> 00:14:43,136
S brndte det.
139
00:14:43,281 --> 00:14:46,491
- Nathan troede, at du dde.
- Du tillod det.
140
00:14:46,618 --> 00:14:50,698
Det var bedst sdan.
Du skulle beskyttes.
141
00:14:50,829 --> 00:14:53,829
Tro mig,
jeg har ikke brug for beskyttelse.
142
00:14:53,958 --> 00:14:58,038
Fordi dine knogler vokser ud igen,
og du kan spytte kugler ud?
143
00:14:58,171 --> 00:15:00,921
Du ved ingenting, Claire.
144
00:15:01,048 --> 00:15:04,828
Det liv,
dine evner ville give dig...
145
00:15:04,969 --> 00:15:11,419
Du fortjener noget bedre. Derfor
skal du forsvinde, som vi aftalte.
146
00:15:12,269 --> 00:15:18,519
- Jeg vil mde Peter og min far.
- De kan ikke gre noget for dig nu.
147
00:15:18,649 --> 00:15:21,819
- Vr fornuftig.
- Ved at tage til Paris?
148
00:15:21,945 --> 00:15:25,855
For en tid, ja.
Jeg flger med dig.
149
00:15:25,991 --> 00:15:29,941
Du kan udvikle dig til en,
der trffer dine egne valg.
150
00:15:30,077 --> 00:15:36,277
Hvis du vlger at vende tilbage
til dette vanvid, som jeg gjorde...
151
00:15:36,418 --> 00:15:40,278
S har jeg i det mindste
givet dig et valg.
152
00:15:40,420 --> 00:15:42,960
Er du som jeg?
153
00:15:48,346 --> 00:15:54,966
Jeg angrer mange af mine valg.
Du fr glde af min erfaring.
154
00:15:56,938 --> 00:15:59,808
Uanset om jeg vil eller ej.
155
00:16:02,277 --> 00:16:05,147
Den frkhed har du fra mig.
156
00:16:20,377 --> 00:16:22,917
Listen. Nej.
157
00:16:23,047 --> 00:16:26,747
Nej.
158
00:16:32,514 --> 00:16:36,764
Min redaktr skulle bruge siderne.
Du er den hurtigste.
159
00:16:36,895 --> 00:16:41,765
De nye "Ni Vidundere". Jeg vil vide,
hvad der sker med Hiro.
160
00:16:41,900 --> 00:16:43,980
Den seneste og den sidste.
161
00:16:45,152 --> 00:16:48,692
- Sidste.
- Det lader til det.
162
00:16:48,823 --> 00:16:53,533
- Hvorfor? Hvad mener du?
- Pyt med det.
163
00:16:53,662 --> 00:16:55,822
Hvad sker der med Hiro?
164
00:16:56,663 --> 00:16:59,783
Lov ikke at afslre noget.
165
00:17:01,461 --> 00:17:07,471
- Fremtiden? Hvordan opfinder du det?
- Det er en gave.
166
00:17:07,593 --> 00:17:09,803
Apropos.
167
00:17:15,225 --> 00:17:17,545
Din skitsebog?
168
00:17:17,686 --> 00:17:22,886
- Er det dit alvor?
- Den kan blive vrdifuld engang.
169
00:17:24,650 --> 00:17:26,690
Tak.
170
00:17:38,623 --> 00:17:42,543
- Du er Lindermans gangster.
- For Micahs skyld.
171
00:17:42,669 --> 00:17:45,419
Tror du selv p det?
172
00:17:45,547 --> 00:17:51,587
Takket vre mig er Niki fri, Micah
har en mor, og du er ikke alene.
173
00:17:53,012 --> 00:17:57,182
- Du har ikke klaget.
- Hvem du end er, er det slut.
174
00:17:57,309 --> 00:18:02,729
Jeg tager Micah. Han er ikke sikker,
s lnge Linderman ejer os.
175
00:18:02,855 --> 00:18:09,225
- Se, hvad du har indfrt i huset.
- Hvad? Penge? Husleje?
176
00:18:09,363 --> 00:18:14,603
"Stakkels mig.
Ingen vil anstte en sort eksfange."
177
00:18:14,742 --> 00:18:20,782
Folk dr omkring dig.
Du blev ikke til Jessica.
178
00:18:20,916 --> 00:18:27,906
Du blev din far. Du m ikke behandle
Micah, som du blev behandlet.
179
00:18:28,047 --> 00:18:30,367
Miss Sanders.
180
00:18:30,508 --> 00:18:34,458
Mr.. Linderman
vil straks tale med Dem.
181
00:18:35,347 --> 00:18:40,137
Hvis du vil have dette liv,
skal Micah vk fra det.
182
00:18:42,103 --> 00:18:44,643
Du kan sige farvel i aften.
183
00:18:49,737 --> 00:18:53,347
Frste dr til hjre
er et lagerrum
184
00:18:53,489 --> 00:18:56,939
Stjl noget lidet ijnefaldende
185
00:18:59,204 --> 00:19:03,534
Fortst
Der er en udgang fr korridoren
186
00:19:03,666 --> 00:19:07,326
Bennet, Sprague og Parkman
skal flyttes.
187
00:19:07,462 --> 00:19:13,002
Gas Spragues rum, fr han fr
droppet. Han m end ikke drmme.
188
00:19:13,135 --> 00:19:16,045
- Og Parkman?
- Tape over hans mund.
189
00:19:16,178 --> 00:19:20,178
Jeg vil ikke hre mere
om hans gravide kone.
190
00:19:23,895 --> 00:19:27,095
- Du
- Hvad sagde du, at jeg skulle gre?
191
00:19:34,656 --> 00:19:38,236
- Parkman?
- Vi m af sted.
192
00:19:38,368 --> 00:19:41,238
- Hurtigt.
- Nej. Hvordan kom du ind?
193
00:19:41,370 --> 00:19:44,080
Bennet har en plan.
194
00:19:44,206 --> 00:19:49,706
Hrte du p ham?
Han kan fre dig, hvorhen han vil.
195
00:19:49,838 --> 00:19:51,998
Alternativet er vrre.
196
00:20:10,858 --> 00:20:13,148
- Mrs. Petrelli?
- Ja.
197
00:20:14,404 --> 00:20:17,324
Jeg beklager. Det er Peter.
198
00:20:17,992 --> 00:20:20,072
Hvad er der med ham?
199
00:20:20,201 --> 00:20:23,901
Jeg fandt
Deres adresse i hans tegnebog.
200
00:20:24,038 --> 00:20:28,668
Jeg kunne ikke forlade ham.
Han er dd.
201
00:20:29,545 --> 00:20:35,655
Han blev myrdet,
da han prvede at redde mit liv.
202
00:20:37,218 --> 00:20:41,048
- Jeg var i en slem knibe.
- Forsvind.
203
00:20:42,558 --> 00:20:45,338
Det gr mig ondt.
204
00:20:45,476 --> 00:20:49,136
Vr venlig at g. Nu.
205
00:21:07,958 --> 00:21:10,408
Peter.
206
00:21:26,267 --> 00:21:30,397
- Mr. Linderman kan mde Dem nu.
- Er det din spg?
207
00:21:30,522 --> 00:21:34,902
- Han mder aldrig nogen.
- Ikke, hvis jeg kan undg det.
208
00:21:35,569 --> 00:21:37,859
Skrkindjagende Jessica.
209
00:21:37,987 --> 00:21:43,277
Sde Niki, ja. Men dig har jeg
ikke haft fornjelsen af at mde.
210
00:21:43,410 --> 00:21:45,700
Det var p tide.
211
00:21:45,829 --> 00:21:52,789
Vi er kommet langt, siden du lnte
30.000 og glemte at betale dem.
212
00:21:52,919 --> 00:21:59,919
Jeg var ndt til at f vrelset
malet efter din forrige opgave.
213
00:22:00,052 --> 00:22:02,132
Hvad drejer det sig om?
214
00:22:03,596 --> 00:22:08,336
- En lille tjeneste.
- Du plejer at sende dine folk.
215
00:22:08,477 --> 00:22:12,887
Hvis det er vigtigt,
sender du advokater. Det er stort.
216
00:22:13,023 --> 00:22:15,393
Det afhnger af,
hvordan man ser det.
217
00:22:15,524 --> 00:22:19,614
- Jeg m lne Micah et stykke tid.
- Lne?
218
00:22:19,738 --> 00:22:21,808
Hans talenter.
219
00:22:21,948 --> 00:22:26,528
Jeg vil hjlpe Micah med
at opn noget storslet i sit liv.
220
00:22:26,662 --> 00:22:30,872
Min plan gik i fisk for nylig.
221
00:22:30,999 --> 00:22:35,879
- Din sn kan ordne den.
- Han indgik ikke i aftalen.
222
00:22:36,004 --> 00:22:43,004
- Han skal ikke blandes ind i det.
- Det blev han, da han blev fdt.
223
00:22:43,136 --> 00:22:48,006
Jeg har vret fair mod dig.
Jeg hjalp dig ud af kniben.
224
00:22:48,141 --> 00:22:51,841
Jeg sknede dig for gaskammeret.
225
00:22:52,686 --> 00:22:57,056
Chokolademlk og masser af kager.
226
00:22:57,192 --> 00:23:00,562
Jeg vil endda
lave en sandwich til ham.
227
00:23:01,113 --> 00:23:05,523
Jeg str gerne til tjeneste.
Peg, s skyder jeg.
228
00:23:05,658 --> 00:23:08,828
Micah m ikke blandes ind i det.
229
00:23:08,953 --> 00:23:12,573
Jeg spurgte af hflighed.
230
00:23:13,709 --> 00:23:16,499
Send, hvem du vil.
231
00:23:16,629 --> 00:23:19,169
Du rrer ikke min sn.
232
00:23:23,885 --> 00:23:27,795
Vi br tegne en forsikring
p miss Sanders.
233
00:23:34,437 --> 00:23:36,977
- Elnettet.
- Skal jeg smelte det?
234
00:23:37,107 --> 00:23:39,727
Nej. Han siger, at du skal...
235
00:23:39,860 --> 00:23:42,350
- Hvad er en EMP?
- Det ved jeg ikke.
236
00:23:42,488 --> 00:23:47,318
En elektromagnetisk puls
giver en stigning af fotoelektroner
237
00:23:47,450 --> 00:23:51,280
Jeg forstr det ikke,
men det er ikke radioaktivt.
238
00:23:51,413 --> 00:23:53,493
Jeg ved ikke, hvad man gr.
239
00:23:53,624 --> 00:23:59,334
Han siger, du kan mere, end du tror.
Brug al energi p en ladning.
240
00:23:59,462 --> 00:24:05,052
- Han siger: "Brnd lyst, ikke hedt."
- Sagde han andet?
241
00:24:06,136 --> 00:24:09,966
Jeg br ikke st ved siden af dig.
242
00:24:29,409 --> 00:24:35,029
- Nu skrider vi.
- Nej, vi skal hente Bennet.
243
00:24:35,164 --> 00:24:40,794
- Jeg gr ikke tilbage.
- S dr han. Han vrner sin datter.
244
00:24:40,921 --> 00:24:43,791
Han er den eneste,
der kan stoppe dem.
245
00:24:43,924 --> 00:24:47,544
- Vi fr vores liv tilbage.
- Jeg har intet liv.
246
00:24:47,677 --> 00:24:52,057
Du siger, at du vil d,
men kmper for at overleve.
247
00:24:52,182 --> 00:24:57,062
En del af dig vil leve.
Det gr ikke uden Bennet.
248
00:25:01,065 --> 00:25:04,065
Det gik bedre, end jeg troede.
249
00:25:08,073 --> 00:25:09,983
Mor?
250
00:25:10,117 --> 00:25:13,527
- Nathan.
- Hvor er han?
251
00:25:22,838 --> 00:25:25,918
Han er dd, Nathan.
252
00:25:26,048 --> 00:25:28,748
Nej. Nej.
253
00:25:31,555 --> 00:25:34,585
Han skal ikke d sdan.
254
00:25:34,725 --> 00:25:37,125
Han skal ikke d sdan.
255
00:25:38,853 --> 00:25:41,143
Han tog fejl.
256
00:25:45,277 --> 00:25:48,107
Hvad skal vi gre?
257
00:25:48,239 --> 00:25:50,779
Vi skjuler det.
258
00:25:51,866 --> 00:25:55,396
- Hvad?
- Indtil efter valget.
259
00:25:55,537 --> 00:25:59,237
Han ville ikke have,
at du ogs rg med.
260
00:26:00,334 --> 00:26:05,544
Det er nok. Peter er dd.
Jeg vil ikke tale om det.
261
00:26:11,553 --> 00:26:16,303
- Claire.
- Jeg ved, at du ikke vil se mig.
262
00:26:17,099 --> 00:26:21,429
Jeg vil blot se ham.
Jeg tog hertil kun for det.
263
00:26:25,025 --> 00:26:28,275
Lad pigen f et jeblik.
264
00:26:43,960 --> 00:26:47,830
Jeg nede ikke at lre dig at kende.
265
00:26:47,965 --> 00:26:53,965
Du fik mig til at fle mig tryg.
Jeg troede, at du var som jeg.
266
00:27:19,330 --> 00:27:21,650
Peter.
267
00:27:35,345 --> 00:27:38,045
Du reddede mit liv.
268
00:27:38,181 --> 00:27:40,761
S er vi vel kvit.
269
00:27:50,110 --> 00:27:55,190
- Hvad gr man med mordvbnet?
- Lg det under puden.
270
00:27:55,324 --> 00:28:00,074
- Jeg ved ikke, hvad jeg havde gjort.
- Tnk ikke p det.
271
00:28:01,329 --> 00:28:04,409
- Jeg dde ikke.
- Men hvis du var dd...
272
00:28:06,252 --> 00:28:09,872
- Jeg ved ikke, hvem jeg er uden dig.
- Jo.
273
00:28:10,006 --> 00:28:13,496
Klassens bedste, "mest lovende...".
274
00:28:14,885 --> 00:28:19,175
- Du er ham.
- P grund af dig, mske.
275
00:28:19,306 --> 00:28:26,056
Vi er, hvad folk venter af os.
Uden dem er alting meningslst.
276
00:28:26,187 --> 00:28:29,717
- Godt, at jeg ikke kan d.
- Hvad?
277
00:28:29,858 --> 00:28:34,018
Jeg fik det fra Claire.
Hun kan regenerere.
278
00:28:35,448 --> 00:28:40,188
- Uanset hvad der sker?
- Det tror jeg.
279
00:28:40,327 --> 00:28:44,817
Hvad med billedet?
Kan du overleve den eksplosion?
280
00:28:44,957 --> 00:28:47,117
Det er ligegyldigt.
281
00:28:47,251 --> 00:28:51,751
Tnk over det.
Hvis jeg bliver til en atombombe...
282
00:28:52,839 --> 00:28:57,799
Hvis jeg sprnger New York.
Ved du, hvor mange der dr?
283
00:28:57,928 --> 00:29:00,338
0,07 procent.
284
00:29:00,890 --> 00:29:03,680
Tal med hende, Nathan.
285
00:29:03,808 --> 00:29:08,098
- Hun vil lre sin far at kende.
- Jeg kan ikke klare det nu.
286
00:29:08,230 --> 00:29:14,600
Hun er din datter. Du kan ikke
lade hende tage til Paris.
287
00:29:15,904 --> 00:29:20,404
Forstr du det ikke?
Det var Claire, jeg reddede i Texas.
288
00:29:20,534 --> 00:29:26,914
"Red heppepigen".
S viser det sig, at er din datter.
289
00:29:27,041 --> 00:29:33,961
Se dig omkring. Alt det, jeg sagde,
sker nu. Det er virkeligt.
290
00:29:34,089 --> 00:29:38,839
Hvis Claire er her,
eksploderer jeg mske ikke.
291
00:29:38,970 --> 00:29:42,140
Hun skal mske redde os.
292
00:29:42,263 --> 00:29:46,313
Tal med hende, Nathan.
Vi har brug for hende.
293
00:29:54,943 --> 00:29:59,493
Nathan og jeg
m tale med dig om det, der skete.
294
00:30:00,115 --> 00:30:06,475
Det er i orden. Jeg vidste det
lnge fr nogen af jer.
295
00:30:11,251 --> 00:30:15,171
- Prv kirsebrtrten.
- Br vi holde lav profil?
296
00:30:15,298 --> 00:30:19,878
- De gr intet p offentligt sted.
- Hvor ved du det fra?
297
00:30:21,761 --> 00:30:25,181
- Jeg er med.
- Spis meget. Vejen er lang.
298
00:30:25,307 --> 00:30:28,837
- Glem det. Jeg skrider.
- De finder dig.
299
00:30:28,978 --> 00:30:32,388
I er ikke i sikkerhed,
s lnge de kan spore jer.
300
00:30:32,522 --> 00:30:34,562
Heller ikke Claire.
301
00:30:35,651 --> 00:30:41,281
Hr p mig. Systemet er bevogtet,
men vi kan delgge det.
302
00:30:41,407 --> 00:30:45,067
Vi slipper for bekymring.
Vi kan afslutte det.
303
00:30:45,201 --> 00:30:51,321
- Hvor er sporesystemet?
- I New York City. Vi tager bussen.
304
00:30:51,459 --> 00:30:54,539
Er Linderman der?
305
00:30:54,671 --> 00:30:58,091
- Hvor fik du det navn fra?
- Fra din chef.
306
00:30:58,214 --> 00:31:03,014
Han ville sende os til ham.
Arbejder du for ham?
307
00:31:03,137 --> 00:31:05,837
Vent lidt.
308
00:31:07,141 --> 00:31:09,181
Vidste du ikke det?
309
00:31:10,268 --> 00:31:15,428
Du vil smadre din organisation,
men ved ikke, hvem du fr ln af.
310
00:31:17,610 --> 00:31:20,700
Du godeste. Du er mellemleder.
311
00:31:20,822 --> 00:31:24,022
- Hvad betyder det?
- Han ved ingenting.
312
00:31:24,157 --> 00:31:27,817
Linderman er ikke i New York,
han er i Las Vegas.
313
00:31:27,953 --> 00:31:31,243
Mener du gangsteren,
der ejer kasinoer?
314
00:31:31,374 --> 00:31:34,254
- Hvad betyder han?
- Mere, end jeg vidste.
315
00:31:34,377 --> 00:31:38,497
- S gr vi p ham.
- Nej, vi flger planen.
316
00:31:38,630 --> 00:31:43,870
Vi delgger sporesystemet. Den,
der overlever, kan tage Linderman.
317
00:31:45,346 --> 00:31:47,386
New York.
318
00:31:48,932 --> 00:31:51,722
Jeg har altid villet dertil.
319
00:31:51,852 --> 00:31:54,012
Er I parate til at bestille?
320
00:31:55,064 --> 00:32:00,234
- Hvorfor hentede du mig s tidligt?
- Det er en srlig dag.
321
00:32:01,987 --> 00:32:04,027
Mor?
322
00:32:07,827 --> 00:32:13,577
Den mand,
vi skal mde, ndrer alle regler.
323
00:32:13,706 --> 00:32:17,866
- Vil han mde mig?
- Han ved, hvad du kan gre.
324
00:32:18,003 --> 00:32:21,293
Du kan gre endnu mere.
Min sn, geniet.
325
00:32:21,424 --> 00:32:24,884
Skal jeg ikke lade,
som om jeg ikke kan noget?
326
00:32:25,011 --> 00:32:30,171
Godt, mine herrer.
Jeg byder den unge mand velkommen.
327
00:32:32,685 --> 00:32:35,965
Det er en fornjelse at trffe dig,
Micah.
328
00:32:36,105 --> 00:32:40,845
- Tak.
- Vil du redde verden i dag?
329
00:33:10,222 --> 00:33:12,262
Fiks bil.
330
00:33:15,979 --> 00:33:22,689
Ved du, hvorfor Peter Petrelli kom?
Han sgte min hjlp. Men han dde.
331
00:33:22,818 --> 00:33:28,158
- Det var godt, at du ringede til os.
- Jeg prvede at stoppe Sylar.
332
00:33:28,283 --> 00:33:32,413
Jeg kan kmpe mod en,
der trodser naturlovene.
333
00:33:32,536 --> 00:33:36,616
Jo, du kan.
Men du skal have hjlp.
334
00:33:36,749 --> 00:33:41,499
- Det var ikke dig, jeg ringede til.
- Briller, hj mand?
335
00:33:41,630 --> 00:33:47,920
Han er ikke mere i firmaet.
Du har hndteret det forkert.
336
00:33:48,052 --> 00:33:51,142
Bde videnskaben og morderen?
337
00:33:51,264 --> 00:33:57,024
Det, du har at gre med,
skal ingen hndtere uden venner.
338
00:33:57,144 --> 00:34:00,854
- Vi har ressourcer.
- Det glder ikke forskning.
339
00:34:00,981 --> 00:34:06,021
Den mand, som myrdede min far
og Peter gr fri. Det er vigtigst.
340
00:34:06,154 --> 00:34:11,664
- En s farlig mand skal stoppes.
- Vi har de samme prioriteringer.
341
00:34:11,784 --> 00:34:16,454
Den bedste mde at stoppe
Sylar p er, at vi samarbejder.
342
00:34:27,466 --> 00:34:30,336
Du kan virkelig male fremtiden.
343
00:34:30,470 --> 00:34:34,760
Ligesom professoren sagde.
Fantastisk.
344
00:34:34,890 --> 00:34:36,970
Du kommer for sent.
345
00:34:38,435 --> 00:34:41,515
Jeg antager,
at du ved, hvorfor jeg er her.
346
00:34:42,607 --> 00:34:46,387
- Det er dig, der skal sl mig ihjel.
- Det stemmer.
347
00:34:49,613 --> 00:34:53,663
P dette tidspunkt
plejer folk at begynde at skrige.
348
00:34:53,785 --> 00:34:58,355
Jeg prvede at bekmpe fremtiden.
Det er for stort for mig.
349
00:34:59,497 --> 00:35:03,077
- Du gr det mske bedre.
- Hvorfor mig?
350
00:35:03,210 --> 00:35:07,420
Ser du
nogen speciel fremtid for mig?
351
00:35:07,548 --> 00:35:10,968
De stopper dig. Og du dr.
352
00:35:14,680 --> 00:35:17,600
Har du ogs malet det?
353
00:35:17,725 --> 00:35:20,675
Vis mig det.
354
00:35:20,812 --> 00:35:23,682
Vis mig det.
355
00:35:26,775 --> 00:35:29,145
S, s.
356
00:35:38,286 --> 00:35:40,326
Det er allerede vk.
357
00:35:40,456 --> 00:35:44,116
S m du vel fortlle mig alt.
358
00:35:44,252 --> 00:35:49,412
Jeg har set nok af fremtiden.
Jeg behver ikke opleve den.
359
00:35:51,758 --> 00:35:56,588
Jeg bortdte mit liv
og delagde alt, hvad der var godt.
360
00:35:57,223 --> 00:36:01,353
Jeg gjorde i det mindste noget godt,
fr jeg dde.
361
00:36:05,147 --> 00:36:08,517
Du kan ikke bekmpe fremtiden.
362
00:36:09,735 --> 00:36:12,105
Det kan du heller ikke.
363
00:36:15,492 --> 00:36:18,062
Det gr ingenting.
364
00:36:18,202 --> 00:36:23,792
Omsider ved jeg, hvad min opgave er:
At d her, sammen med dig.
365
00:36:26,253 --> 00:36:29,593
Frst viser jeg dem,
hvordan de skal drbe dig-
366
00:36:29,713 --> 00:36:32,883
- og standse bomben.
367
00:36:33,008 --> 00:36:36,338
Omsider bliver blev jeg en helt.
368
00:37:13,466 --> 00:37:16,546
Din mor sagde,
at du ville tale med mig.
369
00:37:16,678 --> 00:37:19,708
Ja. Vr rar at komme ind.
370
00:37:27,021 --> 00:37:31,571
Vi burde have mdt hinanden
under bedre omstndigheder.
371
00:37:31,693 --> 00:37:35,483
Det burde vre sket,
uden at nogen var nr ved at d.
372
00:37:35,613 --> 00:37:39,533
Du behver ikke
at spille venlig over for mig.
373
00:37:39,659 --> 00:37:42,529
Jeg spiller ikke.
374
00:37:42,662 --> 00:37:45,702
Claire, de fleste mennesker...
375
00:37:45,831 --> 00:37:50,871
De kan ikke lide mig,
men jeg vil forbedre mig.
376
00:37:51,003 --> 00:37:54,253
Jeg vil hjlpe dig.
377
00:37:56,051 --> 00:37:59,131
Men jeg kan ikke.
378
00:37:59,261 --> 00:38:01,341
Ikke nu.
379
00:38:01,472 --> 00:38:07,392
- Naturligvis.
- Der sker ting, som du ikke forstr.
380
00:38:08,855 --> 00:38:11,385
Jeg forstr dem knap selv.
381
00:38:11,523 --> 00:38:18,033
Jeg gik ind i politik
for at kunne udrette noget godt.
382
00:38:19,115 --> 00:38:23,195
Jeg har mulighed for at hjlpe
og deltage i noget stort.
383
00:38:23,327 --> 00:38:26,447
- For at kunne gre det...
- Valget.
384
00:38:27,581 --> 00:38:31,961
Det duer ikke med en ugte datter,
der vinker til kameraerne.
385
00:38:32,087 --> 00:38:34,627
Jeg skal vinde.
386
00:38:34,756 --> 00:38:37,326
Alts m jeg af sted.
387
00:38:38,092 --> 00:38:40,332
Paris med farmor.
388
00:38:41,512 --> 00:38:43,722
Hun tr op.
389
00:38:44,349 --> 00:38:46,389
Mere eller mindre.
390
00:38:46,518 --> 00:38:48,718
Det er kun en uge.
391
00:38:48,852 --> 00:38:51,812
Og bagefter?
392
00:38:56,653 --> 00:38:59,743
S kan du
komme hjem til din familie.
393
00:39:01,490 --> 00:39:03,360
Er det i orden?
394
00:39:37,402 --> 00:39:41,732
h nej. Det er fremtiden.
395
00:39:43,074 --> 00:39:45,114
Hvad er der sket?
396
00:39:47,078 --> 00:39:49,528
Bomben.
397
00:39:49,664 --> 00:39:52,954
Vi forhindrede den ikke.
398
00:39:54,501 --> 00:39:56,541
Jeg fejlede.
399
00:39:59,090 --> 00:40:03,220
S mange mennesker m vre dde.
400
00:40:06,054 --> 00:40:07,804
Hiro.
401
00:40:07,932 --> 00:40:10,892
Du har dit svrd nu.
402
00:40:11,019 --> 00:40:15,559
Du kan teleportere os tilbage.
S kan vi ordne det her.
403
00:40:15,691 --> 00:40:20,901
F os vk herfra.
Jeg kan ikke lide fremtiden.
404
00:40:23,072 --> 00:40:28,202
Nej. Hvis det her er sket,
m vi have gjort noget forkert.
405
00:40:28,328 --> 00:40:31,528
Vi m finde ud af,
hvad vi gjorde forkert.
406
00:40:31,663 --> 00:40:35,883
S kan vi vende tilbage
og forhindre det.
407
00:40:36,002 --> 00:40:39,122
Mr. Isaac ved,
hvad vi skal gre.
408
00:40:39,256 --> 00:40:45,866
Han var jo dd, da bomben sprang,
p grund af hjernemanden.
409
00:40:46,011 --> 00:40:48,051
Du glemmer en ting:
410
00:40:48,181 --> 00:40:53,091
I fortiden blev
hjernemanden fanget. Husker du?
411
00:40:53,228 --> 00:40:56,758
Mr. Isaac lever mske stadig.
412
00:40:56,897 --> 00:40:58,937
Kom nu.
413
00:41:00,818 --> 00:41:02,858
Jeg er forvirret.
414
00:41:05,574 --> 00:41:08,494
Hallo? Mr. Isaac?
415
00:41:08,619 --> 00:41:11,619
Mr. Isaac?
416
00:41:33,727 --> 00:41:36,677
Hvad er alt det her?
417
00:41:36,812 --> 00:41:39,772
Jeg tror, at det er en tidslinje.
418
00:41:46,323 --> 00:41:49,363
En tidslinje over hvad?
419
00:41:49,492 --> 00:41:51,702
NYC I RUINER
420
00:41:53,872 --> 00:41:55,752
VORES STYRKE
421
00:42:07,844 --> 00:42:10,474
Mr. Isaac?
422
00:42:23,569 --> 00:42:25,609
Du.
423
00:42:25,736 --> 00:42:27,776
Mig?
424
00:42:31,868 --> 00:42:34,538
FORTSTTELSE FLGER