1 00:00:01,648 --> 00:00:04,218 I tidligere afsnit 2 00:00:05,319 --> 00:00:11,739 Jeg samler ikke p kunst, men p liv, der er gemt i maling 3 00:00:11,866 --> 00:00:17,536 Et perfekt jeblik, som fanger en helt liv og gr det uddeligt 4 00:00:17,665 --> 00:00:24,025 Det, du gjorde, var ikke evolution, men mord. Det, jeg gr, er hvn. 5 00:00:24,170 --> 00:00:27,750 Et monsters kamp for at overleve 6 00:00:27,883 --> 00:00:30,513 for at kunne drbe igen 7 00:00:33,014 --> 00:00:37,144 En mor splitter sin sjl for at beskytte sit barn 8 00:00:37,267 --> 00:00:41,477 Du sagde, at hun var vk. Hvem af jer str for styret? 9 00:00:41,605 --> 00:00:45,595 - Niki? Jessica? - Jeg ved det faktisk ikke. 10 00:00:45,735 --> 00:00:49,645 Unges kamp for uskyld trods livets ubarmhjertighed 11 00:00:49,779 --> 00:00:52,779 - Hvem er du? - Jeg er din farmor. 12 00:00:52,908 --> 00:00:56,608 Tvetydige liv, der krver tvetydige lgne 13 00:00:56,745 --> 00:01:01,905 Han bliver et problem. Kan vi ikke gre det straks? 14 00:01:04,085 --> 00:01:07,995 - Hvad tror vi? - Han taler sandt. Han ved intet. 15 00:01:08,132 --> 00:01:13,092 En vandrende helts rene glde over succes 16 00:01:18,934 --> 00:01:24,104 Og hans mrkeste stund, da hele verden synes at vre tabt 17 00:01:24,232 --> 00:01:27,562 Perfekte jeblikke, der er bevaret 18 00:01:27,692 --> 00:01:34,412 Hver fortller de en historie Sammen kan de fortlle om fremtiden 19 00:01:43,125 --> 00:01:47,245 Undskyld, far. Det er min skyld. 20 00:01:47,379 --> 00:01:53,209 Jeg prvede at gre, som du sagde. De fangede mig, og nu er jeg bange. 21 00:01:56,555 --> 00:02:00,385 - Hvad er der? - Dig. 22 00:02:00,518 --> 00:02:03,268 - Du er ikke... - Hvad? 23 00:02:03,394 --> 00:02:05,394 Ikke dig. 24 00:02:13,322 --> 00:02:17,982 - Lad os vre alene, Candice. - Er du sikker? 25 00:02:18,117 --> 00:02:24,037 - Jeg kan vise ham slemme ting. - Du har vigtigere sager for. 26 00:02:30,546 --> 00:02:32,836 Er alt vel? 27 00:02:34,301 --> 00:02:40,421 Mangler du noget? Jeg kan tage Graham Greene-bogen med. 28 00:02:40,558 --> 00:02:45,268 - Hvordan var den? - Den sluttede skidt. 29 00:02:45,395 --> 00:02:50,895 Jeg ved ikke, hvor Claire er. Jeg kan ikke sige det, jeg ikke ved. 30 00:02:51,026 --> 00:02:53,186 Vi har vret flinke ved dig. 31 00:02:53,321 --> 00:02:58,661 Den eneste grund til, at vi ikke har taget hrdere fat, er... 32 00:02:59,868 --> 00:03:02,238 ...p grund af venskab. 33 00:03:02,371 --> 00:03:05,291 - Venskab? - Jeg sagde god for dig. 34 00:03:05,416 --> 00:03:10,036 Du takkede mig ved at prve at delgge firmaet. 35 00:03:10,170 --> 00:03:15,250 - Du bad mig forrde min datter. - Du kom for nr. Du sjuskede. 36 00:03:15,384 --> 00:03:18,644 Jeg s, hvad Candice kan gre. 37 00:03:18,763 --> 00:03:21,723 Det er mske dig, der sjusker. 38 00:03:21,848 --> 00:03:26,228 - Jeg er mske, hvor jeg vil vre. - Du sidder i ddscellen. 39 00:03:26,353 --> 00:03:30,523 - Hvorfor har du ikke drbt mig? - Jeg venter p ordren. 40 00:03:30,650 --> 00:03:35,190 Sdan gr vi her. Vi adlyder ordrer. 41 00:03:40,743 --> 00:03:43,833 Jeg skal srge for, at du fr bogen. 42 00:03:49,501 --> 00:03:53,371 Japansk feudalisme. Renssance. Barok. 43 00:03:53,506 --> 00:03:58,126 Mayakultur. Persisk. 1900-tallet. 44 00:03:58,259 --> 00:04:01,339 Du tager vel alle deres erobringer hertil. 45 00:04:01,847 --> 00:04:04,627 - Hvad gr du med det? - Passer p det. 46 00:04:04,767 --> 00:04:09,177 Jeg vrner det mod en grdig og farlig verden. 47 00:04:09,313 --> 00:04:13,773 Brug kulturen, s glemmer folk, at du er kriminel. 48 00:04:13,900 --> 00:04:20,270 Nr jeg skal dmmes, bliver jeg husket som filantrop. 49 00:04:22,201 --> 00:04:26,491 Jeg tager mig af verden. Jeg vil redde den, hele den. 50 00:04:26,621 --> 00:04:30,871 Derfor har jeg brug for dig. 51 00:04:31,001 --> 00:04:33,961 Hvad ved du om at hele? 52 00:04:49,352 --> 00:04:51,392 Lidt af hvert. 53 00:05:17,756 --> 00:05:19,796 Parkman 54 00:05:21,260 --> 00:05:24,210 Vgn op, Parkman 55 00:05:26,599 --> 00:05:29,169 De venter kun 56 00:05:29,309 --> 00:05:33,309 De er p vej De venter kun p ordren 57 00:05:39,154 --> 00:05:45,364 Du kommer aldrig tilbage Du skal aldrig se dem, du holder af, igen 58 00:05:47,244 --> 00:05:53,614 Vi har travlt Hvis du hrer mig og stoler p mig, s sl p rret 59 00:06:00,758 --> 00:06:02,878 Godt 60 00:06:03,010 --> 00:06:07,010 Gr, som jeg siger, s slipper du mske for at d 61 00:06:07,138 --> 00:06:10,258 Heldigvis kan jeg ikke hre dig 62 00:06:10,392 --> 00:06:13,262 Kan jeg regne med dig? 63 00:06:13,396 --> 00:06:15,686 Ja eller nej? 64 00:06:20,610 --> 00:06:24,530 - Jeg kender ham. - Godt. Jeg vil have mit svrd. 65 00:06:24,657 --> 00:06:28,437 Han skulle bruge det til at redde verden. 66 00:06:28,578 --> 00:06:31,948 Der er der mange, der siger. 67 00:06:33,039 --> 00:06:37,449 Vi har alle vores roller at spille i kommende hndelser. 68 00:06:39,839 --> 00:06:44,999 Dette er ikke blot en kunstsamling. 69 00:06:45,135 --> 00:06:49,255 Det er et landkort. 70 00:06:49,390 --> 00:06:54,350 Disse kunstnere forestillede sig en lysere fremtid: 71 00:06:54,479 --> 00:06:59,139 - Fred, velstand. - Skal det vre en lysere fremtid? 72 00:07:06,115 --> 00:07:10,235 Hvad, hvis jeg sagde, at det var det? 73 00:07:10,368 --> 00:07:13,648 At du var en ussel filantrop. 74 00:07:14,748 --> 00:07:19,248 Jeg var yngre end du, da jeg opdagede min kraft. 75 00:07:20,380 --> 00:07:24,920 Der var ogs andre, der opdagede deres. 76 00:07:26,009 --> 00:07:28,799 Vi var alle forvirrede. 77 00:07:30,181 --> 00:07:32,391 Vi fandt hinanden. 78 00:07:33,601 --> 00:07:38,841 Sammen prvede vi at ndre verden. 79 00:07:38,981 --> 00:07:44,271 I et stykke tid gjorde vi det. Det var smukt. 80 00:07:44,404 --> 00:07:49,744 Men nogle af mine venner- 81 00:07:50,867 --> 00:07:53,357 - for vild. 82 00:07:53,495 --> 00:07:56,775 De brugte krfterne egennyttigt. 83 00:07:56,916 --> 00:08:02,036 Alt det gode, som vi havde gjort, blev meningslst. 84 00:08:02,170 --> 00:08:08,760 Jeg lrte, at det ikke var nok at hele en person ad gangen. 85 00:08:08,886 --> 00:08:15,166 Vi skulle have noget, der var p rette kurs. Noget stort. 86 00:08:15,308 --> 00:08:17,978 Tror du, at det her er det? 87 00:08:18,103 --> 00:08:20,513 Folk har brug for hb, Nathan. 88 00:08:23,943 --> 00:08:28,603 Sdan en eksplosion drber halvdelen af New Yorks befolkning. 89 00:08:28,739 --> 00:08:34,159 Af planetens 6,5 milliarder mennesker er det mindre end 0.07%. 90 00:08:34,287 --> 00:08:37,907 Det ville enhver betragte som acceptabelt. 91 00:08:38,041 --> 00:08:41,331 Jeg sagde, at folk har brug for hb. 92 00:08:41,460 --> 00:08:44,460 - Men de stoler p frygt. - Vanvittigt. 93 00:08:44,588 --> 00:08:49,748 Denne tragedie vil fre til noget godt til en forandring. 94 00:08:49,886 --> 00:08:56,136 Af asken fr menneskeheden et flles ml, en flelse af hb- 95 00:08:56,266 --> 00:08:59,676 - rummet i en forenet flelse af frygt. 96 00:09:00,521 --> 00:09:06,521 Du skal vre lederen, der bruger denne begivenhed til at samle en by- 97 00:09:06,651 --> 00:09:09,521 - en nation, en verden. 98 00:09:09,655 --> 00:09:14,815 Se dybt ind i dit hjerte. Du ved, at jeg har ret. 99 00:09:17,203 --> 00:09:20,623 Mine opinionstal daler. 100 00:09:20,749 --> 00:09:24,369 Jeg bliver ikke valgt til kongressen. 101 00:09:24,503 --> 00:09:26,753 Glem Det Hvide Hus. 102 00:09:34,597 --> 00:09:38,347 Tror du, at jeg overlader det til tilfldigheder? 103 00:09:44,982 --> 00:09:52,072 Hvis du ved det, ved du ogs, at det er Peter, der eksploderer. 104 00:09:52,198 --> 00:09:56,528 Vi har alle vores roller at spille, som sagt. 105 00:09:56,660 --> 00:10:00,080 Peters tppefald kommer dagen efter valget. 106 00:10:00,206 --> 00:10:02,246 Du er gal. 107 00:10:03,376 --> 00:10:05,416 Ved du det? 108 00:10:12,509 --> 00:10:17,419 - Vagterne har reageret p bankeriet - Hvad? 109 00:10:18,725 --> 00:10:23,515 - Jeg skulle jo signalere. - Det er godt Tag det rustne rr 110 00:10:23,645 --> 00:10:25,635 Rr. 111 00:10:25,773 --> 00:10:29,473 Rret nrmest vinduet To slag er nok 112 00:10:29,611 --> 00:10:34,521 Skynd dig Vagten kommer Du har tre minutter 113 00:10:42,540 --> 00:10:44,580 Kom nu. 114 00:10:47,836 --> 00:10:54,456 Rret er lst nu Vagten kommer Signaler, nr han er slet ud 115 00:10:54,594 --> 00:10:57,964 Jeg prver jo. Kom nu. 116 00:11:11,735 --> 00:11:15,095 Tag hans id-kort og g ud i gangen 117 00:11:17,825 --> 00:11:20,445 Suresh? 118 00:11:20,578 --> 00:11:22,618 Suresh? 119 00:11:27,543 --> 00:11:29,583 Det er Peter Petrelli. 120 00:11:34,175 --> 00:11:36,215 Mohinder? 121 00:11:53,986 --> 00:11:56,186 Sylar. 122 00:11:58,324 --> 00:12:01,614 Jeg kan huske dig. 123 00:12:01,745 --> 00:12:04,605 Du er som jeg, ikke? 124 00:12:06,790 --> 00:12:09,410 Jeg vil se, hvordan det virker. 125 00:12:38,782 --> 00:12:42,912 Nej. Jeg er ikke frdig med ham endnu. 126 00:12:47,331 --> 00:12:50,781 Interessant. Den m jeg prve. 127 00:13:40,552 --> 00:13:44,472 Du godeste. Peter? 128 00:13:45,013 --> 00:13:47,593 Peter. 129 00:13:51,062 --> 00:13:55,392 Mine to drenge var sammen ved Nathans bryllup. 130 00:13:55,525 --> 00:14:01,685 Han har sine egne to drenge nu. Den flotte mand er Peter. 131 00:14:01,822 --> 00:14:08,162 - Du har da mdt ham? - Han sagde ikke, at vi er i familie. 132 00:14:08,288 --> 00:14:12,748 Han vidste det ikke. Han vidste ikke, at du fandtes. 133 00:14:18,631 --> 00:14:22,301 - Men det vidste du? - Siden du var spd. 134 00:14:22,426 --> 00:14:27,496 - Nathans fjolleri i Texas. - Hold du mig hemmelig? 135 00:14:27,640 --> 00:14:30,100 Jeg holdt meget af dig. 136 00:14:30,226 --> 00:14:35,596 Ikke p den traditionelle mde, men jeg gjorde, hvad jeg kunne. 137 00:14:36,064 --> 00:14:39,154 Min mand og jeg ordnede ting for dig. 138 00:14:39,276 --> 00:14:43,136 S brndte det. 139 00:14:43,281 --> 00:14:46,491 - Nathan troede, at du dde. - Du tillod det. 140 00:14:46,618 --> 00:14:50,698 Det var bedst sdan. Du skulle beskyttes. 141 00:14:50,829 --> 00:14:53,829 Tro mig, jeg har ikke brug for beskyttelse. 142 00:14:53,958 --> 00:14:58,038 Fordi dine knogler vokser ud igen, og du kan spytte kugler ud? 143 00:14:58,171 --> 00:15:00,921 Du ved ingenting, Claire. 144 00:15:01,048 --> 00:15:04,828 Det liv, dine evner ville give dig... 145 00:15:04,969 --> 00:15:11,419 Du fortjener noget bedre. Derfor skal du forsvinde, som vi aftalte. 146 00:15:12,269 --> 00:15:18,519 - Jeg vil mde Peter og min far. - De kan ikke gre noget for dig nu. 147 00:15:18,649 --> 00:15:21,819 - Vr fornuftig. - Ved at tage til Paris? 148 00:15:21,945 --> 00:15:25,855 For en tid, ja. Jeg flger med dig. 149 00:15:25,991 --> 00:15:29,941 Du kan udvikle dig til en, der trffer dine egne valg. 150 00:15:30,077 --> 00:15:36,277 Hvis du vlger at vende tilbage til dette vanvid, som jeg gjorde... 151 00:15:36,418 --> 00:15:40,278 S har jeg i det mindste givet dig et valg. 152 00:15:40,420 --> 00:15:42,960 Er du som jeg? 153 00:15:48,346 --> 00:15:54,966 Jeg angrer mange af mine valg. Du fr glde af min erfaring. 154 00:15:56,938 --> 00:15:59,808 Uanset om jeg vil eller ej. 155 00:16:02,277 --> 00:16:05,147 Den frkhed har du fra mig. 156 00:16:20,377 --> 00:16:22,917 Listen. Nej. 157 00:16:23,047 --> 00:16:26,747 Nej. 158 00:16:32,514 --> 00:16:36,764 Min redaktr skulle bruge siderne. Du er den hurtigste. 159 00:16:36,895 --> 00:16:41,765 De nye "Ni Vidundere". Jeg vil vide, hvad der sker med Hiro. 160 00:16:41,900 --> 00:16:43,980 Den seneste og den sidste. 161 00:16:45,152 --> 00:16:48,692 - Sidste. - Det lader til det. 162 00:16:48,823 --> 00:16:53,533 - Hvorfor? Hvad mener du? - Pyt med det. 163 00:16:53,662 --> 00:16:55,822 Hvad sker der med Hiro? 164 00:16:56,663 --> 00:16:59,783 Lov ikke at afslre noget. 165 00:17:01,461 --> 00:17:07,471 - Fremtiden? Hvordan opfinder du det? - Det er en gave. 166 00:17:07,593 --> 00:17:09,803 Apropos. 167 00:17:15,225 --> 00:17:17,545 Din skitsebog? 168 00:17:17,686 --> 00:17:22,886 - Er det dit alvor? - Den kan blive vrdifuld engang. 169 00:17:24,650 --> 00:17:26,690 Tak. 170 00:17:38,623 --> 00:17:42,543 - Du er Lindermans gangster. - For Micahs skyld. 171 00:17:42,669 --> 00:17:45,419 Tror du selv p det? 172 00:17:45,547 --> 00:17:51,587 Takket vre mig er Niki fri, Micah har en mor, og du er ikke alene. 173 00:17:53,012 --> 00:17:57,182 - Du har ikke klaget. - Hvem du end er, er det slut. 174 00:17:57,309 --> 00:18:02,729 Jeg tager Micah. Han er ikke sikker, s lnge Linderman ejer os. 175 00:18:02,855 --> 00:18:09,225 - Se, hvad du har indfrt i huset. - Hvad? Penge? Husleje? 176 00:18:09,363 --> 00:18:14,603 "Stakkels mig. Ingen vil anstte en sort eksfange." 177 00:18:14,742 --> 00:18:20,782 Folk dr omkring dig. Du blev ikke til Jessica. 178 00:18:20,916 --> 00:18:27,906 Du blev din far. Du m ikke behandle Micah, som du blev behandlet. 179 00:18:28,047 --> 00:18:30,367 Miss Sanders. 180 00:18:30,508 --> 00:18:34,458 Mr.. Linderman vil straks tale med Dem. 181 00:18:35,347 --> 00:18:40,137 Hvis du vil have dette liv, skal Micah vk fra det. 182 00:18:42,103 --> 00:18:44,643 Du kan sige farvel i aften. 183 00:18:49,737 --> 00:18:53,347 Frste dr til hjre er et lagerrum 184 00:18:53,489 --> 00:18:56,939 Stjl noget lidet ijnefaldende 185 00:18:59,204 --> 00:19:03,534 Fortst Der er en udgang fr korridoren 186 00:19:03,666 --> 00:19:07,326 Bennet, Sprague og Parkman skal flyttes. 187 00:19:07,462 --> 00:19:13,002 Gas Spragues rum, fr han fr droppet. Han m end ikke drmme. 188 00:19:13,135 --> 00:19:16,045 - Og Parkman? - Tape over hans mund. 189 00:19:16,178 --> 00:19:20,178 Jeg vil ikke hre mere om hans gravide kone. 190 00:19:23,895 --> 00:19:27,095 - Du - Hvad sagde du, at jeg skulle gre? 191 00:19:34,656 --> 00:19:38,236 - Parkman? - Vi m af sted. 192 00:19:38,368 --> 00:19:41,238 - Hurtigt. - Nej. Hvordan kom du ind? 193 00:19:41,370 --> 00:19:44,080 Bennet har en plan. 194 00:19:44,206 --> 00:19:49,706 Hrte du p ham? Han kan fre dig, hvorhen han vil. 195 00:19:49,838 --> 00:19:51,998 Alternativet er vrre. 196 00:20:10,858 --> 00:20:13,148 - Mrs. Petrelli? - Ja. 197 00:20:14,404 --> 00:20:17,324 Jeg beklager. Det er Peter. 198 00:20:17,992 --> 00:20:20,072 Hvad er der med ham? 199 00:20:20,201 --> 00:20:23,901 Jeg fandt Deres adresse i hans tegnebog. 200 00:20:24,038 --> 00:20:28,668 Jeg kunne ikke forlade ham. Han er dd. 201 00:20:29,545 --> 00:20:35,655 Han blev myrdet, da han prvede at redde mit liv. 202 00:20:37,218 --> 00:20:41,048 - Jeg var i en slem knibe. - Forsvind. 203 00:20:42,558 --> 00:20:45,338 Det gr mig ondt. 204 00:20:45,476 --> 00:20:49,136 Vr venlig at g. Nu. 205 00:21:07,958 --> 00:21:10,408 Peter. 206 00:21:26,267 --> 00:21:30,397 - Mr. Linderman kan mde Dem nu. - Er det din spg? 207 00:21:30,522 --> 00:21:34,902 - Han mder aldrig nogen. - Ikke, hvis jeg kan undg det. 208 00:21:35,569 --> 00:21:37,859 Skrkindjagende Jessica. 209 00:21:37,987 --> 00:21:43,277 Sde Niki, ja. Men dig har jeg ikke haft fornjelsen af at mde. 210 00:21:43,410 --> 00:21:45,700 Det var p tide. 211 00:21:45,829 --> 00:21:52,789 Vi er kommet langt, siden du lnte 30.000 og glemte at betale dem. 212 00:21:52,919 --> 00:21:59,919 Jeg var ndt til at f vrelset malet efter din forrige opgave. 213 00:22:00,052 --> 00:22:02,132 Hvad drejer det sig om? 214 00:22:03,596 --> 00:22:08,336 - En lille tjeneste. - Du plejer at sende dine folk. 215 00:22:08,477 --> 00:22:12,887 Hvis det er vigtigt, sender du advokater. Det er stort. 216 00:22:13,023 --> 00:22:15,393 Det afhnger af, hvordan man ser det. 217 00:22:15,524 --> 00:22:19,614 - Jeg m lne Micah et stykke tid. - Lne? 218 00:22:19,738 --> 00:22:21,808 Hans talenter. 219 00:22:21,948 --> 00:22:26,528 Jeg vil hjlpe Micah med at opn noget storslet i sit liv. 220 00:22:26,662 --> 00:22:30,872 Min plan gik i fisk for nylig. 221 00:22:30,999 --> 00:22:35,879 - Din sn kan ordne den. - Han indgik ikke i aftalen. 222 00:22:36,004 --> 00:22:43,004 - Han skal ikke blandes ind i det. - Det blev han, da han blev fdt. 223 00:22:43,136 --> 00:22:48,006 Jeg har vret fair mod dig. Jeg hjalp dig ud af kniben. 224 00:22:48,141 --> 00:22:51,841 Jeg sknede dig for gaskammeret. 225 00:22:52,686 --> 00:22:57,056 Chokolademlk og masser af kager. 226 00:22:57,192 --> 00:23:00,562 Jeg vil endda lave en sandwich til ham. 227 00:23:01,113 --> 00:23:05,523 Jeg str gerne til tjeneste. Peg, s skyder jeg. 228 00:23:05,658 --> 00:23:08,828 Micah m ikke blandes ind i det. 229 00:23:08,953 --> 00:23:12,573 Jeg spurgte af hflighed. 230 00:23:13,709 --> 00:23:16,499 Send, hvem du vil. 231 00:23:16,629 --> 00:23:19,169 Du rrer ikke min sn. 232 00:23:23,885 --> 00:23:27,795 Vi br tegne en forsikring p miss Sanders. 233 00:23:34,437 --> 00:23:36,977 - Elnettet. - Skal jeg smelte det? 234 00:23:37,107 --> 00:23:39,727 Nej. Han siger, at du skal... 235 00:23:39,860 --> 00:23:42,350 - Hvad er en EMP? - Det ved jeg ikke. 236 00:23:42,488 --> 00:23:47,318 En elektromagnetisk puls giver en stigning af fotoelektroner 237 00:23:47,450 --> 00:23:51,280 Jeg forstr det ikke, men det er ikke radioaktivt. 238 00:23:51,413 --> 00:23:53,493 Jeg ved ikke, hvad man gr. 239 00:23:53,624 --> 00:23:59,334 Han siger, du kan mere, end du tror. Brug al energi p en ladning. 240 00:23:59,462 --> 00:24:05,052 - Han siger: "Brnd lyst, ikke hedt." - Sagde han andet? 241 00:24:06,136 --> 00:24:09,966 Jeg br ikke st ved siden af dig. 242 00:24:29,409 --> 00:24:35,029 - Nu skrider vi. - Nej, vi skal hente Bennet. 243 00:24:35,164 --> 00:24:40,794 - Jeg gr ikke tilbage. - S dr han. Han vrner sin datter. 244 00:24:40,921 --> 00:24:43,791 Han er den eneste, der kan stoppe dem. 245 00:24:43,924 --> 00:24:47,544 - Vi fr vores liv tilbage. - Jeg har intet liv. 246 00:24:47,677 --> 00:24:52,057 Du siger, at du vil d, men kmper for at overleve. 247 00:24:52,182 --> 00:24:57,062 En del af dig vil leve. Det gr ikke uden Bennet. 248 00:25:01,065 --> 00:25:04,065 Det gik bedre, end jeg troede. 249 00:25:08,073 --> 00:25:09,983 Mor? 250 00:25:10,117 --> 00:25:13,527 - Nathan. - Hvor er han? 251 00:25:22,838 --> 00:25:25,918 Han er dd, Nathan. 252 00:25:26,048 --> 00:25:28,748 Nej. Nej. 253 00:25:31,555 --> 00:25:34,585 Han skal ikke d sdan. 254 00:25:34,725 --> 00:25:37,125 Han skal ikke d sdan. 255 00:25:38,853 --> 00:25:41,143 Han tog fejl. 256 00:25:45,277 --> 00:25:48,107 Hvad skal vi gre? 257 00:25:48,239 --> 00:25:50,779 Vi skjuler det. 258 00:25:51,866 --> 00:25:55,396 - Hvad? - Indtil efter valget. 259 00:25:55,537 --> 00:25:59,237 Han ville ikke have, at du ogs rg med. 260 00:26:00,334 --> 00:26:05,544 Det er nok. Peter er dd. Jeg vil ikke tale om det. 261 00:26:11,553 --> 00:26:16,303 - Claire. - Jeg ved, at du ikke vil se mig. 262 00:26:17,099 --> 00:26:21,429 Jeg vil blot se ham. Jeg tog hertil kun for det. 263 00:26:25,025 --> 00:26:28,275 Lad pigen f et jeblik. 264 00:26:43,960 --> 00:26:47,830 Jeg nede ikke at lre dig at kende. 265 00:26:47,965 --> 00:26:53,965 Du fik mig til at fle mig tryg. Jeg troede, at du var som jeg. 266 00:27:19,330 --> 00:27:21,650 Peter. 267 00:27:35,345 --> 00:27:38,045 Du reddede mit liv. 268 00:27:38,181 --> 00:27:40,761 S er vi vel kvit. 269 00:27:50,110 --> 00:27:55,190 - Hvad gr man med mordvbnet? - Lg det under puden. 270 00:27:55,324 --> 00:28:00,074 - Jeg ved ikke, hvad jeg havde gjort. - Tnk ikke p det. 271 00:28:01,329 --> 00:28:04,409 - Jeg dde ikke. - Men hvis du var dd... 272 00:28:06,252 --> 00:28:09,872 - Jeg ved ikke, hvem jeg er uden dig. - Jo. 273 00:28:10,006 --> 00:28:13,496 Klassens bedste, "mest lovende...". 274 00:28:14,885 --> 00:28:19,175 - Du er ham. - P grund af dig, mske. 275 00:28:19,306 --> 00:28:26,056 Vi er, hvad folk venter af os. Uden dem er alting meningslst. 276 00:28:26,187 --> 00:28:29,717 - Godt, at jeg ikke kan d. - Hvad? 277 00:28:29,858 --> 00:28:34,018 Jeg fik det fra Claire. Hun kan regenerere. 278 00:28:35,448 --> 00:28:40,188 - Uanset hvad der sker? - Det tror jeg. 279 00:28:40,327 --> 00:28:44,817 Hvad med billedet? Kan du overleve den eksplosion? 280 00:28:44,957 --> 00:28:47,117 Det er ligegyldigt. 281 00:28:47,251 --> 00:28:51,751 Tnk over det. Hvis jeg bliver til en atombombe... 282 00:28:52,839 --> 00:28:57,799 Hvis jeg sprnger New York. Ved du, hvor mange der dr? 283 00:28:57,928 --> 00:29:00,338 0,07 procent. 284 00:29:00,890 --> 00:29:03,680 Tal med hende, Nathan. 285 00:29:03,808 --> 00:29:08,098 - Hun vil lre sin far at kende. - Jeg kan ikke klare det nu. 286 00:29:08,230 --> 00:29:14,600 Hun er din datter. Du kan ikke lade hende tage til Paris. 287 00:29:15,904 --> 00:29:20,404 Forstr du det ikke? Det var Claire, jeg reddede i Texas. 288 00:29:20,534 --> 00:29:26,914 "Red heppepigen". S viser det sig, at er din datter. 289 00:29:27,041 --> 00:29:33,961 Se dig omkring. Alt det, jeg sagde, sker nu. Det er virkeligt. 290 00:29:34,089 --> 00:29:38,839 Hvis Claire er her, eksploderer jeg mske ikke. 291 00:29:38,970 --> 00:29:42,140 Hun skal mske redde os. 292 00:29:42,263 --> 00:29:46,313 Tal med hende, Nathan. Vi har brug for hende. 293 00:29:54,943 --> 00:29:59,493 Nathan og jeg m tale med dig om det, der skete. 294 00:30:00,115 --> 00:30:06,475 Det er i orden. Jeg vidste det lnge fr nogen af jer. 295 00:30:11,251 --> 00:30:15,171 - Prv kirsebrtrten. - Br vi holde lav profil? 296 00:30:15,298 --> 00:30:19,878 - De gr intet p offentligt sted. - Hvor ved du det fra? 297 00:30:21,761 --> 00:30:25,181 - Jeg er med. - Spis meget. Vejen er lang. 298 00:30:25,307 --> 00:30:28,837 - Glem det. Jeg skrider. - De finder dig. 299 00:30:28,978 --> 00:30:32,388 I er ikke i sikkerhed, s lnge de kan spore jer. 300 00:30:32,522 --> 00:30:34,562 Heller ikke Claire. 301 00:30:35,651 --> 00:30:41,281 Hr p mig. Systemet er bevogtet, men vi kan delgge det. 302 00:30:41,407 --> 00:30:45,067 Vi slipper for bekymring. Vi kan afslutte det. 303 00:30:45,201 --> 00:30:51,321 - Hvor er sporesystemet? - I New York City. Vi tager bussen. 304 00:30:51,459 --> 00:30:54,539 Er Linderman der? 305 00:30:54,671 --> 00:30:58,091 - Hvor fik du det navn fra? - Fra din chef. 306 00:30:58,214 --> 00:31:03,014 Han ville sende os til ham. Arbejder du for ham? 307 00:31:03,137 --> 00:31:05,837 Vent lidt. 308 00:31:07,141 --> 00:31:09,181 Vidste du ikke det? 309 00:31:10,268 --> 00:31:15,428 Du vil smadre din organisation, men ved ikke, hvem du fr ln af. 310 00:31:17,610 --> 00:31:20,700 Du godeste. Du er mellemleder. 311 00:31:20,822 --> 00:31:24,022 - Hvad betyder det? - Han ved ingenting. 312 00:31:24,157 --> 00:31:27,817 Linderman er ikke i New York, han er i Las Vegas. 313 00:31:27,953 --> 00:31:31,243 Mener du gangsteren, der ejer kasinoer? 314 00:31:31,374 --> 00:31:34,254 - Hvad betyder han? - Mere, end jeg vidste. 315 00:31:34,377 --> 00:31:38,497 - S gr vi p ham. - Nej, vi flger planen. 316 00:31:38,630 --> 00:31:43,870 Vi delgger sporesystemet. Den, der overlever, kan tage Linderman. 317 00:31:45,346 --> 00:31:47,386 New York. 318 00:31:48,932 --> 00:31:51,722 Jeg har altid villet dertil. 319 00:31:51,852 --> 00:31:54,012 Er I parate til at bestille? 320 00:31:55,064 --> 00:32:00,234 - Hvorfor hentede du mig s tidligt? - Det er en srlig dag. 321 00:32:01,987 --> 00:32:04,027 Mor? 322 00:32:07,827 --> 00:32:13,577 Den mand, vi skal mde, ndrer alle regler. 323 00:32:13,706 --> 00:32:17,866 - Vil han mde mig? - Han ved, hvad du kan gre. 324 00:32:18,003 --> 00:32:21,293 Du kan gre endnu mere. Min sn, geniet. 325 00:32:21,424 --> 00:32:24,884 Skal jeg ikke lade, som om jeg ikke kan noget? 326 00:32:25,011 --> 00:32:30,171 Godt, mine herrer. Jeg byder den unge mand velkommen. 327 00:32:32,685 --> 00:32:35,965 Det er en fornjelse at trffe dig, Micah. 328 00:32:36,105 --> 00:32:40,845 - Tak. - Vil du redde verden i dag? 329 00:33:10,222 --> 00:33:12,262 Fiks bil. 330 00:33:15,979 --> 00:33:22,689 Ved du, hvorfor Peter Petrelli kom? Han sgte min hjlp. Men han dde. 331 00:33:22,818 --> 00:33:28,158 - Det var godt, at du ringede til os. - Jeg prvede at stoppe Sylar. 332 00:33:28,283 --> 00:33:32,413 Jeg kan kmpe mod en, der trodser naturlovene. 333 00:33:32,536 --> 00:33:36,616 Jo, du kan. Men du skal have hjlp. 334 00:33:36,749 --> 00:33:41,499 - Det var ikke dig, jeg ringede til. - Briller, hj mand? 335 00:33:41,630 --> 00:33:47,920 Han er ikke mere i firmaet. Du har hndteret det forkert. 336 00:33:48,052 --> 00:33:51,142 Bde videnskaben og morderen? 337 00:33:51,264 --> 00:33:57,024 Det, du har at gre med, skal ingen hndtere uden venner. 338 00:33:57,144 --> 00:34:00,854 - Vi har ressourcer. - Det glder ikke forskning. 339 00:34:00,981 --> 00:34:06,021 Den mand, som myrdede min far og Peter gr fri. Det er vigtigst. 340 00:34:06,154 --> 00:34:11,664 - En s farlig mand skal stoppes. - Vi har de samme prioriteringer. 341 00:34:11,784 --> 00:34:16,454 Den bedste mde at stoppe Sylar p er, at vi samarbejder. 342 00:34:27,466 --> 00:34:30,336 Du kan virkelig male fremtiden. 343 00:34:30,470 --> 00:34:34,760 Ligesom professoren sagde. Fantastisk. 344 00:34:34,890 --> 00:34:36,970 Du kommer for sent. 345 00:34:38,435 --> 00:34:41,515 Jeg antager, at du ved, hvorfor jeg er her. 346 00:34:42,607 --> 00:34:46,387 - Det er dig, der skal sl mig ihjel. - Det stemmer. 347 00:34:49,613 --> 00:34:53,663 P dette tidspunkt plejer folk at begynde at skrige. 348 00:34:53,785 --> 00:34:58,355 Jeg prvede at bekmpe fremtiden. Det er for stort for mig. 349 00:34:59,497 --> 00:35:03,077 - Du gr det mske bedre. - Hvorfor mig? 350 00:35:03,210 --> 00:35:07,420 Ser du nogen speciel fremtid for mig? 351 00:35:07,548 --> 00:35:10,968 De stopper dig. Og du dr. 352 00:35:14,680 --> 00:35:17,600 Har du ogs malet det? 353 00:35:17,725 --> 00:35:20,675 Vis mig det. 354 00:35:20,812 --> 00:35:23,682 Vis mig det. 355 00:35:26,775 --> 00:35:29,145 S, s. 356 00:35:38,286 --> 00:35:40,326 Det er allerede vk. 357 00:35:40,456 --> 00:35:44,116 S m du vel fortlle mig alt. 358 00:35:44,252 --> 00:35:49,412 Jeg har set nok af fremtiden. Jeg behver ikke opleve den. 359 00:35:51,758 --> 00:35:56,588 Jeg bortdte mit liv og delagde alt, hvad der var godt. 360 00:35:57,223 --> 00:36:01,353 Jeg gjorde i det mindste noget godt, fr jeg dde. 361 00:36:05,147 --> 00:36:08,517 Du kan ikke bekmpe fremtiden. 362 00:36:09,735 --> 00:36:12,105 Det kan du heller ikke. 363 00:36:15,492 --> 00:36:18,062 Det gr ingenting. 364 00:36:18,202 --> 00:36:23,792 Omsider ved jeg, hvad min opgave er: At d her, sammen med dig. 365 00:36:26,253 --> 00:36:29,593 Frst viser jeg dem, hvordan de skal drbe dig- 366 00:36:29,713 --> 00:36:32,883 - og standse bomben. 367 00:36:33,008 --> 00:36:36,338 Omsider bliver blev jeg en helt. 368 00:37:13,466 --> 00:37:16,546 Din mor sagde, at du ville tale med mig. 369 00:37:16,678 --> 00:37:19,708 Ja. Vr rar at komme ind. 370 00:37:27,021 --> 00:37:31,571 Vi burde have mdt hinanden under bedre omstndigheder. 371 00:37:31,693 --> 00:37:35,483 Det burde vre sket, uden at nogen var nr ved at d. 372 00:37:35,613 --> 00:37:39,533 Du behver ikke at spille venlig over for mig. 373 00:37:39,659 --> 00:37:42,529 Jeg spiller ikke. 374 00:37:42,662 --> 00:37:45,702 Claire, de fleste mennesker... 375 00:37:45,831 --> 00:37:50,871 De kan ikke lide mig, men jeg vil forbedre mig. 376 00:37:51,003 --> 00:37:54,253 Jeg vil hjlpe dig. 377 00:37:56,051 --> 00:37:59,131 Men jeg kan ikke. 378 00:37:59,261 --> 00:38:01,341 Ikke nu. 379 00:38:01,472 --> 00:38:07,392 - Naturligvis. - Der sker ting, som du ikke forstr. 380 00:38:08,855 --> 00:38:11,385 Jeg forstr dem knap selv. 381 00:38:11,523 --> 00:38:18,033 Jeg gik ind i politik for at kunne udrette noget godt. 382 00:38:19,115 --> 00:38:23,195 Jeg har mulighed for at hjlpe og deltage i noget stort. 383 00:38:23,327 --> 00:38:26,447 - For at kunne gre det... - Valget. 384 00:38:27,581 --> 00:38:31,961 Det duer ikke med en ugte datter, der vinker til kameraerne. 385 00:38:32,087 --> 00:38:34,627 Jeg skal vinde. 386 00:38:34,756 --> 00:38:37,326 Alts m jeg af sted. 387 00:38:38,092 --> 00:38:40,332 Paris med farmor. 388 00:38:41,512 --> 00:38:43,722 Hun tr op. 389 00:38:44,349 --> 00:38:46,389 Mere eller mindre. 390 00:38:46,518 --> 00:38:48,718 Det er kun en uge. 391 00:38:48,852 --> 00:38:51,812 Og bagefter? 392 00:38:56,653 --> 00:38:59,743 S kan du komme hjem til din familie. 393 00:39:01,490 --> 00:39:03,360 Er det i orden? 394 00:39:37,402 --> 00:39:41,732 h nej. Det er fremtiden. 395 00:39:43,074 --> 00:39:45,114 Hvad er der sket? 396 00:39:47,078 --> 00:39:49,528 Bomben. 397 00:39:49,664 --> 00:39:52,954 Vi forhindrede den ikke. 398 00:39:54,501 --> 00:39:56,541 Jeg fejlede. 399 00:39:59,090 --> 00:40:03,220 S mange mennesker m vre dde. 400 00:40:06,054 --> 00:40:07,804 Hiro. 401 00:40:07,932 --> 00:40:10,892 Du har dit svrd nu. 402 00:40:11,019 --> 00:40:15,559 Du kan teleportere os tilbage. S kan vi ordne det her. 403 00:40:15,691 --> 00:40:20,901 F os vk herfra. Jeg kan ikke lide fremtiden. 404 00:40:23,072 --> 00:40:28,202 Nej. Hvis det her er sket, m vi have gjort noget forkert. 405 00:40:28,328 --> 00:40:31,528 Vi m finde ud af, hvad vi gjorde forkert. 406 00:40:31,663 --> 00:40:35,883 S kan vi vende tilbage og forhindre det. 407 00:40:36,002 --> 00:40:39,122 Mr. Isaac ved, hvad vi skal gre. 408 00:40:39,256 --> 00:40:45,866 Han var jo dd, da bomben sprang, p grund af hjernemanden. 409 00:40:46,011 --> 00:40:48,051 Du glemmer en ting: 410 00:40:48,181 --> 00:40:53,091 I fortiden blev hjernemanden fanget. Husker du? 411 00:40:53,228 --> 00:40:56,758 Mr. Isaac lever mske stadig. 412 00:40:56,897 --> 00:40:58,937 Kom nu. 413 00:41:00,818 --> 00:41:02,858 Jeg er forvirret. 414 00:41:05,574 --> 00:41:08,494 Hallo? Mr. Isaac? 415 00:41:08,619 --> 00:41:11,619 Mr. Isaac? 416 00:41:33,727 --> 00:41:36,677 Hvad er alt det her? 417 00:41:36,812 --> 00:41:39,772 Jeg tror, at det er en tidslinje. 418 00:41:46,323 --> 00:41:49,363 En tidslinje over hvad? 419 00:41:49,492 --> 00:41:51,702 NYC I RUINER 420 00:41:53,872 --> 00:41:55,752 VORES STYRKE 421 00:42:07,844 --> 00:42:10,474 Mr. Isaac? 422 00:42:23,569 --> 00:42:25,609 Du. 423 00:42:25,736 --> 00:42:27,776 Mig? 424 00:42:31,868 --> 00:42:34,538 FORTSTTELSE FLGER