1 00:00:01,239 --> 00:00:02,259 PRCDEMMENT... 2 00:00:02,340 --> 00:00:04,600 Prcdemment, Heroes. 3 00:00:05,477 --> 00:00:07,877 Les gens croient que je collectionne de l'art. 4 00:00:07,946 --> 00:00:11,136 En fait, je collectionne des vies fixes dans la peinture. 5 00:00:12,117 --> 00:00:17,247 Un moment parfait qui capte toute une vie et la rend immortelle. 6 00:00:17,856 --> 00:00:19,976 Ce que tu fais n'est pas naturel, ce sont des meurtres. 7 00:00:20,058 --> 00:00:22,958 Moi, je me venge. 8 00:00:24,162 --> 00:00:26,632 Le combat d'un monstre pour survivre 9 00:00:27,999 --> 00:00:30,129 et tuer nouveau. 10 00:00:32,904 --> 00:00:36,864 Une mre prte fractionner son me en deux pour protger son fils. 11 00:00:37,242 --> 00:00:38,642 Ne me mens plus. 12 00:00:38,710 --> 00:00:41,440 Tu m'as dit qu'elle tait partie. Mais qui a Ie contrle? 13 00:00:41,513 --> 00:00:43,543 Niki? Jessica? 14 00:00:43,615 --> 00:00:45,305 Je n'en suis pas certaine. 15 00:00:45,650 --> 00:00:49,420 Le combat de la jeunesse pour l'innocence, malgr la cruaut de la vie. 16 00:00:49,721 --> 00:00:51,121 Qui tes-vous? 17 00:00:51,322 --> 00:00:52,812 Je suis ta grand-mre. 18 00:00:52,891 --> 00:00:56,761 Les mensonges double tranchant devant soutenir une vie double tranchant. 19 00:00:56,828 --> 00:00:59,088 On va avoir un problme avec Iui. 20 00:00:59,731 --> 00:01:01,961 Pourquoi ne pas Ie faire maintenant? 21 00:01:03,001 --> 00:01:04,031 Dsole. 22 00:01:04,102 --> 00:01:05,092 AIors, que pense-t-on? 23 00:01:05,170 --> 00:01:08,140 II dit Ia vrit. II ignore o est CIaire. 24 00:01:08,206 --> 00:01:11,436 La joie d'un hros vagabond devant sa russite. 25 00:01:18,983 --> 00:01:23,283 Et son moment le plus prouvant, quand le monde entier semble perdu. 26 00:01:24,289 --> 00:01:27,219 Tous des moments parfaits, immobiliss dans le temps. 27 00:01:27,792 --> 00:01:30,562 Seul, chacun raconte une seule histoire. 28 00:01:30,995 --> 00:01:33,755 Ensemble, ils peuvent raconter l'avenir. 29 00:01:33,831 --> 00:01:35,701 CHAPITRE DIX-NEUF "0,07 %" 30 00:01:41,239 --> 00:01:43,209 ENTREPRISE DE PAPIER PRIMATECH ODESSA, TEXAS 31 00:01:43,274 --> 00:01:44,764 Papa, je suis dsole. 32 00:01:44,842 --> 00:01:47,242 - CIaire? - Tout a est de ma faute. 33 00:01:47,312 --> 00:01:50,612 J'ai voulu faire ce que tu m'as dit, mais ils m'ont attrape, et I... 34 00:01:50,682 --> 00:01:52,172 J'ai si peur. 35 00:01:56,621 --> 00:01:58,111 Qu'est-ce qu'il y a? 36 00:01:58,389 --> 00:01:59,449 Toi. 37 00:02:00,592 --> 00:02:02,062 Tu n'es pas... 38 00:02:02,193 --> 00:02:03,493 Pas quoi? 39 00:02:03,828 --> 00:02:05,058 Pas toi. 40 00:02:13,338 --> 00:02:15,738 Laisse-nous, Candice, tu veux? 41 00:02:15,807 --> 00:02:16,997 Tu es sr? 42 00:02:18,209 --> 00:02:20,729 Je peux Iui faire voir des choses s'arracher Ies yeux. 43 00:02:20,812 --> 00:02:24,082 Tu as des choses plus importantes faire. 44 00:02:30,555 --> 00:02:32,415 a va, ici? 45 00:02:34,392 --> 00:02:36,332 As-tu besoin de quelque chose? 46 00:02:36,394 --> 00:02:38,864 Je viens de finir un Iivre de Graham Greene. 47 00:02:38,930 --> 00:02:40,420 Je vais te I'apporter. 48 00:02:40,565 --> 00:02:41,925 Comment c'tait? 49 00:02:42,667 --> 00:02:43,997 a a mal fini. 50 00:02:45,403 --> 00:02:47,603 J'ignore o est CIaire. 51 00:02:47,672 --> 00:02:51,012 Aucun de ces jeux ne peut me faire dire ce que j'ignore. 52 00:02:51,075 --> 00:02:53,165 On n'est pas encore durs avec toi. 53 00:02:53,344 --> 00:02:57,974 La seule raison pour Iaquelle on te donne une chance, 54 00:02:59,984 --> 00:03:01,854 c'est notre amiti. 55 00:03:02,387 --> 00:03:03,507 Notre amiti? 56 00:03:03,588 --> 00:03:05,448 Je t'ai amen ici, je t'ai recommand. 57 00:03:05,523 --> 00:03:07,893 Et comment tu me Ie rends? 58 00:03:07,959 --> 00:03:10,219 En tentant de dtruire I'Entreprise? 59 00:03:10,295 --> 00:03:12,255 Tu m'as demand de trahir ma fille. 60 00:03:12,330 --> 00:03:15,560 Tu t'es trop attach elle. Tu as fait des erreurs. 61 00:03:15,633 --> 00:03:18,163 J'ai vu ce que ta Candice peut faire. 62 00:03:18,736 --> 00:03:21,426 C'est peut-tre toi qui feras une erreur. 63 00:03:21,839 --> 00:03:24,429 Peut-tre suis-je o je veux tre. 64 00:03:24,876 --> 00:03:26,396 Tu es dans Ie couloir de Ia mort. 65 00:03:26,477 --> 00:03:28,497 Si tu allais me tuer, tu I'aurais dj fait. 66 00:03:28,579 --> 00:03:30,639 J'attends juste de recevoir I'ordre. 67 00:03:30,715 --> 00:03:32,705 C'est comme a qu'on fait, ici. 68 00:03:32,817 --> 00:03:34,547 On suit Ies ordres. 69 00:03:40,625 --> 00:03:43,585 Je vais tcher de t'amener ce Iivre. 70 00:03:49,500 --> 00:03:51,230 La fodalit japonaise. 71 00:03:51,302 --> 00:03:55,642 La Renaissance, Ie baroque, Ies Mayas, Ies Perses, 72 00:03:56,741 --> 00:03:58,211 Ie XXe sicle. 73 00:03:58,443 --> 00:04:00,673 Vous amenez srement vos copines ici. 74 00:04:02,013 --> 00:04:03,313 Que faites-vous de tout a? 75 00:04:03,381 --> 00:04:04,851 Je Ie protge. 76 00:04:04,949 --> 00:04:08,609 Je Ie protge d'un monde rapace et dangereux. 77 00:04:09,354 --> 00:04:13,954 En faisant valoir Ia culture assez Iongtemps, Ies gens oublient qu'on est un criminel. 78 00:04:14,025 --> 00:04:16,715 Quand mon jour de jugement viendra, 79 00:04:16,794 --> 00:04:19,564 on se souviendra de moi en tant qu'humanitaire. 80 00:04:22,200 --> 00:04:25,260 Je me soucie du monde. Je veux Ie sauver. 81 00:04:25,336 --> 00:04:26,696 Le gurir. 82 00:04:26,838 --> 00:04:29,998 Et pour cela, j'ai besoin de vous. 83 00:04:31,042 --> 00:04:33,532 Que pouvez-vous savoir de Ia gurison? 84 00:04:49,227 --> 00:04:50,687 Certaines choses. 85 00:05:17,722 --> 00:05:19,422 Parkman. 86 00:05:21,392 --> 00:05:23,192 Parkman, rveille-toi. 87 00:05:26,964 --> 00:05:29,304 - Ils attendent. - Tu te moques de moi? 88 00:05:29,367 --> 00:05:30,857 Ils viennent te chercher. 89 00:05:30,935 --> 00:05:33,765 Ils attendent juste d'en recevoir l'ordre. 90 00:05:39,143 --> 00:05:41,583 Tu ne reviendras jamais, tu ne reverras pas ta femme 91 00:05:41,646 --> 00:05:45,076 ni ceux que tu aimes. Ils ne te reverront jamais. 92 00:05:47,251 --> 00:05:48,841 On n'a pas beaucoup de temps. 93 00:05:48,920 --> 00:05:52,820 Si tu peux m'entendre et me faire confiance, cogne sur le tuyau. 94 00:06:00,865 --> 00:06:02,125 Bravo. 95 00:06:03,100 --> 00:06:06,370 Si tu fais ce que je dis, tu ne mourras peut-tre pas. 96 00:06:07,238 --> 00:06:10,698 Tu pourrais vouloir en discuter, mais heureusement, c'est un monologue. 97 00:06:10,775 --> 00:06:13,465 - Je peux compter sur toi? - Je Ie dteste. 98 00:06:13,544 --> 00:06:15,014 Oui ou non? 99 00:06:20,618 --> 00:06:22,678 - Je connais cet homme. - Merveilleux. 100 00:06:22,753 --> 00:06:24,693 Dites-Iui que je veux ravoir mon pe. 101 00:06:24,755 --> 00:06:27,445 II a dit en avoir besoin pour sauver Ie monde. 102 00:06:28,526 --> 00:06:31,116 Bien des gens semblent dire a ces temps-ci. 103 00:06:31,195 --> 00:06:36,355 Nous avons tous notre rle jouer dans Ies vnements venir. 104 00:06:39,937 --> 00:06:44,637 Ceci n'est pas qu'une collection d'art. 105 00:06:45,243 --> 00:06:48,583 C'est une carte. 106 00:06:49,480 --> 00:06:53,420 Ces artistes ont vu un avenir meilleur. 107 00:06:54,752 --> 00:06:56,312 La paix, Ia prosprit. 108 00:06:56,387 --> 00:06:59,017 C'est votre ide d'un avenir meilleur, a? 109 00:07:06,163 --> 00:07:09,103 Et si je disais que oui? 110 00:07:10,735 --> 00:07:13,355 Je dirais que vous tes un pitre humanitaire. 111 00:07:14,772 --> 00:07:18,732 J'tais plus jeune que vous quand j'ai dcouvert mon pouvoir. 112 00:07:20,411 --> 00:07:24,111 II y en avait d'autres, aussi, qui ont dcouvert Ie Ieur. 113 00:07:26,150 --> 00:07:27,950 Nous tions tous confus. 114 00:07:30,254 --> 00:07:32,224 Et nous nous sommes trouvs. 115 00:07:33,691 --> 00:07:38,361 Ensemble, nous avons tent de faire une diffrence dans ce monde. 116 00:07:38,996 --> 00:07:41,326 Et pendant un moment, nous avons russi. 117 00:07:41,399 --> 00:07:43,129 C'tait beau. 118 00:07:44,569 --> 00:07:48,629 Et puis, certains de mes amis 119 00:07:51,042 --> 00:07:52,812 ont perdu Ieur voie. 120 00:07:53,644 --> 00:07:56,644 IIs ont utilis Ieur pouvoir pour Ieur gain personnel. 121 00:07:56,948 --> 00:07:59,678 Et tout Ie bien que nous avions fait tait... 122 00:08:00,017 --> 00:08:01,807 Eh bien, a n'a rien donn. 123 00:08:02,186 --> 00:08:08,056 Et j'ai appris que gurir une personne Ia fois ne suffit pas. 124 00:08:09,026 --> 00:08:13,396 II fallait quelque chose pour nous ramener sur Ia voie. 125 00:08:13,464 --> 00:08:15,164 Quelque chose d'important. 126 00:08:15,299 --> 00:08:17,929 Et vous croyez que c'est a? 127 00:08:18,069 --> 00:08:20,299 Les gens ont besoin d'espoir, Nathan. 128 00:08:24,075 --> 00:08:25,695 Une telle explosion dtruirait 129 00:08:25,776 --> 00:08:28,766 Ia moiti de Ia population de New York, d'un seul coup. 130 00:08:28,846 --> 00:08:30,906 II y a 6,5 milliards de gens sur terre. 131 00:08:30,982 --> 00:08:34,152 C'est moins que 0,07 %. 132 00:08:34,218 --> 00:08:36,738 C'est une perte acceptable, tous Ies gards. 133 00:08:36,821 --> 00:08:37,911 tous Ies gards? 134 00:08:37,989 --> 00:08:42,619 J'ai dit que Ies gens ont besoin d'espoir, mais ils font confiance Ia peur. 135 00:08:42,693 --> 00:08:44,183 C'est fou. 136 00:08:44,495 --> 00:08:47,555 Cette tragdie serait un catalyseur du bien, 137 00:08:48,265 --> 00:08:49,625 du changement. 138 00:08:49,900 --> 00:08:54,340 De ces cendres, I'humanit trouverait un but commun, 139 00:08:54,405 --> 00:08:59,305 un sentiment unifi d'espoir Iov dans un sentiment unifi de peur. 140 00:09:00,478 --> 00:09:02,778 Et c'est votre destin, Nathan, 141 00:09:03,280 --> 00:09:09,120 d'tre un Ieader qui utilise cet vnement pour rallier une ville, un pays, un monde. 142 00:09:09,854 --> 00:09:12,294 Regardez au fond de votre cur. 143 00:09:12,690 --> 00:09:14,560 Vous savez que j'ai raison. 144 00:09:17,261 --> 00:09:18,661 Je ne veux pas vous contredire, 145 00:09:18,729 --> 00:09:20,749 mais ma cote a baiss dans Ies sondages. 146 00:09:20,831 --> 00:09:23,491 Je ne serai pas lu au Congrs, 147 00:09:24,435 --> 00:09:26,485 encore moins Ia Maison-BIanche. 148 00:09:34,679 --> 00:09:37,479 Pensez-vous que je Iaisserais a au hasard? 149 00:09:44,889 --> 00:09:47,759 Si vous savez a, vous savez galement 150 00:09:48,759 --> 00:09:51,349 que I'homme qui explose est mon frre, Peter. 151 00:09:52,196 --> 00:09:55,856 Comme j'ai dit, nous avons tous notre rle jouer. 152 00:09:56,567 --> 00:10:00,087 Peter sortira de scne Ie jour aprs votre lection. 153 00:10:00,171 --> 00:10:01,661 Vous tes fou. 154 00:10:03,174 --> 00:10:04,664 Vous Ie savez? 155 00:10:12,550 --> 00:10:15,450 Tout ce tapage a alert les gardes. 156 00:10:15,519 --> 00:10:16,679 Quoi? 157 00:10:18,823 --> 00:10:20,553 Tu m'as dit de te faire signe. 158 00:10:20,624 --> 00:10:22,114 Ne t'en fais pas, c'est bien. 159 00:10:22,193 --> 00:10:23,723 Cherche le tuyau rouill. 160 00:10:23,794 --> 00:10:25,064 Le tuyau. 161 00:10:25,763 --> 00:10:27,793 Il devrait tre prs de la fentre. 162 00:10:27,865 --> 00:10:29,555 Quelques coups le dlogeront. 163 00:10:29,633 --> 00:10:31,603 Vite. Un garde sera l bientt. 164 00:10:31,669 --> 00:10:33,729 - Tu as trois minutes. - Compris. 165 00:10:42,680 --> 00:10:44,200 AIIez! 166 00:10:47,952 --> 00:10:49,892 Tu devrais l'avoir dlog, maintenant. 167 00:10:49,954 --> 00:10:52,324 Le garde franchira la porte d'un moment l'autre. 168 00:10:52,389 --> 00:10:54,549 Fais signe quand tu l'auras assomm. 169 00:10:54,625 --> 00:10:57,525 Oui, j'essaie, j'essaie. AIIez, allez. 170 00:11:11,642 --> 00:11:14,342 Prends son laissez-passer et va dans le couloir. 171 00:11:18,082 --> 00:11:19,572 Suresh? 172 00:11:20,718 --> 00:11:21,908 Suresh? 173 00:11:21,986 --> 00:11:24,646 APPARTEMENT DE SURESH BROOKLYN 174 00:11:27,525 --> 00:11:29,315 C'est Peter Petrelli. 175 00:11:34,231 --> 00:11:35,491 Mohinder? 176 00:11:53,951 --> 00:11:55,251 Sylar. 177 00:11:58,222 --> 00:11:59,782 Je me rappelle de toi. 178 00:12:01,892 --> 00:12:04,332 Tu es comme moi, c'est a? 179 00:12:06,730 --> 00:12:09,030 Voyons comment a fonctionne. 180 00:12:38,696 --> 00:12:39,986 Non, non. 181 00:12:40,698 --> 00:12:42,958 Je n'ai pas encore fini avec Iui. 182 00:12:47,338 --> 00:12:50,308 Intressant. J'ai hte d'essayer a. 183 00:13:40,357 --> 00:13:41,787 Mon Dieu. 184 00:13:42,226 --> 00:13:43,416 Peter? 185 00:13:45,062 --> 00:13:46,222 Peter? 186 00:13:51,068 --> 00:13:53,798 Mes deux fils qui s'entendaient bien. 187 00:13:54,238 --> 00:13:57,728 C'tait au mariage de Nathan. II a Iui-mme deux fils. 188 00:13:57,808 --> 00:13:59,898 Et ce beau jeune homme est Peter. 189 00:13:59,977 --> 00:14:01,767 CLAIRE BENNET ET ANGELA PETRELLI MANHATTAN 190 00:14:01,845 --> 00:14:04,505 Mais tu I'as dj rencontr, n'est-ce pas? 191 00:14:04,581 --> 00:14:08,311 II m'a sauv Ia vie. II ne m'a pas dit qu'on tait parents. 192 00:14:08,385 --> 00:14:10,105 II ne Ie savait pas. 193 00:14:10,220 --> 00:14:12,780 II ne savait mme pas que tu existais. 194 00:14:18,762 --> 00:14:20,252 Mais toi, tu savais? 195 00:14:20,397 --> 00:14:22,257 Depuis que tu es bb. 196 00:14:22,466 --> 00:14:24,456 La folie de Nathan au Texas. 197 00:14:25,069 --> 00:14:27,059 Et tu en as fait un secret? 198 00:14:27,604 --> 00:14:29,904 Je t'aimais beaucoup. 199 00:14:30,274 --> 00:14:31,834 Mais pas dans Ie sens traditionnel. 200 00:14:31,909 --> 00:14:33,639 Je ne t'ai pas fait de biscuits, quoi. 201 00:14:33,711 --> 00:14:35,611 Mais j'ai fait ce que j'ai pu. 202 00:14:36,113 --> 00:14:38,213 Mon mari et moi avions pris des arrangements. 203 00:14:38,282 --> 00:14:39,582 Des arrangements? 204 00:14:39,650 --> 00:14:41,580 Puis, il y a eu cet incendie, 205 00:14:43,220 --> 00:14:45,420 et Nathan pensait que tu tais morte, alors... 206 00:14:45,489 --> 00:14:46,719 Tu I'as Iaiss penser a. 207 00:14:46,790 --> 00:14:48,760 C'tait Ia bonne chose faire. 208 00:14:48,826 --> 00:14:50,916 II fallait te protger. 209 00:14:51,028 --> 00:14:54,258 Je n'ai pas besoin de protection. 210 00:14:54,398 --> 00:14:58,028 Parce que tu peux ressouder tes os et cracher des balles de fusil? 211 00:14:58,302 --> 00:15:00,292 Tu n'as pas ide, CIaire. 212 00:15:01,105 --> 00:15:03,835 La vie que te donnera ton pouvoir... 213 00:15:04,875 --> 00:15:06,395 Tu mrites mieux. 214 00:15:06,477 --> 00:15:08,567 Et c'est pour a que tu dois partir. 215 00:15:08,645 --> 00:15:10,875 Comme nous I'avions prvu. 216 00:15:12,249 --> 00:15:14,439 Je n'ai pas encore vu Peter ni mon pre. 217 00:15:14,518 --> 00:15:18,578 Aucun d'entre eux n'est capable de t'aider, pour Ie moment. 218 00:15:18,689 --> 00:15:20,089 Sois raisonnable. 219 00:15:20,257 --> 00:15:21,947 En m'envoyant Paris? 220 00:15:22,026 --> 00:15:24,086 Pour I'instant, oui. 221 00:15:24,161 --> 00:15:26,251 Je t'y amnerai moi-mme. 222 00:15:26,330 --> 00:15:27,890 Tu auras Ia chance de grandir, 223 00:15:27,965 --> 00:15:29,825 de faire tes propres choix. 224 00:15:29,900 --> 00:15:34,840 Et si tu choisis de revenir pour te joindre cette folie, comme je I'ai dj fait, 225 00:15:36,273 --> 00:15:39,143 au moins je t'aurai donn Ie choix. 226 00:15:40,477 --> 00:15:42,137 AIors, tu es comme moi? 227 00:15:48,419 --> 00:15:51,749 Je regrette bien des choix que j'ai faits dans ma vie. 228 00:15:52,189 --> 00:15:55,119 Tu reois Ie bnfice de mon exprience. 229 00:15:57,027 --> 00:15:59,017 Que je Ie veuille ou pas. 230 00:16:02,366 --> 00:16:04,526 Tu tiens cette insolence de moi. 231 00:16:20,417 --> 00:16:22,717 La Iiste. Non! 232 00:16:23,120 --> 00:16:24,880 Non! 233 00:16:32,496 --> 00:16:36,796 L'diteur doit avoir ces pages tout de suite, alors j'ai appel mon meilleur messager. 234 00:16:36,867 --> 00:16:38,927 Oh, ouah! Le nouveau 9es Merveilles! 235 00:16:39,002 --> 00:16:40,992 J'ai hte de savoir ce qui arrive Hiro. 236 00:16:41,939 --> 00:16:43,959 Le nouveau et Ie dernier. 237 00:16:45,275 --> 00:16:46,395 Le dernier? 238 00:16:46,944 --> 00:16:48,474 On dirait bien. 239 00:16:49,012 --> 00:16:50,842 Hein? Comment a? 240 00:16:51,315 --> 00:16:52,805 Ce n'est pas grave. 241 00:16:53,750 --> 00:16:56,280 AIors, qu'arrive-t-il Hiro dans celui-ci? 242 00:16:56,887 --> 00:16:59,617 Tu promets de ne rien rvler? 243 00:16:59,890 --> 00:17:01,360 9ES MERVEILLES HIRO DANS LE FUTUR 244 00:17:01,425 --> 00:17:02,715 Le futur. 245 00:17:03,494 --> 00:17:05,894 Comment tu inventes tout a? 246 00:17:05,963 --> 00:17:07,363 C'est un don. 247 00:17:07,631 --> 00:17:09,431 Parlant de don... 248 00:17:15,305 --> 00:17:16,895 Ton Iivre de croquis? 249 00:17:17,608 --> 00:17:18,728 Vraiment? 250 00:17:18,809 --> 00:17:22,749 Garde-Ie. II vaudra peut-tre cher, un jour. 251 00:17:24,615 --> 00:17:25,945 Merci. 252 00:17:38,595 --> 00:17:40,825 Tirer Ia gchette pour un gangster tel Linderman. 253 00:17:40,898 --> 00:17:42,198 Je I'ai fait pour Micah. 254 00:17:42,266 --> 00:17:43,256 JESSICA SANDERS ET D.L. HAWKINS LAS VEGAS 255 00:17:43,333 --> 00:17:44,633 Continue de te rpter a. 256 00:17:44,701 --> 00:17:47,671 Si ce n'tait pas de moi, Niki serait encore en prison, 257 00:17:47,738 --> 00:17:51,168 Micah n'aurait pas de mre, et tu serais tout seul. 258 00:17:53,010 --> 00:17:54,310 Tu ne te plaignais pas. 259 00:17:54,378 --> 00:17:57,308 Niki, Jessica, qui que tu sois, j'en ai assez. 260 00:17:57,381 --> 00:17:58,511 Je prends Micah, et tu ne... 261 00:17:58,582 --> 00:17:59,782 Attention ce que tu dis. 262 00:17:59,850 --> 00:18:02,790 II n'est pas en scurit tant que Linderman sera dans nos vies. 263 00:18:02,853 --> 00:18:05,553 Pas tant que tu seras I. Regarde ce que tu as amen ici. 264 00:18:05,622 --> 00:18:07,092 Quoi, de I'argent? 265 00:18:07,891 --> 00:18:08,981 Le Ioyer? 266 00:18:09,259 --> 00:18:10,489 Pauvre de moi. 267 00:18:11,128 --> 00:18:13,788 Personne ne veut engager un ancien dtenu noir. 268 00:18:14,765 --> 00:18:16,755 Partout o tu vas, Ies gens meurent. 269 00:18:16,833 --> 00:18:18,663 Tu fais mal aux gens pour Ie plaisir. 270 00:18:18,735 --> 00:18:20,965 Tu n'es pas devenue Jessica. 271 00:18:21,038 --> 00:18:23,228 Tu es devenue ton pre. 272 00:18:23,740 --> 00:18:24,760 Ne me dis pas a. 273 00:18:24,841 --> 00:18:27,971 Je mourrais avant de te Iaisser faire Micah ce qu'il t'a fait. 274 00:18:28,045 --> 00:18:29,505 Mme Sanders. 275 00:18:30,514 --> 00:18:33,424 M. Linderman a demand vous voir tout de suite. 276 00:18:35,319 --> 00:18:39,259 Si c'est Ia vie que tu veux, tu ne dois pas y mler Micah. 277 00:18:42,259 --> 00:18:44,489 Tu Iui diras au revoir ce soir. 278 00:18:49,866 --> 00:18:53,496 La premire porte droite est l'entrept. 279 00:18:53,570 --> 00:18:56,000 Vole un habit plus discret. 280 00:18:59,142 --> 00:19:00,472 Et continue de marcher. 281 00:19:00,544 --> 00:19:03,274 Tu verras une porte de sortie avant le couloir. 282 00:19:03,747 --> 00:19:07,477 On a reu Ies ordres. On dplace Bennet, Sprague et Parkman. 283 00:19:07,551 --> 00:19:10,611 Assure-toi de gazer Ia chambre de Sprague avant d'entrer. 284 00:19:10,687 --> 00:19:13,047 Je ne veux mme pas qu'il rve. 285 00:19:13,123 --> 00:19:14,393 Et Parkman? 286 00:19:14,458 --> 00:19:16,188 Billonne-Ie. 287 00:19:16,260 --> 00:19:19,720 Je ne veux plus entendre parler de sa femme enceinte. 288 00:19:23,467 --> 00:19:25,227 ... toi. 289 00:19:25,302 --> 00:19:27,362 Tu veux faire quoi? 290 00:19:34,645 --> 00:19:35,765 Parkman? 291 00:19:35,846 --> 00:19:37,396 II faut qu'on y aille. 292 00:19:38,215 --> 00:19:41,275 - Vite! - Y aller? Comment es-tu entr? 293 00:19:41,351 --> 00:19:42,911 Bennet, il a un plan. 294 00:19:42,986 --> 00:19:46,176 Bennet? Tu I'coutais? 295 00:19:46,256 --> 00:19:47,686 II m'a dit de venir te chercher. 296 00:19:47,758 --> 00:19:49,948 II pourrait te mener I o il veut que tu ailles. 297 00:19:50,027 --> 00:19:52,617 a ne peut pas tre pire que de ne rien faire. 298 00:20:10,781 --> 00:20:12,111 Mme Petrelli? 299 00:20:12,182 --> 00:20:13,412 Oui. 300 00:20:14,384 --> 00:20:16,614 Je suis dsol. C'est Peter. 301 00:20:17,888 --> 00:20:19,448 Qu'y a-t-il? 302 00:20:20,190 --> 00:20:22,490 J'ai trouv cette adresse dans son portefeuille. 303 00:20:22,559 --> 00:20:25,079 J'ignorais o aller. Je ne pouvais pas Ie Iaisser I. 304 00:20:25,162 --> 00:20:27,222 II... II est mort. 305 00:20:29,666 --> 00:20:31,956 II a t tu, assassin, 306 00:20:33,403 --> 00:20:35,343 en voulant me sauver Ia vie. 307 00:20:37,240 --> 00:20:40,540 - Je me suis embarqu dans une histoire... - AIIez-vous-en. 308 00:20:42,379 --> 00:20:43,709 Je suis dsol. 309 00:20:45,515 --> 00:20:48,105 Veuillez vous en aller, maintenant. 310 00:21:07,904 --> 00:21:09,064 Peter. 311 00:21:26,323 --> 00:21:28,153 M. Linderman est prt vous recevoir. 312 00:21:28,225 --> 00:21:30,485 Linderman? Vous rigolez. 313 00:21:30,594 --> 00:21:32,794 Linderman ne voit personne. 314 00:21:32,896 --> 00:21:35,156 Dans Ia mesure du possible. 315 00:21:35,732 --> 00:21:37,762 L'effrayante Jessica, enfin. 316 00:21:38,135 --> 00:21:40,295 La gentille Niki, oui, mais vous? 317 00:21:40,837 --> 00:21:42,267 Je n'avais jamais eu ce plaisir. 318 00:21:42,339 --> 00:21:44,029 II tait temps. 319 00:21:44,441 --> 00:21:47,881 Bien des choses se sont passes pour nous deux 320 00:21:47,944 --> 00:21:53,044 depuis que vous m'avez emprunt 30 000 $ et avez oubli de me Ie rendre? 321 00:21:53,116 --> 00:21:56,636 En passant, j'ai d faire repeindre Ia pice 322 00:21:56,720 --> 00:21:58,810 depuis votre dernire tche. 323 00:22:00,023 --> 00:22:01,513 Que se passe-t-il? 324 00:22:03,527 --> 00:22:05,217 J'ai besoin d'une petite faveur. 325 00:22:05,295 --> 00:22:06,385 Vous tes Linderman. 326 00:22:06,463 --> 00:22:08,563 En cas de besoin, vous envoyez vos hommes. 327 00:22:08,632 --> 00:22:11,162 Quand c'est important, vous envoyez vos avocats. 328 00:22:11,234 --> 00:22:12,724 a, a doit tre norme. 329 00:22:12,803 --> 00:22:15,533 C'est une question de point de vue. 330 00:22:15,605 --> 00:22:18,125 Je dois vous emprunter Micah brivement. 331 00:22:18,341 --> 00:22:19,671 Me I'emprunter? 332 00:22:19,743 --> 00:22:22,043 Oui, enfin, j'ai besoin de son talent. 333 00:22:22,112 --> 00:22:26,342 Je veux aider Micah accomplir quelque chose de monumental dans sa vie. 334 00:22:26,983 --> 00:22:30,823 J'avais un plan parfait qui, rcemment, s'est mis drailler. 335 00:22:31,087 --> 00:22:33,317 J'ai besoin de votre fils pour arranger a. 336 00:22:33,390 --> 00:22:35,860 Micah ne fait pas partie de notre entente. 337 00:22:36,026 --> 00:22:37,786 Je ne veux pas Ie mler a. 338 00:22:37,861 --> 00:22:41,731 coutez, Micah y est ml par Ie simple fait qu'il est n. 339 00:22:42,466 --> 00:22:45,896 J'ai t plus que juste envers vous. 340 00:22:45,969 --> 00:22:48,129 Je vous ai tire d'affaire, 341 00:22:48,205 --> 00:22:50,935 je vous ai pargn Ie couloir de Ia mort, en fait. 342 00:22:51,007 --> 00:22:52,237 AIors, 343 00:22:52,809 --> 00:22:57,139 un Iait au chocolat, tous Ies biscuits qu'il voudra, et en plus, 344 00:22:57,247 --> 00:23:00,077 je Iui ferai mme un sandwich moi-mme. 345 00:23:01,117 --> 00:23:04,677 Si vous voulez que je fasse quelque chose, pointez, et je tirerai. 346 00:23:05,755 --> 00:23:07,655 Vous ne touchez pas Micah. 347 00:23:08,925 --> 00:23:11,325 Je vous I'ai demand par politesse, chre. 348 00:23:13,630 --> 00:23:15,430 Envoyez qui vous voulez. 349 00:23:16,666 --> 00:23:18,756 Vous ne toucherez pas mon fils. 350 00:23:23,840 --> 00:23:27,470 II vaudrait mieux prendre une police d'assurance pour Mme Sanders. 351 00:23:34,518 --> 00:23:35,778 Le rseau lectrique! 352 00:23:35,852 --> 00:23:37,112 Je dois Ie faire fondre? 353 00:23:37,187 --> 00:23:39,877 Non, non, il dit que tu dois... 354 00:23:39,956 --> 00:23:41,356 Qu'est-ce qu'une I.E.M.? 355 00:23:41,424 --> 00:23:42,624 Je ne sais pas! 356 00:23:42,692 --> 00:23:43,952 Une impulsion lectromagntique 357 00:23:44,027 --> 00:23:47,387 qui cause une forte surtension de photolectrons. 358 00:23:47,464 --> 00:23:50,524 Je ne sais pas ce qu'il dit, sauf que ce n'est pas radioactif. 359 00:23:50,600 --> 00:23:51,620 C'est scuritaire. 360 00:23:51,701 --> 00:23:52,861 Mais j'ignore comment faire. 361 00:23:52,936 --> 00:23:55,026 II savait que tu dirais a, car tu n'as pas ide 362 00:23:55,105 --> 00:23:56,465 - de ton potentiel. -... potentiel. 363 00:23:56,540 --> 00:23:59,530 Tu dois concentrer toute ton nergie en une seule impulsion. 364 00:23:59,609 --> 00:24:01,979 - "Deviens Iumineux, pas chaud." -... Iumineux. 365 00:24:02,045 --> 00:24:05,235 - Tu comprends? - A-t-il dit autre chose? 366 00:24:06,216 --> 00:24:08,776 Je ne dois pas rester prs de toi. 367 00:24:29,439 --> 00:24:30,599 PIus de courant. On y va! 368 00:24:30,674 --> 00:24:32,304 Non. II faut aller chercher Bennet. 369 00:24:32,375 --> 00:24:34,065 Ce gars-I? On est ici par sa faute. 370 00:24:34,144 --> 00:24:35,414 II nous a aids. On Iui doit a. 371 00:24:35,478 --> 00:24:38,108 - J'y retourne. - IIs vont Ie tuer! 372 00:24:38,181 --> 00:24:40,051 - Eh bien... - IIs cherchent sa fille. 373 00:24:40,116 --> 00:24:41,236 II veut juste Ia protger. 374 00:24:41,318 --> 00:24:43,908 II est Ie seul qui puisse Ies vaincre. 375 00:24:43,987 --> 00:24:45,607 On ne peut ravoir nos vies autrement. 376 00:24:45,689 --> 00:24:46,749 Je n'ai pas de vie. 377 00:24:46,823 --> 00:24:49,993 Tu parles toujours de vouloir mourir, 378 00:24:50,060 --> 00:24:52,120 mais tu te bats vraiment pour rester vivant. 379 00:24:52,195 --> 00:24:56,555 Une partie de toi veut vivre, et pour a, il nous faut Bennet. 380 00:25:00,971 --> 00:25:03,301 a s'est mieux pass que je Ie pensais. 381 00:25:08,244 --> 00:25:09,274 Maman? 382 00:25:10,213 --> 00:25:11,613 Nathan. 383 00:25:11,681 --> 00:25:13,081 O est-il? 384 00:25:22,993 --> 00:25:24,653 II est parti, Nathan. 385 00:25:26,162 --> 00:25:27,692 Non. Non! 386 00:25:29,265 --> 00:25:30,425 Peter! 387 00:25:31,601 --> 00:25:34,041 II ne devait pas mourir comme a. 388 00:25:34,704 --> 00:25:37,304 II ne doit pas mourir comme a. 389 00:25:38,975 --> 00:25:40,565 II avait tort. 390 00:25:45,248 --> 00:25:46,808 Qu'est-ce qu'on fait? 391 00:25:48,318 --> 00:25:49,678 On Ie cache. 392 00:25:51,688 --> 00:25:52,778 Quoi? 393 00:25:53,623 --> 00:25:55,563 Jusqu' aprs I'lection. 394 00:25:55,625 --> 00:25:59,455 La dernire chose qu'il aurait voulue, c'est de te faire perdre en mourant. 395 00:26:00,263 --> 00:26:01,703 Maman, a n'a plus d'importance. 396 00:26:01,765 --> 00:26:04,855 Peter est mort. Je ne veux pas avoir cette conversation. 397 00:26:11,641 --> 00:26:12,841 CIaire. 398 00:26:13,209 --> 00:26:15,679 Je sais que vous ne voulez pas de moi ici. 399 00:26:17,247 --> 00:26:19,147 Je veux juste Ie voir. 400 00:26:19,549 --> 00:26:21,309 Je suis venue de si Ioin. 401 00:26:25,155 --> 00:26:27,345 Laissons-Ia avoir un moment. 402 00:26:43,940 --> 00:26:46,170 Je n'ai mme pas pu te connatre. 403 00:26:48,111 --> 00:26:51,011 Tu es Ie seul avec qui je me sentais en scurit. 404 00:26:51,414 --> 00:26:53,514 Je pensais que tu tais comme moi. 405 00:27:19,542 --> 00:27:20,742 Peter. 406 00:27:35,358 --> 00:27:37,048 Tu m'as sauv Ia vie. 407 00:27:38,228 --> 00:27:40,158 AIors, on est quittes. 408 00:27:50,240 --> 00:27:52,470 Qu'est-ce que je fais avec Ia chose qui m'a tu? 409 00:27:52,542 --> 00:27:55,382 Tu Ia mets sous ton oreiller. 410 00:27:55,445 --> 00:27:57,775 Je ne sais pas ce que j'aurais fait. 411 00:27:57,847 --> 00:27:59,637 N'y pense pas. 412 00:28:01,518 --> 00:28:04,278 - Je ne suis pas mort. - Oui, mais si tu I'tais... 413 00:28:06,322 --> 00:28:07,952 Je ne sais pas qui je suis sans toi. 414 00:28:08,024 --> 00:28:09,894 Oui, tu Ie sais. Tu es Nathan Petrelli. 415 00:28:09,959 --> 00:28:13,289 Premier de classe, toujours motiv, tu as plein de projets... 416 00:28:14,998 --> 00:28:16,798 Tu es ce gars-I, avec ou sans moi. 417 00:28:16,866 --> 00:28:19,386 Peut-tre que je suis tout a grce toi. 418 00:28:19,469 --> 00:28:22,599 On est surtout ce que Ies gens veulent qu'on soit. 419 00:28:22,672 --> 00:28:25,902 Sans eux, a ne veut plus rien dire. 420 00:28:26,276 --> 00:28:28,866 AIors, heureusement que je ne peux pas mourir. 421 00:28:28,945 --> 00:28:29,965 Quoi? 422 00:28:30,046 --> 00:28:32,136 Je tiens a de CIaire. 423 00:28:32,382 --> 00:28:34,112 EIIe peut se rgnrer. 424 00:28:35,518 --> 00:28:37,418 Peu importe ce qui arrive? 425 00:28:37,520 --> 00:28:38,890 Je pense que oui. 426 00:28:40,423 --> 00:28:42,293 Et ce tableau? 427 00:28:42,358 --> 00:28:45,018 Tu exploses. Si a arrivait, tu pourrais y survivre? 428 00:28:45,094 --> 00:28:47,394 a n'a pas d'importance, n'est-ce pas? 429 00:28:47,463 --> 00:28:49,593 Penses-y. Si... 430 00:28:49,933 --> 00:28:51,593 Si je deviens nuclaire, 431 00:28:53,036 --> 00:28:57,096 si je fais exploser New York, sais-tu combien de gens vont mourir? 432 00:28:57,974 --> 00:28:59,874 0,07 %. 433 00:29:01,044 --> 00:29:02,814 Parle-Iui, Nathan. 434 00:29:03,913 --> 00:29:06,183 EIIe veut connatre son pre. 435 00:29:06,282 --> 00:29:08,222 J'en suis incapable pour I'instant. 436 00:29:08,284 --> 00:29:11,284 Ce n'est pas n'importe qui, c'est ta fille. 437 00:29:11,354 --> 00:29:15,424 Tu sais que Maman veut I'envoyer Paris? Tu ne peux pas Ia Iaisser partir. 438 00:29:16,192 --> 00:29:17,592 Ne comprends-tu pas? 439 00:29:17,660 --> 00:29:20,390 CIaire est Ia fille que j'ai sauve au Texas. 440 00:29:20,630 --> 00:29:22,860 - Sauve Ia majorette... - Sauve Ie monde. Je sais. 441 00:29:22,932 --> 00:29:26,272 Et il se trouve qu'elle est ta fille. Ta fille! 442 00:29:27,036 --> 00:29:28,556 Regarde un peu. 443 00:29:28,638 --> 00:29:31,128 Tout ce que j'avais prdit se produit. 444 00:29:31,207 --> 00:29:32,537 C'est rel. 445 00:29:34,010 --> 00:29:37,000 Peut-tre que si CIaire est ici, je n'exploserai pas. 446 00:29:39,048 --> 00:29:41,538 Peut-tre qu'elle est ici pour nous sauver. 447 00:29:42,352 --> 00:29:44,182 Parle-Iui, Nathan. 448 00:29:44,921 --> 00:29:46,621 Nous avons besoin d'elle. 449 00:29:55,064 --> 00:29:58,804 Nathan et moi devons te parler au sujet de ce qui vient d'arriver. 450 00:30:00,203 --> 00:30:02,003 a va, je sais. 451 00:30:03,606 --> 00:30:06,196 Je Ie savais bien avant vous. 452 00:30:11,481 --> 00:30:13,611 Je recommande Ia tarte aux cerises. 453 00:30:13,783 --> 00:30:15,273 Ne devrait-on pas tre discrets? 454 00:30:15,351 --> 00:30:17,821 IIs ne nous attaqueront pas en public. Trop risqu. 455 00:30:17,887 --> 00:30:20,047 Comment peux-tu en tre si certain? 456 00:30:21,858 --> 00:30:23,258 Ah, c'est vrai. 457 00:30:23,326 --> 00:30:25,686 Mange. On a beaucoup de chemin faire. 458 00:30:25,762 --> 00:30:27,532 Laisse tomber. Je pars. 459 00:30:27,597 --> 00:30:29,157 IIs te trouveront. 460 00:30:29,232 --> 00:30:32,632 Tant qu'ils ont ce systme de Iocalisation, tu n'es pas en scurit. 461 00:30:32,702 --> 00:30:34,472 CIaire non plus. 462 00:30:35,571 --> 00:30:36,661 coute. 463 00:30:37,840 --> 00:30:41,470 Ce systme est bien protg, mais on peut y accder et Ie dtruire. 464 00:30:41,544 --> 00:30:43,884 Fini Ies enlvements. PIus besoin d'tre aux aguets. 465 00:30:43,947 --> 00:30:45,207 On peut en finir. 466 00:30:45,281 --> 00:30:47,111 O est ce systme de Iocalisation? 467 00:30:47,183 --> 00:30:48,673 New York. 468 00:30:49,185 --> 00:30:51,375 On prend Ie prochain autobus. 469 00:30:51,454 --> 00:30:53,554 C'est I o se trouve Linderman? 470 00:30:54,691 --> 00:30:56,661 D'o tiens-tu ce nom? 471 00:30:56,726 --> 00:30:58,056 De ton patron, Thompson. 472 00:30:58,127 --> 00:31:00,247 II pensait nous envoyer voir ce gars-I. 473 00:31:00,330 --> 00:31:03,130 J'ai cru que c'tait celui pour qui tu travaillais. 474 00:31:03,199 --> 00:31:04,689 Un instant. 475 00:31:07,236 --> 00:31:09,026 Tu ne Ie savais pas? 476 00:31:10,306 --> 00:31:12,236 Tu essaies de dtruire ton entreprise 477 00:31:12,308 --> 00:31:14,898 et tu ne sais mme pas qui signe tes chques? 478 00:31:17,613 --> 00:31:18,983 Oh, mon Dieu. 479 00:31:19,549 --> 00:31:20,879 Tu es un cadre intermdiaire! 480 00:31:20,950 --> 00:31:21,940 Que veux-tu dire? 481 00:31:22,018 --> 00:31:24,318 Qu'il n'est qu'un pauvre type, comme nous tous. 482 00:31:24,387 --> 00:31:27,687 Linderman n'est pas New York. II est Las Vegas. 483 00:31:28,024 --> 00:31:31,294 C'est vraiment Linderman, Ie gangster qui a tous ces casinos? 484 00:31:31,361 --> 00:31:32,491 Qu'a-t-il voir avec a? 485 00:31:32,562 --> 00:31:34,432 PIus que je pensais. 486 00:31:34,497 --> 00:31:36,397 On doit aller Las Vegas voir Linderman. 487 00:31:36,466 --> 00:31:38,626 Non. On s'en tient au plan. 488 00:31:38,701 --> 00:31:40,601 On limine Ie systme de Iocalisation. 489 00:31:40,670 --> 00:31:43,800 Et ceux qui survivront iront Ia poursuite de Linderman. 490 00:31:45,441 --> 00:31:46,701 New York? 491 00:31:48,978 --> 00:31:50,968 J'ai toujours voulu y aller. 492 00:31:52,015 --> 00:31:53,975 Vous tes prts commander? 493 00:31:55,018 --> 00:31:57,708 Mais pourquoi tu es venue me chercher plus tt I'cole? 494 00:31:57,787 --> 00:31:59,647 C'est une occasion spciale. 495 00:32:02,191 --> 00:32:03,181 Maman? 496 00:32:07,764 --> 00:32:09,764 L'homme qu'on va rencontrer... 497 00:32:09,832 --> 00:32:13,862 Disons qu'il change toutes Ies rgles du jeu. 498 00:32:13,936 --> 00:32:15,456 Et il veut me rencontrer? 499 00:32:15,538 --> 00:32:17,938 II sait que tu fais des choses extraordinaires. 500 00:32:18,007 --> 00:32:21,527 Je Iui ai dit qu'il n'avait pas ide. Mon fils est un gnie. 501 00:32:21,611 --> 00:32:24,981 Et pas besoin de faire semblant, pour nos dons, comme Papa a dit? 502 00:32:25,048 --> 00:32:26,978 a va, messieurs. 503 00:32:27,050 --> 00:32:29,710 Je veux dire bonjour ce jeune homme moi-mme. 504 00:32:32,755 --> 00:32:35,875 C'est tout un plaisir de te rencontrer, Micah. 505 00:32:36,092 --> 00:32:37,422 Merci. 506 00:32:37,627 --> 00:32:40,527 Aimerais-tu sauver Ie monde aujourd'hui? 507 00:33:10,226 --> 00:33:11,486 Belle voiture. 508 00:33:16,132 --> 00:33:18,792 Savez-vous pourquoi Peter Petrelli est venu ici? 509 00:33:18,868 --> 00:33:20,338 II voulait mon aide. 510 00:33:20,403 --> 00:33:22,433 Et j'ai caus sa mort. 511 00:33:22,972 --> 00:33:25,462 Vous avez bien fait de nous appeler. 512 00:33:25,541 --> 00:33:27,411 J'ai essay d'arrter Sylar. 513 00:33:28,311 --> 00:33:30,041 Je ne pouvais pas. Je suis scientifique. 514 00:33:30,113 --> 00:33:32,673 Je ne peux Ie vaincre, il dfie Ies Iois de Ia physique. 515 00:33:32,748 --> 00:33:33,978 Vous Ie pouvez. 516 00:33:35,017 --> 00:33:37,077 II vous faut simplement de I'aide. 517 00:33:37,153 --> 00:33:38,553 Vous n'tes pas qui j'ai appel. 518 00:33:38,621 --> 00:33:40,381 Un grand avec des Iunettes? 519 00:33:41,557 --> 00:33:43,677 II ne travaille plus pour I'entreprise. 520 00:33:43,860 --> 00:33:47,660 Vous vous y tes mal pris, professeur. 521 00:33:48,164 --> 00:33:51,194 Vous attaquer Ia science et au tueur tout seul? 522 00:33:51,267 --> 00:33:55,927 Dans cette situation, personne ne devrait y faire face sans amis. 523 00:33:57,273 --> 00:33:59,073 On peut vous donner Ies ressources... 524 00:33:59,142 --> 00:34:00,912 Je n'ai pas appel pour mes recherches. 525 00:34:00,977 --> 00:34:03,807 L'homme qui a tu mon pre et Peter Petrelli est encore Iibre. 526 00:34:03,880 --> 00:34:06,350 Cela est plus important que mes recherches. 527 00:34:06,415 --> 00:34:08,205 Un homme si dangereux doit tre arrt. 528 00:34:08,284 --> 00:34:11,224 Je vous assure que nos priorits sont semblables. 529 00:34:11,888 --> 00:34:16,088 Le meilleur moyen d'arrter Sylar est de travailler ensemble. 530 00:34:27,603 --> 00:34:30,133 Vous peignez vraiment I'avenir. 531 00:34:30,439 --> 00:34:33,339 Comme Ie professeur I'a dit. Merveilleux. 532 00:34:34,977 --> 00:34:36,437 Vous tes en retard. 533 00:34:38,548 --> 00:34:40,808 Vous devez savoir pourquoi je suis I. 534 00:34:42,718 --> 00:34:44,378 Vous tes celui qui va me tuer. 535 00:34:44,453 --> 00:34:45,853 C'est vrai. 536 00:34:49,759 --> 00:34:53,199 Habituellement, Ies gens se mettent crier. 537 00:34:53,896 --> 00:34:56,326 J'ai essay de me battre contre I'avenir. 538 00:34:56,832 --> 00:34:58,602 C'est trop gros pour moi. 539 00:34:59,535 --> 00:35:00,895 Peut-tre russirez-vous mieux. 540 00:35:00,970 --> 00:35:02,200 Pourquoi moi? 541 00:35:03,272 --> 00:35:05,972 Voyez-vous un avenir spcial pour moi? 542 00:35:07,577 --> 00:35:09,067 IIs vous arrtent, 543 00:35:09,912 --> 00:35:11,312 et vous mourrez. 544 00:35:14,784 --> 00:35:16,784 Vous avez peint a aussi? 545 00:35:17,820 --> 00:35:19,050 Montrez-moi. 546 00:35:20,823 --> 00:35:22,313 Montrez-moi. 547 00:35:26,796 --> 00:35:28,056 AIIons. 548 00:35:38,207 --> 00:35:39,867 C'est dj parti. 549 00:35:40,543 --> 00:35:43,273 Parlez-m'en, alors. 550 00:35:44,347 --> 00:35:46,107 J'ai assez vu de I'avenir. 551 00:35:46,182 --> 00:35:48,512 Pas besoin de Ie voir se drouler. 552 00:35:51,821 --> 00:35:55,721 J'ai gaspill ma vie, dtruit Ies bonnes choses que j'avais. 553 00:35:57,293 --> 00:36:00,633 J'aurais au moins fait quelque chose de bien avant de mourir. 554 00:36:05,234 --> 00:36:08,234 Vous ne pouvez pas combattre I'avenir. 555 00:36:09,739 --> 00:36:11,329 Vous non plus. 556 00:36:15,645 --> 00:36:17,235 Ce n'est pas grave. 557 00:36:18,381 --> 00:36:21,251 Je connais enfin mon rle dans tout a. 558 00:36:21,350 --> 00:36:23,780 De mourir ici, cause de vous. 559 00:36:26,289 --> 00:36:29,189 Mais pas avant de Ieur montrer comment vous tuer 560 00:36:29,892 --> 00:36:31,552 et arrter Ia bombe. 561 00:36:33,195 --> 00:36:35,425 Je serai enfin un hros. 562 00:37:13,502 --> 00:37:16,202 Ta mre a dit que tu voulais me parler. 563 00:37:16,806 --> 00:37:19,326 Oui, en effet. Entre, s'il te plat. 564 00:37:27,183 --> 00:37:31,243 Cela aurait d se produire bien avant, dans de meilleures circonstances. 565 00:37:31,654 --> 00:37:35,564 II ne devrait pas falloir que quelqu'un meure presque pour qu'on se rencontre. 566 00:37:35,624 --> 00:37:37,794 Tu n'es pas oblig de faire a, 567 00:37:37,860 --> 00:37:39,760 de faire semblant d'tre gentil avec moi. 568 00:37:39,829 --> 00:37:41,559 Je ne fais pas semblant. 569 00:37:42,865 --> 00:37:44,825 CIaire, Ia plupart des gens... 570 00:37:45,701 --> 00:37:46,761 IIs ne m'aiment pas, 571 00:37:46,836 --> 00:37:48,326 et je I'ai sans doute mrit, 572 00:37:48,404 --> 00:37:50,374 mais je veux m'amliorer. 573 00:37:51,140 --> 00:37:53,230 Je veux tre I pour toi. 574 00:37:56,178 --> 00:37:57,648 Mais je ne peux pas. 575 00:37:59,281 --> 00:38:00,541 Pas maintenant. 576 00:38:01,650 --> 00:38:02,780 Bien sr. 577 00:38:02,852 --> 00:38:04,792 Je suis dsol, mais il se passe des choses 578 00:38:04,854 --> 00:38:07,484 que tu ne comprendrais pas. 579 00:38:08,991 --> 00:38:11,321 Je Ies comprends peine moi-mme. 580 00:38:11,861 --> 00:38:17,391 J'ai commenc faire de Ia politique pour faire quelque chose de bien. 581 00:38:19,168 --> 00:38:22,898 J'ai Ia chance d'aider, de faire partie de quelque chose d'important. 582 00:38:23,472 --> 00:38:26,672 - Mais pour faire a, je dois... - L'lection. 583 00:38:27,743 --> 00:38:29,713 Tu ne dois pas avoir de fille illgitime 584 00:38:29,779 --> 00:38:32,179 qui apparat et sourit aux camras. 585 00:38:32,248 --> 00:38:33,738 Je dois gagner. 586 00:38:34,917 --> 00:38:36,707 Tu as besoin que je parte. 587 00:38:38,120 --> 00:38:40,210 Paris, avec ma grand-mre. 588 00:38:41,657 --> 00:38:43,557 EIIe devient plus chaleureuse. 589 00:38:44,493 --> 00:38:45,723 Un peu. 590 00:38:46,629 --> 00:38:48,359 Juste pour une semaine. 591 00:38:49,031 --> 00:38:50,521 Et ensuite? 592 00:38:56,872 --> 00:38:59,502 Tu rentres ici, chez ta famille. 593 00:39:01,477 --> 00:39:02,567 a va? 594 00:39:35,678 --> 00:39:37,368 CINQ ANS DANS LE FUTUR 595 00:39:37,446 --> 00:39:38,496 Oh, non... 596 00:39:39,482 --> 00:39:41,712 C'est Ie futur. 597 00:39:43,219 --> 00:39:45,209 Que s'est-il pass? 598 00:39:47,423 --> 00:39:48,413 La bombe. 599 00:39:49,859 --> 00:39:51,919 On ne I'a pas arrte. 600 00:39:54,296 --> 00:39:55,556 J'ai chou. 601 00:39:58,834 --> 00:40:02,794 Tant de gens ont d mourir. 602 00:40:06,141 --> 00:40:07,441 Hiro. 603 00:40:08,177 --> 00:40:09,937 Tu as ton pe, maintenant. 604 00:40:10,579 --> 00:40:12,099 Tu as ton pouvoir. 605 00:40:12,214 --> 00:40:13,984 Tu peux nous tlporter dans Ie pass, 606 00:40:14,049 --> 00:40:15,609 pour qu'on arrange a. 607 00:40:15,918 --> 00:40:17,778 Et qu'on s'en aille. 608 00:40:18,454 --> 00:40:20,824 Je n'aime pas Ie futur. 609 00:40:22,858 --> 00:40:23,848 Non. 610 00:40:24,560 --> 00:40:28,190 Si c'est arriv, on a d faire quelque chose de mal. 611 00:40:28,764 --> 00:40:31,034 II faut dcouvrir nos erreurs. 612 00:40:31,834 --> 00:40:34,134 Puis, on pourra aller Ies rparer. 613 00:40:35,804 --> 00:40:38,204 M. Isaac saura quoi faire. 614 00:40:39,842 --> 00:40:42,472 Tu as dit qu'il tait mort quand Ia bombe a explos. 615 00:40:42,545 --> 00:40:45,995 cause de I'homme aux cerveaux. 616 00:40:46,215 --> 00:40:47,305 Tu oublies. 617 00:40:48,050 --> 00:40:52,710 Dans Ie pass, cet homme s'est fait arrter. 618 00:40:53,355 --> 00:40:56,345 M. Isaac pourrait tre toujours en vie. 619 00:40:56,959 --> 00:40:58,119 Viens! 620 00:41:01,030 --> 00:41:02,660 Je suis mlang. 621 00:41:05,467 --> 00:41:07,657 Bonjour? M. Isaac? 622 00:41:08,604 --> 00:41:10,044 M. Isaac? 623 00:41:33,796 --> 00:41:35,696 Qu'est-ce que c'est, tout a? 624 00:41:36,832 --> 00:41:39,702 Je crois que c'est... une Iigne du temps. 625 00:41:39,768 --> 00:41:41,828 SAUVER LA MAJORETTE. 626 00:41:46,342 --> 00:41:48,142 Une Iigne du temps de quoi? 627 00:41:49,478 --> 00:41:51,778 NEW YORK RAVAG 628 00:41:53,916 --> 00:41:55,876 Notre force dans Ies temps durs 629 00:42:07,796 --> 00:42:09,226 M. Isaac? 630 00:42:23,579 --> 00:42:24,979 Toi. 631 00:42:25,781 --> 00:42:27,011 Moi? 632 00:42:32,021 --> 00:42:34,551 SUIVRE...