1
00:00:01,239 --> 00:00:02,259
PRCDEMMENT...
2
00:00:02,340 --> 00:00:04,600
Prcdemment, Heroes.
3
00:00:05,477 --> 00:00:07,877
Les gens croient que je collectionne de l'art.
4
00:00:07,946 --> 00:00:11,136
En fait, je collectionne des vies
fixes dans la peinture.
5
00:00:12,117 --> 00:00:17,247
Un moment parfait qui capte toute une vie
et la rend immortelle.
6
00:00:17,856 --> 00:00:19,976
Ce que tu fais n'est pas naturel,
ce sont des meurtres.
7
00:00:20,058 --> 00:00:22,958
Moi, je me venge.
8
00:00:24,162 --> 00:00:26,632
Le combat d'un monstre pour survivre
9
00:00:27,999 --> 00:00:30,129
et tuer nouveau.
10
00:00:32,904 --> 00:00:36,864
Une mre prte fractionner son me
en deux pour protger son fils.
11
00:00:37,242 --> 00:00:38,642
Ne me mens plus.
12
00:00:38,710 --> 00:00:41,440
Tu m'as dit qu'elle tait partie.
Mais qui a Ie contrle?
13
00:00:41,513 --> 00:00:43,543
Niki? Jessica?
14
00:00:43,615 --> 00:00:45,305
Je n'en suis pas certaine.
15
00:00:45,650 --> 00:00:49,420
Le combat de la jeunesse pour l'innocence,
malgr la cruaut de la vie.
16
00:00:49,721 --> 00:00:51,121
Qui tes-vous?
17
00:00:51,322 --> 00:00:52,812
Je suis ta grand-mre.
18
00:00:52,891 --> 00:00:56,761
Les mensonges double tranchant
devant soutenir une vie double tranchant.
19
00:00:56,828 --> 00:00:59,088
On va avoir un problme avec Iui.
20
00:00:59,731 --> 00:01:01,961
Pourquoi ne pas Ie faire maintenant?
21
00:01:03,001 --> 00:01:04,031
Dsole.
22
00:01:04,102 --> 00:01:05,092
AIors, que pense-t-on?
23
00:01:05,170 --> 00:01:08,140
II dit Ia vrit. II ignore o est CIaire.
24
00:01:08,206 --> 00:01:11,436
La joie d'un hros vagabond
devant sa russite.
25
00:01:18,983 --> 00:01:23,283
Et son moment le plus prouvant,
quand le monde entier semble perdu.
26
00:01:24,289 --> 00:01:27,219
Tous des moments parfaits,
immobiliss dans le temps.
27
00:01:27,792 --> 00:01:30,562
Seul, chacun raconte une seule histoire.
28
00:01:30,995 --> 00:01:33,755
Ensemble, ils peuvent raconter l'avenir.
29
00:01:33,831 --> 00:01:35,701
CHAPITRE DIX-NEUF
"0,07 %"
30
00:01:41,239 --> 00:01:43,209
ENTREPRISE DE PAPIER PRIMATECH
ODESSA, TEXAS
31
00:01:43,274 --> 00:01:44,764
Papa, je suis dsole.
32
00:01:44,842 --> 00:01:47,242
- CIaire?
- Tout a est de ma faute.
33
00:01:47,312 --> 00:01:50,612
J'ai voulu faire ce que tu m'as dit,
mais ils m'ont attrape, et I...
34
00:01:50,682 --> 00:01:52,172
J'ai si peur.
35
00:01:56,621 --> 00:01:58,111
Qu'est-ce qu'il y a?
36
00:01:58,389 --> 00:01:59,449
Toi.
37
00:02:00,592 --> 00:02:02,062
Tu n'es pas...
38
00:02:02,193 --> 00:02:03,493
Pas quoi?
39
00:02:03,828 --> 00:02:05,058
Pas toi.
40
00:02:13,338 --> 00:02:15,738
Laisse-nous, Candice, tu veux?
41
00:02:15,807 --> 00:02:16,997
Tu es sr?
42
00:02:18,209 --> 00:02:20,729
Je peux Iui faire voir des choses
s'arracher Ies yeux.
43
00:02:20,812 --> 00:02:24,082
Tu as des choses plus importantes faire.
44
00:02:30,555 --> 00:02:32,415
a va, ici?
45
00:02:34,392 --> 00:02:36,332
As-tu besoin de quelque chose?
46
00:02:36,394 --> 00:02:38,864
Je viens de finir un Iivre de Graham Greene.
47
00:02:38,930 --> 00:02:40,420
Je vais te I'apporter.
48
00:02:40,565 --> 00:02:41,925
Comment c'tait?
49
00:02:42,667 --> 00:02:43,997
a a mal fini.
50
00:02:45,403 --> 00:02:47,603
J'ignore o est CIaire.
51
00:02:47,672 --> 00:02:51,012
Aucun de ces jeux ne peut me faire dire
ce que j'ignore.
52
00:02:51,075 --> 00:02:53,165
On n'est pas encore durs avec toi.
53
00:02:53,344 --> 00:02:57,974
La seule raison
pour Iaquelle on te donne une chance,
54
00:02:59,984 --> 00:03:01,854
c'est notre amiti.
55
00:03:02,387 --> 00:03:03,507
Notre amiti?
56
00:03:03,588 --> 00:03:05,448
Je t'ai amen ici, je t'ai recommand.
57
00:03:05,523 --> 00:03:07,893
Et comment tu me Ie rends?
58
00:03:07,959 --> 00:03:10,219
En tentant de dtruire I'Entreprise?
59
00:03:10,295 --> 00:03:12,255
Tu m'as demand de trahir ma fille.
60
00:03:12,330 --> 00:03:15,560
Tu t'es trop attach elle.
Tu as fait des erreurs.
61
00:03:15,633 --> 00:03:18,163
J'ai vu ce que ta Candice peut faire.
62
00:03:18,736 --> 00:03:21,426
C'est peut-tre toi qui feras une erreur.
63
00:03:21,839 --> 00:03:24,429
Peut-tre suis-je o je veux tre.
64
00:03:24,876 --> 00:03:26,396
Tu es dans Ie couloir de Ia mort.
65
00:03:26,477 --> 00:03:28,497
Si tu allais me tuer, tu I'aurais dj fait.
66
00:03:28,579 --> 00:03:30,639
J'attends juste de recevoir I'ordre.
67
00:03:30,715 --> 00:03:32,705
C'est comme a qu'on fait, ici.
68
00:03:32,817 --> 00:03:34,547
On suit Ies ordres.
69
00:03:40,625 --> 00:03:43,585
Je vais tcher de t'amener ce Iivre.
70
00:03:49,500 --> 00:03:51,230
La fodalit japonaise.
71
00:03:51,302 --> 00:03:55,642
La Renaissance, Ie baroque,
Ies Mayas, Ies Perses,
72
00:03:56,741 --> 00:03:58,211
Ie XXe sicle.
73
00:03:58,443 --> 00:04:00,673
Vous amenez srement vos copines ici.
74
00:04:02,013 --> 00:04:03,313
Que faites-vous de tout a?
75
00:04:03,381 --> 00:04:04,851
Je Ie protge.
76
00:04:04,949 --> 00:04:08,609
Je Ie protge
d'un monde rapace et dangereux.
77
00:04:09,354 --> 00:04:13,954
En faisant valoir Ia culture assez Iongtemps,
Ies gens oublient qu'on est un criminel.
78
00:04:14,025 --> 00:04:16,715
Quand mon jour de jugement viendra,
79
00:04:16,794 --> 00:04:19,564
on se souviendra de moi
en tant qu'humanitaire.
80
00:04:22,200 --> 00:04:25,260
Je me soucie du monde. Je veux Ie sauver.
81
00:04:25,336 --> 00:04:26,696
Le gurir.
82
00:04:26,838 --> 00:04:29,998
Et pour cela, j'ai besoin de vous.
83
00:04:31,042 --> 00:04:33,532
Que pouvez-vous savoir de Ia gurison?
84
00:04:49,227 --> 00:04:50,687
Certaines choses.
85
00:05:17,722 --> 00:05:19,422
Parkman.
86
00:05:21,392 --> 00:05:23,192
Parkman, rveille-toi.
87
00:05:26,964 --> 00:05:29,304
- Ils attendent.
- Tu te moques de moi?
88
00:05:29,367 --> 00:05:30,857
Ils viennent te chercher.
89
00:05:30,935 --> 00:05:33,765
Ils attendent juste d'en recevoir l'ordre.
90
00:05:39,143 --> 00:05:41,583
Tu ne reviendras jamais,
tu ne reverras pas ta femme
91
00:05:41,646 --> 00:05:45,076
ni ceux que tu aimes.
Ils ne te reverront jamais.
92
00:05:47,251 --> 00:05:48,841
On n'a pas beaucoup de temps.
93
00:05:48,920 --> 00:05:52,820
Si tu peux m'entendre et me faire confiance,
cogne sur le tuyau.
94
00:06:00,865 --> 00:06:02,125
Bravo.
95
00:06:03,100 --> 00:06:06,370
Si tu fais ce que je dis,
tu ne mourras peut-tre pas.
96
00:06:07,238 --> 00:06:10,698
Tu pourrais vouloir en discuter,
mais heureusement, c'est un monologue.
97
00:06:10,775 --> 00:06:13,465
- Je peux compter sur toi?
- Je Ie dteste.
98
00:06:13,544 --> 00:06:15,014
Oui ou non?
99
00:06:20,618 --> 00:06:22,678
- Je connais cet homme.
- Merveilleux.
100
00:06:22,753 --> 00:06:24,693
Dites-Iui que je veux ravoir mon pe.
101
00:06:24,755 --> 00:06:27,445
II a dit en avoir besoin
pour sauver Ie monde.
102
00:06:28,526 --> 00:06:31,116
Bien des gens semblent dire a
ces temps-ci.
103
00:06:31,195 --> 00:06:36,355
Nous avons tous notre rle jouer
dans Ies vnements venir.
104
00:06:39,937 --> 00:06:44,637
Ceci n'est pas qu'une collection d'art.
105
00:06:45,243 --> 00:06:48,583
C'est une carte.
106
00:06:49,480 --> 00:06:53,420
Ces artistes ont vu un avenir meilleur.
107
00:06:54,752 --> 00:06:56,312
La paix, Ia prosprit.
108
00:06:56,387 --> 00:06:59,017
C'est votre ide d'un avenir meilleur, a?
109
00:07:06,163 --> 00:07:09,103
Et si je disais que oui?
110
00:07:10,735 --> 00:07:13,355
Je dirais que vous tes
un pitre humanitaire.
111
00:07:14,772 --> 00:07:18,732
J'tais plus jeune que vous
quand j'ai dcouvert mon pouvoir.
112
00:07:20,411 --> 00:07:24,111
II y en avait d'autres, aussi,
qui ont dcouvert Ie Ieur.
113
00:07:26,150 --> 00:07:27,950
Nous tions tous confus.
114
00:07:30,254 --> 00:07:32,224
Et nous nous sommes trouvs.
115
00:07:33,691 --> 00:07:38,361
Ensemble, nous avons tent
de faire une diffrence dans ce monde.
116
00:07:38,996 --> 00:07:41,326
Et pendant un moment, nous avons russi.
117
00:07:41,399 --> 00:07:43,129
C'tait beau.
118
00:07:44,569 --> 00:07:48,629
Et puis, certains de mes amis
119
00:07:51,042 --> 00:07:52,812
ont perdu Ieur voie.
120
00:07:53,644 --> 00:07:56,644
IIs ont utilis Ieur pouvoir
pour Ieur gain personnel.
121
00:07:56,948 --> 00:07:59,678
Et tout Ie bien que nous avions fait tait...
122
00:08:00,017 --> 00:08:01,807
Eh bien, a n'a rien donn.
123
00:08:02,186 --> 00:08:08,056
Et j'ai appris que gurir une personne
Ia fois ne suffit pas.
124
00:08:09,026 --> 00:08:13,396
II fallait quelque chose
pour nous ramener sur Ia voie.
125
00:08:13,464 --> 00:08:15,164
Quelque chose d'important.
126
00:08:15,299 --> 00:08:17,929
Et vous croyez que c'est a?
127
00:08:18,069 --> 00:08:20,299
Les gens ont besoin d'espoir, Nathan.
128
00:08:24,075 --> 00:08:25,695
Une telle explosion dtruirait
129
00:08:25,776 --> 00:08:28,766
Ia moiti de Ia population de New York,
d'un seul coup.
130
00:08:28,846 --> 00:08:30,906
II y a 6,5 milliards de gens sur terre.
131
00:08:30,982 --> 00:08:34,152
C'est moins que 0,07 %.
132
00:08:34,218 --> 00:08:36,738
C'est une perte acceptable,
tous Ies gards.
133
00:08:36,821 --> 00:08:37,911
tous Ies gards?
134
00:08:37,989 --> 00:08:42,619
J'ai dit que Ies gens ont besoin d'espoir,
mais ils font confiance Ia peur.
135
00:08:42,693 --> 00:08:44,183
C'est fou.
136
00:08:44,495 --> 00:08:47,555
Cette tragdie serait un catalyseur du bien,
137
00:08:48,265 --> 00:08:49,625
du changement.
138
00:08:49,900 --> 00:08:54,340
De ces cendres,
I'humanit trouverait un but commun,
139
00:08:54,405 --> 00:08:59,305
un sentiment unifi d'espoir
Iov dans un sentiment unifi de peur.
140
00:09:00,478 --> 00:09:02,778
Et c'est votre destin, Nathan,
141
00:09:03,280 --> 00:09:09,120
d'tre un Ieader qui utilise cet vnement
pour rallier une ville, un pays, un monde.
142
00:09:09,854 --> 00:09:12,294
Regardez au fond de votre cur.
143
00:09:12,690 --> 00:09:14,560
Vous savez que j'ai raison.
144
00:09:17,261 --> 00:09:18,661
Je ne veux pas vous contredire,
145
00:09:18,729 --> 00:09:20,749
mais ma cote a baiss dans Ies sondages.
146
00:09:20,831 --> 00:09:23,491
Je ne serai pas lu au Congrs,
147
00:09:24,435 --> 00:09:26,485
encore moins Ia Maison-BIanche.
148
00:09:34,679 --> 00:09:37,479
Pensez-vous que je Iaisserais a
au hasard?
149
00:09:44,889 --> 00:09:47,759
Si vous savez a, vous savez galement
150
00:09:48,759 --> 00:09:51,349
que I'homme qui explose
est mon frre, Peter.
151
00:09:52,196 --> 00:09:55,856
Comme j'ai dit, nous avons tous
notre rle jouer.
152
00:09:56,567 --> 00:10:00,087
Peter sortira de scne
Ie jour aprs votre lection.
153
00:10:00,171 --> 00:10:01,661
Vous tes fou.
154
00:10:03,174 --> 00:10:04,664
Vous Ie savez?
155
00:10:12,550 --> 00:10:15,450
Tout ce tapage a alert les gardes.
156
00:10:15,519 --> 00:10:16,679
Quoi?
157
00:10:18,823 --> 00:10:20,553
Tu m'as dit de te faire signe.
158
00:10:20,624 --> 00:10:22,114
Ne t'en fais pas, c'est bien.
159
00:10:22,193 --> 00:10:23,723
Cherche le tuyau rouill.
160
00:10:23,794 --> 00:10:25,064
Le tuyau.
161
00:10:25,763 --> 00:10:27,793
Il devrait tre prs de la fentre.
162
00:10:27,865 --> 00:10:29,555
Quelques coups le dlogeront.
163
00:10:29,633 --> 00:10:31,603
Vite. Un garde sera l bientt.
164
00:10:31,669 --> 00:10:33,729
- Tu as trois minutes.
- Compris.
165
00:10:42,680 --> 00:10:44,200
AIIez!
166
00:10:47,952 --> 00:10:49,892
Tu devrais l'avoir dlog, maintenant.
167
00:10:49,954 --> 00:10:52,324
Le garde franchira la porte
d'un moment l'autre.
168
00:10:52,389 --> 00:10:54,549
Fais signe quand tu l'auras assomm.
169
00:10:54,625 --> 00:10:57,525
Oui, j'essaie, j'essaie. AIIez, allez.
170
00:11:11,642 --> 00:11:14,342
Prends son laissez-passer
et va dans le couloir.
171
00:11:18,082 --> 00:11:19,572
Suresh?
172
00:11:20,718 --> 00:11:21,908
Suresh?
173
00:11:21,986 --> 00:11:24,646
APPARTEMENT DE SURESH
BROOKLYN
174
00:11:27,525 --> 00:11:29,315
C'est Peter Petrelli.
175
00:11:34,231 --> 00:11:35,491
Mohinder?
176
00:11:53,951 --> 00:11:55,251
Sylar.
177
00:11:58,222 --> 00:11:59,782
Je me rappelle de toi.
178
00:12:01,892 --> 00:12:04,332
Tu es comme moi, c'est a?
179
00:12:06,730 --> 00:12:09,030
Voyons comment a fonctionne.
180
00:12:38,696 --> 00:12:39,986
Non, non.
181
00:12:40,698 --> 00:12:42,958
Je n'ai pas encore fini avec Iui.
182
00:12:47,338 --> 00:12:50,308
Intressant. J'ai hte d'essayer a.
183
00:13:40,357 --> 00:13:41,787
Mon Dieu.
184
00:13:42,226 --> 00:13:43,416
Peter?
185
00:13:45,062 --> 00:13:46,222
Peter?
186
00:13:51,068 --> 00:13:53,798
Mes deux fils qui s'entendaient bien.
187
00:13:54,238 --> 00:13:57,728
C'tait au mariage de Nathan.
II a Iui-mme deux fils.
188
00:13:57,808 --> 00:13:59,898
Et ce beau jeune homme est Peter.
189
00:13:59,977 --> 00:14:01,767
CLAIRE BENNET ET ANGELA PETRELLI
MANHATTAN
190
00:14:01,845 --> 00:14:04,505
Mais tu I'as dj rencontr, n'est-ce pas?
191
00:14:04,581 --> 00:14:08,311
II m'a sauv Ia vie.
II ne m'a pas dit qu'on tait parents.
192
00:14:08,385 --> 00:14:10,105
II ne Ie savait pas.
193
00:14:10,220 --> 00:14:12,780
II ne savait mme pas que tu existais.
194
00:14:18,762 --> 00:14:20,252
Mais toi, tu savais?
195
00:14:20,397 --> 00:14:22,257
Depuis que tu es bb.
196
00:14:22,466 --> 00:14:24,456
La folie de Nathan au Texas.
197
00:14:25,069 --> 00:14:27,059
Et tu en as fait un secret?
198
00:14:27,604 --> 00:14:29,904
Je t'aimais beaucoup.
199
00:14:30,274 --> 00:14:31,834
Mais pas dans Ie sens traditionnel.
200
00:14:31,909 --> 00:14:33,639
Je ne t'ai pas fait de biscuits, quoi.
201
00:14:33,711 --> 00:14:35,611
Mais j'ai fait ce que j'ai pu.
202
00:14:36,113 --> 00:14:38,213
Mon mari et moi avions pris
des arrangements.
203
00:14:38,282 --> 00:14:39,582
Des arrangements?
204
00:14:39,650 --> 00:14:41,580
Puis, il y a eu cet incendie,
205
00:14:43,220 --> 00:14:45,420
et Nathan pensait que tu tais morte, alors...
206
00:14:45,489 --> 00:14:46,719
Tu I'as Iaiss penser a.
207
00:14:46,790 --> 00:14:48,760
C'tait Ia bonne chose faire.
208
00:14:48,826 --> 00:14:50,916
II fallait te protger.
209
00:14:51,028 --> 00:14:54,258
Je n'ai pas besoin de protection.
210
00:14:54,398 --> 00:14:58,028
Parce que tu peux ressouder tes os
et cracher des balles de fusil?
211
00:14:58,302 --> 00:15:00,292
Tu n'as pas ide, CIaire.
212
00:15:01,105 --> 00:15:03,835
La vie que te donnera ton pouvoir...
213
00:15:04,875 --> 00:15:06,395
Tu mrites mieux.
214
00:15:06,477 --> 00:15:08,567
Et c'est pour a que tu dois partir.
215
00:15:08,645 --> 00:15:10,875
Comme nous I'avions prvu.
216
00:15:12,249 --> 00:15:14,439
Je n'ai pas encore vu Peter ni mon pre.
217
00:15:14,518 --> 00:15:18,578
Aucun d'entre eux n'est capable
de t'aider, pour Ie moment.
218
00:15:18,689 --> 00:15:20,089
Sois raisonnable.
219
00:15:20,257 --> 00:15:21,947
En m'envoyant Paris?
220
00:15:22,026 --> 00:15:24,086
Pour I'instant, oui.
221
00:15:24,161 --> 00:15:26,251
Je t'y amnerai moi-mme.
222
00:15:26,330 --> 00:15:27,890
Tu auras Ia chance de grandir,
223
00:15:27,965 --> 00:15:29,825
de faire tes propres choix.
224
00:15:29,900 --> 00:15:34,840
Et si tu choisis de revenir pour te joindre
cette folie, comme je I'ai dj fait,
225
00:15:36,273 --> 00:15:39,143
au moins je t'aurai donn Ie choix.
226
00:15:40,477 --> 00:15:42,137
AIors, tu es comme moi?
227
00:15:48,419 --> 00:15:51,749
Je regrette bien des choix
que j'ai faits dans ma vie.
228
00:15:52,189 --> 00:15:55,119
Tu reois Ie bnfice de mon exprience.
229
00:15:57,027 --> 00:15:59,017
Que je Ie veuille ou pas.
230
00:16:02,366 --> 00:16:04,526
Tu tiens cette insolence de moi.
231
00:16:20,417 --> 00:16:22,717
La Iiste. Non!
232
00:16:23,120 --> 00:16:24,880
Non!
233
00:16:32,496 --> 00:16:36,796
L'diteur doit avoir ces pages tout de suite,
alors j'ai appel mon meilleur messager.
234
00:16:36,867 --> 00:16:38,927
Oh, ouah! Le nouveau 9es Merveilles!
235
00:16:39,002 --> 00:16:40,992
J'ai hte de savoir ce qui arrive Hiro.
236
00:16:41,939 --> 00:16:43,959
Le nouveau et Ie dernier.
237
00:16:45,275 --> 00:16:46,395
Le dernier?
238
00:16:46,944 --> 00:16:48,474
On dirait bien.
239
00:16:49,012 --> 00:16:50,842
Hein? Comment a?
240
00:16:51,315 --> 00:16:52,805
Ce n'est pas grave.
241
00:16:53,750 --> 00:16:56,280
AIors, qu'arrive-t-il Hiro dans celui-ci?
242
00:16:56,887 --> 00:16:59,617
Tu promets de ne rien rvler?
243
00:16:59,890 --> 00:17:01,360
9ES MERVEILLES
HIRO DANS LE FUTUR
244
00:17:01,425 --> 00:17:02,715
Le futur.
245
00:17:03,494 --> 00:17:05,894
Comment tu inventes tout a?
246
00:17:05,963 --> 00:17:07,363
C'est un don.
247
00:17:07,631 --> 00:17:09,431
Parlant de don...
248
00:17:15,305 --> 00:17:16,895
Ton Iivre de croquis?
249
00:17:17,608 --> 00:17:18,728
Vraiment?
250
00:17:18,809 --> 00:17:22,749
Garde-Ie. II vaudra peut-tre cher, un jour.
251
00:17:24,615 --> 00:17:25,945
Merci.
252
00:17:38,595 --> 00:17:40,825
Tirer Ia gchette pour un gangster
tel Linderman.
253
00:17:40,898 --> 00:17:42,198
Je I'ai fait pour Micah.
254
00:17:42,266 --> 00:17:43,256
JESSICA SANDERS ET D.L. HAWKINS
LAS VEGAS
255
00:17:43,333 --> 00:17:44,633
Continue de te rpter a.
256
00:17:44,701 --> 00:17:47,671
Si ce n'tait pas de moi,
Niki serait encore en prison,
257
00:17:47,738 --> 00:17:51,168
Micah n'aurait pas de mre,
et tu serais tout seul.
258
00:17:53,010 --> 00:17:54,310
Tu ne te plaignais pas.
259
00:17:54,378 --> 00:17:57,308
Niki, Jessica, qui que tu sois, j'en ai assez.
260
00:17:57,381 --> 00:17:58,511
Je prends Micah, et tu ne...
261
00:17:58,582 --> 00:17:59,782
Attention ce que tu dis.
262
00:17:59,850 --> 00:18:02,790
II n'est pas en scurit
tant que Linderman sera dans nos vies.
263
00:18:02,853 --> 00:18:05,553
Pas tant que tu seras I.
Regarde ce que tu as amen ici.
264
00:18:05,622 --> 00:18:07,092
Quoi, de I'argent?
265
00:18:07,891 --> 00:18:08,981
Le Ioyer?
266
00:18:09,259 --> 00:18:10,489
Pauvre de moi.
267
00:18:11,128 --> 00:18:13,788
Personne ne veut engager
un ancien dtenu noir.
268
00:18:14,765 --> 00:18:16,755
Partout o tu vas, Ies gens meurent.
269
00:18:16,833 --> 00:18:18,663
Tu fais mal aux gens pour Ie plaisir.
270
00:18:18,735 --> 00:18:20,965
Tu n'es pas devenue Jessica.
271
00:18:21,038 --> 00:18:23,228
Tu es devenue ton pre.
272
00:18:23,740 --> 00:18:24,760
Ne me dis pas a.
273
00:18:24,841 --> 00:18:27,971
Je mourrais avant de te Iaisser faire Micah
ce qu'il t'a fait.
274
00:18:28,045 --> 00:18:29,505
Mme Sanders.
275
00:18:30,514 --> 00:18:33,424
M. Linderman a demand
vous voir tout de suite.
276
00:18:35,319 --> 00:18:39,259
Si c'est Ia vie que tu veux,
tu ne dois pas y mler Micah.
277
00:18:42,259 --> 00:18:44,489
Tu Iui diras au revoir ce soir.
278
00:18:49,866 --> 00:18:53,496
La premire porte droite est l'entrept.
279
00:18:53,570 --> 00:18:56,000
Vole un habit plus discret.
280
00:18:59,142 --> 00:19:00,472
Et continue de marcher.
281
00:19:00,544 --> 00:19:03,274
Tu verras une porte de sortie
avant le couloir.
282
00:19:03,747 --> 00:19:07,477
On a reu Ies ordres.
On dplace Bennet, Sprague et Parkman.
283
00:19:07,551 --> 00:19:10,611
Assure-toi de gazer Ia chambre de Sprague
avant d'entrer.
284
00:19:10,687 --> 00:19:13,047
Je ne veux mme pas qu'il rve.
285
00:19:13,123 --> 00:19:14,393
Et Parkman?
286
00:19:14,458 --> 00:19:16,188
Billonne-Ie.
287
00:19:16,260 --> 00:19:19,720
Je ne veux plus entendre parler
de sa femme enceinte.
288
00:19:23,467 --> 00:19:25,227
... toi.
289
00:19:25,302 --> 00:19:27,362
Tu veux faire quoi?
290
00:19:34,645 --> 00:19:35,765
Parkman?
291
00:19:35,846 --> 00:19:37,396
II faut qu'on y aille.
292
00:19:38,215 --> 00:19:41,275
- Vite!
- Y aller? Comment es-tu entr?
293
00:19:41,351 --> 00:19:42,911
Bennet, il a un plan.
294
00:19:42,986 --> 00:19:46,176
Bennet? Tu I'coutais?
295
00:19:46,256 --> 00:19:47,686
II m'a dit de venir te chercher.
296
00:19:47,758 --> 00:19:49,948
II pourrait te mener
I o il veut que tu ailles.
297
00:19:50,027 --> 00:19:52,617
a ne peut pas tre pire que de ne rien faire.
298
00:20:10,781 --> 00:20:12,111
Mme Petrelli?
299
00:20:12,182 --> 00:20:13,412
Oui.
300
00:20:14,384 --> 00:20:16,614
Je suis dsol. C'est Peter.
301
00:20:17,888 --> 00:20:19,448
Qu'y a-t-il?
302
00:20:20,190 --> 00:20:22,490
J'ai trouv cette adresse
dans son portefeuille.
303
00:20:22,559 --> 00:20:25,079
J'ignorais o aller.
Je ne pouvais pas Ie Iaisser I.
304
00:20:25,162 --> 00:20:27,222
II... II est mort.
305
00:20:29,666 --> 00:20:31,956
II a t tu, assassin,
306
00:20:33,403 --> 00:20:35,343
en voulant me sauver Ia vie.
307
00:20:37,240 --> 00:20:40,540
- Je me suis embarqu dans une histoire...
- AIIez-vous-en.
308
00:20:42,379 --> 00:20:43,709
Je suis dsol.
309
00:20:45,515 --> 00:20:48,105
Veuillez vous en aller, maintenant.
310
00:21:07,904 --> 00:21:09,064
Peter.
311
00:21:26,323 --> 00:21:28,153
M. Linderman est prt vous recevoir.
312
00:21:28,225 --> 00:21:30,485
Linderman? Vous rigolez.
313
00:21:30,594 --> 00:21:32,794
Linderman ne voit personne.
314
00:21:32,896 --> 00:21:35,156
Dans Ia mesure du possible.
315
00:21:35,732 --> 00:21:37,762
L'effrayante Jessica, enfin.
316
00:21:38,135 --> 00:21:40,295
La gentille Niki, oui, mais vous?
317
00:21:40,837 --> 00:21:42,267
Je n'avais jamais eu ce plaisir.
318
00:21:42,339 --> 00:21:44,029
II tait temps.
319
00:21:44,441 --> 00:21:47,881
Bien des choses se sont passes
pour nous deux
320
00:21:47,944 --> 00:21:53,044
depuis que vous m'avez emprunt 30 000 $
et avez oubli de me Ie rendre?
321
00:21:53,116 --> 00:21:56,636
En passant, j'ai d faire repeindre Ia pice
322
00:21:56,720 --> 00:21:58,810
depuis votre dernire tche.
323
00:22:00,023 --> 00:22:01,513
Que se passe-t-il?
324
00:22:03,527 --> 00:22:05,217
J'ai besoin d'une petite faveur.
325
00:22:05,295 --> 00:22:06,385
Vous tes Linderman.
326
00:22:06,463 --> 00:22:08,563
En cas de besoin,
vous envoyez vos hommes.
327
00:22:08,632 --> 00:22:11,162
Quand c'est important,
vous envoyez vos avocats.
328
00:22:11,234 --> 00:22:12,724
a, a doit tre norme.
329
00:22:12,803 --> 00:22:15,533
C'est une question de point de vue.
330
00:22:15,605 --> 00:22:18,125
Je dois vous emprunter Micah brivement.
331
00:22:18,341 --> 00:22:19,671
Me I'emprunter?
332
00:22:19,743 --> 00:22:22,043
Oui, enfin, j'ai besoin de son talent.
333
00:22:22,112 --> 00:22:26,342
Je veux aider Micah accomplir
quelque chose de monumental dans sa vie.
334
00:22:26,983 --> 00:22:30,823
J'avais un plan parfait qui, rcemment,
s'est mis drailler.
335
00:22:31,087 --> 00:22:33,317
J'ai besoin de votre fils pour arranger a.
336
00:22:33,390 --> 00:22:35,860
Micah ne fait pas partie de notre entente.
337
00:22:36,026 --> 00:22:37,786
Je ne veux pas Ie mler a.
338
00:22:37,861 --> 00:22:41,731
coutez, Micah y est ml
par Ie simple fait qu'il est n.
339
00:22:42,466 --> 00:22:45,896
J'ai t plus que juste envers vous.
340
00:22:45,969 --> 00:22:48,129
Je vous ai tire d'affaire,
341
00:22:48,205 --> 00:22:50,935
je vous ai pargn Ie couloir de Ia mort,
en fait.
342
00:22:51,007 --> 00:22:52,237
AIors,
343
00:22:52,809 --> 00:22:57,139
un Iait au chocolat, tous Ies biscuits
qu'il voudra, et en plus,
344
00:22:57,247 --> 00:23:00,077
je Iui ferai mme un sandwich moi-mme.
345
00:23:01,117 --> 00:23:04,677
Si vous voulez que je fasse quelque chose,
pointez, et je tirerai.
346
00:23:05,755 --> 00:23:07,655
Vous ne touchez pas Micah.
347
00:23:08,925 --> 00:23:11,325
Je vous I'ai demand par politesse, chre.
348
00:23:13,630 --> 00:23:15,430
Envoyez qui vous voulez.
349
00:23:16,666 --> 00:23:18,756
Vous ne toucherez pas mon fils.
350
00:23:23,840 --> 00:23:27,470
II vaudrait mieux prendre
une police d'assurance pour Mme Sanders.
351
00:23:34,518 --> 00:23:35,778
Le rseau lectrique!
352
00:23:35,852 --> 00:23:37,112
Je dois Ie faire fondre?
353
00:23:37,187 --> 00:23:39,877
Non, non, il dit que tu dois...
354
00:23:39,956 --> 00:23:41,356
Qu'est-ce qu'une I.E.M.?
355
00:23:41,424 --> 00:23:42,624
Je ne sais pas!
356
00:23:42,692 --> 00:23:43,952
Une impulsion lectromagntique
357
00:23:44,027 --> 00:23:47,387
qui cause une forte surtension
de photolectrons.
358
00:23:47,464 --> 00:23:50,524
Je ne sais pas ce qu'il dit,
sauf que ce n'est pas radioactif.
359
00:23:50,600 --> 00:23:51,620
C'est scuritaire.
360
00:23:51,701 --> 00:23:52,861
Mais j'ignore comment faire.
361
00:23:52,936 --> 00:23:55,026
II savait que tu dirais a, car tu n'as pas ide
362
00:23:55,105 --> 00:23:56,465
- de ton potentiel.
-... potentiel.
363
00:23:56,540 --> 00:23:59,530
Tu dois concentrer toute ton nergie
en une seule impulsion.
364
00:23:59,609 --> 00:24:01,979
- "Deviens Iumineux, pas chaud."
-... Iumineux.
365
00:24:02,045 --> 00:24:05,235
- Tu comprends?
- A-t-il dit autre chose?
366
00:24:06,216 --> 00:24:08,776
Je ne dois pas rester prs de toi.
367
00:24:29,439 --> 00:24:30,599
PIus de courant. On y va!
368
00:24:30,674 --> 00:24:32,304
Non. II faut aller chercher Bennet.
369
00:24:32,375 --> 00:24:34,065
Ce gars-I? On est ici par sa faute.
370
00:24:34,144 --> 00:24:35,414
II nous a aids. On Iui doit a.
371
00:24:35,478 --> 00:24:38,108
- J'y retourne.
- IIs vont Ie tuer!
372
00:24:38,181 --> 00:24:40,051
- Eh bien...
- IIs cherchent sa fille.
373
00:24:40,116 --> 00:24:41,236
II veut juste Ia protger.
374
00:24:41,318 --> 00:24:43,908
II est Ie seul qui puisse Ies vaincre.
375
00:24:43,987 --> 00:24:45,607
On ne peut ravoir nos vies autrement.
376
00:24:45,689 --> 00:24:46,749
Je n'ai pas de vie.
377
00:24:46,823 --> 00:24:49,993
Tu parles toujours de vouloir mourir,
378
00:24:50,060 --> 00:24:52,120
mais tu te bats vraiment pour rester vivant.
379
00:24:52,195 --> 00:24:56,555
Une partie de toi veut vivre, et pour a,
il nous faut Bennet.
380
00:25:00,971 --> 00:25:03,301
a s'est mieux pass que je Ie pensais.
381
00:25:08,244 --> 00:25:09,274
Maman?
382
00:25:10,213 --> 00:25:11,613
Nathan.
383
00:25:11,681 --> 00:25:13,081
O est-il?
384
00:25:22,993 --> 00:25:24,653
II est parti, Nathan.
385
00:25:26,162 --> 00:25:27,692
Non. Non!
386
00:25:29,265 --> 00:25:30,425
Peter!
387
00:25:31,601 --> 00:25:34,041
II ne devait pas mourir comme a.
388
00:25:34,704 --> 00:25:37,304
II ne doit pas mourir comme a.
389
00:25:38,975 --> 00:25:40,565
II avait tort.
390
00:25:45,248 --> 00:25:46,808
Qu'est-ce qu'on fait?
391
00:25:48,318 --> 00:25:49,678
On Ie cache.
392
00:25:51,688 --> 00:25:52,778
Quoi?
393
00:25:53,623 --> 00:25:55,563
Jusqu' aprs I'lection.
394
00:25:55,625 --> 00:25:59,455
La dernire chose qu'il aurait voulue,
c'est de te faire perdre en mourant.
395
00:26:00,263 --> 00:26:01,703
Maman, a n'a plus d'importance.
396
00:26:01,765 --> 00:26:04,855
Peter est mort.
Je ne veux pas avoir cette conversation.
397
00:26:11,641 --> 00:26:12,841
CIaire.
398
00:26:13,209 --> 00:26:15,679
Je sais que vous ne voulez pas de moi ici.
399
00:26:17,247 --> 00:26:19,147
Je veux juste Ie voir.
400
00:26:19,549 --> 00:26:21,309
Je suis venue de si Ioin.
401
00:26:25,155 --> 00:26:27,345
Laissons-Ia avoir un moment.
402
00:26:43,940 --> 00:26:46,170
Je n'ai mme pas pu te connatre.
403
00:26:48,111 --> 00:26:51,011
Tu es Ie seul avec qui je me sentais
en scurit.
404
00:26:51,414 --> 00:26:53,514
Je pensais que tu tais comme moi.
405
00:27:19,542 --> 00:27:20,742
Peter.
406
00:27:35,358 --> 00:27:37,048
Tu m'as sauv Ia vie.
407
00:27:38,228 --> 00:27:40,158
AIors, on est quittes.
408
00:27:50,240 --> 00:27:52,470
Qu'est-ce que je fais
avec Ia chose qui m'a tu?
409
00:27:52,542 --> 00:27:55,382
Tu Ia mets sous ton oreiller.
410
00:27:55,445 --> 00:27:57,775
Je ne sais pas ce que j'aurais fait.
411
00:27:57,847 --> 00:27:59,637
N'y pense pas.
412
00:28:01,518 --> 00:28:04,278
- Je ne suis pas mort.
- Oui, mais si tu I'tais...
413
00:28:06,322 --> 00:28:07,952
Je ne sais pas qui je suis sans toi.
414
00:28:08,024 --> 00:28:09,894
Oui, tu Ie sais. Tu es Nathan Petrelli.
415
00:28:09,959 --> 00:28:13,289
Premier de classe, toujours motiv,
tu as plein de projets...
416
00:28:14,998 --> 00:28:16,798
Tu es ce gars-I, avec ou sans moi.
417
00:28:16,866 --> 00:28:19,386
Peut-tre que je suis tout a grce toi.
418
00:28:19,469 --> 00:28:22,599
On est surtout
ce que Ies gens veulent qu'on soit.
419
00:28:22,672 --> 00:28:25,902
Sans eux, a ne veut plus rien dire.
420
00:28:26,276 --> 00:28:28,866
AIors, heureusement
que je ne peux pas mourir.
421
00:28:28,945 --> 00:28:29,965
Quoi?
422
00:28:30,046 --> 00:28:32,136
Je tiens a de CIaire.
423
00:28:32,382 --> 00:28:34,112
EIIe peut se rgnrer.
424
00:28:35,518 --> 00:28:37,418
Peu importe ce qui arrive?
425
00:28:37,520 --> 00:28:38,890
Je pense que oui.
426
00:28:40,423 --> 00:28:42,293
Et ce tableau?
427
00:28:42,358 --> 00:28:45,018
Tu exploses. Si a arrivait,
tu pourrais y survivre?
428
00:28:45,094 --> 00:28:47,394
a n'a pas d'importance, n'est-ce pas?
429
00:28:47,463 --> 00:28:49,593
Penses-y. Si...
430
00:28:49,933 --> 00:28:51,593
Si je deviens nuclaire,
431
00:28:53,036 --> 00:28:57,096
si je fais exploser New York,
sais-tu combien de gens vont mourir?
432
00:28:57,974 --> 00:28:59,874
0,07 %.
433
00:29:01,044 --> 00:29:02,814
Parle-Iui, Nathan.
434
00:29:03,913 --> 00:29:06,183
EIIe veut connatre son pre.
435
00:29:06,282 --> 00:29:08,222
J'en suis incapable pour I'instant.
436
00:29:08,284 --> 00:29:11,284
Ce n'est pas n'importe qui, c'est ta fille.
437
00:29:11,354 --> 00:29:15,424
Tu sais que Maman veut I'envoyer Paris?
Tu ne peux pas Ia Iaisser partir.
438
00:29:16,192 --> 00:29:17,592
Ne comprends-tu pas?
439
00:29:17,660 --> 00:29:20,390
CIaire est Ia fille que j'ai sauve au Texas.
440
00:29:20,630 --> 00:29:22,860
- Sauve Ia majorette...
- Sauve Ie monde. Je sais.
441
00:29:22,932 --> 00:29:26,272
Et il se trouve qu'elle est ta fille. Ta fille!
442
00:29:27,036 --> 00:29:28,556
Regarde un peu.
443
00:29:28,638 --> 00:29:31,128
Tout ce que j'avais prdit se produit.
444
00:29:31,207 --> 00:29:32,537
C'est rel.
445
00:29:34,010 --> 00:29:37,000
Peut-tre que si CIaire est ici,
je n'exploserai pas.
446
00:29:39,048 --> 00:29:41,538
Peut-tre qu'elle est ici pour nous sauver.
447
00:29:42,352 --> 00:29:44,182
Parle-Iui, Nathan.
448
00:29:44,921 --> 00:29:46,621
Nous avons besoin d'elle.
449
00:29:55,064 --> 00:29:58,804
Nathan et moi devons te parler
au sujet de ce qui vient d'arriver.
450
00:30:00,203 --> 00:30:02,003
a va, je sais.
451
00:30:03,606 --> 00:30:06,196
Je Ie savais bien avant vous.
452
00:30:11,481 --> 00:30:13,611
Je recommande Ia tarte aux cerises.
453
00:30:13,783 --> 00:30:15,273
Ne devrait-on pas tre discrets?
454
00:30:15,351 --> 00:30:17,821
IIs ne nous attaqueront pas en public.
Trop risqu.
455
00:30:17,887 --> 00:30:20,047
Comment peux-tu en tre si certain?
456
00:30:21,858 --> 00:30:23,258
Ah, c'est vrai.
457
00:30:23,326 --> 00:30:25,686
Mange. On a beaucoup de chemin faire.
458
00:30:25,762 --> 00:30:27,532
Laisse tomber. Je pars.
459
00:30:27,597 --> 00:30:29,157
IIs te trouveront.
460
00:30:29,232 --> 00:30:32,632
Tant qu'ils ont ce systme de Iocalisation,
tu n'es pas en scurit.
461
00:30:32,702 --> 00:30:34,472
CIaire non plus.
462
00:30:35,571 --> 00:30:36,661
coute.
463
00:30:37,840 --> 00:30:41,470
Ce systme est bien protg,
mais on peut y accder et Ie dtruire.
464
00:30:41,544 --> 00:30:43,884
Fini Ies enlvements.
PIus besoin d'tre aux aguets.
465
00:30:43,947 --> 00:30:45,207
On peut en finir.
466
00:30:45,281 --> 00:30:47,111
O est ce systme de Iocalisation?
467
00:30:47,183 --> 00:30:48,673
New York.
468
00:30:49,185 --> 00:30:51,375
On prend Ie prochain autobus.
469
00:30:51,454 --> 00:30:53,554
C'est I o se trouve Linderman?
470
00:30:54,691 --> 00:30:56,661
D'o tiens-tu ce nom?
471
00:30:56,726 --> 00:30:58,056
De ton patron, Thompson.
472
00:30:58,127 --> 00:31:00,247
II pensait nous envoyer voir ce gars-I.
473
00:31:00,330 --> 00:31:03,130
J'ai cru que c'tait celui
pour qui tu travaillais.
474
00:31:03,199 --> 00:31:04,689
Un instant.
475
00:31:07,236 --> 00:31:09,026
Tu ne Ie savais pas?
476
00:31:10,306 --> 00:31:12,236
Tu essaies de dtruire ton entreprise
477
00:31:12,308 --> 00:31:14,898
et tu ne sais mme pas
qui signe tes chques?
478
00:31:17,613 --> 00:31:18,983
Oh, mon Dieu.
479
00:31:19,549 --> 00:31:20,879
Tu es un cadre intermdiaire!
480
00:31:20,950 --> 00:31:21,940
Que veux-tu dire?
481
00:31:22,018 --> 00:31:24,318
Qu'il n'est qu'un pauvre type,
comme nous tous.
482
00:31:24,387 --> 00:31:27,687
Linderman n'est pas New York.
II est Las Vegas.
483
00:31:28,024 --> 00:31:31,294
C'est vraiment Linderman,
Ie gangster qui a tous ces casinos?
484
00:31:31,361 --> 00:31:32,491
Qu'a-t-il voir avec a?
485
00:31:32,562 --> 00:31:34,432
PIus que je pensais.
486
00:31:34,497 --> 00:31:36,397
On doit aller Las Vegas voir Linderman.
487
00:31:36,466 --> 00:31:38,626
Non. On s'en tient au plan.
488
00:31:38,701 --> 00:31:40,601
On limine Ie systme de Iocalisation.
489
00:31:40,670 --> 00:31:43,800
Et ceux qui survivront
iront Ia poursuite de Linderman.
490
00:31:45,441 --> 00:31:46,701
New York?
491
00:31:48,978 --> 00:31:50,968
J'ai toujours voulu y aller.
492
00:31:52,015 --> 00:31:53,975
Vous tes prts commander?
493
00:31:55,018 --> 00:31:57,708
Mais pourquoi tu es venue me chercher
plus tt I'cole?
494
00:31:57,787 --> 00:31:59,647
C'est une occasion spciale.
495
00:32:02,191 --> 00:32:03,181
Maman?
496
00:32:07,764 --> 00:32:09,764
L'homme qu'on va rencontrer...
497
00:32:09,832 --> 00:32:13,862
Disons qu'il change toutes Ies rgles du jeu.
498
00:32:13,936 --> 00:32:15,456
Et il veut me rencontrer?
499
00:32:15,538 --> 00:32:17,938
II sait que tu fais
des choses extraordinaires.
500
00:32:18,007 --> 00:32:21,527
Je Iui ai dit qu'il n'avait pas ide.
Mon fils est un gnie.
501
00:32:21,611 --> 00:32:24,981
Et pas besoin de faire semblant,
pour nos dons, comme Papa a dit?
502
00:32:25,048 --> 00:32:26,978
a va, messieurs.
503
00:32:27,050 --> 00:32:29,710
Je veux dire bonjour
ce jeune homme moi-mme.
504
00:32:32,755 --> 00:32:35,875
C'est tout un plaisir de te rencontrer, Micah.
505
00:32:36,092 --> 00:32:37,422
Merci.
506
00:32:37,627 --> 00:32:40,527
Aimerais-tu sauver Ie monde aujourd'hui?
507
00:33:10,226 --> 00:33:11,486
Belle voiture.
508
00:33:16,132 --> 00:33:18,792
Savez-vous pourquoi Peter Petrelli
est venu ici?
509
00:33:18,868 --> 00:33:20,338
II voulait mon aide.
510
00:33:20,403 --> 00:33:22,433
Et j'ai caus sa mort.
511
00:33:22,972 --> 00:33:25,462
Vous avez bien fait de nous appeler.
512
00:33:25,541 --> 00:33:27,411
J'ai essay d'arrter Sylar.
513
00:33:28,311 --> 00:33:30,041
Je ne pouvais pas. Je suis scientifique.
514
00:33:30,113 --> 00:33:32,673
Je ne peux Ie vaincre,
il dfie Ies Iois de Ia physique.
515
00:33:32,748 --> 00:33:33,978
Vous Ie pouvez.
516
00:33:35,017 --> 00:33:37,077
II vous faut simplement de I'aide.
517
00:33:37,153 --> 00:33:38,553
Vous n'tes pas qui j'ai appel.
518
00:33:38,621 --> 00:33:40,381
Un grand avec des Iunettes?
519
00:33:41,557 --> 00:33:43,677
II ne travaille plus pour I'entreprise.
520
00:33:43,860 --> 00:33:47,660
Vous vous y tes mal pris, professeur.
521
00:33:48,164 --> 00:33:51,194
Vous attaquer Ia science et au tueur
tout seul?
522
00:33:51,267 --> 00:33:55,927
Dans cette situation,
personne ne devrait y faire face sans amis.
523
00:33:57,273 --> 00:33:59,073
On peut vous donner Ies ressources...
524
00:33:59,142 --> 00:34:00,912
Je n'ai pas appel pour mes recherches.
525
00:34:00,977 --> 00:34:03,807
L'homme qui a tu mon pre et Peter Petrelli
est encore Iibre.
526
00:34:03,880 --> 00:34:06,350
Cela est plus important que mes recherches.
527
00:34:06,415 --> 00:34:08,205
Un homme si dangereux doit tre arrt.
528
00:34:08,284 --> 00:34:11,224
Je vous assure
que nos priorits sont semblables.
529
00:34:11,888 --> 00:34:16,088
Le meilleur moyen d'arrter Sylar est
de travailler ensemble.
530
00:34:27,603 --> 00:34:30,133
Vous peignez vraiment I'avenir.
531
00:34:30,439 --> 00:34:33,339
Comme Ie professeur I'a dit. Merveilleux.
532
00:34:34,977 --> 00:34:36,437
Vous tes en retard.
533
00:34:38,548 --> 00:34:40,808
Vous devez savoir pourquoi je suis I.
534
00:34:42,718 --> 00:34:44,378
Vous tes celui qui va me tuer.
535
00:34:44,453 --> 00:34:45,853
C'est vrai.
536
00:34:49,759 --> 00:34:53,199
Habituellement, Ies gens se mettent crier.
537
00:34:53,896 --> 00:34:56,326
J'ai essay de me battre contre I'avenir.
538
00:34:56,832 --> 00:34:58,602
C'est trop gros pour moi.
539
00:34:59,535 --> 00:35:00,895
Peut-tre russirez-vous mieux.
540
00:35:00,970 --> 00:35:02,200
Pourquoi moi?
541
00:35:03,272 --> 00:35:05,972
Voyez-vous un avenir spcial pour moi?
542
00:35:07,577 --> 00:35:09,067
IIs vous arrtent,
543
00:35:09,912 --> 00:35:11,312
et vous mourrez.
544
00:35:14,784 --> 00:35:16,784
Vous avez peint a aussi?
545
00:35:17,820 --> 00:35:19,050
Montrez-moi.
546
00:35:20,823 --> 00:35:22,313
Montrez-moi.
547
00:35:26,796 --> 00:35:28,056
AIIons.
548
00:35:38,207 --> 00:35:39,867
C'est dj parti.
549
00:35:40,543 --> 00:35:43,273
Parlez-m'en, alors.
550
00:35:44,347 --> 00:35:46,107
J'ai assez vu de I'avenir.
551
00:35:46,182 --> 00:35:48,512
Pas besoin de Ie voir se drouler.
552
00:35:51,821 --> 00:35:55,721
J'ai gaspill ma vie,
dtruit Ies bonnes choses que j'avais.
553
00:35:57,293 --> 00:36:00,633
J'aurais au moins fait
quelque chose de bien avant de mourir.
554
00:36:05,234 --> 00:36:08,234
Vous ne pouvez pas combattre I'avenir.
555
00:36:09,739 --> 00:36:11,329
Vous non plus.
556
00:36:15,645 --> 00:36:17,235
Ce n'est pas grave.
557
00:36:18,381 --> 00:36:21,251
Je connais enfin mon rle dans tout a.
558
00:36:21,350 --> 00:36:23,780
De mourir ici, cause de vous.
559
00:36:26,289 --> 00:36:29,189
Mais pas avant de Ieur montrer
comment vous tuer
560
00:36:29,892 --> 00:36:31,552
et arrter Ia bombe.
561
00:36:33,195 --> 00:36:35,425
Je serai enfin un hros.
562
00:37:13,502 --> 00:37:16,202
Ta mre a dit que tu voulais me parler.
563
00:37:16,806 --> 00:37:19,326
Oui, en effet. Entre, s'il te plat.
564
00:37:27,183 --> 00:37:31,243
Cela aurait d se produire bien avant,
dans de meilleures circonstances.
565
00:37:31,654 --> 00:37:35,564
II ne devrait pas falloir que quelqu'un
meure presque pour qu'on se rencontre.
566
00:37:35,624 --> 00:37:37,794
Tu n'es pas oblig de faire a,
567
00:37:37,860 --> 00:37:39,760
de faire semblant d'tre gentil avec moi.
568
00:37:39,829 --> 00:37:41,559
Je ne fais pas semblant.
569
00:37:42,865 --> 00:37:44,825
CIaire, Ia plupart des gens...
570
00:37:45,701 --> 00:37:46,761
IIs ne m'aiment pas,
571
00:37:46,836 --> 00:37:48,326
et je I'ai sans doute mrit,
572
00:37:48,404 --> 00:37:50,374
mais je veux m'amliorer.
573
00:37:51,140 --> 00:37:53,230
Je veux tre I pour toi.
574
00:37:56,178 --> 00:37:57,648
Mais je ne peux pas.
575
00:37:59,281 --> 00:38:00,541
Pas maintenant.
576
00:38:01,650 --> 00:38:02,780
Bien sr.
577
00:38:02,852 --> 00:38:04,792
Je suis dsol, mais il se passe des choses
578
00:38:04,854 --> 00:38:07,484
que tu ne comprendrais pas.
579
00:38:08,991 --> 00:38:11,321
Je Ies comprends peine moi-mme.
580
00:38:11,861 --> 00:38:17,391
J'ai commenc faire de Ia politique
pour faire quelque chose de bien.
581
00:38:19,168 --> 00:38:22,898
J'ai Ia chance d'aider, de faire partie
de quelque chose d'important.
582
00:38:23,472 --> 00:38:26,672
- Mais pour faire a, je dois...
- L'lection.
583
00:38:27,743 --> 00:38:29,713
Tu ne dois pas avoir de fille illgitime
584
00:38:29,779 --> 00:38:32,179
qui apparat et sourit aux camras.
585
00:38:32,248 --> 00:38:33,738
Je dois gagner.
586
00:38:34,917 --> 00:38:36,707
Tu as besoin que je parte.
587
00:38:38,120 --> 00:38:40,210
Paris, avec ma grand-mre.
588
00:38:41,657 --> 00:38:43,557
EIIe devient plus chaleureuse.
589
00:38:44,493 --> 00:38:45,723
Un peu.
590
00:38:46,629 --> 00:38:48,359
Juste pour une semaine.
591
00:38:49,031 --> 00:38:50,521
Et ensuite?
592
00:38:56,872 --> 00:38:59,502
Tu rentres ici, chez ta famille.
593
00:39:01,477 --> 00:39:02,567
a va?
594
00:39:35,678 --> 00:39:37,368
CINQ ANS DANS LE FUTUR
595
00:39:37,446 --> 00:39:38,496
Oh, non...
596
00:39:39,482 --> 00:39:41,712
C'est Ie futur.
597
00:39:43,219 --> 00:39:45,209
Que s'est-il pass?
598
00:39:47,423 --> 00:39:48,413
La bombe.
599
00:39:49,859 --> 00:39:51,919
On ne I'a pas arrte.
600
00:39:54,296 --> 00:39:55,556
J'ai chou.
601
00:39:58,834 --> 00:40:02,794
Tant de gens ont d mourir.
602
00:40:06,141 --> 00:40:07,441
Hiro.
603
00:40:08,177 --> 00:40:09,937
Tu as ton pe, maintenant.
604
00:40:10,579 --> 00:40:12,099
Tu as ton pouvoir.
605
00:40:12,214 --> 00:40:13,984
Tu peux nous tlporter dans Ie pass,
606
00:40:14,049 --> 00:40:15,609
pour qu'on arrange a.
607
00:40:15,918 --> 00:40:17,778
Et qu'on s'en aille.
608
00:40:18,454 --> 00:40:20,824
Je n'aime pas Ie futur.
609
00:40:22,858 --> 00:40:23,848
Non.
610
00:40:24,560 --> 00:40:28,190
Si c'est arriv, on a d
faire quelque chose de mal.
611
00:40:28,764 --> 00:40:31,034
II faut dcouvrir nos erreurs.
612
00:40:31,834 --> 00:40:34,134
Puis, on pourra aller Ies rparer.
613
00:40:35,804 --> 00:40:38,204
M. Isaac saura quoi faire.
614
00:40:39,842 --> 00:40:42,472
Tu as dit qu'il tait mort
quand Ia bombe a explos.
615
00:40:42,545 --> 00:40:45,995
cause de I'homme aux cerveaux.
616
00:40:46,215 --> 00:40:47,305
Tu oublies.
617
00:40:48,050 --> 00:40:52,710
Dans Ie pass, cet homme s'est fait arrter.
618
00:40:53,355 --> 00:40:56,345
M. Isaac pourrait tre toujours en vie.
619
00:40:56,959 --> 00:40:58,119
Viens!
620
00:41:01,030 --> 00:41:02,660
Je suis mlang.
621
00:41:05,467 --> 00:41:07,657
Bonjour? M. Isaac?
622
00:41:08,604 --> 00:41:10,044
M. Isaac?
623
00:41:33,796 --> 00:41:35,696
Qu'est-ce que c'est, tout a?
624
00:41:36,832 --> 00:41:39,702
Je crois que c'est... une Iigne du temps.
625
00:41:39,768 --> 00:41:41,828
SAUVER LA MAJORETTE.
626
00:41:46,342 --> 00:41:48,142
Une Iigne du temps de quoi?
627
00:41:49,478 --> 00:41:51,778
NEW YORK RAVAG
628
00:41:53,916 --> 00:41:55,876
Notre force dans Ies temps durs
629
00:42:07,796 --> 00:42:09,226
M. Isaac?
630
00:42:23,579 --> 00:42:24,979
Toi.
631
00:42:25,781 --> 00:42:27,011
Moi?
632
00:42:32,021 --> 00:42:34,551
SUIVRE...