1
00:00:01,505 --> 00:00:04,225
Zuvor bei Heroes...
2
00:00:05,365 --> 00:00:07,835
Die Leute denken, ich wrde Kunst sammeln.
3
00:00:07,855 --> 00:00:11,935
Was ich wirklich sammle sind Leben,
mit Farbe festgehalten.
4
00:00:11,995 --> 00:00:17,775
Ein vollkommener Moment fngt eine ganze
Existenz ein, macht sie unsterblich.
5
00:00:17,805 --> 00:00:19,965
Was Sie getan haben ist keine
Evolution, es ist Mord.
6
00:00:19,985 --> 00:00:23,805
Was ich mache ist...Vergeltung.
7
00:00:24,085 --> 00:00:30,765
Ein Monster, das ums berleben kmpft,
und lebt um erneut zu tten.
8
00:00:32,985 --> 00:00:37,355
Eine Mutter die bereit ist die eigene Seele
zu zerbrechen, um ihr Kind zu schtzen.
9
00:00:37,395 --> 00:00:38,625
Lg mich nicht mehr an.
10
00:00:38,655 --> 00:00:41,445
Du sagtest, sie sei weg. Wer von
Euch hat jetzt die Kontrolle?
11
00:00:41,485 --> 00:00:43,755
Niki, Jessica?
12
00:00:43,805 --> 00:00:45,575
Ich wei nicht genau.
13
00:00:45,625 --> 00:00:49,755
Die Jugend kmpft um Unschuld,
trotzt den Grausamkeiten des Lebens.
14
00:00:49,805 --> 00:00:51,205
Wer sind Sie?
15
00:00:51,255 --> 00:00:52,925
Ich bin Deine Gromutter.
16
00:00:52,965 --> 00:00:56,795
Doppeldeutige Lgen sollen ein
doppeldeutiges Leben aufrecht erhalten.
17
00:00:56,825 --> 00:00:59,695
Er wird zu einem Problem.
18
00:00:59,725 --> 00:01:03,925
Warum tun wir's nicht gleicht jetzt?
'tschuldigung.
19
00:01:03,985 --> 00:01:05,245
Was denken wir denn?
20
00:01:05,295 --> 00:01:06,305
Er sagt die Wahrheit.
21
00:01:06,345 --> 00:01:08,065
Er wei nicht, wo Clair ist.
22
00:01:08,095 --> 00:01:11,445
Die reine Freude eines wandernden
Helden ber den Erfolg,
23
00:01:18,865 --> 00:01:24,135
und seine dunkelste Stunde, wenn
die ganze Welt verloren scheint.
24
00:01:24,175 --> 00:01:27,725
Alle vollkommenen Momente,
eingefroren in der Zeit.
25
00:01:27,745 --> 00:01:30,975
Fr sich erzhlt jedes einzelne
eine eigene Geschichte.
26
00:01:31,015 --> 00:01:33,755
Zusammen knnen sie uns die
Zukunft offenbaren.
27
00:01:31,845 --> 00:01:36,335
Kapitel 19
"0.7%"
28
00:01:41,185 --> 00:01:43,465
Primatech Papierfabrik, Odessa, Texas.
29
00:01:42,995 --> 00:01:45,545
- Daddy, es tut mir so leid.
- Claire?
30
00:01:45,585 --> 00:01:47,205
Das ist alles meine Schuld.
31
00:01:47,255 --> 00:01:53,405
Ich wollte ja tun, was Du gesagt hast, aber sie
fingen mich und jetzt...ich habe solche Angst
32
00:01:56,405 --> 00:01:58,225
Was ist denn?
33
00:01:58,245 --> 00:02:02,015
Du. Du bist nicht...
34
00:02:02,045 --> 00:02:06,035
- Nicht was?
- Nicht Du.
35
00:02:13,075 --> 00:02:15,685
Lass uns doch bitte
allein, Candice.
36
00:02:15,715 --> 00:02:18,015
Bist Du Dir sicher?
37
00:02:18,065 --> 00:02:20,525
Ich knnte ihm Dinge zeigen, dass er
sich die Augen ausweint.
38
00:02:20,555 --> 00:02:24,055
Du hast Dich um wichtigere
Angelegenheiten zu kmmern.
39
00:02:30,405 --> 00:02:33,045
Alles okay hier drinnen?
40
00:02:34,225 --> 00:02:36,215
Brauchen Sie irgendwas?
41
00:02:36,255 --> 00:02:38,795
Ich habe gerade ein Graham
Greene-Buch zu Ende gelesen.
42
00:02:38,825 --> 00:02:40,415
Ich bring's Ihnen vorbei.
43
00:02:40,445 --> 00:02:42,405
Wie war es?
44
00:02:42,435 --> 00:02:44,805
bles Ende.
45
00:02:45,215 --> 00:02:47,465
Ich wei nicht, wo Clair ist.
46
00:02:47,505 --> 00:02:50,985
Keins dieser Spielchen kann mich etwas
sagen lassen, das ich nicht wei.
47
00:02:51,005 --> 00:02:53,115
Ich lass' es bei Ihnen
langsam angehen.
48
00:02:53,145 --> 00:03:02,195
Der einzige Grund, dass wir nicht...einen
Gang zulegen...ist unsere Freundschaft.
49
00:03:02,225 --> 00:03:03,625
Freundschaft?
50
00:03:03,655 --> 00:03:05,595
Ich brachte Sie rein, habe
fr Sie gebrgt.
51
00:03:05,615 --> 00:03:07,785
Und wie danken Sie es mir?
52
00:03:07,795 --> 00:03:10,115
Mit dem Versuch, die
Firma zu zerstren.
53
00:03:10,145 --> 00:03:12,235
Sie wollten, dass ich
meine Tochter verrate.
54
00:03:12,255 --> 00:03:13,775
Sie haben die Distanz verloren.
55
00:03:13,805 --> 00:03:15,525
Und dann wurden Sie schlampig.
56
00:03:15,545 --> 00:03:18,765
Ich habe Ihre Candice durchschaut.
57
00:03:18,785 --> 00:03:21,645
Vielleicht sind es ja Sie,
der schlampig wird.
58
00:03:21,675 --> 00:03:24,715
Vielleicht bin ich genau da,
wo ich sein will.
59
00:03:24,745 --> 00:03:26,475
Sie sind im Todestrakt.
60
00:03:26,515 --> 00:03:28,555
Wenn Sie mich tten wollten,
hatten Sie es lngst getan.
61
00:03:28,595 --> 00:03:30,525
Ich warte nur auf den Befehl.
62
00:03:30,565 --> 00:03:32,895
Das ist es, was wir hier tun.
63
00:03:32,935 --> 00:03:36,255
Wir befolgen Befehle.
64
00:03:40,595 --> 00:03:43,695
Ich werde Ihnen das
Buch zukommen lassen.
65
00:03:49,255 --> 00:03:51,215
Japanischer Feudalismus,
66
00:03:51,255 --> 00:03:56,535
Rebaissance, Barock, Maya, Persisch
67
00:03:56,575 --> 00:03:58,425
20. Jahrhundert.
68
00:03:58,445 --> 00:04:00,975
Sie bringen sicher alle Ihre
Dates erst hierhin, oder?
69
00:04:01,845 --> 00:04:03,275
Was machen Sie mit alldem?
70
00:04:03,305 --> 00:04:04,755
Ich beschtze es.
71
00:04:04,795 --> 00:04:09,155
Ich bewahre es vor einer
gierigen und gefhrlichen Welt.
72
00:04:09,175 --> 00:04:13,755
Sie tragen eine kultivierte Maske, damit die Leute
vergessen, dass Sie ein Krimineller sind.
73
00:04:13,865 --> 00:04:20,885
Wen mein Tag gekommen ist, Natahan, wird man
meiner als Menschenfreund gedenken.
74
00:04:22,095 --> 00:04:26,735
Ich sorge mich um die Welt. Ich
mchte sie nur retten, sie heilen.
75
00:04:26,775 --> 00:04:30,935
Und um das zu tun, brauche ich Sie.
76
00:04:30,975 --> 00:04:33,945
Was wissen Sie schon von Heilung?
77
00:04:49,085 --> 00:04:51,615
Ein wenig.
78
00:04:52,485 --> 00:04:59,095
Subbed by Cpt. Archer
Angepasst von Nari
79
00:04:59,145 --> 00:05:05,965
www.subcentral.de
Board.tv4user.de
80
00:05:06,015 --> 00:05:14,545
Heroes
S01E19
81
00:05:17,795 --> 00:05:20,065
Parkman!
82
00:05:21,135 --> 00:05:24,045
Parkman, aufwachen.
83
00:05:27,005 --> 00:05:29,455
- Die warten nur...
- Sie verarschen mich.
84
00:05:29,495 --> 00:05:31,095
Die werden Sie holen.
85
00:05:31,135 --> 00:05:34,705
Sie warten nur
auf den Befehl.
86
00:05:39,205 --> 00:05:40,555
Und dann kehren Sie nie zurck.
87
00:05:40,595 --> 00:05:43,095
Nicht zu Ihrer Frau und zu niemanden
sonst, an dem Ihnen was liegt.
88
00:05:43,135 --> 00:05:46,415
Die werden Sie niemals
wieder sehen.
89
00:05:47,295 --> 00:05:49,005
Wir haben nicht viel Zeit.
90
00:05:49,045 --> 00:05:54,515
Wenn Sie mich hren und mir vertrauen,
schlagen Sie gegen das Rohr.
91
00:06:00,815 --> 00:06:02,845
Guter Mann.
92
00:06:03,175 --> 00:06:07,215
Wenn Sie befolgen, was ich sage,
sterben Sie vielleicht nicht.
93
00:06:07,285 --> 00:06:10,935
Sie mchten vielleicht streiten, doch
zum Glck ist dies ein Einbahn-Gesprch
94
00:06:10,965 --> 00:06:13,595
- Kann ich auf Sie zhlen?
- Ich hasse ihn.
95
00:06:13,645 --> 00:06:16,285
Ja oder nein?
96
00:06:20,645 --> 00:06:22,635
- Ich kenne diesen Mann.
- Oh, groartig.
97
00:06:22,655 --> 00:06:24,845
Wenn Sie ihn sehen, sagen Sie
ihm, ich will mein Schwert zurck.
98
00:06:24,875 --> 00:06:28,045
Er sagte, er msse die Welt retten.
99
00:06:28,625 --> 00:06:32,545
Das scheinen heutzutage
viele Menschen zu sagen.
100
00:06:32,825 --> 00:06:38,045
Naja, wir haben alle unsere Rollen in den
kommenden Ereignissen zu spielen.
101
00:06:39,865 --> 00:06:45,265
Die ist hier ist nicht nur eine
Kunstsammlung.
102
00:06:45,295 --> 00:06:49,485
Dies ... ist eine Straenkarte.
103
00:06:49,535 --> 00:06:54,655
Die Knstler hatte Visionen von
einer strahlenden Zukunft.
104
00:06:54,685 --> 00:06:56,385
Frieden, Wohlstand.
105
00:06:56,425 --> 00:06:59,585
Das ist Ihre Vorstellung
einer strahlenden Zukunft?
106
00:07:06,125 --> 00:07:10,755
Was wrden Sie sagen, wenn ich
behaupte, dass es das ist?
107
00:07:10,765 --> 00:07:14,755
Ich wrde sage, dass Sie
ein lausiger Menschenfreund sind.
108
00:07:14,785 --> 00:07:20,385
Ich war sehr viel jnger als Sie,
als ich meine Krfte entdeckte.
109
00:07:20,395 --> 00:07:26,075
Und es gab noch andere wie mich,
die die ihren entdeckten.
110
00:07:26,105 --> 00:07:30,305
Wir alle waren verwirrt.
111
00:07:30,335 --> 00:07:32,905
Und wir haben einander gefunden.
112
00:07:33,665 --> 00:07:39,065
Zusammen versuchten wir,
die Welt zu verndern.
113
00:07:39,085 --> 00:07:41,475
Und eine Zeit lang taten wir das auch.
114
00:07:41,545 --> 00:07:44,575
Es war wundervoll.
115
00:07:44,585 --> 00:07:53,615
Dann haben einige meiner Freunde
die Orientierung verloren.
116
00:07:53,645 --> 00:07:57,035
Sie nutzten ihre Krfte zum
persnlichen Vorteil.
117
00:07:57,045 --> 00:08:02,235
Und all das Gute, das wir getan haben,
tja, es wurde negiert.
118
00:08:02,265 --> 00:08:09,035
Ich lernte, dass das Heilen immer
nur einer Person nicht ausreichte.
119
00:08:09,045 --> 00:08:13,605
Wir brauchten etwas. Etwas, das uns
wieder auf Kurs brachte.
120
00:08:13,625 --> 00:08:15,465
Etwas Groes.
121
00:08:15,495 --> 00:08:18,155
Und Sie glauben, das ist es?
122
00:08:18,175 --> 00:08:21,725
Die Menschen brauchen
Hoffnung, Nathan.
123
00:08:24,155 --> 00:08:28,995
Eine Explosion dieses Ausmaes wurde die Hlfte
der New Yorker Bevlkerung vernichten.
124
00:08:29,025 --> 00:08:31,125
Es gibt sechseinhalb Milliarden
Menschen auf diesem Planeten.
125
00:08:31,155 --> 00:08:34,325
Das wren dann weniger als 0,07%
126
00:08:34,345 --> 00:08:36,845
Kommen Sie, das wr ein akzeptabler
Verlust auf jedermanns Rechnung.
127
00:08:36,875 --> 00:08:38,115
Jedermanns Rechnung?
128
00:08:38,165 --> 00:08:43,125
Die Menschen brauchen Hoffnung,
aber Sie vertrauen der Angst.
129
00:08:43,145 --> 00:08:44,665
Das ist verrckt.
130
00:08:44,685 --> 00:08:48,175
Diese Tragdie wird der
Auslser fr etwas Gutes.
131
00:08:48,205 --> 00:08:49,985
Fr Vernderung.
132
00:08:50,005 --> 00:08:54,435
Auferstanden aus der Asche wird die
Menschheit ein gemeinsames Ziel finden.
133
00:08:54,455 --> 00:09:00,535
Ein vereintes Gefhl der Hoffnung,
eingebettet in ein vereintes Gefhl der Angst
134
00:09:00,565 --> 00:09:06,845
Sie werden der Anfhrer sein, Nathan. Durch dieses
Ereignis versammelt sich hinter Ihnen eine Stadt,
135
00:09:06,875 --> 00:09:09,985
eine Nation, eine Welt.
136
00:09:10,015 --> 00:09:12,965
Und jetzt schauen Sie tief in Ihr Gerz.
137
00:09:12,995 --> 00:09:16,115
Sie wissen, dass ich recht habe.
138
00:09:17,225 --> 00:09:20,935
Ich will ja kein Spielverderber sein, aber
ich liege in den Umfragen zurck.
139
00:09:20,965 --> 00:09:23,925
Ich werde nicht in den
Kongress gewhlt.
140
00:09:24,515 --> 00:09:27,675
Geschweige denn ins Weie Haus.
141
00:09:34,595 --> 00:09:38,315
Glaube Sie, ich berlasse
das dem Zufall?
142
00:09:45,115 --> 00:09:52,295
Wenn Sie das alles wissen, wissen Sie auch, dass
der explodierende Mann mein Bruder Peter ist.
143
00:09:52,315 --> 00:09:56,675
Wie ich schon sagte, wir alle haben
unsere Rolle zu spielen.
144
00:09:56,695 --> 00:10:00,235
Peters Auftritt erfolgt einen Tag,
nachdem Sie gewhlt wurden.
145
00:10:00,255 --> 00:10:02,905
Sie sind wahnsinnig.
146
00:10:03,455 --> 00:10:06,785
Wissen Sie das?
147
00:10:12,565 --> 00:10:15,585
Das Rumschlagen hat
die Wachen alarmiert.
148
00:10:15,615 --> 00:10:17,865
Was?
149
00:10:18,855 --> 00:10:20,815
Sie sagten doch, ich solle
Ihnen Zeichen geben.
150
00:10:20,845 --> 00:10:24,185
Keine Sorge, das ist gut so.
Suchen Sie jetzt das verrostete Rohr.
151
00:10:24,225 --> 00:10:25,945
Rohre.
152
00:10:25,985 --> 00:10:27,985
Es msste das sein, das dem
Fenster am nchsten ist.
153
00:10:28,015 --> 00:10:29,775
Ein paar Schlge
sollten es lockern.
154
00:10:29,815 --> 00:10:31,975
Beeilung. Eine Wache
ist gleich da.
155
00:10:32,005 --> 00:10:34,375
Sie haben drei Minuten.
156
00:10:42,835 --> 00:10:45,105
Komm schon.
157
00:10:48,035 --> 00:10:50,145
Jetzt sollten Sie das
Rohr entfernt haben.
158
00:10:50,185 --> 00:10:52,635
Die Wache wird jetzt jede Sekunde
durch die Tr kommen.
159
00:10:52,675 --> 00:10:54,785
Geben Sie ein Zeichen, wenn Sie
ihn ausgeschaltet haben.
160
00:10:54,815 --> 00:10:56,245
Ja, ich arbeite daran,
ich arbeite daran.
161
00:10:56,265 --> 00:10:59,315
Komm schon,
komm schon.
162
00:11:11,745 --> 00:11:14,675
Nehmen Sie seinen Ausweis,
dann geradeaus in die Halle.
163
00:11:18,195 --> 00:11:20,745
Suresh?
164
00:11:20,755 --> 00:11:22,795
Suresh?
165
00:11:27,615 --> 00:11:30,505
Ich bin's, Peter Petrelli.
166
00:11:34,335 --> 00:11:37,365
Mohinder?
167
00:11:53,725 --> 00:11:56,265
Sylar.
168
00:11:58,425 --> 00:12:01,555
Ich kenne Dich.
169
00:12:02,015 --> 00:12:05,055
Du bist wie ich, richtig?
170
00:12:06,915 --> 00:12:09,485
Ich wrde gern sehen,
wie das funktioniert.
171
00:12:38,835 --> 00:12:40,855
Nein, nein.
172
00:12:40,905 --> 00:12:43,835
Ich bin mit ihm noch
nicht fertig.
173
00:12:47,395 --> 00:12:50,785
Interessant. Ich kann's gar nicht
erwarten, das auszuprobieren.
174
00:13:40,575 --> 00:13:42,305
Oh. Mein Gott.
175
00:13:42,355 --> 00:13:45,035
Peter?
176
00:13:45,135 --> 00:13:47,535
Peter.
177
00:13:51,215 --> 00:13:54,485
Meine beiden Jungs verstehen
sich eigentlich ganz gut.
178
00:13:54,515 --> 00:13:55,915
Nathans Hochzeit.
179
00:13:55,965 --> 00:13:57,935
Er hat jetzt selbst zwei Jungs.
180
00:13:57,975 --> 00:14:01,365
Und dieser schmucke
Mann ist Peter.
181
00:14:02,125 --> 00:14:04,715
Aber Du bist ihm bereits
begegnet, oder?
182
00:14:04,745 --> 00:14:08,645
Er rettete mein Leben. Daher verga er wohl zu
erwhnen, dass wir verwandt sind.
183
00:14:08,675 --> 00:14:10,425
Oh, er wei es nicht.
184
00:14:10,485 --> 00:14:14,005
Er wei nicht mal von
Deiner Existenz.
185
00:14:18,905 --> 00:14:20,555
Aber Sie wussten es?
186
00:14:20,605 --> 00:14:22,725
Seit Du ein Baby warst.
187
00:14:22,755 --> 00:14:25,275
Nathans Dummheit in Texas.
188
00:14:25,315 --> 00:14:27,775
Also hielten Sie mich geheim.
189
00:14:27,805 --> 00:14:30,435
Ich habe mich gut um
Dich gekmmert.
190
00:14:30,465 --> 00:14:34,065
Vielleicht nicht auf traditionelle Art...
Haferkekse, Schulauffhrungen.
191
00:14:34,105 --> 00:14:36,295
aber ich tat, was ich konnte.
192
00:14:36,335 --> 00:14:38,385
Mein Mann und ich haben
Vorkehrungen fr Dich getroffen.
193
00:14:38,435 --> 00:14:39,865
Vorkehrungen?
194
00:14:39,905 --> 00:14:45,605
Dann kam das Feuer und Nathan nahm
an, dass Du gestorben bist, also...
195
00:14:45,645 --> 00:14:48,985
- also lieen Sie ihn glauben.
- Es war die richtige Entscheidung.
196
00:14:49,035 --> 00:14:51,185
Du musstest beschtzt werden.
197
00:14:51,225 --> 00:14:54,555
Glauben Sie mir, ich brauche
keinen Schutz.
198
00:14:54,585 --> 00:14:58,375
Weil Du Deine Knochen nachwachsen lsst
und Kugeln ausspucken kannst?
199
00:14:58,415 --> 00:15:01,325
Du hast keine Ahnung, Clair.
200
00:15:01,355 --> 00:15:06,695
Das Leben, dass Dir Deine Fhigkeiten
einbringen....Du verdienst Besseres.
201
00:15:06,725 --> 00:15:08,815
Und deshalb musst Du gehen.
202
00:15:08,845 --> 00:15:12,075
Wir bringen Dich weg,
so wie es geplant war.
203
00:15:12,415 --> 00:15:14,755
Ich habe bis jetzt weder Peter
noch meinen Vater gesehen.
204
00:15:14,785 --> 00:15:18,805
Keiner von beiden ist momentan in der
Lage, irgendetwas fr Dich zu sein.
205
00:15:18,845 --> 00:15:22,185
- Sei vernnftig. - Indem ich mich nach
Paris verfrachten lasse?
206
00:15:22,245 --> 00:15:24,395
Frs erste, ja.
207
00:15:24,455 --> 00:15:26,415
Ich werde Dich selbst hinbringen.
208
00:15:26,465 --> 00:15:30,285
Du wirst die Mglichkeit haben aufzuwachsen und
zu einem Menschen zu werden, der whlen kann.
209
00:15:30,315 --> 00:15:35,865
Wenn Du dann entscheidest, zurck zu kommen und
Dich dem Irrsinn anzuschlieen, wie ich einst,
210
00:15:36,545 --> 00:15:40,095
werde ich Dir wenigstens die
Wahl gelassen haben.
211
00:15:40,585 --> 00:15:43,515
Dann sind Sie wie ich?
212
00:15:48,555 --> 00:15:52,355
Ich bereue viele Entscheidungen,
die ich in meinem Leben traf.
213
00:15:52,385 --> 00:15:56,365
Du erntest die Frchte meiner Erfahrungen.
214
00:15:57,175 --> 00:16:00,495
Ob ich das will oder nicht.
215
00:16:02,555 --> 00:16:05,825
Dieses Mundwerk hast Du von mir.
216
00:16:20,785 --> 00:16:24,115
Die Liste...Nein!
217
00:16:32,665 --> 00:16:37,305
Mein Herausgeber braucht die Seiten umgehend.
Deshalb habe ich meinen besten Boten angerufen.
218
00:16:37,355 --> 00:16:39,315
Oh Mann. Die neue "9th Wonders"
219
00:16:39,345 --> 00:16:41,915
Ich wrde Sterben um herauszufinden,
was mit Hiro passiert.
220
00:16:41,965 --> 00:16:45,235
Die neueste. Und die letzte.
221
00:16:45,435 --> 00:16:47,135
Letze?
222
00:16:47,185 --> 00:16:49,155
Sieht so aus.
223
00:16:49,185 --> 00:16:51,535
Warum, was meinen Sie?
224
00:16:51,585 --> 00:16:53,935
Schon gut.
225
00:16:53,975 --> 00:16:56,805
Also, was passiert jetzt mit Hiro?
226
00:16:56,995 --> 00:17:00,245
Versprochen, dass Sie keine
Spoiler posten?
227
00:17:01,695 --> 00:17:03,755
Die Zukunft?
228
00:17:03,795 --> 00:17:05,955
Wie kommen Sie nur
auf all dieses Zeug?
229
00:17:05,995 --> 00:17:07,795
Das ist ein Geschenk.
230
00:17:07,835 --> 00:17:10,555
Apropos.
231
00:17:15,455 --> 00:17:19,175
Ihr Skizzenbuch?
Im Ernst?
232
00:17:19,205 --> 00:17:22,825
Achten Sie gut drauf, eines
Tages knnte es was wert sein.
233
00:17:24,935 --> 00:17:27,005
Vielen Dank.
234
00:17:38,835 --> 00:17:41,195
Fr einen Gangster wie Linderman arbeiten,
den Abzug fr ihn bettigen.
235
00:17:41,235 --> 00:17:43,015
Alles was ich getan habe,
tat ich fr Micah.
236
00:17:43,055 --> 00:17:45,035
Red' Dir das nur selbst ein.
237
00:17:45,075 --> 00:17:47,915
Hey, das war nicht fr mich. Niki wre
jetzt noch im Gefngnis.,
238
00:17:47,965 --> 00:17:51,365
Micah htte keine Mutter und Du
wrst ganz alleine.
239
00:17:53,305 --> 00:17:54,655
Ich kann mich nicht erinnern,
dass Du Dich beschwert httest.
240
00:17:54,695 --> 00:17:57,595
Niki, Jessica, wer auch immer
Du bist, ich hab's satt.
241
00:17:57,615 --> 00:17:59,925
- Ich nehme Micah, und Du wirst niemals...
- Pass auf, wie Du den Satz beendest.
242
00:17:59,955 --> 00:18:03,065
Er ist nicht sicher, solange unsere
Leben Linderman gehren.
243
00:18:03,095 --> 00:18:04,355
Solange Du bei uns bist.
244
00:18:04,385 --> 00:18:05,735
Sieh nur, was Du uns ins
Haus gebracht hast.
245
00:18:05,775 --> 00:18:07,905
Was denn, Geld?
246
00:18:07,955 --> 00:18:11,315
Miete? Ich rmste.
247
00:18:11,335 --> 00:18:14,665
Niemand stellt einen Ex-Knacki ein.
248
00:18:14,905 --> 00:18:17,065
berall wo Du auftauchst
sterben Menschen.
249
00:18:17,095 --> 00:18:21,135
Bargeld, Autos, Menschen zum Spa verletzen. Zum
Teufel, Du hast Dich nicht in Jessica verwandelt,
250
00:18:21,185 --> 00:18:24,785
- Du bist Dein alter Herr geworden.
- Wage es nicht...
251
00:18:24,815 --> 00:18:28,285
Ich sterbe lieber, als zuzulassen, dass Du mit
Micah das tust, was er mit Dir getan hat.
252
00:18:28,315 --> 00:18:34,215
Miss Sanders. Mr. Linderman wrde
Sie gern sofort sehen.
253
00:18:35,495 --> 00:18:41,055
Wenn Du dieses Leben willst, musst
Du Micah da raushalten.
254
00:18:42,295 --> 00:18:44,585
Du kannst Dich heute
Abend verabschieden.
255
00:18:50,085 --> 00:18:53,245
Die erste Tr rechts fhrt
zu einem Wartungsraum.
256
00:18:53,645 --> 00:18:56,625
Stehlen Sie etwas
Unaufflligeres.
257
00:18:59,405 --> 00:19:00,675
In Bewegung bleiben.
258
00:19:00,715 --> 00:19:03,835
Noch vor der Halle werden
Sie einen Ausgang sehen.
259
00:19:03,885 --> 00:19:05,755
Die Befehle kommen rein.
260
00:19:05,785 --> 00:19:07,725
Wir verlegen Bennet,
Sprague und Parkman.
261
00:19:07,765 --> 00:19:11,125
Setzen Sie Spragues Zelle unter Gas,
bevor Sie ihm den Zugang legen.
262
00:19:11,155 --> 00:19:13,395
Ich will diesen Kerl so wenig wie Trume.
263
00:19:13,425 --> 00:19:14,695
Was ist mit Parkman?
264
00:19:14,725 --> 00:19:16,495
Knebelt ihn mit Klebeband.
265
00:19:16,525 --> 00:19:19,895
Ich will nichts mehr von seiner
schwangeren Frau hren.
266
00:19:25,525 --> 00:19:27,945
Ich soll was tun?
267
00:19:34,925 --> 00:19:36,095
Parkman?
268
00:19:36,115 --> 00:19:39,105
Wir mssen weg. Schnell!
269
00:19:39,135 --> 00:19:41,445
Gehen. Wie bist Du berhaupt
hier rein gekommen?
270
00:19:41,495 --> 00:19:43,195
Bennet. Er hat einen Plan.
271
00:19:43,235 --> 00:19:44,605
Bennet?
272
00:19:44,645 --> 00:19:46,535
Du hrst ihm zu?
273
00:19:46,555 --> 00:19:48,015
Er hat mir gesagt,
ich solle Dich holen.
274
00:19:48,035 --> 00:19:50,105
Er kann Dich hinfhren, wo immer
er Dich hinhaben will.
275
00:19:50,145 --> 00:19:52,695
Das kann nicht schlimmer
als die Alternative sein.
276
00:20:11,085 --> 00:20:13,575
- Mrs. Petrelli?
- Ja?
277
00:20:14,655 --> 00:20:18,085
Es tut mir leid,
es geht um Peter.
278
00:20:18,225 --> 00:20:20,395
Was ist mit ihm?
279
00:20:20,425 --> 00:20:22,525
Ich habe diese Adresse in seiner
Brieftasche gefunden.
280
00:20:22,555 --> 00:20:24,295
Ich wusste nicht, wo ich
sonst hingehen sollte.
281
00:20:24,335 --> 00:20:26,415
Ich konnte ihn nicht verlassen.
282
00:20:26,445 --> 00:20:29,285
Er ist tot.
283
00:20:29,765 --> 00:20:36,415
Er wurde gettet...ermordet...beim
Versuch, mein Leben zu retten.
284
00:20:37,445 --> 00:20:41,635
- Ich steckte bis zum Hals drin und...
- Verlassen Sie mein Haus.
285
00:20:42,625 --> 00:20:45,585
Es tut mir leid.
286
00:20:45,735 --> 00:20:51,105
Bitte gehen Sie...sofort.
287
00:21:07,975 --> 00:21:10,355
Peter...
288
00:21:26,375 --> 00:21:27,825
Mr. Linderman empfngt Sie jetzt.
289
00:21:28,235 --> 00:21:29,385
Linderman? Sie scherzen.
290
00:21:30,665 --> 00:21:32,075
Linderman empfngt niemanden.
291
00:21:33,075 --> 00:21:34,405
Nicht, wenn es vermeiden kann.
292
00:21:35,785 --> 00:21:38,045
Die furchterregende
Jessica. Endlich.
293
00:21:38,225 --> 00:21:42,375
Die se Niki, ja, aber Sie...
Ich hatte nie das Vergngen.
294
00:21:42,585 --> 00:21:44,445
Hmmm, Sie waren fllig.
295
00:21:44,655 --> 00:21:47,915
Nun ja, wir haben beide einen langen
Weg hinter uns, nicht wahr?
296
00:21:47,975 --> 00:21:53,155
seit Sie sich die 30.000 $ borgten und
passenderweise die Rckzahlung vergaen.
297
00:21:53,305 --> 00:21:58,215
Ach brigens, ich habe das Zimmer neu streichen
lassen, nach Ihrem letzten Einsatz.
298
00:22:00,085 --> 00:22:01,115
Was wird das hier?
299
00:22:03,645 --> 00:22:05,075
Ich bentige einen
kleinen Gefallen.
300
00:22:05,355 --> 00:22:06,415
Sie sind Linderman.
301
00:22:06,625 --> 00:22:08,625
Wenn Sie was brauchen, schicken Sie Ihre Jungs.
302
00:22:08,935 --> 00:22:10,675
Bei etwas Groem,
schicken Sie Anwlte.
303
00:22:11,505 --> 00:22:12,855
Dies hier muss aus der Reihe tanzen.
304
00:22:12,935 --> 00:22:14,555
Alles eine Frage
des Standpunktes
305
00:22:15,505 --> 00:22:18,325
Ich msste mir in Krze
Ihren Micah ausleihen.
306
00:22:18,435 --> 00:22:19,425
Ausleihen?
307
00:22:19,795 --> 00:22:22,085
Ja, naja, also, sein Talent.
308
00:22:22,305 --> 00:22:26,655
Ich mchte Micah dabei helfen, etwas
Monumentales in seinem Leben zu erreichen.
309
00:22:27,025 --> 00:22:31,125
Ich hatte einen Plan, der bis krzlich
anfing, sich aufzulsen.
310
00:22:31,235 --> 00:22:33,605
Ich brauche Ihren Sohn, um
das wieder zu reparieren.
311
00:22:33,635 --> 00:22:35,295
Micah war kein Teil unserer
Vereinbarung.
312
00:22:36,055 --> 00:22:37,875
Ich will ihn nicht in all das
hier hineinziehen.
313
00:22:38,015 --> 00:22:41,915
Sie mssen verstehen, Micah ist allein durch den
Umstand seiner Geburt hineingezogen worden.
314
00:22:42,625 --> 00:22:46,045
Ich war, glaube ich, mehr als fair zu Ihnen.
315
00:22:46,125 --> 00:22:48,135
Ich meine, ich half Ihnen,
einen blen Ort zu verlassen.
316
00:22:48,275 --> 00:22:51,315
Ersparte Ihnen gar den langen
Weg in die Gaskammer.
317
00:22:52,845 --> 00:22:56,945
Also, Schoko-Milch und Kekse bis zum
Abwinken und ich sag Ihnen noch was.
318
00:22:57,285 --> 00:23:00,555
Ich werde ihm sogar persnlich
ein Sandwich machen.
319
00:23:01,185 --> 00:23:04,655
Wenn Sie was von mir wollen, zeigen
Sie drauf und ich schiee.
320
00:23:05,685 --> 00:23:07,385
Micah steht nicht zu Debatte.
321
00:23:09,085 --> 00:23:11,625
Ich habe nur aus Hflichkeit
gebeten, Liebes.
322
00:23:13,845 --> 00:23:18,445
Schicken Sie, wen Sie wollen.
Sie rhren meinen Sohn nicht an.
323
00:23:23,985 --> 00:23:27,345
Wir sollten besser eine Versicherung
fr Miss Sanders abschlieen.
324
00:23:34,705 --> 00:23:35,675
Der Stromgenerator.
325
00:23:35,945 --> 00:23:37,175
Was will er, dass ich tue, ihn schmelzen?
326
00:23:37,255 --> 00:23:41,445
Nein, nein, nein, er sagt, Du sollst...
Was zum Teufel ist ein EMP?
327
00:23:41,595 --> 00:23:46,945
Ein elektromagnetischer Impuls, der eine sehr
starke photoelektronische Welle erzeugt.
328
00:23:47,515 --> 00:23:50,555
Keine Ahnung, was er sagt, aber er
meint es ist nicht radioaktiv.
329
00:23:50,735 --> 00:23:51,615
Er sagt, es sei sauber.
330
00:23:51,705 --> 00:23:53,195
Aber ich wei nicht,
wie ich das machen soll.
331
00:23:53,285 --> 00:23:54,275
Er sagte, Du wrdest das sagen.
332
00:23:54,335 --> 00:23:56,855
Er sagt...Du hast keinen Begriff
von Deinem Potential.
333
00:23:56,915 --> 00:23:59,255
Du kannst all Deine Energie in einer
einzige Entladung konzentrieren.
334
00:23:59,775 --> 00:24:02,185
Er sagt, brenne nicht hei,
brenne hell.
335
00:24:02,265 --> 00:24:03,345
Ergibt das einen Sinn?
336
00:24:03,415 --> 00:24:04,275
Hat er noch was gesagt?
337
00:24:06,395 --> 00:24:07,785
Ich sollte nicht so
dicht bei Dir stehen.
338
00:24:29,595 --> 00:24:31,245
- Der Strom ist aus, hauen wir ab.
- Nein, nein.
339
00:24:31,435 --> 00:24:32,695
Wir mssen Bennet holen.
340
00:24:32,785 --> 00:24:33,985
Wegen dem Kerl sind wir hier.
341
00:24:34,075 --> 00:24:35,385
Er hat uns so weit gebracht,
wir schulden es ihm.
342
00:24:35,475 --> 00:24:36,495
Ich geh da nicht wieder rein.
343
00:24:36,585 --> 00:24:37,805
Sie werden ihn tten.
344
00:24:38,345 --> 00:24:40,045
- Ja nun.
- Sie wollen seine Tochter.
345
00:24:40,125 --> 00:24:41,345
Er hat nur versucht, sie zu schtzen.
346
00:24:41,395 --> 00:24:43,555
Er ist der einzige Mensch,
der sie erledigen kann.
347
00:24:44,085 --> 00:24:45,915
Das ist die einzige Mglichkeit,
unsere Leben zurck zu bekommen.
348
00:24:45,985 --> 00:24:46,945
Ich habe kein Leben.
349
00:24:47,035 --> 00:24:52,145
Hey, stndig redest Du davon, sterben zu wollen.
Jetzt kmpfst Du darum am Leben zu bleiben.
350
00:24:52,305 --> 00:24:56,895
Ei Teil von Dir will leben und
dafr brauchen wir Bennet!
351
00:25:01,095 --> 00:25:03,015
Das luft ja besser als erwartet.
352
00:25:08,295 --> 00:25:09,315
Mutter?
353
00:25:10,285 --> 00:25:11,325
Nathan.
354
00:25:11,775 --> 00:25:12,795
Wo ist er?
355
00:25:23,065 --> 00:25:24,595
Er ist tot, Nathan.
356
00:25:26,355 --> 00:25:28,215
Nein, nein!
357
00:25:29,375 --> 00:25:30,605
Peter!
358
00:25:31,725 --> 00:25:33,595
Er sollte nicht so sterben.
359
00:25:34,775 --> 00:25:36,815
Er sollte nicht so sterben.
360
00:25:39,005 --> 00:25:40,395
Er hatte unrecht.
361
00:25:42,095 --> 00:25:46,425
Oh, was sollen wir nur tun?
362
00:25:48,345 --> 00:25:49,625
Wir vertuschen es.
363
00:25:51,725 --> 00:25:52,985
Was?
364
00:25:53,675 --> 00:25:55,165
Bis nach der Wahl.
365
00:25:55,665 --> 00:25:58,325
Das Letzte, was er wollte war,
dass er Dich mit runter zieht.
366
00:26:00,385 --> 00:26:01,705
Warum ist das noch wichtig?
367
00:26:01,785 --> 00:26:03,945
Peter ist tot. Ich will dieses
Gesprch nicht fhren.
368
00:26:11,685 --> 00:26:12,815
Claire.
369
00:26:13,285 --> 00:26:14,725
Ich wei, Sie wollen mich
nicht hier haben.
370
00:26:17,305 --> 00:26:18,845
Ich will ihn nur sehen.
371
00:26:19,575 --> 00:26:21,095
Ich kam extra her.
372
00:26:24,845 --> 00:26:26,885
Lass dem Mdchen den Moment.
373
00:26:44,175 --> 00:26:46,205
Ich habe Dich nicht mal
richtig gekannt.
374
00:26:48,175 --> 00:26:51,015
Du warst der einzige, bei dem
ich mich sicher fhlte.
375
00:26:51,495 --> 00:26:53,335
Ich dachte, du seist wie ich.
376
00:27:19,795 --> 00:27:20,955
Peter.
377
00:27:35,505 --> 00:27:36,835
Du hast mein Leben gerettet.
378
00:27:38,265 --> 00:27:39,785
Schtze wir sind dann Quitt.
379
00:27:50,075 --> 00:27:52,005
Was soll man mit etwas tun,
das einen gettet hat?
380
00:27:52,405 --> 00:27:54,365
Du kannst es unter das Kopfkissen legen.
381
00:27:55,345 --> 00:27:56,875
Ich wei nicht, was ich getan htte.
382
00:27:57,715 --> 00:27:59,075
Denk nicht darber nach.
383
00:28:01,375 --> 00:28:03,495
- Ich bin nicht gestorben.
- Ja, aber wenn doch...
384
00:28:06,305 --> 00:28:07,855
Ich wei nicht, wer ich ohne Dich bin.
385
00:28:07,945 --> 00:28:09,705
Natrlich weit Du das.
Du bist Nathan Petrelli.
386
00:28:09,855 --> 00:28:13,015
Klassenbester, Abschlussredner,
hchstwahrscheinlich...
387
00:28:14,895 --> 00:28:16,755
Du bist dieser Typ, mit mir oder ohne mich.
388
00:28:16,845 --> 00:28:19,095
Wer sagt, dass ich das nicht
nur wegen Dir bin?
389
00:28:19,355 --> 00:28:22,705
Das meiste von dem was wir sind ist
das, was die Menschen von uns erwarten.
390
00:28:22,785 --> 00:28:25,835
Ich meine, nimmst Du sie weg,
verliert alles an Bedeutung.
391
00:28:26,215 --> 00:28:27,975
Dann ist es ja gut,
dass ich nicht sterben kann.
392
00:28:29,185 --> 00:28:29,945
Was?
393
00:28:30,035 --> 00:28:31,895
Oh, ich habe das von Claire.
394
00:28:32,285 --> 00:28:33,785
Sie kann sich regenerieren.
395
00:28:35,385 --> 00:28:36,585
Egal, was passiert?
396
00:28:37,385 --> 00:28:38,545
Schtz ich mal.
397
00:28:40,275 --> 00:28:43,185
Was ist mit diesem Bild?
Du explodierst.
398
00:28:43,265 --> 00:28:44,855
Wenn das passiert,
knntest Du berleben?
399
00:28:45,075 --> 00:28:46,425
Das spielt eigentlich
keine Rolle, oder?
400
00:28:47,485 --> 00:28:48,725
Denk doch mal darber nach.
401
00:28:50,005 --> 00:28:51,015
Wenn ich radioaktiv werde...
402
00:28:52,915 --> 00:28:54,295
Wenn ich New York in die Luft jage,
403
00:28:54,585 --> 00:28:56,535
weit Du, wie viel Menschen
dann sterben?
404
00:28:57,975 --> 00:28:59,555
0,07%
405
00:29:00,895 --> 00:29:02,475
Sprich mit ihr, Nathan.
406
00:29:03,835 --> 00:29:05,625
Sie mchte ihren Vater kennen lernen.
407
00:29:06,225 --> 00:29:07,745
Ich kann damit im Moment
nicht umgehen.
408
00:29:08,185 --> 00:29:10,685
Sie ist nicht irgendein Mdchen,
sie ist Deine Tochter.
409
00:29:11,375 --> 00:29:12,605
Du weit, dass Mutter sie
nach Paris schicken will?
410
00:29:12,685 --> 00:29:14,025
Du darfst sie nicht gehen lassen.
411
00:29:16,075 --> 00:29:17,305
Verstehst Du denn nicht?
412
00:29:17,585 --> 00:29:20,405
Claire ist das Mdchen, das ich
gerettet habe...in Texas.
413
00:29:20,535 --> 00:29:21,735
- Rette die Cheerleaderin.
- Rette die Welt.
414
00:29:21,815 --> 00:29:22,835
Kapiert, ich wei wieder.
415
00:29:22,945 --> 00:29:26,075
Und es stellt sich heraus, dass sie Deine
Tochter ist...DEINE Tochter!
416
00:29:26,995 --> 00:29:28,245
Schau Dich doch um.
417
00:29:28,505 --> 00:29:31,085
Alles, was ich gesagt habe
passiert, passiert jetzt.
418
00:29:31,185 --> 00:29:32,255
Es ist real.
419
00:29:33,945 --> 00:29:37,155
Wenn Claire hier ist,
explodiere ich vielleicht nicht.
420
00:29:38,985 --> 00:29:41,085
Vielleicht ist sie hier,
um uns zu retten.
421
00:29:42,205 --> 00:29:43,985
Sprich mit ihr, Nathan.
422
00:29:44,885 --> 00:29:46,095
Wir brauchen sie.
423
00:29:54,915 --> 00:29:58,735
ber das, was hier eben passiert ist,
mssen Nathan und ich mit Dir reden.
424
00:30:00,065 --> 00:30:02,285
Schon gut, ich wei es.
425
00:30:03,455 --> 00:30:05,995
Ich wusste es lange vor Euch.
426
00:30:11,395 --> 00:30:13,335
Ich empfehle den Kirschkuchen.
427
00:30:13,875 --> 00:30:15,365
Sollten wir nicht weniger
Aufsehen erregen?
428
00:30:15,525 --> 00:30:16,905
Sie jagen uns nicht an einem
ffentlichen Ort.
429
00:30:16,995 --> 00:30:18,075
Das wrden sie nicht riskieren.
430
00:30:18,195 --> 00:30:19,295
Wie knnen Sie da so sicher sein?
431
00:30:21,765 --> 00:30:22,795
Hab's geschnallt.
432
00:30:23,455 --> 00:30:24,295
Esst auf.
433
00:30:24,425 --> 00:30:25,715
Ist noch ein weiter Weg.
434
00:30:25,915 --> 00:30:27,485
Vergiss es, ich muss raus hier.
435
00:30:27,545 --> 00:30:29,085
Sie werden Sie finden.
436
00:30:29,145 --> 00:30:32,185
Solange sie dieses Ortungs-System haben,
werdet ihr nicht sicher sein.
437
00:30:32,635 --> 00:30:33,895
Ebenso wenig wie Claire.
438
00:30:35,595 --> 00:30:40,835
Das System wird streng bewacht, doch wir
knnen rein, wir knnen es zerstren.
439
00:30:41,465 --> 00:30:42,625
Kein Einsacken mehr.
(nicht bersetzbares Wortspiel)
440
00:30:42,725 --> 00:30:43,815
Nie mehr ber die
Schulter blicken mssen.
441
00:30:43,905 --> 00:30:45,125
Wir knnen das alles beenden.
442
00:30:45,225 --> 00:30:47,135
Wo ist das Ortungs-System?
443
00:30:47,325 --> 00:30:48,425
New York City
444
00:30:49,195 --> 00:30:50,805
Wir nehmen den nchsten Bus.
445
00:30:51,395 --> 00:30:52,755
Ist dort Linderman?
446
00:30:54,585 --> 00:30:56,115
Woher haben Sie diesen Namen?
447
00:30:56,625 --> 00:30:58,395
Von Ihrem Boss, Thompson.
448
00:30:58,545 --> 00:31:00,155
Er dachte daran, uns zu diesem
Linderman-Typen zu schicken.
449
00:31:00,255 --> 00:31:02,555
Ich habe daraus geschlossen, dass er
Ihr Arbeitgeber sein muss.
450
00:31:03,305 --> 00:31:04,535
Moment mal...
451
00:31:07,115 --> 00:31:08,445
Das wussten Sie nicht?
452
00:31:10,395 --> 00:31:11,965
Sie versuchen Ihre Organisation
zu zerschlagen
453
00:31:12,015 --> 00:31:14,445
und wissen nicht mal, wer
Ihr Gehalt berweist?
454
00:31:17,595 --> 00:31:19,085
Oh mein Gott.
455
00:31:19,425 --> 00:31:20,835
Sie sind im mittleren Management.
456
00:31:20,975 --> 00:31:22,005
Und was soll das bedeuten?
457
00:31:22,095 --> 00:31:24,325
Es bedeute, er ist eine Null,
genau wie der Rest von uns.
458
00:31:24,405 --> 00:31:25,695
Linderman ist nicht in New York.
459
00:31:25,975 --> 00:31:27,425
Er ist in Vegas.
460
00:31:27,955 --> 00:31:31,205
Dann ist das tatschlich der Linderman Linderman?
Der Gangster mit den ganzen Casinos?
461
00:31:31,305 --> 00:31:32,475
Was hat der mit alldem zu tun?
462
00:31:32,535 --> 00:31:33,955
Offenbar mehr, als ich wusste.
463
00:31:34,645 --> 00:31:35,325
Ich sage, wir gehen nach Vegas.
464
00:31:35,425 --> 00:31:36,145
Wir tragen den Kampf zu Linderman.
465
00:31:36,255 --> 00:31:38,565
Nein, wir bleiben bei dem Plan.
466
00:31:38,675 --> 00:31:40,535
Wir schalten das Ortungs-System aus.
467
00:31:40,645 --> 00:31:43,205
Und wer dann noch steht, kann
sich Linderman schnappen.
468
00:31:45,345 --> 00:31:46,545
New York.
469
00:31:48,565 --> 00:31:50,455
Da wollte ich schon immer mal hin.
470
00:31:52,005 --> 00:31:53,405
Wollt ihr Jungs jetzt bestellen?
471
00:31:55,805 --> 00:31:57,975
Warum hast Du mich so frh
von der Schule abgeholt?
472
00:31:58,195 --> 00:31:59,595
Heute ist ein besonderer Tag.
473
00:32:02,055 --> 00:32:03,075
Mom?
474
00:32:07,845 --> 00:32:09,295
Der Mann, den wir treffen,
475
00:32:09,785 --> 00:32:13,155
sagen wir mal, er ndert alle Regeln.
476
00:32:13,945 --> 00:32:15,425
Und er will mich sehen?
477
00:32:15,575 --> 00:32:17,635
Er wei, dass Du ganz
erstaunliche Dinge kannst.
478
00:32:17,895 --> 00:32:19,455
Ich habe ihm gesagt, er wsste
nicht mal die Hlfte.
479
00:32:19,525 --> 00:32:21,115
Mein Sohn, das Genie.
480
00:32:21,605 --> 00:32:24,865
Dann muss ich das was ich kann nicht
verstecken, wie Papa immer sagt?
481
00:32:24,995 --> 00:32:26,415
Das ist schon in Ordnung, Gentlemen.
482
00:32:26,925 --> 00:32:29,555
Ich mchte den jungen Mann
selbst begren.
483
00:32:32,595 --> 00:32:35,335
Es ist mir eine groe Freude, Dich
kennenzulernen, Micah.
484
00:32:35,975 --> 00:32:37,095
Dankeschn.
485
00:32:37,495 --> 00:32:41,135
Wie wrdest Du heute
gern die Welt retten?
486
00:33:10,125 --> 00:33:11,235
Nettes Auto.
487
00:33:15,965 --> 00:33:18,225
Wissen Sie, warum Peter Petrelli herkam?
488
00:33:18,745 --> 00:33:20,005
Er wollte meine Hilfe.
489
00:33:20,295 --> 00:33:21,645
Stattdessen lie ich ihn tten.
490
00:33:23,095 --> 00:33:24,865
Es war richtig von Ihnen, uns anzurufen.
491
00:33:25,415 --> 00:33:27,175
Ich versuchte Sylar aufzuhalten.
492
00:33:28,325 --> 00:33:29,955
doch ich konnte nicht.
Ich bin Wissenschaftler.
493
00:33:30,045 --> 00:33:32,585
Ich kann niemanden bekmpfen,
der die Regeln der Physik bricht.
494
00:33:32,905 --> 00:33:34,015
Sie knnen.
495
00:33:34,895 --> 00:33:36,525
Sie brauchen nur Hilfe.
496
00:33:37,065 --> 00:33:38,505
Sie habe ich nicht angerufen.
497
00:33:38,645 --> 00:33:40,125
Brille, groer Bursche?
498
00:33:41,535 --> 00:33:43,185
er arbeitet nicht mehr
in unserer Firma.
499
00:33:43,755 --> 00:33:47,465
Wissen Sie, Sie haben diese Sache
vllig falsch angefasst, Professor.
500
00:33:48,065 --> 00:33:50,875
Dem Phnomen und dem Mrder
selbst auf die Spur kommen?
501
00:33:51,155 --> 00:33:55,925
Womit Sie es zu tun haben, dem sollte
niemand ohne Freunde entgegen treten.
502
00:33:57,155 --> 00:33:58,925
Wir knnen Ihnen Mittel bereitstellen...
503
00:33:59,005 --> 00:34:00,905
Ich habe Sie nicht wegen
meiner Forschung angerufen.
504
00:34:01,015 --> 00:34:03,905
Der Mann, der meinen Vater und Peter Petrelli
umgebracht hat, ist immer noch da drauen.
505
00:34:03,985 --> 00:34:06,095
Das muss Vorrang vor
der Wissenschaft haben.
506
00:34:06,365 --> 00:34:08,195
Eine so gefhrliche Person muss
aufgehalten werden.
507
00:34:08,335 --> 00:34:11,085
Ich versichere Ihnen, dass wir
hnliche Prioritten haben.
508
00:34:11,785 --> 00:34:16,255
Der beste Weg Sylar aufzuhalten, ist
eine Zusammenarbeit mit uns.
509
00:34:27,485 --> 00:34:29,645
Du kannst wirklich die Zukunft malen.
510
00:34:30,385 --> 00:34:33,035
Genau wie der Professor
sagte. Fantastisch.
511
00:34:34,885 --> 00:34:35,945
Du kommst spt.
512
00:34:38,385 --> 00:34:40,255
Ich schtze, Du weit,
weshalb ich hier bin.
513
00:34:42,625 --> 00:34:44,235
Du bist derjenige,
der mich tten wird.
514
00:34:44,425 --> 00:34:45,415
Das ist wahr.
515
00:34:49,655 --> 00:34:53,005
Normalerweise ist das der Teil, bei dem
die Leute anfangen zu schreien.
516
00:34:53,855 --> 00:34:55,855
Ich habe versucht, gegen
die Zukunft anzukmpfen.
517
00:34:56,805 --> 00:34:58,145
Ist 'ne Nummer
zu gro fr mich.
518
00:34:59,435 --> 00:35:00,855
Vielleicht machst Du es besser.
519
00:35:00,975 --> 00:35:02,165
Warum ich?
520
00:35:03,235 --> 00:35:05,975
Siehst Du eine besondere
Zukunft fr mich?
521
00:35:07,505 --> 00:35:10,925
Sie halten Dich auf...
und Du stirbst.
522
00:35:14,625 --> 00:35:16,385
Hast Du das auch
alles gezeichnet?
523
00:35:17,655 --> 00:35:18,835
Zeig es mir.
524
00:35:20,725 --> 00:35:22,275
Zeig es mir!
525
00:35:26,655 --> 00:35:28,355
Jetzt,
Jetzt.
526
00:35:38,295 --> 00:35:39,575
Es ist schon weg.
527
00:35:40,435 --> 00:35:42,715
Warum erzhlst Du mir dann davon?
528
00:35:44,265 --> 00:35:45,925
Ich habe genug von der Zukunft gesehen.
529
00:35:46,045 --> 00:35:47,815
Ich muss es nicht auch
noch eintreten sehen.
530
00:35:51,635 --> 00:35:55,115
Ich habe mein Leben verschwendet,
alles Gute zerstrt, das je zu mir kam.
531
00:35:57,145 --> 00:35:59,785
Wenigstens habe ich noch eine gute
Sache gemacht, bevor ich sterbe.
532
00:36:05,265 --> 00:36:08,325
Du kannst die Zukunft nicht bekmpfen.
533
00:36:09,615 --> 00:36:11,015
So wenig wie Du.
534
00:36:15,565 --> 00:36:16,645
Ich schon in Ordnung.
535
00:36:18,305 --> 00:36:20,595
Ich kenne endlich meinen
Platz in all dem hier.
536
00:36:21,205 --> 00:36:24,065
Hier mit Dir zu sterben.
537
00:36:26,165 --> 00:36:31,175
Doch nicht ohne ihnen zu zeigen, wie man
Dich ttet...und die Bombe aufhlt.
538
00:36:33,055 --> 00:36:35,325
Schlielich bin ich doch noch ein Held.
539
00:37:13,515 --> 00:37:15,445
Ihre Mutter sagte, Sie
wollen mich sprechen?
540
00:37:16,765 --> 00:37:18,985
Wollte ich...will ich.
Komm bitte rein.
541
00:37:27,035 --> 00:37:30,635
Dies htte schon vor langer Zeit passieren
sollen. Unter besseren Umstnden.
542
00:37:31,615 --> 00:37:35,115
Niemand htte beinahe sterben sollen,
damit wir uns endlich begegnen.
543
00:37:35,545 --> 00:37:39,755
Sie wissen, dass Sie das nicht mssen...
So zu tun, als wren Sie nett zu mir.
544
00:37:39,855 --> 00:37:41,275
Ich tu nicht nur so.
545
00:37:42,835 --> 00:37:44,245
Claire, die meisten Menschen, h...
546
00:37:45,915 --> 00:37:48,215
sie denken schlecht von mir, und vielleicht habe
ich ihnen auch gute Grnde dafr gegeben.
547
00:37:48,275 --> 00:37:49,875
Aber ich will es besser machen.
548
00:37:50,955 --> 00:37:52,785
Ich will fr Dich da sein.
549
00:37:55,845 --> 00:37:57,325
Aber ich kann nicht.
550
00:37:59,235 --> 00:38:00,365
Nicht jetzt.
551
00:38:01,685 --> 00:38:02,715
Natrlich.
552
00:38:02,905 --> 00:38:06,985
Es tut mir leid, aber im Moment geschehen
Dinge, die Du nicht verstehen kannst.
553
00:38:08,935 --> 00:38:10,695
Ich verstehe sie kaum selbst.
554
00:38:11,805 --> 00:38:17,125
Ich bin in die Politik gegangen,
um Gutes tun zu knnen.
555
00:38:19,095 --> 00:38:20,765
Ich habe die Mglichkeit, zu helfen.
556
00:38:20,915 --> 00:38:22,775
Teil von etwas Groem zu sein.
557
00:38:23,395 --> 00:38:25,885
- Doch dafr muss ich...
- Die Wahl.
558
00:38:27,625 --> 00:38:31,805
Sie knnen keine uneheliche Tochter gebrauchen,
die auftaucht und vor den Kameras rumtanzt.
559
00:38:32,215 --> 00:38:33,425
Ich muss gewinnen.
560
00:38:34,815 --> 00:38:36,285
Dafr muss ich verschwinden.
561
00:38:38,055 --> 00:38:39,885
Nach Paris, mit meiner Gromutter.
562
00:38:41,515 --> 00:38:42,815
Sie taut schon auf.
563
00:38:44,395 --> 00:38:45,315
Irgendwie.
564
00:38:46,635 --> 00:38:48,075
Es ist nur fr eine Woche.
565
00:38:48,985 --> 00:38:50,235
Und was dann?
566
00:38:56,685 --> 00:38:58,765
Dann kehrst Du heim,
zu Deiner Familie.
567
00:39:01,565 --> 00:39:02,815
Okay?
568
00:39:35,635 --> 00:39:37,045
Fnf Jahre in der Zukunft.
569
00:39:37,395 --> 00:39:38,485
Oh nein...
570
00:39:39,275 --> 00:39:41,005
das ist die Zukunft.
571
00:39:43,135 --> 00:39:45,135
Was ist passiert?
572
00:39:47,465 --> 00:39:48,685
Die Bombe.
573
00:39:49,825 --> 00:39:51,535
Wir haben es nicht verhindert.
574
00:39:54,325 --> 00:39:55,825
Ich habe versagt.
575
00:39:58,805 --> 00:40:02,845
So viele Menschen
mussten sterben.
576
00:40:07,875 --> 00:40:09,975
Du hast doch jetzt Dein Schwert.
577
00:40:10,935 --> 00:40:12,415
Du hast Deine Krfte.
578
00:40:12,585 --> 00:40:14,045
Du bringst uns zurck,
579
00:40:14,205 --> 00:40:15,465
dann knnen wir es wieder richten.
580
00:40:15,815 --> 00:40:17,145
Und von hier verschwinden.
581
00:40:18,305 --> 00:40:20,805
Ich mag die Zukunft nicht.
582
00:40:23,025 --> 00:40:23,805
Nein.
583
00:40:24,505 --> 00:40:28,125
Wenn das geschehen ist, mssen
wir etwas falsch gemacht haben.
584
00:40:28,675 --> 00:40:30,895
Wir mssen herausfinden,
welchen Fehler wir gemacht haben.
585
00:40:31,625 --> 00:40:34,015
Dann knnen wir zurck
und es verhindern.
586
00:40:35,965 --> 00:40:38,225
Mr. Isaac. Er wird wissen,
was zu tun ist.
587
00:40:39,445 --> 00:40:42,405
Du hast gesagt, Mr. Isaac war schon
tot, als die Bombe hoch ging.
588
00:40:42,665 --> 00:40:45,995
Wegen des Gehirn-Mannes.
589
00:40:46,215 --> 00:40:47,435
Du vergisst etwas.
590
00:40:47,705 --> 00:40:52,695
In der Vergangenheit wurde der
Gehirn-Mann gefangen. Weit Du noch?
591
00:40:53,285 --> 00:40:56,385
Mr. Isaac knnte noch leben.
592
00:40:57,015 --> 00:40:58,075
Komm schon!
593
00:41:00,835 --> 00:41:02,375
Ich bin durcheinander.
594
00:41:05,495 --> 00:41:07,675
Hall?
Mr. Isaac?
595
00:41:08,675 --> 00:41:10,615
Mr. Isaac?
596
00:41:33,825 --> 00:41:35,335
Was ist das alles?
597
00:41:36,755 --> 00:41:39,615
Ich vermute, das
ist eine Zeitkarte.
598
00:41:40,175 --> 00:41:41,875
"Rette die Cheerleaderin"
599
00:41:46,285 --> 00:41:47,745
Eine Zeitkarte wovon?
600
00:41:49,875 --> 00:41:51,735
"New York City verwstet"
601
00:41:53,755 --> 00:41:55,875
"Unsere Kraft in dsteren Zeiten"
602
00:42:08,026 --> 00:42:09,236
Mr. Isaac?
603
00:42:23,536 --> 00:42:24,376
Du!
604
00:42:25,606 --> 00:42:26,246
Ich?
605
00:42:32,018 --> 00:42:34,338
Fortsetzung folgt...
www.subcentral.de --- www.TV4User.de