1 00:00:01,505 --> 00:00:04,225 Zuvor bei Heroes... 2 00:00:05,365 --> 00:00:07,835 Die Leute denken, ich wrde Kunst sammeln. 3 00:00:07,855 --> 00:00:11,935 Was ich wirklich sammle sind Leben, mit Farbe festgehalten. 4 00:00:11,995 --> 00:00:17,775 Ein vollkommener Moment fngt eine ganze Existenz ein, macht sie unsterblich. 5 00:00:17,805 --> 00:00:19,965 Was Sie getan haben ist keine Evolution, es ist Mord. 6 00:00:19,985 --> 00:00:23,805 Was ich mache ist...Vergeltung. 7 00:00:24,085 --> 00:00:30,765 Ein Monster, das ums berleben kmpft, und lebt um erneut zu tten. 8 00:00:32,985 --> 00:00:37,355 Eine Mutter die bereit ist die eigene Seele zu zerbrechen, um ihr Kind zu schtzen. 9 00:00:37,395 --> 00:00:38,625 Lg mich nicht mehr an. 10 00:00:38,655 --> 00:00:41,445 Du sagtest, sie sei weg. Wer von Euch hat jetzt die Kontrolle? 11 00:00:41,485 --> 00:00:43,755 Niki, Jessica? 12 00:00:43,805 --> 00:00:45,575 Ich wei nicht genau. 13 00:00:45,625 --> 00:00:49,755 Die Jugend kmpft um Unschuld, trotzt den Grausamkeiten des Lebens. 14 00:00:49,805 --> 00:00:51,205 Wer sind Sie? 15 00:00:51,255 --> 00:00:52,925 Ich bin Deine Gromutter. 16 00:00:52,965 --> 00:00:56,795 Doppeldeutige Lgen sollen ein doppeldeutiges Leben aufrecht erhalten. 17 00:00:56,825 --> 00:00:59,695 Er wird zu einem Problem. 18 00:00:59,725 --> 00:01:03,925 Warum tun wir's nicht gleicht jetzt? 'tschuldigung. 19 00:01:03,985 --> 00:01:05,245 Was denken wir denn? 20 00:01:05,295 --> 00:01:06,305 Er sagt die Wahrheit. 21 00:01:06,345 --> 00:01:08,065 Er wei nicht, wo Clair ist. 22 00:01:08,095 --> 00:01:11,445 Die reine Freude eines wandernden Helden ber den Erfolg, 23 00:01:18,865 --> 00:01:24,135 und seine dunkelste Stunde, wenn die ganze Welt verloren scheint. 24 00:01:24,175 --> 00:01:27,725 Alle vollkommenen Momente, eingefroren in der Zeit. 25 00:01:27,745 --> 00:01:30,975 Fr sich erzhlt jedes einzelne eine eigene Geschichte. 26 00:01:31,015 --> 00:01:33,755 Zusammen knnen sie uns die Zukunft offenbaren. 27 00:01:31,845 --> 00:01:36,335 Kapitel 19 "0.7%" 28 00:01:41,185 --> 00:01:43,465 Primatech Papierfabrik, Odessa, Texas. 29 00:01:42,995 --> 00:01:45,545 - Daddy, es tut mir so leid. - Claire? 30 00:01:45,585 --> 00:01:47,205 Das ist alles meine Schuld. 31 00:01:47,255 --> 00:01:53,405 Ich wollte ja tun, was Du gesagt hast, aber sie fingen mich und jetzt...ich habe solche Angst 32 00:01:56,405 --> 00:01:58,225 Was ist denn? 33 00:01:58,245 --> 00:02:02,015 Du. Du bist nicht... 34 00:02:02,045 --> 00:02:06,035 - Nicht was? - Nicht Du. 35 00:02:13,075 --> 00:02:15,685 Lass uns doch bitte allein, Candice. 36 00:02:15,715 --> 00:02:18,015 Bist Du Dir sicher? 37 00:02:18,065 --> 00:02:20,525 Ich knnte ihm Dinge zeigen, dass er sich die Augen ausweint. 38 00:02:20,555 --> 00:02:24,055 Du hast Dich um wichtigere Angelegenheiten zu kmmern. 39 00:02:30,405 --> 00:02:33,045 Alles okay hier drinnen? 40 00:02:34,225 --> 00:02:36,215 Brauchen Sie irgendwas? 41 00:02:36,255 --> 00:02:38,795 Ich habe gerade ein Graham Greene-Buch zu Ende gelesen. 42 00:02:38,825 --> 00:02:40,415 Ich bring's Ihnen vorbei. 43 00:02:40,445 --> 00:02:42,405 Wie war es? 44 00:02:42,435 --> 00:02:44,805 bles Ende. 45 00:02:45,215 --> 00:02:47,465 Ich wei nicht, wo Clair ist. 46 00:02:47,505 --> 00:02:50,985 Keins dieser Spielchen kann mich etwas sagen lassen, das ich nicht wei. 47 00:02:51,005 --> 00:02:53,115 Ich lass' es bei Ihnen langsam angehen. 48 00:02:53,145 --> 00:03:02,195 Der einzige Grund, dass wir nicht...einen Gang zulegen...ist unsere Freundschaft. 49 00:03:02,225 --> 00:03:03,625 Freundschaft? 50 00:03:03,655 --> 00:03:05,595 Ich brachte Sie rein, habe fr Sie gebrgt. 51 00:03:05,615 --> 00:03:07,785 Und wie danken Sie es mir? 52 00:03:07,795 --> 00:03:10,115 Mit dem Versuch, die Firma zu zerstren. 53 00:03:10,145 --> 00:03:12,235 Sie wollten, dass ich meine Tochter verrate. 54 00:03:12,255 --> 00:03:13,775 Sie haben die Distanz verloren. 55 00:03:13,805 --> 00:03:15,525 Und dann wurden Sie schlampig. 56 00:03:15,545 --> 00:03:18,765 Ich habe Ihre Candice durchschaut. 57 00:03:18,785 --> 00:03:21,645 Vielleicht sind es ja Sie, der schlampig wird. 58 00:03:21,675 --> 00:03:24,715 Vielleicht bin ich genau da, wo ich sein will. 59 00:03:24,745 --> 00:03:26,475 Sie sind im Todestrakt. 60 00:03:26,515 --> 00:03:28,555 Wenn Sie mich tten wollten, hatten Sie es lngst getan. 61 00:03:28,595 --> 00:03:30,525 Ich warte nur auf den Befehl. 62 00:03:30,565 --> 00:03:32,895 Das ist es, was wir hier tun. 63 00:03:32,935 --> 00:03:36,255 Wir befolgen Befehle. 64 00:03:40,595 --> 00:03:43,695 Ich werde Ihnen das Buch zukommen lassen. 65 00:03:49,255 --> 00:03:51,215 Japanischer Feudalismus, 66 00:03:51,255 --> 00:03:56,535 Rebaissance, Barock, Maya, Persisch 67 00:03:56,575 --> 00:03:58,425 20. Jahrhundert. 68 00:03:58,445 --> 00:04:00,975 Sie bringen sicher alle Ihre Dates erst hierhin, oder? 69 00:04:01,845 --> 00:04:03,275 Was machen Sie mit alldem? 70 00:04:03,305 --> 00:04:04,755 Ich beschtze es. 71 00:04:04,795 --> 00:04:09,155 Ich bewahre es vor einer gierigen und gefhrlichen Welt. 72 00:04:09,175 --> 00:04:13,755 Sie tragen eine kultivierte Maske, damit die Leute vergessen, dass Sie ein Krimineller sind. 73 00:04:13,865 --> 00:04:20,885 Wen mein Tag gekommen ist, Natahan, wird man meiner als Menschenfreund gedenken. 74 00:04:22,095 --> 00:04:26,735 Ich sorge mich um die Welt. Ich mchte sie nur retten, sie heilen. 75 00:04:26,775 --> 00:04:30,935 Und um das zu tun, brauche ich Sie. 76 00:04:30,975 --> 00:04:33,945 Was wissen Sie schon von Heilung? 77 00:04:49,085 --> 00:04:51,615 Ein wenig. 78 00:04:52,485 --> 00:04:59,095 Subbed by Cpt. Archer Angepasst von Nari 79 00:04:59,145 --> 00:05:05,965 www.subcentral.de Board.tv4user.de 80 00:05:06,015 --> 00:05:14,545 Heroes S01E19 81 00:05:17,795 --> 00:05:20,065 Parkman! 82 00:05:21,135 --> 00:05:24,045 Parkman, aufwachen. 83 00:05:27,005 --> 00:05:29,455 - Die warten nur... - Sie verarschen mich. 84 00:05:29,495 --> 00:05:31,095 Die werden Sie holen. 85 00:05:31,135 --> 00:05:34,705 Sie warten nur auf den Befehl. 86 00:05:39,205 --> 00:05:40,555 Und dann kehren Sie nie zurck. 87 00:05:40,595 --> 00:05:43,095 Nicht zu Ihrer Frau und zu niemanden sonst, an dem Ihnen was liegt. 88 00:05:43,135 --> 00:05:46,415 Die werden Sie niemals wieder sehen. 89 00:05:47,295 --> 00:05:49,005 Wir haben nicht viel Zeit. 90 00:05:49,045 --> 00:05:54,515 Wenn Sie mich hren und mir vertrauen, schlagen Sie gegen das Rohr. 91 00:06:00,815 --> 00:06:02,845 Guter Mann. 92 00:06:03,175 --> 00:06:07,215 Wenn Sie befolgen, was ich sage, sterben Sie vielleicht nicht. 93 00:06:07,285 --> 00:06:10,935 Sie mchten vielleicht streiten, doch zum Glck ist dies ein Einbahn-Gesprch 94 00:06:10,965 --> 00:06:13,595 - Kann ich auf Sie zhlen? - Ich hasse ihn. 95 00:06:13,645 --> 00:06:16,285 Ja oder nein? 96 00:06:20,645 --> 00:06:22,635 - Ich kenne diesen Mann. - Oh, groartig. 97 00:06:22,655 --> 00:06:24,845 Wenn Sie ihn sehen, sagen Sie ihm, ich will mein Schwert zurck. 98 00:06:24,875 --> 00:06:28,045 Er sagte, er msse die Welt retten. 99 00:06:28,625 --> 00:06:32,545 Das scheinen heutzutage viele Menschen zu sagen. 100 00:06:32,825 --> 00:06:38,045 Naja, wir haben alle unsere Rollen in den kommenden Ereignissen zu spielen. 101 00:06:39,865 --> 00:06:45,265 Die ist hier ist nicht nur eine Kunstsammlung. 102 00:06:45,295 --> 00:06:49,485 Dies ... ist eine Straenkarte. 103 00:06:49,535 --> 00:06:54,655 Die Knstler hatte Visionen von einer strahlenden Zukunft. 104 00:06:54,685 --> 00:06:56,385 Frieden, Wohlstand. 105 00:06:56,425 --> 00:06:59,585 Das ist Ihre Vorstellung einer strahlenden Zukunft? 106 00:07:06,125 --> 00:07:10,755 Was wrden Sie sagen, wenn ich behaupte, dass es das ist? 107 00:07:10,765 --> 00:07:14,755 Ich wrde sage, dass Sie ein lausiger Menschenfreund sind. 108 00:07:14,785 --> 00:07:20,385 Ich war sehr viel jnger als Sie, als ich meine Krfte entdeckte. 109 00:07:20,395 --> 00:07:26,075 Und es gab noch andere wie mich, die die ihren entdeckten. 110 00:07:26,105 --> 00:07:30,305 Wir alle waren verwirrt. 111 00:07:30,335 --> 00:07:32,905 Und wir haben einander gefunden. 112 00:07:33,665 --> 00:07:39,065 Zusammen versuchten wir, die Welt zu verndern. 113 00:07:39,085 --> 00:07:41,475 Und eine Zeit lang taten wir das auch. 114 00:07:41,545 --> 00:07:44,575 Es war wundervoll. 115 00:07:44,585 --> 00:07:53,615 Dann haben einige meiner Freunde die Orientierung verloren. 116 00:07:53,645 --> 00:07:57,035 Sie nutzten ihre Krfte zum persnlichen Vorteil. 117 00:07:57,045 --> 00:08:02,235 Und all das Gute, das wir getan haben, tja, es wurde negiert. 118 00:08:02,265 --> 00:08:09,035 Ich lernte, dass das Heilen immer nur einer Person nicht ausreichte. 119 00:08:09,045 --> 00:08:13,605 Wir brauchten etwas. Etwas, das uns wieder auf Kurs brachte. 120 00:08:13,625 --> 00:08:15,465 Etwas Groes. 121 00:08:15,495 --> 00:08:18,155 Und Sie glauben, das ist es? 122 00:08:18,175 --> 00:08:21,725 Die Menschen brauchen Hoffnung, Nathan. 123 00:08:24,155 --> 00:08:28,995 Eine Explosion dieses Ausmaes wurde die Hlfte der New Yorker Bevlkerung vernichten. 124 00:08:29,025 --> 00:08:31,125 Es gibt sechseinhalb Milliarden Menschen auf diesem Planeten. 125 00:08:31,155 --> 00:08:34,325 Das wren dann weniger als 0,07% 126 00:08:34,345 --> 00:08:36,845 Kommen Sie, das wr ein akzeptabler Verlust auf jedermanns Rechnung. 127 00:08:36,875 --> 00:08:38,115 Jedermanns Rechnung? 128 00:08:38,165 --> 00:08:43,125 Die Menschen brauchen Hoffnung, aber Sie vertrauen der Angst. 129 00:08:43,145 --> 00:08:44,665 Das ist verrckt. 130 00:08:44,685 --> 00:08:48,175 Diese Tragdie wird der Auslser fr etwas Gutes. 131 00:08:48,205 --> 00:08:49,985 Fr Vernderung. 132 00:08:50,005 --> 00:08:54,435 Auferstanden aus der Asche wird die Menschheit ein gemeinsames Ziel finden. 133 00:08:54,455 --> 00:09:00,535 Ein vereintes Gefhl der Hoffnung, eingebettet in ein vereintes Gefhl der Angst 134 00:09:00,565 --> 00:09:06,845 Sie werden der Anfhrer sein, Nathan. Durch dieses Ereignis versammelt sich hinter Ihnen eine Stadt, 135 00:09:06,875 --> 00:09:09,985 eine Nation, eine Welt. 136 00:09:10,015 --> 00:09:12,965 Und jetzt schauen Sie tief in Ihr Gerz. 137 00:09:12,995 --> 00:09:16,115 Sie wissen, dass ich recht habe. 138 00:09:17,225 --> 00:09:20,935 Ich will ja kein Spielverderber sein, aber ich liege in den Umfragen zurck. 139 00:09:20,965 --> 00:09:23,925 Ich werde nicht in den Kongress gewhlt. 140 00:09:24,515 --> 00:09:27,675 Geschweige denn ins Weie Haus. 141 00:09:34,595 --> 00:09:38,315 Glaube Sie, ich berlasse das dem Zufall? 142 00:09:45,115 --> 00:09:52,295 Wenn Sie das alles wissen, wissen Sie auch, dass der explodierende Mann mein Bruder Peter ist. 143 00:09:52,315 --> 00:09:56,675 Wie ich schon sagte, wir alle haben unsere Rolle zu spielen. 144 00:09:56,695 --> 00:10:00,235 Peters Auftritt erfolgt einen Tag, nachdem Sie gewhlt wurden. 145 00:10:00,255 --> 00:10:02,905 Sie sind wahnsinnig. 146 00:10:03,455 --> 00:10:06,785 Wissen Sie das? 147 00:10:12,565 --> 00:10:15,585 Das Rumschlagen hat die Wachen alarmiert. 148 00:10:15,615 --> 00:10:17,865 Was? 149 00:10:18,855 --> 00:10:20,815 Sie sagten doch, ich solle Ihnen Zeichen geben. 150 00:10:20,845 --> 00:10:24,185 Keine Sorge, das ist gut so. Suchen Sie jetzt das verrostete Rohr. 151 00:10:24,225 --> 00:10:25,945 Rohre. 152 00:10:25,985 --> 00:10:27,985 Es msste das sein, das dem Fenster am nchsten ist. 153 00:10:28,015 --> 00:10:29,775 Ein paar Schlge sollten es lockern. 154 00:10:29,815 --> 00:10:31,975 Beeilung. Eine Wache ist gleich da. 155 00:10:32,005 --> 00:10:34,375 Sie haben drei Minuten. 156 00:10:42,835 --> 00:10:45,105 Komm schon. 157 00:10:48,035 --> 00:10:50,145 Jetzt sollten Sie das Rohr entfernt haben. 158 00:10:50,185 --> 00:10:52,635 Die Wache wird jetzt jede Sekunde durch die Tr kommen. 159 00:10:52,675 --> 00:10:54,785 Geben Sie ein Zeichen, wenn Sie ihn ausgeschaltet haben. 160 00:10:54,815 --> 00:10:56,245 Ja, ich arbeite daran, ich arbeite daran. 161 00:10:56,265 --> 00:10:59,315 Komm schon, komm schon. 162 00:11:11,745 --> 00:11:14,675 Nehmen Sie seinen Ausweis, dann geradeaus in die Halle. 163 00:11:18,195 --> 00:11:20,745 Suresh? 164 00:11:20,755 --> 00:11:22,795 Suresh? 165 00:11:27,615 --> 00:11:30,505 Ich bin's, Peter Petrelli. 166 00:11:34,335 --> 00:11:37,365 Mohinder? 167 00:11:53,725 --> 00:11:56,265 Sylar. 168 00:11:58,425 --> 00:12:01,555 Ich kenne Dich. 169 00:12:02,015 --> 00:12:05,055 Du bist wie ich, richtig? 170 00:12:06,915 --> 00:12:09,485 Ich wrde gern sehen, wie das funktioniert. 171 00:12:38,835 --> 00:12:40,855 Nein, nein. 172 00:12:40,905 --> 00:12:43,835 Ich bin mit ihm noch nicht fertig. 173 00:12:47,395 --> 00:12:50,785 Interessant. Ich kann's gar nicht erwarten, das auszuprobieren. 174 00:13:40,575 --> 00:13:42,305 Oh. Mein Gott. 175 00:13:42,355 --> 00:13:45,035 Peter? 176 00:13:45,135 --> 00:13:47,535 Peter. 177 00:13:51,215 --> 00:13:54,485 Meine beiden Jungs verstehen sich eigentlich ganz gut. 178 00:13:54,515 --> 00:13:55,915 Nathans Hochzeit. 179 00:13:55,965 --> 00:13:57,935 Er hat jetzt selbst zwei Jungs. 180 00:13:57,975 --> 00:14:01,365 Und dieser schmucke Mann ist Peter. 181 00:14:02,125 --> 00:14:04,715 Aber Du bist ihm bereits begegnet, oder? 182 00:14:04,745 --> 00:14:08,645 Er rettete mein Leben. Daher verga er wohl zu erwhnen, dass wir verwandt sind. 183 00:14:08,675 --> 00:14:10,425 Oh, er wei es nicht. 184 00:14:10,485 --> 00:14:14,005 Er wei nicht mal von Deiner Existenz. 185 00:14:18,905 --> 00:14:20,555 Aber Sie wussten es? 186 00:14:20,605 --> 00:14:22,725 Seit Du ein Baby warst. 187 00:14:22,755 --> 00:14:25,275 Nathans Dummheit in Texas. 188 00:14:25,315 --> 00:14:27,775 Also hielten Sie mich geheim. 189 00:14:27,805 --> 00:14:30,435 Ich habe mich gut um Dich gekmmert. 190 00:14:30,465 --> 00:14:34,065 Vielleicht nicht auf traditionelle Art... Haferkekse, Schulauffhrungen. 191 00:14:34,105 --> 00:14:36,295 aber ich tat, was ich konnte. 192 00:14:36,335 --> 00:14:38,385 Mein Mann und ich haben Vorkehrungen fr Dich getroffen. 193 00:14:38,435 --> 00:14:39,865 Vorkehrungen? 194 00:14:39,905 --> 00:14:45,605 Dann kam das Feuer und Nathan nahm an, dass Du gestorben bist, also... 195 00:14:45,645 --> 00:14:48,985 - also lieen Sie ihn glauben. - Es war die richtige Entscheidung. 196 00:14:49,035 --> 00:14:51,185 Du musstest beschtzt werden. 197 00:14:51,225 --> 00:14:54,555 Glauben Sie mir, ich brauche keinen Schutz. 198 00:14:54,585 --> 00:14:58,375 Weil Du Deine Knochen nachwachsen lsst und Kugeln ausspucken kannst? 199 00:14:58,415 --> 00:15:01,325 Du hast keine Ahnung, Clair. 200 00:15:01,355 --> 00:15:06,695 Das Leben, dass Dir Deine Fhigkeiten einbringen....Du verdienst Besseres. 201 00:15:06,725 --> 00:15:08,815 Und deshalb musst Du gehen. 202 00:15:08,845 --> 00:15:12,075 Wir bringen Dich weg, so wie es geplant war. 203 00:15:12,415 --> 00:15:14,755 Ich habe bis jetzt weder Peter noch meinen Vater gesehen. 204 00:15:14,785 --> 00:15:18,805 Keiner von beiden ist momentan in der Lage, irgendetwas fr Dich zu sein. 205 00:15:18,845 --> 00:15:22,185 - Sei vernnftig. - Indem ich mich nach Paris verfrachten lasse? 206 00:15:22,245 --> 00:15:24,395 Frs erste, ja. 207 00:15:24,455 --> 00:15:26,415 Ich werde Dich selbst hinbringen. 208 00:15:26,465 --> 00:15:30,285 Du wirst die Mglichkeit haben aufzuwachsen und zu einem Menschen zu werden, der whlen kann. 209 00:15:30,315 --> 00:15:35,865 Wenn Du dann entscheidest, zurck zu kommen und Dich dem Irrsinn anzuschlieen, wie ich einst, 210 00:15:36,545 --> 00:15:40,095 werde ich Dir wenigstens die Wahl gelassen haben. 211 00:15:40,585 --> 00:15:43,515 Dann sind Sie wie ich? 212 00:15:48,555 --> 00:15:52,355 Ich bereue viele Entscheidungen, die ich in meinem Leben traf. 213 00:15:52,385 --> 00:15:56,365 Du erntest die Frchte meiner Erfahrungen. 214 00:15:57,175 --> 00:16:00,495 Ob ich das will oder nicht. 215 00:16:02,555 --> 00:16:05,825 Dieses Mundwerk hast Du von mir. 216 00:16:20,785 --> 00:16:24,115 Die Liste...Nein! 217 00:16:32,665 --> 00:16:37,305 Mein Herausgeber braucht die Seiten umgehend. Deshalb habe ich meinen besten Boten angerufen. 218 00:16:37,355 --> 00:16:39,315 Oh Mann. Die neue "9th Wonders" 219 00:16:39,345 --> 00:16:41,915 Ich wrde Sterben um herauszufinden, was mit Hiro passiert. 220 00:16:41,965 --> 00:16:45,235 Die neueste. Und die letzte. 221 00:16:45,435 --> 00:16:47,135 Letze? 222 00:16:47,185 --> 00:16:49,155 Sieht so aus. 223 00:16:49,185 --> 00:16:51,535 Warum, was meinen Sie? 224 00:16:51,585 --> 00:16:53,935 Schon gut. 225 00:16:53,975 --> 00:16:56,805 Also, was passiert jetzt mit Hiro? 226 00:16:56,995 --> 00:17:00,245 Versprochen, dass Sie keine Spoiler posten? 227 00:17:01,695 --> 00:17:03,755 Die Zukunft? 228 00:17:03,795 --> 00:17:05,955 Wie kommen Sie nur auf all dieses Zeug? 229 00:17:05,995 --> 00:17:07,795 Das ist ein Geschenk. 230 00:17:07,835 --> 00:17:10,555 Apropos. 231 00:17:15,455 --> 00:17:19,175 Ihr Skizzenbuch? Im Ernst? 232 00:17:19,205 --> 00:17:22,825 Achten Sie gut drauf, eines Tages knnte es was wert sein. 233 00:17:24,935 --> 00:17:27,005 Vielen Dank. 234 00:17:38,835 --> 00:17:41,195 Fr einen Gangster wie Linderman arbeiten, den Abzug fr ihn bettigen. 235 00:17:41,235 --> 00:17:43,015 Alles was ich getan habe, tat ich fr Micah. 236 00:17:43,055 --> 00:17:45,035 Red' Dir das nur selbst ein. 237 00:17:45,075 --> 00:17:47,915 Hey, das war nicht fr mich. Niki wre jetzt noch im Gefngnis., 238 00:17:47,965 --> 00:17:51,365 Micah htte keine Mutter und Du wrst ganz alleine. 239 00:17:53,305 --> 00:17:54,655 Ich kann mich nicht erinnern, dass Du Dich beschwert httest. 240 00:17:54,695 --> 00:17:57,595 Niki, Jessica, wer auch immer Du bist, ich hab's satt. 241 00:17:57,615 --> 00:17:59,925 - Ich nehme Micah, und Du wirst niemals... - Pass auf, wie Du den Satz beendest. 242 00:17:59,955 --> 00:18:03,065 Er ist nicht sicher, solange unsere Leben Linderman gehren. 243 00:18:03,095 --> 00:18:04,355 Solange Du bei uns bist. 244 00:18:04,385 --> 00:18:05,735 Sieh nur, was Du uns ins Haus gebracht hast. 245 00:18:05,775 --> 00:18:07,905 Was denn, Geld? 246 00:18:07,955 --> 00:18:11,315 Miete? Ich rmste. 247 00:18:11,335 --> 00:18:14,665 Niemand stellt einen Ex-Knacki ein. 248 00:18:14,905 --> 00:18:17,065 berall wo Du auftauchst sterben Menschen. 249 00:18:17,095 --> 00:18:21,135 Bargeld, Autos, Menschen zum Spa verletzen. Zum Teufel, Du hast Dich nicht in Jessica verwandelt, 250 00:18:21,185 --> 00:18:24,785 - Du bist Dein alter Herr geworden. - Wage es nicht... 251 00:18:24,815 --> 00:18:28,285 Ich sterbe lieber, als zuzulassen, dass Du mit Micah das tust, was er mit Dir getan hat. 252 00:18:28,315 --> 00:18:34,215 Miss Sanders. Mr. Linderman wrde Sie gern sofort sehen. 253 00:18:35,495 --> 00:18:41,055 Wenn Du dieses Leben willst, musst Du Micah da raushalten. 254 00:18:42,295 --> 00:18:44,585 Du kannst Dich heute Abend verabschieden. 255 00:18:50,085 --> 00:18:53,245 Die erste Tr rechts fhrt zu einem Wartungsraum. 256 00:18:53,645 --> 00:18:56,625 Stehlen Sie etwas Unaufflligeres. 257 00:18:59,405 --> 00:19:00,675 In Bewegung bleiben. 258 00:19:00,715 --> 00:19:03,835 Noch vor der Halle werden Sie einen Ausgang sehen. 259 00:19:03,885 --> 00:19:05,755 Die Befehle kommen rein. 260 00:19:05,785 --> 00:19:07,725 Wir verlegen Bennet, Sprague und Parkman. 261 00:19:07,765 --> 00:19:11,125 Setzen Sie Spragues Zelle unter Gas, bevor Sie ihm den Zugang legen. 262 00:19:11,155 --> 00:19:13,395 Ich will diesen Kerl so wenig wie Trume. 263 00:19:13,425 --> 00:19:14,695 Was ist mit Parkman? 264 00:19:14,725 --> 00:19:16,495 Knebelt ihn mit Klebeband. 265 00:19:16,525 --> 00:19:19,895 Ich will nichts mehr von seiner schwangeren Frau hren. 266 00:19:25,525 --> 00:19:27,945 Ich soll was tun? 267 00:19:34,925 --> 00:19:36,095 Parkman? 268 00:19:36,115 --> 00:19:39,105 Wir mssen weg. Schnell! 269 00:19:39,135 --> 00:19:41,445 Gehen. Wie bist Du berhaupt hier rein gekommen? 270 00:19:41,495 --> 00:19:43,195 Bennet. Er hat einen Plan. 271 00:19:43,235 --> 00:19:44,605 Bennet? 272 00:19:44,645 --> 00:19:46,535 Du hrst ihm zu? 273 00:19:46,555 --> 00:19:48,015 Er hat mir gesagt, ich solle Dich holen. 274 00:19:48,035 --> 00:19:50,105 Er kann Dich hinfhren, wo immer er Dich hinhaben will. 275 00:19:50,145 --> 00:19:52,695 Das kann nicht schlimmer als die Alternative sein. 276 00:20:11,085 --> 00:20:13,575 - Mrs. Petrelli? - Ja? 277 00:20:14,655 --> 00:20:18,085 Es tut mir leid, es geht um Peter. 278 00:20:18,225 --> 00:20:20,395 Was ist mit ihm? 279 00:20:20,425 --> 00:20:22,525 Ich habe diese Adresse in seiner Brieftasche gefunden. 280 00:20:22,555 --> 00:20:24,295 Ich wusste nicht, wo ich sonst hingehen sollte. 281 00:20:24,335 --> 00:20:26,415 Ich konnte ihn nicht verlassen. 282 00:20:26,445 --> 00:20:29,285 Er ist tot. 283 00:20:29,765 --> 00:20:36,415 Er wurde gettet...ermordet...beim Versuch, mein Leben zu retten. 284 00:20:37,445 --> 00:20:41,635 - Ich steckte bis zum Hals drin und... - Verlassen Sie mein Haus. 285 00:20:42,625 --> 00:20:45,585 Es tut mir leid. 286 00:20:45,735 --> 00:20:51,105 Bitte gehen Sie...sofort. 287 00:21:07,975 --> 00:21:10,355 Peter... 288 00:21:26,375 --> 00:21:27,825 Mr. Linderman empfngt Sie jetzt. 289 00:21:28,235 --> 00:21:29,385 Linderman? Sie scherzen. 290 00:21:30,665 --> 00:21:32,075 Linderman empfngt niemanden. 291 00:21:33,075 --> 00:21:34,405 Nicht, wenn es vermeiden kann. 292 00:21:35,785 --> 00:21:38,045 Die furchterregende Jessica. Endlich. 293 00:21:38,225 --> 00:21:42,375 Die se Niki, ja, aber Sie... Ich hatte nie das Vergngen. 294 00:21:42,585 --> 00:21:44,445 Hmmm, Sie waren fllig. 295 00:21:44,655 --> 00:21:47,915 Nun ja, wir haben beide einen langen Weg hinter uns, nicht wahr? 296 00:21:47,975 --> 00:21:53,155 seit Sie sich die 30.000 $ borgten und passenderweise die Rckzahlung vergaen. 297 00:21:53,305 --> 00:21:58,215 Ach brigens, ich habe das Zimmer neu streichen lassen, nach Ihrem letzten Einsatz. 298 00:22:00,085 --> 00:22:01,115 Was wird das hier? 299 00:22:03,645 --> 00:22:05,075 Ich bentige einen kleinen Gefallen. 300 00:22:05,355 --> 00:22:06,415 Sie sind Linderman. 301 00:22:06,625 --> 00:22:08,625 Wenn Sie was brauchen, schicken Sie Ihre Jungs. 302 00:22:08,935 --> 00:22:10,675 Bei etwas Groem, schicken Sie Anwlte. 303 00:22:11,505 --> 00:22:12,855 Dies hier muss aus der Reihe tanzen. 304 00:22:12,935 --> 00:22:14,555 Alles eine Frage des Standpunktes 305 00:22:15,505 --> 00:22:18,325 Ich msste mir in Krze Ihren Micah ausleihen. 306 00:22:18,435 --> 00:22:19,425 Ausleihen? 307 00:22:19,795 --> 00:22:22,085 Ja, naja, also, sein Talent. 308 00:22:22,305 --> 00:22:26,655 Ich mchte Micah dabei helfen, etwas Monumentales in seinem Leben zu erreichen. 309 00:22:27,025 --> 00:22:31,125 Ich hatte einen Plan, der bis krzlich anfing, sich aufzulsen. 310 00:22:31,235 --> 00:22:33,605 Ich brauche Ihren Sohn, um das wieder zu reparieren. 311 00:22:33,635 --> 00:22:35,295 Micah war kein Teil unserer Vereinbarung. 312 00:22:36,055 --> 00:22:37,875 Ich will ihn nicht in all das hier hineinziehen. 313 00:22:38,015 --> 00:22:41,915 Sie mssen verstehen, Micah ist allein durch den Umstand seiner Geburt hineingezogen worden. 314 00:22:42,625 --> 00:22:46,045 Ich war, glaube ich, mehr als fair zu Ihnen. 315 00:22:46,125 --> 00:22:48,135 Ich meine, ich half Ihnen, einen blen Ort zu verlassen. 316 00:22:48,275 --> 00:22:51,315 Ersparte Ihnen gar den langen Weg in die Gaskammer. 317 00:22:52,845 --> 00:22:56,945 Also, Schoko-Milch und Kekse bis zum Abwinken und ich sag Ihnen noch was. 318 00:22:57,285 --> 00:23:00,555 Ich werde ihm sogar persnlich ein Sandwich machen. 319 00:23:01,185 --> 00:23:04,655 Wenn Sie was von mir wollen, zeigen Sie drauf und ich schiee. 320 00:23:05,685 --> 00:23:07,385 Micah steht nicht zu Debatte. 321 00:23:09,085 --> 00:23:11,625 Ich habe nur aus Hflichkeit gebeten, Liebes. 322 00:23:13,845 --> 00:23:18,445 Schicken Sie, wen Sie wollen. Sie rhren meinen Sohn nicht an. 323 00:23:23,985 --> 00:23:27,345 Wir sollten besser eine Versicherung fr Miss Sanders abschlieen. 324 00:23:34,705 --> 00:23:35,675 Der Stromgenerator. 325 00:23:35,945 --> 00:23:37,175 Was will er, dass ich tue, ihn schmelzen? 326 00:23:37,255 --> 00:23:41,445 Nein, nein, nein, er sagt, Du sollst... Was zum Teufel ist ein EMP? 327 00:23:41,595 --> 00:23:46,945 Ein elektromagnetischer Impuls, der eine sehr starke photoelektronische Welle erzeugt. 328 00:23:47,515 --> 00:23:50,555 Keine Ahnung, was er sagt, aber er meint es ist nicht radioaktiv. 329 00:23:50,735 --> 00:23:51,615 Er sagt, es sei sauber. 330 00:23:51,705 --> 00:23:53,195 Aber ich wei nicht, wie ich das machen soll. 331 00:23:53,285 --> 00:23:54,275 Er sagte, Du wrdest das sagen. 332 00:23:54,335 --> 00:23:56,855 Er sagt...Du hast keinen Begriff von Deinem Potential. 333 00:23:56,915 --> 00:23:59,255 Du kannst all Deine Energie in einer einzige Entladung konzentrieren. 334 00:23:59,775 --> 00:24:02,185 Er sagt, brenne nicht hei, brenne hell. 335 00:24:02,265 --> 00:24:03,345 Ergibt das einen Sinn? 336 00:24:03,415 --> 00:24:04,275 Hat er noch was gesagt? 337 00:24:06,395 --> 00:24:07,785 Ich sollte nicht so dicht bei Dir stehen. 338 00:24:29,595 --> 00:24:31,245 - Der Strom ist aus, hauen wir ab. - Nein, nein. 339 00:24:31,435 --> 00:24:32,695 Wir mssen Bennet holen. 340 00:24:32,785 --> 00:24:33,985 Wegen dem Kerl sind wir hier. 341 00:24:34,075 --> 00:24:35,385 Er hat uns so weit gebracht, wir schulden es ihm. 342 00:24:35,475 --> 00:24:36,495 Ich geh da nicht wieder rein. 343 00:24:36,585 --> 00:24:37,805 Sie werden ihn tten. 344 00:24:38,345 --> 00:24:40,045 - Ja nun. - Sie wollen seine Tochter. 345 00:24:40,125 --> 00:24:41,345 Er hat nur versucht, sie zu schtzen. 346 00:24:41,395 --> 00:24:43,555 Er ist der einzige Mensch, der sie erledigen kann. 347 00:24:44,085 --> 00:24:45,915 Das ist die einzige Mglichkeit, unsere Leben zurck zu bekommen. 348 00:24:45,985 --> 00:24:46,945 Ich habe kein Leben. 349 00:24:47,035 --> 00:24:52,145 Hey, stndig redest Du davon, sterben zu wollen. Jetzt kmpfst Du darum am Leben zu bleiben. 350 00:24:52,305 --> 00:24:56,895 Ei Teil von Dir will leben und dafr brauchen wir Bennet! 351 00:25:01,095 --> 00:25:03,015 Das luft ja besser als erwartet. 352 00:25:08,295 --> 00:25:09,315 Mutter? 353 00:25:10,285 --> 00:25:11,325 Nathan. 354 00:25:11,775 --> 00:25:12,795 Wo ist er? 355 00:25:23,065 --> 00:25:24,595 Er ist tot, Nathan. 356 00:25:26,355 --> 00:25:28,215 Nein, nein! 357 00:25:29,375 --> 00:25:30,605 Peter! 358 00:25:31,725 --> 00:25:33,595 Er sollte nicht so sterben. 359 00:25:34,775 --> 00:25:36,815 Er sollte nicht so sterben. 360 00:25:39,005 --> 00:25:40,395 Er hatte unrecht. 361 00:25:42,095 --> 00:25:46,425 Oh, was sollen wir nur tun? 362 00:25:48,345 --> 00:25:49,625 Wir vertuschen es. 363 00:25:51,725 --> 00:25:52,985 Was? 364 00:25:53,675 --> 00:25:55,165 Bis nach der Wahl. 365 00:25:55,665 --> 00:25:58,325 Das Letzte, was er wollte war, dass er Dich mit runter zieht. 366 00:26:00,385 --> 00:26:01,705 Warum ist das noch wichtig? 367 00:26:01,785 --> 00:26:03,945 Peter ist tot. Ich will dieses Gesprch nicht fhren. 368 00:26:11,685 --> 00:26:12,815 Claire. 369 00:26:13,285 --> 00:26:14,725 Ich wei, Sie wollen mich nicht hier haben. 370 00:26:17,305 --> 00:26:18,845 Ich will ihn nur sehen. 371 00:26:19,575 --> 00:26:21,095 Ich kam extra her. 372 00:26:24,845 --> 00:26:26,885 Lass dem Mdchen den Moment. 373 00:26:44,175 --> 00:26:46,205 Ich habe Dich nicht mal richtig gekannt. 374 00:26:48,175 --> 00:26:51,015 Du warst der einzige, bei dem ich mich sicher fhlte. 375 00:26:51,495 --> 00:26:53,335 Ich dachte, du seist wie ich. 376 00:27:19,795 --> 00:27:20,955 Peter. 377 00:27:35,505 --> 00:27:36,835 Du hast mein Leben gerettet. 378 00:27:38,265 --> 00:27:39,785 Schtze wir sind dann Quitt. 379 00:27:50,075 --> 00:27:52,005 Was soll man mit etwas tun, das einen gettet hat? 380 00:27:52,405 --> 00:27:54,365 Du kannst es unter das Kopfkissen legen. 381 00:27:55,345 --> 00:27:56,875 Ich wei nicht, was ich getan htte. 382 00:27:57,715 --> 00:27:59,075 Denk nicht darber nach. 383 00:28:01,375 --> 00:28:03,495 - Ich bin nicht gestorben. - Ja, aber wenn doch... 384 00:28:06,305 --> 00:28:07,855 Ich wei nicht, wer ich ohne Dich bin. 385 00:28:07,945 --> 00:28:09,705 Natrlich weit Du das. Du bist Nathan Petrelli. 386 00:28:09,855 --> 00:28:13,015 Klassenbester, Abschlussredner, hchstwahrscheinlich... 387 00:28:14,895 --> 00:28:16,755 Du bist dieser Typ, mit mir oder ohne mich. 388 00:28:16,845 --> 00:28:19,095 Wer sagt, dass ich das nicht nur wegen Dir bin? 389 00:28:19,355 --> 00:28:22,705 Das meiste von dem was wir sind ist das, was die Menschen von uns erwarten. 390 00:28:22,785 --> 00:28:25,835 Ich meine, nimmst Du sie weg, verliert alles an Bedeutung. 391 00:28:26,215 --> 00:28:27,975 Dann ist es ja gut, dass ich nicht sterben kann. 392 00:28:29,185 --> 00:28:29,945 Was? 393 00:28:30,035 --> 00:28:31,895 Oh, ich habe das von Claire. 394 00:28:32,285 --> 00:28:33,785 Sie kann sich regenerieren. 395 00:28:35,385 --> 00:28:36,585 Egal, was passiert? 396 00:28:37,385 --> 00:28:38,545 Schtz ich mal. 397 00:28:40,275 --> 00:28:43,185 Was ist mit diesem Bild? Du explodierst. 398 00:28:43,265 --> 00:28:44,855 Wenn das passiert, knntest Du berleben? 399 00:28:45,075 --> 00:28:46,425 Das spielt eigentlich keine Rolle, oder? 400 00:28:47,485 --> 00:28:48,725 Denk doch mal darber nach. 401 00:28:50,005 --> 00:28:51,015 Wenn ich radioaktiv werde... 402 00:28:52,915 --> 00:28:54,295 Wenn ich New York in die Luft jage, 403 00:28:54,585 --> 00:28:56,535 weit Du, wie viel Menschen dann sterben? 404 00:28:57,975 --> 00:28:59,555 0,07% 405 00:29:00,895 --> 00:29:02,475 Sprich mit ihr, Nathan. 406 00:29:03,835 --> 00:29:05,625 Sie mchte ihren Vater kennen lernen. 407 00:29:06,225 --> 00:29:07,745 Ich kann damit im Moment nicht umgehen. 408 00:29:08,185 --> 00:29:10,685 Sie ist nicht irgendein Mdchen, sie ist Deine Tochter. 409 00:29:11,375 --> 00:29:12,605 Du weit, dass Mutter sie nach Paris schicken will? 410 00:29:12,685 --> 00:29:14,025 Du darfst sie nicht gehen lassen. 411 00:29:16,075 --> 00:29:17,305 Verstehst Du denn nicht? 412 00:29:17,585 --> 00:29:20,405 Claire ist das Mdchen, das ich gerettet habe...in Texas. 413 00:29:20,535 --> 00:29:21,735 - Rette die Cheerleaderin. - Rette die Welt. 414 00:29:21,815 --> 00:29:22,835 Kapiert, ich wei wieder. 415 00:29:22,945 --> 00:29:26,075 Und es stellt sich heraus, dass sie Deine Tochter ist...DEINE Tochter! 416 00:29:26,995 --> 00:29:28,245 Schau Dich doch um. 417 00:29:28,505 --> 00:29:31,085 Alles, was ich gesagt habe passiert, passiert jetzt. 418 00:29:31,185 --> 00:29:32,255 Es ist real. 419 00:29:33,945 --> 00:29:37,155 Wenn Claire hier ist, explodiere ich vielleicht nicht. 420 00:29:38,985 --> 00:29:41,085 Vielleicht ist sie hier, um uns zu retten. 421 00:29:42,205 --> 00:29:43,985 Sprich mit ihr, Nathan. 422 00:29:44,885 --> 00:29:46,095 Wir brauchen sie. 423 00:29:54,915 --> 00:29:58,735 ber das, was hier eben passiert ist, mssen Nathan und ich mit Dir reden. 424 00:30:00,065 --> 00:30:02,285 Schon gut, ich wei es. 425 00:30:03,455 --> 00:30:05,995 Ich wusste es lange vor Euch. 426 00:30:11,395 --> 00:30:13,335 Ich empfehle den Kirschkuchen. 427 00:30:13,875 --> 00:30:15,365 Sollten wir nicht weniger Aufsehen erregen? 428 00:30:15,525 --> 00:30:16,905 Sie jagen uns nicht an einem ffentlichen Ort. 429 00:30:16,995 --> 00:30:18,075 Das wrden sie nicht riskieren. 430 00:30:18,195 --> 00:30:19,295 Wie knnen Sie da so sicher sein? 431 00:30:21,765 --> 00:30:22,795 Hab's geschnallt. 432 00:30:23,455 --> 00:30:24,295 Esst auf. 433 00:30:24,425 --> 00:30:25,715 Ist noch ein weiter Weg. 434 00:30:25,915 --> 00:30:27,485 Vergiss es, ich muss raus hier. 435 00:30:27,545 --> 00:30:29,085 Sie werden Sie finden. 436 00:30:29,145 --> 00:30:32,185 Solange sie dieses Ortungs-System haben, werdet ihr nicht sicher sein. 437 00:30:32,635 --> 00:30:33,895 Ebenso wenig wie Claire. 438 00:30:35,595 --> 00:30:40,835 Das System wird streng bewacht, doch wir knnen rein, wir knnen es zerstren. 439 00:30:41,465 --> 00:30:42,625 Kein Einsacken mehr. (nicht bersetzbares Wortspiel) 440 00:30:42,725 --> 00:30:43,815 Nie mehr ber die Schulter blicken mssen. 441 00:30:43,905 --> 00:30:45,125 Wir knnen das alles beenden. 442 00:30:45,225 --> 00:30:47,135 Wo ist das Ortungs-System? 443 00:30:47,325 --> 00:30:48,425 New York City 444 00:30:49,195 --> 00:30:50,805 Wir nehmen den nchsten Bus. 445 00:30:51,395 --> 00:30:52,755 Ist dort Linderman? 446 00:30:54,585 --> 00:30:56,115 Woher haben Sie diesen Namen? 447 00:30:56,625 --> 00:30:58,395 Von Ihrem Boss, Thompson. 448 00:30:58,545 --> 00:31:00,155 Er dachte daran, uns zu diesem Linderman-Typen zu schicken. 449 00:31:00,255 --> 00:31:02,555 Ich habe daraus geschlossen, dass er Ihr Arbeitgeber sein muss. 450 00:31:03,305 --> 00:31:04,535 Moment mal... 451 00:31:07,115 --> 00:31:08,445 Das wussten Sie nicht? 452 00:31:10,395 --> 00:31:11,965 Sie versuchen Ihre Organisation zu zerschlagen 453 00:31:12,015 --> 00:31:14,445 und wissen nicht mal, wer Ihr Gehalt berweist? 454 00:31:17,595 --> 00:31:19,085 Oh mein Gott. 455 00:31:19,425 --> 00:31:20,835 Sie sind im mittleren Management. 456 00:31:20,975 --> 00:31:22,005 Und was soll das bedeuten? 457 00:31:22,095 --> 00:31:24,325 Es bedeute, er ist eine Null, genau wie der Rest von uns. 458 00:31:24,405 --> 00:31:25,695 Linderman ist nicht in New York. 459 00:31:25,975 --> 00:31:27,425 Er ist in Vegas. 460 00:31:27,955 --> 00:31:31,205 Dann ist das tatschlich der Linderman Linderman? Der Gangster mit den ganzen Casinos? 461 00:31:31,305 --> 00:31:32,475 Was hat der mit alldem zu tun? 462 00:31:32,535 --> 00:31:33,955 Offenbar mehr, als ich wusste. 463 00:31:34,645 --> 00:31:35,325 Ich sage, wir gehen nach Vegas. 464 00:31:35,425 --> 00:31:36,145 Wir tragen den Kampf zu Linderman. 465 00:31:36,255 --> 00:31:38,565 Nein, wir bleiben bei dem Plan. 466 00:31:38,675 --> 00:31:40,535 Wir schalten das Ortungs-System aus. 467 00:31:40,645 --> 00:31:43,205 Und wer dann noch steht, kann sich Linderman schnappen. 468 00:31:45,345 --> 00:31:46,545 New York. 469 00:31:48,565 --> 00:31:50,455 Da wollte ich schon immer mal hin. 470 00:31:52,005 --> 00:31:53,405 Wollt ihr Jungs jetzt bestellen? 471 00:31:55,805 --> 00:31:57,975 Warum hast Du mich so frh von der Schule abgeholt? 472 00:31:58,195 --> 00:31:59,595 Heute ist ein besonderer Tag. 473 00:32:02,055 --> 00:32:03,075 Mom? 474 00:32:07,845 --> 00:32:09,295 Der Mann, den wir treffen, 475 00:32:09,785 --> 00:32:13,155 sagen wir mal, er ndert alle Regeln. 476 00:32:13,945 --> 00:32:15,425 Und er will mich sehen? 477 00:32:15,575 --> 00:32:17,635 Er wei, dass Du ganz erstaunliche Dinge kannst. 478 00:32:17,895 --> 00:32:19,455 Ich habe ihm gesagt, er wsste nicht mal die Hlfte. 479 00:32:19,525 --> 00:32:21,115 Mein Sohn, das Genie. 480 00:32:21,605 --> 00:32:24,865 Dann muss ich das was ich kann nicht verstecken, wie Papa immer sagt? 481 00:32:24,995 --> 00:32:26,415 Das ist schon in Ordnung, Gentlemen. 482 00:32:26,925 --> 00:32:29,555 Ich mchte den jungen Mann selbst begren. 483 00:32:32,595 --> 00:32:35,335 Es ist mir eine groe Freude, Dich kennenzulernen, Micah. 484 00:32:35,975 --> 00:32:37,095 Dankeschn. 485 00:32:37,495 --> 00:32:41,135 Wie wrdest Du heute gern die Welt retten? 486 00:33:10,125 --> 00:33:11,235 Nettes Auto. 487 00:33:15,965 --> 00:33:18,225 Wissen Sie, warum Peter Petrelli herkam? 488 00:33:18,745 --> 00:33:20,005 Er wollte meine Hilfe. 489 00:33:20,295 --> 00:33:21,645 Stattdessen lie ich ihn tten. 490 00:33:23,095 --> 00:33:24,865 Es war richtig von Ihnen, uns anzurufen. 491 00:33:25,415 --> 00:33:27,175 Ich versuchte Sylar aufzuhalten. 492 00:33:28,325 --> 00:33:29,955 doch ich konnte nicht. Ich bin Wissenschaftler. 493 00:33:30,045 --> 00:33:32,585 Ich kann niemanden bekmpfen, der die Regeln der Physik bricht. 494 00:33:32,905 --> 00:33:34,015 Sie knnen. 495 00:33:34,895 --> 00:33:36,525 Sie brauchen nur Hilfe. 496 00:33:37,065 --> 00:33:38,505 Sie habe ich nicht angerufen. 497 00:33:38,645 --> 00:33:40,125 Brille, groer Bursche? 498 00:33:41,535 --> 00:33:43,185 er arbeitet nicht mehr in unserer Firma. 499 00:33:43,755 --> 00:33:47,465 Wissen Sie, Sie haben diese Sache vllig falsch angefasst, Professor. 500 00:33:48,065 --> 00:33:50,875 Dem Phnomen und dem Mrder selbst auf die Spur kommen? 501 00:33:51,155 --> 00:33:55,925 Womit Sie es zu tun haben, dem sollte niemand ohne Freunde entgegen treten. 502 00:33:57,155 --> 00:33:58,925 Wir knnen Ihnen Mittel bereitstellen... 503 00:33:59,005 --> 00:34:00,905 Ich habe Sie nicht wegen meiner Forschung angerufen. 504 00:34:01,015 --> 00:34:03,905 Der Mann, der meinen Vater und Peter Petrelli umgebracht hat, ist immer noch da drauen. 505 00:34:03,985 --> 00:34:06,095 Das muss Vorrang vor der Wissenschaft haben. 506 00:34:06,365 --> 00:34:08,195 Eine so gefhrliche Person muss aufgehalten werden. 507 00:34:08,335 --> 00:34:11,085 Ich versichere Ihnen, dass wir hnliche Prioritten haben. 508 00:34:11,785 --> 00:34:16,255 Der beste Weg Sylar aufzuhalten, ist eine Zusammenarbeit mit uns. 509 00:34:27,485 --> 00:34:29,645 Du kannst wirklich die Zukunft malen. 510 00:34:30,385 --> 00:34:33,035 Genau wie der Professor sagte. Fantastisch. 511 00:34:34,885 --> 00:34:35,945 Du kommst spt. 512 00:34:38,385 --> 00:34:40,255 Ich schtze, Du weit, weshalb ich hier bin. 513 00:34:42,625 --> 00:34:44,235 Du bist derjenige, der mich tten wird. 514 00:34:44,425 --> 00:34:45,415 Das ist wahr. 515 00:34:49,655 --> 00:34:53,005 Normalerweise ist das der Teil, bei dem die Leute anfangen zu schreien. 516 00:34:53,855 --> 00:34:55,855 Ich habe versucht, gegen die Zukunft anzukmpfen. 517 00:34:56,805 --> 00:34:58,145 Ist 'ne Nummer zu gro fr mich. 518 00:34:59,435 --> 00:35:00,855 Vielleicht machst Du es besser. 519 00:35:00,975 --> 00:35:02,165 Warum ich? 520 00:35:03,235 --> 00:35:05,975 Siehst Du eine besondere Zukunft fr mich? 521 00:35:07,505 --> 00:35:10,925 Sie halten Dich auf... und Du stirbst. 522 00:35:14,625 --> 00:35:16,385 Hast Du das auch alles gezeichnet? 523 00:35:17,655 --> 00:35:18,835 Zeig es mir. 524 00:35:20,725 --> 00:35:22,275 Zeig es mir! 525 00:35:26,655 --> 00:35:28,355 Jetzt, Jetzt. 526 00:35:38,295 --> 00:35:39,575 Es ist schon weg. 527 00:35:40,435 --> 00:35:42,715 Warum erzhlst Du mir dann davon? 528 00:35:44,265 --> 00:35:45,925 Ich habe genug von der Zukunft gesehen. 529 00:35:46,045 --> 00:35:47,815 Ich muss es nicht auch noch eintreten sehen. 530 00:35:51,635 --> 00:35:55,115 Ich habe mein Leben verschwendet, alles Gute zerstrt, das je zu mir kam. 531 00:35:57,145 --> 00:35:59,785 Wenigstens habe ich noch eine gute Sache gemacht, bevor ich sterbe. 532 00:36:05,265 --> 00:36:08,325 Du kannst die Zukunft nicht bekmpfen. 533 00:36:09,615 --> 00:36:11,015 So wenig wie Du. 534 00:36:15,565 --> 00:36:16,645 Ich schon in Ordnung. 535 00:36:18,305 --> 00:36:20,595 Ich kenne endlich meinen Platz in all dem hier. 536 00:36:21,205 --> 00:36:24,065 Hier mit Dir zu sterben. 537 00:36:26,165 --> 00:36:31,175 Doch nicht ohne ihnen zu zeigen, wie man Dich ttet...und die Bombe aufhlt. 538 00:36:33,055 --> 00:36:35,325 Schlielich bin ich doch noch ein Held. 539 00:37:13,515 --> 00:37:15,445 Ihre Mutter sagte, Sie wollen mich sprechen? 540 00:37:16,765 --> 00:37:18,985 Wollte ich...will ich. Komm bitte rein. 541 00:37:27,035 --> 00:37:30,635 Dies htte schon vor langer Zeit passieren sollen. Unter besseren Umstnden. 542 00:37:31,615 --> 00:37:35,115 Niemand htte beinahe sterben sollen, damit wir uns endlich begegnen. 543 00:37:35,545 --> 00:37:39,755 Sie wissen, dass Sie das nicht mssen... So zu tun, als wren Sie nett zu mir. 544 00:37:39,855 --> 00:37:41,275 Ich tu nicht nur so. 545 00:37:42,835 --> 00:37:44,245 Claire, die meisten Menschen, h... 546 00:37:45,915 --> 00:37:48,215 sie denken schlecht von mir, und vielleicht habe ich ihnen auch gute Grnde dafr gegeben. 547 00:37:48,275 --> 00:37:49,875 Aber ich will es besser machen. 548 00:37:50,955 --> 00:37:52,785 Ich will fr Dich da sein. 549 00:37:55,845 --> 00:37:57,325 Aber ich kann nicht. 550 00:37:59,235 --> 00:38:00,365 Nicht jetzt. 551 00:38:01,685 --> 00:38:02,715 Natrlich. 552 00:38:02,905 --> 00:38:06,985 Es tut mir leid, aber im Moment geschehen Dinge, die Du nicht verstehen kannst. 553 00:38:08,935 --> 00:38:10,695 Ich verstehe sie kaum selbst. 554 00:38:11,805 --> 00:38:17,125 Ich bin in die Politik gegangen, um Gutes tun zu knnen. 555 00:38:19,095 --> 00:38:20,765 Ich habe die Mglichkeit, zu helfen. 556 00:38:20,915 --> 00:38:22,775 Teil von etwas Groem zu sein. 557 00:38:23,395 --> 00:38:25,885 - Doch dafr muss ich... - Die Wahl. 558 00:38:27,625 --> 00:38:31,805 Sie knnen keine uneheliche Tochter gebrauchen, die auftaucht und vor den Kameras rumtanzt. 559 00:38:32,215 --> 00:38:33,425 Ich muss gewinnen. 560 00:38:34,815 --> 00:38:36,285 Dafr muss ich verschwinden. 561 00:38:38,055 --> 00:38:39,885 Nach Paris, mit meiner Gromutter. 562 00:38:41,515 --> 00:38:42,815 Sie taut schon auf. 563 00:38:44,395 --> 00:38:45,315 Irgendwie. 564 00:38:46,635 --> 00:38:48,075 Es ist nur fr eine Woche. 565 00:38:48,985 --> 00:38:50,235 Und was dann? 566 00:38:56,685 --> 00:38:58,765 Dann kehrst Du heim, zu Deiner Familie. 567 00:39:01,565 --> 00:39:02,815 Okay? 568 00:39:35,635 --> 00:39:37,045 Fnf Jahre in der Zukunft. 569 00:39:37,395 --> 00:39:38,485 Oh nein... 570 00:39:39,275 --> 00:39:41,005 das ist die Zukunft. 571 00:39:43,135 --> 00:39:45,135 Was ist passiert? 572 00:39:47,465 --> 00:39:48,685 Die Bombe. 573 00:39:49,825 --> 00:39:51,535 Wir haben es nicht verhindert. 574 00:39:54,325 --> 00:39:55,825 Ich habe versagt. 575 00:39:58,805 --> 00:40:02,845 So viele Menschen mussten sterben. 576 00:40:07,875 --> 00:40:09,975 Du hast doch jetzt Dein Schwert. 577 00:40:10,935 --> 00:40:12,415 Du hast Deine Krfte. 578 00:40:12,585 --> 00:40:14,045 Du bringst uns zurck, 579 00:40:14,205 --> 00:40:15,465 dann knnen wir es wieder richten. 580 00:40:15,815 --> 00:40:17,145 Und von hier verschwinden. 581 00:40:18,305 --> 00:40:20,805 Ich mag die Zukunft nicht. 582 00:40:23,025 --> 00:40:23,805 Nein. 583 00:40:24,505 --> 00:40:28,125 Wenn das geschehen ist, mssen wir etwas falsch gemacht haben. 584 00:40:28,675 --> 00:40:30,895 Wir mssen herausfinden, welchen Fehler wir gemacht haben. 585 00:40:31,625 --> 00:40:34,015 Dann knnen wir zurck und es verhindern. 586 00:40:35,965 --> 00:40:38,225 Mr. Isaac. Er wird wissen, was zu tun ist. 587 00:40:39,445 --> 00:40:42,405 Du hast gesagt, Mr. Isaac war schon tot, als die Bombe hoch ging. 588 00:40:42,665 --> 00:40:45,995 Wegen des Gehirn-Mannes. 589 00:40:46,215 --> 00:40:47,435 Du vergisst etwas. 590 00:40:47,705 --> 00:40:52,695 In der Vergangenheit wurde der Gehirn-Mann gefangen. Weit Du noch? 591 00:40:53,285 --> 00:40:56,385 Mr. Isaac knnte noch leben. 592 00:40:57,015 --> 00:40:58,075 Komm schon! 593 00:41:00,835 --> 00:41:02,375 Ich bin durcheinander. 594 00:41:05,495 --> 00:41:07,675 Hall? Mr. Isaac? 595 00:41:08,675 --> 00:41:10,615 Mr. Isaac? 596 00:41:33,825 --> 00:41:35,335 Was ist das alles? 597 00:41:36,755 --> 00:41:39,615 Ich vermute, das ist eine Zeitkarte. 598 00:41:40,175 --> 00:41:41,875 "Rette die Cheerleaderin" 599 00:41:46,285 --> 00:41:47,745 Eine Zeitkarte wovon? 600 00:41:49,875 --> 00:41:51,735 "New York City verwstet" 601 00:41:53,755 --> 00:41:55,875 "Unsere Kraft in dsteren Zeiten" 602 00:42:08,026 --> 00:42:09,236 Mr. Isaac? 603 00:42:23,536 --> 00:42:24,376 Du! 604 00:42:25,606 --> 00:42:26,246 Ich? 605 00:42:32,018 --> 00:42:34,338 Fortsetzung folgt... www.subcentral.de --- www.TV4User.de