1 00:00:01,239 --> 00:00:02,259 ANTERIORMENTE... 2 00:00:02,340 --> 00:00:04,600 Anteriormente en Heroes. 3 00:00:05,477 --> 00:00:07,877 La gente cree que colecciono arte. 4 00:00:07,946 --> 00:00:11,036 En realidad, colecciono vidas retratadas en pinturas. 5 00:00:12,117 --> 00:00:17,247 Un momento perfecto, inmortalizado, que captura toda una existencia. 6 00:00:17,856 --> 00:00:19,976 Lo que hiciste no es evolucin. Es asesinato. 7 00:00:20,058 --> 00:00:22,958 Lo que estoy haciendo es venganza. 8 00:00:24,162 --> 00:00:26,632 La lucha de un monstruo por sobrevivir 9 00:00:27,999 --> 00:00:30,129 y vivir para matar otra vez. 10 00:00:32,904 --> 00:00:36,864 Una madre dispuesta a desgarrarse el alma para proteger a su hijo. 11 00:00:37,242 --> 00:00:38,642 No me mientas ms. 12 00:00:38,710 --> 00:00:41,440 Me dijiste que ella se haba ido. Quin tiene el control? 13 00:00:41,513 --> 00:00:43,543 Niki? Jessica? 14 00:00:43,615 --> 00:00:45,205 No estoy segura. 15 00:00:45,650 --> 00:00:49,380 La juventud lucha por la inocencia a pesar de la crueldad de la vida. 16 00:00:49,721 --> 00:00:51,121 Quin es usted? 17 00:00:51,322 --> 00:00:52,812 Soy tu abuela. 18 00:00:52,891 --> 00:00:56,761 Las mentiras ambiguas, necesarias para sostener una vida ambigua. 19 00:00:56,828 --> 00:00:59,088 I ser un problema. 20 00:00:59,731 --> 00:01:01,931 Por qu no Io hacemos ahora mismo? 21 00:01:03,001 --> 00:01:04,031 Lo Iamento. 22 00:01:04,102 --> 00:01:05,092 Qu pensamos? 23 00:01:05,170 --> 00:01:08,140 I dice Ia verdad. No sabe dnde est CIaire. 24 00:01:08,206 --> 00:01:11,436 La alegra de un hroe errante ante el xito. 25 00:01:18,983 --> 00:01:23,283 Y su hora ms oscura, cuando el mundo entero parece perdido. 26 00:01:24,289 --> 00:01:27,159 Los momentos perfectos congelados en el tiempo. 27 00:01:27,792 --> 00:01:30,562 Solos, cada uno cuenta una historia nica. 28 00:01:30,995 --> 00:01:33,755 Juntos, pueden contar el futuro. 29 00:01:33,831 --> 00:01:35,701 DECIMONOVENO CAPTULO "0,07%" 30 00:01:41,239 --> 00:01:43,209 PAPELERA PRIMATECH ODESSA, TEXAS 31 00:01:43,274 --> 00:01:44,764 Pap, Io Iamento. 32 00:01:44,842 --> 00:01:47,242 -CIaire? -Es todo culpa ma. 33 00:01:47,312 --> 00:01:50,612 Intent hacer Io que me dijiste, pero me atraparon, y ahora... 34 00:01:50,682 --> 00:01:52,172 Tengo mucho miedo. 35 00:01:56,621 --> 00:01:57,991 Qu pasa? 36 00:01:58,389 --> 00:01:59,449 T. 37 00:02:00,592 --> 00:02:02,062 No eres... 38 00:02:02,193 --> 00:02:03,493 No soy qu? 39 00:02:03,828 --> 00:02:05,058 No eres t. 40 00:02:13,338 --> 00:02:15,738 Por qu no nos dejas solos, Candice? 41 00:02:15,807 --> 00:02:16,997 Seguro? 42 00:02:18,209 --> 00:02:20,729 Puedo mostrarle cosas que Io volveran Ioco. 43 00:02:20,812 --> 00:02:24,082 Tienes cosas ms importantes que hacer. 44 00:02:30,555 --> 00:02:32,415 Todo bien aqu? 45 00:02:34,392 --> 00:02:36,262 Necesitas algo? 46 00:02:36,394 --> 00:02:38,864 Acabo de terminar un Iibro de Graham Greene. 47 00:02:38,930 --> 00:02:40,420 Lo traer. 48 00:02:40,565 --> 00:02:41,925 Qu tal era? 49 00:02:42,667 --> 00:02:43,997 Termin mal. 50 00:02:45,403 --> 00:02:47,603 No s dnde est CIaire. 51 00:02:47,672 --> 00:02:51,012 Ninguno de estos juegos Iograr que Ies diga Io que no s. 52 00:02:51,075 --> 00:02:52,975 Estamos siendo suaves contigo. 53 00:02:53,344 --> 00:02:57,974 La nica razn por Ia cual no aumentamos Ia presin es 54 00:02:59,984 --> 00:03:01,854 por nuestra amistad. 55 00:03:02,387 --> 00:03:03,507 Amistad? 56 00:03:03,588 --> 00:03:05,448 Te traje, te recomend. 57 00:03:05,523 --> 00:03:07,893 Y cmo me pagas? 58 00:03:07,959 --> 00:03:10,219 Intentando destruir Ia compaa? 59 00:03:10,295 --> 00:03:12,255 Me pediste que traicionara a mi hija. 60 00:03:12,330 --> 00:03:15,560 Te acercaste demasiado. Y Iuego te volviste descuidado. 61 00:03:15,633 --> 00:03:18,163 Vi Io que puede hacer tu chica Candice. 62 00:03:18,736 --> 00:03:21,426 Quiz eres t quien se volvi descuidado. 63 00:03:21,839 --> 00:03:24,429 Quiz yo est exactamente donde quiero estar. 64 00:03:24,876 --> 00:03:26,396 Ests condenado a muerte. 65 00:03:26,477 --> 00:03:28,497 Si quisieras matarme, ya Io habras hecho. 66 00:03:28,579 --> 00:03:30,639 Estoy esperando Ia orden. 67 00:03:30,715 --> 00:03:32,705 As funcionamos aqu. 68 00:03:32,817 --> 00:03:34,547 Seguimos rdenes. 69 00:03:40,625 --> 00:03:43,585 Me encargar de conseguirte ese Iibro. 70 00:03:49,500 --> 00:03:51,230 Feudalismo japons. 71 00:03:51,302 --> 00:03:55,642 Renacimiento, barroco, maya, persa... 72 00:03:56,741 --> 00:03:58,211 siglo XX. 73 00:03:58,443 --> 00:04:00,573 Debe traer aqu a todas sus chicas. 74 00:04:02,013 --> 00:04:03,313 Qu hace con todo esto? 75 00:04:03,381 --> 00:04:04,851 Lo protejo. 76 00:04:04,949 --> 00:04:08,609 Lo cuido de un mundo codicioso y peligroso. 77 00:04:09,354 --> 00:04:13,924 Muestra una fachada intelectual un tiempo, y Ia gente olvida que es un criminal. 78 00:04:14,025 --> 00:04:16,715 Cuando me IIegue el da del juicio, Nathan, 79 00:04:16,794 --> 00:04:19,564 me recordarn como a un humanitario. 80 00:04:22,200 --> 00:04:25,260 Me importa el mundo. Quiero salvarlo. 81 00:04:25,336 --> 00:04:26,696 Curarlo. 82 00:04:26,838 --> 00:04:29,998 Y para hacerlo, Io necesito a usted. 83 00:04:31,042 --> 00:04:33,532 Qu puede saber usted de curar? 84 00:04:49,227 --> 00:04:50,687 Unas cuantas cosas. 85 00:05:17,722 --> 00:05:19,422 Parkman. 86 00:05:21,392 --> 00:05:23,192 Parkman, despierta. 87 00:05:26,964 --> 00:05:29,304 -Slo estn esperando. -Es una broma? 88 00:05:29,367 --> 00:05:30,857 Vendrn por ti. 89 00:05:30,935 --> 00:05:33,765 Slo estn esperando la orden. 90 00:05:39,143 --> 00:05:41,583 Y entonces nunca volvers, ni vers a tu esposa 91 00:05:41,646 --> 00:05:45,076 ni a ninguno de tus seres queridos. Nunca ms volvern a verte. 92 00:05:47,251 --> 00:05:48,841 No tenemos mucho tiempo. 93 00:05:48,920 --> 00:05:52,820 Si puedes orme, y si puedes confiar en m, golpea el cao. 94 00:06:00,865 --> 00:06:02,125 Buen hombre. 95 00:06:03,100 --> 00:06:06,370 Si haces lo que te digo, quiz no mueras. 96 00:06:07,238 --> 00:06:10,698 Quiz quieras discutir, pero por suerte, es una conversacin unilateral. 97 00:06:10,775 --> 00:06:13,465 -Puedo contar contigo? -Lo odio. 98 00:06:13,544 --> 00:06:15,014 S o no? 99 00:06:20,618 --> 00:06:22,678 -Conozco a este hombre. -Genial. 100 00:06:22,753 --> 00:06:24,693 Si Io ve, dgale que quiero mi espada. 101 00:06:24,755 --> 00:06:27,445 I dijo que Ia necesitaba para salvar el mundo. 102 00:06:28,526 --> 00:06:31,116 Parece que mucha gente dice eso hoy en da. 103 00:06:31,195 --> 00:06:36,355 Bueno, todos tenemos nuestro papel en Ios acontecimientos venideros. 104 00:06:39,937 --> 00:06:44,637 Esto no es slo una coleccin de arte. 105 00:06:45,243 --> 00:06:48,583 Esto es un mapa de ruta. 106 00:06:49,480 --> 00:06:53,420 Estos artistas imaginaron un futuro mejor. 107 00:06:54,752 --> 00:06:56,312 Paz, prosperidad. 108 00:06:56,387 --> 00:06:59,017 sa era su idea de un futuro mejor? 109 00:07:06,163 --> 00:07:09,103 Y si Ie dijera que Io era? 110 00:07:10,735 --> 00:07:13,355 Dira que su humanitarismo no era gran cosa. 111 00:07:14,772 --> 00:07:18,732 Yo era mucho ms joven que usted cuando descubr mi poder. 112 00:07:20,411 --> 00:07:24,111 Y hubo otros como yo, que descubrieron su propio poder. 113 00:07:26,150 --> 00:07:27,950 Todos estbamos confundidos. 114 00:07:30,254 --> 00:07:32,224 Y nos encontramos. 115 00:07:33,691 --> 00:07:38,361 Juntos, intentamos cambiar el mundo. 116 00:07:38,996 --> 00:07:40,956 Y por un tiempo, Io hicimos. 117 00:07:41,399 --> 00:07:43,129 Fue hermoso. 118 00:07:44,569 --> 00:07:48,629 Y entonces algunos de mis amigos 119 00:07:51,042 --> 00:07:52,812 perdieron su senda. 120 00:07:53,644 --> 00:07:56,614 Usaron sus poderes para beneficio personal. 121 00:07:56,948 --> 00:07:59,678 Y todo el bien que habamos hecho... 122 00:08:00,017 --> 00:08:01,807 Bueno, termin en nada. 123 00:08:02,186 --> 00:08:08,056 Y aprend que no era suficiente curarlos a uno por uno. 124 00:08:09,026 --> 00:08:13,396 Necesitbamos algo para encaminarlo. 125 00:08:13,464 --> 00:08:14,954 AIgo grande. 126 00:08:15,299 --> 00:08:17,929 Y cree que es esto? 127 00:08:18,069 --> 00:08:20,299 La gente necesita esperanza, Nathan. 128 00:08:24,075 --> 00:08:25,695 Una explosin tan grande destruira 129 00:08:25,776 --> 00:08:28,766 a Ia mitad de Ia poblacin de Nueva York en un instante. 130 00:08:28,846 --> 00:08:30,906 En el planeta vivimos seis millones y medio. 131 00:08:30,982 --> 00:08:34,152 Eso representa menos del 0,07%. 132 00:08:34,218 --> 00:08:36,738 Es un nmero de bajas aceptable para cualquiera. 133 00:08:36,821 --> 00:08:37,911 Para cualquiera? 134 00:08:37,989 --> 00:08:42,619 Dije que Ia gente necesitaba esperanza, pero creen en el temor. 135 00:08:42,693 --> 00:08:44,183 Es una Iocura. 136 00:08:44,495 --> 00:08:47,555 Esta tragedia ser un catalizador para el bien, 137 00:08:48,265 --> 00:08:49,625 para un cambio. 138 00:08:49,900 --> 00:08:54,340 De Ias cenizas, Ia humanidad hallar un objetivo comn, 139 00:08:54,405 --> 00:08:59,305 una comunin de esperanza expresada en una comunin de temor. 140 00:09:00,478 --> 00:09:02,778 Y es su destino, Nathan, 141 00:09:03,280 --> 00:09:09,120 ser el Ider que utilice eso para unir una ciudad, una nacin, un mundo. 142 00:09:09,854 --> 00:09:12,294 Mire en Io profundo de su corazn. 143 00:09:12,690 --> 00:09:14,560 Sabr que tengo razn. 144 00:09:17,261 --> 00:09:18,661 No quiero contradecirlo, 145 00:09:18,729 --> 00:09:20,749 pero ca en Ias encuestas, por si no Io not. 146 00:09:20,831 --> 00:09:23,491 No me elegirn para el Congreso, 147 00:09:24,435 --> 00:09:26,425 y menos para Ia Casa BIanca. 148 00:09:34,679 --> 00:09:37,479 Cree que yo dejara eso al azar? 149 00:09:44,889 --> 00:09:47,759 Si sabe todo esto, tambin sabr 150 00:09:48,759 --> 00:09:51,349 que el hombre que explota es mi hermano Peter. 151 00:09:52,196 --> 00:09:55,856 Como dije, todos tenemos nuestro papel. 152 00:09:56,567 --> 00:10:00,087 La ltima aparicin de Peter ser el da despus de su eleccin. 153 00:10:00,171 --> 00:10:01,661 Est Ioco. 154 00:10:03,174 --> 00:10:04,664 Lo saba? 155 00:10:12,550 --> 00:10:15,450 Todos esos golpes alertaron a los guardias. 156 00:10:15,519 --> 00:10:16,679 Qu? 157 00:10:18,823 --> 00:10:20,553 Dijiste que te hiciera seales. 158 00:10:20,624 --> 00:10:22,114 Tranquilo, es algo bueno. 159 00:10:22,193 --> 00:10:23,723 Ahora busca el cao oxidado. 160 00:10:23,794 --> 00:10:25,064 Caos. 161 00:10:25,763 --> 00:10:27,793 Debera ser el ms cercano a la ventana. 162 00:10:27,865 --> 00:10:29,555 Un par de golpes lo soltarn. 163 00:10:29,633 --> 00:10:31,603 Deprisa. Llegar un guardia. 164 00:10:31,669 --> 00:10:33,729 -Tienes tres minutos. -Entiendo. 165 00:10:42,680 --> 00:10:44,200 Vamos! 166 00:10:47,952 --> 00:10:49,892 Ya deberas haber sacado el cao. 167 00:10:49,954 --> 00:10:52,324 El guardia llegar en cualquier momento. 168 00:10:52,389 --> 00:10:54,549 Avsame cuando lo dejes sin conocimiento. 169 00:10:54,625 --> 00:10:57,525 S, estoy en eso. Vamos, vamos. 170 00:11:11,642 --> 00:11:14,112 Toma su pase y dirgete al pasillo. 171 00:11:18,082 --> 00:11:19,572 Suresh? 172 00:11:20,718 --> 00:11:21,908 Suresh? 173 00:11:21,986 --> 00:11:24,646 APARTAMENTO DE SURESH BROOKLYN 174 00:11:27,525 --> 00:11:29,315 Soy Peter Petrelli. 175 00:11:34,231 --> 00:11:35,491 Mohinder? 176 00:11:53,951 --> 00:11:55,251 Sylar. 177 00:11:58,222 --> 00:11:59,622 Te recuerdo. 178 00:12:01,892 --> 00:12:04,332 Eres como yo, verdad? 179 00:12:06,730 --> 00:12:09,030 Quisiera ver cmo funciona eso. 180 00:12:38,696 --> 00:12:39,986 No, no. 181 00:12:40,698 --> 00:12:42,958 An no termin con l. 182 00:12:47,338 --> 00:12:50,308 Interesante. Estoy impaciente por probar eso. 183 00:13:40,357 --> 00:13:41,787 Dios mo. 184 00:13:42,226 --> 00:13:43,416 Peter? 185 00:13:45,062 --> 00:13:46,222 Peter? 186 00:13:51,068 --> 00:13:53,798 Mis dos chicos en buenos trminos. 187 00:13:54,238 --> 00:13:57,728 La boda de Nathan. Tiene dos chicos propios ahora. 188 00:13:57,808 --> 00:14:01,068 Y ese hombre apuesto es Peter. 189 00:14:01,845 --> 00:14:04,505 Pero ya Io conociste, no? 190 00:14:04,581 --> 00:14:08,311 I me salv Ia vida. OIvid mencionar que ramos parientes. 191 00:14:08,385 --> 00:14:10,105 I no Io saba. 192 00:14:10,220 --> 00:14:12,780 Ni siquiera saba que existas. 193 00:14:18,762 --> 00:14:20,162 Usted s? 194 00:14:20,397 --> 00:14:22,257 Desde que eras pequeita. 195 00:14:22,466 --> 00:14:24,456 La aventura de Nathan en Texas. 196 00:14:25,069 --> 00:14:27,059 Y usted me mantuvo en secreto? 197 00:14:27,604 --> 00:14:29,904 Me importabas mucho. 198 00:14:30,274 --> 00:14:31,834 Quiz no en el sentido tradicional, 199 00:14:31,909 --> 00:14:33,639 galletas de avena y obras escolares. 200 00:14:33,711 --> 00:14:35,611 Pero hice Io que pude. 201 00:14:36,113 --> 00:14:38,213 Mi esposo y yo hicimos arreglos para ti. 202 00:14:38,282 --> 00:14:39,582 Arreglos? 203 00:14:39,650 --> 00:14:41,580 Entonces pas Io del incendio. 204 00:14:43,220 --> 00:14:45,420 Nathan crey que habas muerto, y... 205 00:14:45,489 --> 00:14:46,719 Y usted dej que Io creyera. 206 00:14:46,790 --> 00:14:48,760 Era Io correcto. 207 00:14:48,826 --> 00:14:50,916 Necesitabas proteccin. 208 00:14:51,028 --> 00:14:54,258 Crame, no necesito proteccin. 209 00:14:54,398 --> 00:14:58,028 Porque puedes regenerar tus huesos y sacarte Ias balas? 210 00:14:58,302 --> 00:15:00,292 No tienes idea, CIaire. 211 00:15:01,105 --> 00:15:03,835 Tus habilidades te daran una vida 212 00:15:04,875 --> 00:15:06,395 que no mereces. 213 00:15:06,477 --> 00:15:08,567 Y por eso debes irte. 214 00:15:08,645 --> 00:15:11,105 Debemos sacarte de aqu, como Io planeamos. 215 00:15:12,249 --> 00:15:14,439 An no vi a Peter ni conoc a mi padre. 216 00:15:14,518 --> 00:15:18,578 Ninguno de Ios dos est en condiciones de brindarte nada ahora. 217 00:15:18,689 --> 00:15:20,089 S sensata. 218 00:15:20,257 --> 00:15:21,947 Despachndome a Pars? 219 00:15:22,026 --> 00:15:24,086 Por ahora, s. 220 00:15:24,161 --> 00:15:26,251 Yo misma te IIevar. 221 00:15:26,330 --> 00:15:27,890 Podrs madurar y convertirte 222 00:15:27,965 --> 00:15:29,825 en alguien con Iibertad de eleccin. 223 00:15:29,900 --> 00:15:34,840 Y Iuego, si eliges regresar y unirte a esta Iocura como yo Io hice, 224 00:15:36,273 --> 00:15:39,143 al menos te habr dado Ia opcin. 225 00:15:40,477 --> 00:15:42,237 Entonces usted es como yo? 226 00:15:48,419 --> 00:15:51,749 Lamento muchas de Ias elecciones que hice en mi vida. 227 00:15:52,189 --> 00:15:55,119 Ests recibiendo el beneficio de mi experiencia. 228 00:15:57,027 --> 00:15:59,017 Ya sea que Io quiera o no. 229 00:16:02,366 --> 00:16:04,626 Esa insolencia me Ia heredaste a m. 230 00:16:20,417 --> 00:16:22,717 La Iista. No! 231 00:16:23,120 --> 00:16:24,880 No! 232 00:16:32,496 --> 00:16:36,796 Mi editor necesita estas pginas ya mismo, as que llam a mi mejor mensajero. 233 00:16:36,867 --> 00:16:38,927 EI nuevo episodio de Las nueve maravillas! 234 00:16:39,002 --> 00:16:40,832 Me mora por saber qu Ie pasa a Hiro. 235 00:16:41,972 --> 00:16:43,962 EI nuevo y ltimo. 236 00:16:45,275 --> 00:16:46,365 Itimo? 237 00:16:46,944 --> 00:16:48,474 As parece. 238 00:16:49,012 --> 00:16:50,882 Por qu? A qu te refieres? 239 00:16:51,315 --> 00:16:52,805 No importa. 240 00:16:53,750 --> 00:16:56,280 Qu Ie pasa a Hiro en ste? 241 00:16:56,887 --> 00:16:59,617 Prometes que no dirs nada? 242 00:16:59,890 --> 00:17:01,360 LAS NUEVE MARAVILLAS! HIRO EN EL FUTURO 243 00:17:01,425 --> 00:17:02,715 EI futuro. 244 00:17:03,494 --> 00:17:05,894 Cmo se te ocurren estas cosas? 245 00:17:05,963 --> 00:17:07,363 Es un don. 246 00:17:07,631 --> 00:17:09,431 A propsito... 247 00:17:15,305 --> 00:17:16,965 Tu cuaderno de bocetos? 248 00:17:17,608 --> 00:17:18,728 En serio? 249 00:17:18,809 --> 00:17:22,749 Gurdalo. Quiz sea valioso algn da. 250 00:17:24,615 --> 00:17:25,945 Gracias. 251 00:17:38,595 --> 00:17:40,825 Servirle al gngster de Linderman matando gente. 252 00:17:40,898 --> 00:17:42,698 Todo Io hice por Micah. 253 00:17:43,167 --> 00:17:44,627 No dejas de decirte eso. 254 00:17:44,701 --> 00:17:47,671 Si no fuera por m, Niki seguira en prisin, 255 00:17:47,738 --> 00:17:51,168 Micah no tendra una madre, y t estaras solo. 256 00:17:53,010 --> 00:17:54,310 No recuerdo que te quejaras. 257 00:17:54,378 --> 00:17:57,308 Niki, Jessica, quienquiera que seas, yo termin aqu. 258 00:17:57,381 --> 00:17:58,511 Me IIevo a Micah. Nunca... 259 00:17:58,582 --> 00:17:59,782 Cuidado con Io que dices. 260 00:17:59,850 --> 00:18:02,790 I no est seguro mientras nuestras vidas sean de Linderman. 261 00:18:02,853 --> 00:18:05,553 No mientras t ests aqu. Mira Io que trajiste a casa. 262 00:18:05,622 --> 00:18:07,092 Qu? Dinero? 263 00:18:07,891 --> 00:18:09,091 EI alquiler? 264 00:18:09,259 --> 00:18:10,489 Pobre de m. 265 00:18:11,128 --> 00:18:13,888 Nadie quiere contratar a un ex presidiario negro. 266 00:18:14,765 --> 00:18:16,755 Dondequiera que vas, muere gente. 267 00:18:16,833 --> 00:18:18,663 Dinero, autos, hacer dao por diversin. 268 00:18:18,735 --> 00:18:20,965 Caramba, no te convertiste en Jessica. 269 00:18:21,038 --> 00:18:23,228 Te convertiste en tu pap. 270 00:18:23,740 --> 00:18:24,760 No te atrevas. 271 00:18:24,841 --> 00:18:27,971 Nunca permitir que Ie hagas a Micah Io que l te hizo a ti. 272 00:18:28,045 --> 00:18:29,505 Srta. Sanders. 273 00:18:30,514 --> 00:18:33,424 EI Sr. Linderman pidi verla de inmediato. 274 00:18:35,319 --> 00:18:39,259 Si sta es Ia vida que quieres, debes sacar a Micah de esto. 275 00:18:42,259 --> 00:18:44,489 Puedes despedirte esta noche. 276 00:18:49,866 --> 00:18:53,496 La primera puerta a la derecha es el cuarto de provisiones. 277 00:18:53,570 --> 00:18:56,000 Roba algo menos llamativo. 278 00:18:59,142 --> 00:19:00,472 Y sigue adelante. 279 00:19:00,544 --> 00:19:03,274 Vers una puerta de salida antes del pasillo. 280 00:19:03,747 --> 00:19:07,477 LIegaron Ias rdenes. Moveremos a Bennet, Sprague y Parkman. 281 00:19:07,551 --> 00:19:10,611 Gasea el cuarto de Sprague antes de darle Ia intravenosa. 282 00:19:10,687 --> 00:19:13,047 No quiero ni que est soando. 283 00:19:13,123 --> 00:19:14,393 Y Parkman? 284 00:19:14,458 --> 00:19:16,188 Ponle cinta en Ia boca. 285 00:19:16,260 --> 00:19:19,720 No quiero or ms sobre su esposa embarazada. 286 00:19:23,467 --> 00:19:25,227 ...a ti. 287 00:19:25,302 --> 00:19:27,362 Quieres hacer qu? 288 00:19:34,645 --> 00:19:35,765 Parkman? 289 00:19:35,846 --> 00:19:37,366 Debemos irnos. 290 00:19:38,215 --> 00:19:41,275 -Rpido! -Irnos? Cmo entraste aqu? 291 00:19:41,351 --> 00:19:42,911 Bennet tiene un plan. 292 00:19:42,986 --> 00:19:46,176 Bennet? Estabas escuchndolo? 293 00:19:46,256 --> 00:19:47,686 Me dijo que viniera a buscarte. 294 00:19:47,758 --> 00:19:49,948 Podra estar guindote adonde quiere que vayas. 295 00:19:50,027 --> 00:19:52,587 No puede ser peor que Ia alternativa. 296 00:20:10,781 --> 00:20:12,111 Sra. Petrelli? 297 00:20:12,182 --> 00:20:13,412 S. 298 00:20:14,384 --> 00:20:16,614 Lo Iamento mucho. Es Peter. 299 00:20:17,888 --> 00:20:19,448 Qu pasa con l? 300 00:20:20,190 --> 00:20:22,490 Encontr esta direccin en su billetera. 301 00:20:22,559 --> 00:20:25,079 No saba adnde ms ir. No poda abandonarlo. 302 00:20:25,162 --> 00:20:27,222 Est... Est muerto. 303 00:20:29,666 --> 00:20:31,956 Lo mataron, Io asesinaron, 304 00:20:33,403 --> 00:20:35,563 mientras intentaba salvarme Ia vida. 305 00:20:37,240 --> 00:20:40,540 -Estaba en algo que me super y... -Fuera de aqu. 306 00:20:42,379 --> 00:20:43,709 Lo Iamento. 307 00:20:45,515 --> 00:20:48,105 Por favor, vyase. Ahora. 308 00:21:07,904 --> 00:21:09,064 Peter. 309 00:21:26,323 --> 00:21:28,153 EI Sr. Linderman Ia ver ahora. 310 00:21:28,225 --> 00:21:30,485 Linderman? Ests bromeando. 311 00:21:30,594 --> 00:21:32,794 Linderman no ve a nadie. 312 00:21:32,896 --> 00:21:35,156 No si yo puedo evitarlo. 313 00:21:35,732 --> 00:21:37,762 La temible Jessica, finalmente. 314 00:21:38,135 --> 00:21:40,295 La dulce Niki, s, pero usted? 315 00:21:40,837 --> 00:21:42,267 Nunca tuve el placer. 316 00:21:42,339 --> 00:21:44,029 Se Io deba. 317 00:21:44,441 --> 00:21:47,881 Bueno, ambos hemos recorrido un Iargo camino 318 00:21:47,944 --> 00:21:53,044 desde que me pidi prestados $30.000 que olvid pagar convenientemente, no? 319 00:21:53,116 --> 00:21:56,636 Ah, de paso, tuve que hacer que repintaran ese cuarto 320 00:21:56,720 --> 00:21:58,810 desde su ltima misin. 321 00:22:00,023 --> 00:22:01,493 Qu es esto? 322 00:22:03,527 --> 00:22:05,217 Necesito un favorcito. 323 00:22:05,295 --> 00:22:06,385 Usted es Linderman. 324 00:22:06,463 --> 00:22:08,563 Cuando necesita algo, enva a sus muchachos. 325 00:22:08,632 --> 00:22:11,162 Cuando es algo importante, enva a sus abogados. 326 00:22:11,234 --> 00:22:12,724 Esto debe ser muy especial. 327 00:22:12,803 --> 00:22:15,533 Es todo cuestin de perspectivas. 328 00:22:15,605 --> 00:22:18,265 Necesito tomar prestado a Micah por un corto tiempo. 329 00:22:18,341 --> 00:22:19,671 Tomar prestado? 330 00:22:19,743 --> 00:22:22,043 S, me refiero a su talento. 331 00:22:22,112 --> 00:22:26,342 Quiero ayudar a Micah a Iograr algo monumental en su vida. 332 00:22:26,983 --> 00:22:30,823 Tena un plan dispuesto que, hasta hace poco, empezaba a encaminarse. 333 00:22:31,087 --> 00:22:33,317 Necesito que su hijo me ayude a repararlo. 334 00:22:33,390 --> 00:22:35,620 Micah no era parte de nuestro trato. 335 00:22:36,026 --> 00:22:37,786 No quiero involucrarlo en esto. 336 00:22:37,861 --> 00:22:41,731 Entienda que Micah est involucrado por el solo hecho de haber nacido. 337 00:22:42,466 --> 00:22:45,896 Creo que he sido ms que justo con usted. 338 00:22:45,969 --> 00:22:48,129 La ayud a superar una situacin difcil, 339 00:22:48,205 --> 00:22:50,935 y hasta Ie ahorr Ia Iarga caminata hasta Ia cmara de gas. 340 00:22:51,007 --> 00:22:52,237 Entonces, 341 00:22:52,809 --> 00:22:57,139 Ieche chocolatada, todas Ias galletitas que quiera, y ms an. 342 00:22:57,247 --> 00:23:00,077 Hasta Ie har yo mismo un sndwich fresco. 343 00:23:01,117 --> 00:23:04,477 Si necesita algo de m, me Io seala y yo disparo. 344 00:23:05,755 --> 00:23:07,655 Micah no es negociable. 345 00:23:08,925 --> 00:23:11,325 EI pedido fue una cortesa, querida. 346 00:23:13,630 --> 00:23:15,430 Enve a quien quiera. 347 00:23:16,666 --> 00:23:18,756 No tocar a mi hijo. 348 00:23:23,840 --> 00:23:27,470 Ser mejor que saquemos un seguro de vida para Ia Srta. Sanders. 349 00:23:34,518 --> 00:23:35,778 La red elctrica! 350 00:23:35,852 --> 00:23:37,112 Quiere que Ia funda? 351 00:23:37,187 --> 00:23:39,877 No, no, dijo que tenas... 352 00:23:39,956 --> 00:23:41,356 Qu cuernos es un PEM? 353 00:23:41,424 --> 00:23:42,624 No s! 354 00:23:42,692 --> 00:23:43,952 Es un pulso electromagntico 355 00:23:44,027 --> 00:23:47,387 que causa una emisin fotoelectrnica de alta intensidad. 356 00:23:47,464 --> 00:23:50,524 No s qu est diciendo, pero dice que no es radiactivo. 357 00:23:50,600 --> 00:23:51,620 Es algo Iimpio. 358 00:23:51,701 --> 00:23:52,861 Pero no s cmo hacerlo. 359 00:23:52,936 --> 00:23:55,026 Dijo que diras eso. Dice que no tienes idea 360 00:23:55,105 --> 00:23:56,465 -de tu potencial. -...potencial. 361 00:23:56,540 --> 00:23:59,530 Puedes concentrar toda tu energa en una explosin. 362 00:23:59,609 --> 00:24:01,979 -Dijo: "No ardas, brilla." -No ardas, brilla. 363 00:24:02,045 --> 00:24:05,235 -Tiene sentido? -Dijo algo ms? 364 00:24:06,216 --> 00:24:08,776 Yo no debera estar a tu Iado. 365 00:24:29,439 --> 00:24:30,599 No hay Iuz. Vamos! 366 00:24:30,674 --> 00:24:32,304 No, no. Slo debemos buscar a Bennet. 367 00:24:32,375 --> 00:24:34,065 A l? Estamos aqu por su culpa. 368 00:24:34,144 --> 00:24:35,414 Nos ayud. Se Io debemos. 369 00:24:35,478 --> 00:24:38,108 -Yo no vuelvo ah adentro. -Lo matarn! 370 00:24:38,181 --> 00:24:40,051 -S, bueno... -Buscan a su hija. 371 00:24:40,116 --> 00:24:41,236 I slo intenta protegerla. 372 00:24:41,318 --> 00:24:43,908 I es Ia persona que puede vencerlos. 373 00:24:43,987 --> 00:24:45,607 Podremos recuperar nuestras vidas. 374 00:24:45,689 --> 00:24:46,749 Yo no tengo una vida. 375 00:24:46,823 --> 00:24:49,993 Oye! Siempre dices cmo te gustara morir, 376 00:24:50,060 --> 00:24:52,120 pero Iuchas fuerte para mantenerte vivo. 377 00:24:52,195 --> 00:24:56,555 Una parte de ti quiere vivir, y para eso necesitamos a Bennet. 378 00:25:00,971 --> 00:25:03,301 Eso sali mejor de Io que esperaba. 379 00:25:08,244 --> 00:25:09,274 Mam? 380 00:25:10,213 --> 00:25:11,613 Nathan. 381 00:25:11,681 --> 00:25:13,081 Dnde est? 382 00:25:22,993 --> 00:25:24,653 Muri, Nathan. 383 00:25:26,162 --> 00:25:27,692 No. No! 384 00:25:29,265 --> 00:25:30,425 Peter! 385 00:25:31,601 --> 00:25:34,041 No deba morir de esta forma. 386 00:25:34,704 --> 00:25:37,304 No deba morir de esta forma. 387 00:25:38,975 --> 00:25:40,565 Se equivoc. 388 00:25:45,248 --> 00:25:46,738 Qu hacemos? 389 00:25:48,318 --> 00:25:49,678 Lo ocultamos. 390 00:25:51,688 --> 00:25:52,778 Qu? 391 00:25:53,623 --> 00:25:55,563 Hasta despus de Ia eleccin. 392 00:25:55,625 --> 00:25:58,955 Lo ltimo que l habra querido sera hundirte con l. 393 00:26:00,263 --> 00:26:01,703 Mam, ya no importa. 394 00:26:01,765 --> 00:26:04,825 Peter est muerto. No hablaremos de ese tema. 395 00:26:11,641 --> 00:26:12,841 CIaire. 396 00:26:13,209 --> 00:26:15,439 S que no me quieren aqu. 397 00:26:17,247 --> 00:26:19,147 Slo quiero verlo. 398 00:26:19,549 --> 00:26:21,309 Vine para eso. 399 00:26:25,155 --> 00:26:27,345 Deja que Ia chica tenga su momento. 400 00:26:43,940 --> 00:26:46,170 Ni siquiera IIegu a conocerte. 401 00:26:48,111 --> 00:26:51,011 Fuiste el nico que me hizo sentir segura. 402 00:26:51,414 --> 00:26:53,514 Cre que eras como yo. 403 00:27:19,542 --> 00:27:20,742 Peter. 404 00:27:35,358 --> 00:27:37,048 Me salvaste Ia vida. 405 00:27:38,228 --> 00:27:40,158 Ahora estamos a mano. 406 00:27:50,240 --> 00:27:52,470 Qu haces con algo que te mat? 407 00:27:52,542 --> 00:27:55,382 Podras ponerlo bajo Ia almohada. 408 00:27:55,445 --> 00:27:57,775 No s qu habra hecho. 409 00:27:57,847 --> 00:27:59,637 No Io pienses. 410 00:28:01,518 --> 00:28:03,988 -No mor... -S, pero si hubieras... 411 00:28:06,322 --> 00:28:07,952 No s quin soy sin ti. 412 00:28:08,024 --> 00:28:09,894 CIaro que sabes. Eres Nathan Petrelli. 413 00:28:09,959 --> 00:28:13,259 EI mejor estudiante de tu clase, el ms prometedor. 414 00:28:14,998 --> 00:28:16,798 Eres eso, ya sea que yo est o no. 415 00:28:16,866 --> 00:28:19,386 Quin dice que no soy todo eso por ti? 416 00:28:19,469 --> 00:28:22,599 Gran parte de Io que somos es Io que Ia gente espera que seamos. 417 00:28:22,672 --> 00:28:25,902 Si sacas a Ia gente, nada tiene significado. 418 00:28:26,276 --> 00:28:28,766 Es bueno que no pueda morirme, entonces. 419 00:28:28,945 --> 00:28:29,965 Qu? 420 00:28:30,046 --> 00:28:32,136 Lo recib de CIaire. 421 00:28:32,382 --> 00:28:34,112 EIIa puede regenerar. 422 00:28:35,518 --> 00:28:37,418 Sin importar qu pase? 423 00:28:37,520 --> 00:28:38,890 Eso creo. 424 00:28:40,423 --> 00:28:42,293 Y esa pintura? 425 00:28:42,358 --> 00:28:45,018 T explotas. Si eso pasara, podras sobrevivir? 426 00:28:45,094 --> 00:28:47,394 No tiene importancia, no? 427 00:28:47,463 --> 00:28:49,593 Pinsalo. Si yo... 428 00:28:49,933 --> 00:28:51,533 Si yo explotara, 429 00:28:53,036 --> 00:28:57,096 si volara Nueva York, sabes cunta gente morira? 430 00:28:57,974 --> 00:28:59,874 EI 0,07%. 431 00:29:01,044 --> 00:29:02,814 Habla con ella, Nathan. 432 00:29:03,913 --> 00:29:06,183 Quiere conocer a su padre. 433 00:29:06,282 --> 00:29:08,222 No puedo ocuparme de eso ahora. 434 00:29:08,284 --> 00:29:11,284 No es una chica cualquiera, es tu hija. 435 00:29:11,354 --> 00:29:15,024 Sabes que mam quiere enviarla a Pars? No puedes permitirlo. 436 00:29:16,192 --> 00:29:17,592 No entiendes? 437 00:29:17,660 --> 00:29:20,390 CIaire es Ia chica que salv en Texas. 438 00:29:20,630 --> 00:29:22,860 -Salva a Ia animadora... -Y al mundo. Lo recuerdo. 439 00:29:22,932 --> 00:29:26,272 Y resulta que es tu hija. Tu hija. 440 00:29:27,036 --> 00:29:28,556 Mira a tu alrededor. 441 00:29:28,638 --> 00:29:31,128 Todo Io que dije que pasara est pasando. 442 00:29:31,207 --> 00:29:32,537 Es real. 443 00:29:34,010 --> 00:29:37,000 Si CIaire est aqu, quiz yo no explote. 444 00:29:39,048 --> 00:29:41,178 Quiz est aqu para salvarnos. 445 00:29:42,352 --> 00:29:44,182 Habla con ella, Nathan. 446 00:29:44,921 --> 00:29:46,321 La necesitamos. 447 00:29:55,064 --> 00:29:58,804 En cuanto a Io que acaba de pasar, Nathan y yo necesitamos hablarte. 448 00:30:00,203 --> 00:30:02,003 Est bien, ya s. 449 00:30:03,606 --> 00:30:06,196 Lo supe mucho antes que ustedes dos. 450 00:30:11,481 --> 00:30:13,571 Recomiendo Ia tarta de cereza. 451 00:30:13,783 --> 00:30:15,273 No debemos evitar que nos vean? 452 00:30:15,351 --> 00:30:17,821 No se arriesgarn a atraparnos en un Iugar pblico. 453 00:30:17,887 --> 00:30:19,787 Cmo puedes estar tan seguro? 454 00:30:21,858 --> 00:30:23,258 De acuerdo. 455 00:30:23,326 --> 00:30:25,686 Coman. Nos espera un Iargo viaje. 456 00:30:25,762 --> 00:30:27,532 OIvdalo. Yo me Iargo de aqu. 457 00:30:27,597 --> 00:30:29,157 Te encontrarn. 458 00:30:29,232 --> 00:30:32,632 Mientras tengan el sistema de rastreo, nunca estars a salvo. 459 00:30:32,702 --> 00:30:34,472 CIaire tampoco. 460 00:30:35,571 --> 00:30:36,661 Miren. 461 00:30:37,840 --> 00:30:41,470 EI sistema est bien protegido, pero podemos IIegar a l y destruirlo. 462 00:30:41,544 --> 00:30:43,884 No ms secuestros ni mirar por encima del hombro. 463 00:30:43,947 --> 00:30:45,207 Podemos terminar con todo. 464 00:30:45,281 --> 00:30:47,111 Dnde est el sistema de rastreo? 465 00:30:47,183 --> 00:30:48,673 En Nueva York. 466 00:30:49,185 --> 00:30:51,375 Partimos en el prximo autobs. 467 00:30:51,454 --> 00:30:53,554 Ah est Linderman? 468 00:30:54,691 --> 00:30:56,661 De dnde sacaste ese nombre? 469 00:30:56,726 --> 00:30:58,056 De tu jefe, Thompson. 470 00:30:58,127 --> 00:31:00,247 Pensaba enviarnos a ver a ese Linderman. 471 00:31:00,330 --> 00:31:03,130 Se me ocurri que deba ser el tipo para quien trabajas. 472 00:31:03,199 --> 00:31:04,689 Un momento. 473 00:31:07,236 --> 00:31:09,026 No sabas eso? 474 00:31:10,306 --> 00:31:12,236 Intentas tirar abajo tu organizacin, 475 00:31:12,308 --> 00:31:14,868 y ni sabes quin firma tus cheques? 476 00:31:17,613 --> 00:31:18,983 Dios mo. 477 00:31:19,549 --> 00:31:20,879 Eres de Ios mandos medios! 478 00:31:20,950 --> 00:31:21,940 Qu significa eso? 479 00:31:22,018 --> 00:31:24,318 Significa que es un pelmazo como todos nosotros. 480 00:31:24,387 --> 00:31:27,687 Linderman no est en Nueva York. Est en Las Vegas. 481 00:31:28,024 --> 00:31:31,294 Hablamos de Linderman, el mafioso dueo de todos esos casinos? 482 00:31:31,361 --> 00:31:32,491 Qu tiene l que ver? 483 00:31:32,562 --> 00:31:34,432 Aparentemente, ms de Io que yo saba. 484 00:31:34,497 --> 00:31:36,397 Vamos a Las Vegas. Enfrentemos a Linderman. 485 00:31:36,466 --> 00:31:38,626 No. Nos atendremos al plan. 486 00:31:38,701 --> 00:31:40,601 Destruiremos el sistema de rastreo. 487 00:31:40,670 --> 00:31:43,730 Luego, quien quede en pie podr ir por Linderman. 488 00:31:45,441 --> 00:31:46,701 Nueva York? 489 00:31:48,978 --> 00:31:50,968 Siempre quise ir. 490 00:31:52,015 --> 00:31:53,975 Estn Iistos para ordenar? 491 00:31:55,018 --> 00:31:57,708 Por qu hoy me buscaste tan temprano de Ia escuela? 492 00:31:57,787 --> 00:31:59,647 Hoy es un da especial. 493 00:32:02,191 --> 00:32:03,181 Mam? 494 00:32:07,764 --> 00:32:09,764 EI hombre que veremos... 495 00:32:09,832 --> 00:32:13,862 Digamos que l cambia todas Ias reglas. 496 00:32:13,936 --> 00:32:15,456 Y quiere verme? 497 00:32:15,538 --> 00:32:17,938 I sabe que haces cosas increbles. 498 00:32:18,007 --> 00:32:21,527 Le dije que no sabe ni Ia mitad de Io que puedes hacer. Mi hijo, el genio. 499 00:32:21,611 --> 00:32:24,981 No debo ocultar Io que podemos hacer, como dijo pap? 500 00:32:25,048 --> 00:32:26,978 Est bien, seores. 501 00:32:27,050 --> 00:32:29,680 Quiero recibir a este joven yo mismo. 502 00:32:32,755 --> 00:32:35,875 Es un gran placer conocerte, Micah. 503 00:32:36,092 --> 00:32:37,422 Gracias. 504 00:32:37,627 --> 00:32:40,527 Qu te parecera salvar el mundo hoy? 505 00:33:10,226 --> 00:33:11,486 Lindo auto. 506 00:33:16,132 --> 00:33:18,762 Saben por qu vino aqu Peter Petrelli? 507 00:33:18,868 --> 00:33:20,338 Quera mi ayuda. 508 00:33:20,403 --> 00:33:22,433 En cambio, hice que Io mataran. 509 00:33:22,972 --> 00:33:25,462 Hizo Io correcto al IIamarnos. 510 00:33:25,541 --> 00:33:27,411 Intent detener a Sylar. 511 00:33:28,311 --> 00:33:30,041 Pero no pude. Soy un cientfico. 512 00:33:30,113 --> 00:33:32,673 No puedo contra alguien que desafa Ias Ieyes fsicas. 513 00:33:32,748 --> 00:33:33,978 S puede. 514 00:33:35,017 --> 00:33:36,777 Simplemente necesita ayuda. 515 00:33:37,153 --> 00:33:38,553 No Io IIam a usted. 516 00:33:38,621 --> 00:33:40,381 AI tipo alto de anteojos? 517 00:33:41,557 --> 00:33:43,677 I ya no est en Ia compaa. 518 00:33:43,860 --> 00:33:47,660 Sabe? Estuvo haciendo esto mal, profesor. 519 00:33:48,164 --> 00:33:51,194 Intentar ocuparse de Ia ciencia y del asesino por su cuenta? 520 00:33:51,267 --> 00:33:55,927 Se enfrenta con algo que nadie debe enfrentar sin amigos. 521 00:33:57,273 --> 00:33:59,073 Nosotros podemos darle Ios recursos... 522 00:33:59,142 --> 00:34:00,912 No IIam por mi investigacin. 523 00:34:00,977 --> 00:34:03,807 EI asesino de mi padre y de Peter Petrelli sigue suelto. 524 00:34:03,880 --> 00:34:06,350 Eso tiene prioridad sobre cualquier tema acadmico. 525 00:34:06,415 --> 00:34:08,205 Hay que parar a alguien as de peligroso. 526 00:34:08,284 --> 00:34:11,224 Le aseguro que tenemos prioridades similares. 527 00:34:11,888 --> 00:34:16,088 La mejor forma de parar a Sylar es trabajando juntos. 528 00:34:27,603 --> 00:34:30,133 Realmente puedes pintar el futuro. 529 00:34:30,439 --> 00:34:33,339 Justo como dijo el profesor. Fantstico. 530 00:34:34,977 --> 00:34:36,377 LIegas tarde. 531 00:34:38,548 --> 00:34:40,778 Supongo que sabes por qu vine. 532 00:34:42,718 --> 00:34:44,378 T eres quien me matar. 533 00:34:44,453 --> 00:34:45,853 Eso es cierto. 534 00:34:49,759 --> 00:34:53,199 ste es el momento en que Ia gente suele comenzar a gritar. 535 00:34:53,896 --> 00:34:56,016 Intent combatir el futuro. 536 00:34:56,832 --> 00:34:58,602 Es demasiado para m. 537 00:34:59,535 --> 00:35:00,895 Quiz t puedas ms. 538 00:35:00,970 --> 00:35:02,160 Por qu yo? 539 00:35:03,272 --> 00:35:05,972 Ves algn futuro especial para m? 540 00:35:07,577 --> 00:35:09,067 EIIos te paran, 541 00:35:09,912 --> 00:35:11,312 y mueres. 542 00:35:14,784 --> 00:35:16,784 Pintaste todo eso tambin? 543 00:35:17,820 --> 00:35:19,050 Mustrame. 544 00:35:20,823 --> 00:35:22,313 Mustrame. 545 00:35:26,796 --> 00:35:28,056 Ahora. 546 00:35:38,207 --> 00:35:39,867 Ya no est. 547 00:35:40,543 --> 00:35:43,273 Por qu no me cuentas todo? 548 00:35:44,347 --> 00:35:46,107 Vi suficiente del futuro. 549 00:35:46,182 --> 00:35:48,512 No necesito ver cmo sucede. 550 00:35:51,821 --> 00:35:55,721 Desperdici mi vida, destru todo Io bueno que he tenido. 551 00:35:57,293 --> 00:36:00,233 AI menos hice una cosa buena antes de morir. 552 00:36:05,234 --> 00:36:08,234 No puedes combatir el futuro. 553 00:36:09,739 --> 00:36:11,329 T tampoco. 554 00:36:15,645 --> 00:36:17,235 Est bien. 555 00:36:18,381 --> 00:36:21,251 Finalmente s cul es mi parte en todo esto. 556 00:36:21,350 --> 00:36:23,780 Morir aqu contigo. 557 00:36:26,289 --> 00:36:29,189 Pero no antes de mostrarles cmo matarte 558 00:36:29,892 --> 00:36:31,552 y detener Ia bomba. 559 00:36:33,195 --> 00:36:35,425 Finalmente ser un hroe. 560 00:37:13,502 --> 00:37:16,202 Su mam dijo que quera hablarme. 561 00:37:16,806 --> 00:37:19,326 Quera. Quiero. Pasa, por favor. 562 00:37:27,183 --> 00:37:31,243 Esto debi pasar hace mucho tiempo, en mejores circunstancias. 563 00:37:31,654 --> 00:37:35,564 No debimos necesitar a alguien casi muerto para conocernos. 564 00:37:35,624 --> 00:37:37,794 No tiene que hacer esto, 565 00:37:37,860 --> 00:37:39,760 fingir ser amable conmigo. 566 00:37:39,829 --> 00:37:41,559 No estoy fingiendo. 567 00:37:42,865 --> 00:37:44,825 CIaire, Ia mayora de Ia gente 568 00:37:45,701 --> 00:37:46,761 piensa Io peor de m. 569 00:37:46,836 --> 00:37:48,326 Debo haberles dado buenos motivos, 570 00:37:48,404 --> 00:37:50,374 pero quiero mejorar. 571 00:37:51,140 --> 00:37:53,230 Quiero estar presente para ti. 572 00:37:56,178 --> 00:37:57,578 Pero no puedo. 573 00:37:59,281 --> 00:38:00,511 No ahora. 574 00:38:01,650 --> 00:38:02,780 CIaro. 575 00:38:02,852 --> 00:38:04,792 Lo Iamento, pero estn pasando cosas ahora 576 00:38:04,854 --> 00:38:07,484 que no puedo esperar que comprendas. 577 00:38:08,991 --> 00:38:11,321 Yo mismo apenas Ias comprendo. 578 00:38:11,861 --> 00:38:17,391 Me met en poltica para poder hacer algo bueno. 579 00:38:19,168 --> 00:38:22,728 Tengo Ia oportunidad de ayudar, de ser parte de algo grande. 580 00:38:23,472 --> 00:38:26,672 -Pero para hacerlo, debo... -La eleccin. 581 00:38:27,743 --> 00:38:29,713 No puede tener una hija ilegtima 582 00:38:29,779 --> 00:38:32,179 apareciendo de repente y saludando a Ias cmaras. 583 00:38:32,248 --> 00:38:33,738 Necesito ganar. 584 00:38:34,917 --> 00:38:36,707 Necesita que me vaya. 585 00:38:38,120 --> 00:38:40,210 A Pars, con mi abuela. 586 00:38:41,657 --> 00:38:43,347 EIIa se vuelve ms clida. 587 00:38:44,493 --> 00:38:45,723 Un poco. 588 00:38:46,629 --> 00:38:48,359 Es slo una semana. 589 00:38:49,031 --> 00:38:50,521 Y Iuego qu? 590 00:38:56,872 --> 00:38:59,502 Luego vuelves a casa con tu familia. 591 00:39:01,477 --> 00:39:02,597 De acuerdo? 592 00:39:35,678 --> 00:39:37,368 CINCO AOS EN EL FUTURO 593 00:39:37,446 --> 00:39:38,436 Ay, no. 594 00:39:39,482 --> 00:39:41,712 Es el futuro. 595 00:39:43,219 --> 00:39:45,209 Qu pas? 596 00:39:47,423 --> 00:39:48,413 La bomba. 597 00:39:49,859 --> 00:39:51,919 No Ia detuvimos. 598 00:39:54,296 --> 00:39:55,556 Fracas. 599 00:39:58,834 --> 00:40:02,794 Debe haber muerto mucha gente. 600 00:40:06,141 --> 00:40:07,441 Hiro. 601 00:40:08,177 --> 00:40:09,797 Tienes tu espada ahora. 602 00:40:10,579 --> 00:40:12,099 Tienes tu poder. 603 00:40:12,214 --> 00:40:13,984 Puedes teletransportarnos al pasado 604 00:40:14,049 --> 00:40:15,479 para arreglar esto. 605 00:40:15,918 --> 00:40:17,778 Y sacarnos de aqu. 606 00:40:18,454 --> 00:40:20,824 No me gusta el futuro. 607 00:40:24,560 --> 00:40:28,190 Si esto sucedi, debemos haber hecho algo mal. 608 00:40:28,764 --> 00:40:31,034 Debemos descubrir nuestros errores. 609 00:40:31,834 --> 00:40:34,134 Entonces podremos volver y detenerlo. 610 00:40:35,804 --> 00:40:38,204 EI Sr. Isaac. I sabr qu hacer. 611 00:40:39,842 --> 00:40:42,472 Dijiste que l estaba muerto cuando explot Ia bomba. 612 00:40:42,545 --> 00:40:45,995 A causa del hombre del cerebro. 613 00:40:46,215 --> 00:40:47,405 OIvidas algo. 614 00:40:48,050 --> 00:40:52,710 En el pasado, atrapan al hombre del cerebro, recuerdas? 615 00:40:53,355 --> 00:40:56,345 EI Sr. Isaac podra seguir con vida. 616 00:40:56,959 --> 00:40:58,119 Vamos! 617 00:41:01,030 --> 00:41:02,660 Estoy confundido. 618 00:41:05,467 --> 00:41:07,657 Hola? Sr. Isaac? 619 00:41:08,604 --> 00:41:10,044 Sr. Isaac? 620 00:41:33,796 --> 00:41:35,226 Qu es todo esto? 621 00:41:36,832 --> 00:41:39,702 Creo que es... una Inea cronolgica. 622 00:41:39,768 --> 00:41:41,828 SALVA A LA ANIMADORA 623 00:41:46,342 --> 00:41:48,242 Una Inea cronolgica de qu? 624 00:41:49,478 --> 00:41:51,778 NUEVA YORK DEVASTADO 625 00:41:53,916 --> 00:41:55,976 Nuestra fuerza en tiempos oscuros 626 00:42:07,796 --> 00:42:09,226 Sr. Isaac? 627 00:42:23,579 --> 00:42:24,979 T. 628 00:42:25,781 --> 00:42:27,011 Yo? 629 00:42:32,021 --> 00:42:34,551 CONTINUAR...