1
00:00:01,239 --> 00:00:02,259
ANTERIORMENTE...
2
00:00:02,340 --> 00:00:04,600
Anteriormente en Heroes.
3
00:00:05,477 --> 00:00:07,877
La gente cree que colecciono arte.
4
00:00:07,946 --> 00:00:11,036
En realidad,
colecciono vidas retratadas en pinturas.
5
00:00:12,117 --> 00:00:17,247
Un momento perfecto, inmortalizado,
que captura toda una existencia.
6
00:00:17,856 --> 00:00:19,976
Lo que hiciste no es evolucin.
Es asesinato.
7
00:00:20,058 --> 00:00:22,958
Lo que estoy haciendo es venganza.
8
00:00:24,162 --> 00:00:26,632
La lucha de un monstruo por sobrevivir
9
00:00:27,999 --> 00:00:30,129
y vivir para matar otra vez.
10
00:00:32,904 --> 00:00:36,864
Una madre dispuesta a desgarrarse el alma
para proteger a su hijo.
11
00:00:37,242 --> 00:00:38,642
No me mientas ms.
12
00:00:38,710 --> 00:00:41,440
Me dijiste que ella se haba ido.
Quin tiene el control?
13
00:00:41,513 --> 00:00:43,543
Niki? Jessica?
14
00:00:43,615 --> 00:00:45,205
No estoy segura.
15
00:00:45,650 --> 00:00:49,380
La juventud lucha por la inocencia
a pesar de la crueldad de la vida.
16
00:00:49,721 --> 00:00:51,121
Quin es usted?
17
00:00:51,322 --> 00:00:52,812
Soy tu abuela.
18
00:00:52,891 --> 00:00:56,761
Las mentiras ambiguas,
necesarias para sostener una vida ambigua.
19
00:00:56,828 --> 00:00:59,088
I ser un problema.
20
00:00:59,731 --> 00:01:01,931
Por qu no Io hacemos ahora mismo?
21
00:01:03,001 --> 00:01:04,031
Lo Iamento.
22
00:01:04,102 --> 00:01:05,092
Qu pensamos?
23
00:01:05,170 --> 00:01:08,140
I dice Ia verdad. No sabe dnde est CIaire.
24
00:01:08,206 --> 00:01:11,436
La alegra de un hroe errante ante el xito.
25
00:01:18,983 --> 00:01:23,283
Y su hora ms oscura,
cuando el mundo entero parece perdido.
26
00:01:24,289 --> 00:01:27,159
Los momentos perfectos congelados
en el tiempo.
27
00:01:27,792 --> 00:01:30,562
Solos, cada uno cuenta una historia nica.
28
00:01:30,995 --> 00:01:33,755
Juntos, pueden contar el futuro.
29
00:01:33,831 --> 00:01:35,701
DECIMONOVENO CAPTULO
"0,07%"
30
00:01:41,239 --> 00:01:43,209
PAPELERA PRIMATECH
ODESSA, TEXAS
31
00:01:43,274 --> 00:01:44,764
Pap, Io Iamento.
32
00:01:44,842 --> 00:01:47,242
-CIaire?
-Es todo culpa ma.
33
00:01:47,312 --> 00:01:50,612
Intent hacer Io que me dijiste,
pero me atraparon, y ahora...
34
00:01:50,682 --> 00:01:52,172
Tengo mucho miedo.
35
00:01:56,621 --> 00:01:57,991
Qu pasa?
36
00:01:58,389 --> 00:01:59,449
T.
37
00:02:00,592 --> 00:02:02,062
No eres...
38
00:02:02,193 --> 00:02:03,493
No soy qu?
39
00:02:03,828 --> 00:02:05,058
No eres t.
40
00:02:13,338 --> 00:02:15,738
Por qu no nos dejas solos, Candice?
41
00:02:15,807 --> 00:02:16,997
Seguro?
42
00:02:18,209 --> 00:02:20,729
Puedo mostrarle cosas
que Io volveran Ioco.
43
00:02:20,812 --> 00:02:24,082
Tienes cosas ms importantes que hacer.
44
00:02:30,555 --> 00:02:32,415
Todo bien aqu?
45
00:02:34,392 --> 00:02:36,262
Necesitas algo?
46
00:02:36,394 --> 00:02:38,864
Acabo de terminar
un Iibro de Graham Greene.
47
00:02:38,930 --> 00:02:40,420
Lo traer.
48
00:02:40,565 --> 00:02:41,925
Qu tal era?
49
00:02:42,667 --> 00:02:43,997
Termin mal.
50
00:02:45,403 --> 00:02:47,603
No s dnde est CIaire.
51
00:02:47,672 --> 00:02:51,012
Ninguno de estos juegos Iograr
que Ies diga Io que no s.
52
00:02:51,075 --> 00:02:52,975
Estamos siendo suaves contigo.
53
00:02:53,344 --> 00:02:57,974
La nica razn
por Ia cual no aumentamos Ia presin es
54
00:02:59,984 --> 00:03:01,854
por nuestra amistad.
55
00:03:02,387 --> 00:03:03,507
Amistad?
56
00:03:03,588 --> 00:03:05,448
Te traje, te recomend.
57
00:03:05,523 --> 00:03:07,893
Y cmo me pagas?
58
00:03:07,959 --> 00:03:10,219
Intentando destruir Ia compaa?
59
00:03:10,295 --> 00:03:12,255
Me pediste que traicionara a mi hija.
60
00:03:12,330 --> 00:03:15,560
Te acercaste demasiado.
Y Iuego te volviste descuidado.
61
00:03:15,633 --> 00:03:18,163
Vi Io que puede hacer tu chica Candice.
62
00:03:18,736 --> 00:03:21,426
Quiz eres t quien se volvi descuidado.
63
00:03:21,839 --> 00:03:24,429
Quiz yo est exactamente
donde quiero estar.
64
00:03:24,876 --> 00:03:26,396
Ests condenado a muerte.
65
00:03:26,477 --> 00:03:28,497
Si quisieras matarme, ya Io habras hecho.
66
00:03:28,579 --> 00:03:30,639
Estoy esperando Ia orden.
67
00:03:30,715 --> 00:03:32,705
As funcionamos aqu.
68
00:03:32,817 --> 00:03:34,547
Seguimos rdenes.
69
00:03:40,625 --> 00:03:43,585
Me encargar de conseguirte ese Iibro.
70
00:03:49,500 --> 00:03:51,230
Feudalismo japons.
71
00:03:51,302 --> 00:03:55,642
Renacimiento, barroco, maya, persa...
72
00:03:56,741 --> 00:03:58,211
siglo XX.
73
00:03:58,443 --> 00:04:00,573
Debe traer aqu a todas sus chicas.
74
00:04:02,013 --> 00:04:03,313
Qu hace con todo esto?
75
00:04:03,381 --> 00:04:04,851
Lo protejo.
76
00:04:04,949 --> 00:04:08,609
Lo cuido
de un mundo codicioso y peligroso.
77
00:04:09,354 --> 00:04:13,924
Muestra una fachada intelectual un tiempo,
y Ia gente olvida que es un criminal.
78
00:04:14,025 --> 00:04:16,715
Cuando me IIegue el da del juicio, Nathan,
79
00:04:16,794 --> 00:04:19,564
me recordarn como a un humanitario.
80
00:04:22,200 --> 00:04:25,260
Me importa el mundo. Quiero salvarlo.
81
00:04:25,336 --> 00:04:26,696
Curarlo.
82
00:04:26,838 --> 00:04:29,998
Y para hacerlo, Io necesito a usted.
83
00:04:31,042 --> 00:04:33,532
Qu puede saber usted de curar?
84
00:04:49,227 --> 00:04:50,687
Unas cuantas cosas.
85
00:05:17,722 --> 00:05:19,422
Parkman.
86
00:05:21,392 --> 00:05:23,192
Parkman, despierta.
87
00:05:26,964 --> 00:05:29,304
-Slo estn esperando.
-Es una broma?
88
00:05:29,367 --> 00:05:30,857
Vendrn por ti.
89
00:05:30,935 --> 00:05:33,765
Slo estn esperando la orden.
90
00:05:39,143 --> 00:05:41,583
Y entonces nunca volvers,
ni vers a tu esposa
91
00:05:41,646 --> 00:05:45,076
ni a ninguno de tus seres queridos.
Nunca ms volvern a verte.
92
00:05:47,251 --> 00:05:48,841
No tenemos mucho tiempo.
93
00:05:48,920 --> 00:05:52,820
Si puedes orme, y si puedes confiar en m,
golpea el cao.
94
00:06:00,865 --> 00:06:02,125
Buen hombre.
95
00:06:03,100 --> 00:06:06,370
Si haces lo que te digo, quiz no mueras.
96
00:06:07,238 --> 00:06:10,698
Quiz quieras discutir, pero por suerte,
es una conversacin unilateral.
97
00:06:10,775 --> 00:06:13,465
-Puedo contar contigo?
-Lo odio.
98
00:06:13,544 --> 00:06:15,014
S o no?
99
00:06:20,618 --> 00:06:22,678
-Conozco a este hombre.
-Genial.
100
00:06:22,753 --> 00:06:24,693
Si Io ve, dgale que quiero mi espada.
101
00:06:24,755 --> 00:06:27,445
I dijo que Ia necesitaba
para salvar el mundo.
102
00:06:28,526 --> 00:06:31,116
Parece que mucha gente dice eso
hoy en da.
103
00:06:31,195 --> 00:06:36,355
Bueno, todos tenemos nuestro papel
en Ios acontecimientos venideros.
104
00:06:39,937 --> 00:06:44,637
Esto no es slo una coleccin de arte.
105
00:06:45,243 --> 00:06:48,583
Esto es un mapa de ruta.
106
00:06:49,480 --> 00:06:53,420
Estos artistas imaginaron un futuro mejor.
107
00:06:54,752 --> 00:06:56,312
Paz, prosperidad.
108
00:06:56,387 --> 00:06:59,017
sa era su idea de un futuro mejor?
109
00:07:06,163 --> 00:07:09,103
Y si Ie dijera que Io era?
110
00:07:10,735 --> 00:07:13,355
Dira que su humanitarismo
no era gran cosa.
111
00:07:14,772 --> 00:07:18,732
Yo era mucho ms joven que usted
cuando descubr mi poder.
112
00:07:20,411 --> 00:07:24,111
Y hubo otros como yo,
que descubrieron su propio poder.
113
00:07:26,150 --> 00:07:27,950
Todos estbamos confundidos.
114
00:07:30,254 --> 00:07:32,224
Y nos encontramos.
115
00:07:33,691 --> 00:07:38,361
Juntos, intentamos cambiar el mundo.
116
00:07:38,996 --> 00:07:40,956
Y por un tiempo, Io hicimos.
117
00:07:41,399 --> 00:07:43,129
Fue hermoso.
118
00:07:44,569 --> 00:07:48,629
Y entonces algunos de mis amigos
119
00:07:51,042 --> 00:07:52,812
perdieron su senda.
120
00:07:53,644 --> 00:07:56,614
Usaron sus poderes
para beneficio personal.
121
00:07:56,948 --> 00:07:59,678
Y todo el bien que habamos hecho...
122
00:08:00,017 --> 00:08:01,807
Bueno, termin en nada.
123
00:08:02,186 --> 00:08:08,056
Y aprend que no era suficiente
curarlos a uno por uno.
124
00:08:09,026 --> 00:08:13,396
Necesitbamos algo para encaminarlo.
125
00:08:13,464 --> 00:08:14,954
AIgo grande.
126
00:08:15,299 --> 00:08:17,929
Y cree que es esto?
127
00:08:18,069 --> 00:08:20,299
La gente necesita esperanza, Nathan.
128
00:08:24,075 --> 00:08:25,695
Una explosin tan grande destruira
129
00:08:25,776 --> 00:08:28,766
a Ia mitad de Ia poblacin de Nueva York
en un instante.
130
00:08:28,846 --> 00:08:30,906
En el planeta vivimos seis millones y medio.
131
00:08:30,982 --> 00:08:34,152
Eso representa menos del 0,07%.
132
00:08:34,218 --> 00:08:36,738
Es un nmero de bajas aceptable
para cualquiera.
133
00:08:36,821 --> 00:08:37,911
Para cualquiera?
134
00:08:37,989 --> 00:08:42,619
Dije que Ia gente necesitaba esperanza,
pero creen en el temor.
135
00:08:42,693 --> 00:08:44,183
Es una Iocura.
136
00:08:44,495 --> 00:08:47,555
Esta tragedia ser un catalizador
para el bien,
137
00:08:48,265 --> 00:08:49,625
para un cambio.
138
00:08:49,900 --> 00:08:54,340
De Ias cenizas,
Ia humanidad hallar un objetivo comn,
139
00:08:54,405 --> 00:08:59,305
una comunin de esperanza
expresada en una comunin de temor.
140
00:09:00,478 --> 00:09:02,778
Y es su destino, Nathan,
141
00:09:03,280 --> 00:09:09,120
ser el Ider que utilice eso para unir
una ciudad, una nacin, un mundo.
142
00:09:09,854 --> 00:09:12,294
Mire en Io profundo de su corazn.
143
00:09:12,690 --> 00:09:14,560
Sabr que tengo razn.
144
00:09:17,261 --> 00:09:18,661
No quiero contradecirlo,
145
00:09:18,729 --> 00:09:20,749
pero ca en Ias encuestas, por si no Io not.
146
00:09:20,831 --> 00:09:23,491
No me elegirn para el Congreso,
147
00:09:24,435 --> 00:09:26,425
y menos para Ia Casa BIanca.
148
00:09:34,679 --> 00:09:37,479
Cree que yo dejara eso al azar?
149
00:09:44,889 --> 00:09:47,759
Si sabe todo esto, tambin sabr
150
00:09:48,759 --> 00:09:51,349
que el hombre que explota es
mi hermano Peter.
151
00:09:52,196 --> 00:09:55,856
Como dije, todos tenemos nuestro papel.
152
00:09:56,567 --> 00:10:00,087
La ltima aparicin de Peter ser
el da despus de su eleccin.
153
00:10:00,171 --> 00:10:01,661
Est Ioco.
154
00:10:03,174 --> 00:10:04,664
Lo saba?
155
00:10:12,550 --> 00:10:15,450
Todos esos golpes alertaron a los guardias.
156
00:10:15,519 --> 00:10:16,679
Qu?
157
00:10:18,823 --> 00:10:20,553
Dijiste que te hiciera seales.
158
00:10:20,624 --> 00:10:22,114
Tranquilo, es algo bueno.
159
00:10:22,193 --> 00:10:23,723
Ahora busca el cao oxidado.
160
00:10:23,794 --> 00:10:25,064
Caos.
161
00:10:25,763 --> 00:10:27,793
Debera ser el ms cercano a la ventana.
162
00:10:27,865 --> 00:10:29,555
Un par de golpes lo soltarn.
163
00:10:29,633 --> 00:10:31,603
Deprisa. Llegar un guardia.
164
00:10:31,669 --> 00:10:33,729
-Tienes tres minutos.
-Entiendo.
165
00:10:42,680 --> 00:10:44,200
Vamos!
166
00:10:47,952 --> 00:10:49,892
Ya deberas haber sacado el cao.
167
00:10:49,954 --> 00:10:52,324
El guardia llegar en cualquier momento.
168
00:10:52,389 --> 00:10:54,549
Avsame cuando lo dejes sin conocimiento.
169
00:10:54,625 --> 00:10:57,525
S, estoy en eso. Vamos, vamos.
170
00:11:11,642 --> 00:11:14,112
Toma su pase y dirgete al pasillo.
171
00:11:18,082 --> 00:11:19,572
Suresh?
172
00:11:20,718 --> 00:11:21,908
Suresh?
173
00:11:21,986 --> 00:11:24,646
APARTAMENTO DE SURESH
BROOKLYN
174
00:11:27,525 --> 00:11:29,315
Soy Peter Petrelli.
175
00:11:34,231 --> 00:11:35,491
Mohinder?
176
00:11:53,951 --> 00:11:55,251
Sylar.
177
00:11:58,222 --> 00:11:59,622
Te recuerdo.
178
00:12:01,892 --> 00:12:04,332
Eres como yo, verdad?
179
00:12:06,730 --> 00:12:09,030
Quisiera ver cmo funciona eso.
180
00:12:38,696 --> 00:12:39,986
No, no.
181
00:12:40,698 --> 00:12:42,958
An no termin con l.
182
00:12:47,338 --> 00:12:50,308
Interesante. Estoy impaciente
por probar eso.
183
00:13:40,357 --> 00:13:41,787
Dios mo.
184
00:13:42,226 --> 00:13:43,416
Peter?
185
00:13:45,062 --> 00:13:46,222
Peter?
186
00:13:51,068 --> 00:13:53,798
Mis dos chicos en buenos trminos.
187
00:13:54,238 --> 00:13:57,728
La boda de Nathan.
Tiene dos chicos propios ahora.
188
00:13:57,808 --> 00:14:01,068
Y ese hombre apuesto es Peter.
189
00:14:01,845 --> 00:14:04,505
Pero ya Io conociste, no?
190
00:14:04,581 --> 00:14:08,311
I me salv Ia vida.
OIvid mencionar que ramos parientes.
191
00:14:08,385 --> 00:14:10,105
I no Io saba.
192
00:14:10,220 --> 00:14:12,780
Ni siquiera saba que existas.
193
00:14:18,762 --> 00:14:20,162
Usted s?
194
00:14:20,397 --> 00:14:22,257
Desde que eras pequeita.
195
00:14:22,466 --> 00:14:24,456
La aventura de Nathan en Texas.
196
00:14:25,069 --> 00:14:27,059
Y usted me mantuvo en secreto?
197
00:14:27,604 --> 00:14:29,904
Me importabas mucho.
198
00:14:30,274 --> 00:14:31,834
Quiz no en el sentido tradicional,
199
00:14:31,909 --> 00:14:33,639
galletas de avena y obras escolares.
200
00:14:33,711 --> 00:14:35,611
Pero hice Io que pude.
201
00:14:36,113 --> 00:14:38,213
Mi esposo y yo hicimos arreglos para ti.
202
00:14:38,282 --> 00:14:39,582
Arreglos?
203
00:14:39,650 --> 00:14:41,580
Entonces pas Io del incendio.
204
00:14:43,220 --> 00:14:45,420
Nathan crey que habas muerto, y...
205
00:14:45,489 --> 00:14:46,719
Y usted dej que Io creyera.
206
00:14:46,790 --> 00:14:48,760
Era Io correcto.
207
00:14:48,826 --> 00:14:50,916
Necesitabas proteccin.
208
00:14:51,028 --> 00:14:54,258
Crame, no necesito proteccin.
209
00:14:54,398 --> 00:14:58,028
Porque puedes regenerar tus huesos
y sacarte Ias balas?
210
00:14:58,302 --> 00:15:00,292
No tienes idea, CIaire.
211
00:15:01,105 --> 00:15:03,835
Tus habilidades te daran una vida
212
00:15:04,875 --> 00:15:06,395
que no mereces.
213
00:15:06,477 --> 00:15:08,567
Y por eso debes irte.
214
00:15:08,645 --> 00:15:11,105
Debemos sacarte de aqu,
como Io planeamos.
215
00:15:12,249 --> 00:15:14,439
An no vi a Peter ni conoc a mi padre.
216
00:15:14,518 --> 00:15:18,578
Ninguno de Ios dos est en condiciones
de brindarte nada ahora.
217
00:15:18,689 --> 00:15:20,089
S sensata.
218
00:15:20,257 --> 00:15:21,947
Despachndome a Pars?
219
00:15:22,026 --> 00:15:24,086
Por ahora, s.
220
00:15:24,161 --> 00:15:26,251
Yo misma te IIevar.
221
00:15:26,330 --> 00:15:27,890
Podrs madurar y convertirte
222
00:15:27,965 --> 00:15:29,825
en alguien con Iibertad de eleccin.
223
00:15:29,900 --> 00:15:34,840
Y Iuego, si eliges regresar
y unirte a esta Iocura como yo Io hice,
224
00:15:36,273 --> 00:15:39,143
al menos te habr dado Ia opcin.
225
00:15:40,477 --> 00:15:42,237
Entonces usted es como yo?
226
00:15:48,419 --> 00:15:51,749
Lamento muchas de Ias elecciones
que hice en mi vida.
227
00:15:52,189 --> 00:15:55,119
Ests recibiendo
el beneficio de mi experiencia.
228
00:15:57,027 --> 00:15:59,017
Ya sea que Io quiera o no.
229
00:16:02,366 --> 00:16:04,626
Esa insolencia me Ia heredaste a m.
230
00:16:20,417 --> 00:16:22,717
La Iista. No!
231
00:16:23,120 --> 00:16:24,880
No!
232
00:16:32,496 --> 00:16:36,796
Mi editor necesita estas pginas ya mismo,
as que llam a mi mejor mensajero.
233
00:16:36,867 --> 00:16:38,927
EI nuevo episodio de Las nueve maravillas!
234
00:16:39,002 --> 00:16:40,832
Me mora por saber qu Ie pasa a Hiro.
235
00:16:41,972 --> 00:16:43,962
EI nuevo y ltimo.
236
00:16:45,275 --> 00:16:46,365
Itimo?
237
00:16:46,944 --> 00:16:48,474
As parece.
238
00:16:49,012 --> 00:16:50,882
Por qu? A qu te refieres?
239
00:16:51,315 --> 00:16:52,805
No importa.
240
00:16:53,750 --> 00:16:56,280
Qu Ie pasa a Hiro en ste?
241
00:16:56,887 --> 00:16:59,617
Prometes que no dirs nada?
242
00:16:59,890 --> 00:17:01,360
LAS NUEVE MARAVILLAS!
HIRO EN EL FUTURO
243
00:17:01,425 --> 00:17:02,715
EI futuro.
244
00:17:03,494 --> 00:17:05,894
Cmo se te ocurren estas cosas?
245
00:17:05,963 --> 00:17:07,363
Es un don.
246
00:17:07,631 --> 00:17:09,431
A propsito...
247
00:17:15,305 --> 00:17:16,965
Tu cuaderno de bocetos?
248
00:17:17,608 --> 00:17:18,728
En serio?
249
00:17:18,809 --> 00:17:22,749
Gurdalo. Quiz sea valioso algn da.
250
00:17:24,615 --> 00:17:25,945
Gracias.
251
00:17:38,595 --> 00:17:40,825
Servirle al gngster de Linderman
matando gente.
252
00:17:40,898 --> 00:17:42,698
Todo Io hice por Micah.
253
00:17:43,167 --> 00:17:44,627
No dejas de decirte eso.
254
00:17:44,701 --> 00:17:47,671
Si no fuera por m, Niki seguira en prisin,
255
00:17:47,738 --> 00:17:51,168
Micah no tendra una madre,
y t estaras solo.
256
00:17:53,010 --> 00:17:54,310
No recuerdo que te quejaras.
257
00:17:54,378 --> 00:17:57,308
Niki, Jessica, quienquiera que seas,
yo termin aqu.
258
00:17:57,381 --> 00:17:58,511
Me IIevo a Micah. Nunca...
259
00:17:58,582 --> 00:17:59,782
Cuidado con Io que dices.
260
00:17:59,850 --> 00:18:02,790
I no est seguro
mientras nuestras vidas sean de Linderman.
261
00:18:02,853 --> 00:18:05,553
No mientras t ests aqu.
Mira Io que trajiste a casa.
262
00:18:05,622 --> 00:18:07,092
Qu? Dinero?
263
00:18:07,891 --> 00:18:09,091
EI alquiler?
264
00:18:09,259 --> 00:18:10,489
Pobre de m.
265
00:18:11,128 --> 00:18:13,888
Nadie quiere contratar
a un ex presidiario negro.
266
00:18:14,765 --> 00:18:16,755
Dondequiera que vas, muere gente.
267
00:18:16,833 --> 00:18:18,663
Dinero, autos, hacer dao por diversin.
268
00:18:18,735 --> 00:18:20,965
Caramba, no te convertiste en Jessica.
269
00:18:21,038 --> 00:18:23,228
Te convertiste en tu pap.
270
00:18:23,740 --> 00:18:24,760
No te atrevas.
271
00:18:24,841 --> 00:18:27,971
Nunca permitir que Ie hagas a Micah
Io que l te hizo a ti.
272
00:18:28,045 --> 00:18:29,505
Srta. Sanders.
273
00:18:30,514 --> 00:18:33,424
EI Sr. Linderman pidi verla de inmediato.
274
00:18:35,319 --> 00:18:39,259
Si sta es Ia vida que quieres,
debes sacar a Micah de esto.
275
00:18:42,259 --> 00:18:44,489
Puedes despedirte esta noche.
276
00:18:49,866 --> 00:18:53,496
La primera puerta a la derecha es
el cuarto de provisiones.
277
00:18:53,570 --> 00:18:56,000
Roba algo menos llamativo.
278
00:18:59,142 --> 00:19:00,472
Y sigue adelante.
279
00:19:00,544 --> 00:19:03,274
Vers una puerta de salida antes del pasillo.
280
00:19:03,747 --> 00:19:07,477
LIegaron Ias rdenes.
Moveremos a Bennet, Sprague y Parkman.
281
00:19:07,551 --> 00:19:10,611
Gasea el cuarto de Sprague
antes de darle Ia intravenosa.
282
00:19:10,687 --> 00:19:13,047
No quiero ni que est soando.
283
00:19:13,123 --> 00:19:14,393
Y Parkman?
284
00:19:14,458 --> 00:19:16,188
Ponle cinta en Ia boca.
285
00:19:16,260 --> 00:19:19,720
No quiero or ms
sobre su esposa embarazada.
286
00:19:23,467 --> 00:19:25,227
...a ti.
287
00:19:25,302 --> 00:19:27,362
Quieres hacer qu?
288
00:19:34,645 --> 00:19:35,765
Parkman?
289
00:19:35,846 --> 00:19:37,366
Debemos irnos.
290
00:19:38,215 --> 00:19:41,275
-Rpido!
-Irnos? Cmo entraste aqu?
291
00:19:41,351 --> 00:19:42,911
Bennet tiene un plan.
292
00:19:42,986 --> 00:19:46,176
Bennet? Estabas escuchndolo?
293
00:19:46,256 --> 00:19:47,686
Me dijo que viniera a buscarte.
294
00:19:47,758 --> 00:19:49,948
Podra estar guindote
adonde quiere que vayas.
295
00:19:50,027 --> 00:19:52,587
No puede ser peor que Ia alternativa.
296
00:20:10,781 --> 00:20:12,111
Sra. Petrelli?
297
00:20:12,182 --> 00:20:13,412
S.
298
00:20:14,384 --> 00:20:16,614
Lo Iamento mucho. Es Peter.
299
00:20:17,888 --> 00:20:19,448
Qu pasa con l?
300
00:20:20,190 --> 00:20:22,490
Encontr esta direccin en su billetera.
301
00:20:22,559 --> 00:20:25,079
No saba adnde ms ir.
No poda abandonarlo.
302
00:20:25,162 --> 00:20:27,222
Est... Est muerto.
303
00:20:29,666 --> 00:20:31,956
Lo mataron, Io asesinaron,
304
00:20:33,403 --> 00:20:35,563
mientras intentaba salvarme Ia vida.
305
00:20:37,240 --> 00:20:40,540
-Estaba en algo que me super y...
-Fuera de aqu.
306
00:20:42,379 --> 00:20:43,709
Lo Iamento.
307
00:20:45,515 --> 00:20:48,105
Por favor, vyase. Ahora.
308
00:21:07,904 --> 00:21:09,064
Peter.
309
00:21:26,323 --> 00:21:28,153
EI Sr. Linderman Ia ver ahora.
310
00:21:28,225 --> 00:21:30,485
Linderman? Ests bromeando.
311
00:21:30,594 --> 00:21:32,794
Linderman no ve a nadie.
312
00:21:32,896 --> 00:21:35,156
No si yo puedo evitarlo.
313
00:21:35,732 --> 00:21:37,762
La temible Jessica, finalmente.
314
00:21:38,135 --> 00:21:40,295
La dulce Niki, s, pero usted?
315
00:21:40,837 --> 00:21:42,267
Nunca tuve el placer.
316
00:21:42,339 --> 00:21:44,029
Se Io deba.
317
00:21:44,441 --> 00:21:47,881
Bueno, ambos hemos recorrido
un Iargo camino
318
00:21:47,944 --> 00:21:53,044
desde que me pidi prestados $30.000
que olvid pagar convenientemente, no?
319
00:21:53,116 --> 00:21:56,636
Ah, de paso,
tuve que hacer que repintaran ese cuarto
320
00:21:56,720 --> 00:21:58,810
desde su ltima misin.
321
00:22:00,023 --> 00:22:01,493
Qu es esto?
322
00:22:03,527 --> 00:22:05,217
Necesito un favorcito.
323
00:22:05,295 --> 00:22:06,385
Usted es Linderman.
324
00:22:06,463 --> 00:22:08,563
Cuando necesita algo,
enva a sus muchachos.
325
00:22:08,632 --> 00:22:11,162
Cuando es algo importante,
enva a sus abogados.
326
00:22:11,234 --> 00:22:12,724
Esto debe ser muy especial.
327
00:22:12,803 --> 00:22:15,533
Es todo cuestin de perspectivas.
328
00:22:15,605 --> 00:22:18,265
Necesito tomar prestado a Micah
por un corto tiempo.
329
00:22:18,341 --> 00:22:19,671
Tomar prestado?
330
00:22:19,743 --> 00:22:22,043
S, me refiero a su talento.
331
00:22:22,112 --> 00:22:26,342
Quiero ayudar a Micah
a Iograr algo monumental en su vida.
332
00:22:26,983 --> 00:22:30,823
Tena un plan dispuesto que,
hasta hace poco, empezaba a encaminarse.
333
00:22:31,087 --> 00:22:33,317
Necesito que su hijo me ayude a repararlo.
334
00:22:33,390 --> 00:22:35,620
Micah no era parte de nuestro trato.
335
00:22:36,026 --> 00:22:37,786
No quiero involucrarlo en esto.
336
00:22:37,861 --> 00:22:41,731
Entienda que Micah est involucrado
por el solo hecho de haber nacido.
337
00:22:42,466 --> 00:22:45,896
Creo que he sido ms que justo con usted.
338
00:22:45,969 --> 00:22:48,129
La ayud a superar una situacin difcil,
339
00:22:48,205 --> 00:22:50,935
y hasta Ie ahorr Ia Iarga caminata
hasta Ia cmara de gas.
340
00:22:51,007 --> 00:22:52,237
Entonces,
341
00:22:52,809 --> 00:22:57,139
Ieche chocolatada,
todas Ias galletitas que quiera, y ms an.
342
00:22:57,247 --> 00:23:00,077
Hasta Ie har yo mismo un sndwich fresco.
343
00:23:01,117 --> 00:23:04,477
Si necesita algo de m,
me Io seala y yo disparo.
344
00:23:05,755 --> 00:23:07,655
Micah no es negociable.
345
00:23:08,925 --> 00:23:11,325
EI pedido fue una cortesa, querida.
346
00:23:13,630 --> 00:23:15,430
Enve a quien quiera.
347
00:23:16,666 --> 00:23:18,756
No tocar a mi hijo.
348
00:23:23,840 --> 00:23:27,470
Ser mejor que saquemos un seguro de vida
para Ia Srta. Sanders.
349
00:23:34,518 --> 00:23:35,778
La red elctrica!
350
00:23:35,852 --> 00:23:37,112
Quiere que Ia funda?
351
00:23:37,187 --> 00:23:39,877
No, no, dijo que tenas...
352
00:23:39,956 --> 00:23:41,356
Qu cuernos es un PEM?
353
00:23:41,424 --> 00:23:42,624
No s!
354
00:23:42,692 --> 00:23:43,952
Es un pulso electromagntico
355
00:23:44,027 --> 00:23:47,387
que causa una emisin fotoelectrnica
de alta intensidad.
356
00:23:47,464 --> 00:23:50,524
No s qu est diciendo,
pero dice que no es radiactivo.
357
00:23:50,600 --> 00:23:51,620
Es algo Iimpio.
358
00:23:51,701 --> 00:23:52,861
Pero no s cmo hacerlo.
359
00:23:52,936 --> 00:23:55,026
Dijo que diras eso. Dice que no tienes idea
360
00:23:55,105 --> 00:23:56,465
-de tu potencial.
-...potencial.
361
00:23:56,540 --> 00:23:59,530
Puedes concentrar toda tu energa
en una explosin.
362
00:23:59,609 --> 00:24:01,979
-Dijo: "No ardas, brilla."
-No ardas, brilla.
363
00:24:02,045 --> 00:24:05,235
-Tiene sentido?
-Dijo algo ms?
364
00:24:06,216 --> 00:24:08,776
Yo no debera estar a tu Iado.
365
00:24:29,439 --> 00:24:30,599
No hay Iuz. Vamos!
366
00:24:30,674 --> 00:24:32,304
No, no. Slo debemos buscar a Bennet.
367
00:24:32,375 --> 00:24:34,065
A l? Estamos aqu por su culpa.
368
00:24:34,144 --> 00:24:35,414
Nos ayud. Se Io debemos.
369
00:24:35,478 --> 00:24:38,108
-Yo no vuelvo ah adentro.
-Lo matarn!
370
00:24:38,181 --> 00:24:40,051
-S, bueno...
-Buscan a su hija.
371
00:24:40,116 --> 00:24:41,236
I slo intenta protegerla.
372
00:24:41,318 --> 00:24:43,908
I es Ia persona que puede vencerlos.
373
00:24:43,987 --> 00:24:45,607
Podremos recuperar nuestras vidas.
374
00:24:45,689 --> 00:24:46,749
Yo no tengo una vida.
375
00:24:46,823 --> 00:24:49,993
Oye! Siempre dices cmo te gustara morir,
376
00:24:50,060 --> 00:24:52,120
pero Iuchas fuerte para mantenerte vivo.
377
00:24:52,195 --> 00:24:56,555
Una parte de ti quiere vivir,
y para eso necesitamos a Bennet.
378
00:25:00,971 --> 00:25:03,301
Eso sali mejor de Io que esperaba.
379
00:25:08,244 --> 00:25:09,274
Mam?
380
00:25:10,213 --> 00:25:11,613
Nathan.
381
00:25:11,681 --> 00:25:13,081
Dnde est?
382
00:25:22,993 --> 00:25:24,653
Muri, Nathan.
383
00:25:26,162 --> 00:25:27,692
No. No!
384
00:25:29,265 --> 00:25:30,425
Peter!
385
00:25:31,601 --> 00:25:34,041
No deba morir de esta forma.
386
00:25:34,704 --> 00:25:37,304
No deba morir de esta forma.
387
00:25:38,975 --> 00:25:40,565
Se equivoc.
388
00:25:45,248 --> 00:25:46,738
Qu hacemos?
389
00:25:48,318 --> 00:25:49,678
Lo ocultamos.
390
00:25:51,688 --> 00:25:52,778
Qu?
391
00:25:53,623 --> 00:25:55,563
Hasta despus de Ia eleccin.
392
00:25:55,625 --> 00:25:58,955
Lo ltimo que l habra querido sera
hundirte con l.
393
00:26:00,263 --> 00:26:01,703
Mam, ya no importa.
394
00:26:01,765 --> 00:26:04,825
Peter est muerto.
No hablaremos de ese tema.
395
00:26:11,641 --> 00:26:12,841
CIaire.
396
00:26:13,209 --> 00:26:15,439
S que no me quieren aqu.
397
00:26:17,247 --> 00:26:19,147
Slo quiero verlo.
398
00:26:19,549 --> 00:26:21,309
Vine para eso.
399
00:26:25,155 --> 00:26:27,345
Deja que Ia chica tenga su momento.
400
00:26:43,940 --> 00:26:46,170
Ni siquiera IIegu a conocerte.
401
00:26:48,111 --> 00:26:51,011
Fuiste el nico que me hizo sentir segura.
402
00:26:51,414 --> 00:26:53,514
Cre que eras como yo.
403
00:27:19,542 --> 00:27:20,742
Peter.
404
00:27:35,358 --> 00:27:37,048
Me salvaste Ia vida.
405
00:27:38,228 --> 00:27:40,158
Ahora estamos a mano.
406
00:27:50,240 --> 00:27:52,470
Qu haces con algo que te mat?
407
00:27:52,542 --> 00:27:55,382
Podras ponerlo bajo Ia almohada.
408
00:27:55,445 --> 00:27:57,775
No s qu habra hecho.
409
00:27:57,847 --> 00:27:59,637
No Io pienses.
410
00:28:01,518 --> 00:28:03,988
-No mor...
-S, pero si hubieras...
411
00:28:06,322 --> 00:28:07,952
No s quin soy sin ti.
412
00:28:08,024 --> 00:28:09,894
CIaro que sabes. Eres Nathan Petrelli.
413
00:28:09,959 --> 00:28:13,259
EI mejor estudiante de tu clase,
el ms prometedor.
414
00:28:14,998 --> 00:28:16,798
Eres eso, ya sea que yo est o no.
415
00:28:16,866 --> 00:28:19,386
Quin dice que no soy todo eso por ti?
416
00:28:19,469 --> 00:28:22,599
Gran parte de Io que somos es
Io que Ia gente espera que seamos.
417
00:28:22,672 --> 00:28:25,902
Si sacas a Ia gente, nada tiene significado.
418
00:28:26,276 --> 00:28:28,766
Es bueno que no pueda morirme, entonces.
419
00:28:28,945 --> 00:28:29,965
Qu?
420
00:28:30,046 --> 00:28:32,136
Lo recib de CIaire.
421
00:28:32,382 --> 00:28:34,112
EIIa puede regenerar.
422
00:28:35,518 --> 00:28:37,418
Sin importar qu pase?
423
00:28:37,520 --> 00:28:38,890
Eso creo.
424
00:28:40,423 --> 00:28:42,293
Y esa pintura?
425
00:28:42,358 --> 00:28:45,018
T explotas.
Si eso pasara, podras sobrevivir?
426
00:28:45,094 --> 00:28:47,394
No tiene importancia, no?
427
00:28:47,463 --> 00:28:49,593
Pinsalo. Si yo...
428
00:28:49,933 --> 00:28:51,533
Si yo explotara,
429
00:28:53,036 --> 00:28:57,096
si volara Nueva York,
sabes cunta gente morira?
430
00:28:57,974 --> 00:28:59,874
EI 0,07%.
431
00:29:01,044 --> 00:29:02,814
Habla con ella, Nathan.
432
00:29:03,913 --> 00:29:06,183
Quiere conocer a su padre.
433
00:29:06,282 --> 00:29:08,222
No puedo ocuparme de eso ahora.
434
00:29:08,284 --> 00:29:11,284
No es una chica cualquiera, es tu hija.
435
00:29:11,354 --> 00:29:15,024
Sabes que mam quiere enviarla a Pars?
No puedes permitirlo.
436
00:29:16,192 --> 00:29:17,592
No entiendes?
437
00:29:17,660 --> 00:29:20,390
CIaire es Ia chica que salv en Texas.
438
00:29:20,630 --> 00:29:22,860
-Salva a Ia animadora...
-Y al mundo. Lo recuerdo.
439
00:29:22,932 --> 00:29:26,272
Y resulta que es tu hija. Tu hija.
440
00:29:27,036 --> 00:29:28,556
Mira a tu alrededor.
441
00:29:28,638 --> 00:29:31,128
Todo Io que dije que pasara est pasando.
442
00:29:31,207 --> 00:29:32,537
Es real.
443
00:29:34,010 --> 00:29:37,000
Si CIaire est aqu, quiz yo no explote.
444
00:29:39,048 --> 00:29:41,178
Quiz est aqu para salvarnos.
445
00:29:42,352 --> 00:29:44,182
Habla con ella, Nathan.
446
00:29:44,921 --> 00:29:46,321
La necesitamos.
447
00:29:55,064 --> 00:29:58,804
En cuanto a Io que acaba de pasar,
Nathan y yo necesitamos hablarte.
448
00:30:00,203 --> 00:30:02,003
Est bien, ya s.
449
00:30:03,606 --> 00:30:06,196
Lo supe mucho antes que ustedes dos.
450
00:30:11,481 --> 00:30:13,571
Recomiendo Ia tarta de cereza.
451
00:30:13,783 --> 00:30:15,273
No debemos evitar que nos vean?
452
00:30:15,351 --> 00:30:17,821
No se arriesgarn a atraparnos
en un Iugar pblico.
453
00:30:17,887 --> 00:30:19,787
Cmo puedes estar tan seguro?
454
00:30:21,858 --> 00:30:23,258
De acuerdo.
455
00:30:23,326 --> 00:30:25,686
Coman. Nos espera un Iargo viaje.
456
00:30:25,762 --> 00:30:27,532
OIvdalo. Yo me Iargo de aqu.
457
00:30:27,597 --> 00:30:29,157
Te encontrarn.
458
00:30:29,232 --> 00:30:32,632
Mientras tengan el sistema de rastreo,
nunca estars a salvo.
459
00:30:32,702 --> 00:30:34,472
CIaire tampoco.
460
00:30:35,571 --> 00:30:36,661
Miren.
461
00:30:37,840 --> 00:30:41,470
EI sistema est bien protegido,
pero podemos IIegar a l y destruirlo.
462
00:30:41,544 --> 00:30:43,884
No ms secuestros
ni mirar por encima del hombro.
463
00:30:43,947 --> 00:30:45,207
Podemos terminar con todo.
464
00:30:45,281 --> 00:30:47,111
Dnde est el sistema de rastreo?
465
00:30:47,183 --> 00:30:48,673
En Nueva York.
466
00:30:49,185 --> 00:30:51,375
Partimos en el prximo autobs.
467
00:30:51,454 --> 00:30:53,554
Ah est Linderman?
468
00:30:54,691 --> 00:30:56,661
De dnde sacaste ese nombre?
469
00:30:56,726 --> 00:30:58,056
De tu jefe, Thompson.
470
00:30:58,127 --> 00:31:00,247
Pensaba enviarnos a ver a ese Linderman.
471
00:31:00,330 --> 00:31:03,130
Se me ocurri
que deba ser el tipo para quien trabajas.
472
00:31:03,199 --> 00:31:04,689
Un momento.
473
00:31:07,236 --> 00:31:09,026
No sabas eso?
474
00:31:10,306 --> 00:31:12,236
Intentas tirar abajo tu organizacin,
475
00:31:12,308 --> 00:31:14,868
y ni sabes quin firma tus cheques?
476
00:31:17,613 --> 00:31:18,983
Dios mo.
477
00:31:19,549 --> 00:31:20,879
Eres de Ios mandos medios!
478
00:31:20,950 --> 00:31:21,940
Qu significa eso?
479
00:31:22,018 --> 00:31:24,318
Significa que es un pelmazo
como todos nosotros.
480
00:31:24,387 --> 00:31:27,687
Linderman no est en Nueva York.
Est en Las Vegas.
481
00:31:28,024 --> 00:31:31,294
Hablamos de Linderman,
el mafioso dueo de todos esos casinos?
482
00:31:31,361 --> 00:31:32,491
Qu tiene l que ver?
483
00:31:32,562 --> 00:31:34,432
Aparentemente, ms de Io que yo saba.
484
00:31:34,497 --> 00:31:36,397
Vamos a Las Vegas.
Enfrentemos a Linderman.
485
00:31:36,466 --> 00:31:38,626
No. Nos atendremos al plan.
486
00:31:38,701 --> 00:31:40,601
Destruiremos el sistema de rastreo.
487
00:31:40,670 --> 00:31:43,730
Luego, quien quede en pie podr ir
por Linderman.
488
00:31:45,441 --> 00:31:46,701
Nueva York?
489
00:31:48,978 --> 00:31:50,968
Siempre quise ir.
490
00:31:52,015 --> 00:31:53,975
Estn Iistos para ordenar?
491
00:31:55,018 --> 00:31:57,708
Por qu hoy me buscaste tan temprano
de Ia escuela?
492
00:31:57,787 --> 00:31:59,647
Hoy es un da especial.
493
00:32:02,191 --> 00:32:03,181
Mam?
494
00:32:07,764 --> 00:32:09,764
EI hombre que veremos...
495
00:32:09,832 --> 00:32:13,862
Digamos que l cambia todas Ias reglas.
496
00:32:13,936 --> 00:32:15,456
Y quiere verme?
497
00:32:15,538 --> 00:32:17,938
I sabe que haces cosas increbles.
498
00:32:18,007 --> 00:32:21,527
Le dije que no sabe ni Ia mitad
de Io que puedes hacer. Mi hijo, el genio.
499
00:32:21,611 --> 00:32:24,981
No debo ocultar Io que podemos hacer,
como dijo pap?
500
00:32:25,048 --> 00:32:26,978
Est bien, seores.
501
00:32:27,050 --> 00:32:29,680
Quiero recibir a este joven yo mismo.
502
00:32:32,755 --> 00:32:35,875
Es un gran placer conocerte, Micah.
503
00:32:36,092 --> 00:32:37,422
Gracias.
504
00:32:37,627 --> 00:32:40,527
Qu te parecera salvar el mundo hoy?
505
00:33:10,226 --> 00:33:11,486
Lindo auto.
506
00:33:16,132 --> 00:33:18,762
Saben por qu vino aqu Peter Petrelli?
507
00:33:18,868 --> 00:33:20,338
Quera mi ayuda.
508
00:33:20,403 --> 00:33:22,433
En cambio, hice que Io mataran.
509
00:33:22,972 --> 00:33:25,462
Hizo Io correcto al IIamarnos.
510
00:33:25,541 --> 00:33:27,411
Intent detener a Sylar.
511
00:33:28,311 --> 00:33:30,041
Pero no pude. Soy un cientfico.
512
00:33:30,113 --> 00:33:32,673
No puedo contra alguien
que desafa Ias Ieyes fsicas.
513
00:33:32,748 --> 00:33:33,978
S puede.
514
00:33:35,017 --> 00:33:36,777
Simplemente necesita ayuda.
515
00:33:37,153 --> 00:33:38,553
No Io IIam a usted.
516
00:33:38,621 --> 00:33:40,381
AI tipo alto de anteojos?
517
00:33:41,557 --> 00:33:43,677
I ya no est en Ia compaa.
518
00:33:43,860 --> 00:33:47,660
Sabe? Estuvo haciendo esto mal, profesor.
519
00:33:48,164 --> 00:33:51,194
Intentar ocuparse de Ia ciencia
y del asesino por su cuenta?
520
00:33:51,267 --> 00:33:55,927
Se enfrenta con algo
que nadie debe enfrentar sin amigos.
521
00:33:57,273 --> 00:33:59,073
Nosotros podemos darle Ios recursos...
522
00:33:59,142 --> 00:34:00,912
No IIam por mi investigacin.
523
00:34:00,977 --> 00:34:03,807
EI asesino de mi padre
y de Peter Petrelli sigue suelto.
524
00:34:03,880 --> 00:34:06,350
Eso tiene prioridad
sobre cualquier tema acadmico.
525
00:34:06,415 --> 00:34:08,205
Hay que parar a alguien as de peligroso.
526
00:34:08,284 --> 00:34:11,224
Le aseguro
que tenemos prioridades similares.
527
00:34:11,888 --> 00:34:16,088
La mejor forma de parar a Sylar es
trabajando juntos.
528
00:34:27,603 --> 00:34:30,133
Realmente puedes pintar el futuro.
529
00:34:30,439 --> 00:34:33,339
Justo como dijo el profesor. Fantstico.
530
00:34:34,977 --> 00:34:36,377
LIegas tarde.
531
00:34:38,548 --> 00:34:40,778
Supongo que sabes por qu vine.
532
00:34:42,718 --> 00:34:44,378
T eres quien me matar.
533
00:34:44,453 --> 00:34:45,853
Eso es cierto.
534
00:34:49,759 --> 00:34:53,199
ste es el momento
en que Ia gente suele comenzar a gritar.
535
00:34:53,896 --> 00:34:56,016
Intent combatir el futuro.
536
00:34:56,832 --> 00:34:58,602
Es demasiado para m.
537
00:34:59,535 --> 00:35:00,895
Quiz t puedas ms.
538
00:35:00,970 --> 00:35:02,160
Por qu yo?
539
00:35:03,272 --> 00:35:05,972
Ves algn futuro especial para m?
540
00:35:07,577 --> 00:35:09,067
EIIos te paran,
541
00:35:09,912 --> 00:35:11,312
y mueres.
542
00:35:14,784 --> 00:35:16,784
Pintaste todo eso tambin?
543
00:35:17,820 --> 00:35:19,050
Mustrame.
544
00:35:20,823 --> 00:35:22,313
Mustrame.
545
00:35:26,796 --> 00:35:28,056
Ahora.
546
00:35:38,207 --> 00:35:39,867
Ya no est.
547
00:35:40,543 --> 00:35:43,273
Por qu no me cuentas todo?
548
00:35:44,347 --> 00:35:46,107
Vi suficiente del futuro.
549
00:35:46,182 --> 00:35:48,512
No necesito ver cmo sucede.
550
00:35:51,821 --> 00:35:55,721
Desperdici mi vida,
destru todo Io bueno que he tenido.
551
00:35:57,293 --> 00:36:00,233
AI menos hice una cosa buena
antes de morir.
552
00:36:05,234 --> 00:36:08,234
No puedes combatir el futuro.
553
00:36:09,739 --> 00:36:11,329
T tampoco.
554
00:36:15,645 --> 00:36:17,235
Est bien.
555
00:36:18,381 --> 00:36:21,251
Finalmente s cul es mi parte en todo esto.
556
00:36:21,350 --> 00:36:23,780
Morir aqu contigo.
557
00:36:26,289 --> 00:36:29,189
Pero no antes de mostrarles cmo matarte
558
00:36:29,892 --> 00:36:31,552
y detener Ia bomba.
559
00:36:33,195 --> 00:36:35,425
Finalmente ser un hroe.
560
00:37:13,502 --> 00:37:16,202
Su mam dijo que quera hablarme.
561
00:37:16,806 --> 00:37:19,326
Quera. Quiero. Pasa, por favor.
562
00:37:27,183 --> 00:37:31,243
Esto debi pasar hace mucho tiempo,
en mejores circunstancias.
563
00:37:31,654 --> 00:37:35,564
No debimos necesitar a alguien casi muerto
para conocernos.
564
00:37:35,624 --> 00:37:37,794
No tiene que hacer esto,
565
00:37:37,860 --> 00:37:39,760
fingir ser amable conmigo.
566
00:37:39,829 --> 00:37:41,559
No estoy fingiendo.
567
00:37:42,865 --> 00:37:44,825
CIaire, Ia mayora de Ia gente
568
00:37:45,701 --> 00:37:46,761
piensa Io peor de m.
569
00:37:46,836 --> 00:37:48,326
Debo haberles dado buenos motivos,
570
00:37:48,404 --> 00:37:50,374
pero quiero mejorar.
571
00:37:51,140 --> 00:37:53,230
Quiero estar presente para ti.
572
00:37:56,178 --> 00:37:57,578
Pero no puedo.
573
00:37:59,281 --> 00:38:00,511
No ahora.
574
00:38:01,650 --> 00:38:02,780
CIaro.
575
00:38:02,852 --> 00:38:04,792
Lo Iamento,
pero estn pasando cosas ahora
576
00:38:04,854 --> 00:38:07,484
que no puedo esperar que comprendas.
577
00:38:08,991 --> 00:38:11,321
Yo mismo apenas Ias comprendo.
578
00:38:11,861 --> 00:38:17,391
Me met en poltica
para poder hacer algo bueno.
579
00:38:19,168 --> 00:38:22,728
Tengo Ia oportunidad de ayudar,
de ser parte de algo grande.
580
00:38:23,472 --> 00:38:26,672
-Pero para hacerlo, debo...
-La eleccin.
581
00:38:27,743 --> 00:38:29,713
No puede tener una hija ilegtima
582
00:38:29,779 --> 00:38:32,179
apareciendo de repente
y saludando a Ias cmaras.
583
00:38:32,248 --> 00:38:33,738
Necesito ganar.
584
00:38:34,917 --> 00:38:36,707
Necesita que me vaya.
585
00:38:38,120 --> 00:38:40,210
A Pars, con mi abuela.
586
00:38:41,657 --> 00:38:43,347
EIIa se vuelve ms clida.
587
00:38:44,493 --> 00:38:45,723
Un poco.
588
00:38:46,629 --> 00:38:48,359
Es slo una semana.
589
00:38:49,031 --> 00:38:50,521
Y Iuego qu?
590
00:38:56,872 --> 00:38:59,502
Luego vuelves a casa con tu familia.
591
00:39:01,477 --> 00:39:02,597
De acuerdo?
592
00:39:35,678 --> 00:39:37,368
CINCO AOS EN EL FUTURO
593
00:39:37,446 --> 00:39:38,436
Ay, no.
594
00:39:39,482 --> 00:39:41,712
Es el futuro.
595
00:39:43,219 --> 00:39:45,209
Qu pas?
596
00:39:47,423 --> 00:39:48,413
La bomba.
597
00:39:49,859 --> 00:39:51,919
No Ia detuvimos.
598
00:39:54,296 --> 00:39:55,556
Fracas.
599
00:39:58,834 --> 00:40:02,794
Debe haber muerto mucha gente.
600
00:40:06,141 --> 00:40:07,441
Hiro.
601
00:40:08,177 --> 00:40:09,797
Tienes tu espada ahora.
602
00:40:10,579 --> 00:40:12,099
Tienes tu poder.
603
00:40:12,214 --> 00:40:13,984
Puedes teletransportarnos al pasado
604
00:40:14,049 --> 00:40:15,479
para arreglar esto.
605
00:40:15,918 --> 00:40:17,778
Y sacarnos de aqu.
606
00:40:18,454 --> 00:40:20,824
No me gusta el futuro.
607
00:40:24,560 --> 00:40:28,190
Si esto sucedi,
debemos haber hecho algo mal.
608
00:40:28,764 --> 00:40:31,034
Debemos descubrir nuestros errores.
609
00:40:31,834 --> 00:40:34,134
Entonces podremos volver y detenerlo.
610
00:40:35,804 --> 00:40:38,204
EI Sr. Isaac. I sabr qu hacer.
611
00:40:39,842 --> 00:40:42,472
Dijiste que l estaba muerto
cuando explot Ia bomba.
612
00:40:42,545 --> 00:40:45,995
A causa del hombre del cerebro.
613
00:40:46,215 --> 00:40:47,405
OIvidas algo.
614
00:40:48,050 --> 00:40:52,710
En el pasado,
atrapan al hombre del cerebro, recuerdas?
615
00:40:53,355 --> 00:40:56,345
EI Sr. Isaac podra seguir con vida.
616
00:40:56,959 --> 00:40:58,119
Vamos!
617
00:41:01,030 --> 00:41:02,660
Estoy confundido.
618
00:41:05,467 --> 00:41:07,657
Hola? Sr. Isaac?
619
00:41:08,604 --> 00:41:10,044
Sr. Isaac?
620
00:41:33,796 --> 00:41:35,226
Qu es todo esto?
621
00:41:36,832 --> 00:41:39,702
Creo que es...
una Inea cronolgica.
622
00:41:39,768 --> 00:41:41,828
SALVA A LA ANIMADORA
623
00:41:46,342 --> 00:41:48,242
Una Inea cronolgica de qu?
624
00:41:49,478 --> 00:41:51,778
NUEVA YORK DEVASTADO
625
00:41:53,916 --> 00:41:55,976
Nuestra fuerza en tiempos oscuros
626
00:42:07,796 --> 00:42:09,226
Sr. Isaac?
627
00:42:23,579 --> 00:42:24,979
T.
628
00:42:25,781 --> 00:42:27,011
Yo?
629
00:42:32,021 --> 00:42:34,551
CONTINUAR...