1 00:00:01,002 --> 00:00:02,832 Wat voorafging: 2 00:00:03,045 --> 00:00:07,035 Peter Petrelli, ik ben Hiro. Ik kom uit de toekomst. 3 00:00:07,258 --> 00:00:08,628 Ik heb 'n boodschap. 4 00:00:08,843 --> 00:00:13,843 Je moet de cheerleader redden om alles te voorkomen. 5 00:00:15,183 --> 00:00:21,523 Het gaat om de toekomst. We kunnen het misschien voorkomen. 6 00:00:21,731 --> 00:00:24,401 Er komt een kernexplosie. 7 00:00:24,609 --> 00:00:28,269 En wij gaan die voorkomen. 8 00:00:28,488 --> 00:00:34,238 Ik ga dood, maar eerst laat ik zien hoe ze jou kunnen vernietigen. 9 00:00:34,452 --> 00:00:39,242 Of je nou 16 of 64 bent, ik zal je nooit alleen laten. 10 00:00:39,457 --> 00:00:44,247 Ik ben al elf jaar verkeersregelaar. - Zag je maar hetzelfde als ik. 11 00:00:44,462 --> 00:00:45,922 We krijgen 'n kind. 12 00:00:46,130 --> 00:00:49,170 Ik zal je altijd beschermen. 13 00:00:49,383 --> 00:00:52,303 Ik zorg dat jij de verkiezingen wint. 14 00:00:52,512 --> 00:00:54,422 We gaan samen. 15 00:00:55,807 --> 00:01:00,677 Dit is de toekomst. De bom is toch gevallen. 16 00:01:00,895 --> 00:01:03,175 Schilder Isaac weet vast raad. 17 00:01:07,652 --> 00:01:10,062 Hallo? Mr Isaac? 18 00:01:10,279 --> 00:01:12,849 vijf jaar later 19 00:01:15,034 --> 00:01:16,914 Wat is dit allemaal? 20 00:01:19,580 --> 00:01:22,620 Ik denk dat het een tijdlijn is. 21 00:01:24,085 --> 00:01:26,285 Een tijdlijn? 22 00:01:44,480 --> 00:01:46,310 Jij bent het. 23 00:01:46,524 --> 00:01:48,934 Ik? 24 00:01:49,152 --> 00:01:54,282 Wat doe jij hier? Je mag hier niet zijn. Niks van dit alles mag hier zijn. 25 00:01:54,490 --> 00:01:57,820 We zijn per ongeluk in deze tijd terechtgekomen. 26 00:01:58,035 --> 00:02:00,435 Wat is er met de stad gebeurd? 27 00:02:04,709 --> 00:02:06,579 De bom. 28 00:02:09,088 --> 00:02:13,668 De bom is toch ontploft. Alles had moeten veranderen. 29 00:02:16,012 --> 00:02:22,552 Vijf jaar geleden ontplofte Sylar in de stad. Dat veranderde de hele wereld. 30 00:02:22,768 --> 00:02:27,228 Ik dacht dat ik alles wist. Ik dacht dat ik het de baas was. 31 00:02:27,440 --> 00:02:32,780 Ik ben van streek. - Vooruit. Ga met jezelf praten. 32 00:02:32,987 --> 00:02:38,857 Mooi niet. Ik ben bang voor mezelf. Doe jij het maar. 33 00:02:41,454 --> 00:02:46,834 Neem me niet kwalijk, toekomstige Hiro. Wat is dit allemaal? 34 00:02:47,043 --> 00:02:50,583 Een tijdlijn van de gebeurtenissen... 35 00:02:50,797 --> 00:02:54,297 voor de bom vijf jaar geleden de stad verwoestte. 36 00:02:54,509 --> 00:02:57,709 Ik heb er jaren aan gewerkt. - Waarom? 37 00:02:57,929 --> 00:03:04,599 Om te zien naar welk moment ik terug moet om de toekomst te veranderen. 38 00:03:04,811 --> 00:03:07,481 Ik heb het eindelijk gevonden. 39 00:03:07,647 --> 00:03:09,767 vier oktober metro New York 40 00:03:09,982 --> 00:03:11,642 red de cheerleader? 41 00:03:11,859 --> 00:03:16,649 Red de cheerleader. - Red de wereld. Dat zei je tegen Peter. 42 00:03:16,864 --> 00:03:21,164 Ja. Heeft Peter haar gered? - Ja, hij heeft haar gered. 43 00:03:21,369 --> 00:03:25,369 Claire leeft nog. Dus Sylar heeft haar gave niet. 44 00:03:25,581 --> 00:03:30,161 Dus je hebt hem kunnen doden? - Ik? Sylar doden? 45 00:03:30,378 --> 00:03:32,118 Heb je hem niet gedood? 46 00:03:35,800 --> 00:03:41,420 Dan moet ik je terug zien te sturen. 47 00:03:41,639 --> 00:03:44,839 Op de dag van de explosie moet je Sylar doden. 48 00:03:45,059 --> 00:03:48,009 Heb je iemand gedood? 49 00:03:48,229 --> 00:03:51,229 Dit rode koord hier, dat ben jij. 50 00:03:52,942 --> 00:03:57,692 Jouw koord kruist het zwarte koord van Sylar, hier op dit punt. 51 00:03:57,905 --> 00:04:00,655 Je doodt hem na de verkiezingen. 52 00:04:00,867 --> 00:04:04,117 Ik heb hem neergestoken, maar hij genas. 53 00:04:04,328 --> 00:04:09,198 Hij had de gave van de cheerleader. - Inderdaad. 54 00:04:09,417 --> 00:04:14,127 Maar als Peter haar gered heeft, dan kan Sylar gedood worden. 55 00:04:14,338 --> 00:04:19,248 Maar ik kan niet terug. Ik heb mijn krachten niet onder controle. 56 00:04:19,469 --> 00:04:23,379 Als ik het probeer, kunnen Ando en ik overal opduiken. 57 00:04:23,598 --> 00:04:26,268 Vooruit. - Ze hebben je gezien. 58 00:04:31,856 --> 00:04:34,636 Vlucht. - Kom op, wegwezen. 59 00:04:41,157 --> 00:04:44,937 Dat is ook wat. Hiro Nakamura. 60 00:04:45,161 --> 00:04:49,791 Ga achter z'n vrienden aan. De Hatiaan blijft bij mij. 61 00:04:49,999 --> 00:04:52,919 Ik neem hem zelf mee. 62 00:04:55,338 --> 00:05:00,548 Wat is er aan de hand? - Trek die kleren uit. Je valt op. 63 00:05:00,760 --> 00:05:04,050 Wat was dat? - Staatsveiligheid. 64 00:05:04,263 --> 00:05:07,553 De regering? - Hij gaat naar 'n speciale basis. 65 00:05:07,767 --> 00:05:11,017 Hoe weet je dat? - Alle terroristen zitten daar. 66 00:05:11,229 --> 00:05:17,269 Waarom zouden ze denken dat Hiro... Ben jij een terrorist? 67 00:05:19,695 --> 00:05:24,185 Nadat Sylar ontplofte, werd de wereld aardedonker. 68 00:05:24,408 --> 00:05:29,998 En daarom moeten we het voorkomen. Hij moet terug om Sylar te doden. 69 00:05:30,206 --> 00:05:33,706 Dan halen we Hiro. Stop de tijd en haal ons hier weg. 70 00:05:33,918 --> 00:05:39,258 Het is niet zo simpel. De Hatiaan blokkeert mijn krachten. 71 00:05:39,465 --> 00:05:45,165 We hebben hulp nodig. Er is er maar n die ons naar binnen kan loodsen. 72 00:05:45,388 --> 00:05:48,668 Peter Petrelli. We gaan naar Las Vegas. 73 00:06:06,909 --> 00:06:11,369 Las Vegas vijf jaar later 74 00:06:12,248 --> 00:06:17,948 Is Peter Petrelli hier? - Nee, hier is zijn vriendin. 75 00:06:28,222 --> 00:06:35,392 En dan nu aandacht voor onze hoofdact op het grote podium: Jessica. 76 00:06:43,863 --> 00:06:46,193 De toekomst is zo slecht nog niet. 77 00:07:07,887 --> 00:07:14,087 En liedje, twee minuten en 500 dollar. Daarna ben je hier weg. Begrepen, Hiro? 78 00:07:15,520 --> 00:07:18,090 Ik ben het, Niki. Ando. Weet je nog? 79 00:07:18,314 --> 00:07:22,184 Is dit wat je wilt? - Ik zoek Peter. Het is belangrijk. 80 00:07:22,401 --> 00:07:26,811 De oorlog is voorbij, generaal Chow. We hebben verloren. 81 00:07:27,031 --> 00:07:29,901 Peter wil het niet horen. - Praat met hem. 82 00:07:30,118 --> 00:07:32,788 Zeg hem dat het over Sylar gaat. 83 00:07:34,455 --> 00:07:37,905 Als ik die naam nog eens hoor, breek ik je nek. 84 00:07:43,047 --> 00:07:45,167 Weet je waar Bennet is? 85 00:07:51,430 --> 00:07:54,720 Voor zover ik weet, zit hij nog altijd in Texas. 86 00:08:03,109 --> 00:08:06,189 Hoe ging het vanavond? - Heel goed. 87 00:08:06,404 --> 00:08:07,984 Mooi. 88 00:08:13,327 --> 00:08:18,567 Je hoeft hier niet te zijn. Ik heb gezegd dat ik het aankon. 89 00:08:18,791 --> 00:08:20,541 Wat wilde hij? 90 00:08:21,669 --> 00:08:23,379 Wat denk je? 91 00:08:24,422 --> 00:08:28,092 Hij wil de explosie tegenhouden. - Sylar is dood. 92 00:08:28,301 --> 00:08:31,171 Ik heb hem naar Bennet gestuurd. 93 00:08:37,477 --> 00:08:40,677 Amerika herdenkt 94 00:08:40,897 --> 00:08:45,687 Uitgerekend vandaag, h? - Vandaag is een dag als alle andere. 95 00:08:47,862 --> 00:08:51,152 Je zoon ben je kwijt, Niki. - Ik laat het los. 96 00:08:53,284 --> 00:08:59,204 Moet je ook eens proberen. Of ga je liever de pijn van je af vechten? 97 00:09:01,709 --> 00:09:03,919 Ik blijf mooi hier. 98 00:09:44,627 --> 00:09:47,457 Dit is allemaal een misverstand. 99 00:09:48,589 --> 00:09:53,249 Hiro Nakamura, geboren in Osaka, Japan, zoon van Kaito en Ishi. 100 00:09:53,469 --> 00:09:59,309 Tijdreiziger, stopt de tijd, ontsnapt uit de gevangenis, valt de VS aan. 101 00:09:59,517 --> 00:10:02,427 Dit is geen misverstand. - Ben ik ontsnapt? 102 00:10:02,645 --> 00:10:07,805 Twee jaar geleden heb je veel mensen gedood in het National Science Centre. 103 00:10:08,025 --> 00:10:11,805 Nee, dat kan niet. Ik ben geen moordenaar. 104 00:10:19,579 --> 00:10:24,039 Hoe kun je dat niet meer weten? - Ik weet niet wat je bedoelt. 105 00:10:24,250 --> 00:10:29,080 Door jou en Sylar leven we in angst en gevangenschap, ondergedoken. 106 00:10:29,297 --> 00:10:34,007 Je dwingt ons om partij te kiezen en je maakt onze gezinnen kapot. 107 00:10:34,218 --> 00:10:36,758 Ik zou nooit 'n gezin kapotmaken. 108 00:10:39,182 --> 00:10:41,422 Ik wil gewoon een held zijn. 109 00:10:42,727 --> 00:10:48,267 Ik weet niet welk spel je speelt en wat je verbergt, maar ik kom er wel achter. 110 00:10:49,942 --> 00:10:55,402 We hebben hem. - Laat hij zich zomaar pakken? 111 00:10:55,615 --> 00:10:58,945 Dat is toch nieuws voor in je toespraak. 112 00:10:58,951 --> 00:11:05,751 Dit is geen toeval. Ze zijn iets van plan. - Hij weet niks van de laatste vijf jaar. 113 00:11:05,958 --> 00:11:10,998 Weet je zeker dat hij het echt is? Is het geen truc of zo? 114 00:11:11,214 --> 00:11:14,424 Tegenwoordig is alles mogelijk. 115 00:11:14,634 --> 00:11:18,254 We hebben vast iets gemist. - Je leest gedachten. 116 00:11:18,471 --> 00:11:22,011 Trek het uit hem. Of ik stuur iemand anders. 117 00:11:23,100 --> 00:11:25,090 Ja, meneer de president. 118 00:11:29,857 --> 00:11:32,347 Laat de professor verder komen. 119 00:11:38,908 --> 00:11:40,868 Sorry dat het even duurde. 120 00:11:41,077 --> 00:11:44,697 We hebben Hiro Nakamura. - Dat is uitstekend nieuws. 121 00:11:44,914 --> 00:11:49,794 Er zijn wat problemen en u moet uitzoeken wat er aan de hand is. 122 00:11:50,002 --> 00:11:55,422 Ik vlieg meteen naar New York. - Fijn, maar daarom bent u niet hier. 123 00:11:57,385 --> 00:12:01,215 Vijf jaar geleden lieten wij een man ontploffen. 124 00:12:01,430 --> 00:12:08,050 Miljoenen levens werden verwoest. Kort daarna kwamen we tot afspraken. 125 00:12:08,271 --> 00:12:11,891 We sloten een pact om gevaren te elimineren. 126 00:12:12,108 --> 00:12:18,478 We hebben miljarden aan onderzoek uitgegeven, maar zijn we opgeschoten? 127 00:12:18,698 --> 00:12:23,938 We kunnen de aandoening nog steeds niet ongedaan maken. 128 00:12:24,162 --> 00:12:27,412 Wat is het probleem? - Het zit diep in hun DNA. 129 00:12:27,623 --> 00:12:31,673 Ze vormen een aparte soort. Je kunt ze niet veranderen. 130 00:12:31,878 --> 00:12:34,708 Het is dus mislukt. - De maatregelen... 131 00:12:34,922 --> 00:12:36,382 Die werken niet. 132 00:12:37,508 --> 00:12:43,008 Ze mogen zich niet voortplanten, we bewaken ze, maar het helpt niet. 133 00:12:43,222 --> 00:12:47,222 Hun aantal neemt exponentieel toe. Jouw cijfers. 134 00:12:47,435 --> 00:12:54,675 Gisteren: Een jongen zoog de zuurstof uit de lucht, een hele school stikte. 135 00:12:57,904 --> 00:13:03,784 Dit soort voorvallen nemen toe. Mensen zijn bang voor 'n nieuwe Sylar. 136 00:13:05,119 --> 00:13:08,539 Je kwam ooit met een mogelijke oplossing. 137 00:13:10,124 --> 00:13:12,664 Uitroeiing. - Maar ik zei niet... 138 00:13:12,877 --> 00:13:18,627 Er zijn meer diersoorten uitgeroeid om andere te beschermen. 139 00:13:18,841 --> 00:13:23,301 Ik had het over natuurlijke selectie, niet over genocide. 140 00:13:23,513 --> 00:13:27,053 Zelfverdediging. Ik stel dit niet zomaar voor. 141 00:13:27,266 --> 00:13:29,136 We hebben geen keuze. 142 00:13:30,353 --> 00:13:36,023 Je hebt al vijf jaar niet geslapen. We moeten hier een einde aan maken. 143 00:13:37,026 --> 00:13:41,976 Jij bent een van hen. Moet ik jou ook naar de gaskamer brengen? 144 00:13:42,949 --> 00:13:45,779 Fijn dat je zo discreet bent geweest. 145 00:13:45,993 --> 00:13:52,033 Maar laten we eerlijk zijn. Ik kan vliegen. Ik ben niet gevaarlijk. 146 00:13:52,250 --> 00:13:55,870 Ik waardeer je mening als wetenschapper en vriend. 147 00:13:56,087 --> 00:14:01,457 Maar stel nou dat je nog vijf, tien of twintig jaar kreeg... 148 00:14:04,554 --> 00:14:07,474 zou je het dan ongedaan kunnen maken? 149 00:14:07,682 --> 00:14:10,522 Nee. Waarschijnlijk niet. 150 00:14:12,228 --> 00:14:15,258 Dan moeten we plan B in werking stellen. 151 00:14:20,111 --> 00:14:24,821 Het verleden laat me koud. Wat ben je vanavond van plan? 152 00:14:28,286 --> 00:14:30,776 Je bent zoals ik. Apart. 153 00:14:31,956 --> 00:14:34,626 Waarom sla je mensen zoals jij? 154 00:14:39,755 --> 00:14:41,955 Ja, met Parkman. 155 00:14:42,175 --> 00:14:45,205 Suresh? Wat doet hij daar? 156 00:14:46,053 --> 00:14:47,933 Hou hem in de gaten. 157 00:15:10,870 --> 00:15:12,860 Klaar? 158 00:15:13,080 --> 00:15:19,790 Als het rood kleurt, ben je een van hen Als het blauw kleurt, mag je gaan. 159 00:15:24,717 --> 00:15:31,847 Nu zijn jullie de familie Crane uit Idaho. Dit zijn jullie referenties en geld. 160 00:15:32,058 --> 00:15:35,058 Hoe weten we wanneer we veilig zijn? 161 00:15:35,269 --> 00:15:38,099 Dat weet je niet. Nooit. 162 00:15:43,277 --> 00:15:50,687 Hou dit monster altijd bij je en hou het gekoeld. En hou altijd je ogen open. 163 00:15:52,203 --> 00:15:57,163 Je moet altijd uitkijken. Gaat dat lukken, jongen? 164 00:16:00,670 --> 00:16:02,910 Ja, meneer. 165 00:16:03,131 --> 00:16:05,291 Goed zo. - We moeten gaan. 166 00:16:12,890 --> 00:16:15,930 Doe al het nodige om hem te beschermen. 167 00:16:31,117 --> 00:16:35,827 Geen sprake van. - Kom op, ik heb je hulp nodig. 168 00:16:36,038 --> 00:16:40,948 Ze vertrouwen me. Ik hou ze verborgen. Jij wil het omgekeerde. 169 00:16:41,169 --> 00:16:45,299 Ik heb ze hier zelf gebracht: D.L., Candice en Molly Walker. 170 00:16:45,506 --> 00:16:48,876 Ze zijn veilig als het lukt. - Ik kan je niet helpen. 171 00:16:49,093 --> 00:16:52,383 Hij heeft het leven van je dochter gered. - Wat? 172 00:16:52,597 --> 00:16:56,807 Je dochter, de cheerleader. Ze leeft nog dankzij Hiro. 173 00:16:59,020 --> 00:17:02,060 Waar heeft hij het over? - Vijf jaar geleden... 174 00:17:02,273 --> 00:17:08,483 vroeg ik Peter om Claire te redden van Sylar. Hij zegt dat hij het gedaan heeft. 175 00:17:08,696 --> 00:17:12,026 Claire leeft. Of niet soms. 176 00:17:21,000 --> 00:17:24,870 Hou je gedeisd. Ik ga m'n best doen. 177 00:17:26,589 --> 00:17:31,829 Elke koord stelt een mens voor. Al hun acties, al hun keuzes. 178 00:17:32,053 --> 00:17:36,763 Hoe mensen samenkwamen en uiteengingen. Dit is het verleden. 179 00:17:36,974 --> 00:17:40,434 Wat zoekt een terrorist in het verleden? 180 00:17:44,398 --> 00:17:47,228 Misschien wou hij het veranderen. 181 00:17:48,444 --> 00:17:54,364 Hiro Nakamura kan de tijd stoppen en de ruimte ombuigen. De tijd vast ook. 182 00:17:55,743 --> 00:17:58,663 Zeg je dat hij een tijdreiziger is? 183 00:17:58,871 --> 00:18:02,121 Is dat soms vreemder dan gedachtelezen? 184 00:18:03,292 --> 00:18:05,172 Ja, best wel. 185 00:18:05,878 --> 00:18:09,378 Heb je nooit het verleden willen veranderen? 186 00:18:09,590 --> 00:18:15,130 Vroeger wel. Maar willen en doen, dat zijn twee verschillende dingen. 187 00:18:15,346 --> 00:18:18,376 Niet voor Nakamura. Kijk hier maar. 188 00:18:19,559 --> 00:18:25,099 Deze twee dagen zijn de belangrijkste. De eerste is de bom, de andere... 189 00:18:26,607 --> 00:18:27,977 Wat is er? 190 00:18:28,192 --> 00:18:29,732 4 oktober, metro New York 191 00:18:29,944 --> 00:18:33,364 Op die dag kreeg ik de as van mijn vader. 192 00:18:35,741 --> 00:18:40,071 Ik was met Peter in de metro. Hij had 'n tijdreiziger gezien. 193 00:18:40,288 --> 00:18:44,498 Nakamura? - Hij had een boodschap voor Peter. 194 00:18:46,377 --> 00:18:48,367 Wat was de boodschap? 195 00:18:53,176 --> 00:18:55,376 Wat was de boodschap? 196 00:18:56,095 --> 00:18:58,295 Red de cheerleader. 197 00:18:59,432 --> 00:19:00,892 Red de wereld. 198 00:19:10,359 --> 00:19:17,659 Kijk eens, tortillachips en wafels. Je roept maar als je nog iets wilt. 199 00:19:18,534 --> 00:19:24,624 We zien nu live hoe de president vertrekt naar zijn thuisstaat, New York. 200 00:19:27,585 --> 00:19:33,125 Voor iemand die de president haat, straal je behoorlijk als je hem ziet. 201 00:19:36,552 --> 00:19:41,462 Ik zou jaloers kunnen worden. - Hij zou mijn vader kunnen zijn. 202 00:19:42,975 --> 00:19:45,375 Wat denk je van Rafferty's? 203 00:19:46,020 --> 00:19:49,720 Voor de receptie. Je zou er gaan kijken, weet je nog? 204 00:19:49,941 --> 00:19:52,271 Het spijt me. Vergeten. 205 00:19:56,697 --> 00:20:00,937 Je krabbelt toch niet terug? - Nee, natuurlijk niet. 206 00:20:01,160 --> 00:20:08,410 Ik heb er nog altijd zin in. Heel veel zelfs. - Goed, want ik ben echt dol op je. 207 00:20:09,335 --> 00:20:11,075 Weet je dat? 208 00:20:13,673 --> 00:20:17,923 Die griezel met de bril is terug. Hij zit in jouw hoek. 209 00:20:31,315 --> 00:20:33,515 Kijk eens. - Bedankt. 210 00:20:34,277 --> 00:20:38,407 Wilt u er ijs bij? - Nee, vandaag niet. Bedankt. 211 00:20:38,614 --> 00:20:41,284 Maar mijn tafel plakt 'n beetje. 212 00:20:45,663 --> 00:20:52,123 Iemand weet over je, Claire. Je moet weggaan. Zo snel mogelijk. 213 00:20:52,336 --> 00:20:55,586 Er staat een tas op de stoel naast me. 214 00:20:58,134 --> 00:21:00,214 Weggaan? 215 00:21:00,428 --> 00:21:04,128 En wat moet ik Andy zeggen? - Niks. Ga gewoon weg. 216 00:21:06,058 --> 00:21:08,468 Dat kan ik hem niet aandoen. 217 00:21:09,061 --> 00:21:11,271 We gaan trouwen. 218 00:21:14,609 --> 00:21:16,819 Heb je het hem verteld? 219 00:21:20,531 --> 00:21:25,571 Ik wil gewoon een normaal leven, papa. - Ik heb mijn best gedaan. 220 00:21:25,787 --> 00:21:32,117 Ik probeer het onder de pet te houden, maar het is hier niet veilig meer. 221 00:21:32,335 --> 00:21:37,325 Ik heb me vijf jaar verborgen gehouden. - Ik heb je teruggebracht. 222 00:21:37,548 --> 00:21:39,998 Pas nadat mama je verlaten had. 223 00:21:44,555 --> 00:21:46,295 Ik wil dat je veilig bent. 224 00:21:46,516 --> 00:21:51,466 De politie heeft meer dan 200 mensen zonder papieren opgepakt... 225 00:21:51,687 --> 00:21:54,557 bij een grootscheepse actie. 226 00:21:54,774 --> 00:22:00,984 Dit is de meest succesvolle operatie sinds de Wet Linderman. 227 00:22:08,496 --> 00:22:10,786 Laat je taart smaken. 228 00:22:24,220 --> 00:22:29,220 Ze krijgen allemaal een advocaat toegewezen. 229 00:22:33,020 --> 00:22:38,440 D.L. kan de gebouwen binnendringen, Candice kan de bewakers afleiden. 230 00:22:38,651 --> 00:22:41,321 H, en ik dan? - Jij zult ook helpen. 231 00:22:41,529 --> 00:22:43,739 Dat bedoelde ik niet. 232 00:22:43,948 --> 00:22:48,818 Wat is er met mij gebeurd? Waar ben ik? Ben ik rijk? Getrouwd? 233 00:22:49,036 --> 00:22:51,986 Dat kan ik niet zeggen. - Waarom niet? 234 00:22:52,206 --> 00:22:53,996 Omdat... 235 00:22:55,960 --> 00:23:01,330 Het hele ruimte-tijdcontinum kan imploderen door je ongeduld. 236 00:23:03,176 --> 00:23:06,956 Dus mijn vriend van vroeger bestaat nog altijd. 237 00:23:13,144 --> 00:23:15,554 Ik moet je iets vertellen. 238 00:23:28,201 --> 00:23:29,741 We hebben je al. 239 00:23:31,662 --> 00:23:35,912 Twee Hiro's. Smeerlap. Je kunt echt door de tijd reizen. 240 00:24:21,420 --> 00:24:25,920 Je vrienden zijn ontsnapt. - Ik bel je niet voor vrienden. 241 00:24:26,134 --> 00:24:29,004 Bedankt voor de tip. - Dat is de deal, h? 242 00:24:29,220 --> 00:24:33,380 Jij pakt de gevaarlijke vluchtelingen en ik help de onschuldigen. 243 00:24:33,599 --> 00:24:38,719 We helpen allebei kinderen, al is 't mijne niet de dochter van de president. 244 00:24:38,938 --> 00:24:43,648 Ze gaat trouwen. - Van harte. Neem ik aan. 245 00:24:46,028 --> 00:24:49,808 Heb je nog iets gehoord over Janice? 246 00:25:03,045 --> 00:25:08,115 Nooit gedacht: Had ik maar een andere keuze gemaakt? 247 00:25:08,342 --> 00:25:10,552 Elke dag. 248 00:25:15,349 --> 00:25:19,889 Je hebt het goede gedaan voor haar, Matt. En voor hem. 249 00:25:20,104 --> 00:25:23,974 Bedankt. Ik waardeer echt wat je voor ze gedaan hebt. 250 00:25:34,243 --> 00:25:36,403 Wat doe je? 251 00:25:36,621 --> 00:25:39,871 Ik maak een einde aan onze regeling. 252 00:25:40,082 --> 00:25:45,842 Jammer genoeg moet ik de president uitleggen dat er een tweede Hiro is. 253 00:25:46,047 --> 00:25:48,717 Hij is ontsnapt. 254 00:25:48,883 --> 00:25:52,633 Ik kan niet met lege handen terugkeren. Waar is ze? 255 00:26:19,080 --> 00:26:21,160 We nemen de benen. 256 00:26:21,374 --> 00:26:23,754 Pardon? - We nemen de benen. 257 00:26:23,960 --> 00:26:28,250 Nu. We vertrekken. Naar Vegas. We trouwen vanavond nog. 258 00:26:28,464 --> 00:26:31,964 We trekken de wijde wereld in. Wat vind je ervan? 259 00:26:32,176 --> 00:26:33,836 Je bent gek. 260 00:26:35,596 --> 00:26:39,256 Misschien. Waarschijnlijk. 261 00:26:41,727 --> 00:26:47,267 Maar ik heb zo m'n redenen. En ik beloof je dat ik je alles vertel. 262 00:26:50,027 --> 00:26:52,777 Wil je het doen? Voor mij? 263 00:26:55,074 --> 00:26:57,284 Voor jou doe ik alles. 264 00:26:59,495 --> 00:27:01,445 Ik pak m'n spullen even. 265 00:27:07,753 --> 00:27:10,713 Koffie? 266 00:27:19,098 --> 00:27:21,138 Kan ik u helpen, meneer? 267 00:27:22,810 --> 00:27:25,980 Geen idee, Claire. Wat kun je aanbevelen? 268 00:27:27,482 --> 00:27:31,232 Red de cheerleader, red de wereld. Wat betekent dat? 269 00:27:31,444 --> 00:27:34,944 Hoe weet jij dat? - Vijf jaar geleden in de metro. 270 00:27:35,156 --> 00:27:38,816 Iemand zette de tijd stil. Dat doe jij, Mr Nakamura. 271 00:27:39,035 --> 00:27:43,855 We waren op weg naar Isaac Mendez. Hij kon de toekomst schilderen. 272 00:27:44,081 --> 00:27:46,751 Z'n werk is heel nauwkeurig. 273 00:27:48,878 --> 00:27:51,828 Afgezien hiervan. - Een nieuw verhaal? 274 00:27:52,048 --> 00:27:57,208 Dit verhaal is niet gebeurd. Je hebt Sylar niet gedood. 275 00:27:57,428 --> 00:28:01,918 Je wilt het verleden veranderen, Sylar stoppen. Klopt dat? 276 00:28:02,934 --> 00:28:07,564 Als je miljoenen levens kon redden, zou jij dat dan niet doen? 277 00:28:19,242 --> 00:28:23,542 Ben jij het echt, Ando? - Waarom ben je zo verbaasd? 278 00:28:23,746 --> 00:28:25,946 Heeft hij het niet gezegd? 279 00:28:27,708 --> 00:28:30,788 Wat dan? - Je bent dood. 280 00:28:32,839 --> 00:28:36,209 Hoe is het gebeurd? - New York. De bom. 281 00:28:38,136 --> 00:28:40,006 Echt waar? 282 00:28:42,098 --> 00:28:45,508 Weet je nog dat hij vol hoop en optimisme was? 283 00:28:45,726 --> 00:28:48,756 Natuurlijk, ik ken Hiro niet anders. 284 00:28:49,939 --> 00:28:52,349 Die Hiro verdween toen jij stierf. 285 00:28:54,986 --> 00:28:57,556 Even tussen ons: 286 00:28:57,780 --> 00:29:02,110 Jij bent de reden waarom hij alles ongedaan wil maken. 287 00:29:03,870 --> 00:29:05,910 Hij wil je redden. 288 00:29:07,915 --> 00:29:10,195 Schat, ben je hier? 289 00:29:19,802 --> 00:29:24,462 Nakamura zocht iets om Sylar te doden voor hij ontploft. 290 00:29:24,682 --> 00:29:28,022 Denk je dat dat kan? - Ja. Denk eens na. 291 00:29:28,019 --> 00:29:33,139 Zonder Sylar was dit allemaal nooit gebeurd. 292 00:29:33,357 --> 00:29:38,397 Stel je voor. Als hij Sylar doodt, kunnen we het verleden veranderen. 293 00:29:40,198 --> 00:29:44,028 Die luxe heb ik niet. Ik wil hier en nu antwoorden. 294 00:29:44,243 --> 00:29:47,333 Genocide is geen antwoord. - Dat is het dus. 295 00:29:47,538 --> 00:29:50,948 Wil je niet falen? - Het is verkeerd. 296 00:29:51,167 --> 00:29:55,707 Ik ben er om beslissingen te nemen. Ik snap hoe dingen werken. 297 00:29:55,922 --> 00:30:02,722 En hoe zal dit werken? - Ik zeg dat je 'n remedie gevonden hebt. 298 00:30:02,929 --> 00:30:04,799 Je gaat liegen. 299 00:30:05,848 --> 00:30:09,678 De wereld zal juichen. - En wat als er mensen sterven? 300 00:30:09,894 --> 00:30:14,114 Dan zeg ik dat je een fout gemaakt hebt. Een fatale fout. 301 00:30:14,315 --> 00:30:20,345 Eerst zal de wereld rouwen. Dat zal de mensen nader tot elkaar brengen. 302 00:30:20,571 --> 00:30:23,061 En dat zal zo blijven. 303 00:30:24,909 --> 00:30:27,949 Ik moet weten of ik je kan vertrouwen. 304 00:30:29,288 --> 00:30:31,328 Of je aan mijn kant staat. 305 00:30:32,667 --> 00:30:34,377 Sta je aan mijn kant? 306 00:30:36,796 --> 00:30:38,666 Vanzelfsprekend. 307 00:30:39,632 --> 00:30:46,252 Meneer de president. Er zijn er twee. Twee... Hiro's. 308 00:30:46,472 --> 00:30:48,012 Zeker weten? - Ja. 309 00:30:48,224 --> 00:30:52,144 Wij hebben de jongste. Vandaar de gaten in z'n geheugen. 310 00:30:52,353 --> 00:30:54,513 Ik wil hem afmaken. - Nee. 311 00:30:57,859 --> 00:31:00,269 Ik wil dat Dr. Suresh dat doet. 312 00:31:08,286 --> 00:31:10,686 Meneer de president... 313 00:31:10,913 --> 00:31:13,953 ik heb nog meer gevonden in Texas. 314 00:31:24,343 --> 00:31:26,223 Ik dacht dat je dood was. 315 00:31:27,138 --> 00:31:33,008 Je bent vreselijk belangrijk voor me. - Ik ben niet belangrijk. 316 00:31:33,227 --> 00:31:38,567 Ik ben maar 'n serveerster. - We weten allebei dat dat niet waar is. 317 00:31:38,733 --> 00:31:45,193 Door jou is iedereen bang voor ons. - Door mij weet iedereen van ons. 318 00:31:45,406 --> 00:31:49,696 Angst is een natuurlijke reactie. Dat is te begrijpen. 319 00:31:49,911 --> 00:31:54,661 Wij zijn sterker en belangrijker. We zijn bijzonder. 320 00:31:54,874 --> 00:31:58,124 Bepaal jij wie er bijzonder is en wie niet? 321 00:31:59,337 --> 00:32:05,617 Ik ben de leider van de vrije wereld. Niemand is meer bijzonder dan ik. 322 00:32:05,843 --> 00:32:11,183 Ik heb al een heleboel bijzondere mensen mogen ontmoeten. 323 00:32:11,349 --> 00:32:15,729 Zoals dat meisje, Candice, dankzij wie ik president ben. 324 00:32:15,937 --> 00:32:21,357 Maar ik heb er genoeg van. Ik wil de concurrentie uitschakelen. 325 00:32:22,652 --> 00:32:27,152 Ik heb geen krachten meer nodig, zeker niet als ik de jouwe heb. 326 00:32:35,289 --> 00:32:36,999 Sylar. 327 00:32:42,421 --> 00:32:45,381 Hier heb ik lang op gewacht. 328 00:33:02,316 --> 00:33:05,396 Je wilde altijd kendo-meester worden. 329 00:33:05,611 --> 00:33:09,561 Ik heb in Tohoku gestudeerd. Ik ben battojutsu-meester. 330 00:33:09,782 --> 00:33:13,482 Waarom verbeter je me altijd? - Het is iets anders. 331 00:33:13,703 --> 00:33:19,913 Hoezo? Je bent een held. Je werd wat je wilde worden en ik... 332 00:33:20,126 --> 00:33:22,696 Ik ging dood. 333 00:33:22,920 --> 00:33:25,130 Heeft Peter het verteld? 334 00:33:25,756 --> 00:33:28,626 Je hebt al veel gevochten. 335 00:33:30,720 --> 00:33:33,260 Meer dan ik me wil herinneren. 336 00:33:33,473 --> 00:33:38,633 Hoe was het? - Minder leuk dan toen jij er nog was. 337 00:33:42,231 --> 00:33:45,191 Weet je nog wat we elkaar beloofd hebben? 338 00:33:45,401 --> 00:33:46,941 Ik weet het nog. 339 00:33:47,153 --> 00:33:51,483 Waarom laat je het dan niet los? - Kan ik het niet loslaten? 340 00:33:51,699 --> 00:33:58,239 Je staat elke avond op het podium en doet alsof 't je niet raakt. Zo ben je niet. 341 00:33:58,456 --> 00:33:59,946 Nu wel. 342 00:34:01,417 --> 00:34:06,537 Kijk maar in die spiegel. Niemand kijkt terug, alleen jijzelf. 343 00:34:07,256 --> 00:34:12,676 Ze is weg, Niki. D.L. is weg. Micah is weg. 344 00:34:12,887 --> 00:34:15,127 Je moet je verlies aanvaarden. 345 00:34:15,348 --> 00:34:21,718 Jessica had gelijk. Zorg voor jezelf. Raak aan iemand gehecht. 346 00:34:21,938 --> 00:34:26,728 Dat geloof ik niet. - Waarom wil je me dan verlaten? 347 00:34:27,693 --> 00:34:31,693 Daar heb ik m'n redenen voor. En ik kom terug. 348 00:34:31,906 --> 00:34:34,106 Welke redenen? 349 00:34:36,160 --> 00:34:41,950 Waarom zou jij zo belangrijk zijn dat je alles moet rechtzetten? 350 00:34:42,166 --> 00:34:46,496 Omdat het zo is. - Waarom moet jij iedereen redden? 351 00:34:46,712 --> 00:34:50,502 Omdat ik het was. De bom, dat was ik. 352 00:34:50,716 --> 00:34:55,006 Ik heb al die mensen gedood. Ik heb Micah gedood. 353 00:34:56,389 --> 00:35:00,679 Het was Sylar. Dat weet iedereen. - Nathan heeft gelogen. 354 00:35:00,893 --> 00:35:05,693 Om me te beschermen. Hij heeft verzonnen dat het Sylar was. 355 00:35:05,898 --> 00:35:08,348 Je kent me. Je weet wat ik kan. 356 00:35:08,568 --> 00:35:15,148 Als er een kans is dat Hiro dit ongedaan kan maken, dan moet ik hem helpen. 357 00:35:17,618 --> 00:35:21,028 Als je nu vertrekt, hoef je niet terug te komen. 358 00:35:26,085 --> 00:35:28,365 Is alles ok? - Nee. 359 00:35:28,588 --> 00:35:30,788 We gaan het goedmaken. 360 00:35:33,301 --> 00:35:36,881 Inwoners van Amerika en van New York... 361 00:35:37,096 --> 00:35:42,296 we gedenken de mannen, vrouwen en kinderen die ons ontvallen zijn. 362 00:35:42,518 --> 00:35:49,228 Het is vijf jaar geleden. Vijf klokslagen voor de vijf jaren van verdriet. 363 00:36:07,960 --> 00:36:13,630 Offers. Die hebben we allemaal moeten brengen. 364 00:36:13,841 --> 00:36:17,631 We hebben mensen verloren, we hebben gerouwd. 365 00:36:17,845 --> 00:36:22,385 We zijn strijders. leder van ons is een held. 366 00:36:22,600 --> 00:36:26,730 We beschermen elkaar tegen een groot gevaar. 367 00:36:26,938 --> 00:36:32,608 Niemand wilde deze strijd. We waren 'm liever niet aangegaan. 368 00:36:32,819 --> 00:36:36,189 Zetten we de tijd stil? - Ik heb zin om te vechten. 369 00:36:36,405 --> 00:36:39,185 We wisten dat we zelf de vijand waren. 370 00:36:39,408 --> 00:36:42,738 We hebben gevechten gewonnen. Overal. 371 00:36:42,954 --> 00:36:49,324 Tegen hen die ons kwaad deden, maar ook tegen armoede en milieuvervuiling. 372 00:36:49,544 --> 00:36:53,794 Boven zal de Hatiaan ons stoppen. - Hiro moet weg kunnen. 373 00:36:54,006 --> 00:36:57,706 Er zijn bewakers boven. Ze wachten ons op, met wapens. 374 00:36:57,927 --> 00:37:04,887 Maar er zijn helaas wetten nodig die onze veiligheid moeten waarborgen. 375 00:37:05,101 --> 00:37:07,011 Schakel ze allemaal uit. 376 00:37:07,228 --> 00:37:09,898 Om onszelf te beschermen. 377 00:37:10,064 --> 00:37:13,654 We hopen dat er vrede aan de horizon gloort. 378 00:37:13,860 --> 00:37:18,570 Dat op een dag wonden zullen helen en verlossing nabij is. 379 00:37:18,781 --> 00:37:22,911 Ik ben hier om jullie te zeggen dat die dag is aangebroken. 380 00:37:23,119 --> 00:37:28,619 We weten hoe we de genetische code ongedaan kunnen maken. 381 00:37:32,086 --> 00:37:35,866 De klinieken gaan volgende maand open... 382 00:37:36,090 --> 00:37:38,580 en de restricties worden opgeheven. 383 00:37:38,801 --> 00:37:44,971 Gezinnen worden herenigd en eindelijk kunnen we zonder angst leven. 384 00:37:46,476 --> 00:37:51,636 We zijn waakzaam geweest. We zijn onverzettelijk geweest. 385 00:37:51,856 --> 00:37:55,896 En onze inspanningen hebben vruchten afgeworpen. 386 00:37:58,154 --> 00:38:00,314 De nachtmerrie is voorbij. 387 00:38:01,407 --> 00:38:04,857 De wereld is veilig. 388 00:38:08,748 --> 00:38:11,668 Waarom vallen we niet aan? 389 00:38:11,876 --> 00:38:15,456 Dan verliezen we. Hier kunnen ze niks doen. 390 00:38:16,756 --> 00:38:19,286 Wapens in de aanslag. Meteen vuren. 391 00:38:25,932 --> 00:38:29,882 Ik moet de bom zien te voorkomen. - Hou hem vast. 392 00:38:30,102 --> 00:38:32,182 Alsjeblieft, niet doen. 393 00:38:35,650 --> 00:38:37,640 Het spijt me. 394 00:38:46,828 --> 00:38:48,698 Schiet op. 395 00:38:50,623 --> 00:38:54,073 Waarom laat je me gaan? - Dat was de bedoeling. 396 00:38:58,256 --> 00:39:02,116 Ik breng je in veiligheid. Dan kun je alles terugdraaien. 397 00:39:06,389 --> 00:39:09,219 Niet doen, toekomstige ik. Hij deugt. 398 00:39:25,491 --> 00:39:27,241 Ik ben blij om je te zien. 399 00:39:27,452 --> 00:39:31,202 Je moet nu terug. - Maar hoe ga ik naar 't juiste moment? 400 00:39:31,414 --> 00:39:35,114 Ik weet niet hoe dat moet. - Ik zal je brengen. 401 00:39:56,981 --> 00:39:59,901 Vooruit. Schiet op. 402 00:40:05,948 --> 00:40:09,198 De Hatiaan is dood. 403 00:40:09,410 --> 00:40:12,660 En Nakamura? - We kunnen niet bij hem. 404 00:40:13,831 --> 00:40:20,041 Uw broer houdt ons op. Als ik geen hulp krijg, is het voorbij. Dan ontsnapt hij. 405 00:40:20,254 --> 00:40:23,134 Meneer de president? 406 00:40:35,937 --> 00:40:38,227 Vooruit, beuk die deur in. 407 00:40:38,439 --> 00:40:41,519 Ik ben dood. - We moeten hier weg. 408 00:40:41,734 --> 00:40:43,444 Ik ben dood. 409 00:40:48,658 --> 00:40:51,908 Ga naar binnen en maak hier een eind aan. 410 00:40:54,497 --> 00:40:56,117 Vooruit. 411 00:40:58,292 --> 00:41:00,502 Broeder tegen broeder. 412 00:41:01,587 --> 00:41:05,877 Het is bijna Bijbels. - Mijn broer kan dit niet. Wie ben jij? 413 00:41:06,092 --> 00:41:08,302 Een oude vriend. 414 00:41:09,637 --> 00:41:13,547 De man die New York opblies. Maar wij weten beter, h? 415 00:41:13,766 --> 00:41:15,466 Kom op. Vooruit. 416 00:41:17,728 --> 00:41:20,598 Je moet weg. Nu. 417 00:41:20,815 --> 00:41:24,305 Je zult boeten voor wat je Nathan aangedaan hebt. 418 00:41:24,527 --> 00:41:26,937 Voor wat ik gedaan heb? 419 00:41:27,155 --> 00:41:31,615 Nathan had jou allang opgegeven. - Leugenaar. 420 00:41:34,412 --> 00:41:36,742 We moeten terug naar onze tijd. 421 00:41:38,040 --> 00:41:39,450 Ik kan het niet. 422 00:41:39,667 --> 00:41:44,287 Ik geloof in je. Ik heb gezien wie je wordt. Je kunt het. 423 00:42:28,549 --> 00:42:31,009 Nu wordt het pas echt moeilijk. 424 00:42:33,262 --> 00:42:35,802 WORDT VERVOLGD...