1
00:00:01,002 --> 00:00:02,832
Wat voorafging:
2
00:00:03,045 --> 00:00:07,035
Peter Petrelli, ik ben Hiro.
Ik kom uit de toekomst.
3
00:00:07,258 --> 00:00:08,628
Ik heb 'n boodschap.
4
00:00:08,843 --> 00:00:13,843
Je moet de cheerleader redden
om alles te voorkomen.
5
00:00:15,183 --> 00:00:21,523
Het gaat om de toekomst.
We kunnen het misschien voorkomen.
6
00:00:21,731 --> 00:00:24,401
Er komt een kernexplosie.
7
00:00:24,609 --> 00:00:28,269
En wij gaan die voorkomen.
8
00:00:28,488 --> 00:00:34,238
Ik ga dood, maar eerst laat ik zien
hoe ze jou kunnen vernietigen.
9
00:00:34,452 --> 00:00:39,242
Of je nou 16 of 64 bent,
ik zal je nooit alleen laten.
10
00:00:39,457 --> 00:00:44,247
Ik ben al elf jaar verkeersregelaar.
- Zag je maar hetzelfde als ik.
11
00:00:44,462 --> 00:00:45,922
We krijgen 'n kind.
12
00:00:46,130 --> 00:00:49,170
Ik zal je altijd beschermen.
13
00:00:49,383 --> 00:00:52,303
Ik zorg dat jij de verkiezingen wint.
14
00:00:52,512 --> 00:00:54,422
We gaan samen.
15
00:00:55,807 --> 00:01:00,677
Dit is de toekomst.
De bom is toch gevallen.
16
00:01:00,895 --> 00:01:03,175
Schilder Isaac weet vast raad.
17
00:01:07,652 --> 00:01:10,062
Hallo? Mr Isaac?
18
00:01:10,279 --> 00:01:12,849
vijf jaar later
19
00:01:15,034 --> 00:01:16,914
Wat is dit allemaal?
20
00:01:19,580 --> 00:01:22,620
Ik denk dat het een tijdlijn is.
21
00:01:24,085 --> 00:01:26,285
Een tijdlijn?
22
00:01:44,480 --> 00:01:46,310
Jij bent het.
23
00:01:46,524 --> 00:01:48,934
Ik?
24
00:01:49,152 --> 00:01:54,282
Wat doe jij hier? Je mag hier niet zijn.
Niks van dit alles mag hier zijn.
25
00:01:54,490 --> 00:01:57,820
We zijn per ongeluk
in deze tijd terechtgekomen.
26
00:01:58,035 --> 00:02:00,435
Wat is er met de stad gebeurd?
27
00:02:04,709 --> 00:02:06,579
De bom.
28
00:02:09,088 --> 00:02:13,668
De bom is toch ontploft.
Alles had moeten veranderen.
29
00:02:16,012 --> 00:02:22,552
Vijf jaar geleden ontplofte Sylar in
de stad. Dat veranderde de hele wereld.
30
00:02:22,768 --> 00:02:27,228
Ik dacht dat ik alles wist.
Ik dacht dat ik het de baas was.
31
00:02:27,440 --> 00:02:32,780
Ik ben van streek.
- Vooruit. Ga met jezelf praten.
32
00:02:32,987 --> 00:02:38,857
Mooi niet. Ik ben bang voor mezelf.
Doe jij het maar.
33
00:02:41,454 --> 00:02:46,834
Neem me niet kwalijk, toekomstige Hiro.
Wat is dit allemaal?
34
00:02:47,043 --> 00:02:50,583
Een tijdlijn van de gebeurtenissen...
35
00:02:50,797 --> 00:02:54,297
voor de bom vijf jaar geleden
de stad verwoestte.
36
00:02:54,509 --> 00:02:57,709
Ik heb er jaren aan gewerkt.
- Waarom?
37
00:02:57,929 --> 00:03:04,599
Om te zien naar welk moment ik terug
moet om de toekomst te veranderen.
38
00:03:04,811 --> 00:03:07,481
Ik heb het eindelijk gevonden.
39
00:03:07,647 --> 00:03:09,767
vier oktober
metro New York
40
00:03:09,982 --> 00:03:11,642
red de cheerleader?
41
00:03:11,859 --> 00:03:16,649
Red de cheerleader.
- Red de wereld. Dat zei je tegen Peter.
42
00:03:16,864 --> 00:03:21,164
Ja. Heeft Peter haar gered?
- Ja, hij heeft haar gered.
43
00:03:21,369 --> 00:03:25,369
Claire leeft nog.
Dus Sylar heeft haar gave niet.
44
00:03:25,581 --> 00:03:30,161
Dus je hebt hem kunnen doden?
- Ik? Sylar doden?
45
00:03:30,378 --> 00:03:32,118
Heb je hem niet gedood?
46
00:03:35,800 --> 00:03:41,420
Dan moet ik je terug zien te sturen.
47
00:03:41,639 --> 00:03:44,839
Op de dag van de explosie
moet je Sylar doden.
48
00:03:45,059 --> 00:03:48,009
Heb je iemand gedood?
49
00:03:48,229 --> 00:03:51,229
Dit rode koord hier, dat ben jij.
50
00:03:52,942 --> 00:03:57,692
Jouw koord kruist het zwarte koord
van Sylar, hier op dit punt.
51
00:03:57,905 --> 00:04:00,655
Je doodt hem na de verkiezingen.
52
00:04:00,867 --> 00:04:04,117
Ik heb hem neergestoken,
maar hij genas.
53
00:04:04,328 --> 00:04:09,198
Hij had de gave van de cheerleader.
- Inderdaad.
54
00:04:09,417 --> 00:04:14,127
Maar als Peter haar gered heeft,
dan kan Sylar gedood worden.
55
00:04:14,338 --> 00:04:19,248
Maar ik kan niet terug. Ik heb
mijn krachten niet onder controle.
56
00:04:19,469 --> 00:04:23,379
Als ik het probeer,
kunnen Ando en ik overal opduiken.
57
00:04:23,598 --> 00:04:26,268
Vooruit.
- Ze hebben je gezien.
58
00:04:31,856 --> 00:04:34,636
Vlucht.
- Kom op, wegwezen.
59
00:04:41,157 --> 00:04:44,937
Dat is ook wat. Hiro Nakamura.
60
00:04:45,161 --> 00:04:49,791
Ga achter z'n vrienden aan.
De Hatiaan blijft bij mij.
61
00:04:49,999 --> 00:04:52,919
Ik neem hem zelf mee.
62
00:04:55,338 --> 00:05:00,548
Wat is er aan de hand?
- Trek die kleren uit. Je valt op.
63
00:05:00,760 --> 00:05:04,050
Wat was dat?
- Staatsveiligheid.
64
00:05:04,263 --> 00:05:07,553
De regering?
- Hij gaat naar 'n speciale basis.
65
00:05:07,767 --> 00:05:11,017
Hoe weet je dat?
- Alle terroristen zitten daar.
66
00:05:11,229 --> 00:05:17,269
Waarom zouden ze denken dat Hiro...
Ben jij een terrorist?
67
00:05:19,695 --> 00:05:24,185
Nadat Sylar ontplofte,
werd de wereld aardedonker.
68
00:05:24,408 --> 00:05:29,998
En daarom moeten we het voorkomen.
Hij moet terug om Sylar te doden.
69
00:05:30,206 --> 00:05:33,706
Dan halen we Hiro.
Stop de tijd en haal ons hier weg.
70
00:05:33,918 --> 00:05:39,258
Het is niet zo simpel.
De Hatiaan blokkeert mijn krachten.
71
00:05:39,465 --> 00:05:45,165
We hebben hulp nodig. Er is er maar
n die ons naar binnen kan loodsen.
72
00:05:45,388 --> 00:05:48,668
Peter Petrelli. We gaan naar Las Vegas.
73
00:06:06,909 --> 00:06:11,369
Las Vegas
vijf jaar later
74
00:06:12,248 --> 00:06:17,948
Is Peter Petrelli hier?
- Nee, hier is zijn vriendin.
75
00:06:28,222 --> 00:06:35,392
En dan nu aandacht voor onze hoofdact
op het grote podium: Jessica.
76
00:06:43,863 --> 00:06:46,193
De toekomst is zo slecht nog niet.
77
00:07:07,887 --> 00:07:14,087
En liedje, twee minuten en 500 dollar.
Daarna ben je hier weg. Begrepen, Hiro?
78
00:07:15,520 --> 00:07:18,090
Ik ben het, Niki. Ando. Weet je nog?
79
00:07:18,314 --> 00:07:22,184
Is dit wat je wilt?
- Ik zoek Peter. Het is belangrijk.
80
00:07:22,401 --> 00:07:26,811
De oorlog is voorbij, generaal Chow.
We hebben verloren.
81
00:07:27,031 --> 00:07:29,901
Peter wil het niet horen.
- Praat met hem.
82
00:07:30,118 --> 00:07:32,788
Zeg hem dat het over Sylar gaat.
83
00:07:34,455 --> 00:07:37,905
Als ik die naam nog eens hoor,
breek ik je nek.
84
00:07:43,047 --> 00:07:45,167
Weet je waar Bennet is?
85
00:07:51,430 --> 00:07:54,720
Voor zover ik weet,
zit hij nog altijd in Texas.
86
00:08:03,109 --> 00:08:06,189
Hoe ging het vanavond?
- Heel goed.
87
00:08:06,404 --> 00:08:07,984
Mooi.
88
00:08:13,327 --> 00:08:18,567
Je hoeft hier niet te zijn.
Ik heb gezegd dat ik het aankon.
89
00:08:18,791 --> 00:08:20,541
Wat wilde hij?
90
00:08:21,669 --> 00:08:23,379
Wat denk je?
91
00:08:24,422 --> 00:08:28,092
Hij wil de explosie tegenhouden.
- Sylar is dood.
92
00:08:28,301 --> 00:08:31,171
Ik heb hem naar Bennet gestuurd.
93
00:08:37,477 --> 00:08:40,677
Amerika herdenkt
94
00:08:40,897 --> 00:08:45,687
Uitgerekend vandaag, h?
- Vandaag is een dag als alle andere.
95
00:08:47,862 --> 00:08:51,152
Je zoon ben je kwijt, Niki.
- Ik laat het los.
96
00:08:53,284 --> 00:08:59,204
Moet je ook eens proberen.
Of ga je liever de pijn van je af vechten?
97
00:09:01,709 --> 00:09:03,919
Ik blijf mooi hier.
98
00:09:44,627 --> 00:09:47,457
Dit is allemaal een misverstand.
99
00:09:48,589 --> 00:09:53,249
Hiro Nakamura, geboren in Osaka,
Japan, zoon van Kaito en Ishi.
100
00:09:53,469 --> 00:09:59,309
Tijdreiziger, stopt de tijd, ontsnapt
uit de gevangenis, valt de VS aan.
101
00:09:59,517 --> 00:10:02,427
Dit is geen misverstand.
- Ben ik ontsnapt?
102
00:10:02,645 --> 00:10:07,805
Twee jaar geleden heb je veel mensen
gedood in het National Science Centre.
103
00:10:08,025 --> 00:10:11,805
Nee, dat kan niet.
Ik ben geen moordenaar.
104
00:10:19,579 --> 00:10:24,039
Hoe kun je dat niet meer weten?
- Ik weet niet wat je bedoelt.
105
00:10:24,250 --> 00:10:29,080
Door jou en Sylar leven we in angst
en gevangenschap, ondergedoken.
106
00:10:29,297 --> 00:10:34,007
Je dwingt ons om partij te kiezen
en je maakt onze gezinnen kapot.
107
00:10:34,218 --> 00:10:36,758
Ik zou nooit 'n gezin kapotmaken.
108
00:10:39,182 --> 00:10:41,422
Ik wil gewoon een held zijn.
109
00:10:42,727 --> 00:10:48,267
Ik weet niet welk spel je speelt en wat
je verbergt, maar ik kom er wel achter.
110
00:10:49,942 --> 00:10:55,402
We hebben hem.
- Laat hij zich zomaar pakken?
111
00:10:55,615 --> 00:10:58,945
Dat is toch nieuws
voor in je toespraak.
112
00:10:58,951 --> 00:11:05,751
Dit is geen toeval. Ze zijn iets van plan.
- Hij weet niks van de laatste vijf jaar.
113
00:11:05,958 --> 00:11:10,998
Weet je zeker dat hij het echt is?
Is het geen truc of zo?
114
00:11:11,214 --> 00:11:14,424
Tegenwoordig is alles mogelijk.
115
00:11:14,634 --> 00:11:18,254
We hebben vast iets gemist.
- Je leest gedachten.
116
00:11:18,471 --> 00:11:22,011
Trek het uit hem.
Of ik stuur iemand anders.
117
00:11:23,100 --> 00:11:25,090
Ja, meneer de president.
118
00:11:29,857 --> 00:11:32,347
Laat de professor verder komen.
119
00:11:38,908 --> 00:11:40,868
Sorry dat het even duurde.
120
00:11:41,077 --> 00:11:44,697
We hebben Hiro Nakamura.
- Dat is uitstekend nieuws.
121
00:11:44,914 --> 00:11:49,794
Er zijn wat problemen en u moet
uitzoeken wat er aan de hand is.
122
00:11:50,002 --> 00:11:55,422
Ik vlieg meteen naar New York.
- Fijn, maar daarom bent u niet hier.
123
00:11:57,385 --> 00:12:01,215
Vijf jaar geleden
lieten wij een man ontploffen.
124
00:12:01,430 --> 00:12:08,050
Miljoenen levens werden verwoest.
Kort daarna kwamen we tot afspraken.
125
00:12:08,271 --> 00:12:11,891
We sloten een pact
om gevaren te elimineren.
126
00:12:12,108 --> 00:12:18,478
We hebben miljarden aan onderzoek
uitgegeven, maar zijn we opgeschoten?
127
00:12:18,698 --> 00:12:23,938
We kunnen de aandoening
nog steeds niet ongedaan maken.
128
00:12:24,162 --> 00:12:27,412
Wat is het probleem?
- Het zit diep in hun DNA.
129
00:12:27,623 --> 00:12:31,673
Ze vormen een aparte soort.
Je kunt ze niet veranderen.
130
00:12:31,878 --> 00:12:34,708
Het is dus mislukt.
- De maatregelen...
131
00:12:34,922 --> 00:12:36,382
Die werken niet.
132
00:12:37,508 --> 00:12:43,008
Ze mogen zich niet voortplanten,
we bewaken ze, maar het helpt niet.
133
00:12:43,222 --> 00:12:47,222
Hun aantal neemt exponentieel toe.
Jouw cijfers.
134
00:12:47,435 --> 00:12:54,675
Gisteren: Een jongen zoog de zuurstof
uit de lucht, een hele school stikte.
135
00:12:57,904 --> 00:13:03,784
Dit soort voorvallen nemen toe.
Mensen zijn bang voor 'n nieuwe Sylar.
136
00:13:05,119 --> 00:13:08,539
Je kwam ooit
met een mogelijke oplossing.
137
00:13:10,124 --> 00:13:12,664
Uitroeiing.
- Maar ik zei niet...
138
00:13:12,877 --> 00:13:18,627
Er zijn meer diersoorten uitgeroeid
om andere te beschermen.
139
00:13:18,841 --> 00:13:23,301
Ik had het over natuurlijke selectie,
niet over genocide.
140
00:13:23,513 --> 00:13:27,053
Zelfverdediging.
Ik stel dit niet zomaar voor.
141
00:13:27,266 --> 00:13:29,136
We hebben geen keuze.
142
00:13:30,353 --> 00:13:36,023
Je hebt al vijf jaar niet geslapen.
We moeten hier een einde aan maken.
143
00:13:37,026 --> 00:13:41,976
Jij bent een van hen. Moet ik jou
ook naar de gaskamer brengen?
144
00:13:42,949 --> 00:13:45,779
Fijn dat je zo discreet bent geweest.
145
00:13:45,993 --> 00:13:52,033
Maar laten we eerlijk zijn.
Ik kan vliegen. Ik ben niet gevaarlijk.
146
00:13:52,250 --> 00:13:55,870
Ik waardeer je mening
als wetenschapper en vriend.
147
00:13:56,087 --> 00:14:01,457
Maar stel nou dat je nog vijf,
tien of twintig jaar kreeg...
148
00:14:04,554 --> 00:14:07,474
zou je het dan ongedaan
kunnen maken?
149
00:14:07,682 --> 00:14:10,522
Nee. Waarschijnlijk niet.
150
00:14:12,228 --> 00:14:15,258
Dan moeten we plan B
in werking stellen.
151
00:14:20,111 --> 00:14:24,821
Het verleden laat me koud.
Wat ben je vanavond van plan?
152
00:14:28,286 --> 00:14:30,776
Je bent zoals ik. Apart.
153
00:14:31,956 --> 00:14:34,626
Waarom sla je mensen zoals jij?
154
00:14:39,755 --> 00:14:41,955
Ja, met Parkman.
155
00:14:42,175 --> 00:14:45,205
Suresh? Wat doet hij daar?
156
00:14:46,053 --> 00:14:47,933
Hou hem in de gaten.
157
00:15:10,870 --> 00:15:12,860
Klaar?
158
00:15:13,080 --> 00:15:19,790
Als het rood kleurt, ben je een van hen
Als het blauw kleurt, mag je gaan.
159
00:15:24,717 --> 00:15:31,847
Nu zijn jullie de familie Crane uit Idaho.
Dit zijn jullie referenties en geld.
160
00:15:32,058 --> 00:15:35,058
Hoe weten we wanneer we veilig zijn?
161
00:15:35,269 --> 00:15:38,099
Dat weet je niet. Nooit.
162
00:15:43,277 --> 00:15:50,687
Hou dit monster altijd bij je en hou
het gekoeld. En hou altijd je ogen open.
163
00:15:52,203 --> 00:15:57,163
Je moet altijd uitkijken.
Gaat dat lukken, jongen?
164
00:16:00,670 --> 00:16:02,910
Ja, meneer.
165
00:16:03,131 --> 00:16:05,291
Goed zo.
- We moeten gaan.
166
00:16:12,890 --> 00:16:15,930
Doe al het nodige
om hem te beschermen.
167
00:16:31,117 --> 00:16:35,827
Geen sprake van.
- Kom op, ik heb je hulp nodig.
168
00:16:36,038 --> 00:16:40,948
Ze vertrouwen me. Ik hou
ze verborgen. Jij wil het omgekeerde.
169
00:16:41,169 --> 00:16:45,299
Ik heb ze hier zelf gebracht:
D.L., Candice en Molly Walker.
170
00:16:45,506 --> 00:16:48,876
Ze zijn veilig als het lukt.
- Ik kan je niet helpen.
171
00:16:49,093 --> 00:16:52,383
Hij heeft het leven van je dochter gered.
- Wat?
172
00:16:52,597 --> 00:16:56,807
Je dochter, de cheerleader.
Ze leeft nog dankzij Hiro.
173
00:16:59,020 --> 00:17:02,060
Waar heeft hij het over?
- Vijf jaar geleden...
174
00:17:02,273 --> 00:17:08,483
vroeg ik Peter om Claire te redden van
Sylar. Hij zegt dat hij het gedaan heeft.
175
00:17:08,696 --> 00:17:12,026
Claire leeft. Of niet soms.
176
00:17:21,000 --> 00:17:24,870
Hou je gedeisd.
Ik ga m'n best doen.
177
00:17:26,589 --> 00:17:31,829
Elke koord stelt een mens voor.
Al hun acties, al hun keuzes.
178
00:17:32,053 --> 00:17:36,763
Hoe mensen samenkwamen
en uiteengingen. Dit is het verleden.
179
00:17:36,974 --> 00:17:40,434
Wat zoekt een terrorist in het verleden?
180
00:17:44,398 --> 00:17:47,228
Misschien wou hij het veranderen.
181
00:17:48,444 --> 00:17:54,364
Hiro Nakamura kan de tijd stoppen
en de ruimte ombuigen. De tijd vast ook.
182
00:17:55,743 --> 00:17:58,663
Zeg je dat hij een tijdreiziger is?
183
00:17:58,871 --> 00:18:02,121
Is dat soms vreemder
dan gedachtelezen?
184
00:18:03,292 --> 00:18:05,172
Ja, best wel.
185
00:18:05,878 --> 00:18:09,378
Heb je nooit het verleden
willen veranderen?
186
00:18:09,590 --> 00:18:15,130
Vroeger wel. Maar willen en doen,
dat zijn twee verschillende dingen.
187
00:18:15,346 --> 00:18:18,376
Niet voor Nakamura. Kijk hier maar.
188
00:18:19,559 --> 00:18:25,099
Deze twee dagen zijn de belangrijkste.
De eerste is de bom, de andere...
189
00:18:26,607 --> 00:18:27,977
Wat is er?
190
00:18:28,192 --> 00:18:29,732
4 oktober, metro New York
191
00:18:29,944 --> 00:18:33,364
Op die dag
kreeg ik de as van mijn vader.
192
00:18:35,741 --> 00:18:40,071
Ik was met Peter in de metro.
Hij had 'n tijdreiziger gezien.
193
00:18:40,288 --> 00:18:44,498
Nakamura?
- Hij had een boodschap voor Peter.
194
00:18:46,377 --> 00:18:48,367
Wat was de boodschap?
195
00:18:53,176 --> 00:18:55,376
Wat was de boodschap?
196
00:18:56,095 --> 00:18:58,295
Red de cheerleader.
197
00:18:59,432 --> 00:19:00,892
Red de wereld.
198
00:19:10,359 --> 00:19:17,659
Kijk eens, tortillachips en wafels.
Je roept maar als je nog iets wilt.
199
00:19:18,534 --> 00:19:24,624
We zien nu live hoe de president
vertrekt naar zijn thuisstaat, New York.
200
00:19:27,585 --> 00:19:33,125
Voor iemand die de president haat,
straal je behoorlijk als je hem ziet.
201
00:19:36,552 --> 00:19:41,462
Ik zou jaloers kunnen worden.
- Hij zou mijn vader kunnen zijn.
202
00:19:42,975 --> 00:19:45,375
Wat denk je van Rafferty's?
203
00:19:46,020 --> 00:19:49,720
Voor de receptie.
Je zou er gaan kijken, weet je nog?
204
00:19:49,941 --> 00:19:52,271
Het spijt me. Vergeten.
205
00:19:56,697 --> 00:20:00,937
Je krabbelt toch niet terug?
- Nee, natuurlijk niet.
206
00:20:01,160 --> 00:20:08,410
Ik heb er nog altijd zin in. Heel veel zelfs.
- Goed, want ik ben echt dol op je.
207
00:20:09,335 --> 00:20:11,075
Weet je dat?
208
00:20:13,673 --> 00:20:17,923
Die griezel met de bril is terug.
Hij zit in jouw hoek.
209
00:20:31,315 --> 00:20:33,515
Kijk eens.
- Bedankt.
210
00:20:34,277 --> 00:20:38,407
Wilt u er ijs bij?
- Nee, vandaag niet. Bedankt.
211
00:20:38,614 --> 00:20:41,284
Maar mijn tafel plakt 'n beetje.
212
00:20:45,663 --> 00:20:52,123
Iemand weet over je, Claire.
Je moet weggaan. Zo snel mogelijk.
213
00:20:52,336 --> 00:20:55,586
Er staat een tas op de stoel naast me.
214
00:20:58,134 --> 00:21:00,214
Weggaan?
215
00:21:00,428 --> 00:21:04,128
En wat moet ik Andy zeggen?
- Niks. Ga gewoon weg.
216
00:21:06,058 --> 00:21:08,468
Dat kan ik hem niet aandoen.
217
00:21:09,061 --> 00:21:11,271
We gaan trouwen.
218
00:21:14,609 --> 00:21:16,819
Heb je het hem verteld?
219
00:21:20,531 --> 00:21:25,571
Ik wil gewoon een normaal leven, papa.
- Ik heb mijn best gedaan.
220
00:21:25,787 --> 00:21:32,117
Ik probeer het onder de pet te houden,
maar het is hier niet veilig meer.
221
00:21:32,335 --> 00:21:37,325
Ik heb me vijf jaar verborgen gehouden.
- Ik heb je teruggebracht.
222
00:21:37,548 --> 00:21:39,998
Pas nadat mama je verlaten had.
223
00:21:44,555 --> 00:21:46,295
Ik wil dat je veilig bent.
224
00:21:46,516 --> 00:21:51,466
De politie heeft meer dan 200 mensen
zonder papieren opgepakt...
225
00:21:51,687 --> 00:21:54,557
bij een grootscheepse actie.
226
00:21:54,774 --> 00:22:00,984
Dit is de meest succesvolle operatie
sinds de Wet Linderman.
227
00:22:08,496 --> 00:22:10,786
Laat je taart smaken.
228
00:22:24,220 --> 00:22:29,220
Ze krijgen allemaal
een advocaat toegewezen.
229
00:22:33,020 --> 00:22:38,440
D.L. kan de gebouwen binnendringen,
Candice kan de bewakers afleiden.
230
00:22:38,651 --> 00:22:41,321
H, en ik dan?
- Jij zult ook helpen.
231
00:22:41,529 --> 00:22:43,739
Dat bedoelde ik niet.
232
00:22:43,948 --> 00:22:48,818
Wat is er met mij gebeurd?
Waar ben ik? Ben ik rijk? Getrouwd?
233
00:22:49,036 --> 00:22:51,986
Dat kan ik niet zeggen.
- Waarom niet?
234
00:22:52,206 --> 00:22:53,996
Omdat...
235
00:22:55,960 --> 00:23:01,330
Het hele ruimte-tijdcontinum
kan imploderen door je ongeduld.
236
00:23:03,176 --> 00:23:06,956
Dus mijn vriend van vroeger
bestaat nog altijd.
237
00:23:13,144 --> 00:23:15,554
Ik moet je iets vertellen.
238
00:23:28,201 --> 00:23:29,741
We hebben je al.
239
00:23:31,662 --> 00:23:35,912
Twee Hiro's. Smeerlap.
Je kunt echt door de tijd reizen.
240
00:24:21,420 --> 00:24:25,920
Je vrienden zijn ontsnapt.
- Ik bel je niet voor vrienden.
241
00:24:26,134 --> 00:24:29,004
Bedankt voor de tip.
- Dat is de deal, h?
242
00:24:29,220 --> 00:24:33,380
Jij pakt de gevaarlijke vluchtelingen
en ik help de onschuldigen.
243
00:24:33,599 --> 00:24:38,719
We helpen allebei kinderen, al is
't mijne niet de dochter van de president.
244
00:24:38,938 --> 00:24:43,648
Ze gaat trouwen.
- Van harte. Neem ik aan.
245
00:24:46,028 --> 00:24:49,808
Heb je nog iets gehoord over Janice?
246
00:25:03,045 --> 00:25:08,115
Nooit gedacht: Had ik maar
een andere keuze gemaakt?
247
00:25:08,342 --> 00:25:10,552
Elke dag.
248
00:25:15,349 --> 00:25:19,889
Je hebt het goede gedaan
voor haar, Matt. En voor hem.
249
00:25:20,104 --> 00:25:23,974
Bedankt. Ik waardeer echt
wat je voor ze gedaan hebt.
250
00:25:34,243 --> 00:25:36,403
Wat doe je?
251
00:25:36,621 --> 00:25:39,871
Ik maak een einde aan onze regeling.
252
00:25:40,082 --> 00:25:45,842
Jammer genoeg moet ik de president
uitleggen dat er een tweede Hiro is.
253
00:25:46,047 --> 00:25:48,717
Hij is ontsnapt.
254
00:25:48,883 --> 00:25:52,633
Ik kan niet met lege handen terugkeren.
Waar is ze?
255
00:26:19,080 --> 00:26:21,160
We nemen de benen.
256
00:26:21,374 --> 00:26:23,754
Pardon?
- We nemen de benen.
257
00:26:23,960 --> 00:26:28,250
Nu. We vertrekken. Naar Vegas.
We trouwen vanavond nog.
258
00:26:28,464 --> 00:26:31,964
We trekken de wijde wereld in.
Wat vind je ervan?
259
00:26:32,176 --> 00:26:33,836
Je bent gek.
260
00:26:35,596 --> 00:26:39,256
Misschien. Waarschijnlijk.
261
00:26:41,727 --> 00:26:47,267
Maar ik heb zo m'n redenen.
En ik beloof je dat ik je alles vertel.
262
00:26:50,027 --> 00:26:52,777
Wil je het doen? Voor mij?
263
00:26:55,074 --> 00:26:57,284
Voor jou doe ik alles.
264
00:26:59,495 --> 00:27:01,445
Ik pak m'n spullen even.
265
00:27:07,753 --> 00:27:10,713
Koffie?
266
00:27:19,098 --> 00:27:21,138
Kan ik u helpen, meneer?
267
00:27:22,810 --> 00:27:25,980
Geen idee, Claire.
Wat kun je aanbevelen?
268
00:27:27,482 --> 00:27:31,232
Red de cheerleader, red de wereld.
Wat betekent dat?
269
00:27:31,444 --> 00:27:34,944
Hoe weet jij dat?
- Vijf jaar geleden in de metro.
270
00:27:35,156 --> 00:27:38,816
Iemand zette de tijd stil.
Dat doe jij, Mr Nakamura.
271
00:27:39,035 --> 00:27:43,855
We waren op weg naar Isaac Mendez.
Hij kon de toekomst schilderen.
272
00:27:44,081 --> 00:27:46,751
Z'n werk is heel nauwkeurig.
273
00:27:48,878 --> 00:27:51,828
Afgezien hiervan.
- Een nieuw verhaal?
274
00:27:52,048 --> 00:27:57,208
Dit verhaal is niet gebeurd.
Je hebt Sylar niet gedood.
275
00:27:57,428 --> 00:28:01,918
Je wilt het verleden veranderen,
Sylar stoppen. Klopt dat?
276
00:28:02,934 --> 00:28:07,564
Als je miljoenen levens kon redden,
zou jij dat dan niet doen?
277
00:28:19,242 --> 00:28:23,542
Ben jij het echt, Ando?
- Waarom ben je zo verbaasd?
278
00:28:23,746 --> 00:28:25,946
Heeft hij het niet gezegd?
279
00:28:27,708 --> 00:28:30,788
Wat dan?
- Je bent dood.
280
00:28:32,839 --> 00:28:36,209
Hoe is het gebeurd?
- New York. De bom.
281
00:28:38,136 --> 00:28:40,006
Echt waar?
282
00:28:42,098 --> 00:28:45,508
Weet je nog
dat hij vol hoop en optimisme was?
283
00:28:45,726 --> 00:28:48,756
Natuurlijk, ik ken Hiro niet anders.
284
00:28:49,939 --> 00:28:52,349
Die Hiro verdween toen jij stierf.
285
00:28:54,986 --> 00:28:57,556
Even tussen ons:
286
00:28:57,780 --> 00:29:02,110
Jij bent de reden
waarom hij alles ongedaan wil maken.
287
00:29:03,870 --> 00:29:05,910
Hij wil je redden.
288
00:29:07,915 --> 00:29:10,195
Schat, ben je hier?
289
00:29:19,802 --> 00:29:24,462
Nakamura zocht iets
om Sylar te doden voor hij ontploft.
290
00:29:24,682 --> 00:29:28,022
Denk je dat dat kan?
- Ja. Denk eens na.
291
00:29:28,019 --> 00:29:33,139
Zonder Sylar
was dit allemaal nooit gebeurd.
292
00:29:33,357 --> 00:29:38,397
Stel je voor. Als hij Sylar doodt,
kunnen we het verleden veranderen.
293
00:29:40,198 --> 00:29:44,028
Die luxe heb ik niet.
Ik wil hier en nu antwoorden.
294
00:29:44,243 --> 00:29:47,333
Genocide is geen antwoord.
- Dat is het dus.
295
00:29:47,538 --> 00:29:50,948
Wil je niet falen?
- Het is verkeerd.
296
00:29:51,167 --> 00:29:55,707
Ik ben er om beslissingen te nemen.
Ik snap hoe dingen werken.
297
00:29:55,922 --> 00:30:02,722
En hoe zal dit werken?
- Ik zeg dat je 'n remedie gevonden hebt.
298
00:30:02,929 --> 00:30:04,799
Je gaat liegen.
299
00:30:05,848 --> 00:30:09,678
De wereld zal juichen.
- En wat als er mensen sterven?
300
00:30:09,894 --> 00:30:14,114
Dan zeg ik dat je een fout gemaakt hebt.
Een fatale fout.
301
00:30:14,315 --> 00:30:20,345
Eerst zal de wereld rouwen. Dat zal
de mensen nader tot elkaar brengen.
302
00:30:20,571 --> 00:30:23,061
En dat zal zo blijven.
303
00:30:24,909 --> 00:30:27,949
Ik moet weten of ik je kan vertrouwen.
304
00:30:29,288 --> 00:30:31,328
Of je aan mijn kant staat.
305
00:30:32,667 --> 00:30:34,377
Sta je aan mijn kant?
306
00:30:36,796 --> 00:30:38,666
Vanzelfsprekend.
307
00:30:39,632 --> 00:30:46,252
Meneer de president.
Er zijn er twee. Twee... Hiro's.
308
00:30:46,472 --> 00:30:48,012
Zeker weten?
- Ja.
309
00:30:48,224 --> 00:30:52,144
Wij hebben de jongste.
Vandaar de gaten in z'n geheugen.
310
00:30:52,353 --> 00:30:54,513
Ik wil hem afmaken.
- Nee.
311
00:30:57,859 --> 00:31:00,269
Ik wil dat Dr. Suresh dat doet.
312
00:31:08,286 --> 00:31:10,686
Meneer de president...
313
00:31:10,913 --> 00:31:13,953
ik heb nog meer gevonden in Texas.
314
00:31:24,343 --> 00:31:26,223
Ik dacht dat je dood was.
315
00:31:27,138 --> 00:31:33,008
Je bent vreselijk belangrijk voor me.
- Ik ben niet belangrijk.
316
00:31:33,227 --> 00:31:38,567
Ik ben maar 'n serveerster.
- We weten allebei dat dat niet waar is.
317
00:31:38,733 --> 00:31:45,193
Door jou is iedereen bang voor ons.
- Door mij weet iedereen van ons.
318
00:31:45,406 --> 00:31:49,696
Angst is een natuurlijke reactie.
Dat is te begrijpen.
319
00:31:49,911 --> 00:31:54,661
Wij zijn sterker en belangrijker.
We zijn bijzonder.
320
00:31:54,874 --> 00:31:58,124
Bepaal jij wie er bijzonder is en wie niet?
321
00:31:59,337 --> 00:32:05,617
Ik ben de leider van de vrije wereld.
Niemand is meer bijzonder dan ik.
322
00:32:05,843 --> 00:32:11,183
Ik heb al een heleboel
bijzondere mensen mogen ontmoeten.
323
00:32:11,349 --> 00:32:15,729
Zoals dat meisje, Candice,
dankzij wie ik president ben.
324
00:32:15,937 --> 00:32:21,357
Maar ik heb er genoeg van.
Ik wil de concurrentie uitschakelen.
325
00:32:22,652 --> 00:32:27,152
Ik heb geen krachten meer nodig,
zeker niet als ik de jouwe heb.
326
00:32:35,289 --> 00:32:36,999
Sylar.
327
00:32:42,421 --> 00:32:45,381
Hier heb ik lang op gewacht.
328
00:33:02,316 --> 00:33:05,396
Je wilde altijd kendo-meester worden.
329
00:33:05,611 --> 00:33:09,561
Ik heb in Tohoku gestudeerd.
Ik ben battojutsu-meester.
330
00:33:09,782 --> 00:33:13,482
Waarom verbeter je me altijd?
- Het is iets anders.
331
00:33:13,703 --> 00:33:19,913
Hoezo? Je bent een held.
Je werd wat je wilde worden en ik...
332
00:33:20,126 --> 00:33:22,696
Ik ging dood.
333
00:33:22,920 --> 00:33:25,130
Heeft Peter het verteld?
334
00:33:25,756 --> 00:33:28,626
Je hebt al veel gevochten.
335
00:33:30,720 --> 00:33:33,260
Meer dan ik me wil herinneren.
336
00:33:33,473 --> 00:33:38,633
Hoe was het?
- Minder leuk dan toen jij er nog was.
337
00:33:42,231 --> 00:33:45,191
Weet je nog
wat we elkaar beloofd hebben?
338
00:33:45,401 --> 00:33:46,941
Ik weet het nog.
339
00:33:47,153 --> 00:33:51,483
Waarom laat je het dan niet los?
- Kan ik het niet loslaten?
340
00:33:51,699 --> 00:33:58,239
Je staat elke avond op het podium en
doet alsof 't je niet raakt. Zo ben je niet.
341
00:33:58,456 --> 00:33:59,946
Nu wel.
342
00:34:01,417 --> 00:34:06,537
Kijk maar in die spiegel.
Niemand kijkt terug, alleen jijzelf.
343
00:34:07,256 --> 00:34:12,676
Ze is weg, Niki.
D.L. is weg. Micah is weg.
344
00:34:12,887 --> 00:34:15,127
Je moet je verlies aanvaarden.
345
00:34:15,348 --> 00:34:21,718
Jessica had gelijk. Zorg voor jezelf.
Raak aan iemand gehecht.
346
00:34:21,938 --> 00:34:26,728
Dat geloof ik niet.
- Waarom wil je me dan verlaten?
347
00:34:27,693 --> 00:34:31,693
Daar heb ik m'n redenen voor.
En ik kom terug.
348
00:34:31,906 --> 00:34:34,106
Welke redenen?
349
00:34:36,160 --> 00:34:41,950
Waarom zou jij zo belangrijk zijn
dat je alles moet rechtzetten?
350
00:34:42,166 --> 00:34:46,496
Omdat het zo is.
- Waarom moet jij iedereen redden?
351
00:34:46,712 --> 00:34:50,502
Omdat ik het was. De bom, dat was ik.
352
00:34:50,716 --> 00:34:55,006
Ik heb al die mensen gedood.
Ik heb Micah gedood.
353
00:34:56,389 --> 00:35:00,679
Het was Sylar. Dat weet iedereen.
- Nathan heeft gelogen.
354
00:35:00,893 --> 00:35:05,693
Om me te beschermen.
Hij heeft verzonnen dat het Sylar was.
355
00:35:05,898 --> 00:35:08,348
Je kent me. Je weet wat ik kan.
356
00:35:08,568 --> 00:35:15,148
Als er een kans is dat Hiro dit ongedaan
kan maken, dan moet ik hem helpen.
357
00:35:17,618 --> 00:35:21,028
Als je nu vertrekt,
hoef je niet terug te komen.
358
00:35:26,085 --> 00:35:28,365
Is alles ok?
- Nee.
359
00:35:28,588 --> 00:35:30,788
We gaan het goedmaken.
360
00:35:33,301 --> 00:35:36,881
Inwoners van Amerika
en van New York...
361
00:35:37,096 --> 00:35:42,296
we gedenken de mannen, vrouwen
en kinderen die ons ontvallen zijn.
362
00:35:42,518 --> 00:35:49,228
Het is vijf jaar geleden. Vijf klokslagen
voor de vijf jaren van verdriet.
363
00:36:07,960 --> 00:36:13,630
Offers. Die hebben we
allemaal moeten brengen.
364
00:36:13,841 --> 00:36:17,631
We hebben mensen verloren,
we hebben gerouwd.
365
00:36:17,845 --> 00:36:22,385
We zijn strijders.
leder van ons is een held.
366
00:36:22,600 --> 00:36:26,730
We beschermen elkaar
tegen een groot gevaar.
367
00:36:26,938 --> 00:36:32,608
Niemand wilde deze strijd.
We waren 'm liever niet aangegaan.
368
00:36:32,819 --> 00:36:36,189
Zetten we de tijd stil?
- Ik heb zin om te vechten.
369
00:36:36,405 --> 00:36:39,185
We wisten dat we zelf de vijand waren.
370
00:36:39,408 --> 00:36:42,738
We hebben gevechten gewonnen.
Overal.
371
00:36:42,954 --> 00:36:49,324
Tegen hen die ons kwaad deden, maar
ook tegen armoede en milieuvervuiling.
372
00:36:49,544 --> 00:36:53,794
Boven zal de Hatiaan ons stoppen.
- Hiro moet weg kunnen.
373
00:36:54,006 --> 00:36:57,706
Er zijn bewakers boven.
Ze wachten ons op, met wapens.
374
00:36:57,927 --> 00:37:04,887
Maar er zijn helaas wetten nodig
die onze veiligheid moeten waarborgen.
375
00:37:05,101 --> 00:37:07,011
Schakel ze allemaal uit.
376
00:37:07,228 --> 00:37:09,898
Om onszelf te beschermen.
377
00:37:10,064 --> 00:37:13,654
We hopen dat er vrede
aan de horizon gloort.
378
00:37:13,860 --> 00:37:18,570
Dat op een dag wonden zullen helen
en verlossing nabij is.
379
00:37:18,781 --> 00:37:22,911
Ik ben hier om jullie te zeggen
dat die dag is aangebroken.
380
00:37:23,119 --> 00:37:28,619
We weten hoe we de genetische code
ongedaan kunnen maken.
381
00:37:32,086 --> 00:37:35,866
De klinieken
gaan volgende maand open...
382
00:37:36,090 --> 00:37:38,580
en de restricties worden opgeheven.
383
00:37:38,801 --> 00:37:44,971
Gezinnen worden herenigd en eindelijk
kunnen we zonder angst leven.
384
00:37:46,476 --> 00:37:51,636
We zijn waakzaam geweest.
We zijn onverzettelijk geweest.
385
00:37:51,856 --> 00:37:55,896
En onze inspanningen
hebben vruchten afgeworpen.
386
00:37:58,154 --> 00:38:00,314
De nachtmerrie is voorbij.
387
00:38:01,407 --> 00:38:04,857
De wereld is veilig.
388
00:38:08,748 --> 00:38:11,668
Waarom vallen we niet aan?
389
00:38:11,876 --> 00:38:15,456
Dan verliezen we.
Hier kunnen ze niks doen.
390
00:38:16,756 --> 00:38:19,286
Wapens in de aanslag. Meteen vuren.
391
00:38:25,932 --> 00:38:29,882
Ik moet de bom zien te voorkomen.
- Hou hem vast.
392
00:38:30,102 --> 00:38:32,182
Alsjeblieft, niet doen.
393
00:38:35,650 --> 00:38:37,640
Het spijt me.
394
00:38:46,828 --> 00:38:48,698
Schiet op.
395
00:38:50,623 --> 00:38:54,073
Waarom laat je me gaan?
- Dat was de bedoeling.
396
00:38:58,256 --> 00:39:02,116
Ik breng je in veiligheid.
Dan kun je alles terugdraaien.
397
00:39:06,389 --> 00:39:09,219
Niet doen, toekomstige ik. Hij deugt.
398
00:39:25,491 --> 00:39:27,241
Ik ben blij om je te zien.
399
00:39:27,452 --> 00:39:31,202
Je moet nu terug.
- Maar hoe ga ik naar 't juiste moment?
400
00:39:31,414 --> 00:39:35,114
Ik weet niet hoe dat moet.
- Ik zal je brengen.
401
00:39:56,981 --> 00:39:59,901
Vooruit. Schiet op.
402
00:40:05,948 --> 00:40:09,198
De Hatiaan is dood.
403
00:40:09,410 --> 00:40:12,660
En Nakamura?
- We kunnen niet bij hem.
404
00:40:13,831 --> 00:40:20,041
Uw broer houdt ons op. Als ik geen hulp
krijg, is het voorbij. Dan ontsnapt hij.
405
00:40:20,254 --> 00:40:23,134
Meneer de president?
406
00:40:35,937 --> 00:40:38,227
Vooruit, beuk die deur in.
407
00:40:38,439 --> 00:40:41,519
Ik ben dood.
- We moeten hier weg.
408
00:40:41,734 --> 00:40:43,444
Ik ben dood.
409
00:40:48,658 --> 00:40:51,908
Ga naar binnen
en maak hier een eind aan.
410
00:40:54,497 --> 00:40:56,117
Vooruit.
411
00:40:58,292 --> 00:41:00,502
Broeder tegen broeder.
412
00:41:01,587 --> 00:41:05,877
Het is bijna Bijbels.
- Mijn broer kan dit niet. Wie ben jij?
413
00:41:06,092 --> 00:41:08,302
Een oude vriend.
414
00:41:09,637 --> 00:41:13,547
De man die New York opblies.
Maar wij weten beter, h?
415
00:41:13,766 --> 00:41:15,466
Kom op. Vooruit.
416
00:41:17,728 --> 00:41:20,598
Je moet weg. Nu.
417
00:41:20,815 --> 00:41:24,305
Je zult boeten
voor wat je Nathan aangedaan hebt.
418
00:41:24,527 --> 00:41:26,937
Voor wat ik gedaan heb?
419
00:41:27,155 --> 00:41:31,615
Nathan had jou allang opgegeven.
- Leugenaar.
420
00:41:34,412 --> 00:41:36,742
We moeten terug naar onze tijd.
421
00:41:38,040 --> 00:41:39,450
Ik kan het niet.
422
00:41:39,667 --> 00:41:44,287
Ik geloof in je. Ik heb gezien
wie je wordt. Je kunt het.
423
00:42:28,549 --> 00:42:31,009
Nu wordt het pas echt moeilijk.
424
00:42:33,262 --> 00:42:35,802
WORDT VERVOLGD...