1 00:00:01,439 --> 00:00:02,499 Prcdemment, Heroes. 2 00:00:02,574 --> 00:00:03,564 PRCDEMMENT... 3 00:00:03,641 --> 00:00:04,671 Peter Petrelli. 4 00:00:04,742 --> 00:00:06,232 Je m'appelle Hiro Nakamura. 5 00:00:06,311 --> 00:00:07,941 Je viens du futur. 6 00:00:08,012 --> 00:00:09,102 J'ai un message pour toi. 7 00:00:09,180 --> 00:00:10,880 La majorette. Tu dois la sauver. 8 00:00:10,949 --> 00:00:12,039 C'est Ie seul moyen de I'empcher. 9 00:00:12,117 --> 00:00:13,977 - Empcher quoi? - Tout. 10 00:00:15,386 --> 00:00:17,346 II dit qu'on se rencontre tous. 11 00:00:17,422 --> 00:00:19,522 - Dans Ie futur, je suppose. - Je vois. 12 00:00:19,591 --> 00:00:22,031 Selon Iui, un mal va arriver, mais on peut I'arrter. 13 00:00:22,093 --> 00:00:24,763 Puis, il y a une explosion nuclaire. Boum! 14 00:00:24,829 --> 00:00:25,919 Toi et moi 15 00:00:25,997 --> 00:00:28,227 devons I'arrter. 16 00:00:29,033 --> 00:00:31,193 ... de mourir ici avec vous. 17 00:00:31,269 --> 00:00:33,459 Mais pas sans Ieur montrer comment vous tuer et arrter Ia bombe. 18 00:00:33,538 --> 00:00:34,528 9ES MERVEILLES! HIRO DANS LE FUTUR 19 00:00:34,606 --> 00:00:39,596 Que tu aies 16 ans ou 64 ans, je serai I pour toi. Je serai toujours I. 20 00:00:39,677 --> 00:00:42,667 Aprs onze ans, je dirige encore Ia circulation. 21 00:00:42,747 --> 00:00:44,407 Je veux que tu voies ce que je vois. 22 00:00:44,482 --> 00:00:46,212 On va avoir un bb! 23 00:00:46,284 --> 00:00:49,624 Je ne Iaisserais jamais rien de mal t'arriver. 24 00:00:49,687 --> 00:00:52,587 Vous allez gagner votre lection. J'y verrai. 25 00:00:52,657 --> 00:00:55,057 AIIez, on y va tous Ies deux. 26 00:00:56,161 --> 00:00:57,591 C'est Ie futur. 27 00:00:57,662 --> 00:00:58,822 La bombe! 28 00:00:58,897 --> 00:01:00,457 On ne I'a pas arrte. 29 00:01:01,032 --> 00:01:03,362 Isaac, Ie peintre, il saura quoi faire. 30 00:01:05,403 --> 00:01:07,893 LOFT D'ISAAC MENDEZ NEW YORK 31 00:01:07,972 --> 00:01:11,872 Bonjour? M. Isaac? M. Isaac! 32 00:01:11,943 --> 00:01:13,503 CINQ ANS DANS LE FUTUR 33 00:01:15,413 --> 00:01:17,473 Qu'est-ce que c'est que tout a? 34 00:01:19,884 --> 00:01:21,254 Je crois que c'est 35 00:01:21,553 --> 00:01:22,993 une Iigne du temps. 36 00:01:24,222 --> 00:01:26,022 Une Iigne du temps de quoi? 37 00:01:28,359 --> 00:01:30,849 Mystrieuse bonne samaritaine sauve un homme 38 00:01:44,809 --> 00:01:45,999 Toi. 39 00:01:46,844 --> 00:01:48,284 Moi? 40 00:01:49,480 --> 00:01:51,640 Que fais-tu ici? 41 00:01:51,716 --> 00:01:53,116 Tu n'es pas cens tre ici. 42 00:01:53,184 --> 00:01:54,914 Rien de tout a n'est cens tre ici. 43 00:01:54,986 --> 00:01:58,316 C'tait un accident. On a voyag dans Ie temps. 44 00:01:58,389 --> 00:02:00,579 Qu'est-il arriv Ia ville? 45 00:02:04,996 --> 00:02:06,186 La bombe. 46 00:02:07,799 --> 00:02:09,319 CHAPITRE VINGT "CINQ ANS DISPARUS" 47 00:02:09,400 --> 00:02:12,200 La bombe a quand mme dton. 48 00:02:12,270 --> 00:02:14,470 Tout devait changer. 49 00:02:16,407 --> 00:02:19,427 II y a cinq ans, un homme, Sylar, a explos au centre de Ia ville 50 00:02:19,510 --> 00:02:21,980 et a chang Ie monde jamais. 51 00:02:23,214 --> 00:02:25,114 Je croyais avoir tout compris. 52 00:02:25,183 --> 00:02:27,673 Je croyais avoir pu Ie vaincre. 53 00:02:27,752 --> 00:02:29,912 J'ai I'air fch. 54 00:02:30,989 --> 00:02:32,979 Vas-y. Parle-toi. 55 00:02:33,324 --> 00:02:34,594 Pas question. 56 00:02:34,993 --> 00:02:37,023 Je me fais peur. 57 00:02:37,829 --> 00:02:38,919 Vas-y, toi. 58 00:02:41,766 --> 00:02:42,816 Pardon. 59 00:02:43,401 --> 00:02:45,231 Futur Hiro, 60 00:02:45,303 --> 00:02:46,793 qu'est-ce que c'est? 61 00:02:47,372 --> 00:02:48,672 C'est une carte du temps. 62 00:02:48,740 --> 00:02:50,870 Les vnements qui ont men Ia bombe 63 00:02:50,942 --> 00:02:54,432 et qui ont dtruit Ia moiti de Ia ville, il y a cinq ans aujourd'hui. 64 00:02:54,512 --> 00:02:56,502 J'y travaille depuis des annes. 65 00:02:56,581 --> 00:02:57,641 Pourquoi? 66 00:02:58,283 --> 00:02:59,413 Pour dterminer 67 00:02:59,484 --> 00:03:01,614 Ie moment prcis pour remonter Ie temps 68 00:03:01,686 --> 00:03:03,346 et changer Ie futur. 69 00:03:05,056 --> 00:03:06,546 Je I'ai enfin trouv. 70 00:03:07,692 --> 00:03:10,092 4 OCTOBRE MTRO DE NEW YORK 71 00:03:10,161 --> 00:03:11,921 SAUVER LA MAJORETTE 72 00:03:12,463 --> 00:03:14,993 - Sauver Ia majorette... - Sauver Ie monde! 73 00:03:15,066 --> 00:03:17,126 Tu as donn ce message Peter Petrelli. 74 00:03:17,201 --> 00:03:18,931 Oui. L'a-t-il fait? Peter I'a sauve? 75 00:03:19,003 --> 00:03:21,703 Oui, il I'a sauve. 76 00:03:21,773 --> 00:03:23,333 CIaire est encore vivante. 77 00:03:23,408 --> 00:03:25,898 AIors, Sylar n'a jamais pris son pouvoir. 78 00:03:25,977 --> 00:03:27,907 Tu as donc pu Ie tuer, n'est-ce pas? 79 00:03:27,979 --> 00:03:30,169 Moi? Tuer Sylar? 80 00:03:30,882 --> 00:03:32,372 Tu ne I'as pas fait? 81 00:03:36,087 --> 00:03:37,487 AIors, 82 00:03:37,555 --> 00:03:41,175 tu dois y retourner. 83 00:03:41,926 --> 00:03:43,786 Le jour o Ia bombe explose, 84 00:03:43,861 --> 00:03:45,491 tu dois tuer Sylar. 85 00:03:45,563 --> 00:03:47,163 Tu tues quelqu'un? 86 00:03:48,566 --> 00:03:50,156 Cette ficelle-I. 87 00:03:50,234 --> 00:03:51,394 C'est toi. 88 00:03:53,338 --> 00:03:55,198 EIIe croise Ia ficelle noire, 89 00:03:56,341 --> 00:03:57,371 ici. 90 00:03:57,442 --> 00:03:58,472 RAVAGE 91 00:03:58,543 --> 00:03:59,603 C'est I que tu Ie tues, 92 00:03:59,677 --> 00:04:01,577 Ie jour aprs I'lection. 93 00:04:01,713 --> 00:04:04,743 Je I'ai transperc de mon pe, mais il s'est rgnr. 94 00:04:05,183 --> 00:04:07,783 Parce qu'il avait Ie pouvoir de Ia majorette. 95 00:04:07,885 --> 00:04:08,975 Exactement. 96 00:04:09,687 --> 00:04:12,047 Mais si Peter I'a sauve, 97 00:04:12,523 --> 00:04:14,513 Sylar peut tre tu, maintenant. 98 00:04:14,692 --> 00:04:17,792 Mais je ne peux pas y retourner. 99 00:04:17,862 --> 00:04:19,732 Je ne matrise pas mes pouvoirs. 100 00:04:19,797 --> 00:04:23,287 Si j'essaie, Ando et moi pourrions apparatre n'importe o. 101 00:04:24,869 --> 00:04:26,959 IIs ont d vous voir. Courez! 102 00:04:31,142 --> 00:04:32,202 Hiro! 103 00:04:32,276 --> 00:04:33,266 Vas-y. 104 00:04:33,344 --> 00:04:34,904 Viens, allons-nous-en. 105 00:04:41,552 --> 00:04:42,852 Eh bien, qui voil? 106 00:04:42,920 --> 00:04:45,410 Hiro Nakamura. 107 00:04:45,490 --> 00:04:47,220 Poursuivez ses amis! 108 00:04:47,291 --> 00:04:49,491 L'Hatien reste avec moi. 109 00:04:50,395 --> 00:04:53,155 - Je veux I'apprhender personnellement. - Quoi? 110 00:04:55,733 --> 00:04:57,703 H! Que se passe-t-il? 111 00:04:57,769 --> 00:05:01,069 Enlve ces vtements. Tu es trop facilement reprable. 112 00:05:01,139 --> 00:05:03,299 Qu'est-il arriv Hiro? Qui tait-ce? 113 00:05:03,374 --> 00:05:05,504 - La Scurit nationale. - Le gouvernement? 114 00:05:05,576 --> 00:05:08,036 IIs I'emmnent un centre de dtention spcial. 115 00:05:08,112 --> 00:05:09,582 Comment Ie sais-tu? 116 00:05:09,647 --> 00:05:11,207 IIs y emmnent tous Ies terroristes. 117 00:05:11,282 --> 00:05:13,612 Pourquoi pensent-ils qu'Hiro est un... 118 00:05:15,153 --> 00:05:17,783 Toi? Un terroriste? 119 00:05:20,057 --> 00:05:21,887 Aprs I'explosion de Sylar, 120 00:05:21,959 --> 00:05:24,659 Ie monde est devenu un endroit trs sombre. 121 00:05:24,729 --> 00:05:27,249 C'est pour a qu'il faut Ie changer. 122 00:05:27,331 --> 00:05:30,561 II faut faire sortir Hiro de I, pour qu'il tue Sylar. 123 00:05:30,635 --> 00:05:32,185 AIors, allons Ie chercher. 124 00:05:32,270 --> 00:05:34,100 Tu figes Ie temps. On se tlportera. 125 00:05:34,172 --> 00:05:36,002 Non, non, ce n'est pas aussi simple. 126 00:05:36,073 --> 00:05:39,703 L'Hatien peut arrter mon pouvoir. 127 00:05:39,777 --> 00:05:41,937 II nous faut de I'aide. 128 00:05:42,013 --> 00:05:45,713 Une seule personne est assez puissante pour nous faire entrer. 129 00:05:45,783 --> 00:05:49,313 Peter Petrelli. On va Las Vegas. 130 00:06:07,038 --> 00:06:11,478 LAS VEGAS CINQ ANS DANS LE FUTUR 131 00:06:12,777 --> 00:06:15,177 C'est ici qu'on trouvera Peter Petrelli? 132 00:06:15,246 --> 00:06:18,696 Non. C'est ici qu'on trouvera sa copine. 133 00:06:28,559 --> 00:06:31,389 Et maintenant, sur la scne centrale, 134 00:06:31,462 --> 00:06:35,262 veuillez accueillir le clou de la soire, Jessica! 135 00:06:44,175 --> 00:06:46,665 Le futur n'est peut-tre pas si mal. 136 00:07:08,232 --> 00:07:12,972 Une chanson. Deux minutes 500 $. Ensuite, tu t'en vas. 137 00:07:13,037 --> 00:07:14,827 Compris, Hiro? 138 00:07:15,873 --> 00:07:18,903 C'est moi, Niki, Ando. Tu te rappelles? 139 00:07:18,976 --> 00:07:20,266 T'utilises ton temps comme a? 140 00:07:20,344 --> 00:07:22,614 Je dois trouver Peter. C'est important. 141 00:07:22,680 --> 00:07:24,510 La guerre est finie, gnral Chow. 142 00:07:24,582 --> 00:07:26,552 On a perdu, tu te rappelles? 143 00:07:27,385 --> 00:07:30,375 - Peter n'est pas intress. - Tu pourrais Iui parler. 144 00:07:30,454 --> 00:07:33,484 Dis-Iui qu'il s'agit d'arrter Sylar. 145 00:07:34,692 --> 00:07:38,422 Rpte ce nom et je te brise Ie cou. 146 00:07:43,267 --> 00:07:45,897 Sais-tu o est Bennet? 147 00:07:51,809 --> 00:07:55,399 Probablement encore s'occuper de btail au Texas. 148 00:08:03,387 --> 00:08:05,247 Comment sont Ies recettes, Marco? 149 00:08:05,323 --> 00:08:08,323 - C'tait une bonne soire. - Bien. 150 00:08:13,764 --> 00:08:15,994 Tu n'as pas tre ici. 151 00:08:16,067 --> 00:08:19,037 Je t'ai dit que je peux m'en occuper. 152 00:08:19,103 --> 00:08:21,943 Que voulait-il? 153 00:08:22,006 --> 00:08:23,796 Qu'en penses-tu? 154 00:08:24,775 --> 00:08:26,635 II essaie d'arrter un homme explosif. 155 00:08:26,711 --> 00:08:28,511 Sylar est mort. 156 00:08:28,579 --> 00:08:31,979 Je I'ai envoy voir Bennet. Laisse-Ie s'en occuper. 157 00:08:37,722 --> 00:08:40,992 L'AMRIQUE SE SOUVIENT 158 00:08:41,492 --> 00:08:43,552 Quelle concidence, aujourd'hui! 159 00:08:43,628 --> 00:08:45,858 Ce n'est qu'un jour comme Ies autres. 160 00:08:48,199 --> 00:08:51,859 - Tu as perdu ton fils, Niki. - J'ai mis tout a derrire moi. 161 00:08:53,704 --> 00:08:56,304 Tu devrais en faire autant. 162 00:08:56,374 --> 00:09:00,444 Ou prfres-tu suivre ton ami et te battre pour soulager Ia douleur? 163 00:09:02,146 --> 00:09:04,506 Je ne vais nulle part. 164 00:09:44,889 --> 00:09:45,879 SCURIT NATIONALE NEW YORK, NY 165 00:09:45,956 --> 00:09:47,946 C'est un malentendu. 166 00:09:49,026 --> 00:09:50,046 Hiro Nakamura. 167 00:09:50,127 --> 00:09:53,757 N Osaka, au Japon, fils de Kaito et d'Ishi. 168 00:09:53,831 --> 00:09:56,131 Tlportation. Temps fig. 169 00:09:56,200 --> 00:09:57,500 vasions de prison. 170 00:09:57,568 --> 00:09:59,038 Actes contre Ies intrts du pays. 171 00:09:59,103 --> 00:10:01,633 Non, je ne crois pas qu'il y ait de malentendu. 172 00:10:01,706 --> 00:10:02,756 Des vasions de prison? 173 00:10:02,840 --> 00:10:05,500 II y a deux ans, vous avez tu bien des hommes 174 00:10:05,576 --> 00:10:08,096 quand vous avez cambriol Ie Centre des sciences. 175 00:10:08,179 --> 00:10:13,139 Non, je me connais. Je ne suis pas un meurtrier. 176 00:10:19,957 --> 00:10:22,017 Comment pouvez-vous ne pas vous en souvenir? 177 00:10:22,093 --> 00:10:24,623 Parce que j'ignore de quoi vous parlez. 178 00:10:24,695 --> 00:10:27,025 Des hommes comme vous et Sylar gchent notre vie. 179 00:10:27,098 --> 00:10:29,528 Nous devons vivre en captivit ou en cachette. 180 00:10:29,600 --> 00:10:33,660 Nous devons choisir un ct. a dchire nos familles. 181 00:10:34,572 --> 00:10:38,302 Je ne dchirerai jamais de famille. 182 00:10:39,510 --> 00:10:42,480 Je ne veux qu'tre un hros. 183 00:10:43,080 --> 00:10:45,410 J'ignore quel jeu vous jouez, Nakamura, 184 00:10:45,483 --> 00:10:49,183 et ce que vous cachez. Mais je vais Ie dcouvrir. 185 00:10:50,354 --> 00:10:51,694 Oui, on I'a eu. 186 00:10:51,756 --> 00:10:52,846 Aprs toutes ces annes, 187 00:10:52,923 --> 00:10:55,953 il se fait prendre aujourd'hui, juste avant I'anniversaire? 188 00:10:56,026 --> 00:10:59,146 Ce sont de bonnes nouvelles annoncer dans le discours, non? 189 00:10:59,230 --> 00:11:01,200 Ce n'est pas une concidence. II a un plan. 190 00:11:01,265 --> 00:11:02,555 Je dois savoir ce que c'est. 191 00:11:02,633 --> 00:11:03,623 II y a un problme. 192 00:11:03,701 --> 00:11:06,231 II ne se rappelle rien des cinq dernires annes. 193 00:11:06,303 --> 00:11:07,793 tes-vous sr 194 00:11:07,872 --> 00:11:11,502 que c'est vraiment Iui? Et non pas une illusion? 195 00:11:11,575 --> 00:11:13,695 Tout semble possible, de nos jours. 196 00:11:15,045 --> 00:11:16,705 On a pu manquer quelque chose. 197 00:11:16,781 --> 00:11:18,751 Vous tes tlpathe, Parkman. 198 00:11:18,816 --> 00:11:22,476 Faites-Ie avouer. Sinon, je trouverai quelqu'un qui Ie pourra. 199 00:11:23,454 --> 00:11:25,624 Oui, M. Ie Prsident. 200 00:11:30,161 --> 00:11:31,961 Faites entrer Ie professeur. 201 00:11:39,170 --> 00:11:41,260 Dsol de vous avoir fait attendre. 202 00:11:41,338 --> 00:11:43,358 Nous avons captur Hiro Nakamura Manhattan. 203 00:11:43,440 --> 00:11:47,340 - Excellentes nouvelles, M. Ie Prsident. - On a quelques problmes. 204 00:11:47,411 --> 00:11:50,111 Vous tes Ie seul en qui j'ai confiance pour claircir a. 205 00:11:50,181 --> 00:11:52,781 - Je prends Ie premier vol pour New York. - Merci. 206 00:11:52,850 --> 00:11:56,080 Ce n'est pas ce que je voulais vous dire. Asseyez-vous. 207 00:11:57,721 --> 00:12:02,161 II y a cinq ans, vous et moi avons permis un homme d'exploser New York. 208 00:12:02,226 --> 00:12:05,816 Des millions de vies se sont teintes, Ie monde a t chang. 209 00:12:05,896 --> 00:12:08,626 Peu de temps aprs, nous tions dans mon bureau. 210 00:12:08,699 --> 00:12:12,329 Oui. Nous avons jur d'liminer de tels dangers, cote que cote. 211 00:12:12,403 --> 00:12:15,633 Des milliards de dollars de recherche plus tard, 212 00:12:15,739 --> 00:12:17,799 sommes-nous prs du but? 213 00:12:19,076 --> 00:12:20,976 Nous... 214 00:12:21,045 --> 00:12:24,405 Nous ne sommes pas plus prs d'amliorer Ieur tat qu'au dbut. 215 00:12:24,481 --> 00:12:27,921 - Et quel est Ie problme? - C'est dans Ieurs gnes. 216 00:12:27,985 --> 00:12:29,535 IIs sont comme une espce distincte. 217 00:12:29,620 --> 00:12:32,110 Nous ne pouvons pas changer qui ils sont. 218 00:12:32,189 --> 00:12:33,519 AIors, nous avons chou. 219 00:12:33,591 --> 00:12:35,321 Non, Ies mesures mises en place... 220 00:12:35,392 --> 00:12:37,862 EIIes ne fonctionnent pas. 221 00:12:37,928 --> 00:12:40,418 IIs ne peuvent pas se reproduire ni se dplacer. 222 00:12:40,497 --> 00:12:43,467 Nous Ies surveillons jour et nuit. Et Ieurs attaques continuent. 223 00:12:43,534 --> 00:12:46,304 Leur population augmente de faon exponentielle. 224 00:12:46,370 --> 00:12:47,700 Ce sont vos donnes. 225 00:12:47,771 --> 00:12:49,501 Hier, Santa Cruz, 226 00:12:49,573 --> 00:12:52,513 un petit garon a russi aspirer tout I'oxygne de I'air. 227 00:12:52,576 --> 00:12:56,096 Toute son cole est morte asphyxie. 228 00:12:56,180 --> 00:12:58,170 Mon Dieu. 229 00:12:58,249 --> 00:13:00,979 Ces vnements se multiplient. 230 00:13:01,051 --> 00:13:03,951 Les gens anticipent un autre Sylar. 231 00:13:05,489 --> 00:13:09,859 Dans votre valuation initiale, il y avait une solution potentielle. 232 00:13:10,561 --> 00:13:13,161 - L'extinction. - Oui, mais je n'ai jamais suggr que... 233 00:13:13,230 --> 00:13:15,530 "Ce ne serait pas Ia seule espce tre extermine 234 00:13:15,599 --> 00:13:18,029 "pour Ia survie d'une autre." 235 00:13:18,102 --> 00:13:19,162 Ce sont vos paroles. 236 00:13:19,236 --> 00:13:21,796 Je parlais de I'ordre naturel des choses. 237 00:13:21,872 --> 00:13:23,702 Vous parlez de gnocide. 238 00:13:23,774 --> 00:13:27,514 D'autodfense. Et je ne Ie suggre pas Ia Igre. 239 00:13:27,578 --> 00:13:30,598 Nous n'avons plus Ie choix. 240 00:13:30,681 --> 00:13:34,311 Vous n'avez pas dormi depuis cinq ans, Mohinder. 241 00:13:34,385 --> 00:13:37,315 II faut y mettre fin. 242 00:13:37,388 --> 00:13:39,688 Vous tes I'un d'eux, Nathan. 243 00:13:39,757 --> 00:13:43,447 Dois-je vous conduire Ia chambre gaz aussi? 244 00:13:43,527 --> 00:13:46,157 Je suis reconnaissant des secrets que vous avez gards. 245 00:13:46,230 --> 00:13:51,360 Mais soyons honntes. Je peux voler. Je ne suis pas un danger. 246 00:13:52,603 --> 00:13:56,333 Votre opinion est importante, en tant que scientifique et ami. 247 00:13:56,407 --> 00:14:02,237 Mais si je vous donnais encore cinq ans, dix ans, vingt ans, soyez honnte. 248 00:14:04,982 --> 00:14:06,782 Pourriez-vous gurir cela? 249 00:14:07,851 --> 00:14:10,551 Non. Probablement pas. 250 00:14:12,556 --> 00:14:16,116 AIors, il faut penser au plan B. 251 00:14:20,497 --> 00:14:25,087 Je me fiche d'il y a cinq ans. Que prparez-vous pour ce soir? 252 00:14:28,706 --> 00:14:32,296 Vous tes comme moi. Spcial. 253 00:14:32,376 --> 00:14:35,826 Pourquoi faire du mal aux autres personnes spciales? 254 00:14:40,150 --> 00:14:41,740 Oui, ici Parkman. 255 00:14:42,686 --> 00:14:46,316 Suresh? Que fait-il I? 256 00:14:46,390 --> 00:14:47,790 Surveille-Ie. 257 00:15:11,181 --> 00:15:12,311 Tu es prt? 258 00:15:12,383 --> 00:15:13,373 ENTREPRISE DE PAPIER PRIMATECH ODESSA, TEXAS 259 00:15:13,450 --> 00:15:17,250 Si Ie papier devient rouge, tu es I'un d'eux et ils t'arrteront. 260 00:15:17,321 --> 00:15:20,121 Si Ie papier devient bleu, tu es Iibre. 261 00:15:25,129 --> 00:15:27,929 Ds maintenant, vous tes Ies Crane, de Boise, en Idaho. 262 00:15:27,998 --> 00:15:33,198 Voici votre pass, vos rfrences et de I'argent, d'accord? 263 00:15:33,270 --> 00:15:35,500 Comment saurons-nous que nous sommes en scurit? 264 00:15:35,572 --> 00:15:38,602 Vous ne Ie saurez jamais. 265 00:15:43,614 --> 00:15:47,144 Garde toujours une dose rfrigre sur toi. 266 00:15:47,217 --> 00:15:49,047 Achte un thermos. 267 00:15:49,119 --> 00:15:52,519 Tu vas devoir tre vigilant. 268 00:15:52,589 --> 00:15:54,579 Toujours faire attention. 269 00:15:56,226 --> 00:15:58,316 Peux-tu faire a, fiston? 270 00:16:01,098 --> 00:16:02,358 Oui. 271 00:16:03,434 --> 00:16:07,064 Bravo. Bon, il faut y aller. 272 00:16:13,310 --> 00:16:16,280 Faites tout ce qu'il faut pour Ie protger. 273 00:16:31,495 --> 00:16:34,255 C'est hors de question. 274 00:16:34,331 --> 00:16:36,361 C'est Ia Scurit nationale. Je dois entrer. 275 00:16:36,433 --> 00:16:37,763 Ces gens me font confiance. 276 00:16:37,835 --> 00:16:39,095 Je dois Ies cacher. 277 00:16:39,169 --> 00:16:41,259 Vous me demandez de faire Ie contraire! 278 00:16:41,338 --> 00:16:43,498 Je vous demande juste ceux que je vous ai amens. 279 00:16:43,574 --> 00:16:45,634 D.L., Candice, Molly Walker. 280 00:16:45,709 --> 00:16:47,509 IIs seront en sret quand on russira. 281 00:16:47,578 --> 00:16:49,408 Dsol, je ne peux pas vous aider. 282 00:16:49,480 --> 00:16:52,140 II a sauv Ia vie de votre fille. 283 00:16:52,216 --> 00:16:54,776 - Pardon? - Votre fille. La majorette. 284 00:16:54,852 --> 00:16:57,552 EIIe est vivante grce Hiro. 285 00:16:59,490 --> 00:17:01,250 De quoi parle-t-il? 286 00:17:01,325 --> 00:17:06,185 II y a cinq ans, j'ai demand Peter de sauver CIaire de Sylar Ia fte. 287 00:17:06,263 --> 00:17:09,033 Mon ami me dit qu'il I'a fait. 288 00:17:09,099 --> 00:17:10,899 CIaire est vivante. 289 00:17:10,968 --> 00:17:12,458 N'est-ce pas? 290 00:17:21,378 --> 00:17:25,818 Restez ici. Je vais voir ce que je peux faire. 291 00:17:26,984 --> 00:17:29,544 Chaque ficelle reprsente une personne. 292 00:17:29,620 --> 00:17:32,380 Chaque action, chaque choix. 293 00:17:32,456 --> 00:17:35,046 Comment Ies gens ont fait quipe ou ont t dchirs. 294 00:17:35,125 --> 00:17:37,285 C'est une carte vivante du pass. 295 00:17:37,361 --> 00:17:40,961 Pourquoi un terroriste se soucierait-il tant du pass? 296 00:17:41,665 --> 00:17:42,995 NEW YORK RAVAGE 297 00:17:44,902 --> 00:17:47,532 Peut-tre qu'il pensait pouvoir Ie changer. 298 00:17:48,906 --> 00:17:52,306 Hiro Nakamura peut figer Ie temps, se tlporter en courbant I'espace. 299 00:17:52,376 --> 00:17:56,206 En thorie, il peut courber Ie temps aussi. 300 00:17:56,280 --> 00:17:59,270 AIors il voyage dans Ie temps, c'est a? 301 00:17:59,349 --> 00:18:03,549 Est-ce plus trange que de Iire dans Ies penses des gens? 302 00:18:03,620 --> 00:18:05,380 Oui, a I'est. 303 00:18:06,223 --> 00:18:08,193 N'avez-vous jamais voulu changer Ie pass? 304 00:18:08,258 --> 00:18:11,818 - Vivre une vie diffrente? - Avant, oui. 305 00:18:11,895 --> 00:18:15,695 Mais Ie souhaiter et Ie faire sont deux choses diffrentes. 306 00:18:15,766 --> 00:18:18,786 Pas pour Nakamura. Regardez. 307 00:18:19,937 --> 00:18:22,667 Ces deux dates semblent importantes. Toutes deux passes. 308 00:18:22,739 --> 00:18:25,539 La premire est Ia bombe. L'autre... 309 00:18:27,344 --> 00:18:28,404 Quoi? C'est quoi? 310 00:18:28,478 --> 00:18:30,338 4 OCTOBRE MTRO DE NEW YORK 311 00:18:30,948 --> 00:18:34,678 C'est Ie jour o j'ai reu Ies cendres de mon pre. 312 00:18:36,220 --> 00:18:37,920 J'tais avec Peter Petrelli ce jour-I. 313 00:18:37,988 --> 00:18:40,618 Dans Ie mtro, il a vu un homme qui a fig Ie temps. 314 00:18:40,691 --> 00:18:41,921 - Nakamura? - Je ne sais pas. 315 00:18:41,992 --> 00:18:44,982 II avait un message pour Peter. 316 00:18:45,062 --> 00:18:48,192 Quoi? Quel message? 317 00:18:52,069 --> 00:18:55,399 H! Quel tait Ie message? 318 00:18:56,506 --> 00:18:58,526 "Sauve Ia majorette. 319 00:18:59,810 --> 00:19:01,140 "Sauve Ie monde." 320 00:19:10,754 --> 00:19:14,554 Bon, voici vos chilaquiles et vos gaufres. 321 00:19:14,625 --> 00:19:17,525 Faites-moi signe si vous voulez autre chose. 322 00:19:18,895 --> 00:19:21,225 Voici une image en direct du Prsident 323 00:19:21,298 --> 00:19:25,198 qui s'approche de Marine One pour aller son tat natal, New York. 324 00:19:25,269 --> 00:19:26,259 En direct de Ia Maison-BIanche 325 00:19:26,336 --> 00:19:27,996 La Maison-Blanche promet de changer... 326 00:19:28,071 --> 00:19:29,131 Tu sais, Sandra, 327 00:19:29,206 --> 00:19:30,606 tu dis har Ie Prsident, 328 00:19:30,674 --> 00:19:33,204 mais tu es bien intresse quand tu Ie vois. 329 00:19:36,980 --> 00:19:39,240 Je pourrais devenir jaloux. 330 00:19:39,316 --> 00:19:42,006 II est assez vieux pour tre mon pre. 331 00:19:43,387 --> 00:19:46,357 AIors, que penses-tu de chez Rafferty? 332 00:19:46,423 --> 00:19:48,193 Pour Ia rception. 333 00:19:48,258 --> 00:19:50,118 Tu devais aller voir Ia salle. 334 00:19:50,193 --> 00:19:53,323 Dsole. J'ai oubli. 335 00:19:57,067 --> 00:19:59,427 Tu ne veux pas changer d'avis, hein? 336 00:19:59,503 --> 00:20:01,473 Non, bien sr que non. 337 00:20:01,538 --> 00:20:04,968 Je suis trs sre de mon choix. Sans I'ombre d'un doute. 338 00:20:05,042 --> 00:20:06,272 Parfait. 339 00:20:06,343 --> 00:20:08,813 Parce que je suis fou de toi. 340 00:20:09,780 --> 00:20:11,940 Tu Ie sais. 341 00:20:14,084 --> 00:20:18,754 Le type avec Ies Iunettes est de retour. II est encore assis dans ta section. 342 00:20:31,268 --> 00:20:34,568 - Et voil. - Merci. 343 00:20:34,638 --> 00:20:37,038 Voulez-vous de Ia crme glace avec a? 344 00:20:37,107 --> 00:20:42,067 Non, pas aujourd'hui, merci. Mais ma table est un peu collante. 345 00:20:46,116 --> 00:20:48,676 Quelqu'un est au courant ton sujet, CIaire. 346 00:20:48,752 --> 00:20:52,652 Tu dois partir ds que possible. 347 00:20:52,723 --> 00:20:55,993 II y a un sac sur Ia chaise ma droite. 348 00:20:58,595 --> 00:21:00,685 Partir? 349 00:21:00,764 --> 00:21:05,064 - Que dois-je dire Andy? - Rien du tout. Tu pars, c'est tout. 350 00:21:06,636 --> 00:21:09,536 Je ne peux pas Iui faire a. 351 00:21:09,606 --> 00:21:11,666 On va se marier. 352 00:21:15,145 --> 00:21:17,405 Lui as-tu dit? 353 00:21:17,481 --> 00:21:18,611 Non. 354 00:21:20,951 --> 00:21:23,111 Je ne veux qu'une vie normale, Papa. 355 00:21:23,186 --> 00:21:26,086 J'ai fait de mon mieux pour t'en donner une. 356 00:21:26,156 --> 00:21:27,706 Mais Ies gens posent des questions. 357 00:21:27,791 --> 00:21:32,631 J'essaie de contrler I'information, mais tu n'es plus en scurit ici. 358 00:21:32,696 --> 00:21:35,626 a fait cinq ans que je me cache. En Californie, au Nevada. 359 00:21:35,699 --> 00:21:37,859 Je t'ai ramene Midland. 360 00:21:37,934 --> 00:21:40,734 Seulement aprs que Maman soit partie. 361 00:21:42,072 --> 00:21:44,872 Des nouvelles de dernire heure... 362 00:21:44,941 --> 00:21:46,771 Je veux juste que tu sois en scurit. 363 00:21:46,843 --> 00:21:49,443 ... des agents du maintien de la paix ont arrt 364 00:21:49,513 --> 00:21:51,813 plus de 200 individus sans papiers 365 00:21:51,882 --> 00:21:55,052 dans le cadre d'une descente nationale. 366 00:21:55,118 --> 00:21:58,088 C'est la mission la plus fructueuse du dpartement 367 00:21:58,155 --> 00:22:01,605 depuis l'adoption de la Loi Linderman, il y a quatre ans. 368 00:22:01,691 --> 00:22:02,851 Les porte-parole 369 00:22:02,926 --> 00:22:06,186 de la Scurit nationale ont soulign le bon travail des policiers, 370 00:22:06,263 --> 00:22:08,863 dont aucun n'est mort lors de cette... 371 00:22:08,932 --> 00:22:10,832 J'espre que tu aimeras ta tarte. 372 00:22:10,901 --> 00:22:14,891 Ils ont aussi dit que l'aide de la communaut... 373 00:22:18,642 --> 00:22:21,302 L'incident s'est sold avec le transport des suspects 374 00:22:21,378 --> 00:22:24,578 des centres de dtention rgionaux dans leur tat, 375 00:22:24,648 --> 00:22:27,618 o les dtenus rencontreront les avocats pays par le fdral 376 00:22:27,684 --> 00:22:29,854 pour discuter de leurs options juridiques. 377 00:22:29,920 --> 00:22:31,790 Et un rappel nos auditeurs. 378 00:22:31,855 --> 00:22:33,405 Si des activits suspectes... 379 00:22:33,490 --> 00:22:36,460 D.L. peut traverser Ies murs. 380 00:22:36,526 --> 00:22:39,046 Les illusions de Candice peuvent distraire Ies gardes. 381 00:22:39,129 --> 00:22:40,649 Et moi? 382 00:22:40,730 --> 00:22:44,290 - Tu aideras aussi. - Ce n'est pas ce que je voulais dire. 383 00:22:44,367 --> 00:22:46,997 Que m'est-il arriv? O suis-je? 384 00:22:47,070 --> 00:22:49,370 Suis-je riche? Mari? 385 00:22:49,439 --> 00:22:52,069 - Je ne peux pas te Ie dire. - Pourquoi? 386 00:22:52,776 --> 00:22:54,176 Parce que... 387 00:22:56,413 --> 00:22:58,013 Tout Ie continuum espace-temps 388 00:22:58,081 --> 00:23:00,611 pourrait imploser cause de ton impatience. 389 00:23:03,687 --> 00:23:07,677 AIors, mon ami est encore en toi. 390 00:23:13,597 --> 00:23:16,617 Je dois te dire quelque chose. 391 00:23:28,612 --> 00:23:30,512 Nous vous avons dj attrap. 392 00:23:32,082 --> 00:23:36,522 Deux Hiro. Fils de pute! II voyage vraiment dans Ie temps. 393 00:24:08,151 --> 00:24:09,181 Quoi? 394 00:24:21,765 --> 00:24:23,855 Tes amis se sont enfuis. 395 00:24:23,934 --> 00:24:26,274 S'ils taient mes amis, je ne t'aurais pas appel. 396 00:24:26,336 --> 00:24:29,426 - Oui, merci pour I'avertissement. - C'est I'entente, pas vrai? 397 00:24:29,506 --> 00:24:33,876 Je te Iivre ceux qui sont dangereux, et tu me Iaisses aider Ies inoffensifs. 398 00:24:33,944 --> 00:24:36,004 Et on a tous deux des enfants protger. 399 00:24:36,079 --> 00:24:39,139 Sauf que Ia mienne n'est pas Ia fille du Prsident. 400 00:24:39,215 --> 00:24:40,875 EIIe va se marier. 401 00:24:40,951 --> 00:24:44,221 Flicitations, je suppose. 402 00:24:46,356 --> 00:24:50,346 As-tu des nouvelles de Janice? 403 00:25:03,306 --> 00:25:05,296 Aimerais-tu avoir agi diffremment? 404 00:25:05,375 --> 00:25:06,395 Maman et moi 405 00:25:06,476 --> 00:25:08,496 Avoir pris un chemin diffrent? 406 00:25:08,578 --> 00:25:10,168 Chaque jour. 407 00:25:15,719 --> 00:25:20,209 Tu as fait ce qu'il fallait pour elle, Matt. Et pour Iui. 408 00:25:20,290 --> 00:25:21,850 Merci. 409 00:25:21,925 --> 00:25:24,945 J'apprcie vraiment ce que tu as fait pour eux. 410 00:25:34,537 --> 00:25:36,867 Que fais-tu? 411 00:25:36,940 --> 00:25:39,470 Je mets fin notre entente. 412 00:25:40,443 --> 00:25:43,413 Malheureusement, je dois expliquer au Prsident 413 00:25:43,480 --> 00:25:46,070 qu'il y a un second Hiro Nakamura en Iibert. 414 00:25:46,149 --> 00:25:48,909 Et je dois Iui dire comment je I'ai Iaiss s'chapper. 415 00:25:48,985 --> 00:25:53,315 Je ne peux pas revenir Ies mains vides. AIors dis-moi o elle est. 416 00:26:01,665 --> 00:26:03,095 Non. 417 00:26:19,315 --> 00:26:21,545 Enfuyons-nous ensemble. 418 00:26:21,618 --> 00:26:24,138 - Quoi? - Enfuyons-nous. 419 00:26:24,220 --> 00:26:28,680 Maintenant. Peut-tre Las Vegas. Faisons nos valises, marions-nous ce soir. 420 00:26:28,758 --> 00:26:32,348 Partons voir Ie monde. Qu'en penses-tu? 421 00:26:32,429 --> 00:26:34,859 Je pense que tu es folle. 422 00:26:35,899 --> 00:26:37,299 Peut-tre. 423 00:26:38,802 --> 00:26:40,132 Srement. 424 00:26:42,038 --> 00:26:44,698 Mais j'ai mes raisons. 425 00:26:44,774 --> 00:26:47,714 Je promets que je te dirai tout. 426 00:26:50,280 --> 00:26:53,310 Le feras-tu? Pour moi? 427 00:26:55,452 --> 00:26:57,282 Je ferais tout pour toi. 428 00:26:59,756 --> 00:27:02,246 - Je vais prendre mes affaires. - D'accord. 429 00:27:07,964 --> 00:27:09,234 Du caf? 430 00:27:09,766 --> 00:27:11,056 Du caf? 431 00:27:19,375 --> 00:27:20,965 Je peux vous offrir quelque chose? 432 00:27:21,044 --> 00:27:22,944 RESTAURANT TOAST BRLE - MENU 433 00:27:23,079 --> 00:27:25,669 Je ne sais pas, CIaire. Que recommandes-tu? 434 00:27:28,051 --> 00:27:31,681 "Sauver Ia majorette. Sauver Ie monde." Qu'est-ce que a veut dire? 435 00:27:31,755 --> 00:27:32,915 Comment savez-vous a? 436 00:27:32,989 --> 00:27:35,289 Peter Petrelli et moi tions dans Ie mtro. 437 00:27:35,358 --> 00:27:37,378 II a dit que quelqu'un avait fig Ie temps. 438 00:27:37,460 --> 00:27:39,260 C'est ce que vous faites, M. Nakamura. 439 00:27:39,329 --> 00:27:41,959 Peter et moi allions voir Isaac Mendez ce jour-I, 440 00:27:42,031 --> 00:27:44,301 un artiste qui peignait I'avenir. 441 00:27:44,367 --> 00:27:47,337 Beaucoup de ses uvres sont trs exactes. 442 00:27:49,372 --> 00:27:50,812 Sauf a. 443 00:27:50,874 --> 00:27:53,544 - C'est un nouveau 9es Merveilles? - Ces vnements. 444 00:27:53,610 --> 00:27:57,670 L'histoire ne s'est pas passe comme a. Vous n'avez pas tu Sylar. 445 00:27:57,747 --> 00:28:02,177 Vous essayez de changer Ie pass et d'arrter Sylar, c'est a? 446 00:28:03,286 --> 00:28:07,446 Si vous pouviez sauver des millions de vies, ne Ie feriez-vous pas? 447 00:28:15,198 --> 00:28:16,498 Merci. 448 00:28:19,435 --> 00:28:21,055 C'est vraiment toi, Ando? 449 00:28:21,137 --> 00:28:23,967 Pourquoi es-tu si surpris de me voir? 450 00:28:24,040 --> 00:28:25,630 II ne te I'a pas dit? 451 00:28:27,977 --> 00:28:29,537 Quoi? 452 00:28:29,612 --> 00:28:31,672 Tu es mort. 453 00:28:33,082 --> 00:28:35,782 - Comment? - New York. 454 00:28:35,852 --> 00:28:37,052 La bombe. 455 00:28:38,388 --> 00:28:39,688 Vraiment? 456 00:28:42,492 --> 00:28:45,952 Te souviens-tu de comment il tait? PIein d'espoir et d'optimisme? 457 00:28:46,029 --> 00:28:48,789 Bien sr. C'est Ie Hiro que je connais. 458 00:28:50,166 --> 00:28:52,626 II est parti Ie jour o tu es mort. 459 00:28:55,238 --> 00:28:57,038 Entre toi et moi, 460 00:28:57,941 --> 00:28:59,971 je pense que tu es Ia raison pour Iaquelle 461 00:29:00,043 --> 00:29:02,513 il veut tant changer Ie pass. 462 00:29:04,147 --> 00:29:05,977 II veut te sauver. 463 00:29:08,351 --> 00:29:10,751 Chri, es-tu ici? 464 00:29:20,096 --> 00:29:24,926 Nakamura voulait trouver un moyen de tuer Sylar avant qu'il explose. 465 00:29:25,001 --> 00:29:26,591 Vous pensez qu'il peut russir? 466 00:29:26,669 --> 00:29:28,189 Oui. Pensez-y. 467 00:29:28,271 --> 00:29:31,541 Sans Sylar, Ie monde n'aurait jamais cru ces gens dangereux. 468 00:29:31,608 --> 00:29:35,568 Rien de tout a ne se serait produit. Imaginez Ies possibilits. 469 00:29:35,645 --> 00:29:39,165 S'il tue Sylar, on peut changer Ie pass. 470 00:29:40,550 --> 00:29:42,480 Je n'ai pas ce Iuxe. 471 00:29:42,552 --> 00:29:44,382 Je dois trouver mes rponses au prsent. 472 00:29:44,454 --> 00:29:47,794 - Le gnocide n'est pas Ia rponse. - C'est a, Ie problme? 473 00:29:47,857 --> 00:29:49,687 Vous vous sentez mal d'avoir chou? 474 00:29:49,759 --> 00:29:51,349 C'est mal. 475 00:29:51,427 --> 00:29:54,397 On m'a lu pour prendre des dcisions difficiles. 476 00:29:54,464 --> 00:29:57,964 - Je comprends comment a marche. - Mais a, comment a marchera? 477 00:29:58,034 --> 00:30:00,234 Je vais annoncer que vous avez mis au point 478 00:30:00,303 --> 00:30:03,143 un traitement pour cet tat. 479 00:30:03,206 --> 00:30:05,326 Vous allez mentir. 480 00:30:06,142 --> 00:30:07,542 Le monde jubilera. 481 00:30:07,610 --> 00:30:10,140 Et quand Ies gens se mettront mourir? 482 00:30:10,213 --> 00:30:12,583 Je dirai que vous avez fait une erreur. 483 00:30:13,182 --> 00:30:14,512 Une erreur fatale. 484 00:30:14,584 --> 00:30:17,924 Au dbut, Ie monde sera en deuil. 485 00:30:17,987 --> 00:30:20,787 Le deuil Ies unira. 486 00:30:20,857 --> 00:30:23,587 Puis, Ies gens resteront unis. 487 00:30:25,194 --> 00:30:28,534 Mohinder, je dois pouvoir vous faire confiance. 488 00:30:29,532 --> 00:30:32,022 Je dois savoir si vous tes avec moi. 489 00:30:33,036 --> 00:30:34,966 tes-vous avec moi? 490 00:30:37,140 --> 00:30:38,730 Bien sr. 491 00:30:39,976 --> 00:30:44,066 M. Ie Prsident. II y en a deux. Deux... 492 00:30:45,381 --> 00:30:46,611 Hiro. 493 00:30:46,683 --> 00:30:48,383 - Vous tes certain? - Oui. 494 00:30:48,451 --> 00:30:50,011 Je crois qu'on a Ie plus jeune. 495 00:30:50,086 --> 00:30:52,646 a explique Ies souvenirs qu'il n'a pas. 496 00:30:52,722 --> 00:30:55,422 - Je veux I'abattre. - Non. 497 00:30:58,094 --> 00:31:00,564 Je veux que Ie docteur Suresh Ie fasse. 498 00:31:06,369 --> 00:31:07,769 Bien, monsieur. 499 00:31:08,604 --> 00:31:09,974 M. Ie Prsident, 500 00:31:11,307 --> 00:31:14,497 ce n'est pas Ia seule chose que j'ai dcouverte au Texas. 501 00:31:17,146 --> 00:31:19,706 MANOIR DES PETRELLI MANHATTAN 502 00:31:24,787 --> 00:31:26,687 Je pensais que tu tais morte. 503 00:31:27,957 --> 00:31:31,217 Tu n'as pas ide quel point tu es importante pour moi, CIaire. 504 00:31:31,294 --> 00:31:33,634 Je ne suis pas importante. 505 00:31:33,696 --> 00:31:36,056 Je ne suis qu'une serveuse. 506 00:31:36,132 --> 00:31:38,972 Nous savons tous Ies deux que c'est faux. 507 00:31:39,035 --> 00:31:41,765 Les gens ont peur de nous cause de toi. 508 00:31:41,838 --> 00:31:44,598 Les gens sont au courant, pour nous, grce moi. 509 00:31:45,742 --> 00:31:50,112 La peur est une rponse naturelle. On ne peut pas Ieur en vouloir. 510 00:31:50,179 --> 00:31:55,139 Nous sommes plus puissants qu'eux. PIus importants. Nous sommes spciaux. 511 00:31:55,218 --> 00:31:58,478 Qui es-tu pour dcider qui est spcial et qui ne I'est pas? 512 00:31:59,722 --> 00:32:01,852 Je suis Ie Ieader du monde. 513 00:32:01,924 --> 00:32:06,094 Je suis sans doute Ia personne Ia plus spciale au monde. 514 00:32:06,162 --> 00:32:08,432 Dieu sait que j'ai trouv assez de pouvoirs, 515 00:32:08,498 --> 00:32:11,558 rencontr assez de gens spciaux. 516 00:32:11,634 --> 00:32:16,134 Comme cette Candice, qui m'a permis de devenir Prsident. 517 00:32:16,205 --> 00:32:18,465 Mais c'en est fini. 518 00:32:19,308 --> 00:32:22,838 Je veux liminer Ia comptition. 519 00:32:22,912 --> 00:32:27,512 Je n'aurai pas besoin de plus de pouvoirs. Surtout aprs avoir eu Ie tien. 520 00:32:35,792 --> 00:32:37,122 Sylar. 521 00:32:42,765 --> 00:32:46,355 J'ai attendu a Iongtemps. 522 00:33:02,785 --> 00:33:05,405 Tu as toujours voulu devenir matre de Kendo. 523 00:33:06,022 --> 00:33:10,082 J'ai tudi Tohoku, alors en fait, je suis matre de Battojutsu. 524 00:33:10,159 --> 00:33:12,489 Pourquoi dois-tu toujours me corriger? 525 00:33:12,662 --> 00:33:13,962 Parce qu'il y a une diffrence. 526 00:33:14,030 --> 00:33:15,400 Quelle diffrence? 527 00:33:15,465 --> 00:33:17,015 Tu es encore un hros. 528 00:33:17,100 --> 00:33:20,090 Tu es devenu tout ce que tu voulais devenir, et moi, 529 00:33:20,470 --> 00:33:21,940 je suis devenu mort. 530 00:33:23,406 --> 00:33:24,766 Peter te I'a dit? 531 00:33:26,042 --> 00:33:28,812 On dirait que tu as eu bien des batailles. 532 00:33:31,114 --> 00:33:33,484 PIus que ce dont j'aimerais me rappeler. 533 00:33:34,183 --> 00:33:35,513 Comment c'tait? 534 00:33:35,918 --> 00:33:37,408 Pas aussi amusant, 535 00:33:37,987 --> 00:33:39,147 sans toi. 536 00:33:42,692 --> 00:33:45,252 Te souviens-tu de ce qu'on s'est promis? 537 00:33:45,328 --> 00:33:47,458 Oui. 538 00:33:47,530 --> 00:33:52,060 - Pourquoi tu ne mets pas a derrire toi? - Ce n'est pas moi qui ne peux pas faire a. 539 00:33:52,135 --> 00:33:53,565 Sur scne, tu t'appelles Jessica 540 00:33:53,636 --> 00:33:55,866 tous Ies soirs, comme si a ne te drangeait pas. 541 00:33:55,938 --> 00:33:58,768 Nous savons tous deux que c'est faux. Ce n'est pas qui tu es. 542 00:33:58,841 --> 00:34:00,571 a I'est, maintenant. 543 00:34:01,811 --> 00:34:03,611 Tu te regardes dans Ie miroir, 544 00:34:03,679 --> 00:34:07,619 mais personne n'est reflt part toi. 545 00:34:07,683 --> 00:34:09,673 EIIe est partie, Niki. 546 00:34:09,752 --> 00:34:13,242 D.L. est parti. Micah est parti. 547 00:34:13,322 --> 00:34:15,652 Tu dois faire ton deuil. 548 00:34:15,725 --> 00:34:18,385 Jessica a toujours eu raison. 549 00:34:18,461 --> 00:34:20,791 II faut s'occuper de soi-mme. 550 00:34:20,863 --> 00:34:22,263 Ne s'attacher personne. 551 00:34:22,331 --> 00:34:24,491 Je n'y crois pas. 552 00:34:24,567 --> 00:34:28,027 AIors pourquoi es-tu si press de me Iaisser? 553 00:34:28,104 --> 00:34:29,164 J'ai mes raisons. 554 00:34:29,238 --> 00:34:32,138 Et je ne te Iaisse pas. Je reviendrai. 555 00:34:32,208 --> 00:34:34,198 Quelles raisons? 556 00:34:36,512 --> 00:34:40,452 Pourquoi crois-tu tre si important 557 00:34:40,516 --> 00:34:42,506 que tu dois tout arranger? 558 00:34:42,585 --> 00:34:44,705 - C'est comme a. - Pourquoi? 559 00:34:44,787 --> 00:34:47,117 Pourquoi c'est toi de sauver tout Ie monde? 560 00:34:47,190 --> 00:34:49,090 Parce que c'tait moi! 561 00:34:49,158 --> 00:34:51,248 La bombe? C'tait moi! 562 00:34:51,327 --> 00:34:53,627 J'ai tu tous ces gens. 563 00:34:53,696 --> 00:34:55,926 J'ai tu Micah. 564 00:34:55,998 --> 00:34:58,258 Non, c'tait Sylar. 565 00:34:58,334 --> 00:35:00,034 - Tout Ie monde Ie sait! - C'est faux. 566 00:35:00,102 --> 00:35:01,232 Nathan a menti. 567 00:35:01,304 --> 00:35:04,764 II a menti pour me protger. II a dit tout Ie monde que c'tait Sylar. 568 00:35:04,840 --> 00:35:07,400 Penses-y. Tu me connais. 569 00:35:07,476 --> 00:35:09,206 Tu sais ce que je peux faire. 570 00:35:09,278 --> 00:35:12,208 coute, s'il y a une chance 571 00:35:12,281 --> 00:35:15,741 qu'Hiro puisse arranger a, je dois I'aider. 572 00:35:18,221 --> 00:35:21,521 Si tu t'en vas, ne reviens pas. 573 00:35:26,596 --> 00:35:30,326 - Tout va bien? - Non. AIIons tout arranger. 574 00:35:33,736 --> 00:35:37,396 Mes chers compatriotes, chers New Yorkais, 575 00:35:37,473 --> 00:35:39,943 prenons un instant pour nous rappeler Ies hommes, 576 00:35:40,009 --> 00:35:43,169 Ies femmes et Ies enfants qui nous ont t enlevs 577 00:35:43,246 --> 00:35:45,536 il y a cinq ans. 578 00:35:45,615 --> 00:35:50,375 Cinq cloches pour Ies cinq annes de tristesse. 579 00:36:08,471 --> 00:36:09,671 Le sacrifice. 580 00:36:11,307 --> 00:36:14,207 C'est quelque chose que nous connaissons tous. 581 00:36:14,277 --> 00:36:16,297 Nous avons tous perdu. 582 00:36:16,379 --> 00:36:18,209 Nous avons tous t en deuil. 583 00:36:18,281 --> 00:36:22,151 Et nous sommes tous devenus des soldats, des hros, 584 00:36:23,219 --> 00:36:26,749 en se protgeant les uns les autres des dangers les plus graves. 585 00:36:27,323 --> 00:36:30,293 C'est un combat que personne ne voulait, 586 00:36:30,359 --> 00:36:32,829 un combat que nous menons le cur lourd... 587 00:36:32,895 --> 00:36:33,985 Doit-on figer Ie temps? 588 00:36:34,063 --> 00:36:36,693 Non, je ne me suis pas battu depuis des annes. 589 00:36:36,766 --> 00:36:39,996 ... sachant que l'ennemi tait nous-mmes. 590 00:36:40,069 --> 00:36:43,229 Nous avons gagn des batailles partout dans le monde, 591 00:36:43,306 --> 00:36:46,206 non seulement contre ceux qui voulaient nous faire du mal, 592 00:36:46,275 --> 00:36:49,795 mais contre la pauvret, la dfense de l'environnement... 593 00:36:49,879 --> 00:36:51,779 En haut, I'Hatien bloquera nos pouvoirs. 594 00:36:51,847 --> 00:36:54,337 Neutralisons-Ie, et I'autre Hiro pourra se tlporter. 595 00:36:54,417 --> 00:36:55,817 Mais il y a des gardes en haut. 596 00:36:55,885 --> 00:36:58,405 IIs vont nous attendre avec des fusils, non? 597 00:36:58,487 --> 00:37:00,417 Mais n'oublions pas le prix 598 00:37:00,823 --> 00:37:01,983 que nous avons d payer. 599 00:37:02,058 --> 00:37:05,458 Les lois qu'il a fallu adopter pour garder nos citoyens en scurit... 600 00:37:05,528 --> 00:37:07,658 Abattez-Ies tous, sans avertissement. 601 00:37:07,730 --> 00:37:10,200 ... pour garder notre mode de vie. 602 00:37:10,266 --> 00:37:14,126 Notre espoir a toujours t qu'une grande paix arriverait I'horizon. 603 00:37:14,203 --> 00:37:19,113 Qu'un jour, nos blessures seraient guries et que nous serions sauvs. 604 00:37:19,175 --> 00:37:23,435 Je suis ici pour vous dire que ce jour est arriv. 605 00:37:23,512 --> 00:37:26,242 Je suis fier d'annoncer que nous avons un traitement, 606 00:37:26,315 --> 00:37:29,745 une mthode pour modifier le code gntique. 607 00:37:32,455 --> 00:37:34,885 Les premires cliniques ouvriront Ie mois prochain. 608 00:37:34,957 --> 00:37:39,047 Bientt, nous annulerons Ies restrictions. 609 00:37:39,128 --> 00:37:42,888 Les villes et les familles seront runies. 610 00:37:42,965 --> 00:37:46,765 Nous vivrons enfin sans peur. 611 00:37:46,836 --> 00:37:52,136 Nous avons t vigilants. Nous n'avons pas fait de compromis. 612 00:37:52,208 --> 00:37:56,648 Nos efforts ont port fruit. 613 00:37:58,547 --> 00:38:00,517 Le cauchemar est fini. 614 00:38:01,917 --> 00:38:05,377 Le monde est sauv. 615 00:38:09,291 --> 00:38:10,591 Pourquoi on attend? 616 00:38:10,659 --> 00:38:13,289 - Pourquoi ne pas aller Ieur rencontre? - On perdrait. 617 00:38:13,362 --> 00:38:16,462 L'Hatien est ici, alors ici, ils n'ont pas de pouvoirs. 618 00:38:17,299 --> 00:38:19,999 Tenez-vous prts. Tirez ds que vous Ies verrez. 619 00:38:26,509 --> 00:38:28,499 Je dois retourner arrter I'explosion. 620 00:38:28,577 --> 00:38:30,567 - Vous savez que c'est vrai. - Immobilisez-Ie. 621 00:38:30,646 --> 00:38:32,906 Ne faites pas a, je vous en supplie! 622 00:38:36,185 --> 00:38:37,905 Je suis dsol. 623 00:38:47,196 --> 00:38:49,656 AIIez. AIIez, allez! 624 00:38:51,133 --> 00:38:54,863 - Pourquoi me Iaisser partir? - Je pense que je suis cens Ie faire. 625 00:38:58,808 --> 00:39:02,738 Je vais vous emmener en scurit, pour que vous puissiez changer tout a. 626 00:39:07,183 --> 00:39:10,483 Non, futur moi! C'est un bon! 627 00:39:18,294 --> 00:39:19,854 Mohinder. 628 00:39:19,929 --> 00:39:21,159 Peter? 629 00:39:22,164 --> 00:39:23,364 Hiro! 630 00:39:23,432 --> 00:39:24,562 Ando! 631 00:39:27,903 --> 00:39:29,433 Tu dois t'en aller maintenant. 632 00:39:29,505 --> 00:39:31,905 Mais comment puis-je retourner au bon moment? 633 00:39:31,974 --> 00:39:34,574 - Je ne sais pas comment. - Je vais t'emmener. 634 00:39:57,099 --> 00:39:59,399 - On a t bloqus. - AIIez, plus vite! 635 00:39:59,468 --> 00:40:00,728 Dpchez-vous! 636 00:40:03,472 --> 00:40:04,462 Monsieur. 637 00:40:06,408 --> 00:40:09,898 L'Hatien est mort! II est mort! 638 00:40:09,979 --> 00:40:11,169 Et Nakamura? 639 00:40:11,247 --> 00:40:14,237 On ne peut pas I'atteindre, monsieur. 640 00:40:14,316 --> 00:40:16,376 Votre frre nous en empche. 641 00:40:16,452 --> 00:40:18,782 Si je n'ai pas de renforts maintenant, c'est fini. 642 00:40:18,854 --> 00:40:20,654 Nakamura va s'chapper. 643 00:40:20,723 --> 00:40:22,523 M. Ie Prsident? 644 00:40:22,591 --> 00:40:24,221 Monsieur... 645 00:40:36,405 --> 00:40:38,595 AIIez! Dfoncez Ia porte! 646 00:40:38,874 --> 00:40:40,074 Je suis mort. 647 00:40:40,242 --> 00:40:41,902 II faut s'en aller d'ici. 648 00:40:41,977 --> 00:40:43,137 Je suis mort. 649 00:40:43,212 --> 00:40:44,242 Hiro! 650 00:40:49,151 --> 00:40:52,181 Entrez-y, Parkman. Finissez-en. 651 00:40:52,922 --> 00:40:54,012 Monsieur. 652 00:40:54,957 --> 00:40:56,287 AIIez! 653 00:40:58,827 --> 00:41:01,987 Frre contre frre. 654 00:41:02,064 --> 00:41:04,834 - Comme dans Ia Bible. - Mon frre ne traverse pas Ies murs. 655 00:41:04,900 --> 00:41:06,160 Qui tes-vous? 656 00:41:06,569 --> 00:41:07,829 Un vieil ami. 657 00:41:10,105 --> 00:41:11,725 Celui cens avoir dtruit New York, 658 00:41:11,807 --> 00:41:13,967 mais on sait ce qui s'est vraiment pass, hein? 659 00:41:14,043 --> 00:41:15,843 Vite! Dfoncez-Ia! 660 00:41:18,180 --> 00:41:20,770 Vous devez partir. Maintenant! 661 00:41:21,116 --> 00:41:23,106 Tu vas payer pour ce que tu as fait Nathan. 662 00:41:23,185 --> 00:41:24,845 Ce que tu as fait en son nom. 663 00:41:24,920 --> 00:41:26,650 Ce que j'ai fait? 664 00:41:27,623 --> 00:41:30,493 Quand j'ai tu Nathan, il s'tait dj retourn contre nous. 665 00:41:30,559 --> 00:41:31,819 Menteur. 666 00:41:34,930 --> 00:41:37,190 II faut se tlporter notre poque! 667 00:41:38,167 --> 00:41:39,427 Je ne peux pas. 668 00:41:40,069 --> 00:41:41,329 Je crois en toi. 669 00:41:41,403 --> 00:41:43,203 J'ai vu I'homme que tu deviens. 670 00:41:43,272 --> 00:41:44,642 Tu peux Ie faire. 671 00:42:28,984 --> 00:42:31,084 Maintenant, Ia partie difficile. 672 00:42:33,489 --> 00:42:36,249 SUIVRE...