1
00:00:01,439 --> 00:00:02,499
Prcdemment, Heroes.
2
00:00:02,574 --> 00:00:03,564
PRCDEMMENT...
3
00:00:03,641 --> 00:00:04,671
Peter Petrelli.
4
00:00:04,742 --> 00:00:06,232
Je m'appelle Hiro Nakamura.
5
00:00:06,311 --> 00:00:07,941
Je viens du futur.
6
00:00:08,012 --> 00:00:09,102
J'ai un message pour toi.
7
00:00:09,180 --> 00:00:10,880
La majorette. Tu dois la sauver.
8
00:00:10,949 --> 00:00:12,039
C'est Ie seul moyen de I'empcher.
9
00:00:12,117 --> 00:00:13,977
- Empcher quoi?
- Tout.
10
00:00:15,386 --> 00:00:17,346
II dit qu'on se rencontre tous.
11
00:00:17,422 --> 00:00:19,522
- Dans Ie futur, je suppose.
- Je vois.
12
00:00:19,591 --> 00:00:22,031
Selon Iui, un mal va arriver,
mais on peut I'arrter.
13
00:00:22,093 --> 00:00:24,763
Puis, il y a une explosion nuclaire. Boum!
14
00:00:24,829 --> 00:00:25,919
Toi et moi
15
00:00:25,997 --> 00:00:28,227
devons I'arrter.
16
00:00:29,033 --> 00:00:31,193
... de mourir ici avec vous.
17
00:00:31,269 --> 00:00:33,459
Mais pas sans Ieur montrer
comment vous tuer et arrter Ia bombe.
18
00:00:33,538 --> 00:00:34,528
9ES MERVEILLES!
HIRO DANS LE FUTUR
19
00:00:34,606 --> 00:00:39,596
Que tu aies 16 ans ou 64 ans,
je serai I pour toi. Je serai toujours I.
20
00:00:39,677 --> 00:00:42,667
Aprs onze ans,
je dirige encore Ia circulation.
21
00:00:42,747 --> 00:00:44,407
Je veux que tu voies ce que je vois.
22
00:00:44,482 --> 00:00:46,212
On va avoir un bb!
23
00:00:46,284 --> 00:00:49,624
Je ne Iaisserais jamais rien de mal t'arriver.
24
00:00:49,687 --> 00:00:52,587
Vous allez gagner votre lection. J'y verrai.
25
00:00:52,657 --> 00:00:55,057
AIIez, on y va tous Ies deux.
26
00:00:56,161 --> 00:00:57,591
C'est Ie futur.
27
00:00:57,662 --> 00:00:58,822
La bombe!
28
00:00:58,897 --> 00:01:00,457
On ne I'a pas arrte.
29
00:01:01,032 --> 00:01:03,362
Isaac, Ie peintre, il saura quoi faire.
30
00:01:05,403 --> 00:01:07,893
LOFT D'ISAAC MENDEZ
NEW YORK
31
00:01:07,972 --> 00:01:11,872
Bonjour? M. Isaac? M. Isaac!
32
00:01:11,943 --> 00:01:13,503
CINQ ANS DANS LE FUTUR
33
00:01:15,413 --> 00:01:17,473
Qu'est-ce que c'est que tout a?
34
00:01:19,884 --> 00:01:21,254
Je crois que c'est
35
00:01:21,553 --> 00:01:22,993
une Iigne du temps.
36
00:01:24,222 --> 00:01:26,022
Une Iigne du temps de quoi?
37
00:01:28,359 --> 00:01:30,849
Mystrieuse bonne samaritaine
sauve un homme
38
00:01:44,809 --> 00:01:45,999
Toi.
39
00:01:46,844 --> 00:01:48,284
Moi?
40
00:01:49,480 --> 00:01:51,640
Que fais-tu ici?
41
00:01:51,716 --> 00:01:53,116
Tu n'es pas cens tre ici.
42
00:01:53,184 --> 00:01:54,914
Rien de tout a n'est cens tre ici.
43
00:01:54,986 --> 00:01:58,316
C'tait un accident.
On a voyag dans Ie temps.
44
00:01:58,389 --> 00:02:00,579
Qu'est-il arriv Ia ville?
45
00:02:04,996 --> 00:02:06,186
La bombe.
46
00:02:07,799 --> 00:02:09,319
CHAPITRE VINGT
"CINQ ANS DISPARUS"
47
00:02:09,400 --> 00:02:12,200
La bombe a quand mme dton.
48
00:02:12,270 --> 00:02:14,470
Tout devait changer.
49
00:02:16,407 --> 00:02:19,427
II y a cinq ans, un homme, Sylar,
a explos au centre de Ia ville
50
00:02:19,510 --> 00:02:21,980
et a chang Ie monde jamais.
51
00:02:23,214 --> 00:02:25,114
Je croyais avoir tout compris.
52
00:02:25,183 --> 00:02:27,673
Je croyais avoir pu Ie vaincre.
53
00:02:27,752 --> 00:02:29,912
J'ai I'air fch.
54
00:02:30,989 --> 00:02:32,979
Vas-y. Parle-toi.
55
00:02:33,324 --> 00:02:34,594
Pas question.
56
00:02:34,993 --> 00:02:37,023
Je me fais peur.
57
00:02:37,829 --> 00:02:38,919
Vas-y, toi.
58
00:02:41,766 --> 00:02:42,816
Pardon.
59
00:02:43,401 --> 00:02:45,231
Futur Hiro,
60
00:02:45,303 --> 00:02:46,793
qu'est-ce que c'est?
61
00:02:47,372 --> 00:02:48,672
C'est une carte du temps.
62
00:02:48,740 --> 00:02:50,870
Les vnements qui ont men Ia bombe
63
00:02:50,942 --> 00:02:54,432
et qui ont dtruit Ia moiti de Ia ville,
il y a cinq ans aujourd'hui.
64
00:02:54,512 --> 00:02:56,502
J'y travaille depuis des annes.
65
00:02:56,581 --> 00:02:57,641
Pourquoi?
66
00:02:58,283 --> 00:02:59,413
Pour dterminer
67
00:02:59,484 --> 00:03:01,614
Ie moment prcis pour remonter Ie temps
68
00:03:01,686 --> 00:03:03,346
et changer Ie futur.
69
00:03:05,056 --> 00:03:06,546
Je I'ai enfin trouv.
70
00:03:07,692 --> 00:03:10,092
4 OCTOBRE
MTRO DE NEW YORK
71
00:03:10,161 --> 00:03:11,921
SAUVER LA MAJORETTE
72
00:03:12,463 --> 00:03:14,993
- Sauver Ia majorette...
- Sauver Ie monde!
73
00:03:15,066 --> 00:03:17,126
Tu as donn ce message Peter Petrelli.
74
00:03:17,201 --> 00:03:18,931
Oui. L'a-t-il fait? Peter I'a sauve?
75
00:03:19,003 --> 00:03:21,703
Oui, il I'a sauve.
76
00:03:21,773 --> 00:03:23,333
CIaire est encore vivante.
77
00:03:23,408 --> 00:03:25,898
AIors, Sylar n'a jamais pris son pouvoir.
78
00:03:25,977 --> 00:03:27,907
Tu as donc pu Ie tuer, n'est-ce pas?
79
00:03:27,979 --> 00:03:30,169
Moi? Tuer Sylar?
80
00:03:30,882 --> 00:03:32,372
Tu ne I'as pas fait?
81
00:03:36,087 --> 00:03:37,487
AIors,
82
00:03:37,555 --> 00:03:41,175
tu dois y retourner.
83
00:03:41,926 --> 00:03:43,786
Le jour o Ia bombe explose,
84
00:03:43,861 --> 00:03:45,491
tu dois tuer Sylar.
85
00:03:45,563 --> 00:03:47,163
Tu tues quelqu'un?
86
00:03:48,566 --> 00:03:50,156
Cette ficelle-I.
87
00:03:50,234 --> 00:03:51,394
C'est toi.
88
00:03:53,338 --> 00:03:55,198
EIIe croise Ia ficelle noire,
89
00:03:56,341 --> 00:03:57,371
ici.
90
00:03:57,442 --> 00:03:58,472
RAVAGE
91
00:03:58,543 --> 00:03:59,603
C'est I que tu Ie tues,
92
00:03:59,677 --> 00:04:01,577
Ie jour aprs I'lection.
93
00:04:01,713 --> 00:04:04,743
Je I'ai transperc de mon pe,
mais il s'est rgnr.
94
00:04:05,183 --> 00:04:07,783
Parce qu'il avait Ie pouvoir de Ia majorette.
95
00:04:07,885 --> 00:04:08,975
Exactement.
96
00:04:09,687 --> 00:04:12,047
Mais si Peter I'a sauve,
97
00:04:12,523 --> 00:04:14,513
Sylar peut tre tu, maintenant.
98
00:04:14,692 --> 00:04:17,792
Mais je ne peux pas y retourner.
99
00:04:17,862 --> 00:04:19,732
Je ne matrise pas mes pouvoirs.
100
00:04:19,797 --> 00:04:23,287
Si j'essaie, Ando et moi pourrions
apparatre n'importe o.
101
00:04:24,869 --> 00:04:26,959
IIs ont d vous voir. Courez!
102
00:04:31,142 --> 00:04:32,202
Hiro!
103
00:04:32,276 --> 00:04:33,266
Vas-y.
104
00:04:33,344 --> 00:04:34,904
Viens, allons-nous-en.
105
00:04:41,552 --> 00:04:42,852
Eh bien, qui voil?
106
00:04:42,920 --> 00:04:45,410
Hiro Nakamura.
107
00:04:45,490 --> 00:04:47,220
Poursuivez ses amis!
108
00:04:47,291 --> 00:04:49,491
L'Hatien reste avec moi.
109
00:04:50,395 --> 00:04:53,155
- Je veux I'apprhender personnellement.
- Quoi?
110
00:04:55,733 --> 00:04:57,703
H! Que se passe-t-il?
111
00:04:57,769 --> 00:05:01,069
Enlve ces vtements.
Tu es trop facilement reprable.
112
00:05:01,139 --> 00:05:03,299
Qu'est-il arriv Hiro? Qui tait-ce?
113
00:05:03,374 --> 00:05:05,504
- La Scurit nationale.
- Le gouvernement?
114
00:05:05,576 --> 00:05:08,036
IIs I'emmnent
un centre de dtention spcial.
115
00:05:08,112 --> 00:05:09,582
Comment Ie sais-tu?
116
00:05:09,647 --> 00:05:11,207
IIs y emmnent tous Ies terroristes.
117
00:05:11,282 --> 00:05:13,612
Pourquoi pensent-ils qu'Hiro est un...
118
00:05:15,153 --> 00:05:17,783
Toi? Un terroriste?
119
00:05:20,057 --> 00:05:21,887
Aprs I'explosion de Sylar,
120
00:05:21,959 --> 00:05:24,659
Ie monde est devenu
un endroit trs sombre.
121
00:05:24,729 --> 00:05:27,249
C'est pour a qu'il faut Ie changer.
122
00:05:27,331 --> 00:05:30,561
II faut faire sortir Hiro de I,
pour qu'il tue Sylar.
123
00:05:30,635 --> 00:05:32,185
AIors, allons Ie chercher.
124
00:05:32,270 --> 00:05:34,100
Tu figes Ie temps. On se tlportera.
125
00:05:34,172 --> 00:05:36,002
Non, non, ce n'est pas aussi simple.
126
00:05:36,073 --> 00:05:39,703
L'Hatien peut arrter mon pouvoir.
127
00:05:39,777 --> 00:05:41,937
II nous faut de I'aide.
128
00:05:42,013 --> 00:05:45,713
Une seule personne est assez puissante
pour nous faire entrer.
129
00:05:45,783 --> 00:05:49,313
Peter Petrelli. On va Las Vegas.
130
00:06:07,038 --> 00:06:11,478
LAS VEGAS
CINQ ANS DANS LE FUTUR
131
00:06:12,777 --> 00:06:15,177
C'est ici qu'on trouvera Peter Petrelli?
132
00:06:15,246 --> 00:06:18,696
Non. C'est ici qu'on trouvera sa copine.
133
00:06:28,559 --> 00:06:31,389
Et maintenant, sur la scne centrale,
134
00:06:31,462 --> 00:06:35,262
veuillez accueillir
le clou de la soire, Jessica!
135
00:06:44,175 --> 00:06:46,665
Le futur n'est peut-tre pas si mal.
136
00:07:08,232 --> 00:07:12,972
Une chanson. Deux minutes 500 $.
Ensuite, tu t'en vas.
137
00:07:13,037 --> 00:07:14,827
Compris, Hiro?
138
00:07:15,873 --> 00:07:18,903
C'est moi, Niki, Ando. Tu te rappelles?
139
00:07:18,976 --> 00:07:20,266
T'utilises ton temps comme a?
140
00:07:20,344 --> 00:07:22,614
Je dois trouver Peter. C'est important.
141
00:07:22,680 --> 00:07:24,510
La guerre est finie, gnral Chow.
142
00:07:24,582 --> 00:07:26,552
On a perdu, tu te rappelles?
143
00:07:27,385 --> 00:07:30,375
- Peter n'est pas intress.
- Tu pourrais Iui parler.
144
00:07:30,454 --> 00:07:33,484
Dis-Iui qu'il s'agit d'arrter Sylar.
145
00:07:34,692 --> 00:07:38,422
Rpte ce nom et je te brise Ie cou.
146
00:07:43,267 --> 00:07:45,897
Sais-tu o est Bennet?
147
00:07:51,809 --> 00:07:55,399
Probablement encore
s'occuper de btail au Texas.
148
00:08:03,387 --> 00:08:05,247
Comment sont Ies recettes, Marco?
149
00:08:05,323 --> 00:08:08,323
- C'tait une bonne soire.
- Bien.
150
00:08:13,764 --> 00:08:15,994
Tu n'as pas tre ici.
151
00:08:16,067 --> 00:08:19,037
Je t'ai dit que je peux m'en occuper.
152
00:08:19,103 --> 00:08:21,943
Que voulait-il?
153
00:08:22,006 --> 00:08:23,796
Qu'en penses-tu?
154
00:08:24,775 --> 00:08:26,635
II essaie d'arrter un homme explosif.
155
00:08:26,711 --> 00:08:28,511
Sylar est mort.
156
00:08:28,579 --> 00:08:31,979
Je I'ai envoy voir Bennet.
Laisse-Ie s'en occuper.
157
00:08:37,722 --> 00:08:40,992
L'AMRIQUE SE SOUVIENT
158
00:08:41,492 --> 00:08:43,552
Quelle concidence, aujourd'hui!
159
00:08:43,628 --> 00:08:45,858
Ce n'est qu'un jour comme Ies autres.
160
00:08:48,199 --> 00:08:51,859
- Tu as perdu ton fils, Niki.
- J'ai mis tout a derrire moi.
161
00:08:53,704 --> 00:08:56,304
Tu devrais en faire autant.
162
00:08:56,374 --> 00:09:00,444
Ou prfres-tu suivre ton ami
et te battre pour soulager Ia douleur?
163
00:09:02,146 --> 00:09:04,506
Je ne vais nulle part.
164
00:09:44,889 --> 00:09:45,879
SCURIT NATIONALE
NEW YORK, NY
165
00:09:45,956 --> 00:09:47,946
C'est un malentendu.
166
00:09:49,026 --> 00:09:50,046
Hiro Nakamura.
167
00:09:50,127 --> 00:09:53,757
N Osaka, au Japon, fils de Kaito et d'Ishi.
168
00:09:53,831 --> 00:09:56,131
Tlportation. Temps fig.
169
00:09:56,200 --> 00:09:57,500
vasions de prison.
170
00:09:57,568 --> 00:09:59,038
Actes contre Ies intrts du pays.
171
00:09:59,103 --> 00:10:01,633
Non, je ne crois pas
qu'il y ait de malentendu.
172
00:10:01,706 --> 00:10:02,756
Des vasions de prison?
173
00:10:02,840 --> 00:10:05,500
II y a deux ans,
vous avez tu bien des hommes
174
00:10:05,576 --> 00:10:08,096
quand vous avez cambriol
Ie Centre des sciences.
175
00:10:08,179 --> 00:10:13,139
Non, je me connais.
Je ne suis pas un meurtrier.
176
00:10:19,957 --> 00:10:22,017
Comment pouvez-vous
ne pas vous en souvenir?
177
00:10:22,093 --> 00:10:24,623
Parce que j'ignore de quoi vous parlez.
178
00:10:24,695 --> 00:10:27,025
Des hommes comme vous
et Sylar gchent notre vie.
179
00:10:27,098 --> 00:10:29,528
Nous devons vivre en captivit
ou en cachette.
180
00:10:29,600 --> 00:10:33,660
Nous devons choisir un ct.
a dchire nos familles.
181
00:10:34,572 --> 00:10:38,302
Je ne dchirerai jamais de famille.
182
00:10:39,510 --> 00:10:42,480
Je ne veux qu'tre un hros.
183
00:10:43,080 --> 00:10:45,410
J'ignore quel jeu vous jouez, Nakamura,
184
00:10:45,483 --> 00:10:49,183
et ce que vous cachez.
Mais je vais Ie dcouvrir.
185
00:10:50,354 --> 00:10:51,694
Oui, on I'a eu.
186
00:10:51,756 --> 00:10:52,846
Aprs toutes ces annes,
187
00:10:52,923 --> 00:10:55,953
il se fait prendre aujourd'hui,
juste avant I'anniversaire?
188
00:10:56,026 --> 00:10:59,146
Ce sont de bonnes nouvelles
annoncer dans le discours, non?
189
00:10:59,230 --> 00:11:01,200
Ce n'est pas une concidence. II a un plan.
190
00:11:01,265 --> 00:11:02,555
Je dois savoir ce que c'est.
191
00:11:02,633 --> 00:11:03,623
II y a un problme.
192
00:11:03,701 --> 00:11:06,231
II ne se rappelle rien
des cinq dernires annes.
193
00:11:06,303 --> 00:11:07,793
tes-vous sr
194
00:11:07,872 --> 00:11:11,502
que c'est vraiment Iui?
Et non pas une illusion?
195
00:11:11,575 --> 00:11:13,695
Tout semble possible, de nos jours.
196
00:11:15,045 --> 00:11:16,705
On a pu manquer quelque chose.
197
00:11:16,781 --> 00:11:18,751
Vous tes tlpathe, Parkman.
198
00:11:18,816 --> 00:11:22,476
Faites-Ie avouer.
Sinon, je trouverai quelqu'un qui Ie pourra.
199
00:11:23,454 --> 00:11:25,624
Oui, M. Ie Prsident.
200
00:11:30,161 --> 00:11:31,961
Faites entrer Ie professeur.
201
00:11:39,170 --> 00:11:41,260
Dsol de vous avoir fait attendre.
202
00:11:41,338 --> 00:11:43,358
Nous avons captur Hiro Nakamura
Manhattan.
203
00:11:43,440 --> 00:11:47,340
- Excellentes nouvelles, M. Ie Prsident.
- On a quelques problmes.
204
00:11:47,411 --> 00:11:50,111
Vous tes Ie seul en qui j'ai confiance
pour claircir a.
205
00:11:50,181 --> 00:11:52,781
- Je prends Ie premier vol pour New York.
- Merci.
206
00:11:52,850 --> 00:11:56,080
Ce n'est pas ce que je voulais vous dire.
Asseyez-vous.
207
00:11:57,721 --> 00:12:02,161
II y a cinq ans, vous et moi avons permis
un homme d'exploser New York.
208
00:12:02,226 --> 00:12:05,816
Des millions de vies se sont teintes,
Ie monde a t chang.
209
00:12:05,896 --> 00:12:08,626
Peu de temps aprs,
nous tions dans mon bureau.
210
00:12:08,699 --> 00:12:12,329
Oui. Nous avons jur d'liminer
de tels dangers, cote que cote.
211
00:12:12,403 --> 00:12:15,633
Des milliards de dollars
de recherche plus tard,
212
00:12:15,739 --> 00:12:17,799
sommes-nous prs du but?
213
00:12:19,076 --> 00:12:20,976
Nous...
214
00:12:21,045 --> 00:12:24,405
Nous ne sommes pas plus prs
d'amliorer Ieur tat qu'au dbut.
215
00:12:24,481 --> 00:12:27,921
- Et quel est Ie problme?
- C'est dans Ieurs gnes.
216
00:12:27,985 --> 00:12:29,535
IIs sont comme une espce distincte.
217
00:12:29,620 --> 00:12:32,110
Nous ne pouvons pas changer qui ils sont.
218
00:12:32,189 --> 00:12:33,519
AIors, nous avons chou.
219
00:12:33,591 --> 00:12:35,321
Non, Ies mesures mises en place...
220
00:12:35,392 --> 00:12:37,862
EIIes ne fonctionnent pas.
221
00:12:37,928 --> 00:12:40,418
IIs ne peuvent pas se reproduire
ni se dplacer.
222
00:12:40,497 --> 00:12:43,467
Nous Ies surveillons jour et nuit.
Et Ieurs attaques continuent.
223
00:12:43,534 --> 00:12:46,304
Leur population augmente
de faon exponentielle.
224
00:12:46,370 --> 00:12:47,700
Ce sont vos donnes.
225
00:12:47,771 --> 00:12:49,501
Hier, Santa Cruz,
226
00:12:49,573 --> 00:12:52,513
un petit garon a russi
aspirer tout I'oxygne de I'air.
227
00:12:52,576 --> 00:12:56,096
Toute son cole est morte asphyxie.
228
00:12:56,180 --> 00:12:58,170
Mon Dieu.
229
00:12:58,249 --> 00:13:00,979
Ces vnements se multiplient.
230
00:13:01,051 --> 00:13:03,951
Les gens anticipent un autre Sylar.
231
00:13:05,489 --> 00:13:09,859
Dans votre valuation initiale,
il y avait une solution potentielle.
232
00:13:10,561 --> 00:13:13,161
- L'extinction.
- Oui, mais je n'ai jamais suggr que...
233
00:13:13,230 --> 00:13:15,530
"Ce ne serait pas Ia seule espce
tre extermine
234
00:13:15,599 --> 00:13:18,029
"pour Ia survie d'une autre."
235
00:13:18,102 --> 00:13:19,162
Ce sont vos paroles.
236
00:13:19,236 --> 00:13:21,796
Je parlais de I'ordre naturel des choses.
237
00:13:21,872 --> 00:13:23,702
Vous parlez de gnocide.
238
00:13:23,774 --> 00:13:27,514
D'autodfense.
Et je ne Ie suggre pas Ia Igre.
239
00:13:27,578 --> 00:13:30,598
Nous n'avons plus Ie choix.
240
00:13:30,681 --> 00:13:34,311
Vous n'avez pas dormi
depuis cinq ans, Mohinder.
241
00:13:34,385 --> 00:13:37,315
II faut y mettre fin.
242
00:13:37,388 --> 00:13:39,688
Vous tes I'un d'eux, Nathan.
243
00:13:39,757 --> 00:13:43,447
Dois-je vous conduire
Ia chambre gaz aussi?
244
00:13:43,527 --> 00:13:46,157
Je suis reconnaissant des secrets
que vous avez gards.
245
00:13:46,230 --> 00:13:51,360
Mais soyons honntes. Je peux voler.
Je ne suis pas un danger.
246
00:13:52,603 --> 00:13:56,333
Votre opinion est importante,
en tant que scientifique et ami.
247
00:13:56,407 --> 00:14:02,237
Mais si je vous donnais encore cinq ans,
dix ans, vingt ans, soyez honnte.
248
00:14:04,982 --> 00:14:06,782
Pourriez-vous gurir cela?
249
00:14:07,851 --> 00:14:10,551
Non. Probablement pas.
250
00:14:12,556 --> 00:14:16,116
AIors, il faut penser au plan B.
251
00:14:20,497 --> 00:14:25,087
Je me fiche d'il y a cinq ans.
Que prparez-vous pour ce soir?
252
00:14:28,706 --> 00:14:32,296
Vous tes comme moi. Spcial.
253
00:14:32,376 --> 00:14:35,826
Pourquoi faire du mal
aux autres personnes spciales?
254
00:14:40,150 --> 00:14:41,740
Oui, ici Parkman.
255
00:14:42,686 --> 00:14:46,316
Suresh? Que fait-il I?
256
00:14:46,390 --> 00:14:47,790
Surveille-Ie.
257
00:15:11,181 --> 00:15:12,311
Tu es prt?
258
00:15:12,383 --> 00:15:13,373
ENTREPRISE DE PAPIER PRIMATECH
ODESSA, TEXAS
259
00:15:13,450 --> 00:15:17,250
Si Ie papier devient rouge,
tu es I'un d'eux et ils t'arrteront.
260
00:15:17,321 --> 00:15:20,121
Si Ie papier devient bleu, tu es Iibre.
261
00:15:25,129 --> 00:15:27,929
Ds maintenant, vous tes Ies Crane,
de Boise, en Idaho.
262
00:15:27,998 --> 00:15:33,198
Voici votre pass, vos rfrences
et de I'argent, d'accord?
263
00:15:33,270 --> 00:15:35,500
Comment saurons-nous
que nous sommes en scurit?
264
00:15:35,572 --> 00:15:38,602
Vous ne Ie saurez jamais.
265
00:15:43,614 --> 00:15:47,144
Garde toujours une dose rfrigre sur toi.
266
00:15:47,217 --> 00:15:49,047
Achte un thermos.
267
00:15:49,119 --> 00:15:52,519
Tu vas devoir tre vigilant.
268
00:15:52,589 --> 00:15:54,579
Toujours faire attention.
269
00:15:56,226 --> 00:15:58,316
Peux-tu faire a, fiston?
270
00:16:01,098 --> 00:16:02,358
Oui.
271
00:16:03,434 --> 00:16:07,064
Bravo. Bon, il faut y aller.
272
00:16:13,310 --> 00:16:16,280
Faites tout ce qu'il faut pour Ie protger.
273
00:16:31,495 --> 00:16:34,255
C'est hors de question.
274
00:16:34,331 --> 00:16:36,361
C'est Ia Scurit nationale. Je dois entrer.
275
00:16:36,433 --> 00:16:37,763
Ces gens me font confiance.
276
00:16:37,835 --> 00:16:39,095
Je dois Ies cacher.
277
00:16:39,169 --> 00:16:41,259
Vous me demandez de faire Ie contraire!
278
00:16:41,338 --> 00:16:43,498
Je vous demande juste ceux
que je vous ai amens.
279
00:16:43,574 --> 00:16:45,634
D.L., Candice, Molly Walker.
280
00:16:45,709 --> 00:16:47,509
IIs seront en sret quand on russira.
281
00:16:47,578 --> 00:16:49,408
Dsol, je ne peux pas vous aider.
282
00:16:49,480 --> 00:16:52,140
II a sauv Ia vie de votre fille.
283
00:16:52,216 --> 00:16:54,776
- Pardon?
- Votre fille. La majorette.
284
00:16:54,852 --> 00:16:57,552
EIIe est vivante grce Hiro.
285
00:16:59,490 --> 00:17:01,250
De quoi parle-t-il?
286
00:17:01,325 --> 00:17:06,185
II y a cinq ans, j'ai demand Peter
de sauver CIaire de Sylar Ia fte.
287
00:17:06,263 --> 00:17:09,033
Mon ami me dit qu'il I'a fait.
288
00:17:09,099 --> 00:17:10,899
CIaire est vivante.
289
00:17:10,968 --> 00:17:12,458
N'est-ce pas?
290
00:17:21,378 --> 00:17:25,818
Restez ici. Je vais voir ce que je peux faire.
291
00:17:26,984 --> 00:17:29,544
Chaque ficelle reprsente une personne.
292
00:17:29,620 --> 00:17:32,380
Chaque action, chaque choix.
293
00:17:32,456 --> 00:17:35,046
Comment Ies gens ont fait quipe
ou ont t dchirs.
294
00:17:35,125 --> 00:17:37,285
C'est une carte vivante du pass.
295
00:17:37,361 --> 00:17:40,961
Pourquoi un terroriste se soucierait-il tant
du pass?
296
00:17:41,665 --> 00:17:42,995
NEW YORK RAVAGE
297
00:17:44,902 --> 00:17:47,532
Peut-tre qu'il pensait pouvoir Ie changer.
298
00:17:48,906 --> 00:17:52,306
Hiro Nakamura peut figer Ie temps,
se tlporter en courbant I'espace.
299
00:17:52,376 --> 00:17:56,206
En thorie, il peut courber Ie temps aussi.
300
00:17:56,280 --> 00:17:59,270
AIors il voyage dans Ie temps, c'est a?
301
00:17:59,349 --> 00:18:03,549
Est-ce plus trange
que de Iire dans Ies penses des gens?
302
00:18:03,620 --> 00:18:05,380
Oui, a I'est.
303
00:18:06,223 --> 00:18:08,193
N'avez-vous jamais voulu
changer Ie pass?
304
00:18:08,258 --> 00:18:11,818
- Vivre une vie diffrente?
- Avant, oui.
305
00:18:11,895 --> 00:18:15,695
Mais Ie souhaiter et Ie faire sont
deux choses diffrentes.
306
00:18:15,766 --> 00:18:18,786
Pas pour Nakamura. Regardez.
307
00:18:19,937 --> 00:18:22,667
Ces deux dates semblent importantes.
Toutes deux passes.
308
00:18:22,739 --> 00:18:25,539
La premire est Ia bombe. L'autre...
309
00:18:27,344 --> 00:18:28,404
Quoi? C'est quoi?
310
00:18:28,478 --> 00:18:30,338
4 OCTOBRE
MTRO DE NEW YORK
311
00:18:30,948 --> 00:18:34,678
C'est Ie jour o j'ai reu
Ies cendres de mon pre.
312
00:18:36,220 --> 00:18:37,920
J'tais avec Peter Petrelli ce jour-I.
313
00:18:37,988 --> 00:18:40,618
Dans Ie mtro, il a vu un homme
qui a fig Ie temps.
314
00:18:40,691 --> 00:18:41,921
- Nakamura?
- Je ne sais pas.
315
00:18:41,992 --> 00:18:44,982
II avait un message pour Peter.
316
00:18:45,062 --> 00:18:48,192
Quoi? Quel message?
317
00:18:52,069 --> 00:18:55,399
H! Quel tait Ie message?
318
00:18:56,506 --> 00:18:58,526
"Sauve Ia majorette.
319
00:18:59,810 --> 00:19:01,140
"Sauve Ie monde."
320
00:19:10,754 --> 00:19:14,554
Bon, voici vos chilaquiles et vos gaufres.
321
00:19:14,625 --> 00:19:17,525
Faites-moi signe si vous voulez autre chose.
322
00:19:18,895 --> 00:19:21,225
Voici une image en direct du Prsident
323
00:19:21,298 --> 00:19:25,198
qui s'approche de Marine One pour aller
son tat natal, New York.
324
00:19:25,269 --> 00:19:26,259
En direct de Ia Maison-BIanche
325
00:19:26,336 --> 00:19:27,996
La Maison-Blanche promet de changer...
326
00:19:28,071 --> 00:19:29,131
Tu sais, Sandra,
327
00:19:29,206 --> 00:19:30,606
tu dis har Ie Prsident,
328
00:19:30,674 --> 00:19:33,204
mais tu es bien intresse quand tu Ie vois.
329
00:19:36,980 --> 00:19:39,240
Je pourrais devenir jaloux.
330
00:19:39,316 --> 00:19:42,006
II est assez vieux pour tre mon pre.
331
00:19:43,387 --> 00:19:46,357
AIors, que penses-tu de chez Rafferty?
332
00:19:46,423 --> 00:19:48,193
Pour Ia rception.
333
00:19:48,258 --> 00:19:50,118
Tu devais aller voir Ia salle.
334
00:19:50,193 --> 00:19:53,323
Dsole. J'ai oubli.
335
00:19:57,067 --> 00:19:59,427
Tu ne veux pas changer d'avis, hein?
336
00:19:59,503 --> 00:20:01,473
Non, bien sr que non.
337
00:20:01,538 --> 00:20:04,968
Je suis trs sre de mon choix.
Sans I'ombre d'un doute.
338
00:20:05,042 --> 00:20:06,272
Parfait.
339
00:20:06,343 --> 00:20:08,813
Parce que je suis fou de toi.
340
00:20:09,780 --> 00:20:11,940
Tu Ie sais.
341
00:20:14,084 --> 00:20:18,754
Le type avec Ies Iunettes est de retour.
II est encore assis dans ta section.
342
00:20:31,268 --> 00:20:34,568
- Et voil.
- Merci.
343
00:20:34,638 --> 00:20:37,038
Voulez-vous de Ia crme glace avec a?
344
00:20:37,107 --> 00:20:42,067
Non, pas aujourd'hui, merci.
Mais ma table est un peu collante.
345
00:20:46,116 --> 00:20:48,676
Quelqu'un est au courant ton sujet, CIaire.
346
00:20:48,752 --> 00:20:52,652
Tu dois partir ds que possible.
347
00:20:52,723 --> 00:20:55,993
II y a un sac sur Ia chaise ma droite.
348
00:20:58,595 --> 00:21:00,685
Partir?
349
00:21:00,764 --> 00:21:05,064
- Que dois-je dire Andy?
- Rien du tout. Tu pars, c'est tout.
350
00:21:06,636 --> 00:21:09,536
Je ne peux pas Iui faire a.
351
00:21:09,606 --> 00:21:11,666
On va se marier.
352
00:21:15,145 --> 00:21:17,405
Lui as-tu dit?
353
00:21:17,481 --> 00:21:18,611
Non.
354
00:21:20,951 --> 00:21:23,111
Je ne veux qu'une vie normale, Papa.
355
00:21:23,186 --> 00:21:26,086
J'ai fait de mon mieux pour t'en donner une.
356
00:21:26,156 --> 00:21:27,706
Mais Ies gens posent des questions.
357
00:21:27,791 --> 00:21:32,631
J'essaie de contrler I'information,
mais tu n'es plus en scurit ici.
358
00:21:32,696 --> 00:21:35,626
a fait cinq ans que je me cache.
En Californie, au Nevada.
359
00:21:35,699 --> 00:21:37,859
Je t'ai ramene Midland.
360
00:21:37,934 --> 00:21:40,734
Seulement aprs que Maman soit partie.
361
00:21:42,072 --> 00:21:44,872
Des nouvelles de dernire heure...
362
00:21:44,941 --> 00:21:46,771
Je veux juste que tu sois en scurit.
363
00:21:46,843 --> 00:21:49,443
... des agents du maintien de la paix
ont arrt
364
00:21:49,513 --> 00:21:51,813
plus de 200 individus sans papiers
365
00:21:51,882 --> 00:21:55,052
dans le cadre d'une descente nationale.
366
00:21:55,118 --> 00:21:58,088
C'est la mission la plus fructueuse
du dpartement
367
00:21:58,155 --> 00:22:01,605
depuis l'adoption de la Loi Linderman,
il y a quatre ans.
368
00:22:01,691 --> 00:22:02,851
Les porte-parole
369
00:22:02,926 --> 00:22:06,186
de la Scurit nationale ont soulign
le bon travail des policiers,
370
00:22:06,263 --> 00:22:08,863
dont aucun n'est mort lors de cette...
371
00:22:08,932 --> 00:22:10,832
J'espre que tu aimeras ta tarte.
372
00:22:10,901 --> 00:22:14,891
Ils ont aussi dit
que l'aide de la communaut...
373
00:22:18,642 --> 00:22:21,302
L'incident s'est sold
avec le transport des suspects
374
00:22:21,378 --> 00:22:24,578
des centres de dtention rgionaux
dans leur tat,
375
00:22:24,648 --> 00:22:27,618
o les dtenus rencontreront
les avocats pays par le fdral
376
00:22:27,684 --> 00:22:29,854
pour discuter de leurs options juridiques.
377
00:22:29,920 --> 00:22:31,790
Et un rappel nos auditeurs.
378
00:22:31,855 --> 00:22:33,405
Si des activits suspectes...
379
00:22:33,490 --> 00:22:36,460
D.L. peut traverser Ies murs.
380
00:22:36,526 --> 00:22:39,046
Les illusions de Candice peuvent
distraire Ies gardes.
381
00:22:39,129 --> 00:22:40,649
Et moi?
382
00:22:40,730 --> 00:22:44,290
- Tu aideras aussi.
- Ce n'est pas ce que je voulais dire.
383
00:22:44,367 --> 00:22:46,997
Que m'est-il arriv? O suis-je?
384
00:22:47,070 --> 00:22:49,370
Suis-je riche? Mari?
385
00:22:49,439 --> 00:22:52,069
- Je ne peux pas te Ie dire.
- Pourquoi?
386
00:22:52,776 --> 00:22:54,176
Parce que...
387
00:22:56,413 --> 00:22:58,013
Tout Ie continuum espace-temps
388
00:22:58,081 --> 00:23:00,611
pourrait imploser cause de ton impatience.
389
00:23:03,687 --> 00:23:07,677
AIors, mon ami est encore en toi.
390
00:23:13,597 --> 00:23:16,617
Je dois te dire quelque chose.
391
00:23:28,612 --> 00:23:30,512
Nous vous avons dj attrap.
392
00:23:32,082 --> 00:23:36,522
Deux Hiro. Fils de pute!
II voyage vraiment dans Ie temps.
393
00:24:08,151 --> 00:24:09,181
Quoi?
394
00:24:21,765 --> 00:24:23,855
Tes amis se sont enfuis.
395
00:24:23,934 --> 00:24:26,274
S'ils taient mes amis,
je ne t'aurais pas appel.
396
00:24:26,336 --> 00:24:29,426
- Oui, merci pour I'avertissement.
- C'est I'entente, pas vrai?
397
00:24:29,506 --> 00:24:33,876
Je te Iivre ceux qui sont dangereux,
et tu me Iaisses aider Ies inoffensifs.
398
00:24:33,944 --> 00:24:36,004
Et on a tous deux des enfants protger.
399
00:24:36,079 --> 00:24:39,139
Sauf que Ia mienne n'est pas
Ia fille du Prsident.
400
00:24:39,215 --> 00:24:40,875
EIIe va se marier.
401
00:24:40,951 --> 00:24:44,221
Flicitations, je suppose.
402
00:24:46,356 --> 00:24:50,346
As-tu des nouvelles de Janice?
403
00:25:03,306 --> 00:25:05,296
Aimerais-tu avoir agi diffremment?
404
00:25:05,375 --> 00:25:06,395
Maman et moi
405
00:25:06,476 --> 00:25:08,496
Avoir pris un chemin diffrent?
406
00:25:08,578 --> 00:25:10,168
Chaque jour.
407
00:25:15,719 --> 00:25:20,209
Tu as fait ce qu'il fallait pour elle, Matt.
Et pour Iui.
408
00:25:20,290 --> 00:25:21,850
Merci.
409
00:25:21,925 --> 00:25:24,945
J'apprcie vraiment
ce que tu as fait pour eux.
410
00:25:34,537 --> 00:25:36,867
Que fais-tu?
411
00:25:36,940 --> 00:25:39,470
Je mets fin notre entente.
412
00:25:40,443 --> 00:25:43,413
Malheureusement,
je dois expliquer au Prsident
413
00:25:43,480 --> 00:25:46,070
qu'il y a un second Hiro Nakamura
en Iibert.
414
00:25:46,149 --> 00:25:48,909
Et je dois Iui dire
comment je I'ai Iaiss s'chapper.
415
00:25:48,985 --> 00:25:53,315
Je ne peux pas revenir Ies mains vides.
AIors dis-moi o elle est.
416
00:26:01,665 --> 00:26:03,095
Non.
417
00:26:19,315 --> 00:26:21,545
Enfuyons-nous ensemble.
418
00:26:21,618 --> 00:26:24,138
- Quoi?
- Enfuyons-nous.
419
00:26:24,220 --> 00:26:28,680
Maintenant. Peut-tre Las Vegas.
Faisons nos valises, marions-nous ce soir.
420
00:26:28,758 --> 00:26:32,348
Partons voir Ie monde. Qu'en penses-tu?
421
00:26:32,429 --> 00:26:34,859
Je pense que tu es folle.
422
00:26:35,899 --> 00:26:37,299
Peut-tre.
423
00:26:38,802 --> 00:26:40,132
Srement.
424
00:26:42,038 --> 00:26:44,698
Mais j'ai mes raisons.
425
00:26:44,774 --> 00:26:47,714
Je promets que je te dirai tout.
426
00:26:50,280 --> 00:26:53,310
Le feras-tu? Pour moi?
427
00:26:55,452 --> 00:26:57,282
Je ferais tout pour toi.
428
00:26:59,756 --> 00:27:02,246
- Je vais prendre mes affaires.
- D'accord.
429
00:27:07,964 --> 00:27:09,234
Du caf?
430
00:27:09,766 --> 00:27:11,056
Du caf?
431
00:27:19,375 --> 00:27:20,965
Je peux vous offrir quelque chose?
432
00:27:21,044 --> 00:27:22,944
RESTAURANT TOAST BRLE - MENU
433
00:27:23,079 --> 00:27:25,669
Je ne sais pas, CIaire.
Que recommandes-tu?
434
00:27:28,051 --> 00:27:31,681
"Sauver Ia majorette. Sauver Ie monde."
Qu'est-ce que a veut dire?
435
00:27:31,755 --> 00:27:32,915
Comment savez-vous a?
436
00:27:32,989 --> 00:27:35,289
Peter Petrelli et moi tions dans Ie mtro.
437
00:27:35,358 --> 00:27:37,378
II a dit que quelqu'un avait fig Ie temps.
438
00:27:37,460 --> 00:27:39,260
C'est ce que vous faites, M. Nakamura.
439
00:27:39,329 --> 00:27:41,959
Peter et moi allions voir Isaac Mendez
ce jour-I,
440
00:27:42,031 --> 00:27:44,301
un artiste qui peignait I'avenir.
441
00:27:44,367 --> 00:27:47,337
Beaucoup de ses uvres sont trs exactes.
442
00:27:49,372 --> 00:27:50,812
Sauf a.
443
00:27:50,874 --> 00:27:53,544
- C'est un nouveau 9es Merveilles?
- Ces vnements.
444
00:27:53,610 --> 00:27:57,670
L'histoire ne s'est pas passe comme a.
Vous n'avez pas tu Sylar.
445
00:27:57,747 --> 00:28:02,177
Vous essayez de changer Ie pass
et d'arrter Sylar, c'est a?
446
00:28:03,286 --> 00:28:07,446
Si vous pouviez sauver des millions de vies,
ne Ie feriez-vous pas?
447
00:28:15,198 --> 00:28:16,498
Merci.
448
00:28:19,435 --> 00:28:21,055
C'est vraiment toi, Ando?
449
00:28:21,137 --> 00:28:23,967
Pourquoi es-tu si surpris de me voir?
450
00:28:24,040 --> 00:28:25,630
II ne te I'a pas dit?
451
00:28:27,977 --> 00:28:29,537
Quoi?
452
00:28:29,612 --> 00:28:31,672
Tu es mort.
453
00:28:33,082 --> 00:28:35,782
- Comment?
- New York.
454
00:28:35,852 --> 00:28:37,052
La bombe.
455
00:28:38,388 --> 00:28:39,688
Vraiment?
456
00:28:42,492 --> 00:28:45,952
Te souviens-tu de comment il tait?
PIein d'espoir et d'optimisme?
457
00:28:46,029 --> 00:28:48,789
Bien sr. C'est Ie Hiro que je connais.
458
00:28:50,166 --> 00:28:52,626
II est parti Ie jour o tu es mort.
459
00:28:55,238 --> 00:28:57,038
Entre toi et moi,
460
00:28:57,941 --> 00:28:59,971
je pense que tu es Ia raison pour Iaquelle
461
00:29:00,043 --> 00:29:02,513
il veut tant changer Ie pass.
462
00:29:04,147 --> 00:29:05,977
II veut te sauver.
463
00:29:08,351 --> 00:29:10,751
Chri, es-tu ici?
464
00:29:20,096 --> 00:29:24,926
Nakamura voulait trouver un moyen
de tuer Sylar avant qu'il explose.
465
00:29:25,001 --> 00:29:26,591
Vous pensez qu'il peut russir?
466
00:29:26,669 --> 00:29:28,189
Oui. Pensez-y.
467
00:29:28,271 --> 00:29:31,541
Sans Sylar, Ie monde n'aurait
jamais cru ces gens dangereux.
468
00:29:31,608 --> 00:29:35,568
Rien de tout a ne se serait produit.
Imaginez Ies possibilits.
469
00:29:35,645 --> 00:29:39,165
S'il tue Sylar, on peut changer Ie pass.
470
00:29:40,550 --> 00:29:42,480
Je n'ai pas ce Iuxe.
471
00:29:42,552 --> 00:29:44,382
Je dois trouver mes rponses au prsent.
472
00:29:44,454 --> 00:29:47,794
- Le gnocide n'est pas Ia rponse.
- C'est a, Ie problme?
473
00:29:47,857 --> 00:29:49,687
Vous vous sentez mal d'avoir chou?
474
00:29:49,759 --> 00:29:51,349
C'est mal.
475
00:29:51,427 --> 00:29:54,397
On m'a lu pour prendre
des dcisions difficiles.
476
00:29:54,464 --> 00:29:57,964
- Je comprends comment a marche.
- Mais a, comment a marchera?
477
00:29:58,034 --> 00:30:00,234
Je vais annoncer
que vous avez mis au point
478
00:30:00,303 --> 00:30:03,143
un traitement pour cet tat.
479
00:30:03,206 --> 00:30:05,326
Vous allez mentir.
480
00:30:06,142 --> 00:30:07,542
Le monde jubilera.
481
00:30:07,610 --> 00:30:10,140
Et quand Ies gens se mettront mourir?
482
00:30:10,213 --> 00:30:12,583
Je dirai que vous avez fait une erreur.
483
00:30:13,182 --> 00:30:14,512
Une erreur fatale.
484
00:30:14,584 --> 00:30:17,924
Au dbut, Ie monde sera en deuil.
485
00:30:17,987 --> 00:30:20,787
Le deuil Ies unira.
486
00:30:20,857 --> 00:30:23,587
Puis, Ies gens resteront unis.
487
00:30:25,194 --> 00:30:28,534
Mohinder, je dois pouvoir
vous faire confiance.
488
00:30:29,532 --> 00:30:32,022
Je dois savoir si vous tes avec moi.
489
00:30:33,036 --> 00:30:34,966
tes-vous avec moi?
490
00:30:37,140 --> 00:30:38,730
Bien sr.
491
00:30:39,976 --> 00:30:44,066
M. Ie Prsident. II y en a deux. Deux...
492
00:30:45,381 --> 00:30:46,611
Hiro.
493
00:30:46,683 --> 00:30:48,383
- Vous tes certain?
- Oui.
494
00:30:48,451 --> 00:30:50,011
Je crois qu'on a Ie plus jeune.
495
00:30:50,086 --> 00:30:52,646
a explique Ies souvenirs qu'il n'a pas.
496
00:30:52,722 --> 00:30:55,422
- Je veux I'abattre.
- Non.
497
00:30:58,094 --> 00:31:00,564
Je veux que Ie docteur Suresh Ie fasse.
498
00:31:06,369 --> 00:31:07,769
Bien, monsieur.
499
00:31:08,604 --> 00:31:09,974
M. Ie Prsident,
500
00:31:11,307 --> 00:31:14,497
ce n'est pas Ia seule chose
que j'ai dcouverte au Texas.
501
00:31:17,146 --> 00:31:19,706
MANOIR DES PETRELLI
MANHATTAN
502
00:31:24,787 --> 00:31:26,687
Je pensais que tu tais morte.
503
00:31:27,957 --> 00:31:31,217
Tu n'as pas ide quel point
tu es importante pour moi, CIaire.
504
00:31:31,294 --> 00:31:33,634
Je ne suis pas importante.
505
00:31:33,696 --> 00:31:36,056
Je ne suis qu'une serveuse.
506
00:31:36,132 --> 00:31:38,972
Nous savons tous Ies deux que c'est faux.
507
00:31:39,035 --> 00:31:41,765
Les gens ont peur de nous cause de toi.
508
00:31:41,838 --> 00:31:44,598
Les gens sont au courant, pour nous,
grce moi.
509
00:31:45,742 --> 00:31:50,112
La peur est une rponse naturelle.
On ne peut pas Ieur en vouloir.
510
00:31:50,179 --> 00:31:55,139
Nous sommes plus puissants qu'eux.
PIus importants. Nous sommes spciaux.
511
00:31:55,218 --> 00:31:58,478
Qui es-tu pour dcider
qui est spcial et qui ne I'est pas?
512
00:31:59,722 --> 00:32:01,852
Je suis Ie Ieader du monde.
513
00:32:01,924 --> 00:32:06,094
Je suis sans doute Ia personne
Ia plus spciale au monde.
514
00:32:06,162 --> 00:32:08,432
Dieu sait que j'ai trouv assez de pouvoirs,
515
00:32:08,498 --> 00:32:11,558
rencontr assez de gens spciaux.
516
00:32:11,634 --> 00:32:16,134
Comme cette Candice,
qui m'a permis de devenir Prsident.
517
00:32:16,205 --> 00:32:18,465
Mais c'en est fini.
518
00:32:19,308 --> 00:32:22,838
Je veux liminer Ia comptition.
519
00:32:22,912 --> 00:32:27,512
Je n'aurai pas besoin de plus de pouvoirs.
Surtout aprs avoir eu Ie tien.
520
00:32:35,792 --> 00:32:37,122
Sylar.
521
00:32:42,765 --> 00:32:46,355
J'ai attendu a Iongtemps.
522
00:33:02,785 --> 00:33:05,405
Tu as toujours voulu devenir
matre de Kendo.
523
00:33:06,022 --> 00:33:10,082
J'ai tudi Tohoku, alors en fait,
je suis matre de Battojutsu.
524
00:33:10,159 --> 00:33:12,489
Pourquoi dois-tu toujours me corriger?
525
00:33:12,662 --> 00:33:13,962
Parce qu'il y a une diffrence.
526
00:33:14,030 --> 00:33:15,400
Quelle diffrence?
527
00:33:15,465 --> 00:33:17,015
Tu es encore un hros.
528
00:33:17,100 --> 00:33:20,090
Tu es devenu tout ce que tu voulais devenir,
et moi,
529
00:33:20,470 --> 00:33:21,940
je suis devenu mort.
530
00:33:23,406 --> 00:33:24,766
Peter te I'a dit?
531
00:33:26,042 --> 00:33:28,812
On dirait que tu as eu bien des batailles.
532
00:33:31,114 --> 00:33:33,484
PIus que ce dont j'aimerais me rappeler.
533
00:33:34,183 --> 00:33:35,513
Comment c'tait?
534
00:33:35,918 --> 00:33:37,408
Pas aussi amusant,
535
00:33:37,987 --> 00:33:39,147
sans toi.
536
00:33:42,692 --> 00:33:45,252
Te souviens-tu de ce qu'on s'est promis?
537
00:33:45,328 --> 00:33:47,458
Oui.
538
00:33:47,530 --> 00:33:52,060
- Pourquoi tu ne mets pas a derrire toi?
- Ce n'est pas moi qui ne peux pas faire a.
539
00:33:52,135 --> 00:33:53,565
Sur scne, tu t'appelles Jessica
540
00:33:53,636 --> 00:33:55,866
tous Ies soirs,
comme si a ne te drangeait pas.
541
00:33:55,938 --> 00:33:58,768
Nous savons tous deux que c'est faux.
Ce n'est pas qui tu es.
542
00:33:58,841 --> 00:34:00,571
a I'est, maintenant.
543
00:34:01,811 --> 00:34:03,611
Tu te regardes dans Ie miroir,
544
00:34:03,679 --> 00:34:07,619
mais personne n'est reflt part toi.
545
00:34:07,683 --> 00:34:09,673
EIIe est partie, Niki.
546
00:34:09,752 --> 00:34:13,242
D.L. est parti. Micah est parti.
547
00:34:13,322 --> 00:34:15,652
Tu dois faire ton deuil.
548
00:34:15,725 --> 00:34:18,385
Jessica a toujours eu raison.
549
00:34:18,461 --> 00:34:20,791
II faut s'occuper de soi-mme.
550
00:34:20,863 --> 00:34:22,263
Ne s'attacher personne.
551
00:34:22,331 --> 00:34:24,491
Je n'y crois pas.
552
00:34:24,567 --> 00:34:28,027
AIors pourquoi es-tu si press
de me Iaisser?
553
00:34:28,104 --> 00:34:29,164
J'ai mes raisons.
554
00:34:29,238 --> 00:34:32,138
Et je ne te Iaisse pas. Je reviendrai.
555
00:34:32,208 --> 00:34:34,198
Quelles raisons?
556
00:34:36,512 --> 00:34:40,452
Pourquoi crois-tu tre si important
557
00:34:40,516 --> 00:34:42,506
que tu dois tout arranger?
558
00:34:42,585 --> 00:34:44,705
- C'est comme a.
- Pourquoi?
559
00:34:44,787 --> 00:34:47,117
Pourquoi c'est toi
de sauver tout Ie monde?
560
00:34:47,190 --> 00:34:49,090
Parce que c'tait moi!
561
00:34:49,158 --> 00:34:51,248
La bombe? C'tait moi!
562
00:34:51,327 --> 00:34:53,627
J'ai tu tous ces gens.
563
00:34:53,696 --> 00:34:55,926
J'ai tu Micah.
564
00:34:55,998 --> 00:34:58,258
Non, c'tait Sylar.
565
00:34:58,334 --> 00:35:00,034
- Tout Ie monde Ie sait!
- C'est faux.
566
00:35:00,102 --> 00:35:01,232
Nathan a menti.
567
00:35:01,304 --> 00:35:04,764
II a menti pour me protger.
II a dit tout Ie monde que c'tait Sylar.
568
00:35:04,840 --> 00:35:07,400
Penses-y. Tu me connais.
569
00:35:07,476 --> 00:35:09,206
Tu sais ce que je peux faire.
570
00:35:09,278 --> 00:35:12,208
coute, s'il y a une chance
571
00:35:12,281 --> 00:35:15,741
qu'Hiro puisse arranger a, je dois I'aider.
572
00:35:18,221 --> 00:35:21,521
Si tu t'en vas, ne reviens pas.
573
00:35:26,596 --> 00:35:30,326
- Tout va bien?
- Non. AIIons tout arranger.
574
00:35:33,736 --> 00:35:37,396
Mes chers compatriotes, chers New Yorkais,
575
00:35:37,473 --> 00:35:39,943
prenons un instant
pour nous rappeler Ies hommes,
576
00:35:40,009 --> 00:35:43,169
Ies femmes et Ies enfants
qui nous ont t enlevs
577
00:35:43,246 --> 00:35:45,536
il y a cinq ans.
578
00:35:45,615 --> 00:35:50,375
Cinq cloches
pour Ies cinq annes de tristesse.
579
00:36:08,471 --> 00:36:09,671
Le sacrifice.
580
00:36:11,307 --> 00:36:14,207
C'est quelque chose
que nous connaissons tous.
581
00:36:14,277 --> 00:36:16,297
Nous avons tous perdu.
582
00:36:16,379 --> 00:36:18,209
Nous avons tous t en deuil.
583
00:36:18,281 --> 00:36:22,151
Et nous sommes tous devenus
des soldats, des hros,
584
00:36:23,219 --> 00:36:26,749
en se protgeant les uns les autres
des dangers les plus graves.
585
00:36:27,323 --> 00:36:30,293
C'est un combat que personne ne voulait,
586
00:36:30,359 --> 00:36:32,829
un combat que nous menons
le cur lourd...
587
00:36:32,895 --> 00:36:33,985
Doit-on figer Ie temps?
588
00:36:34,063 --> 00:36:36,693
Non, je ne me suis pas battu
depuis des annes.
589
00:36:36,766 --> 00:36:39,996
... sachant que l'ennemi tait nous-mmes.
590
00:36:40,069 --> 00:36:43,229
Nous avons gagn des batailles
partout dans le monde,
591
00:36:43,306 --> 00:36:46,206
non seulement contre ceux
qui voulaient nous faire du mal,
592
00:36:46,275 --> 00:36:49,795
mais contre la pauvret,
la dfense de l'environnement...
593
00:36:49,879 --> 00:36:51,779
En haut, I'Hatien bloquera nos pouvoirs.
594
00:36:51,847 --> 00:36:54,337
Neutralisons-Ie,
et I'autre Hiro pourra se tlporter.
595
00:36:54,417 --> 00:36:55,817
Mais il y a des gardes en haut.
596
00:36:55,885 --> 00:36:58,405
IIs vont nous attendre avec des fusils, non?
597
00:36:58,487 --> 00:37:00,417
Mais n'oublions pas le prix
598
00:37:00,823 --> 00:37:01,983
que nous avons d payer.
599
00:37:02,058 --> 00:37:05,458
Les lois qu'il a fallu adopter
pour garder nos citoyens en scurit...
600
00:37:05,528 --> 00:37:07,658
Abattez-Ies tous, sans avertissement.
601
00:37:07,730 --> 00:37:10,200
... pour garder notre mode de vie.
602
00:37:10,266 --> 00:37:14,126
Notre espoir a toujours t
qu'une grande paix arriverait I'horizon.
603
00:37:14,203 --> 00:37:19,113
Qu'un jour, nos blessures seraient guries
et que nous serions sauvs.
604
00:37:19,175 --> 00:37:23,435
Je suis ici pour vous dire
que ce jour est arriv.
605
00:37:23,512 --> 00:37:26,242
Je suis fier d'annoncer
que nous avons un traitement,
606
00:37:26,315 --> 00:37:29,745
une mthode
pour modifier le code gntique.
607
00:37:32,455 --> 00:37:34,885
Les premires cliniques ouvriront
Ie mois prochain.
608
00:37:34,957 --> 00:37:39,047
Bientt, nous annulerons Ies restrictions.
609
00:37:39,128 --> 00:37:42,888
Les villes et les familles seront runies.
610
00:37:42,965 --> 00:37:46,765
Nous vivrons enfin sans peur.
611
00:37:46,836 --> 00:37:52,136
Nous avons t vigilants.
Nous n'avons pas fait de compromis.
612
00:37:52,208 --> 00:37:56,648
Nos efforts ont port fruit.
613
00:37:58,547 --> 00:38:00,517
Le cauchemar est fini.
614
00:38:01,917 --> 00:38:05,377
Le monde est sauv.
615
00:38:09,291 --> 00:38:10,591
Pourquoi on attend?
616
00:38:10,659 --> 00:38:13,289
- Pourquoi ne pas aller Ieur rencontre?
- On perdrait.
617
00:38:13,362 --> 00:38:16,462
L'Hatien est ici, alors ici,
ils n'ont pas de pouvoirs.
618
00:38:17,299 --> 00:38:19,999
Tenez-vous prts.
Tirez ds que vous Ies verrez.
619
00:38:26,509 --> 00:38:28,499
Je dois retourner arrter I'explosion.
620
00:38:28,577 --> 00:38:30,567
- Vous savez que c'est vrai.
- Immobilisez-Ie.
621
00:38:30,646 --> 00:38:32,906
Ne faites pas a, je vous en supplie!
622
00:38:36,185 --> 00:38:37,905
Je suis dsol.
623
00:38:47,196 --> 00:38:49,656
AIIez. AIIez, allez!
624
00:38:51,133 --> 00:38:54,863
- Pourquoi me Iaisser partir?
- Je pense que je suis cens Ie faire.
625
00:38:58,808 --> 00:39:02,738
Je vais vous emmener en scurit,
pour que vous puissiez changer tout a.
626
00:39:07,183 --> 00:39:10,483
Non, futur moi! C'est un bon!
627
00:39:18,294 --> 00:39:19,854
Mohinder.
628
00:39:19,929 --> 00:39:21,159
Peter?
629
00:39:22,164 --> 00:39:23,364
Hiro!
630
00:39:23,432 --> 00:39:24,562
Ando!
631
00:39:27,903 --> 00:39:29,433
Tu dois t'en aller maintenant.
632
00:39:29,505 --> 00:39:31,905
Mais comment puis-je retourner
au bon moment?
633
00:39:31,974 --> 00:39:34,574
- Je ne sais pas comment.
- Je vais t'emmener.
634
00:39:57,099 --> 00:39:59,399
- On a t bloqus.
- AIIez, plus vite!
635
00:39:59,468 --> 00:40:00,728
Dpchez-vous!
636
00:40:03,472 --> 00:40:04,462
Monsieur.
637
00:40:06,408 --> 00:40:09,898
L'Hatien est mort! II est mort!
638
00:40:09,979 --> 00:40:11,169
Et Nakamura?
639
00:40:11,247 --> 00:40:14,237
On ne peut pas I'atteindre, monsieur.
640
00:40:14,316 --> 00:40:16,376
Votre frre nous en empche.
641
00:40:16,452 --> 00:40:18,782
Si je n'ai pas de renforts maintenant,
c'est fini.
642
00:40:18,854 --> 00:40:20,654
Nakamura va s'chapper.
643
00:40:20,723 --> 00:40:22,523
M. Ie Prsident?
644
00:40:22,591 --> 00:40:24,221
Monsieur...
645
00:40:36,405 --> 00:40:38,595
AIIez! Dfoncez Ia porte!
646
00:40:38,874 --> 00:40:40,074
Je suis mort.
647
00:40:40,242 --> 00:40:41,902
II faut s'en aller d'ici.
648
00:40:41,977 --> 00:40:43,137
Je suis mort.
649
00:40:43,212 --> 00:40:44,242
Hiro!
650
00:40:49,151 --> 00:40:52,181
Entrez-y, Parkman. Finissez-en.
651
00:40:52,922 --> 00:40:54,012
Monsieur.
652
00:40:54,957 --> 00:40:56,287
AIIez!
653
00:40:58,827 --> 00:41:01,987
Frre contre frre.
654
00:41:02,064 --> 00:41:04,834
- Comme dans Ia Bible.
- Mon frre ne traverse pas Ies murs.
655
00:41:04,900 --> 00:41:06,160
Qui tes-vous?
656
00:41:06,569 --> 00:41:07,829
Un vieil ami.
657
00:41:10,105 --> 00:41:11,725
Celui cens avoir dtruit New York,
658
00:41:11,807 --> 00:41:13,967
mais on sait
ce qui s'est vraiment pass, hein?
659
00:41:14,043 --> 00:41:15,843
Vite! Dfoncez-Ia!
660
00:41:18,180 --> 00:41:20,770
Vous devez partir. Maintenant!
661
00:41:21,116 --> 00:41:23,106
Tu vas payer pour ce que tu as fait Nathan.
662
00:41:23,185 --> 00:41:24,845
Ce que tu as fait en son nom.
663
00:41:24,920 --> 00:41:26,650
Ce que j'ai fait?
664
00:41:27,623 --> 00:41:30,493
Quand j'ai tu Nathan,
il s'tait dj retourn contre nous.
665
00:41:30,559 --> 00:41:31,819
Menteur.
666
00:41:34,930 --> 00:41:37,190
II faut se tlporter notre poque!
667
00:41:38,167 --> 00:41:39,427
Je ne peux pas.
668
00:41:40,069 --> 00:41:41,329
Je crois en toi.
669
00:41:41,403 --> 00:41:43,203
J'ai vu I'homme que tu deviens.
670
00:41:43,272 --> 00:41:44,642
Tu peux Ie faire.
671
00:42:28,984 --> 00:42:31,084
Maintenant, Ia partie difficile.
672
00:42:33,489 --> 00:42:36,249
SUIVRE...