1 00:00:02,040 --> 00:00:03,030 ANTERIORMENTE... 2 00:00:03,108 --> 00:00:04,168 Anteriormente en Heroes. 3 00:00:04,242 --> 00:00:08,412 Esta tragedia ser un catalizador para el bien. Y es tu destino, Nathan, 4 00:00:08,480 --> 00:00:13,110 ser el Ider que utilice este suceso para unir a una ciudad, a una nacin, a un mundo. 5 00:00:13,751 --> 00:00:15,721 Puedo participar en algo muy grande. 6 00:00:15,787 --> 00:00:17,687 La eleccin. Necesitas que me vaya. 7 00:00:17,755 --> 00:00:19,015 Necesito ganar. 8 00:00:19,591 --> 00:00:22,061 Ha estado enfrentando esto en forma errnea, profesor. 9 00:00:22,127 --> 00:00:24,617 Quiere Iidiar con Ia ciencia y el asesino usted solo? 10 00:00:24,696 --> 00:00:28,716 La mejor manera de detener a Sylar es trabajando juntos. 11 00:00:30,602 --> 00:00:33,972 Oye! Oye! Nadie te har dao. Est bien. 12 00:00:34,038 --> 00:00:35,398 -Habla con ella. -Con quin? 13 00:00:35,473 --> 00:00:37,133 Molly Walker, Ia nia que encontraste. 14 00:00:37,208 --> 00:00:38,508 Por qu crees que me hablar? 15 00:00:38,576 --> 00:00:41,136 Bueno, si puedes Ieer Ia mente, no tendr que hacerlo. 16 00:00:41,212 --> 00:00:43,272 Necesito que me prestes a Micah. 17 00:00:43,348 --> 00:00:44,818 Micah est fuera de esto. 18 00:00:44,883 --> 00:00:48,613 Te gustara salvar al mundo? 19 00:00:55,026 --> 00:00:58,016 sta suele ser Ia parte en Ia que Ia gente empieza a gritar. 20 00:00:58,096 --> 00:01:00,056 Te detendrn y morirs. 21 00:01:04,435 --> 00:01:05,765 -Parkman? -Debemos irnos. 22 00:01:05,837 --> 00:01:07,167 Cmo Iograste entrar aqu? 23 00:01:07,238 --> 00:01:08,928 Bennet, tiene un plan. 24 00:01:13,011 --> 00:01:15,211 Eso sali mejor de Io esperado. 25 00:01:15,280 --> 00:01:18,940 Mientras ese sistema de rastreo funcione, no estars a salvo. 26 00:01:19,017 --> 00:01:21,917 EI sistema est bien protegido, pero podemos destruirlo. 27 00:01:21,986 --> 00:01:23,146 Podemos terminar con esto. 28 00:01:23,221 --> 00:01:25,521 Dnde est ese sistema de rastreo? 29 00:01:25,590 --> 00:01:26,850 Nueva York. 30 00:01:26,925 --> 00:01:28,825 Tomaremos el prximo autobs. 31 00:01:28,960 --> 00:01:30,480 Una nueva Las nueve maravillas? 32 00:01:30,562 --> 00:01:33,162 Intentas cambiar el pasado. Intentas detener a Sylar. 33 00:01:33,231 --> 00:01:34,661 Te IIevar a un Iugar seguro. 34 00:01:34,732 --> 00:01:36,322 Debemos volver a nuestra propia poca! 35 00:01:36,401 --> 00:01:37,771 T puedes hacerlo. 36 00:01:43,007 --> 00:01:46,767 HIRO Y ANDO NUEVA YORK 37 00:01:50,281 --> 00:01:52,311 Ahora viene Io ms difcil... 38 00:01:54,018 --> 00:01:56,108 CAPTULO VEINTIUNO "LO MS DIFCIL" 39 00:01:56,187 --> 00:01:57,917 Por qu sonres? 40 00:01:57,989 --> 00:02:01,579 Es emocionante. Es nuestra oportunidad de cambiar el futuro. 41 00:02:01,659 --> 00:02:04,819 Pero cmo? Cmo sabremos qu es Io que debemos hacer? 42 00:02:04,929 --> 00:02:06,899 Tengo Ia historieta del Sr. Isaac. 43 00:02:06,965 --> 00:02:11,925 No est terminada. 44 00:02:12,003 --> 00:02:14,773 Tiene Ios dibujos, pero no Ias palabras. 45 00:02:15,106 --> 00:02:17,436 Podramos estar hablando de cualquier cosa. 46 00:02:17,508 --> 00:02:19,268 Vamos a preguntarle al Sr. Isaac! 47 00:02:19,344 --> 00:02:21,374 I sabr Io que decimos aqu! 48 00:02:24,082 --> 00:02:26,612 No te preocupes, Nueva York! 49 00:02:26,684 --> 00:02:29,884 Te salvaremos! 50 00:02:32,657 --> 00:02:36,457 VOTE POR PETRELLI 51 00:02:40,832 --> 00:02:42,772 Vamos, nios. 52 00:02:42,834 --> 00:02:44,964 Cario, IIegamos! 53 00:02:48,373 --> 00:02:49,673 Cmo est mi chica? 54 00:02:49,741 --> 00:02:53,041 -Pap! -Hola, nios, vengan aqu. 55 00:02:53,111 --> 00:02:55,271 Pas algo interesante mientras no estbamos? 56 00:02:55,346 --> 00:02:58,866 No, todo fue increblemente normal. 57 00:02:58,950 --> 00:03:01,650 Esperen a que Ies muestre Io que Ies traje. 58 00:03:01,719 --> 00:03:04,519 Qu creen que es? 59 00:03:15,566 --> 00:03:19,996 Hace fro en Pars en esta poca, aqu tienes un bonito abrigo. 60 00:03:20,071 --> 00:03:22,371 Lana marrn. 61 00:03:22,440 --> 00:03:25,140 No es muy vistoso, pero est a Ia moda. 62 00:03:25,209 --> 00:03:28,179 Hablemos de Ios guantes. 63 00:03:31,582 --> 00:03:33,952 Dejar que ustedes dos se despidan. 64 00:03:39,324 --> 00:03:41,854 -No puedes irte. -Debo hacerlo. 65 00:03:41,926 --> 00:03:44,356 Por Io menos hasta despus de Ia eleccin. 66 00:03:44,429 --> 00:03:46,899 Yo te encontr en Odessa. 67 00:03:46,964 --> 00:03:48,964 Nos salvamos mutuamente, eres mi sobrina. 68 00:03:49,033 --> 00:03:51,523 Esto no es una casualidad, de acuerdo? Es el destino! 69 00:03:51,602 --> 00:03:55,702 Mi padre se sacrific para darme una vida, no un destino. 70 00:03:55,773 --> 00:03:57,573 No puedes salvarme, Peter. Esta vez no. 71 00:03:57,642 --> 00:03:58,732 Y Nathan s puede? 72 00:03:58,810 --> 00:04:03,040 -Nathan puede mantenerme a salvo. -A salvo? T no puedes sufrir daos! 73 00:04:05,516 --> 00:04:08,636 Ests aqu para salvar al mundo. 74 00:04:08,720 --> 00:04:09,980 Cmo? 75 00:04:10,988 --> 00:04:14,948 Lo siento. No puedo andar por ah persiguiendo una fantasa. 76 00:04:17,261 --> 00:04:20,821 No es una fantasa. Voy a explotar. 77 00:04:20,898 --> 00:04:22,388 Puedo verlo. 78 00:04:22,467 --> 00:04:25,767 Hago volar toda esta ciudad. A ti, a Nathan, a todos. 79 00:04:25,837 --> 00:04:27,897 -Vas a explotar? -S. 80 00:04:29,640 --> 00:04:31,670 Como una bomba nuclear. 81 00:04:31,743 --> 00:04:32,733 Nuclear? 82 00:04:34,445 --> 00:04:36,775 -Como Ted. -Ted? 83 00:04:38,349 --> 00:04:40,539 Quin diablos es Ted? 84 00:04:46,657 --> 00:04:49,217 BENNET, PARKMAN Y SPRAGUE ST. LOUIS, MISSOURI 85 00:04:49,293 --> 00:04:51,193 OFICINA DE VENTAS 86 00:05:09,514 --> 00:05:10,574 AUTOMTICO 87 00:05:12,216 --> 00:05:14,406 -Te dije que nada de IIamados. -Es mi esposa. 88 00:05:14,485 --> 00:05:17,575 Si vamos a una misin suicida, quiero decirle adis, que Ia amo. 89 00:05:17,655 --> 00:05:19,275 Crees que no deseo IIamar a Ia ma? 90 00:05:19,357 --> 00:05:20,947 Crees que no extrao a mis hijos? 91 00:05:21,025 --> 00:05:25,015 Hacemos esto para proteger a Ia gente que amamos. 92 00:05:25,096 --> 00:05:26,886 La compaa tiene un sistema de rastreo. 93 00:05:26,964 --> 00:05:30,064 Es una nia que no depende de istopos y satlites. 94 00:05:30,134 --> 00:05:32,864 Simplemente te encuentra, dondequiera que ests. 95 00:05:32,937 --> 00:05:35,297 As que debemos actuar con inteligencia. 96 00:05:35,373 --> 00:05:39,213 Cambiar de autos, usar caminos secundarios. 97 00:05:39,277 --> 00:05:41,837 Est bien, vamos a Nueva York, y eliminamos a Ia nia. 98 00:05:41,913 --> 00:05:43,443 Exacto. 99 00:05:43,514 --> 00:05:46,484 -Ted? -S, ya casi termino. 100 00:06:02,233 --> 00:06:03,293 Vamos. 101 00:06:16,581 --> 00:06:17,981 Ese hombre... 102 00:06:20,117 --> 00:06:22,177 Ias manos que brillan. 103 00:06:27,525 --> 00:06:29,685 l es el hombre que explota. 104 00:06:33,531 --> 00:06:36,231 Voy a tomar su poder. 105 00:06:41,138 --> 00:06:42,768 Yo voy a explotar. 106 00:06:42,840 --> 00:06:46,370 ste es mi futuro? Es lo que t viste, Isaac? 107 00:07:00,057 --> 00:07:01,177 Hola. 108 00:07:01,259 --> 00:07:03,349 Mohinder, necesito tu ayuda. 109 00:07:03,427 --> 00:07:04,587 Sylar? 110 00:07:04,662 --> 00:07:06,562 Creo que voy a hacer algo terrible. 111 00:07:06,631 --> 00:07:08,901 Eres un asesino. No pretendas estar arrepentido. 112 00:07:08,966 --> 00:07:12,486 No comprendes. Creo que voy a matar a mucha ms gente, 113 00:07:12,570 --> 00:07:13,970 mucha ms. 114 00:07:15,773 --> 00:07:18,573 Lo comprenda antes de matar. Tena un motivo, 115 00:07:18,643 --> 00:07:21,613 tomar Io que otros no merecan tener. 116 00:07:21,679 --> 00:07:23,579 Era una seleccin natural. 117 00:07:23,648 --> 00:07:24,768 De qu ests hablando? 118 00:07:24,916 --> 00:07:26,436 Un apocalipsis. 119 00:07:28,653 --> 00:07:32,823 Una masacre. La mitad de Ia ciudad destruida en un instante. 120 00:07:32,890 --> 00:07:35,420 EIIos no significan nada. 121 00:07:35,493 --> 00:07:37,363 Son inocentes. 122 00:07:37,428 --> 00:07:39,058 No hay ganancia, por qu Io hara? 123 00:07:39,130 --> 00:07:41,600 Por qu razn querra yo matar a tanta gente? 124 00:07:41,666 --> 00:07:43,186 Espera, escucha. 125 00:07:43,267 --> 00:07:44,327 No tienes que hacerlo. 126 00:07:44,402 --> 00:07:47,242 Si realmente ests arrepentido por Io que has hecho, 127 00:07:47,305 --> 00:07:48,695 entrgate. 128 00:07:49,740 --> 00:07:52,170 Puedo or que ests IIamando al 91 1. 129 00:07:52,243 --> 00:07:53,903 Fue un error IIamarte. 130 00:07:53,978 --> 00:07:56,038 No, espera! Sylar? Sylar! 131 00:08:15,199 --> 00:08:17,499 JESSICA SANDERS Y DL HAWKINS LAS VEGAS 132 00:08:17,568 --> 00:08:21,598 Dnde est Micah? Lo vino a buscar un auto del Casino Corinthian. 133 00:08:21,672 --> 00:08:23,402 Es el casino de Linderman. 134 00:08:24,408 --> 00:08:26,098 Qu es Io que no me ests diciendo? 135 00:08:26,177 --> 00:08:28,647 Linderman dijo que necesitaba a Micah para un trabajo. 136 00:08:28,713 --> 00:08:30,083 Un trabajo? 137 00:08:30,147 --> 00:08:31,877 Tiene 10 aos! Y t Io dejaste ir? 138 00:08:31,949 --> 00:08:35,009 Por supuesto que no! Le dije que no. 139 00:08:37,421 --> 00:08:39,251 -Qu has hecho? -Yo? 140 00:08:39,323 --> 00:08:41,663 -Fue Linderman. -No, esto es por tu culpa! 141 00:08:41,726 --> 00:08:43,416 Tu responsabilidad! 142 00:08:44,261 --> 00:08:47,701 Ya tuve bastante contigo. Recuperar a Micah yo solo. 143 00:08:49,700 --> 00:08:51,190 No dejes que se vaya. 144 00:08:52,036 --> 00:08:54,196 T eres Ia que puede salvar a Micah. 145 00:08:57,908 --> 00:09:00,708 Si va solo, Io matarn. 146 00:09:01,612 --> 00:09:02,842 Por favor. 147 00:09:09,620 --> 00:09:10,780 Espera! 148 00:09:18,596 --> 00:09:21,186 MICAH Y CANDICE NUEVA YORK 149 00:09:21,265 --> 00:09:23,855 No, todo est bajo control, Sr. Linderman. 150 00:09:23,934 --> 00:09:26,274 Es un buen chico. 151 00:09:26,337 --> 00:09:28,127 No me molesta trabajar como niera, 152 00:09:28,205 --> 00:09:31,465 pero no Ie parece que est desperdiciando mi talento? 153 00:09:32,743 --> 00:09:33,803 Gracias. 154 00:09:33,878 --> 00:09:35,968 No, se Io agradezco, de veras. 155 00:09:36,881 --> 00:09:38,211 Lo har. 156 00:09:40,151 --> 00:09:41,881 Con quin hablabas? 157 00:09:43,688 --> 00:09:45,678 Era el Sr. Linderman. 158 00:09:45,756 --> 00:09:48,446 Quera asegurarse de que ests Iisto para maana. 159 00:09:48,526 --> 00:09:49,886 Qu te parece? 160 00:09:50,961 --> 00:09:53,561 Mam, no me agrada el Sr. Linderman. 161 00:09:55,966 --> 00:09:57,586 Por qu no? 162 00:09:57,668 --> 00:10:01,258 No Io s. Huele raro. Mam, no me gusta estar aqu. 163 00:10:01,338 --> 00:10:03,168 No quiero hacer esto. 164 00:10:03,240 --> 00:10:04,710 -Micah... -Quiero volver a casa. 165 00:10:04,775 --> 00:10:10,105 EI Sr. Linderman nos ayud, y ahora tenemos que ayudarlo a l. 166 00:10:10,181 --> 00:10:12,151 No quiero volver a discutirlo, de acuerdo? 167 00:10:12,216 --> 00:10:15,236 -Pero, mam, yo no... -Micah, es suficiente. 168 00:10:21,392 --> 00:10:25,952 T sabes que yo nunca dejara que te pase algo malo, cierto? 169 00:10:26,030 --> 00:10:27,900 Quiero ver una sonrisa. 170 00:10:43,748 --> 00:10:45,508 Es bueno volver a verlo, profesor. 171 00:10:47,618 --> 00:10:50,708 Ha considerado mi oferta? 172 00:10:50,788 --> 00:10:52,848 Est Iisto para trabajar para nosotros? 173 00:10:52,923 --> 00:10:56,863 En Io que a mi respecta, ustedes son una banda de gundas poco fiables. 174 00:10:56,927 --> 00:10:59,727 Debo tomar eso como un no? 175 00:10:59,797 --> 00:11:02,957 No, no voy a trabajar para ustedes. Ustedes trabajarn para m. 176 00:11:03,033 --> 00:11:05,973 Me mostrarn todo Io que estn haciendo, todo Io que saben, 177 00:11:06,036 --> 00:11:08,656 y yo Io voy a usar para detener a Sylar. 178 00:11:08,739 --> 00:11:10,669 Por qu haramos algo as? 179 00:11:10,741 --> 00:11:12,831 Registraron Ia oficina de mi padre en Chennai, 180 00:11:12,910 --> 00:11:15,110 pusieron a Eden como mi vecina. 181 00:11:15,179 --> 00:11:17,669 Quieren Io que yo tengo, Ia frmula. 182 00:11:17,748 --> 00:11:21,778 Puedo encontrar a otros. Ustedes son Ios que me necesitan a m. 183 00:11:21,852 --> 00:11:25,792 AIgunas personas murieron porque usted gui a Sylar hacia ellas. 184 00:11:25,856 --> 00:11:29,446 Y ahora usted se culpa y pretende convertirse en un justiciero. 185 00:11:29,527 --> 00:11:32,157 -Qu simptico. -Debo tomar eso como un no? 186 00:11:37,368 --> 00:11:39,428 Qu alternativa tengo? 187 00:11:41,472 --> 00:11:42,912 Entre. 188 00:11:48,479 --> 00:11:50,469 Qu es este Iugar? 189 00:11:50,548 --> 00:11:52,038 Hay alguien que usted debe conocer. 190 00:11:52,116 --> 00:11:53,606 Molly Walker. 191 00:11:53,684 --> 00:11:55,124 EI nombre Ie suena conocido? 192 00:11:55,186 --> 00:11:57,846 -S, estaba en Ia Iista de mi padre. -As es. 193 00:11:57,922 --> 00:12:00,052 Su padre condujo a Sylar hasta ella. 194 00:12:00,124 --> 00:12:04,154 Asesin a sus padres, Iuego Ia atac. 195 00:12:04,228 --> 00:12:07,128 -Cmo sobrevivi? -Afortunadamente, IIegamos a tiempo. 196 00:12:07,198 --> 00:12:08,758 A eso nos dedicamos. 197 00:12:08,833 --> 00:12:12,233 Hallamos gente con habilidades, Ios ayudamos, 198 00:12:12,303 --> 00:12:14,173 Ios protegemos. 199 00:12:14,238 --> 00:12:16,708 -Y est enferma, no es as? -Cmo Io sabe? 200 00:12:16,774 --> 00:12:19,304 Sus nucletidos se descomponen. Debe verla un mdico. 201 00:12:19,376 --> 00:12:23,036 Los mdicos no pueden ayudarla. Creo que quiz usted s pueda. 202 00:12:23,113 --> 00:12:25,583 Soy un genetista. No sabra ni cmo empezar. 203 00:12:25,649 --> 00:12:27,549 EI virus de Molly es muy poco comn. 204 00:12:27,618 --> 00:12:29,878 Est destruyendo su sistema nervioso. 205 00:12:29,954 --> 00:12:32,794 No Ie permite utilizar su habilidad. 206 00:12:32,857 --> 00:12:34,687 Hubo otro caso similar, 207 00:12:34,758 --> 00:12:37,958 una nia india, en 1974. 208 00:12:38,028 --> 00:12:39,188 Mi hermana. 209 00:12:41,065 --> 00:12:44,465 -Shanti muri. -S, Io sabemos. 210 00:12:44,535 --> 00:12:47,435 Lamentablemente, su padre desarroll una cura demasiado tarde. 211 00:12:47,504 --> 00:12:52,004 Por desgracia, nuestra gente no Iogra discernir cul es esa cura. 212 00:12:55,446 --> 00:12:57,106 Encantadora, no es as? 213 00:12:57,882 --> 00:12:59,322 Intenta manipularme? 214 00:12:59,383 --> 00:13:01,983 Me muestra a esta pobre nia, usa el recuerdo de Shanti. 215 00:13:02,052 --> 00:13:03,882 Sylar est ah afuera, planea una matanza. 216 00:13:03,954 --> 00:13:05,584 Todos corren peligro, y esto... 217 00:13:05,656 --> 00:13:07,146 Nada de esto ser de ayuda. 218 00:13:07,224 --> 00:13:09,594 Usted no comprende. 219 00:13:11,362 --> 00:13:14,392 Molly es Ia nica que puede detener a Sylar. 220 00:13:19,470 --> 00:13:20,660 Soy yo. 221 00:13:20,738 --> 00:13:23,038 S que ha pasado tiempo, pero he estado pensando. 222 00:13:23,107 --> 00:13:27,097 Pensando en el futuro, mi futuro. 223 00:13:27,177 --> 00:13:29,767 S que es algo repentino, pero quisiera hablar contigo. 224 00:13:29,847 --> 00:13:31,407 Puedo ir a visitarte? 225 00:13:32,750 --> 00:13:33,910 Genial. 226 00:13:35,619 --> 00:13:37,019 Te ver pronto. 227 00:13:38,155 --> 00:13:41,675 La eleccin es maana. Dos das antes de Ia bomba. 228 00:13:41,759 --> 00:13:44,989 Bien. Entonces tenemos tiempo para prepararnos. 229 00:13:45,062 --> 00:13:47,592 Ests seguro de que ests Iisto? Para esto? 230 00:13:50,034 --> 00:13:52,094 EI camino de un hroe Io IIeva por senderos oscuros... 231 00:13:52,169 --> 00:13:53,929 antes de regresar a Ia Iuz. 232 00:14:13,791 --> 00:14:19,861 Es igual que antes de... I mora y... 233 00:14:26,437 --> 00:14:29,097 Est sucediendo. Es tal como yo Io vi. 234 00:14:30,741 --> 00:14:33,401 Primero, el Sr. Isaac... Luego... 235 00:14:34,611 --> 00:14:36,701 Ia bomba? 236 00:15:15,219 --> 00:15:16,809 Puedo orlos. 237 00:15:23,560 --> 00:15:25,150 Quienesquiera que sean, 238 00:15:27,064 --> 00:15:28,664 salgan de ah. 239 00:15:58,595 --> 00:16:00,715 Rpido...antes de que Io perdamos. 240 00:16:06,837 --> 00:16:08,597 T...quieres seguirlo? 241 00:16:08,672 --> 00:16:10,402 Por qu no? Est justo aqu. 242 00:16:10,474 --> 00:16:15,474 Ahora? Pero Ia historieta dice que Io mato despus de Ia eleccin... 243 00:16:15,546 --> 00:16:17,406 Quieres esperar dos das? 244 00:16:17,481 --> 00:16:19,351 Quieres ir a ver una pelcula o algo as? 245 00:16:19,416 --> 00:16:22,276 Acaba de matar a Isaac! Debes hacerlo ahora mismo! 246 00:16:39,470 --> 00:16:41,200 Si vuelves a hacer eso, te matar. 247 00:16:41,271 --> 00:16:44,301 Agradece que no te deje empotrada en un muro por Io que hiciste. 248 00:16:44,374 --> 00:16:46,544 Qu diablos es este Iugar? 249 00:16:46,610 --> 00:16:49,640 Es donde Linderman restaura sus obras de arte. 250 00:16:50,714 --> 00:16:53,774 -Suele pasar el tiempo aqu. -Qu es eso? 251 00:16:54,785 --> 00:16:57,405 -Acaso se supone que es...? -Micah? 252 00:16:57,488 --> 00:17:01,218 -Dnde est? -No Io s, Nueva York, tal vez. 253 00:17:11,235 --> 00:17:13,595 Nuestras calificaciones de cuarto grado. 254 00:17:14,605 --> 00:17:15,585 PACIENTE SANDERS, NIKI 255 00:17:15,672 --> 00:17:17,202 EI registro de vacunas de Niki. 256 00:17:17,274 --> 00:17:20,074 Fotos escolares y registros mdicos. 257 00:17:20,144 --> 00:17:24,214 -Ha seguido de cerca toda nuestra vida. -Esto empieza a tener sentido. 258 00:17:27,951 --> 00:17:31,611 -No, es una Iocura. -Nadie hace Io que t y yo podemos hacer. 259 00:17:31,688 --> 00:17:34,278 Lo que Micah puede hacer, nadie. 260 00:17:34,358 --> 00:17:36,018 Mi vida. 261 00:17:36,093 --> 00:17:39,533 Niki y yo, todo Io que tuvimos, fue... 262 00:17:39,596 --> 00:17:41,216 No era real. 263 00:17:41,298 --> 00:17:43,788 Fue todo un experimento de Linderman. 264 00:17:43,867 --> 00:17:46,427 Todo este tiempo Linderman ha jugado con nuestras vidas. 265 00:17:49,706 --> 00:17:50,796 Qu ests haciendo? 266 00:17:50,874 --> 00:17:53,644 Linderman no est aqu. Estamos perdiendo el tiempo. 267 00:17:53,710 --> 00:17:56,700 Si Linderman sabe tanto de nosotros, debe saber algo de Micah. 268 00:17:56,780 --> 00:17:58,610 Adnde fue, qu est haciendo. 269 00:17:58,682 --> 00:18:00,052 Linderman fue a Nueva York. 270 00:18:00,117 --> 00:18:02,587 Hay una nota sobre Petrelli, el da de Ia eleccin. 271 00:18:02,653 --> 00:18:05,753 Si encontramos a Linderman, encontraremos a Micah. 272 00:18:05,822 --> 00:18:08,622 Saquemos a Micah de ah. 273 00:18:11,128 --> 00:18:12,988 Hola, Molly. 274 00:18:13,063 --> 00:18:14,163 Soy el Dr. Suresh, 275 00:18:14,231 --> 00:18:17,601 y necesito sacarte una muestra de sangre, si ests de acuerdo. 276 00:18:21,338 --> 00:18:26,208 Molly, quiero detener al hombre que hiri a tu familia 277 00:18:26,276 --> 00:18:27,266 y que quiso herirte a ti. 278 00:18:27,344 --> 00:18:29,814 No puedes detener al hombre malo. 279 00:18:31,648 --> 00:18:36,478 I ve dentro de tu alma y Iuego se come tu cerebro. 280 00:18:36,553 --> 00:18:39,423 Sabes quin puede detener al hombre malo? 281 00:18:39,489 --> 00:18:40,679 T. 282 00:18:40,757 --> 00:18:42,487 Dicen que tienes una habilidad notable. 283 00:18:42,559 --> 00:18:44,789 No es para tanto. 284 00:18:44,861 --> 00:18:48,191 Me preguntan dnde est una persona y yo Ia encuentro. 285 00:18:48,265 --> 00:18:51,355 T Ia encuentras? Qu? En cualquier Iugar del mundo? 286 00:18:51,435 --> 00:18:55,895 S, slo pienso en ella, y en seguida s dnde est. 287 00:19:00,677 --> 00:19:03,937 Pero ahora no est funcionando. 288 00:19:04,014 --> 00:19:08,644 Bueno, sa s que es una habilidad especial. 289 00:19:08,719 --> 00:19:12,589 Porque al hombre malo Ie gusta ocultarse. 290 00:19:12,656 --> 00:19:14,986 Pero si t puedes decirnos dnde est, 291 00:19:15,058 --> 00:19:17,958 podemos asegurarnos de que nunca regrese. 292 00:19:18,028 --> 00:19:21,228 Eres diferente de Ios otros mdicos. 293 00:19:23,166 --> 00:19:25,526 EIIos son mucho mejores para hacer esto. 294 00:19:26,003 --> 00:19:27,303 Gracias. 295 00:19:32,342 --> 00:19:36,402 Me ests diciendo que ese tal Ted Sprague hizo volar tu casa? 296 00:19:38,548 --> 00:19:40,348 S, as es. 297 00:19:40,417 --> 00:19:42,407 No Io ves, Nathan? 298 00:19:42,486 --> 00:19:44,036 Tal vez yo no sea Ia bomba. 299 00:19:44,121 --> 00:19:47,151 Tal vez sea ese tipo, Ted Sprague. Quiz podamos detenerlo. 300 00:19:47,224 --> 00:19:49,494 Dijiste que habas soado que destruas Nueva York. 301 00:19:49,559 --> 00:19:52,359 S, tambin so que poda volar. Luego result que eras t. 302 00:19:52,429 --> 00:19:54,019 Puedes volar? 303 00:19:55,632 --> 00:19:57,222 Eso es genial. 304 00:19:57,301 --> 00:19:58,831 La eleccin es maana. 305 00:19:58,902 --> 00:20:01,502 Toma el telfono, IIama al FBI. 306 00:20:01,571 --> 00:20:03,401 Debemos encontrarlo. 307 00:20:05,008 --> 00:20:05,998 Nathan. 308 00:20:07,144 --> 00:20:08,544 Confa en m. 309 00:20:11,615 --> 00:20:13,575 Har algunos IIamados. 310 00:20:17,921 --> 00:20:19,181 CIaire. 311 00:20:20,791 --> 00:20:24,231 Has soportado muchas cosas y eres muy valiente. 312 00:20:25,329 --> 00:20:28,859 Quiero que sepas que admiro eso. 313 00:20:45,782 --> 00:20:49,312 Sr. Linderman, tenemos un problema. 314 00:21:10,807 --> 00:21:14,437 Ay, gracias, Seor, por traerme a mi Gabriel a casa sano y salvo. 315 00:21:15,979 --> 00:21:17,449 Hola, mam. 316 00:21:19,549 --> 00:21:20,979 Gracias, Seor. 317 00:21:22,819 --> 00:21:24,149 Entra. 318 00:21:34,965 --> 00:21:38,915 Si hubiera sabido que venas, habra ordenado ms. 319 00:21:41,138 --> 00:21:42,898 Te Io traje de Texas. 320 00:21:42,973 --> 00:21:44,673 -Es... -Para tu coleccin. 321 00:21:44,741 --> 00:21:45,971 ...perfecto! 322 00:21:46,042 --> 00:21:48,342 Uno ms y tendr todo el continente. 323 00:21:48,412 --> 00:21:50,542 Slo me falta Oregn. 324 00:21:52,149 --> 00:21:54,739 Dicen que es muy bonito. 325 00:21:54,818 --> 00:21:56,508 Hay verde en todas partes. 326 00:21:57,988 --> 00:21:59,548 EI reloj est roto. 327 00:21:59,623 --> 00:22:03,653 Ah, ese viejo reloj, deb deshacerme de l hace aos. 328 00:22:03,727 --> 00:22:05,387 Era de pap. 329 00:22:05,462 --> 00:22:07,292 No sirve para nada. 330 00:22:07,364 --> 00:22:11,234 Es un objeto hermoso. Slo necesita un poco de atencin. 331 00:22:29,920 --> 00:22:33,580 No puedo expresar Io orgullosa que estoy. 332 00:22:33,657 --> 00:22:35,717 No he hecho nada. 333 00:22:35,792 --> 00:22:37,732 Has viajado por el mundo. 334 00:22:37,794 --> 00:22:41,324 AIgunos slo Io vemos en globos de nieve. 335 00:22:42,332 --> 00:22:44,392 Estoy cansado de viajar. Pienso quedarme aqu. 336 00:22:44,468 --> 00:22:47,398 En Queens? Por qu querras volver aqu? 337 00:22:47,471 --> 00:22:50,341 Si me quedara, tal vez podra detenerme. 338 00:22:51,842 --> 00:22:54,212 Tal vez no tendra que... 339 00:22:55,178 --> 00:22:56,738 Qu? 340 00:22:56,813 --> 00:22:58,183 Gabriel? 341 00:23:00,083 --> 00:23:03,083 Voy a prepararte un sndwich. 342 00:23:03,153 --> 00:23:06,853 -Quieres un sndwich de atn? -No, gracias, no tengo hambre. 343 00:23:06,923 --> 00:23:08,223 Bueno... 344 00:23:09,759 --> 00:23:12,189 Si insistes en quedarte, 345 00:23:13,597 --> 00:23:16,287 debes IIamar al Sr. Bilger, ese hombre de Smith & Barney. 346 00:23:16,366 --> 00:23:17,416 Le arreglaste su Rolex. 347 00:23:17,501 --> 00:23:19,701 -Por qu debo IIamarlo? -Porque l Io dijo. 348 00:23:19,769 --> 00:23:23,639 Dijo que tienes mucho talento y que eres muy especial. 349 00:23:23,707 --> 00:23:25,677 Tal vez te pueda conseguir un empleo. 350 00:23:25,742 --> 00:23:28,612 Tengo un empleo. Arreglo relojes. 351 00:23:28,678 --> 00:23:29,838 Eso es un pasatiempo. 352 00:23:29,913 --> 00:23:33,643 Las operaciones bancarias son muy Iucrativas. 353 00:23:33,717 --> 00:23:35,307 No puedo dedicarme a eso. 354 00:23:35,385 --> 00:23:38,475 -Puedes hacer Io que quieras. -Ni siquiera recordar quin soy. 355 00:23:38,555 --> 00:23:41,675 -Quin podra olvidarte? -Mam, ni siquiera me ests escuchando! 356 00:23:41,758 --> 00:23:44,248 S que te estoy escuchando. 357 00:23:44,327 --> 00:23:45,587 No. 358 00:23:45,662 --> 00:23:46,962 Preparas un sndwich de atn. 359 00:23:47,030 --> 00:23:49,970 -Y qu hay con ello? -Te dije que no quera. 360 00:23:52,502 --> 00:23:54,602 Comet un error. 361 00:23:55,872 --> 00:23:57,342 Lo siento! 362 00:24:00,076 --> 00:24:03,636 -No, Mam. Mam, espera. -Ah, no, no. No! 363 00:24:03,713 --> 00:24:05,513 Espera, es slo que... 364 00:24:07,284 --> 00:24:09,844 Tal vez no tenga que ser especial. 365 00:24:10,854 --> 00:24:15,314 Puedo ser slo un relojero. 366 00:24:15,392 --> 00:24:18,292 No puedes decirme que eso es suficiente? 367 00:24:22,933 --> 00:24:25,633 Por qu te dira algo as 368 00:24:25,702 --> 00:24:29,162 cuando s que puedes ser mucho ms que eso? 369 00:24:31,308 --> 00:24:35,768 Si quisieras, podras ser presidente. 370 00:24:43,787 --> 00:24:45,977 Qu hacemos aqu? No deberamos buscar a Ted? 371 00:24:46,056 --> 00:24:47,576 EI FBI y Ia polica no nos creern. 372 00:24:47,657 --> 00:24:50,387 Pero tomarn en serio a Nathan. Puede evacuar Ia ciudad. 373 00:24:50,460 --> 00:24:51,650 Espera. 374 00:24:52,729 --> 00:24:56,059 Qu? Qu? Qu? Qu? Qu? Qu sucede? 375 00:24:56,132 --> 00:24:57,762 Ese hombre. 376 00:24:57,834 --> 00:25:00,804 Mi padre trabaja para l. Es de l de quien he estado huyendo. 377 00:25:00,870 --> 00:25:02,740 -Debemos irnos de aqu. -Espera un minuto. 378 00:25:02,806 --> 00:25:04,666 No sabemos qu est pasando ah dentro. 379 00:25:04,741 --> 00:25:07,271 Linderman no comprende Ia situacin, Thompson. 380 00:25:07,344 --> 00:25:08,814 Por qu piensas eso? 381 00:25:08,878 --> 00:25:10,468 Todos piensan que voy a perder. 382 00:25:10,547 --> 00:25:11,807 Y hoy mi hermano me habl 383 00:25:11,881 --> 00:25:14,081 de un tal Ted Sprague. Te suena familiar? 384 00:25:14,150 --> 00:25:15,670 Sabemos todo sobre Sprague. 385 00:25:15,752 --> 00:25:18,652 No me gusta que me oculten cosas, hoy menos que nunca. 386 00:25:18,722 --> 00:25:21,252 Dios, cmo he sido tan estpida? 387 00:25:21,324 --> 00:25:24,194 Mi padre Iuch para alejarme de l y ahora est con Nathan. 388 00:25:24,260 --> 00:25:25,820 No puede ser Io que t piensas. 389 00:25:25,895 --> 00:25:28,085 -Por qu vuelves con l? -Porque es mi hermano. 390 00:25:28,164 --> 00:25:31,834 La verdad es que no tienes idea de qu es Io que va a pasar. 391 00:25:31,901 --> 00:25:33,331 Ests nervioso. 392 00:25:33,403 --> 00:25:34,673 Nervioso? 393 00:25:35,438 --> 00:25:37,908 Quieren volar media Nueva York. 394 00:25:37,974 --> 00:25:39,444 S, as es. 395 00:25:39,509 --> 00:25:41,699 -Tienes miedo. -S, es cierto. 396 00:25:41,778 --> 00:25:43,868 Estoy aterrado. Debo hallar a un hombre nuclear, 397 00:25:43,947 --> 00:25:45,847 y no s si puedo contener todo ese poder. 398 00:25:45,915 --> 00:25:47,035 Huye en Ia otra direccin. 399 00:25:47,117 --> 00:25:48,137 -No puedo. -Por qu? 400 00:25:48,218 --> 00:25:50,448 Si nosotros nos vamos, quin salvar a Ios dems? 401 00:25:51,521 --> 00:25:54,351 Por qu me pides que haga este sacrificio? 402 00:25:54,424 --> 00:25:56,594 Por Ias mejores razones. 403 00:25:57,694 --> 00:26:00,964 No ests sola, CIaire. De acuerdo? 404 00:26:03,133 --> 00:26:04,793 Vienes? 405 00:26:12,208 --> 00:26:15,268 No. Esto es una Iocura. 406 00:26:15,879 --> 00:26:17,939 Me marcho de aqu. 407 00:26:20,750 --> 00:26:23,450 Micah, voy a darme una ducha. 408 00:26:25,021 --> 00:26:27,291 Estars bien? 409 00:26:27,357 --> 00:26:29,947 Oye, mam, Iamento haberte contestado mal. 410 00:26:30,026 --> 00:26:32,756 S que slo quieres Io mejor. 411 00:26:34,164 --> 00:26:35,394 Gracias. 412 00:27:22,011 --> 00:27:23,541 Quin eres? 413 00:27:25,682 --> 00:27:27,242 Cmo hiciste eso? 414 00:27:27,317 --> 00:27:29,107 Puedo hacer que veas Io que yo quiera. 415 00:27:29,185 --> 00:27:32,115 No ser fcil escaparte, no crees? 416 00:27:32,188 --> 00:27:34,158 Dnde est mi mam? 417 00:27:36,092 --> 00:27:38,692 Escucha, no quiero Iastimarte. 418 00:27:38,762 --> 00:27:40,232 Me agradas. 419 00:27:41,431 --> 00:27:44,371 Pero si no haces Io que el Sr. Linderman ordene, 420 00:27:44,434 --> 00:27:48,634 te mostrar cosas que te daarn seriamente. 421 00:27:48,705 --> 00:27:52,105 As que debes portarte bien. 422 00:27:54,711 --> 00:27:56,081 De acuerdo? 423 00:28:12,695 --> 00:28:16,455 Y si te digo que puedo ser especial? 424 00:28:16,533 --> 00:28:17,763 Importante. 425 00:28:20,203 --> 00:28:22,543 Pero para ello, debo daar a muchos. Debo hacerlo? 426 00:28:22,605 --> 00:28:25,435 T? No podras Iastimar a nadie. 427 00:28:27,076 --> 00:28:30,766 Hay muchas cosas que puedo hacer de Ias que t no sabes nada. 428 00:28:33,149 --> 00:28:35,139 Tengo algo para mostrarte. 429 00:28:36,586 --> 00:28:38,546 Qu ests haciendo? 430 00:28:58,308 --> 00:29:01,068 S cunto te gustan Ios globos de nieve. 431 00:29:01,144 --> 00:29:04,174 Cmo hiciste...? 432 00:29:07,984 --> 00:29:09,354 Gabriel? 433 00:29:14,057 --> 00:29:15,247 Gabriel? 434 00:29:58,401 --> 00:30:02,461 Lo siento, Molly. No quise asustarte. 435 00:30:02,538 --> 00:30:05,268 T tampoco puedes ayudarme. Est bien. 436 00:30:05,375 --> 00:30:07,235 No, de hecho, 437 00:30:07,310 --> 00:30:09,540 mi padre hall una cura. 438 00:30:09,612 --> 00:30:12,052 Se Ia conoce como anticuerpo. 439 00:30:12,115 --> 00:30:15,075 Desafortunadamente, no sabemos dnde est o qu es. 440 00:30:15,151 --> 00:30:18,521 Est escondida, como el hombre malo. 441 00:30:18,588 --> 00:30:20,108 Exacto. 442 00:30:21,891 --> 00:30:23,321 Quin es ella? 443 00:30:26,896 --> 00:30:29,626 Es mi hermana, Shanti. 444 00:30:30,400 --> 00:30:32,430 Es muy hermosa. 445 00:30:33,636 --> 00:30:37,226 Es Ia primera vez que Ia veo. 446 00:30:37,307 --> 00:30:41,107 Muri antes de que yo naciera. 447 00:30:41,177 --> 00:30:43,107 Yo voy a morir? 448 00:30:45,782 --> 00:30:49,682 Molly, mi padre hizo todo Io que pudo para salvar a mi hermana. 449 00:30:49,752 --> 00:30:52,082 Slo que IIeg demasiado tarde. 450 00:30:52,155 --> 00:30:55,245 Conmigo no ser as, Io prometo. 451 00:30:59,762 --> 00:31:01,422 Qu es esto? 452 00:31:01,497 --> 00:31:04,797 Te proteger del hombre malo. 453 00:31:08,071 --> 00:31:09,901 Gracias. 454 00:31:38,568 --> 00:31:39,688 Por favor. 455 00:31:40,536 --> 00:31:44,906 Lamento haberte asustado. Sal y habla conmigo, por favor. 456 00:31:48,611 --> 00:31:50,011 Mam? 457 00:31:50,980 --> 00:31:52,410 Est tan triste. 458 00:31:54,250 --> 00:31:57,010 Est distrado. Adelante. Hazlo. 459 00:31:58,688 --> 00:32:01,818 No puedo matar a un hombre que est pidiendo perdn. 460 00:32:01,891 --> 00:32:03,691 No es el cdigo Bushido. 461 00:32:03,760 --> 00:32:06,160 Todos merecen una segunda oportunidad. 462 00:32:06,629 --> 00:32:08,959 No, Hiro. No todos. 463 00:32:09,032 --> 00:32:10,502 T no entiendes. 464 00:32:10,566 --> 00:32:13,926 No eres t el que debe terminar con Ia vida de otra persona... 465 00:32:15,038 --> 00:32:17,698 EI Hiro del futuro Ie cortara Ia cabeza sin dudarlo. 466 00:32:17,774 --> 00:32:22,184 No soy el Hiro del futuro! No quiero ser l! 467 00:32:22,578 --> 00:32:25,068 Vi una visin del futuro, 468 00:32:26,549 --> 00:32:30,179 y voy a matar a mucha gente. 469 00:32:31,054 --> 00:32:33,524 Dime por qu voy a hacer eso. 470 00:32:36,993 --> 00:32:40,363 EI Hiro del futuro mat tanto que olvid que es algo difcil. 471 00:32:42,965 --> 00:32:44,395 Mam? 472 00:32:46,636 --> 00:32:47,966 Mam? 473 00:32:49,439 --> 00:32:52,029 Cuando fuimos al futuro... 474 00:32:52,108 --> 00:32:54,938 no te preguntaste dnde estaba el Ando del futuro? 475 00:32:56,179 --> 00:32:59,879 Estoy muerto. Sylar me mata. 476 00:33:09,492 --> 00:33:11,152 Me voy. 477 00:33:11,227 --> 00:33:14,787 Y cuando regrese, espero que te hayas ido. 478 00:33:16,199 --> 00:33:17,759 No digas eso. Soy yo. Soy Gabriel. 479 00:33:17,834 --> 00:33:19,534 T no eres Gabriel. 480 00:33:19,635 --> 00:33:21,185 Ests maldito, 481 00:33:21,270 --> 00:33:23,930 y te quiero fuera de mi casa. 482 00:33:25,174 --> 00:33:26,334 Sultame! 483 00:33:26,409 --> 00:33:27,879 -AIjate de m! -Mam, clmate. 484 00:33:27,944 --> 00:33:29,074 -AIjate! -Clmate. 485 00:33:29,145 --> 00:33:30,665 Quiero a mi hijo. 486 00:33:31,347 --> 00:33:35,037 Qu Ie hiciste a mi hijo? Devulveme a mi muchacho. 487 00:33:35,118 --> 00:33:39,248 Mam, por favor, soy yo. Soy yo, mam, por favor... 488 00:33:41,791 --> 00:33:42,821 Mi Gabriel... 489 00:33:42,892 --> 00:33:47,302 -Mam. Basta! -No eres t! No eres t! No eres t! 490 00:33:47,363 --> 00:33:50,463 No eres t! No eres t! 491 00:34:20,129 --> 00:34:21,289 Lo siento. 492 00:34:35,077 --> 00:34:36,097 Ese Iatido... 493 00:34:36,179 --> 00:34:39,619 T estabas en el altillo. Por qu me sigues? 494 00:34:39,682 --> 00:34:41,912 -Debo detenerte. -Entonces hazlo. 495 00:34:42,985 --> 00:34:46,005 Hazlo! Mtame! 496 00:34:48,758 --> 00:34:51,728 No puedes, cobarde. 497 00:34:51,794 --> 00:34:54,024 Ahora tendr que matarte. 498 00:34:54,263 --> 00:34:55,253 Hiro! 499 00:35:16,819 --> 00:35:20,019 Lo hiciste. Encontraste Ia cura. 500 00:35:20,089 --> 00:35:23,289 -Dnde estaba? -Estaba en m. 501 00:35:24,327 --> 00:35:26,387 A veces, 502 00:35:26,462 --> 00:35:30,062 cuando una mam y un pap tienen un hijo enfermo, 503 00:35:30,132 --> 00:35:32,332 tienen otro beb, 504 00:35:32,401 --> 00:35:36,001 un beb sano, con anticuerpos sanos. 505 00:35:36,872 --> 00:35:39,342 Y si tienen mucha suerte, 506 00:35:39,408 --> 00:35:44,638 Ia sangre del beb sano puede curar al beb enfermo. 507 00:35:44,714 --> 00:35:51,054 Lamentablemente, yo nac demasiado tarde para ayudar a mi hermana. 508 00:35:51,120 --> 00:35:53,880 Pero no es demasiado tarde para ayudarte a ti. 509 00:35:58,928 --> 00:36:01,358 Qu pas? Mataste a Sylar? 510 00:36:01,430 --> 00:36:02,900 No pude. 511 00:36:02,965 --> 00:36:04,655 Fall. 512 00:36:04,767 --> 00:36:07,097 Te fall. Lo siento, Ando. 513 00:36:07,536 --> 00:36:09,126 No fallaste, Hiro. 514 00:36:09,205 --> 00:36:12,225 Todava tenemos dos das para matar a Sylar y detener Ia bomba. 515 00:36:12,308 --> 00:36:13,328 Cmo? 516 00:36:14,143 --> 00:36:15,613 La espada est rota. 517 00:36:34,397 --> 00:36:37,197 Ni siquiera ibas a despedirte? 518 00:36:37,266 --> 00:36:38,816 Adis. 519 00:36:38,901 --> 00:36:42,431 Creo que ya hall Ia forma en que puedes salvar al mundo. 520 00:36:44,206 --> 00:36:46,106 Un arma? 521 00:36:46,175 --> 00:36:47,765 As es como salvar al mundo? 522 00:36:47,843 --> 00:36:49,713 Puedo controlar a Ted. 523 00:36:49,779 --> 00:36:54,219 Pero si pierdo el control, eres Ia nica que puede IIegar a detenerme. 524 00:36:56,118 --> 00:36:59,378 En Ia parte de atrs de mi cabeza. T sabes dnde. 525 00:36:59,455 --> 00:37:01,615 EI mismo Iugar del que quitaste ese vidrio. 526 00:37:01,691 --> 00:37:03,421 Mi destino no es dispararte. 527 00:37:03,492 --> 00:37:04,752 No puede ser tan pattico. 528 00:37:04,827 --> 00:37:06,657 No puedes huir de ti misma, CIaire. 529 00:37:06,729 --> 00:37:10,359 -Esta explosin ocurrir. -Cmo puedes estar tan seguro? 530 00:37:10,433 --> 00:37:13,233 Porque puedo dibujar el futuro. 531 00:37:13,302 --> 00:37:17,362 Conoc a alguien que puede hacerlo, ahora yo puedo hacerlo, entiendes? 532 00:37:17,440 --> 00:37:19,310 AIguien va a explotar. 533 00:37:19,375 --> 00:37:22,435 Yo, Ted. No importa quin sea. 534 00:37:22,511 --> 00:37:25,451 Suceder cerca de Ia eleccin, a menos que t Io detengas. 535 00:37:25,514 --> 00:37:27,314 Es Ted. 536 00:37:27,383 --> 00:37:28,853 Dibujaste a Ted. 537 00:37:29,885 --> 00:37:31,345 Ests segura? 538 00:37:31,420 --> 00:37:33,320 Nunca olvidar ese rostro. 539 00:37:33,389 --> 00:37:36,719 Eso es en Kirby PIaza, cerca del centro. 540 00:37:36,792 --> 00:37:41,492 Ted est aqu, en Nueva York. No Io ves, CIaire? Eres parte de esto. 541 00:37:41,564 --> 00:37:43,734 Pero tienes que hacerlo. 542 00:37:51,907 --> 00:37:53,767 Gracias, Benedict. 543 00:37:54,443 --> 00:37:56,433 Qu haces aqu? 544 00:37:56,545 --> 00:37:58,335 No esperaba verte hasta esta noche. 545 00:37:58,414 --> 00:38:02,414 No puede preocuparse una madre por su hijo el da ms importante de su vida? 546 00:38:02,485 --> 00:38:05,605 Estaba trabajando en el discurso, detalles de Ia declaracin. 547 00:38:05,688 --> 00:38:08,708 No vine a hablar de Ia eleccin. 548 00:38:08,791 --> 00:38:12,661 Linderman me IIam. Dice que te ests echando atrs. 549 00:38:14,530 --> 00:38:17,020 Es natural tener sentimientos encontrados. 550 00:38:17,099 --> 00:38:19,229 Nadie esperara otra cosa. 551 00:38:19,301 --> 00:38:23,261 As que quise darte un poco de perspectiva. 552 00:38:23,339 --> 00:38:24,859 Conoces Ios planes de Linderman? 553 00:38:24,940 --> 00:38:27,100 S. Bueno, no son slo de Linderman. 554 00:38:27,176 --> 00:38:30,266 Mucha gente dedic tiempo y esfuerzo para hacer esto realidad. 555 00:38:30,346 --> 00:38:31,776 Incluyndome a m. 556 00:38:31,947 --> 00:38:32,937 T? 557 00:38:33,015 --> 00:38:36,345 S, no Io sabes todo sobre m, Nathan. 558 00:38:36,419 --> 00:38:38,849 Pero yo s s todo sobre ti. 559 00:38:38,921 --> 00:38:40,721 Y s Io que puedes hacer. 560 00:38:40,790 --> 00:38:42,310 Crees que soy un asesino de masas? 561 00:38:42,391 --> 00:38:45,291 Los hombres importantes deben tomar decisiones imposibles. 562 00:38:45,361 --> 00:38:49,131 Truman Ianz dos bombas atmicas para poner fin a Ia Segunda Guerra Mundial. 563 00:38:49,198 --> 00:38:51,528 Mat a miles de personas para salvar a millones. 564 00:38:51,600 --> 00:38:54,400 Eso fue diferente, mam, estbamos en guerra. 565 00:38:54,470 --> 00:38:56,130 No puedo aceptar esto. 566 00:38:56,205 --> 00:39:00,065 se es tu punto dbil, Nathan, no tienes fe. 567 00:39:00,142 --> 00:39:02,372 Cmo podras creer que esta bomba 568 00:39:02,445 --> 00:39:08,075 va a sanar al mundo si no tienes fe en Ia idea del destino? 569 00:39:08,150 --> 00:39:10,050 Tu destino, Nathan, 570 00:39:10,119 --> 00:39:14,849 es establecer el curso de Ia historia Iuego de que este hecho terrible haya ocurrido. 571 00:39:14,924 --> 00:39:16,954 La gente esperar que Ie digas qu hacer 572 00:39:17,026 --> 00:39:21,456 como el nuevo representante de Nueva York en el Congreso, 573 00:39:21,530 --> 00:39:23,430 y te agradecern 574 00:39:24,233 --> 00:39:28,863 por tu fuerza, por tu conviccin, 575 00:39:28,938 --> 00:39:30,498 por tu fe. 576 00:39:36,946 --> 00:39:41,106 En mi poca, IIambamos a eso ser un buen candidato para Ia presidencia. 577 00:39:54,463 --> 00:39:56,163 Puedes creer? 578 00:40:05,741 --> 00:40:08,541 Puedes ser aquel que necesitamos? 579 00:40:14,683 --> 00:40:16,483 se es mi muchacho. 580 00:40:33,469 --> 00:40:36,099 Tenas razn, mam. 581 00:40:36,171 --> 00:40:40,611 Estoy destinado a ser especial, tal como t queras. 582 00:40:40,676 --> 00:40:43,036 Puedo ser cualquier cosa. 583 00:40:45,447 --> 00:40:47,207 Hasta puedo ser presidente. 584 00:41:08,938 --> 00:41:11,198 No hay seales de l. 585 00:41:13,576 --> 00:41:15,306 Qu sucede? 586 00:41:18,547 --> 00:41:20,517 No soy normal. 587 00:41:22,217 --> 00:41:25,847 Intent simular que Io era, y slo termin Iastimando a todos. 588 00:41:25,921 --> 00:41:28,121 A mi mam, a mi pap. 589 00:41:30,192 --> 00:41:33,252 Arruin todo por ser como soy. 590 00:41:33,329 --> 00:41:34,849 Lo odi. 591 00:41:36,899 --> 00:41:38,369 Pero t... 592 00:41:39,435 --> 00:41:44,365 Cuando te conoc, finalmente sent que era parte de algo. 593 00:41:44,440 --> 00:41:45,960 Es curioso. 594 00:41:46,041 --> 00:41:48,511 Sent Io mismo cuando te conoc a ti. 595 00:41:57,052 --> 00:41:58,042 Pap. 596 00:41:59,455 --> 00:42:03,475 -Pap! Pap! -CIaire. 597 00:42:06,595 --> 00:42:08,685 Te amo, CIaire. 598 00:42:19,408 --> 00:42:21,068 CIaire! 599 00:42:24,213 --> 00:42:26,113 Qu est haciendo? 600 00:42:26,181 --> 00:42:28,511 Est absorbiendo tu habilidad. 601 00:42:30,586 --> 00:42:32,316 Tiene que detenerlo. 602 00:42:43,699 --> 00:42:47,529 CONTINUAR...