1
00:00:02,040 --> 00:00:03,030
ANTERIORMENTE...
2
00:00:03,108 --> 00:00:04,168
Anteriormente en Heroes.
3
00:00:04,242 --> 00:00:08,412
Esta tragedia ser un catalizador
para el bien. Y es tu destino, Nathan,
4
00:00:08,480 --> 00:00:13,110
ser el Ider que utilice este suceso para unir
a una ciudad, a una nacin, a un mundo.
5
00:00:13,751 --> 00:00:15,721
Puedo participar en algo muy grande.
6
00:00:15,787 --> 00:00:17,687
La eleccin. Necesitas que me vaya.
7
00:00:17,755 --> 00:00:19,015
Necesito ganar.
8
00:00:19,591 --> 00:00:22,061
Ha estado enfrentando esto
en forma errnea, profesor.
9
00:00:22,127 --> 00:00:24,617
Quiere Iidiar con Ia ciencia
y el asesino usted solo?
10
00:00:24,696 --> 00:00:28,716
La mejor manera de detener
a Sylar es trabajando juntos.
11
00:00:30,602 --> 00:00:33,972
Oye! Oye! Nadie te har dao. Est bien.
12
00:00:34,038 --> 00:00:35,398
-Habla con ella.
-Con quin?
13
00:00:35,473 --> 00:00:37,133
Molly Walker, Ia nia que encontraste.
14
00:00:37,208 --> 00:00:38,508
Por qu crees que me hablar?
15
00:00:38,576 --> 00:00:41,136
Bueno, si puedes Ieer Ia mente,
no tendr que hacerlo.
16
00:00:41,212 --> 00:00:43,272
Necesito que me prestes a Micah.
17
00:00:43,348 --> 00:00:44,818
Micah est fuera de esto.
18
00:00:44,883 --> 00:00:48,613
Te gustara salvar al mundo?
19
00:00:55,026 --> 00:00:58,016
sta suele ser Ia parte
en Ia que Ia gente empieza a gritar.
20
00:00:58,096 --> 00:01:00,056
Te detendrn y morirs.
21
00:01:04,435 --> 00:01:05,765
-Parkman?
-Debemos irnos.
22
00:01:05,837 --> 00:01:07,167
Cmo Iograste entrar aqu?
23
00:01:07,238 --> 00:01:08,928
Bennet, tiene un plan.
24
00:01:13,011 --> 00:01:15,211
Eso sali mejor de Io esperado.
25
00:01:15,280 --> 00:01:18,940
Mientras ese sistema de rastreo funcione,
no estars a salvo.
26
00:01:19,017 --> 00:01:21,917
EI sistema est bien protegido,
pero podemos destruirlo.
27
00:01:21,986 --> 00:01:23,146
Podemos terminar con esto.
28
00:01:23,221 --> 00:01:25,521
Dnde est ese sistema de rastreo?
29
00:01:25,590 --> 00:01:26,850
Nueva York.
30
00:01:26,925 --> 00:01:28,825
Tomaremos el prximo autobs.
31
00:01:28,960 --> 00:01:30,480
Una nueva Las nueve maravillas?
32
00:01:30,562 --> 00:01:33,162
Intentas cambiar el pasado.
Intentas detener a Sylar.
33
00:01:33,231 --> 00:01:34,661
Te IIevar a un Iugar seguro.
34
00:01:34,732 --> 00:01:36,322
Debemos volver a nuestra propia poca!
35
00:01:36,401 --> 00:01:37,771
T puedes hacerlo.
36
00:01:43,007 --> 00:01:46,767
HIRO Y ANDO
NUEVA YORK
37
00:01:50,281 --> 00:01:52,311
Ahora viene Io ms difcil...
38
00:01:54,018 --> 00:01:56,108
CAPTULO VEINTIUNO
"LO MS DIFCIL"
39
00:01:56,187 --> 00:01:57,917
Por qu sonres?
40
00:01:57,989 --> 00:02:01,579
Es emocionante. Es nuestra oportunidad
de cambiar el futuro.
41
00:02:01,659 --> 00:02:04,819
Pero cmo? Cmo sabremos
qu es Io que debemos hacer?
42
00:02:04,929 --> 00:02:06,899
Tengo Ia historieta del Sr. Isaac.
43
00:02:06,965 --> 00:02:11,925
No est terminada.
44
00:02:12,003 --> 00:02:14,773
Tiene Ios dibujos, pero no Ias palabras.
45
00:02:15,106 --> 00:02:17,436
Podramos estar hablando
de cualquier cosa.
46
00:02:17,508 --> 00:02:19,268
Vamos a preguntarle al Sr. Isaac!
47
00:02:19,344 --> 00:02:21,374
I sabr Io que decimos aqu!
48
00:02:24,082 --> 00:02:26,612
No te preocupes, Nueva York!
49
00:02:26,684 --> 00:02:29,884
Te salvaremos!
50
00:02:32,657 --> 00:02:36,457
VOTE POR PETRELLI
51
00:02:40,832 --> 00:02:42,772
Vamos, nios.
52
00:02:42,834 --> 00:02:44,964
Cario, IIegamos!
53
00:02:48,373 --> 00:02:49,673
Cmo est mi chica?
54
00:02:49,741 --> 00:02:53,041
-Pap!
-Hola, nios, vengan aqu.
55
00:02:53,111 --> 00:02:55,271
Pas algo interesante
mientras no estbamos?
56
00:02:55,346 --> 00:02:58,866
No, todo fue increblemente normal.
57
00:02:58,950 --> 00:03:01,650
Esperen a que Ies muestre Io que Ies traje.
58
00:03:01,719 --> 00:03:04,519
Qu creen que es?
59
00:03:15,566 --> 00:03:19,996
Hace fro en Pars en esta poca,
aqu tienes un bonito abrigo.
60
00:03:20,071 --> 00:03:22,371
Lana marrn.
61
00:03:22,440 --> 00:03:25,140
No es muy vistoso, pero est a Ia moda.
62
00:03:25,209 --> 00:03:28,179
Hablemos de Ios guantes.
63
00:03:31,582 --> 00:03:33,952
Dejar que ustedes dos se despidan.
64
00:03:39,324 --> 00:03:41,854
-No puedes irte.
-Debo hacerlo.
65
00:03:41,926 --> 00:03:44,356
Por Io menos hasta despus de Ia eleccin.
66
00:03:44,429 --> 00:03:46,899
Yo te encontr en Odessa.
67
00:03:46,964 --> 00:03:48,964
Nos salvamos mutuamente, eres mi sobrina.
68
00:03:49,033 --> 00:03:51,523
Esto no es una casualidad, de acuerdo?
Es el destino!
69
00:03:51,602 --> 00:03:55,702
Mi padre se sacrific
para darme una vida, no un destino.
70
00:03:55,773 --> 00:03:57,573
No puedes salvarme, Peter. Esta vez no.
71
00:03:57,642 --> 00:03:58,732
Y Nathan s puede?
72
00:03:58,810 --> 00:04:03,040
-Nathan puede mantenerme a salvo.
-A salvo? T no puedes sufrir daos!
73
00:04:05,516 --> 00:04:08,636
Ests aqu para salvar al mundo.
74
00:04:08,720 --> 00:04:09,980
Cmo?
75
00:04:10,988 --> 00:04:14,948
Lo siento. No puedo andar por ah
persiguiendo una fantasa.
76
00:04:17,261 --> 00:04:20,821
No es una fantasa. Voy a explotar.
77
00:04:20,898 --> 00:04:22,388
Puedo verlo.
78
00:04:22,467 --> 00:04:25,767
Hago volar toda esta ciudad.
A ti, a Nathan, a todos.
79
00:04:25,837 --> 00:04:27,897
-Vas a explotar?
-S.
80
00:04:29,640 --> 00:04:31,670
Como una bomba nuclear.
81
00:04:31,743 --> 00:04:32,733
Nuclear?
82
00:04:34,445 --> 00:04:36,775
-Como Ted.
-Ted?
83
00:04:38,349 --> 00:04:40,539
Quin diablos es Ted?
84
00:04:46,657 --> 00:04:49,217
BENNET, PARKMAN Y SPRAGUE
ST. LOUIS, MISSOURI
85
00:04:49,293 --> 00:04:51,193
OFICINA DE VENTAS
86
00:05:09,514 --> 00:05:10,574
AUTOMTICO
87
00:05:12,216 --> 00:05:14,406
-Te dije que nada de IIamados.
-Es mi esposa.
88
00:05:14,485 --> 00:05:17,575
Si vamos a una misin suicida,
quiero decirle adis, que Ia amo.
89
00:05:17,655 --> 00:05:19,275
Crees que no deseo IIamar a Ia ma?
90
00:05:19,357 --> 00:05:20,947
Crees que no extrao a mis hijos?
91
00:05:21,025 --> 00:05:25,015
Hacemos esto para proteger
a Ia gente que amamos.
92
00:05:25,096 --> 00:05:26,886
La compaa tiene un sistema de rastreo.
93
00:05:26,964 --> 00:05:30,064
Es una nia que no depende
de istopos y satlites.
94
00:05:30,134 --> 00:05:32,864
Simplemente te encuentra,
dondequiera que ests.
95
00:05:32,937 --> 00:05:35,297
As que debemos actuar con inteligencia.
96
00:05:35,373 --> 00:05:39,213
Cambiar de autos,
usar caminos secundarios.
97
00:05:39,277 --> 00:05:41,837
Est bien, vamos a Nueva York,
y eliminamos a Ia nia.
98
00:05:41,913 --> 00:05:43,443
Exacto.
99
00:05:43,514 --> 00:05:46,484
-Ted?
-S, ya casi termino.
100
00:06:02,233 --> 00:06:03,293
Vamos.
101
00:06:16,581 --> 00:06:17,981
Ese hombre...
102
00:06:20,117 --> 00:06:22,177
Ias manos que brillan.
103
00:06:27,525 --> 00:06:29,685
l es el hombre que explota.
104
00:06:33,531 --> 00:06:36,231
Voy a tomar su poder.
105
00:06:41,138 --> 00:06:42,768
Yo voy a explotar.
106
00:06:42,840 --> 00:06:46,370
ste es mi futuro?
Es lo que t viste, Isaac?
107
00:07:00,057 --> 00:07:01,177
Hola.
108
00:07:01,259 --> 00:07:03,349
Mohinder, necesito tu ayuda.
109
00:07:03,427 --> 00:07:04,587
Sylar?
110
00:07:04,662 --> 00:07:06,562
Creo que voy a hacer algo terrible.
111
00:07:06,631 --> 00:07:08,901
Eres un asesino.
No pretendas estar arrepentido.
112
00:07:08,966 --> 00:07:12,486
No comprendes.
Creo que voy a matar a mucha ms gente,
113
00:07:12,570 --> 00:07:13,970
mucha ms.
114
00:07:15,773 --> 00:07:18,573
Lo comprenda antes de matar.
Tena un motivo,
115
00:07:18,643 --> 00:07:21,613
tomar Io que otros no merecan tener.
116
00:07:21,679 --> 00:07:23,579
Era una seleccin natural.
117
00:07:23,648 --> 00:07:24,768
De qu ests hablando?
118
00:07:24,916 --> 00:07:26,436
Un apocalipsis.
119
00:07:28,653 --> 00:07:32,823
Una masacre. La mitad de Ia ciudad
destruida en un instante.
120
00:07:32,890 --> 00:07:35,420
EIIos no significan nada.
121
00:07:35,493 --> 00:07:37,363
Son inocentes.
122
00:07:37,428 --> 00:07:39,058
No hay ganancia, por qu Io hara?
123
00:07:39,130 --> 00:07:41,600
Por qu razn querra yo matar
a tanta gente?
124
00:07:41,666 --> 00:07:43,186
Espera, escucha.
125
00:07:43,267 --> 00:07:44,327
No tienes que hacerlo.
126
00:07:44,402 --> 00:07:47,242
Si realmente ests arrepentido
por Io que has hecho,
127
00:07:47,305 --> 00:07:48,695
entrgate.
128
00:07:49,740 --> 00:07:52,170
Puedo or que ests IIamando al 91 1.
129
00:07:52,243 --> 00:07:53,903
Fue un error IIamarte.
130
00:07:53,978 --> 00:07:56,038
No, espera! Sylar? Sylar!
131
00:08:15,199 --> 00:08:17,499
JESSICA SANDERS Y DL HAWKINS
LAS VEGAS
132
00:08:17,568 --> 00:08:21,598
Dnde est Micah? Lo vino a buscar
un auto del Casino Corinthian.
133
00:08:21,672 --> 00:08:23,402
Es el casino de Linderman.
134
00:08:24,408 --> 00:08:26,098
Qu es Io que no me ests diciendo?
135
00:08:26,177 --> 00:08:28,647
Linderman dijo que necesitaba a Micah
para un trabajo.
136
00:08:28,713 --> 00:08:30,083
Un trabajo?
137
00:08:30,147 --> 00:08:31,877
Tiene 10 aos! Y t Io dejaste ir?
138
00:08:31,949 --> 00:08:35,009
Por supuesto que no! Le dije que no.
139
00:08:37,421 --> 00:08:39,251
-Qu has hecho?
-Yo?
140
00:08:39,323 --> 00:08:41,663
-Fue Linderman.
-No, esto es por tu culpa!
141
00:08:41,726 --> 00:08:43,416
Tu responsabilidad!
142
00:08:44,261 --> 00:08:47,701
Ya tuve bastante contigo.
Recuperar a Micah yo solo.
143
00:08:49,700 --> 00:08:51,190
No dejes que se vaya.
144
00:08:52,036 --> 00:08:54,196
T eres Ia que puede salvar a Micah.
145
00:08:57,908 --> 00:09:00,708
Si va solo, Io matarn.
146
00:09:01,612 --> 00:09:02,842
Por favor.
147
00:09:09,620 --> 00:09:10,780
Espera!
148
00:09:18,596 --> 00:09:21,186
MICAH Y CANDICE
NUEVA YORK
149
00:09:21,265 --> 00:09:23,855
No, todo est bajo control, Sr. Linderman.
150
00:09:23,934 --> 00:09:26,274
Es un buen chico.
151
00:09:26,337 --> 00:09:28,127
No me molesta trabajar como niera,
152
00:09:28,205 --> 00:09:31,465
pero no Ie parece
que est desperdiciando mi talento?
153
00:09:32,743 --> 00:09:33,803
Gracias.
154
00:09:33,878 --> 00:09:35,968
No, se Io agradezco, de veras.
155
00:09:36,881 --> 00:09:38,211
Lo har.
156
00:09:40,151 --> 00:09:41,881
Con quin hablabas?
157
00:09:43,688 --> 00:09:45,678
Era el Sr. Linderman.
158
00:09:45,756 --> 00:09:48,446
Quera asegurarse
de que ests Iisto para maana.
159
00:09:48,526 --> 00:09:49,886
Qu te parece?
160
00:09:50,961 --> 00:09:53,561
Mam, no me agrada el Sr. Linderman.
161
00:09:55,966 --> 00:09:57,586
Por qu no?
162
00:09:57,668 --> 00:10:01,258
No Io s. Huele raro.
Mam, no me gusta estar aqu.
163
00:10:01,338 --> 00:10:03,168
No quiero hacer esto.
164
00:10:03,240 --> 00:10:04,710
-Micah...
-Quiero volver a casa.
165
00:10:04,775 --> 00:10:10,105
EI Sr. Linderman nos ayud,
y ahora tenemos que ayudarlo a l.
166
00:10:10,181 --> 00:10:12,151
No quiero volver a discutirlo, de acuerdo?
167
00:10:12,216 --> 00:10:15,236
-Pero, mam, yo no...
-Micah, es suficiente.
168
00:10:21,392 --> 00:10:25,952
T sabes que yo nunca dejara
que te pase algo malo, cierto?
169
00:10:26,030 --> 00:10:27,900
Quiero ver una sonrisa.
170
00:10:43,748 --> 00:10:45,508
Es bueno volver a verlo, profesor.
171
00:10:47,618 --> 00:10:50,708
Ha considerado mi oferta?
172
00:10:50,788 --> 00:10:52,848
Est Iisto para trabajar para nosotros?
173
00:10:52,923 --> 00:10:56,863
En Io que a mi respecta, ustedes son
una banda de gundas poco fiables.
174
00:10:56,927 --> 00:10:59,727
Debo tomar eso como un no?
175
00:10:59,797 --> 00:11:02,957
No, no voy a trabajar para ustedes.
Ustedes trabajarn para m.
176
00:11:03,033 --> 00:11:05,973
Me mostrarn todo Io que estn haciendo,
todo Io que saben,
177
00:11:06,036 --> 00:11:08,656
y yo Io voy a usar para detener a Sylar.
178
00:11:08,739 --> 00:11:10,669
Por qu haramos algo as?
179
00:11:10,741 --> 00:11:12,831
Registraron Ia oficina
de mi padre en Chennai,
180
00:11:12,910 --> 00:11:15,110
pusieron a Eden como mi vecina.
181
00:11:15,179 --> 00:11:17,669
Quieren Io que yo tengo, Ia frmula.
182
00:11:17,748 --> 00:11:21,778
Puedo encontrar a otros.
Ustedes son Ios que me necesitan a m.
183
00:11:21,852 --> 00:11:25,792
AIgunas personas murieron
porque usted gui a Sylar hacia ellas.
184
00:11:25,856 --> 00:11:29,446
Y ahora usted se culpa
y pretende convertirse en un justiciero.
185
00:11:29,527 --> 00:11:32,157
-Qu simptico.
-Debo tomar eso como un no?
186
00:11:37,368 --> 00:11:39,428
Qu alternativa tengo?
187
00:11:41,472 --> 00:11:42,912
Entre.
188
00:11:48,479 --> 00:11:50,469
Qu es este Iugar?
189
00:11:50,548 --> 00:11:52,038
Hay alguien que usted debe conocer.
190
00:11:52,116 --> 00:11:53,606
Molly Walker.
191
00:11:53,684 --> 00:11:55,124
EI nombre Ie suena conocido?
192
00:11:55,186 --> 00:11:57,846
-S, estaba en Ia Iista de mi padre.
-As es.
193
00:11:57,922 --> 00:12:00,052
Su padre condujo a Sylar hasta ella.
194
00:12:00,124 --> 00:12:04,154
Asesin a sus padres, Iuego Ia atac.
195
00:12:04,228 --> 00:12:07,128
-Cmo sobrevivi?
-Afortunadamente, IIegamos a tiempo.
196
00:12:07,198 --> 00:12:08,758
A eso nos dedicamos.
197
00:12:08,833 --> 00:12:12,233
Hallamos gente con habilidades,
Ios ayudamos,
198
00:12:12,303 --> 00:12:14,173
Ios protegemos.
199
00:12:14,238 --> 00:12:16,708
-Y est enferma, no es as?
-Cmo Io sabe?
200
00:12:16,774 --> 00:12:19,304
Sus nucletidos se descomponen.
Debe verla un mdico.
201
00:12:19,376 --> 00:12:23,036
Los mdicos no pueden ayudarla.
Creo que quiz usted s pueda.
202
00:12:23,113 --> 00:12:25,583
Soy un genetista.
No sabra ni cmo empezar.
203
00:12:25,649 --> 00:12:27,549
EI virus de Molly es muy poco comn.
204
00:12:27,618 --> 00:12:29,878
Est destruyendo su sistema nervioso.
205
00:12:29,954 --> 00:12:32,794
No Ie permite utilizar su habilidad.
206
00:12:32,857 --> 00:12:34,687
Hubo otro caso similar,
207
00:12:34,758 --> 00:12:37,958
una nia india, en 1974.
208
00:12:38,028 --> 00:12:39,188
Mi hermana.
209
00:12:41,065 --> 00:12:44,465
-Shanti muri.
-S, Io sabemos.
210
00:12:44,535 --> 00:12:47,435
Lamentablemente, su padre desarroll
una cura demasiado tarde.
211
00:12:47,504 --> 00:12:52,004
Por desgracia, nuestra gente no Iogra
discernir cul es esa cura.
212
00:12:55,446 --> 00:12:57,106
Encantadora, no es as?
213
00:12:57,882 --> 00:12:59,322
Intenta manipularme?
214
00:12:59,383 --> 00:13:01,983
Me muestra a esta pobre nia,
usa el recuerdo de Shanti.
215
00:13:02,052 --> 00:13:03,882
Sylar est ah afuera, planea una matanza.
216
00:13:03,954 --> 00:13:05,584
Todos corren peligro, y esto...
217
00:13:05,656 --> 00:13:07,146
Nada de esto ser de ayuda.
218
00:13:07,224 --> 00:13:09,594
Usted no comprende.
219
00:13:11,362 --> 00:13:14,392
Molly es Ia nica que puede detener a Sylar.
220
00:13:19,470 --> 00:13:20,660
Soy yo.
221
00:13:20,738 --> 00:13:23,038
S que ha pasado tiempo,
pero he estado pensando.
222
00:13:23,107 --> 00:13:27,097
Pensando en el futuro, mi futuro.
223
00:13:27,177 --> 00:13:29,767
S que es algo repentino,
pero quisiera hablar contigo.
224
00:13:29,847 --> 00:13:31,407
Puedo ir a visitarte?
225
00:13:32,750 --> 00:13:33,910
Genial.
226
00:13:35,619 --> 00:13:37,019
Te ver pronto.
227
00:13:38,155 --> 00:13:41,675
La eleccin es maana.
Dos das antes de Ia bomba.
228
00:13:41,759 --> 00:13:44,989
Bien. Entonces tenemos tiempo
para prepararnos.
229
00:13:45,062 --> 00:13:47,592
Ests seguro de que ests Iisto?
Para esto?
230
00:13:50,034 --> 00:13:52,094
EI camino de un hroe Io IIeva
por senderos oscuros...
231
00:13:52,169 --> 00:13:53,929
antes de regresar a Ia Iuz.
232
00:14:13,791 --> 00:14:19,861
Es igual que antes de... I mora y...
233
00:14:26,437 --> 00:14:29,097
Est sucediendo. Es tal como yo Io vi.
234
00:14:30,741 --> 00:14:33,401
Primero, el Sr. Isaac... Luego...
235
00:14:34,611 --> 00:14:36,701
Ia bomba?
236
00:15:15,219 --> 00:15:16,809
Puedo orlos.
237
00:15:23,560 --> 00:15:25,150
Quienesquiera que sean,
238
00:15:27,064 --> 00:15:28,664
salgan de ah.
239
00:15:58,595 --> 00:16:00,715
Rpido...antes de que Io perdamos.
240
00:16:06,837 --> 00:16:08,597
T...quieres seguirlo?
241
00:16:08,672 --> 00:16:10,402
Por qu no? Est justo aqu.
242
00:16:10,474 --> 00:16:15,474
Ahora? Pero Ia historieta dice
que Io mato despus de Ia eleccin...
243
00:16:15,546 --> 00:16:17,406
Quieres esperar dos das?
244
00:16:17,481 --> 00:16:19,351
Quieres ir a ver una pelcula o algo as?
245
00:16:19,416 --> 00:16:22,276
Acaba de matar a Isaac!
Debes hacerlo ahora mismo!
246
00:16:39,470 --> 00:16:41,200
Si vuelves a hacer eso, te matar.
247
00:16:41,271 --> 00:16:44,301
Agradece que no te deje empotrada
en un muro por Io que hiciste.
248
00:16:44,374 --> 00:16:46,544
Qu diablos es este Iugar?
249
00:16:46,610 --> 00:16:49,640
Es donde Linderman restaura
sus obras de arte.
250
00:16:50,714 --> 00:16:53,774
-Suele pasar el tiempo aqu.
-Qu es eso?
251
00:16:54,785 --> 00:16:57,405
-Acaso se supone que es...?
-Micah?
252
00:16:57,488 --> 00:17:01,218
-Dnde est?
-No Io s, Nueva York, tal vez.
253
00:17:11,235 --> 00:17:13,595
Nuestras calificaciones de cuarto grado.
254
00:17:14,605 --> 00:17:15,585
PACIENTE
SANDERS, NIKI
255
00:17:15,672 --> 00:17:17,202
EI registro de vacunas de Niki.
256
00:17:17,274 --> 00:17:20,074
Fotos escolares y registros mdicos.
257
00:17:20,144 --> 00:17:24,214
-Ha seguido de cerca toda nuestra vida.
-Esto empieza a tener sentido.
258
00:17:27,951 --> 00:17:31,611
-No, es una Iocura.
-Nadie hace Io que t y yo podemos hacer.
259
00:17:31,688 --> 00:17:34,278
Lo que Micah puede hacer, nadie.
260
00:17:34,358 --> 00:17:36,018
Mi vida.
261
00:17:36,093 --> 00:17:39,533
Niki y yo, todo Io que tuvimos, fue...
262
00:17:39,596 --> 00:17:41,216
No era real.
263
00:17:41,298 --> 00:17:43,788
Fue todo un experimento de Linderman.
264
00:17:43,867 --> 00:17:46,427
Todo este tiempo Linderman ha jugado
con nuestras vidas.
265
00:17:49,706 --> 00:17:50,796
Qu ests haciendo?
266
00:17:50,874 --> 00:17:53,644
Linderman no est aqu.
Estamos perdiendo el tiempo.
267
00:17:53,710 --> 00:17:56,700
Si Linderman sabe tanto de nosotros,
debe saber algo de Micah.
268
00:17:56,780 --> 00:17:58,610
Adnde fue, qu est haciendo.
269
00:17:58,682 --> 00:18:00,052
Linderman fue a Nueva York.
270
00:18:00,117 --> 00:18:02,587
Hay una nota sobre Petrelli,
el da de Ia eleccin.
271
00:18:02,653 --> 00:18:05,753
Si encontramos a Linderman,
encontraremos a Micah.
272
00:18:05,822 --> 00:18:08,622
Saquemos a Micah de ah.
273
00:18:11,128 --> 00:18:12,988
Hola, Molly.
274
00:18:13,063 --> 00:18:14,163
Soy el Dr. Suresh,
275
00:18:14,231 --> 00:18:17,601
y necesito sacarte una muestra de sangre,
si ests de acuerdo.
276
00:18:21,338 --> 00:18:26,208
Molly, quiero detener al hombre
que hiri a tu familia
277
00:18:26,276 --> 00:18:27,266
y que quiso herirte a ti.
278
00:18:27,344 --> 00:18:29,814
No puedes detener al hombre malo.
279
00:18:31,648 --> 00:18:36,478
I ve dentro de tu alma
y Iuego se come tu cerebro.
280
00:18:36,553 --> 00:18:39,423
Sabes quin puede detener
al hombre malo?
281
00:18:39,489 --> 00:18:40,679
T.
282
00:18:40,757 --> 00:18:42,487
Dicen que tienes una habilidad notable.
283
00:18:42,559 --> 00:18:44,789
No es para tanto.
284
00:18:44,861 --> 00:18:48,191
Me preguntan dnde est una persona
y yo Ia encuentro.
285
00:18:48,265 --> 00:18:51,355
T Ia encuentras? Qu?
En cualquier Iugar del mundo?
286
00:18:51,435 --> 00:18:55,895
S, slo pienso en ella,
y en seguida s dnde est.
287
00:19:00,677 --> 00:19:03,937
Pero ahora no est funcionando.
288
00:19:04,014 --> 00:19:08,644
Bueno, sa s que es una habilidad especial.
289
00:19:08,719 --> 00:19:12,589
Porque al hombre malo Ie gusta ocultarse.
290
00:19:12,656 --> 00:19:14,986
Pero si t puedes decirnos dnde est,
291
00:19:15,058 --> 00:19:17,958
podemos asegurarnos
de que nunca regrese.
292
00:19:18,028 --> 00:19:21,228
Eres diferente de Ios otros mdicos.
293
00:19:23,166 --> 00:19:25,526
EIIos son mucho mejores para hacer esto.
294
00:19:26,003 --> 00:19:27,303
Gracias.
295
00:19:32,342 --> 00:19:36,402
Me ests diciendo
que ese tal Ted Sprague hizo volar tu casa?
296
00:19:38,548 --> 00:19:40,348
S, as es.
297
00:19:40,417 --> 00:19:42,407
No Io ves, Nathan?
298
00:19:42,486 --> 00:19:44,036
Tal vez yo no sea Ia bomba.
299
00:19:44,121 --> 00:19:47,151
Tal vez sea ese tipo, Ted Sprague.
Quiz podamos detenerlo.
300
00:19:47,224 --> 00:19:49,494
Dijiste que habas soado
que destruas Nueva York.
301
00:19:49,559 --> 00:19:52,359
S, tambin so que poda volar.
Luego result que eras t.
302
00:19:52,429 --> 00:19:54,019
Puedes volar?
303
00:19:55,632 --> 00:19:57,222
Eso es genial.
304
00:19:57,301 --> 00:19:58,831
La eleccin es maana.
305
00:19:58,902 --> 00:20:01,502
Toma el telfono, IIama al FBI.
306
00:20:01,571 --> 00:20:03,401
Debemos encontrarlo.
307
00:20:05,008 --> 00:20:05,998
Nathan.
308
00:20:07,144 --> 00:20:08,544
Confa en m.
309
00:20:11,615 --> 00:20:13,575
Har algunos IIamados.
310
00:20:17,921 --> 00:20:19,181
CIaire.
311
00:20:20,791 --> 00:20:24,231
Has soportado muchas cosas
y eres muy valiente.
312
00:20:25,329 --> 00:20:28,859
Quiero que sepas que admiro eso.
313
00:20:45,782 --> 00:20:49,312
Sr. Linderman, tenemos un problema.
314
00:21:10,807 --> 00:21:14,437
Ay, gracias, Seor, por traerme
a mi Gabriel a casa sano y salvo.
315
00:21:15,979 --> 00:21:17,449
Hola, mam.
316
00:21:19,549 --> 00:21:20,979
Gracias, Seor.
317
00:21:22,819 --> 00:21:24,149
Entra.
318
00:21:34,965 --> 00:21:38,915
Si hubiera sabido que venas,
habra ordenado ms.
319
00:21:41,138 --> 00:21:42,898
Te Io traje de Texas.
320
00:21:42,973 --> 00:21:44,673
-Es...
-Para tu coleccin.
321
00:21:44,741 --> 00:21:45,971
...perfecto!
322
00:21:46,042 --> 00:21:48,342
Uno ms y tendr todo el continente.
323
00:21:48,412 --> 00:21:50,542
Slo me falta Oregn.
324
00:21:52,149 --> 00:21:54,739
Dicen que es muy bonito.
325
00:21:54,818 --> 00:21:56,508
Hay verde en todas partes.
326
00:21:57,988 --> 00:21:59,548
EI reloj est roto.
327
00:21:59,623 --> 00:22:03,653
Ah, ese viejo reloj,
deb deshacerme de l hace aos.
328
00:22:03,727 --> 00:22:05,387
Era de pap.
329
00:22:05,462 --> 00:22:07,292
No sirve para nada.
330
00:22:07,364 --> 00:22:11,234
Es un objeto hermoso.
Slo necesita un poco de atencin.
331
00:22:29,920 --> 00:22:33,580
No puedo expresar Io orgullosa que estoy.
332
00:22:33,657 --> 00:22:35,717
No he hecho nada.
333
00:22:35,792 --> 00:22:37,732
Has viajado por el mundo.
334
00:22:37,794 --> 00:22:41,324
AIgunos slo Io vemos en globos de nieve.
335
00:22:42,332 --> 00:22:44,392
Estoy cansado de viajar.
Pienso quedarme aqu.
336
00:22:44,468 --> 00:22:47,398
En Queens?
Por qu querras volver aqu?
337
00:22:47,471 --> 00:22:50,341
Si me quedara, tal vez podra detenerme.
338
00:22:51,842 --> 00:22:54,212
Tal vez no tendra que...
339
00:22:55,178 --> 00:22:56,738
Qu?
340
00:22:56,813 --> 00:22:58,183
Gabriel?
341
00:23:00,083 --> 00:23:03,083
Voy a prepararte un sndwich.
342
00:23:03,153 --> 00:23:06,853
-Quieres un sndwich de atn?
-No, gracias, no tengo hambre.
343
00:23:06,923 --> 00:23:08,223
Bueno...
344
00:23:09,759 --> 00:23:12,189
Si insistes en quedarte,
345
00:23:13,597 --> 00:23:16,287
debes IIamar al Sr. Bilger,
ese hombre de Smith & Barney.
346
00:23:16,366 --> 00:23:17,416
Le arreglaste su Rolex.
347
00:23:17,501 --> 00:23:19,701
-Por qu debo IIamarlo?
-Porque l Io dijo.
348
00:23:19,769 --> 00:23:23,639
Dijo que tienes mucho talento
y que eres muy especial.
349
00:23:23,707 --> 00:23:25,677
Tal vez te pueda conseguir un empleo.
350
00:23:25,742 --> 00:23:28,612
Tengo un empleo. Arreglo relojes.
351
00:23:28,678 --> 00:23:29,838
Eso es un pasatiempo.
352
00:23:29,913 --> 00:23:33,643
Las operaciones bancarias son
muy Iucrativas.
353
00:23:33,717 --> 00:23:35,307
No puedo dedicarme a eso.
354
00:23:35,385 --> 00:23:38,475
-Puedes hacer Io que quieras.
-Ni siquiera recordar quin soy.
355
00:23:38,555 --> 00:23:41,675
-Quin podra olvidarte?
-Mam, ni siquiera me ests escuchando!
356
00:23:41,758 --> 00:23:44,248
S que te estoy escuchando.
357
00:23:44,327 --> 00:23:45,587
No.
358
00:23:45,662 --> 00:23:46,962
Preparas un sndwich de atn.
359
00:23:47,030 --> 00:23:49,970
-Y qu hay con ello?
-Te dije que no quera.
360
00:23:52,502 --> 00:23:54,602
Comet un error.
361
00:23:55,872 --> 00:23:57,342
Lo siento!
362
00:24:00,076 --> 00:24:03,636
-No, Mam. Mam, espera.
-Ah, no, no. No!
363
00:24:03,713 --> 00:24:05,513
Espera, es slo que...
364
00:24:07,284 --> 00:24:09,844
Tal vez no tenga que ser especial.
365
00:24:10,854 --> 00:24:15,314
Puedo ser slo un relojero.
366
00:24:15,392 --> 00:24:18,292
No puedes decirme que eso es suficiente?
367
00:24:22,933 --> 00:24:25,633
Por qu te dira algo as
368
00:24:25,702 --> 00:24:29,162
cuando s que puedes ser
mucho ms que eso?
369
00:24:31,308 --> 00:24:35,768
Si quisieras, podras ser presidente.
370
00:24:43,787 --> 00:24:45,977
Qu hacemos aqu?
No deberamos buscar a Ted?
371
00:24:46,056 --> 00:24:47,576
EI FBI y Ia polica no nos creern.
372
00:24:47,657 --> 00:24:50,387
Pero tomarn en serio a Nathan.
Puede evacuar Ia ciudad.
373
00:24:50,460 --> 00:24:51,650
Espera.
374
00:24:52,729 --> 00:24:56,059
Qu? Qu? Qu? Qu?
Qu? Qu sucede?
375
00:24:56,132 --> 00:24:57,762
Ese hombre.
376
00:24:57,834 --> 00:25:00,804
Mi padre trabaja para l.
Es de l de quien he estado huyendo.
377
00:25:00,870 --> 00:25:02,740
-Debemos irnos de aqu.
-Espera un minuto.
378
00:25:02,806 --> 00:25:04,666
No sabemos qu est pasando ah dentro.
379
00:25:04,741 --> 00:25:07,271
Linderman no comprende
Ia situacin, Thompson.
380
00:25:07,344 --> 00:25:08,814
Por qu piensas eso?
381
00:25:08,878 --> 00:25:10,468
Todos piensan que voy a perder.
382
00:25:10,547 --> 00:25:11,807
Y hoy mi hermano me habl
383
00:25:11,881 --> 00:25:14,081
de un tal Ted Sprague. Te suena familiar?
384
00:25:14,150 --> 00:25:15,670
Sabemos todo sobre Sprague.
385
00:25:15,752 --> 00:25:18,652
No me gusta que me oculten cosas,
hoy menos que nunca.
386
00:25:18,722 --> 00:25:21,252
Dios, cmo he sido tan estpida?
387
00:25:21,324 --> 00:25:24,194
Mi padre Iuch para alejarme de l
y ahora est con Nathan.
388
00:25:24,260 --> 00:25:25,820
No puede ser Io que t piensas.
389
00:25:25,895 --> 00:25:28,085
-Por qu vuelves con l?
-Porque es mi hermano.
390
00:25:28,164 --> 00:25:31,834
La verdad es que no tienes idea
de qu es Io que va a pasar.
391
00:25:31,901 --> 00:25:33,331
Ests nervioso.
392
00:25:33,403 --> 00:25:34,673
Nervioso?
393
00:25:35,438 --> 00:25:37,908
Quieren volar media Nueva York.
394
00:25:37,974 --> 00:25:39,444
S, as es.
395
00:25:39,509 --> 00:25:41,699
-Tienes miedo.
-S, es cierto.
396
00:25:41,778 --> 00:25:43,868
Estoy aterrado.
Debo hallar a un hombre nuclear,
397
00:25:43,947 --> 00:25:45,847
y no s si puedo contener todo ese poder.
398
00:25:45,915 --> 00:25:47,035
Huye en Ia otra direccin.
399
00:25:47,117 --> 00:25:48,137
-No puedo.
-Por qu?
400
00:25:48,218 --> 00:25:50,448
Si nosotros nos vamos,
quin salvar a Ios dems?
401
00:25:51,521 --> 00:25:54,351
Por qu me pides que haga este sacrificio?
402
00:25:54,424 --> 00:25:56,594
Por Ias mejores razones.
403
00:25:57,694 --> 00:26:00,964
No ests sola, CIaire. De acuerdo?
404
00:26:03,133 --> 00:26:04,793
Vienes?
405
00:26:12,208 --> 00:26:15,268
No. Esto es una Iocura.
406
00:26:15,879 --> 00:26:17,939
Me marcho de aqu.
407
00:26:20,750 --> 00:26:23,450
Micah, voy a darme una ducha.
408
00:26:25,021 --> 00:26:27,291
Estars bien?
409
00:26:27,357 --> 00:26:29,947
Oye, mam,
Iamento haberte contestado mal.
410
00:26:30,026 --> 00:26:32,756
S que slo quieres Io mejor.
411
00:26:34,164 --> 00:26:35,394
Gracias.
412
00:27:22,011 --> 00:27:23,541
Quin eres?
413
00:27:25,682 --> 00:27:27,242
Cmo hiciste eso?
414
00:27:27,317 --> 00:27:29,107
Puedo hacer que veas Io que yo quiera.
415
00:27:29,185 --> 00:27:32,115
No ser fcil escaparte, no crees?
416
00:27:32,188 --> 00:27:34,158
Dnde est mi mam?
417
00:27:36,092 --> 00:27:38,692
Escucha, no quiero Iastimarte.
418
00:27:38,762 --> 00:27:40,232
Me agradas.
419
00:27:41,431 --> 00:27:44,371
Pero si no haces
Io que el Sr. Linderman ordene,
420
00:27:44,434 --> 00:27:48,634
te mostrar cosas
que te daarn seriamente.
421
00:27:48,705 --> 00:27:52,105
As que debes portarte bien.
422
00:27:54,711 --> 00:27:56,081
De acuerdo?
423
00:28:12,695 --> 00:28:16,455
Y si te digo que puedo ser especial?
424
00:28:16,533 --> 00:28:17,763
Importante.
425
00:28:20,203 --> 00:28:22,543
Pero para ello, debo daar a muchos.
Debo hacerlo?
426
00:28:22,605 --> 00:28:25,435
T? No podras Iastimar a nadie.
427
00:28:27,076 --> 00:28:30,766
Hay muchas cosas que puedo hacer
de Ias que t no sabes nada.
428
00:28:33,149 --> 00:28:35,139
Tengo algo para mostrarte.
429
00:28:36,586 --> 00:28:38,546
Qu ests haciendo?
430
00:28:58,308 --> 00:29:01,068
S cunto te gustan Ios globos de nieve.
431
00:29:01,144 --> 00:29:04,174
Cmo hiciste...?
432
00:29:07,984 --> 00:29:09,354
Gabriel?
433
00:29:14,057 --> 00:29:15,247
Gabriel?
434
00:29:58,401 --> 00:30:02,461
Lo siento, Molly. No quise asustarte.
435
00:30:02,538 --> 00:30:05,268
T tampoco puedes ayudarme. Est bien.
436
00:30:05,375 --> 00:30:07,235
No, de hecho,
437
00:30:07,310 --> 00:30:09,540
mi padre hall una cura.
438
00:30:09,612 --> 00:30:12,052
Se Ia conoce como anticuerpo.
439
00:30:12,115 --> 00:30:15,075
Desafortunadamente, no sabemos
dnde est o qu es.
440
00:30:15,151 --> 00:30:18,521
Est escondida, como el hombre malo.
441
00:30:18,588 --> 00:30:20,108
Exacto.
442
00:30:21,891 --> 00:30:23,321
Quin es ella?
443
00:30:26,896 --> 00:30:29,626
Es mi hermana, Shanti.
444
00:30:30,400 --> 00:30:32,430
Es muy hermosa.
445
00:30:33,636 --> 00:30:37,226
Es Ia primera vez que Ia veo.
446
00:30:37,307 --> 00:30:41,107
Muri antes de que yo naciera.
447
00:30:41,177 --> 00:30:43,107
Yo voy a morir?
448
00:30:45,782 --> 00:30:49,682
Molly, mi padre hizo todo Io que pudo
para salvar a mi hermana.
449
00:30:49,752 --> 00:30:52,082
Slo que IIeg demasiado tarde.
450
00:30:52,155 --> 00:30:55,245
Conmigo no ser as, Io prometo.
451
00:30:59,762 --> 00:31:01,422
Qu es esto?
452
00:31:01,497 --> 00:31:04,797
Te proteger del hombre malo.
453
00:31:08,071 --> 00:31:09,901
Gracias.
454
00:31:38,568 --> 00:31:39,688
Por favor.
455
00:31:40,536 --> 00:31:44,906
Lamento haberte asustado.
Sal y habla conmigo, por favor.
456
00:31:48,611 --> 00:31:50,011
Mam?
457
00:31:50,980 --> 00:31:52,410
Est tan triste.
458
00:31:54,250 --> 00:31:57,010
Est distrado. Adelante. Hazlo.
459
00:31:58,688 --> 00:32:01,818
No puedo matar a un hombre
que est pidiendo perdn.
460
00:32:01,891 --> 00:32:03,691
No es el cdigo Bushido.
461
00:32:03,760 --> 00:32:06,160
Todos merecen una segunda oportunidad.
462
00:32:06,629 --> 00:32:08,959
No, Hiro. No todos.
463
00:32:09,032 --> 00:32:10,502
T no entiendes.
464
00:32:10,566 --> 00:32:13,926
No eres t el que debe terminar
con Ia vida de otra persona...
465
00:32:15,038 --> 00:32:17,698
EI Hiro del futuro Ie cortara
Ia cabeza sin dudarlo.
466
00:32:17,774 --> 00:32:22,184
No soy el Hiro del futuro! No quiero ser l!
467
00:32:22,578 --> 00:32:25,068
Vi una visin del futuro,
468
00:32:26,549 --> 00:32:30,179
y voy a matar a mucha gente.
469
00:32:31,054 --> 00:32:33,524
Dime por qu voy a hacer eso.
470
00:32:36,993 --> 00:32:40,363
EI Hiro del futuro mat tanto
que olvid que es algo difcil.
471
00:32:42,965 --> 00:32:44,395
Mam?
472
00:32:46,636 --> 00:32:47,966
Mam?
473
00:32:49,439 --> 00:32:52,029
Cuando fuimos al futuro...
474
00:32:52,108 --> 00:32:54,938
no te preguntaste dnde estaba
el Ando del futuro?
475
00:32:56,179 --> 00:32:59,879
Estoy muerto. Sylar me mata.
476
00:33:09,492 --> 00:33:11,152
Me voy.
477
00:33:11,227 --> 00:33:14,787
Y cuando regrese, espero que te hayas ido.
478
00:33:16,199 --> 00:33:17,759
No digas eso. Soy yo. Soy Gabriel.
479
00:33:17,834 --> 00:33:19,534
T no eres Gabriel.
480
00:33:19,635 --> 00:33:21,185
Ests maldito,
481
00:33:21,270 --> 00:33:23,930
y te quiero fuera de mi casa.
482
00:33:25,174 --> 00:33:26,334
Sultame!
483
00:33:26,409 --> 00:33:27,879
-AIjate de m!
-Mam, clmate.
484
00:33:27,944 --> 00:33:29,074
-AIjate!
-Clmate.
485
00:33:29,145 --> 00:33:30,665
Quiero a mi hijo.
486
00:33:31,347 --> 00:33:35,037
Qu Ie hiciste a mi hijo?
Devulveme a mi muchacho.
487
00:33:35,118 --> 00:33:39,248
Mam, por favor, soy yo.
Soy yo, mam, por favor...
488
00:33:41,791 --> 00:33:42,821
Mi Gabriel...
489
00:33:42,892 --> 00:33:47,302
-Mam. Basta!
-No eres t! No eres t! No eres t!
490
00:33:47,363 --> 00:33:50,463
No eres t! No eres t!
491
00:34:20,129 --> 00:34:21,289
Lo siento.
492
00:34:35,077 --> 00:34:36,097
Ese Iatido...
493
00:34:36,179 --> 00:34:39,619
T estabas en el altillo.
Por qu me sigues?
494
00:34:39,682 --> 00:34:41,912
-Debo detenerte.
-Entonces hazlo.
495
00:34:42,985 --> 00:34:46,005
Hazlo! Mtame!
496
00:34:48,758 --> 00:34:51,728
No puedes, cobarde.
497
00:34:51,794 --> 00:34:54,024
Ahora tendr que matarte.
498
00:34:54,263 --> 00:34:55,253
Hiro!
499
00:35:16,819 --> 00:35:20,019
Lo hiciste. Encontraste Ia cura.
500
00:35:20,089 --> 00:35:23,289
-Dnde estaba?
-Estaba en m.
501
00:35:24,327 --> 00:35:26,387
A veces,
502
00:35:26,462 --> 00:35:30,062
cuando una mam
y un pap tienen un hijo enfermo,
503
00:35:30,132 --> 00:35:32,332
tienen otro beb,
504
00:35:32,401 --> 00:35:36,001
un beb sano, con anticuerpos sanos.
505
00:35:36,872 --> 00:35:39,342
Y si tienen mucha suerte,
506
00:35:39,408 --> 00:35:44,638
Ia sangre del beb sano puede curar
al beb enfermo.
507
00:35:44,714 --> 00:35:51,054
Lamentablemente, yo nac demasiado tarde
para ayudar a mi hermana.
508
00:35:51,120 --> 00:35:53,880
Pero no es demasiado tarde
para ayudarte a ti.
509
00:35:58,928 --> 00:36:01,358
Qu pas? Mataste a Sylar?
510
00:36:01,430 --> 00:36:02,900
No pude.
511
00:36:02,965 --> 00:36:04,655
Fall.
512
00:36:04,767 --> 00:36:07,097
Te fall. Lo siento, Ando.
513
00:36:07,536 --> 00:36:09,126
No fallaste, Hiro.
514
00:36:09,205 --> 00:36:12,225
Todava tenemos dos das
para matar a Sylar y detener Ia bomba.
515
00:36:12,308 --> 00:36:13,328
Cmo?
516
00:36:14,143 --> 00:36:15,613
La espada est rota.
517
00:36:34,397 --> 00:36:37,197
Ni siquiera ibas a despedirte?
518
00:36:37,266 --> 00:36:38,816
Adis.
519
00:36:38,901 --> 00:36:42,431
Creo que ya hall Ia forma
en que puedes salvar al mundo.
520
00:36:44,206 --> 00:36:46,106
Un arma?
521
00:36:46,175 --> 00:36:47,765
As es como salvar al mundo?
522
00:36:47,843 --> 00:36:49,713
Puedo controlar a Ted.
523
00:36:49,779 --> 00:36:54,219
Pero si pierdo el control,
eres Ia nica que puede IIegar a detenerme.
524
00:36:56,118 --> 00:36:59,378
En Ia parte de atrs de mi cabeza.
T sabes dnde.
525
00:36:59,455 --> 00:37:01,615
EI mismo Iugar del que quitaste ese vidrio.
526
00:37:01,691 --> 00:37:03,421
Mi destino no es dispararte.
527
00:37:03,492 --> 00:37:04,752
No puede ser tan pattico.
528
00:37:04,827 --> 00:37:06,657
No puedes huir de ti misma, CIaire.
529
00:37:06,729 --> 00:37:10,359
-Esta explosin ocurrir.
-Cmo puedes estar tan seguro?
530
00:37:10,433 --> 00:37:13,233
Porque puedo dibujar el futuro.
531
00:37:13,302 --> 00:37:17,362
Conoc a alguien que puede hacerlo,
ahora yo puedo hacerlo, entiendes?
532
00:37:17,440 --> 00:37:19,310
AIguien va a explotar.
533
00:37:19,375 --> 00:37:22,435
Yo, Ted. No importa quin sea.
534
00:37:22,511 --> 00:37:25,451
Suceder cerca de Ia eleccin,
a menos que t Io detengas.
535
00:37:25,514 --> 00:37:27,314
Es Ted.
536
00:37:27,383 --> 00:37:28,853
Dibujaste a Ted.
537
00:37:29,885 --> 00:37:31,345
Ests segura?
538
00:37:31,420 --> 00:37:33,320
Nunca olvidar ese rostro.
539
00:37:33,389 --> 00:37:36,719
Eso es en Kirby PIaza, cerca del centro.
540
00:37:36,792 --> 00:37:41,492
Ted est aqu, en Nueva York.
No Io ves, CIaire? Eres parte de esto.
541
00:37:41,564 --> 00:37:43,734
Pero tienes que hacerlo.
542
00:37:51,907 --> 00:37:53,767
Gracias, Benedict.
543
00:37:54,443 --> 00:37:56,433
Qu haces aqu?
544
00:37:56,545 --> 00:37:58,335
No esperaba verte hasta esta noche.
545
00:37:58,414 --> 00:38:02,414
No puede preocuparse una madre por
su hijo el da ms importante de su vida?
546
00:38:02,485 --> 00:38:05,605
Estaba trabajando en el discurso,
detalles de Ia declaracin.
547
00:38:05,688 --> 00:38:08,708
No vine a hablar de Ia eleccin.
548
00:38:08,791 --> 00:38:12,661
Linderman me IIam.
Dice que te ests echando atrs.
549
00:38:14,530 --> 00:38:17,020
Es natural tener sentimientos encontrados.
550
00:38:17,099 --> 00:38:19,229
Nadie esperara otra cosa.
551
00:38:19,301 --> 00:38:23,261
As que quise darte un poco de perspectiva.
552
00:38:23,339 --> 00:38:24,859
Conoces Ios planes de Linderman?
553
00:38:24,940 --> 00:38:27,100
S. Bueno, no son slo de Linderman.
554
00:38:27,176 --> 00:38:30,266
Mucha gente dedic tiempo y esfuerzo
para hacer esto realidad.
555
00:38:30,346 --> 00:38:31,776
Incluyndome a m.
556
00:38:31,947 --> 00:38:32,937
T?
557
00:38:33,015 --> 00:38:36,345
S, no Io sabes todo sobre m, Nathan.
558
00:38:36,419 --> 00:38:38,849
Pero yo s s todo sobre ti.
559
00:38:38,921 --> 00:38:40,721
Y s Io que puedes hacer.
560
00:38:40,790 --> 00:38:42,310
Crees que soy un asesino de masas?
561
00:38:42,391 --> 00:38:45,291
Los hombres importantes deben tomar
decisiones imposibles.
562
00:38:45,361 --> 00:38:49,131
Truman Ianz dos bombas atmicas
para poner fin a Ia Segunda Guerra Mundial.
563
00:38:49,198 --> 00:38:51,528
Mat a miles de personas
para salvar a millones.
564
00:38:51,600 --> 00:38:54,400
Eso fue diferente, mam,
estbamos en guerra.
565
00:38:54,470 --> 00:38:56,130
No puedo aceptar esto.
566
00:38:56,205 --> 00:39:00,065
se es tu punto dbil, Nathan, no tienes fe.
567
00:39:00,142 --> 00:39:02,372
Cmo podras creer que esta bomba
568
00:39:02,445 --> 00:39:08,075
va a sanar al mundo si no tienes fe
en Ia idea del destino?
569
00:39:08,150 --> 00:39:10,050
Tu destino, Nathan,
570
00:39:10,119 --> 00:39:14,849
es establecer el curso de Ia historia Iuego
de que este hecho terrible haya ocurrido.
571
00:39:14,924 --> 00:39:16,954
La gente esperar que Ie digas qu hacer
572
00:39:17,026 --> 00:39:21,456
como el nuevo representante
de Nueva York en el Congreso,
573
00:39:21,530 --> 00:39:23,430
y te agradecern
574
00:39:24,233 --> 00:39:28,863
por tu fuerza, por tu conviccin,
575
00:39:28,938 --> 00:39:30,498
por tu fe.
576
00:39:36,946 --> 00:39:41,106
En mi poca, IIambamos a eso
ser un buen candidato para Ia presidencia.
577
00:39:54,463 --> 00:39:56,163
Puedes creer?
578
00:40:05,741 --> 00:40:08,541
Puedes ser aquel que necesitamos?
579
00:40:14,683 --> 00:40:16,483
se es mi muchacho.
580
00:40:33,469 --> 00:40:36,099
Tenas razn, mam.
581
00:40:36,171 --> 00:40:40,611
Estoy destinado a ser especial,
tal como t queras.
582
00:40:40,676 --> 00:40:43,036
Puedo ser cualquier cosa.
583
00:40:45,447 --> 00:40:47,207
Hasta puedo ser presidente.
584
00:41:08,938 --> 00:41:11,198
No hay seales de l.
585
00:41:13,576 --> 00:41:15,306
Qu sucede?
586
00:41:18,547 --> 00:41:20,517
No soy normal.
587
00:41:22,217 --> 00:41:25,847
Intent simular que Io era,
y slo termin Iastimando a todos.
588
00:41:25,921 --> 00:41:28,121
A mi mam, a mi pap.
589
00:41:30,192 --> 00:41:33,252
Arruin todo por ser como soy.
590
00:41:33,329 --> 00:41:34,849
Lo odi.
591
00:41:36,899 --> 00:41:38,369
Pero t...
592
00:41:39,435 --> 00:41:44,365
Cuando te conoc,
finalmente sent que era parte de algo.
593
00:41:44,440 --> 00:41:45,960
Es curioso.
594
00:41:46,041 --> 00:41:48,511
Sent Io mismo cuando te conoc a ti.
595
00:41:57,052 --> 00:41:58,042
Pap.
596
00:41:59,455 --> 00:42:03,475
-Pap! Pap!
-CIaire.
597
00:42:06,595 --> 00:42:08,685
Te amo, CIaire.
598
00:42:19,408 --> 00:42:21,068
CIaire!
599
00:42:24,213 --> 00:42:26,113
Qu est haciendo?
600
00:42:26,181 --> 00:42:28,511
Est absorbiendo tu habilidad.
601
00:42:30,586 --> 00:42:32,316
Tiene que detenerlo.
602
00:42:43,699 --> 00:42:47,529
CONTINUAR...