1 00:00:00,935 --> 00:00:03,011 I tidligere afsnit 2 00:00:03,145 --> 00:00:06,311 Nu siger vi farvel. 3 00:00:06,440 --> 00:00:10,306 - Jeg elsker dig, far. - Jeg elsker dig, Claire. 4 00:00:10,443 --> 00:00:15,898 - Jeg vil helbrede verden. - Hvad ved De om at helbrede? 5 00:00:16,031 --> 00:00:18,486 Et og andet. 6 00:00:19,659 --> 00:00:26,538 Systemet behøver ingen satellitter. Det finder en uden videre. 7 00:00:26,664 --> 00:00:28,822 Vi vil ødelægge systemet. 8 00:00:28,958 --> 00:00:32,825 I skal træffe Molly Walker. 9 00:00:32,961 --> 00:00:37,457 - Du har en utrolig evne. - Jeg finder mennesker. 10 00:00:37,590 --> 00:00:40,460 Kun Molly kan stoppe Sylar. 11 00:00:40,592 --> 00:00:44,043 - Jeg må stoppe dig. - Så gør det. 12 00:00:44,179 --> 00:00:46,467 Gør det... Dræb mig! 13 00:00:46,597 --> 00:00:50,641 - Du kan ikke. Nu må jeg dræbe dig. - Hiro! 14 00:00:52,144 --> 00:00:58,430 Din skæbne er at føre historien videre efter denne udåd. 15 00:00:58,565 --> 00:01:03,392 Kan du klare det? Dygtig dreng. 16 00:01:03,528 --> 00:01:08,154 Jeg eksploderer! Jeg udsletter hele byen. Dig, Nathan, alle. 17 00:01:08,282 --> 00:01:10,986 - Eksploderer? - Som en atombombe. 18 00:01:11,117 --> 00:01:14,782 Hvis jeg ikke klarer det, kan kun du stoppe mig. 19 00:01:14,912 --> 00:01:19,822 Mig? Ted? Det er faktisk lige meget. Du må gøre det. 20 00:01:21,084 --> 00:01:25,959 Jeg savner min familie. Jeg håber at kunne gøre dem stolte. 21 00:01:27,047 --> 00:01:29,538 Far! 22 00:01:29,674 --> 00:01:31,999 Claire... 23 00:01:32,135 --> 00:01:34,839 Claire! 24 00:01:35,387 --> 00:01:40,095 - Hvad laver han? - Han absorberer din evne. 25 00:01:40,225 --> 00:01:42,929 Han må stoppe det! 26 00:01:49,566 --> 00:01:52,685 Du ved, hvad du må gøre, Claire. 27 00:01:58,865 --> 00:02:01,616 Gør det. 28 00:02:07,455 --> 00:02:09,246 Vent! 29 00:02:15,003 --> 00:02:17,838 Jeg har det godt. 30 00:02:29,306 --> 00:02:33,802 Jeg kunne have dræbt Sylar, men jeg klarede det ikke. 31 00:02:34,894 --> 00:02:37,136 Min mission er slut. 32 00:02:38,230 --> 00:02:41,930 Det er stadig skarpt. 33 00:02:42,067 --> 00:02:47,107 Selvom sværdet var helt, ville jeg ikke være værdig til at bruge det. 34 00:02:48,155 --> 00:02:54,323 Vi begyndte i et lille aflukke i Tokyo, uden liv og uden eventyr. 35 00:02:54,452 --> 00:02:58,319 Du ville være speciel, og det er du. 36 00:02:58,455 --> 00:03:02,701 - Skæbnen valgte dig, Hiro! - Skæbnen lavede en fejltagelse. 37 00:03:02,834 --> 00:03:04,956 Sylar er for magtfuld. 38 00:03:05,586 --> 00:03:09,168 Se, hvad han gjorde med sværdet. 39 00:03:09,297 --> 00:03:11,918 Vi kan få det lavet. 40 00:03:15,678 --> 00:03:19,591 Lave et 500 år gammelt samuraisværd. 41 00:03:19,723 --> 00:03:22,842 Sværdreparation... 42 00:03:24,435 --> 00:03:28,562 Hvordan tror du, at en altmuligmand kan lave det? 43 00:03:28,688 --> 00:03:30,930 Hiro! 44 00:03:33,526 --> 00:03:35,648 - Jittetsu våben - Hallo? 45 00:03:35,777 --> 00:03:40,403 - Reparerer du gamle samuraisværd? - Ja 46 00:03:43,033 --> 00:03:48,371 Jeg hedder Hiro Nakamura, og verdens skæbne ligger i dine hænder. 47 00:03:49,664 --> 00:03:55,286 Er Peter Petrelli din onkel? De fortalte mig ikke det hele. 48 00:03:55,418 --> 00:04:01,621 Jeg troede, at kun Peter kunne beskytte mig, men nu er du her. 49 00:04:06,386 --> 00:04:10,299 Hvorfor kom du... med dem? 50 00:04:10,431 --> 00:04:16,717 Jeg arbejdede sammen med dem. Vi vil ødelægge systemet. 51 00:04:16,853 --> 00:04:22,688 Først da kan vi begynde forfra og skabe et normalt liv. 52 00:04:22,816 --> 00:04:25,733 Er det overhovedet muligt? 53 00:04:25,860 --> 00:04:30,272 Jeg er ikke normal, og det er de heller ikke. 54 00:04:31,448 --> 00:04:36,607 Alt, hvad der er sket med os, har været så unormalt. 55 00:04:36,744 --> 00:04:40,527 Peter har måske ret. Vores skæbne er måske- 56 00:04:40,664 --> 00:04:44,364 - at redde verden... sammen. 57 00:04:44,500 --> 00:04:51,000 Jeg er taget fra Texas for det her. Skal jeg vende hjem pga. Et maleri? 58 00:04:51,131 --> 00:04:54,214 Ja, på grund af det og en drøm. 59 00:04:54,342 --> 00:04:59,086 - Han lyver ikke. - I klarer det, og så er I frie. 60 00:04:59,221 --> 00:05:06,017 Jeg dræbte folk. Ikke med vilje, men FBI tror, jeg er en terrorist. 61 00:05:06,143 --> 00:05:09,143 Forlad byen, inden du bliver til en! 62 00:05:09,271 --> 00:05:13,018 Der er en by i Nebraska... Windy Fork. 63 00:05:13,149 --> 00:05:16,149 Tag derhen, så kontakter jeg jer der. 64 00:05:16,276 --> 00:05:20,143 - Tager hun med dem? - Hun mener at have en skæbne... 65 00:05:20,280 --> 00:05:25,404 Hun stoppede Teds hovedpine engang, og hun kan gøre det igen. 66 00:05:26,451 --> 00:05:29,535 Hun kan stoppe jer begge. 67 00:05:31,580 --> 00:05:33,822 Kommer du? 68 00:05:35,834 --> 00:05:37,873 Jeg er med. 69 00:05:40,421 --> 00:05:42,828 Også jeg. 70 00:05:58,394 --> 00:06:05,274 Vi kan tage billederne udenfor. Ja, vi er bagud, så hver stemme tæller. 71 00:06:09,320 --> 00:06:16,068 - Jeg er 5% bagud i meningsmålingen. - Jeg ser aldrig på den. 72 00:06:16,200 --> 00:06:22,700 Du kommer i kongressen. Lidt efter lidt kommer du til at lede landet. 73 00:06:22,831 --> 00:06:26,579 Hvis jeg overlader denne by til sin skæbne... 74 00:06:32,005 --> 00:06:37,758 - Og lader min bror eksplodere. - Det kan ingen forhindre. 75 00:06:37,885 --> 00:06:44,385 Det er det efterfølgende, som er helt og holdent op til os. 76 00:06:44,974 --> 00:06:48,058 Din far ville være vældig stolt. 77 00:06:51,312 --> 00:06:56,353 Han ville få mig indlagt bare for at overveje det. 78 00:06:56,483 --> 00:07:00,267 - Din mor har åbenbart ikke sagt det. - Hvad? 79 00:07:03,280 --> 00:07:09,115 Din far var en af os. Han havde meget magt. 80 00:07:09,244 --> 00:07:16,241 Han forsøgte at forandre verden. Han gjorde sit bedste, men forgæves. 81 00:07:18,084 --> 00:07:20,789 Han gav simpelthen op. 82 00:07:23,714 --> 00:07:26,039 Din far var svag. 83 00:07:31,762 --> 00:07:34,300 Min far var min helt. 84 00:07:36,182 --> 00:07:38,222 Og når jeg vinder... 85 00:07:38,351 --> 00:07:43,689 Vil du se drengene, inden de går? De vil sige pøj-pøj. 86 00:07:45,482 --> 00:07:50,902 - Jeg vidste ikke, at De var her. - Bare rolig. Jeg skal alligevel gå. 87 00:07:52,070 --> 00:07:57,360 Mrs. Petrelli, Deres mand bliver en meget mægtig mand. 88 00:07:57,491 --> 00:08:01,405 Jeg vil gerne give Dem begge en gave- 89 00:08:01,536 --> 00:08:05,830 - for at fejre hans kommende sejr. 90 00:08:07,583 --> 00:08:12,825 Det vil gøre de kommende dage lidt lettere. 91 00:08:31,353 --> 00:08:33,558 Hvad taler han om? 92 00:08:34,730 --> 00:08:36,769 Jeg ved det ikke. 93 00:08:36,899 --> 00:08:40,101 Hvordan kunne du lukke ham ind? 94 00:08:40,235 --> 00:08:44,446 Skat, han er min største sponsor. 95 00:08:44,572 --> 00:08:49,648 - Han er en tyv og en løgner. - Vinder jeg, er det på grund af ham. 96 00:08:49,784 --> 00:08:53,864 Fordi han gav dig penge? Glem ikke, hvem du er. 97 00:08:53,996 --> 00:08:56,665 Jeg ved nøjagtigt, hvem jeg er. 98 00:08:57,499 --> 00:09:01,413 Jeg bedes om at træffe det sværeste valg for at fremme den gode sag. 99 00:09:01,544 --> 00:09:07,747 Du kommer til at udrette store ting, men du skal ikke sælge din sjæl. 100 00:09:09,592 --> 00:09:11,419 Hvad? 101 00:09:11,552 --> 00:09:14,636 - Hvad er det? - Din fod. 102 00:09:16,598 --> 00:09:19,682 - Den bevæger sig. - Hvad? 103 00:09:21,727 --> 00:09:23,766 Åh, nej. 104 00:09:26,272 --> 00:09:28,977 Nathan... I guder! 105 00:09:31,193 --> 00:09:33,648 Kom her. 106 00:09:33,779 --> 00:09:37,692 - Åh, nej... - Det er et mirakel. 107 00:09:44,120 --> 00:09:47,453 Når verden er reddet, skal jeg nok patruljere. 108 00:09:47,582 --> 00:09:51,448 Stoppe kugler og trække folk ud af brændende huse. 109 00:09:51,585 --> 00:09:56,246 Jeg vil ikke have kappe på og undertøjet uden på bukserne! 110 00:09:56,380 --> 00:09:59,879 Hvorfor lejer vi en bil i stedet for at flyve? 111 00:10:00,008 --> 00:10:02,380 Jeg er efterlyst af FBI. 112 00:10:02,510 --> 00:10:06,377 Ted er en undvegen Det kan jeg benytte mig af 113 00:10:06,514 --> 00:10:10,558 - Hvad er det? - Sylar er her. Han iagttager os. 114 00:10:10,684 --> 00:10:15,843 - Lige nu? - Han ved, hvad Ted kan. Vi må væk. 115 00:10:17,189 --> 00:10:19,228 Hvem er Sylar? 116 00:10:23,403 --> 00:10:27,945 - Vi er der næsten! - Vi har ikke tid til trafikpropper. 117 00:10:29,282 --> 00:10:33,908 - Ved de ikke, at sværdet må laves? - Alle er ved at stemme. 118 00:10:35,913 --> 00:10:38,035 Det er den flyvende mand! 119 00:10:39,124 --> 00:10:41,793 Han kan måske hjælpe os. 120 00:10:41,918 --> 00:10:45,915 Husker du ikke, at han var skurken i fremtiden? 121 00:10:46,046 --> 00:10:48,584 Fremtiden er her ikke endnu. 122 00:10:48,715 --> 00:10:53,506 - Heidi burde have været her. - Der er sket noget derhjemme. 123 00:10:53,636 --> 00:10:56,885 Hun har det godt. Fint, faktisk. 124 00:10:57,847 --> 00:10:59,970 Mr. Petrelli... Nathan! 125 00:11:00,099 --> 00:11:04,641 Vi kommer med en udtalelse efter valget. Et mirakel, Marty. 126 00:11:04,770 --> 00:11:07,723 Nathan Petrelli... Nathan! 127 00:11:07,856 --> 00:11:11,354 - Bliv her. - Jeg må tale med Nathan. 128 00:11:11,483 --> 00:11:15,777 - Hvordan går det, mr. Hiro? - Fint. Mange tak. 129 00:11:15,904 --> 00:11:18,988 Vi prøver at stoppe noget dårligt. 130 00:11:21,158 --> 00:11:27,361 Bomben... Stort brag... Hjælp os, ellers kommer den dårlige fremtid. 131 00:11:27,497 --> 00:11:31,873 - Dårlige fremtid? - Vi rejste dertil, men jeg var død. 132 00:11:33,335 --> 00:11:37,960 Du bliver et... dårligt menneske, Nathan. 133 00:11:40,257 --> 00:11:45,167 Men du kan komme med os nu! Hjælp os med at stoppe bomben! 134 00:11:45,303 --> 00:11:47,591 Jeg er ked af det, Hiro. 135 00:11:47,721 --> 00:11:50,046 Jeg kan ikke stoppe den. 136 00:11:52,976 --> 00:11:55,098 Det kan ingen. 137 00:11:57,855 --> 00:12:02,397 Det var sjovt at træffe dig igen. Tak for din støtte. 138 00:12:05,695 --> 00:12:08,778 Du er allerede en skurk! 139 00:12:09,573 --> 00:12:12,573 Du er ond! Ond! 140 00:12:13,659 --> 00:12:16,944 Tak, skal I have. 141 00:12:17,079 --> 00:12:19,118 Ond! 142 00:12:19,247 --> 00:12:21,785 - Er det der Petrelli? - Ja. 143 00:12:21,916 --> 00:12:26,127 - Jeg ser ikke Micah eller Linderman. - De er i byen. 144 00:12:26,253 --> 00:12:29,538 Nathan kan sige hvor. 145 00:12:29,672 --> 00:12:32,163 Vi kan overrumple ham. 146 00:12:32,717 --> 00:12:37,342 Krisen er heltens prøvelse, nogle klarer det ikke som jeg- 147 00:12:37,471 --> 00:12:41,598 - men jeg troede aldrig, at Nathan ville give op. 148 00:12:41,724 --> 00:12:46,136 Håber, at vi får mere hjælp her end fra den idiot. 149 00:12:56,403 --> 00:12:59,072 Hiro, se! 150 00:12:59,197 --> 00:13:01,236 "Sendt fra himlen." 151 00:13:07,370 --> 00:13:09,907 Mr. Claremont? 152 00:13:10,039 --> 00:13:15,412 Det er mig, Hiro Nakamura. Vi talte sammen i telefonen. 153 00:13:15,960 --> 00:13:18,367 Om mit problem. 154 00:13:27,345 --> 00:13:29,253 Åh, nej. 155 00:13:30,347 --> 00:13:32,386 Kensei. 156 00:13:33,516 --> 00:13:37,763 - Hvad er der sket? - Det blev koldt... Frosset. 157 00:13:37,895 --> 00:13:40,564 Derefter knækkede det. 158 00:13:40,689 --> 00:13:45,231 - Kan du lave det? - Det kommer an på... 159 00:13:46,402 --> 00:13:49,071 ...ham. 160 00:13:54,909 --> 00:13:57,530 - Far? - Ja, min søn. 161 00:13:57,661 --> 00:14:01,788 Du har afsluttet din rejse. 162 00:14:07,419 --> 00:14:11,202 Far, jeg troede, at du var taget hjem til Japan. 163 00:14:11,339 --> 00:14:15,965 Jeg blev her for at overvåge din udvikling. 164 00:14:16,093 --> 00:14:20,635 - Udvikling? - Du og jeg må tale sammen, alene. 165 00:14:23,432 --> 00:14:28,426 Han prøver at få dig med til Japan. Du er sårbar, Hiro. 166 00:14:28,561 --> 00:14:32,475 Tænk, om han overbeviser dig om at afslutte missionen. 167 00:14:32,606 --> 00:14:38,145 Du må stoppe Sylar og redde verden. Du må redde mig! 168 00:14:39,362 --> 00:14:42,149 Han er min far. 169 00:14:42,281 --> 00:14:48,650 Jeg må vise ham respekt og høre, hvad han har at sige. 170 00:14:49,203 --> 00:14:51,776 Gå ikke, Hiro. 171 00:14:53,582 --> 00:14:55,989 Hiro! 172 00:15:03,882 --> 00:15:07,961 Jeg har en fætter, som spiser som du. Han er enorm. 173 00:15:08,094 --> 00:15:10,133 Det er jeg også. 174 00:15:11,221 --> 00:15:15,384 Du sagde, du kunne lide serieblade. Her er et bundt. 175 00:15:16,476 --> 00:15:18,384 Duer de? 176 00:15:19,478 --> 00:15:22,929 Det første nummer af "Silver Surfer"? 177 00:15:23,064 --> 00:15:26,433 - Det må have været meget dyrt. - Ja. 178 00:15:27,193 --> 00:15:30,691 Du er sød, selv når du er skræmmende. 179 00:15:31,821 --> 00:15:38,190 Jeg forstår ikke, at du arbejder for en skurk. Du kan blive en helt. 180 00:15:38,327 --> 00:15:43,569 Godt. Du er for ung til at se, hvor slem verden er. 181 00:15:43,706 --> 00:15:48,533 Hvor folk kan være onde på grun af ens fødsel- 182 00:15:48,669 --> 00:15:51,076 - eller udseende. 183 00:15:55,007 --> 00:15:58,506 Mr. Linderman vil ændre det. 184 00:16:00,345 --> 00:16:02,882 Han vil helbrede verden. 185 00:16:03,014 --> 00:16:05,884 Jeg vidste ikke, at den var syg. 186 00:16:11,020 --> 00:16:14,353 - Hej, Candice. Hvordan går det? - Godt. 187 00:16:14,481 --> 00:16:17,932 - Og vores dreng? - Godt, sir. 188 00:16:18,985 --> 00:16:22,982 - Jeg vil se mor. - I morgen må du tage hjem. 189 00:16:23,113 --> 00:16:28,071 - Det tror jeg ikke på. - Voksne taler nok ned til dig. 190 00:16:28,201 --> 00:16:33,277 Den fejl vil jeg ikke gøre. Jeg vil se dig lige ind i øjnene- 191 00:16:33,413 --> 00:16:36,616 - og sige en enkelt, klar sandhed: 192 00:16:36,750 --> 00:16:42,335 Det, du gør her i dag med din utrolige evne- 193 00:16:42,463 --> 00:16:45,333 - vil redde mange liv. 194 00:16:49,927 --> 00:16:53,841 - Hvad skal jeg gøre? - Det, som falder dig naturligt: 195 00:16:53,972 --> 00:16:58,265 - At tale med maskiner. - Kan jeg tage hjem bagefter? 196 00:16:58,392 --> 00:17:02,010 Bedre endnu. Hvis du gør, som der bliver sagt- 197 00:17:02,145 --> 00:17:08,432 - får du og dine forældre så mange penge, at de varer hele livet ud. 198 00:17:12,362 --> 00:17:17,153 - Dræber Sylar folk som os? - Ja, for at tage vores evner. 199 00:17:17,283 --> 00:17:21,908 - Han river hovedet op... - Lad os komme væk. 200 00:17:25,164 --> 00:17:30,074 - Ud herfra. - FBI... Ned på knæ! 201 00:17:32,337 --> 00:17:34,495 Lad os komme væk. 202 00:17:34,630 --> 00:17:37,251 Der var to til, find dem. 203 00:17:37,382 --> 00:17:42,008 Du er anholdt. Jeg har jaget dig i hele landet. 204 00:17:42,136 --> 00:17:47,474 - Jeg er ingen terrorist! - Du dræbte en vognfuld agenter. 205 00:17:47,599 --> 00:17:52,059 - Det var ikke meningen. - Du skal til Guantanamo Bay. 206 00:17:52,186 --> 00:17:57,346 Jeg behøver en betoncelle. Isoleret, for at beskytte alle. 207 00:17:59,651 --> 00:18:05,154 - Vi fik ham, takket været Dem, mr... - Mendez... Isaac Mendez. 208 00:18:05,280 --> 00:18:11,033 Jeg genkendte ham og gjorde min pligt. Der er jo valg i dag. 209 00:18:11,160 --> 00:18:16,450 De hjalp os med at fange en farlig mand. Mange ville ikke turde det. 210 00:18:16,581 --> 00:18:19,119 Jeg er ikke som dem. 211 00:18:25,463 --> 00:18:32,710 Jeg ved, at du vil have, at jeg vender hjem, far. 212 00:18:33,512 --> 00:18:36,298 Men jeg har en mission... 213 00:18:36,431 --> 00:18:40,013 Du vil redde verden. 214 00:18:40,142 --> 00:18:44,305 Jeg har ventet på, at en Nakamura skulle hævde sig. 215 00:18:44,437 --> 00:18:48,897 Jeg troede aldrig, at det ville blive dig, Hiro. 216 00:18:49,024 --> 00:18:55,275 Du har vist dig at være vores arv og din kraft værdig. 217 00:18:55,405 --> 00:18:59,354 - Kender du min kraft? - Naturligvis. 218 00:18:59,491 --> 00:19:06,074 Men jeg troede ikke, du var stærk nok til at bruge den. 219 00:19:06,205 --> 00:19:09,206 Nu ser jeg, at du er parat. 220 00:19:09,333 --> 00:19:13,330 Jeg er ikke sikker. 221 00:19:14,087 --> 00:19:18,214 Jeg havde mit sværd rettet mod skurken - 222 00:19:18,340 --> 00:19:21,755 - og kunne ikke dræbe ham. 223 00:19:21,885 --> 00:19:26,961 Han ødelagde mit sværd. 224 00:19:27,097 --> 00:19:29,552 Sværdet er ikke vigtigt. 225 00:19:29,683 --> 00:19:35,637 Det var din rejse, som gav dig kraften tilbage. 226 00:19:35,771 --> 00:19:39,638 Du vidste det hele. 227 00:19:40,316 --> 00:19:46,151 Mine forrige allierede var stærke. Vi kæmpede for at redde verden. 228 00:19:46,280 --> 00:19:50,193 Til nogen gik for langt. 229 00:19:50,325 --> 00:19:55,069 Hiro, ondskaben må stoppes. 230 00:19:56,121 --> 00:20:00,663 Næste gang du møder skurken, vil du dræbe ham. 231 00:20:00,791 --> 00:20:03,364 Jeg vil lære dig det. 232 00:20:06,504 --> 00:20:11,794 Tag det ikke ilde op, men du leder et stort foretagende. 233 00:20:11,926 --> 00:20:17,595 Du arbejder på et kontor. Hvad ved du om at dræbe? 234 00:20:24,227 --> 00:20:26,433 Et og andet... 235 00:20:46,537 --> 00:20:49,324 Velkommen, miss Baker. 236 00:20:49,456 --> 00:20:55,244 Må min søn komme med? Så han kan se demokratiet i fuld aktion. 237 00:20:55,378 --> 00:20:58,580 Sikke en god ide. Kom med mig. 238 00:21:00,340 --> 00:21:05,760 Jeg har tænkt over, hvordan du skifter udseende. Bøjer du lyset? 239 00:21:05,886 --> 00:21:08,970 Det her er måske mit rette jeg. 240 00:21:16,603 --> 00:21:19,059 Så er det tid, Micah. 241 00:21:19,189 --> 00:21:23,316 - Hvad skal jeg gøre? - Kan du tale med computere? 242 00:21:23,442 --> 00:21:29,943 Bed den her og alle de andre om at stemme på Nathan Petrelli. 243 00:21:34,743 --> 00:21:38,527 Så gør vi det samme i tolv andre valgdistrikter. 244 00:21:38,663 --> 00:21:44,914 Vi behøver ikke gå nogen steder. Jeg kan ændre alle i hele byen. 245 00:21:45,043 --> 00:21:50,203 - Sagde den det? - Hvor meget skal han vinde med? 246 00:21:50,339 --> 00:21:52,711 Lav en jordskredssejr. 247 00:22:08,229 --> 00:22:10,636 Kan jeg tage hjem nu? 248 00:22:25,827 --> 00:22:29,325 - Undskyld, vi ødelægger denne dag. - Hvad...? 249 00:22:31,498 --> 00:22:34,036 Hvor uventet at se dig igen. 250 00:22:34,167 --> 00:22:39,042 Du fortalte mig om Linderman, så jeg troede, at du var død. 251 00:22:39,171 --> 00:22:42,539 Nicki troede, at du ville dræbe ham. 252 00:22:42,674 --> 00:22:47,880 - Fik du et lokkende tilbud? - Noget i den retning. 253 00:22:48,012 --> 00:22:51,629 Vi vil finde Linderman. Han har taget vores søn. 254 00:22:52,265 --> 00:22:55,468 - Hvorfor det? - På grund af dig og valget. 255 00:22:55,601 --> 00:22:59,978 Kidnapning er en alvorlig anklage. 256 00:23:00,105 --> 00:23:04,351 - Har I beviser? - Drop det vrøvl, Nathan. 257 00:23:04,483 --> 00:23:09,477 Du hader også Linderman. Du ville dræbe ham. 258 00:23:09,613 --> 00:23:11,771 Lad os gøre det. 259 00:23:11,906 --> 00:23:16,366 Hvad han end giver dig, så tager han ti gange mere fra dig. 260 00:23:16,493 --> 00:23:20,704 Han stopper ikke, før du har mistet alt, hvad du har. 261 00:23:22,999 --> 00:23:26,034 NATHAN PETRELLI 64% JORDSKREDSSEJR 262 00:23:35,884 --> 00:23:38,339 Hvis jeg siger, hvor han er... 263 00:23:39,429 --> 00:23:44,968 - Jeg må vide, han ikke hævner sig. - Han har taget min søn. 264 00:23:45,892 --> 00:23:48,846 Det skal han betale dyrt for. 265 00:23:58,653 --> 00:24:03,942 Da du var lille, fortalte jeg mange historier om Takezo Kensei. 266 00:24:04,074 --> 00:24:08,118 Der var en, som du ville høre hver aften. 267 00:24:09,829 --> 00:24:12,153 Kensei og dragen. 268 00:24:17,043 --> 00:24:20,791 "Takezo Kensei ville forene Japan" 269 00:24:20,921 --> 00:24:24,965 "Han gik til dragen ved Kiso-bjerget- 270 00:24:25,091 --> 00:24:30,429 - og bad dragen om at lære ham sværdets hemmelighed " 271 00:24:30,554 --> 00:24:35,014 "Dragen lærte ham at blive en kensei " 272 00:24:35,141 --> 00:24:37,762 "En sværdhelgen" 273 00:24:37,893 --> 00:24:42,601 "Han besejrede sine fjender og reddede sit folk " 274 00:24:42,730 --> 00:24:49,099 "Så kom dragen til paladset og krævede prinsessens liv " 275 00:24:49,236 --> 00:24:54,691 "Kensei drog sit sværd og støtte det i sit eget hjerte " 276 00:24:54,824 --> 00:24:57,990 "Han gav det til dragen og sagde" 277 00:24:58,243 --> 00:25:01,658 "Min kærlighed er herinde Tag den " 278 00:25:01,788 --> 00:25:03,994 "Og så døde han" 279 00:25:18,968 --> 00:25:21,424 Jeg har forstået det, far. 280 00:25:21,554 --> 00:25:24,507 For at redde det, som er vigtigst- 281 00:25:24,640 --> 00:25:29,265 - må jeg være stærk nok til at skære mit hjerte ud. 282 00:25:29,394 --> 00:25:31,849 Vis mig det. 283 00:25:35,524 --> 00:25:40,066 Systemet er på 42. etage. Du må læse en eller andens tanker. 284 00:25:41,278 --> 00:25:43,520 Er det den eneste måde? 285 00:25:43,655 --> 00:25:48,281 Jeg tog dig med her, for at vi skulle undgå at blive opdaget. 286 00:25:48,409 --> 00:25:52,074 Hvis du ikke kan klare det, må du opgive med det samme- 287 00:25:52,204 --> 00:25:57,161 - for de finder dig, hvor du end flygter hen. 288 00:25:57,291 --> 00:26:00,874 Det havde været nok med et nej. 289 00:26:02,004 --> 00:26:03,830 Jeg har det. 290 00:26:03,964 --> 00:26:08,708 Stanley! Jeg glemte mit ID-kort. Slipper du os ind? 291 00:26:08,843 --> 00:26:12,507 - Jeg kender dig ikke. - Jeg er Matt på 36. etage. 292 00:26:12,637 --> 00:26:16,136 - Vi har bare lige spist frokost. - Vis dit ID-kort. 293 00:26:16,265 --> 00:26:19,349 Stan... Husker du ikke? 294 00:26:19,476 --> 00:26:24,268 I weekenden var vi begge to på den der restaurant. 295 00:26:24,397 --> 00:26:27,730 - Hvor Tanya og jeg spiste? Shopsins? - Shopsins 296 00:26:27,858 --> 00:26:31,606 - Du præsenterede mig for Tanya. - Gjorde jeg? 297 00:26:31,736 --> 00:26:35,685 - Jeg drak Håber, at jeg ikke. - Husker du? 298 00:26:36,448 --> 00:26:41,608 Du var fuld og var bekymret for, om nogen ville opdage... 299 00:26:44,830 --> 00:26:48,662 Du ved... pornoen. 300 00:26:48,792 --> 00:26:52,374 Ja, gå bare ind. Hav en god dag. 301 00:26:52,503 --> 00:26:55,373 - Tak, Stan. - Ingen årsag, sir. 302 00:27:03,262 --> 00:27:08,421 Koden virker ikke. Du må finde den i en eller andens hoved. 303 00:27:09,267 --> 00:27:11,804 Vi må væk med det samme. 304 00:27:15,814 --> 00:27:19,064 - Blondinen arbejder for Linderman. - Vent. 305 00:27:19,192 --> 00:27:24,814 - Linderman kan være hvor som helst. - Så leder vi overalt. Kom. 306 00:27:30,326 --> 00:27:32,995 Mr. Hawkins... Miss Sanders. 307 00:27:33,120 --> 00:27:37,164 Slap af. Min ven kan høre jeres tanker. 308 00:27:37,290 --> 00:27:40,539 Han siger, at vi har det samme mål. 309 00:27:44,421 --> 00:27:48,418 Smed jeg dig ikke ud ad et vindue? 310 00:28:04,437 --> 00:28:11,185 Du reagerer fint på behandlingen. Men hvordan føler du dig? 311 00:28:11,318 --> 00:28:16,228 Godt, tror jeg. Bare jeg slipper for flere sprøjter. 312 00:28:16,364 --> 00:28:21,321 Antistofferne helbreder viruset, men behandlingen må fortsætte. 313 00:28:21,451 --> 00:28:25,365 Jeg har det bedre. Se, hvad jeg kan gøre. 314 00:28:30,333 --> 00:28:35,837 Ligesom da jeg var rask. Jeg tænker på folk, og så ved jeg, hvor de er. 315 00:28:39,257 --> 00:28:42,293 Lige her. 316 00:28:44,303 --> 00:28:49,462 Hvordan ved jeg, det ikke er et trick for at slippe for sprøjterne? 317 00:28:49,599 --> 00:28:53,466 Du satte nålen i denne bygning. 318 00:28:53,602 --> 00:28:57,434 - Forestiller den mig? - Nej, min anden helt. 319 00:28:57,564 --> 00:29:00,434 Hvis han er her, må jeg så se ham? 320 00:29:00,566 --> 00:29:05,358 Politimanden, der reddede mig fra spøgelsesmanden. 321 00:29:10,449 --> 00:29:16,902 Molly, hvis du har fået din kraft tilbage, kan vi stoppe ham. 322 00:29:17,038 --> 00:29:20,039 Så kan han aldrig mere skade andre. 323 00:29:20,166 --> 00:29:24,661 Kan du tænke på ham? Vise mig, hvor han er? 324 00:29:24,794 --> 00:29:27,665 Vil du virkelig vide det? 325 00:29:30,090 --> 00:29:33,589 - Går det godt med yndlingspatienten? - Meget bedre. 326 00:29:33,718 --> 00:29:36,719 Hun kan finde Sylar. Vi må have fat i ham. 327 00:29:36,846 --> 00:29:40,795 Det sker snart. Nu må I to væk herfra. 328 00:29:40,933 --> 00:29:45,475 En helikopter skal føre jer til et sikkert sted. 329 00:29:50,232 --> 00:29:52,901 Linderman er på 51. etage. 330 00:29:54,444 --> 00:29:58,441 Jeg håber, at I finder jeres søn. 331 00:29:58,572 --> 00:30:04,076 Rart at mødes... Hvordan skal vi ødelægge systemet? 332 00:30:04,202 --> 00:30:06,988 Lad mig klare det. 333 00:30:12,709 --> 00:30:15,792 Overvågningen så dem i elevatoren. 334 00:30:16,879 --> 00:30:20,461 - Hvad vil han have? - Molly. 335 00:30:31,766 --> 00:30:34,339 Godnat, Bennet 336 00:30:38,355 --> 00:30:43,312 Det er Thompson. Jeg hørte, han ville vente på dig. Han er alene. 337 00:30:43,442 --> 00:30:47,356 - Bliv her. - Hvad? Nej, jeg har ingen pistol! 338 00:30:56,745 --> 00:30:58,867 Hvad tænker jeg nu? 339 00:30:58,997 --> 00:31:01,617 Din sidste tanke. 340 00:31:06,044 --> 00:31:11,203 - Hvordan vidste du det? - Vi er gamle venner. 341 00:31:14,801 --> 00:31:21,253 - Jeg syntes, at jeg hørte noget. - Det er intet. Gå ind i værelset. 342 00:31:28,270 --> 00:31:33,430 Det er nødvendigt for vores familiers sikkerhed. 343 00:31:33,566 --> 00:31:37,480 Hvad mener du? Hvad er der derinde? 344 00:31:37,611 --> 00:31:41,739 - Hvor er systemet? - Derinde. 345 00:31:52,207 --> 00:31:56,619 Er det systemet? Skal vi dræbe en lille pige? 346 00:31:56,752 --> 00:32:01,958 Jeg vidste, at det var en person, men det her vidste jeg ikke. 347 00:32:04,050 --> 00:32:06,089 Sænk pistolen. 348 00:32:06,218 --> 00:32:10,167 Så længe hun lever, er ingen af dem i sikkerhed. 349 00:32:10,305 --> 00:32:16,010 - Sænk den, eller jeg dræber dig. - Skyder du mig, så dør hun. 350 00:33:01,722 --> 00:33:04,094 Jeg er såret! 351 00:33:04,224 --> 00:33:09,383 - Jeg tror, at det er alvorligt! - Lad mig hjælpe dig. 352 00:33:27,451 --> 00:33:30,286 Du er nået langt. 353 00:33:30,412 --> 00:33:33,282 På kort tid. 354 00:33:33,415 --> 00:33:35,786 Du er en god lærer, far. 355 00:33:36,459 --> 00:33:41,120 Nu, da jeg kan stoppe Sylar, behøver Ando ikke at dø. 356 00:33:41,254 --> 00:33:44,539 Han bliver så lettet. 357 00:33:47,217 --> 00:33:50,171 Ando! 358 00:33:50,971 --> 00:33:55,217 Ando! Jeg er parat til at møde Sylar. 359 00:33:55,349 --> 00:33:57,258 Ando? 360 00:33:58,352 --> 00:34:02,977 - Hvor er min ven? - Han købte en nagamaki og gik. 361 00:34:03,773 --> 00:34:07,852 - Købte han et sværd? - Hvis du ikke redder verden... 362 00:34:07,984 --> 00:34:10,522 ...så vil han gøre det. 363 00:34:14,114 --> 00:34:20,483 - Ando vil tage sig af Sylar. - Så vil han dø. 364 00:34:29,419 --> 00:34:33,795 Flyt bilen! Sæt fart på! 365 00:34:33,922 --> 00:34:38,050 - Er det den eneste vej ud af byen? - Nej, den hurtigste. 366 00:35:08,909 --> 00:35:11,993 Det er det værste, jeg har set. 367 00:35:12,120 --> 00:35:16,248 - Skete det i ulykken? - Issen har løsnet sig. 368 00:35:16,374 --> 00:35:20,999 - Hvordan kan det ske? - Det vil du ikke vide...! 369 00:35:26,007 --> 00:35:28,129 Sylar tog ham. 370 00:35:28,258 --> 00:35:32,884 - Han dræbte Ted. - Kan Sylar gøre det, som Ted kunne? 371 00:35:33,012 --> 00:35:35,633 Det kan han. 372 00:35:35,765 --> 00:35:38,385 Han udsletter hele byen. 373 00:35:40,143 --> 00:35:44,187 - Du må stoppe ham. - Det kan jeg nok ikke. 374 00:35:44,313 --> 00:35:48,357 Sidst vi sloges, dræbte Sylar mig. 375 00:35:48,483 --> 00:35:51,152 Kom nu. 376 00:35:54,238 --> 00:35:59,658 Vi henter familien Petrelli med helikopter. Sørg for at være præcis. 377 00:36:04,246 --> 00:36:06,618 - Buh... - Jessica? 378 00:36:08,833 --> 00:36:13,578 Jeg ventede ikke, at du ville dukke op her. 379 00:36:13,712 --> 00:36:15,751 Hvor er Micah? 380 00:36:17,716 --> 00:36:20,171 Hun stillede et spørgsmål. 381 00:36:21,761 --> 00:36:25,129 Det er takket været mig, at I har Micah. 382 00:36:25,263 --> 00:36:31,764 Jeg arrangerede jeres forhold og ordnede alt for jer. 383 00:36:31,894 --> 00:36:38,097 Hvorfor må du ødelægge vores liv? Er du bedre, fordi du er rig? 384 00:36:38,649 --> 00:36:44,852 Social stilling spiller da ind. Jeg tror, man har skæbnen i sig. 385 00:36:44,988 --> 00:36:47,478 Din skæbne... 386 00:36:47,615 --> 00:36:53,201 ...er at give mig min søn tilbage. - Han er på 42. etage. 387 00:36:53,328 --> 00:36:56,198 Jeg leder efter Micah. 388 00:36:56,330 --> 00:37:00,458 - Pas på ham. - Du får ham aldrig at se igen. 389 00:37:00,584 --> 00:37:03,075 Hvorfor det? 390 00:37:03,670 --> 00:37:07,334 Jessica vil dræbe dig for mig. 391 00:37:10,092 --> 00:37:13,045 Åbn tasken. 392 00:37:15,888 --> 00:37:19,719 Jeg forbereder en rejse. 393 00:37:19,850 --> 00:37:21,889 Ja. 394 00:37:27,898 --> 00:37:31,480 Det her er småpenge. Du får mere senere. 395 00:37:31,609 --> 00:37:34,729 - Hvor meget? - Selvfølgelig lytter hun. 396 00:37:34,862 --> 00:37:40,021 Kvinder, hvis liv er blevet ødelagt af mænd, vil have tryghed. 397 00:37:40,158 --> 00:37:43,657 Penge er tryghed. Hun interesserer sig kun for det. 398 00:37:43,786 --> 00:37:47,865 - Hun holder af vores søn. - Hvor meget? 399 00:37:47,998 --> 00:37:51,413 - Fem? Ti millioner? - Tænk på Micah. 400 00:37:51,542 --> 00:37:56,002 Du så maleriet. Du kom for at redde ham. 401 00:37:56,129 --> 00:38:01,799 20 millioner dollar for at dræbe din mand og forsvinde. 402 00:38:06,304 --> 00:38:08,593 Han har ret, DL. 403 00:38:11,267 --> 00:38:14,018 Jeg ville tage pengene. 404 00:38:14,144 --> 00:38:16,599 Det ville jeg virkelig. 405 00:38:17,897 --> 00:38:20,851 Jeg ville selv dræbe dig for dem. 406 00:38:24,653 --> 00:38:27,606 Men det vil Nicki ikke gøre. 407 00:38:33,702 --> 00:38:35,741 DL... 408 00:38:38,664 --> 00:38:41,036 Du elsker ham ikke. 409 00:38:41,166 --> 00:38:46,242 Alt, hvad jeg har gjort, gjorde jeg for deres skyld. 410 00:38:53,718 --> 00:38:57,003 Du burde have taget pengene. 411 00:39:10,357 --> 00:39:12,729 Hold dig i ro, skat. 412 00:39:12,859 --> 00:39:16,808 Jeg er ligeglad med, hvad han sagde. Da vi mødtes... 413 00:39:17,905 --> 00:39:20,276 Det var virkeligt. 414 00:39:21,407 --> 00:39:24,657 Jessica var ikke den stærke. 415 00:39:24,785 --> 00:39:27,276 Det var du. 416 00:39:37,838 --> 00:39:39,877 Skat... 417 00:39:45,844 --> 00:39:51,004 Det føles fjollet at sidde her. Jeg vil op fra stolen. 418 00:39:52,099 --> 00:39:54,637 Folk tror ikke på mirakler. 419 00:39:54,768 --> 00:39:58,137 Når tiden er inde, vil alle få det at vide. 420 00:39:58,271 --> 00:40:00,892 Vi er færdige. 421 00:40:24,042 --> 00:40:26,533 Tak. 422 00:40:26,669 --> 00:40:31,046 Tak alle sammen for jeres utrolige støtte. 423 00:40:31,173 --> 00:40:35,004 De kalder det en jordskredssejr. 424 00:40:36,677 --> 00:40:39,927 Desværre kunne min bror ikke komme. 425 00:40:40,973 --> 00:40:44,222 Men ingen holder mere af byen end han 426 00:40:44,350 --> 00:40:50,388 Vores far sagde, vi havde et ansvar. At bruge det, som Gud har givet os- 427 00:40:50,564 --> 00:40:55,106 - til at hjælpe menneskene og lave ordentlige forandringer. 428 00:40:56,318 --> 00:41:00,814 Far tog altid de svære beslutninger for at fremme den gode sag. 429 00:41:00,947 --> 00:41:04,363 Han troede på den, og det gør jeg også. 430 00:41:04,492 --> 00:41:08,026 Vores børn fortjener en bedre fremtid- 431 00:41:08,161 --> 00:41:13,617 - en fremtid, hvor de ikke behøver at møde deres rædsler alene- 432 00:41:13,749 --> 00:41:16,869 - men kan finde håb i mørket 433 00:41:17,961 --> 00:41:21,875 Jeg opfordrer jer alle til at vise det gode eksempel- 434 00:41:22,006 --> 00:41:25,172 - at kæmpe uanset hvad det koster 435 00:41:26,802 --> 00:41:29,588 For verden er syg 436 00:41:29,721 --> 00:41:32,093 Den er et eneste kaos. 437 00:41:33,182 --> 00:41:35,719 Men vi kan hjælpe den. 438 00:41:35,851 --> 00:41:38,851 Med vores hjælp kan den læges 439 00:41:38,978 --> 00:41:45,691 Med vores kærlighed, medfølelse og styrke kan vi helbrede den 440 00:41:47,110 --> 00:41:52,696 Lad os glemme vores uenighed og nå vores mål for børnenes skyld 441 00:41:52,823 --> 00:41:57,318 Lad os vise dem alle, hvad vi kan gøre. 442 00:41:57,452 --> 00:42:01,365 Tak skal I have. Mange tak. 443 00:42:03,790 --> 00:42:05,829 Tak. 444 00:42:45,366 --> 00:42:47,026 Fortsættelse følger...