1
00:00:00,935 --> 00:00:03,011
I tidligere afsnit
2
00:00:03,145 --> 00:00:06,311
Nu siger vi farvel.
3
00:00:06,440 --> 00:00:10,306
- Jeg elsker dig, far.
- Jeg elsker dig, Claire.
4
00:00:10,443 --> 00:00:15,898
- Jeg vil helbrede verden.
- Hvad ved De om at helbrede?
5
00:00:16,031 --> 00:00:18,486
Et og andet.
6
00:00:19,659 --> 00:00:26,538
Systemet behøver ingen satellitter.
Det finder en uden videre.
7
00:00:26,664 --> 00:00:28,822
Vi vil ødelægge systemet.
8
00:00:28,958 --> 00:00:32,825
I skal træffe Molly Walker.
9
00:00:32,961 --> 00:00:37,457
- Du har en utrolig evne.
- Jeg finder mennesker.
10
00:00:37,590 --> 00:00:40,460
Kun Molly kan stoppe Sylar.
11
00:00:40,592 --> 00:00:44,043
- Jeg må stoppe dig.
- Så gør det.
12
00:00:44,179 --> 00:00:46,467
Gør det... Dræb mig!
13
00:00:46,597 --> 00:00:50,641
- Du kan ikke. Nu må jeg dræbe dig.
- Hiro!
14
00:00:52,144 --> 00:00:58,430
Din skæbne er at føre
historien videre efter denne udåd.
15
00:00:58,565 --> 00:01:03,392
Kan du klare det?
Dygtig dreng.
16
00:01:03,528 --> 00:01:08,154
Jeg eksploderer! Jeg udsletter
hele byen. Dig, Nathan, alle.
17
00:01:08,282 --> 00:01:10,986
- Eksploderer?
- Som en atombombe.
18
00:01:11,117 --> 00:01:14,782
Hvis jeg ikke klarer det,
kan kun du stoppe mig.
19
00:01:14,912 --> 00:01:19,822
Mig? Ted? Det er faktisk
lige meget. Du må gøre det.
20
00:01:21,084 --> 00:01:25,959
Jeg savner min familie.
Jeg håber at kunne gøre dem stolte.
21
00:01:27,047 --> 00:01:29,538
Far!
22
00:01:29,674 --> 00:01:31,999
Claire...
23
00:01:32,135 --> 00:01:34,839
Claire!
24
00:01:35,387 --> 00:01:40,095
- Hvad laver han?
- Han absorberer din evne.
25
00:01:40,225 --> 00:01:42,929
Han må stoppe det!
26
00:01:49,566 --> 00:01:52,685
Du ved, hvad du må gøre, Claire.
27
00:01:58,865 --> 00:02:01,616
Gør det.
28
00:02:07,455 --> 00:02:09,246
Vent!
29
00:02:15,003 --> 00:02:17,838
Jeg har det godt.
30
00:02:29,306 --> 00:02:33,802
Jeg kunne have dræbt Sylar,
men jeg klarede det ikke.
31
00:02:34,894 --> 00:02:37,136
Min mission er slut.
32
00:02:38,230 --> 00:02:41,930
Det er stadig skarpt.
33
00:02:42,067 --> 00:02:47,107
Selvom sværdet var helt, ville jeg
ikke være værdig til at bruge det.
34
00:02:48,155 --> 00:02:54,323
Vi begyndte i et lille aflukke i
Tokyo, uden liv og uden eventyr.
35
00:02:54,452 --> 00:02:58,319
Du ville være speciel,
og det er du.
36
00:02:58,455 --> 00:03:02,701
- Skæbnen valgte dig, Hiro!
- Skæbnen lavede en fejltagelse.
37
00:03:02,834 --> 00:03:04,956
Sylar er for magtfuld.
38
00:03:05,586 --> 00:03:09,168
Se, hvad han gjorde med sværdet.
39
00:03:09,297 --> 00:03:11,918
Vi kan få det lavet.
40
00:03:15,678 --> 00:03:19,591
Lave et 500 år gammelt samuraisværd.
41
00:03:19,723 --> 00:03:22,842
Sværdreparation...
42
00:03:24,435 --> 00:03:28,562
Hvordan tror du,
at en altmuligmand kan lave det?
43
00:03:28,688 --> 00:03:30,930
Hiro!
44
00:03:33,526 --> 00:03:35,648
- Jittetsu våben
- Hallo?
45
00:03:35,777 --> 00:03:40,403
- Reparerer du gamle samuraisværd?
- Ja
46
00:03:43,033 --> 00:03:48,371
Jeg hedder Hiro Nakamura, og
verdens skæbne ligger i dine hænder.
47
00:03:49,664 --> 00:03:55,286
Er Peter Petrelli din onkel?
De fortalte mig ikke det hele.
48
00:03:55,418 --> 00:04:01,621
Jeg troede, at kun Peter kunne
beskytte mig, men nu er du her.
49
00:04:06,386 --> 00:04:10,299
Hvorfor kom du... med dem?
50
00:04:10,431 --> 00:04:16,717
Jeg arbejdede sammen med dem.
Vi vil ødelægge systemet.
51
00:04:16,853 --> 00:04:22,688
Først da kan vi begynde forfra
og skabe et normalt liv.
52
00:04:22,816 --> 00:04:25,733
Er det overhovedet muligt?
53
00:04:25,860 --> 00:04:30,272
Jeg er ikke normal,
og det er de heller ikke.
54
00:04:31,448 --> 00:04:36,607
Alt, hvad der er sket med os,
har været så unormalt.
55
00:04:36,744 --> 00:04:40,527
Peter har måske ret.
Vores skæbne er måske-
56
00:04:40,664 --> 00:04:44,364
- at redde verden... sammen.
57
00:04:44,500 --> 00:04:51,000
Jeg er taget fra Texas for det her.
Skal jeg vende hjem pga. Et maleri?
58
00:04:51,131 --> 00:04:54,214
Ja, på grund af det og en drøm.
59
00:04:54,342 --> 00:04:59,086
- Han lyver ikke.
- I klarer det, og så er I frie.
60
00:04:59,221 --> 00:05:06,017
Jeg dræbte folk. Ikke med vilje,
men FBI tror, jeg er en terrorist.
61
00:05:06,143 --> 00:05:09,143
Forlad byen, inden du bliver til en!
62
00:05:09,271 --> 00:05:13,018
Der er en by i Nebraska...
Windy Fork.
63
00:05:13,149 --> 00:05:16,149
Tag derhen,
så kontakter jeg jer der.
64
00:05:16,276 --> 00:05:20,143
- Tager hun med dem?
- Hun mener at have en skæbne...
65
00:05:20,280 --> 00:05:25,404
Hun stoppede Teds hovedpine engang,
og hun kan gøre det igen.
66
00:05:26,451 --> 00:05:29,535
Hun kan stoppe jer begge.
67
00:05:31,580 --> 00:05:33,822
Kommer du?
68
00:05:35,834 --> 00:05:37,873
Jeg er med.
69
00:05:40,421 --> 00:05:42,828
Også jeg.
70
00:05:58,394 --> 00:06:05,274
Vi kan tage billederne udenfor. Ja,
vi er bagud, så hver stemme tæller.
71
00:06:09,320 --> 00:06:16,068
- Jeg er 5% bagud i meningsmålingen.
- Jeg ser aldrig på den.
72
00:06:16,200 --> 00:06:22,700
Du kommer i kongressen. Lidt efter
lidt kommer du til at lede landet.
73
00:06:22,831 --> 00:06:26,579
Hvis jeg overlader
denne by til sin skæbne...
74
00:06:32,005 --> 00:06:37,758
- Og lader min bror eksplodere.
- Det kan ingen forhindre.
75
00:06:37,885 --> 00:06:44,385
Det er det efterfølgende,
som er helt og holdent op til os.
76
00:06:44,974 --> 00:06:48,058
Din far ville være vældig stolt.
77
00:06:51,312 --> 00:06:56,353
Han ville få mig indlagt
bare for at overveje det.
78
00:06:56,483 --> 00:07:00,267
- Din mor har åbenbart ikke sagt det.
- Hvad?
79
00:07:03,280 --> 00:07:09,115
Din far var en af os.
Han havde meget magt.
80
00:07:09,244 --> 00:07:16,241
Han forsøgte at forandre verden.
Han gjorde sit bedste, men forgæves.
81
00:07:18,084 --> 00:07:20,789
Han gav simpelthen op.
82
00:07:23,714 --> 00:07:26,039
Din far var svag.
83
00:07:31,762 --> 00:07:34,300
Min far var min helt.
84
00:07:36,182 --> 00:07:38,222
Og når jeg vinder...
85
00:07:38,351 --> 00:07:43,689
Vil du se drengene, inden de går?
De vil sige pøj-pøj.
86
00:07:45,482 --> 00:07:50,902
- Jeg vidste ikke, at De var her.
- Bare rolig. Jeg skal alligevel gå.
87
00:07:52,070 --> 00:07:57,360
Mrs. Petrelli, Deres mand bliver
en meget mægtig mand.
88
00:07:57,491 --> 00:08:01,405
Jeg vil gerne
give Dem begge en gave-
89
00:08:01,536 --> 00:08:05,830
- for at fejre hans kommende sejr.
90
00:08:07,583 --> 00:08:12,825
Det vil gøre
de kommende dage lidt lettere.
91
00:08:31,353 --> 00:08:33,558
Hvad taler han om?
92
00:08:34,730 --> 00:08:36,769
Jeg ved det ikke.
93
00:08:36,899 --> 00:08:40,101
Hvordan kunne du lukke ham ind?
94
00:08:40,235 --> 00:08:44,446
Skat, han er min største sponsor.
95
00:08:44,572 --> 00:08:49,648
- Han er en tyv og en løgner.
- Vinder jeg, er det på grund af ham.
96
00:08:49,784 --> 00:08:53,864
Fordi han gav dig penge?
Glem ikke, hvem du er.
97
00:08:53,996 --> 00:08:56,665
Jeg ved nøjagtigt, hvem jeg er.
98
00:08:57,499 --> 00:09:01,413
Jeg bedes om at træffe det sværeste
valg for at fremme den gode sag.
99
00:09:01,544 --> 00:09:07,747
Du kommer til at udrette store ting,
men du skal ikke sælge din sjæl.
100
00:09:09,592 --> 00:09:11,419
Hvad?
101
00:09:11,552 --> 00:09:14,636
- Hvad er det?
- Din fod.
102
00:09:16,598 --> 00:09:19,682
- Den bevæger sig.
- Hvad?
103
00:09:21,727 --> 00:09:23,766
Åh, nej.
104
00:09:26,272 --> 00:09:28,977
Nathan... I guder!
105
00:09:31,193 --> 00:09:33,648
Kom her.
106
00:09:33,779 --> 00:09:37,692
- Åh, nej...
- Det er et mirakel.
107
00:09:44,120 --> 00:09:47,453
Når verden er reddet,
skal jeg nok patruljere.
108
00:09:47,582 --> 00:09:51,448
Stoppe kugler
og trække folk ud af brændende huse.
109
00:09:51,585 --> 00:09:56,246
Jeg vil ikke have kappe på
og undertøjet uden på bukserne!
110
00:09:56,380 --> 00:09:59,879
Hvorfor lejer vi en bil
i stedet for at flyve?
111
00:10:00,008 --> 00:10:02,380
Jeg er efterlyst af FBI.
112
00:10:02,510 --> 00:10:06,377
Ted er en undvegen
Det kan jeg benytte mig af
113
00:10:06,514 --> 00:10:10,558
- Hvad er det?
- Sylar er her. Han iagttager os.
114
00:10:10,684 --> 00:10:15,843
- Lige nu?
- Han ved, hvad Ted kan. Vi må væk.
115
00:10:17,189 --> 00:10:19,228
Hvem er Sylar?
116
00:10:23,403 --> 00:10:27,945
- Vi er der næsten!
- Vi har ikke tid til trafikpropper.
117
00:10:29,282 --> 00:10:33,908
- Ved de ikke, at sværdet må laves?
- Alle er ved at stemme.
118
00:10:35,913 --> 00:10:38,035
Det er den flyvende mand!
119
00:10:39,124 --> 00:10:41,793
Han kan måske hjælpe os.
120
00:10:41,918 --> 00:10:45,915
Husker du ikke,
at han var skurken i fremtiden?
121
00:10:46,046 --> 00:10:48,584
Fremtiden er her ikke endnu.
122
00:10:48,715 --> 00:10:53,506
- Heidi burde have været her.
- Der er sket noget derhjemme.
123
00:10:53,636 --> 00:10:56,885
Hun har det godt. Fint, faktisk.
124
00:10:57,847 --> 00:10:59,970
Mr. Petrelli... Nathan!
125
00:11:00,099 --> 00:11:04,641
Vi kommer med en udtalelse
efter valget. Et mirakel, Marty.
126
00:11:04,770 --> 00:11:07,723
Nathan Petrelli... Nathan!
127
00:11:07,856 --> 00:11:11,354
- Bliv her.
- Jeg må tale med Nathan.
128
00:11:11,483 --> 00:11:15,777
- Hvordan går det, mr. Hiro?
- Fint. Mange tak.
129
00:11:15,904 --> 00:11:18,988
Vi prøver at stoppe noget dårligt.
130
00:11:21,158 --> 00:11:27,361
Bomben... Stort brag... Hjælp os,
ellers kommer den dårlige fremtid.
131
00:11:27,497 --> 00:11:31,873
- Dårlige fremtid?
- Vi rejste dertil, men jeg var død.
132
00:11:33,335 --> 00:11:37,960
Du bliver et...
dårligt menneske, Nathan.
133
00:11:40,257 --> 00:11:45,167
Men du kan komme med os nu!
Hjælp os med at stoppe bomben!
134
00:11:45,303 --> 00:11:47,591
Jeg er ked af det, Hiro.
135
00:11:47,721 --> 00:11:50,046
Jeg kan ikke stoppe den.
136
00:11:52,976 --> 00:11:55,098
Det kan ingen.
137
00:11:57,855 --> 00:12:02,397
Det var sjovt at træffe dig igen.
Tak for din støtte.
138
00:12:05,695 --> 00:12:08,778
Du er allerede en skurk!
139
00:12:09,573 --> 00:12:12,573
Du er ond! Ond!
140
00:12:13,659 --> 00:12:16,944
Tak, skal I have.
141
00:12:17,079 --> 00:12:19,118
Ond!
142
00:12:19,247 --> 00:12:21,785
- Er det der Petrelli?
- Ja.
143
00:12:21,916 --> 00:12:26,127
- Jeg ser ikke Micah eller Linderman.
- De er i byen.
144
00:12:26,253 --> 00:12:29,538
Nathan kan sige hvor.
145
00:12:29,672 --> 00:12:32,163
Vi kan overrumple ham.
146
00:12:32,717 --> 00:12:37,342
Krisen er heltens prøvelse,
nogle klarer det ikke som jeg-
147
00:12:37,471 --> 00:12:41,598
- men jeg troede aldrig,
at Nathan ville give op.
148
00:12:41,724 --> 00:12:46,136
Håber, at vi får mere hjælp her
end fra den idiot.
149
00:12:56,403 --> 00:12:59,072
Hiro, se!
150
00:12:59,197 --> 00:13:01,236
"Sendt fra himlen."
151
00:13:07,370 --> 00:13:09,907
Mr. Claremont?
152
00:13:10,039 --> 00:13:15,412
Det er mig, Hiro Nakamura.
Vi talte sammen i telefonen.
153
00:13:15,960 --> 00:13:18,367
Om mit problem.
154
00:13:27,345 --> 00:13:29,253
Åh, nej.
155
00:13:30,347 --> 00:13:32,386
Kensei.
156
00:13:33,516 --> 00:13:37,763
- Hvad er der sket?
- Det blev koldt... Frosset.
157
00:13:37,895 --> 00:13:40,564
Derefter knækkede det.
158
00:13:40,689 --> 00:13:45,231
- Kan du lave det?
- Det kommer an på...
159
00:13:46,402 --> 00:13:49,071
...ham.
160
00:13:54,909 --> 00:13:57,530
- Far?
- Ja, min søn.
161
00:13:57,661 --> 00:14:01,788
Du har afsluttet din rejse.
162
00:14:07,419 --> 00:14:11,202
Far, jeg troede,
at du var taget hjem til Japan.
163
00:14:11,339 --> 00:14:15,965
Jeg blev her
for at overvåge din udvikling.
164
00:14:16,093 --> 00:14:20,635
- Udvikling?
- Du og jeg må tale sammen, alene.
165
00:14:23,432 --> 00:14:28,426
Han prøver at få dig med til Japan.
Du er sårbar, Hiro.
166
00:14:28,561 --> 00:14:32,475
Tænk, om han overbeviser dig om
at afslutte missionen.
167
00:14:32,606 --> 00:14:38,145
Du må stoppe Sylar og redde
verden. Du må redde mig!
168
00:14:39,362 --> 00:14:42,149
Han er min far.
169
00:14:42,281 --> 00:14:48,650
Jeg må vise ham respekt og høre,
hvad han har at sige.
170
00:14:49,203 --> 00:14:51,776
Gå ikke, Hiro.
171
00:14:53,582 --> 00:14:55,989
Hiro!
172
00:15:03,882 --> 00:15:07,961
Jeg har en fætter,
som spiser som du. Han er enorm.
173
00:15:08,094 --> 00:15:10,133
Det er jeg også.
174
00:15:11,221 --> 00:15:15,384
Du sagde, du kunne lide serieblade.
Her er et bundt.
175
00:15:16,476 --> 00:15:18,384
Duer de?
176
00:15:19,478 --> 00:15:22,929
Det første nummer
af "Silver Surfer"?
177
00:15:23,064 --> 00:15:26,433
- Det må have været meget dyrt.
- Ja.
178
00:15:27,193 --> 00:15:30,691
Du er sød,
selv når du er skræmmende.
179
00:15:31,821 --> 00:15:38,190
Jeg forstår ikke, at du arbejder
for en skurk. Du kan blive en helt.
180
00:15:38,327 --> 00:15:43,569
Godt. Du er for ung til at se,
hvor slem verden er.
181
00:15:43,706 --> 00:15:48,533
Hvor folk kan være onde
på grun af ens fødsel-
182
00:15:48,669 --> 00:15:51,076
- eller udseende.
183
00:15:55,007 --> 00:15:58,506
Mr. Linderman vil ændre det.
184
00:16:00,345 --> 00:16:02,882
Han vil helbrede verden.
185
00:16:03,014 --> 00:16:05,884
Jeg vidste ikke, at den var syg.
186
00:16:11,020 --> 00:16:14,353
- Hej, Candice. Hvordan går det?
- Godt.
187
00:16:14,481 --> 00:16:17,932
- Og vores dreng?
- Godt, sir.
188
00:16:18,985 --> 00:16:22,982
- Jeg vil se mor.
- I morgen må du tage hjem.
189
00:16:23,113 --> 00:16:28,071
- Det tror jeg ikke på.
- Voksne taler nok ned til dig.
190
00:16:28,201 --> 00:16:33,277
Den fejl vil jeg ikke gøre.
Jeg vil se dig lige ind i øjnene-
191
00:16:33,413 --> 00:16:36,616
- og sige en enkelt, klar sandhed:
192
00:16:36,750 --> 00:16:42,335
Det, du gør her i dag
med din utrolige evne-
193
00:16:42,463 --> 00:16:45,333
- vil redde mange liv.
194
00:16:49,927 --> 00:16:53,841
- Hvad skal jeg gøre?
- Det, som falder dig naturligt:
195
00:16:53,972 --> 00:16:58,265
- At tale med maskiner.
- Kan jeg tage hjem bagefter?
196
00:16:58,392 --> 00:17:02,010
Bedre endnu.
Hvis du gør, som der bliver sagt-
197
00:17:02,145 --> 00:17:08,432
- får du og dine forældre så mange
penge, at de varer hele livet ud.
198
00:17:12,362 --> 00:17:17,153
- Dræber Sylar folk som os?
- Ja, for at tage vores evner.
199
00:17:17,283 --> 00:17:21,908
- Han river hovedet op...
- Lad os komme væk.
200
00:17:25,164 --> 00:17:30,074
- Ud herfra.
- FBI... Ned på knæ!
201
00:17:32,337 --> 00:17:34,495
Lad os komme væk.
202
00:17:34,630 --> 00:17:37,251
Der var to til, find dem.
203
00:17:37,382 --> 00:17:42,008
Du er anholdt.
Jeg har jaget dig i hele landet.
204
00:17:42,136 --> 00:17:47,474
- Jeg er ingen terrorist!
- Du dræbte en vognfuld agenter.
205
00:17:47,599 --> 00:17:52,059
- Det var ikke meningen.
- Du skal til Guantanamo Bay.
206
00:17:52,186 --> 00:17:57,346
Jeg behøver en betoncelle.
Isoleret, for at beskytte alle.
207
00:17:59,651 --> 00:18:05,154
- Vi fik ham, takket været Dem, mr...
- Mendez... Isaac Mendez.
208
00:18:05,280 --> 00:18:11,033
Jeg genkendte ham og gjorde
min pligt. Der er jo valg i dag.
209
00:18:11,160 --> 00:18:16,450
De hjalp os med at fange en farlig
mand. Mange ville ikke turde det.
210
00:18:16,581 --> 00:18:19,119
Jeg er ikke som dem.
211
00:18:25,463 --> 00:18:32,710
Jeg ved, at du vil have,
at jeg vender hjem, far.
212
00:18:33,512 --> 00:18:36,298
Men jeg har en mission...
213
00:18:36,431 --> 00:18:40,013
Du vil redde verden.
214
00:18:40,142 --> 00:18:44,305
Jeg har ventet på,
at en Nakamura skulle hævde sig.
215
00:18:44,437 --> 00:18:48,897
Jeg troede aldrig,
at det ville blive dig, Hiro.
216
00:18:49,024 --> 00:18:55,275
Du har vist dig at være
vores arv og din kraft værdig.
217
00:18:55,405 --> 00:18:59,354
- Kender du min kraft?
- Naturligvis.
218
00:18:59,491 --> 00:19:06,074
Men jeg troede ikke,
du var stærk nok til at bruge den.
219
00:19:06,205 --> 00:19:09,206
Nu ser jeg, at du er parat.
220
00:19:09,333 --> 00:19:13,330
Jeg er ikke sikker.
221
00:19:14,087 --> 00:19:18,214
Jeg havde mit sværd
rettet mod skurken -
222
00:19:18,340 --> 00:19:21,755
- og kunne ikke dræbe ham.
223
00:19:21,885 --> 00:19:26,961
Han ødelagde mit sværd.
224
00:19:27,097 --> 00:19:29,552
Sværdet er ikke vigtigt.
225
00:19:29,683 --> 00:19:35,637
Det var din rejse,
som gav dig kraften tilbage.
226
00:19:35,771 --> 00:19:39,638
Du vidste det hele.
227
00:19:40,316 --> 00:19:46,151
Mine forrige allierede var stærke.
Vi kæmpede for at redde verden.
228
00:19:46,280 --> 00:19:50,193
Til nogen gik for langt.
229
00:19:50,325 --> 00:19:55,069
Hiro, ondskaben må stoppes.
230
00:19:56,121 --> 00:20:00,663
Næste gang du møder skurken,
vil du dræbe ham.
231
00:20:00,791 --> 00:20:03,364
Jeg vil lære dig det.
232
00:20:06,504 --> 00:20:11,794
Tag det ikke ilde op,
men du leder et stort foretagende.
233
00:20:11,926 --> 00:20:17,595
Du arbejder på et kontor.
Hvad ved du om at dræbe?
234
00:20:24,227 --> 00:20:26,433
Et og andet...
235
00:20:46,537 --> 00:20:49,324
Velkommen, miss Baker.
236
00:20:49,456 --> 00:20:55,244
Må min søn komme med? Så han
kan se demokratiet i fuld aktion.
237
00:20:55,378 --> 00:20:58,580
Sikke en god ide. Kom med mig.
238
00:21:00,340 --> 00:21:05,760
Jeg har tænkt over, hvordan du
skifter udseende. Bøjer du lyset?
239
00:21:05,886 --> 00:21:08,970
Det her er måske mit rette jeg.
240
00:21:16,603 --> 00:21:19,059
Så er det tid, Micah.
241
00:21:19,189 --> 00:21:23,316
- Hvad skal jeg gøre?
- Kan du tale med computere?
242
00:21:23,442 --> 00:21:29,943
Bed den her og alle de andre
om at stemme på Nathan Petrelli.
243
00:21:34,743 --> 00:21:38,527
Så gør vi det samme
i tolv andre valgdistrikter.
244
00:21:38,663 --> 00:21:44,914
Vi behøver ikke gå nogen steder.
Jeg kan ændre alle i hele byen.
245
00:21:45,043 --> 00:21:50,203
- Sagde den det?
- Hvor meget skal han vinde med?
246
00:21:50,339 --> 00:21:52,711
Lav en jordskredssejr.
247
00:22:08,229 --> 00:22:10,636
Kan jeg tage hjem nu?
248
00:22:25,827 --> 00:22:29,325
- Undskyld, vi ødelægger denne dag.
- Hvad...?
249
00:22:31,498 --> 00:22:34,036
Hvor uventet at se dig igen.
250
00:22:34,167 --> 00:22:39,042
Du fortalte mig om Linderman,
så jeg troede, at du var død.
251
00:22:39,171 --> 00:22:42,539
Nicki troede, at du ville dræbe ham.
252
00:22:42,674 --> 00:22:47,880
- Fik du et lokkende tilbud?
- Noget i den retning.
253
00:22:48,012 --> 00:22:51,629
Vi vil finde Linderman.
Han har taget vores søn.
254
00:22:52,265 --> 00:22:55,468
- Hvorfor det?
- På grund af dig og valget.
255
00:22:55,601 --> 00:22:59,978
Kidnapning
er en alvorlig anklage.
256
00:23:00,105 --> 00:23:04,351
- Har I beviser?
- Drop det vrøvl, Nathan.
257
00:23:04,483 --> 00:23:09,477
Du hader også Linderman.
Du ville dræbe ham.
258
00:23:09,613 --> 00:23:11,771
Lad os gøre det.
259
00:23:11,906 --> 00:23:16,366
Hvad han end giver dig,
så tager han ti gange mere fra dig.
260
00:23:16,493 --> 00:23:20,704
Han stopper ikke,
før du har mistet alt, hvad du har.
261
00:23:22,999 --> 00:23:26,034
NATHAN PETRELLI 64%
JORDSKREDSSEJR
262
00:23:35,884 --> 00:23:38,339
Hvis jeg siger, hvor han er...
263
00:23:39,429 --> 00:23:44,968
- Jeg må vide, han ikke hævner sig.
- Han har taget min søn.
264
00:23:45,892 --> 00:23:48,846
Det skal han betale dyrt for.
265
00:23:58,653 --> 00:24:03,942
Da du var lille, fortalte jeg
mange historier om Takezo Kensei.
266
00:24:04,074 --> 00:24:08,118
Der var en,
som du ville høre hver aften.
267
00:24:09,829 --> 00:24:12,153
Kensei og dragen.
268
00:24:17,043 --> 00:24:20,791
"Takezo Kensei ville forene Japan"
269
00:24:20,921 --> 00:24:24,965
"Han gik til dragen
ved Kiso-bjerget-
270
00:24:25,091 --> 00:24:30,429
- og bad dragen om at
lære ham sværdets hemmelighed "
271
00:24:30,554 --> 00:24:35,014
"Dragen lærte ham
at blive en kensei "
272
00:24:35,141 --> 00:24:37,762
"En sværdhelgen"
273
00:24:37,893 --> 00:24:42,601
"Han besejrede sine fjender
og reddede sit folk "
274
00:24:42,730 --> 00:24:49,099
"Så kom dragen til paladset
og krævede prinsessens liv "
275
00:24:49,236 --> 00:24:54,691
"Kensei drog sit sværd
og støtte det i sit eget hjerte "
276
00:24:54,824 --> 00:24:57,990
"Han gav det til dragen og sagde"
277
00:24:58,243 --> 00:25:01,658
"Min kærlighed er herinde
Tag den "
278
00:25:01,788 --> 00:25:03,994
"Og så døde han"
279
00:25:18,968 --> 00:25:21,424
Jeg har forstået det, far.
280
00:25:21,554 --> 00:25:24,507
For at redde det, som er vigtigst-
281
00:25:24,640 --> 00:25:29,265
- må jeg være stærk nok
til at skære mit hjerte ud.
282
00:25:29,394 --> 00:25:31,849
Vis mig det.
283
00:25:35,524 --> 00:25:40,066
Systemet er på 42. etage.
Du må læse en eller andens tanker.
284
00:25:41,278 --> 00:25:43,520
Er det den eneste måde?
285
00:25:43,655 --> 00:25:48,281
Jeg tog dig med her, for at
vi skulle undgå at blive opdaget.
286
00:25:48,409 --> 00:25:52,074
Hvis du ikke kan klare det,
må du opgive med det samme-
287
00:25:52,204 --> 00:25:57,161
- for de finder dig,
hvor du end flygter hen.
288
00:25:57,291 --> 00:26:00,874
Det havde været nok med et nej.
289
00:26:02,004 --> 00:26:03,830
Jeg har det.
290
00:26:03,964 --> 00:26:08,708
Stanley! Jeg glemte mit ID-kort.
Slipper du os ind?
291
00:26:08,843 --> 00:26:12,507
- Jeg kender dig ikke.
- Jeg er Matt på 36. etage.
292
00:26:12,637 --> 00:26:16,136
- Vi har bare lige spist frokost.
- Vis dit ID-kort.
293
00:26:16,265 --> 00:26:19,349
Stan... Husker du ikke?
294
00:26:19,476 --> 00:26:24,268
I weekenden var vi begge to
på den der restaurant.
295
00:26:24,397 --> 00:26:27,730
- Hvor Tanya og jeg spiste? Shopsins?
- Shopsins
296
00:26:27,858 --> 00:26:31,606
- Du præsenterede mig for Tanya.
- Gjorde jeg?
297
00:26:31,736 --> 00:26:35,685
- Jeg drak Håber, at jeg ikke.
- Husker du?
298
00:26:36,448 --> 00:26:41,608
Du var fuld og var bekymret for,
om nogen ville opdage...
299
00:26:44,830 --> 00:26:48,662
Du ved... pornoen.
300
00:26:48,792 --> 00:26:52,374
Ja, gå bare ind. Hav en god dag.
301
00:26:52,503 --> 00:26:55,373
- Tak, Stan.
- Ingen årsag, sir.
302
00:27:03,262 --> 00:27:08,421
Koden virker ikke. Du må
finde den i en eller andens hoved.
303
00:27:09,267 --> 00:27:11,804
Vi må væk med det samme.
304
00:27:15,814 --> 00:27:19,064
- Blondinen arbejder for Linderman.
- Vent.
305
00:27:19,192 --> 00:27:24,814
- Linderman kan være hvor som helst.
- Så leder vi overalt. Kom.
306
00:27:30,326 --> 00:27:32,995
Mr. Hawkins... Miss Sanders.
307
00:27:33,120 --> 00:27:37,164
Slap af.
Min ven kan høre jeres tanker.
308
00:27:37,290 --> 00:27:40,539
Han siger, at vi har det samme mål.
309
00:27:44,421 --> 00:27:48,418
Smed jeg dig ikke ud ad et vindue?
310
00:28:04,437 --> 00:28:11,185
Du reagerer fint på behandlingen.
Men hvordan føler du dig?
311
00:28:11,318 --> 00:28:16,228
Godt, tror jeg.
Bare jeg slipper for flere sprøjter.
312
00:28:16,364 --> 00:28:21,321
Antistofferne helbreder viruset,
men behandlingen må fortsætte.
313
00:28:21,451 --> 00:28:25,365
Jeg har det bedre.
Se, hvad jeg kan gøre.
314
00:28:30,333 --> 00:28:35,837
Ligesom da jeg var rask. Jeg tænker
på folk, og så ved jeg, hvor de er.
315
00:28:39,257 --> 00:28:42,293
Lige her.
316
00:28:44,303 --> 00:28:49,462
Hvordan ved jeg, det ikke er et
trick for at slippe for sprøjterne?
317
00:28:49,599 --> 00:28:53,466
Du satte nålen i denne bygning.
318
00:28:53,602 --> 00:28:57,434
- Forestiller den mig?
- Nej, min anden helt.
319
00:28:57,564 --> 00:29:00,434
Hvis han er her,
må jeg så se ham?
320
00:29:00,566 --> 00:29:05,358
Politimanden, der reddede
mig fra spøgelsesmanden.
321
00:29:10,449 --> 00:29:16,902
Molly, hvis du har fået din
kraft tilbage, kan vi stoppe ham.
322
00:29:17,038 --> 00:29:20,039
Så kan han aldrig mere skade andre.
323
00:29:20,166 --> 00:29:24,661
Kan du tænke på ham?
Vise mig, hvor han er?
324
00:29:24,794 --> 00:29:27,665
Vil du virkelig vide det?
325
00:29:30,090 --> 00:29:33,589
- Går det godt med yndlingspatienten?
- Meget bedre.
326
00:29:33,718 --> 00:29:36,719
Hun kan finde Sylar.
Vi må have fat i ham.
327
00:29:36,846 --> 00:29:40,795
Det sker snart.
Nu må I to væk herfra.
328
00:29:40,933 --> 00:29:45,475
En helikopter
skal føre jer til et sikkert sted.
329
00:29:50,232 --> 00:29:52,901
Linderman er på 51. etage.
330
00:29:54,444 --> 00:29:58,441
Jeg håber, at I finder jeres søn.
331
00:29:58,572 --> 00:30:04,076
Rart at mødes...
Hvordan skal vi ødelægge systemet?
332
00:30:04,202 --> 00:30:06,988
Lad mig klare det.
333
00:30:12,709 --> 00:30:15,792
Overvågningen så dem i elevatoren.
334
00:30:16,879 --> 00:30:20,461
- Hvad vil han have?
- Molly.
335
00:30:31,766 --> 00:30:34,339
Godnat, Bennet
336
00:30:38,355 --> 00:30:43,312
Det er Thompson. Jeg hørte, han
ville vente på dig. Han er alene.
337
00:30:43,442 --> 00:30:47,356
- Bliv her.
- Hvad? Nej, jeg har ingen pistol!
338
00:30:56,745 --> 00:30:58,867
Hvad tænker jeg nu?
339
00:30:58,997 --> 00:31:01,617
Din sidste tanke.
340
00:31:06,044 --> 00:31:11,203
- Hvordan vidste du det?
- Vi er gamle venner.
341
00:31:14,801 --> 00:31:21,253
- Jeg syntes, at jeg hørte noget.
- Det er intet. Gå ind i værelset.
342
00:31:28,270 --> 00:31:33,430
Det er nødvendigt
for vores familiers sikkerhed.
343
00:31:33,566 --> 00:31:37,480
Hvad mener du? Hvad er der derinde?
344
00:31:37,611 --> 00:31:41,739
- Hvor er systemet?
- Derinde.
345
00:31:52,207 --> 00:31:56,619
Er det systemet?
Skal vi dræbe en lille pige?
346
00:31:56,752 --> 00:32:01,958
Jeg vidste, at det var en person,
men det her vidste jeg ikke.
347
00:32:04,050 --> 00:32:06,089
Sænk pistolen.
348
00:32:06,218 --> 00:32:10,167
Så længe hun lever,
er ingen af dem i sikkerhed.
349
00:32:10,305 --> 00:32:16,010
- Sænk den, eller jeg dræber dig.
- Skyder du mig, så dør hun.
350
00:33:01,722 --> 00:33:04,094
Jeg er såret!
351
00:33:04,224 --> 00:33:09,383
- Jeg tror, at det er alvorligt!
- Lad mig hjælpe dig.
352
00:33:27,451 --> 00:33:30,286
Du er nået langt.
353
00:33:30,412 --> 00:33:33,282
På kort tid.
354
00:33:33,415 --> 00:33:35,786
Du er en god lærer, far.
355
00:33:36,459 --> 00:33:41,120
Nu, da jeg kan stoppe Sylar,
behøver Ando ikke at dø.
356
00:33:41,254 --> 00:33:44,539
Han bliver så lettet.
357
00:33:47,217 --> 00:33:50,171
Ando!
358
00:33:50,971 --> 00:33:55,217
Ando!
Jeg er parat til at møde Sylar.
359
00:33:55,349 --> 00:33:57,258
Ando?
360
00:33:58,352 --> 00:34:02,977
- Hvor er min ven?
- Han købte en nagamaki og gik.
361
00:34:03,773 --> 00:34:07,852
- Købte han et sværd?
- Hvis du ikke redder verden...
362
00:34:07,984 --> 00:34:10,522
...så vil han gøre det.
363
00:34:14,114 --> 00:34:20,483
- Ando vil tage sig af Sylar.
- Så vil han dø.
364
00:34:29,419 --> 00:34:33,795
Flyt bilen! Sæt fart på!
365
00:34:33,922 --> 00:34:38,050
- Er det den eneste vej ud af byen?
- Nej, den hurtigste.
366
00:35:08,909 --> 00:35:11,993
Det er det værste, jeg har set.
367
00:35:12,120 --> 00:35:16,248
- Skete det i ulykken?
- Issen har løsnet sig.
368
00:35:16,374 --> 00:35:20,999
- Hvordan kan det ske?
- Det vil du ikke vide...!
369
00:35:26,007 --> 00:35:28,129
Sylar tog ham.
370
00:35:28,258 --> 00:35:32,884
- Han dræbte Ted.
- Kan Sylar gøre det, som Ted kunne?
371
00:35:33,012 --> 00:35:35,633
Det kan han.
372
00:35:35,765 --> 00:35:38,385
Han udsletter hele byen.
373
00:35:40,143 --> 00:35:44,187
- Du må stoppe ham.
- Det kan jeg nok ikke.
374
00:35:44,313 --> 00:35:48,357
Sidst vi sloges, dræbte Sylar mig.
375
00:35:48,483 --> 00:35:51,152
Kom nu.
376
00:35:54,238 --> 00:35:59,658
Vi henter familien Petrelli med
helikopter. Sørg for at være præcis.
377
00:36:04,246 --> 00:36:06,618
- Buh...
- Jessica?
378
00:36:08,833 --> 00:36:13,578
Jeg ventede ikke,
at du ville dukke op her.
379
00:36:13,712 --> 00:36:15,751
Hvor er Micah?
380
00:36:17,716 --> 00:36:20,171
Hun stillede et spørgsmål.
381
00:36:21,761 --> 00:36:25,129
Det er takket været mig,
at I har Micah.
382
00:36:25,263 --> 00:36:31,764
Jeg arrangerede jeres forhold
og ordnede alt for jer.
383
00:36:31,894 --> 00:36:38,097
Hvorfor må du ødelægge vores liv?
Er du bedre, fordi du er rig?
384
00:36:38,649 --> 00:36:44,852
Social stilling spiller da ind.
Jeg tror, man har skæbnen i sig.
385
00:36:44,988 --> 00:36:47,478
Din skæbne...
386
00:36:47,615 --> 00:36:53,201
...er at give mig min søn tilbage.
- Han er på 42. etage.
387
00:36:53,328 --> 00:36:56,198
Jeg leder efter Micah.
388
00:36:56,330 --> 00:37:00,458
- Pas på ham.
- Du får ham aldrig at se igen.
389
00:37:00,584 --> 00:37:03,075
Hvorfor det?
390
00:37:03,670 --> 00:37:07,334
Jessica vil dræbe dig for mig.
391
00:37:10,092 --> 00:37:13,045
Åbn tasken.
392
00:37:15,888 --> 00:37:19,719
Jeg forbereder en rejse.
393
00:37:19,850 --> 00:37:21,889
Ja.
394
00:37:27,898 --> 00:37:31,480
Det her er småpenge.
Du får mere senere.
395
00:37:31,609 --> 00:37:34,729
- Hvor meget?
- Selvfølgelig lytter hun.
396
00:37:34,862 --> 00:37:40,021
Kvinder, hvis liv er blevet ødelagt
af mænd, vil have tryghed.
397
00:37:40,158 --> 00:37:43,657
Penge er tryghed.
Hun interesserer sig kun for det.
398
00:37:43,786 --> 00:37:47,865
- Hun holder af vores søn.
- Hvor meget?
399
00:37:47,998 --> 00:37:51,413
- Fem? Ti millioner?
- Tænk på Micah.
400
00:37:51,542 --> 00:37:56,002
Du så maleriet.
Du kom for at redde ham.
401
00:37:56,129 --> 00:38:01,799
20 millioner dollar
for at dræbe din mand og forsvinde.
402
00:38:06,304 --> 00:38:08,593
Han har ret, DL.
403
00:38:11,267 --> 00:38:14,018
Jeg ville tage pengene.
404
00:38:14,144 --> 00:38:16,599
Det ville jeg virkelig.
405
00:38:17,897 --> 00:38:20,851
Jeg ville selv dræbe dig for dem.
406
00:38:24,653 --> 00:38:27,606
Men det vil Nicki ikke gøre.
407
00:38:33,702 --> 00:38:35,741
DL...
408
00:38:38,664 --> 00:38:41,036
Du elsker ham ikke.
409
00:38:41,166 --> 00:38:46,242
Alt, hvad jeg har gjort,
gjorde jeg for deres skyld.
410
00:38:53,718 --> 00:38:57,003
Du burde have taget pengene.
411
00:39:10,357 --> 00:39:12,729
Hold dig i ro, skat.
412
00:39:12,859 --> 00:39:16,808
Jeg er ligeglad med, hvad han sagde.
Da vi mødtes...
413
00:39:17,905 --> 00:39:20,276
Det var virkeligt.
414
00:39:21,407 --> 00:39:24,657
Jessica var ikke den stærke.
415
00:39:24,785 --> 00:39:27,276
Det var du.
416
00:39:37,838 --> 00:39:39,877
Skat...
417
00:39:45,844 --> 00:39:51,004
Det føles fjollet at sidde her.
Jeg vil op fra stolen.
418
00:39:52,099 --> 00:39:54,637
Folk tror ikke på mirakler.
419
00:39:54,768 --> 00:39:58,137
Når tiden er inde,
vil alle få det at vide.
420
00:39:58,271 --> 00:40:00,892
Vi er færdige.
421
00:40:24,042 --> 00:40:26,533
Tak.
422
00:40:26,669 --> 00:40:31,046
Tak alle sammen
for jeres utrolige støtte.
423
00:40:31,173 --> 00:40:35,004
De kalder det en jordskredssejr.
424
00:40:36,677 --> 00:40:39,927
Desværre kunne min bror ikke komme.
425
00:40:40,973 --> 00:40:44,222
Men ingen holder mere
af byen end han
426
00:40:44,350 --> 00:40:50,388
Vores far sagde, vi havde et ansvar.
At bruge det, som Gud har givet os-
427
00:40:50,564 --> 00:40:55,106
- til at hjælpe menneskene
og lave ordentlige forandringer.
428
00:40:56,318 --> 00:41:00,814
Far tog altid de svære beslutninger
for at fremme den gode sag.
429
00:41:00,947 --> 00:41:04,363
Han troede på den,
og det gør jeg også.
430
00:41:04,492 --> 00:41:08,026
Vores børn
fortjener en bedre fremtid-
431
00:41:08,161 --> 00:41:13,617
- en fremtid, hvor de ikke behøver
at møde deres rædsler alene-
432
00:41:13,749 --> 00:41:16,869
- men kan finde håb i mørket
433
00:41:17,961 --> 00:41:21,875
Jeg opfordrer jer alle
til at vise det gode eksempel-
434
00:41:22,006 --> 00:41:25,172
- at kæmpe uanset hvad det koster
435
00:41:26,802 --> 00:41:29,588
For verden er syg
436
00:41:29,721 --> 00:41:32,093
Den er et eneste kaos.
437
00:41:33,182 --> 00:41:35,719
Men vi kan hjælpe den.
438
00:41:35,851 --> 00:41:38,851
Med vores hjælp kan den læges
439
00:41:38,978 --> 00:41:45,691
Med vores kærlighed, medfølelse
og styrke kan vi helbrede den
440
00:41:47,110 --> 00:41:52,696
Lad os glemme vores uenighed og
nå vores mål for børnenes skyld
441
00:41:52,823 --> 00:41:57,318
Lad os vise dem alle,
hvad vi kan gøre.
442
00:41:57,452 --> 00:42:01,365
Tak skal I have. Mange tak.
443
00:42:03,790 --> 00:42:05,829
Tak.
444
00:42:45,366 --> 00:42:47,026
Fortsættelse følger...