1
00:00:09,125 --> 00:00:13,245
Hvor kommer denne sgen fra?
2
00:00:16,006 --> 00:00:22,536
Dette behov for at lse
livets mysterier Der er intet svar
3
00:00:32,439 --> 00:00:38,389
Hvorfor er vi her? Hvad er sjlen?
Hvorfor drmmer vi?
4
00:00:45,701 --> 00:00:49,621
Det ville mske
vre bedre ikke at lede
5
00:00:49,747 --> 00:00:52,617
Ikke at udforske, ikke at lnges
6
00:00:56,461 --> 00:01:00,791
Det strider mod menneskets natur
og menneskets hjerte
7
00:01:00,924 --> 00:01:04,514
Det er ikke derfor, vi er her
8
00:01:09,057 --> 00:01:15,057
Trods det kmper vi for at forandre
verden og drmmer om hb
9
00:01:15,187 --> 00:01:19,517
Vi ved aldrig,
hvem vi vil mde p vejen
10
00:01:23,070 --> 00:01:27,200
Hvem af alle fremmede
vil holde vores hnd
11
00:01:31,578 --> 00:01:34,368
rre vore hjerter
12
00:01:37,041 --> 00:01:40,131
og dele smerten ved at forsge?
13
00:01:42,880 --> 00:01:48,920
- Du elsker ham ikke.
- Jeg gjorde det for deres skyld.
14
00:01:54,933 --> 00:01:57,643
Du burde have taget pengene.
15
00:02:08,029 --> 00:02:12,739
Hvorfor tog du kuglen? Du kunne
have ladet den g i gennem dig.
16
00:02:14,785 --> 00:02:17,735
- Det skal nok g.
- Ud.
17
00:02:18,831 --> 00:02:22,961
Glem mig! Red Micah.
18
00:02:23,085 --> 00:02:28,865
Du kan f os igennem vggen.
Du m gre det.
19
00:02:36,055 --> 00:02:39,005
Du klarer det.
20
00:02:42,561 --> 00:02:45,521
Overvgningskameraet opdagede dem.
21
00:02:46,607 --> 00:02:50,517
- Hvad vil han have?
- Molly.
22
00:02:52,112 --> 00:02:54,242
Hvad tnker jeg nu?
23
00:02:54,364 --> 00:02:57,374
Din sidste tanke.
24
00:03:08,211 --> 00:03:10,671
Snk pistolen.
25
00:03:11,589 --> 00:03:13,629
Skyder du, s dr hun.
26
00:03:13,757 --> 00:03:17,257
S lnge hun lever,
er ingen af dem i sikkerhed.
27
00:03:17,386 --> 00:03:22,256
Skal du drbe en lille pige
for at redde en anden?
28
00:03:22,391 --> 00:03:25,341
Hendes dd
redder tusindvis af liv.
29
00:03:25,477 --> 00:03:32,137
- Reddede Thompsons dd tusindvis?
- Nej. Kun mig selv.
30
00:03:34,444 --> 00:03:37,484
Betjent Parkman?
31
00:03:38,114 --> 00:03:40,404
Molly?
32
00:03:41,075 --> 00:03:45,985
- Kender du ham?
- Jeg sagde jo, at han var p vej.
33
00:03:46,538 --> 00:03:50,868
- Han lovede at beskytte mig.
- Netop.
34
00:03:51,001 --> 00:03:54,501
Og ingen vil skade dig.
35
00:04:03,971 --> 00:04:07,891
Ando troede sikkert,
at jeg ville give op.
36
00:04:08,017 --> 00:04:12,977
Han tog et svrd
og forfulgte Sylar. Alene.
37
00:04:13,105 --> 00:04:15,635
Han vil d.
38
00:04:15,774 --> 00:04:18,564
Ja, sikkert.
39
00:04:18,694 --> 00:04:24,234
Men det skal du ikke tnke p.
Du m ikke glemme din mission.
40
00:04:24,366 --> 00:04:27,946
Verden str p spil.
41
00:04:28,078 --> 00:04:31,698
Nej, jeg m flge efter ham.
42
00:04:31,831 --> 00:04:35,251
Jeg vil ikke svigte min ven!
43
00:04:35,376 --> 00:04:40,286
S har du allerede tabt.
44
00:04:40,423 --> 00:04:47,423
Far. I hele mit liv
har du vret skuffet over mig.
45
00:04:48,305 --> 00:04:52,385
Jeg vil ikke miste dig nu...
46
00:04:53,143 --> 00:04:58,813
...men jeg lader ikke min ven d,
nr jeg kan forhindre det!
47
00:04:58,940 --> 00:05:03,320
Hiro Nakamura, glem ikke din arv:
48
00:05:03,444 --> 00:05:06,154
Vinden bag historien.
49
00:06:00,707 --> 00:06:03,407
Peter Petrelli.
50
00:06:17,556 --> 00:06:22,506
Jeg udfordrer alle
til at vise et godt eksempel-
51
00:06:22,644 --> 00:06:26,104
- og at kmpe,
uanset hvad det vil koste
52
00:06:26,231 --> 00:06:30,941
For verden er syg
Den er et kaos
53
00:06:31,069 --> 00:06:33,189
Men vi kan helbrede den
54
00:06:33,321 --> 00:06:36,741
Heidi og drengene
lander snart i Nantucket.
55
00:06:36,866 --> 00:06:39,866
Helikopteren henter os om en time.
56
00:06:39,994 --> 00:06:43,664
Tak skal I have Mange tak
57
00:06:43,789 --> 00:06:48,579
- Hvad er der, mor?
- Linderman. Han er dd.
58
00:06:53,298 --> 00:06:57,508
- Hvordan?
- Han blev myrdet p sit kontor.
59
00:06:58,761 --> 00:07:01,631
Det er en forfrdelig
tragedie, Nathan.
60
00:07:05,559 --> 00:07:09,059
- Ja, det er det.
- Men det ndrer ingenting.
61
00:07:09,188 --> 00:07:15,018
Planen var ikke alene hans.
Det ved du, kongresmedlem.
62
00:07:18,363 --> 00:07:20,573
Ja.
63
00:07:23,326 --> 00:07:27,276
Efter eksplosionen
fr byen brug for mig.
64
00:07:27,413 --> 00:07:30,253
USA fr brug for mig.
65
00:07:30,374 --> 00:07:32,414
Verden...
66
00:07:33,628 --> 00:07:36,418
Det her ndrer ingenting.
67
00:07:46,223 --> 00:07:51,733
42. etage. Micah er p denne etage.
Jeg forlader dig ikke. S dr du.
68
00:07:51,853 --> 00:07:55,933
Jeg kan ikke flge med.
Du m gre det alene.
69
00:07:56,065 --> 00:08:00,385
Du klarer det.
Du er strk nok.
70
00:08:05,658 --> 00:08:08,448
Jeg henter dig senere.
71
00:08:08,577 --> 00:08:11,447
Bliv her!
72
00:08:13,290 --> 00:08:16,240
Vagterne m ikke finde kroppen.
73
00:08:16,376 --> 00:08:19,626
- Det skulle De have tnkt p inden.
- Det var selvforsvar.
74
00:08:19,754 --> 00:08:23,754
Og hvorfor
skd De nsten Molly Walker?
75
00:08:23,883 --> 00:08:26,753
Hun er farlig.
76
00:08:26,886 --> 00:08:32,176
- De m begynde at stole p mig.
- Det er jo get godt hidtil.
77
00:08:33,934 --> 00:08:39,094
Organisationen, som jeg
arbejdede for, stod for noget.
78
00:08:39,231 --> 00:08:42,101
Nu er den blevet korrupt.
79
00:08:43,318 --> 00:08:46,518
- "Arbejdede for"?
- Det vigtige for mig...
80
00:08:46,655 --> 00:08:49,105
...er at beskytte min familie.
81
00:08:49,241 --> 00:08:52,741
Molly skal ikke skade nogen.
Hun kan gre nytte.
82
00:08:52,869 --> 00:08:58,409
- De kender ikke organisationen.
- Hun er vigtig for mig.
83
00:08:58,541 --> 00:09:03,421
Mine antistoffer reddede hende.
Hun er mit ansvar.
84
00:09:03,546 --> 00:09:06,076
Der er noget galt med Molly.
85
00:09:09,760 --> 00:09:13,920
- Hallo? Claire. Hvor er du?
- I New York med Peter.
86
00:09:14,056 --> 00:09:16,426
Vi har et problem.
87
00:09:17,058 --> 00:09:20,558
Ted Sprague er dd.
Sylar drbte ham.
88
00:09:23,773 --> 00:09:27,063
- Far?
- Lad mig tale med Peter.
89
00:09:28,194 --> 00:09:30,774
Han vil tale med dig.
90
00:09:30,905 --> 00:09:33,985
- Hallo?
- Da du kom i kontakt med Ted...
91
00:09:34,116 --> 00:09:37,276
...absorberede du hans kraft.
- Netop.
92
00:09:37,411 --> 00:09:43,451
Nu da Sylar har absorberet den, er
du den eneste, der kan stoppe ham.
93
00:09:44,543 --> 00:09:48,463
S skal vi bare finde ham.
Hvor begynder vi?
94
00:09:48,588 --> 00:09:53,248
Der er et sporingssystem her.
Vi forsger at lave det.
95
00:09:53,384 --> 00:09:58,054
- Bagefter kan vi finde ham.
- Og hvis I ikke gr det?
96
00:09:58,181 --> 00:10:01,471
Hold dig bare nr Claires telefon.
97
00:10:01,600 --> 00:10:06,760
Jeg kontakter dig, nr vi
har fundet ham. Hvad du end gr...
98
00:10:08,690 --> 00:10:13,820
...s beskyt Claire, forstet?
- Ja.
99
00:10:23,371 --> 00:10:25,411
Hvad laver vi her?
100
00:10:34,715 --> 00:10:39,955
Jeg troede faktisk p dig.
Du ville jo ikke ringe til ham.
101
00:10:40,095 --> 00:10:45,765
- Vi klarer ikke det her selv.
- Vi kan ikke stole p ham.
102
00:10:45,892 --> 00:10:49,232
Jo, vi kan.
Han har aldrig svigtet mig.
103
00:10:49,354 --> 00:10:54,274
Nathan bryder sig ikke om nogen,
end ikke sin datter.
104
00:10:54,400 --> 00:11:00,150
- Vi behver ham ikke.
- Jo, vi gr, for jeg er bange.
105
00:11:00,281 --> 00:11:02,851
Du?
106
00:11:04,076 --> 00:11:07,236
Min bror m hjlpe os.
107
00:11:08,038 --> 00:11:12,828
Du lj over for mig
Jeg stolede p dig
108
00:11:22,385 --> 00:11:24,955
- Hvad glder det?
- Bomben.
109
00:11:25,096 --> 00:11:27,336
Det er ikke mig, men Sylar.
110
00:11:27,473 --> 00:11:31,523
Han er radioaktiv nu.
Hvis han eksploderer...
111
00:11:32,686 --> 00:11:36,926
Jeg ved,
at det her er meget at bearbejde-
112
00:11:37,065 --> 00:11:41,475
- men det er sandt.
Jeg m finde ham hurtigt.
113
00:11:41,611 --> 00:11:46,491
- Hvad vil du have, jeg skal gre?
- Bare hjlpe mig.
114
00:11:47,617 --> 00:11:50,287
Kom.
115
00:11:50,411 --> 00:11:55,071
Hvis det er sandt, behver
Claire ikke at blive indblandet.
116
00:11:55,208 --> 00:11:58,288
- Det er for farligt.
- Hun m blive.
117
00:11:58,419 --> 00:12:02,419
- Hun er kun et barn.
- Hvis jeg stopper Sylar...
118
00:12:02,548 --> 00:12:07,288
...kan kun hun stoppe mig.
- Du klarer dig.
119
00:12:07,427 --> 00:12:12,047
- Hvordan ved du det?
- Du kan jo regenerere. Du overlever.
120
00:12:12,891 --> 00:12:16,941
Du kan ikke forhindre det
Alle vil d
121
00:12:19,647 --> 00:12:22,097
Hvad er der?
122
00:12:22,233 --> 00:12:24,773
Claire havde ret med hensyn til dig.
123
00:12:29,990 --> 00:12:32,450
Hvad taler du om?
124
00:12:35,621 --> 00:12:38,031
Claire?
125
00:12:38,165 --> 00:12:40,315
Claire?
126
00:12:40,459 --> 00:12:42,499
Peter!
127
00:12:45,296 --> 00:12:47,116
Claire!
128
00:12:59,059 --> 00:13:02,009
Nej, nej.
129
00:13:02,146 --> 00:13:05,346
Nej, det her sker ikke.
130
00:13:17,368 --> 00:13:22,528
- Hvornr er hun i gang igen?
- Det vil tage lidt tid.
131
00:13:22,665 --> 00:13:25,365
Det gr ud over byen.
132
00:13:25,501 --> 00:13:27,581
Sylar er derude.
133
00:13:28,379 --> 00:13:31,749
- Mener du spgelsesmanden?
- Lig stille.
134
00:13:35,510 --> 00:13:41,380
- Jeg kan fortlle, hvor han er.
- Godt. Hvad skal vi gre?
135
00:13:41,516 --> 00:13:45,976
Jeg bare... tnker p ham-
136
00:13:46,104 --> 00:13:51,444
- og s viser jeg p kortet,
hvor han er. Jeg skal bruge en nl.
137
00:13:51,567 --> 00:13:55,567
Kan du finde alle
bare ved at tnke p dem?
138
00:13:55,696 --> 00:13:59,446
- Nsten hvem som helst.
- Nsten?
139
00:13:59,575 --> 00:14:02,825
Der er kun en,
jeg ikke kan finde.
140
00:14:02,953 --> 00:14:04,993
Hvem er det?
141
00:14:07,708 --> 00:14:11,838
Er det en ond mand,
som spgelsesmanden?
142
00:14:12,921 --> 00:14:17,081
Nej. Han er meget vrre.
143
00:14:17,216 --> 00:14:20,246
Hvorfor vil du ikke finde ham?
144
00:14:20,386 --> 00:14:22,676
Nr jeg tnker p ham...
145
00:14:23,764 --> 00:14:26,094
...kan han se mig.
146
00:14:31,230 --> 00:14:35,770
Molly... Kan du tnke p Sylar nu?
147
00:15:00,174 --> 00:15:03,384
- Han er der.
- Det er Lower East Side.
148
00:15:03,510 --> 00:15:06,840
I nrheden af Reed Street.
149
00:15:06,972 --> 00:15:09,932
- Isaacs atelier.
- Isaac Mendez?
150
00:15:10,058 --> 00:15:12,848
- Maleren?
- Jeg ringer til Peter.
151
00:15:13,812 --> 00:15:16,522
Jeg kan svare for dig.
152
00:15:19,901 --> 00:15:21,981
Hallo?
153
00:15:22,111 --> 00:15:26,411
- Claire?
- Nej, det er hendes farmor.
154
00:15:26,532 --> 00:15:31,032
- Hvor er hun?
- Hvor hun hrer til. Hos familien.
155
00:15:31,161 --> 00:15:33,951
- Jeg er hendes familie.
- Nej.
156
00:15:34,081 --> 00:15:40,451
Du skulle beskytte hende.
Det er ikke get s godt.
157
00:15:42,130 --> 00:15:46,960
- Hvad vil du gre ved hende?
- F hende i sikkerhed.
158
00:15:47,093 --> 00:15:50,543
Du br gre det samme.
Der er ikke megen tid.
159
00:15:52,807 --> 00:15:55,337
Lad mig sige farvel til hende.
160
00:16:00,439 --> 00:16:02,649
Far.
161
00:16:02,774 --> 00:16:06,484
- Claire... Har du det godt?
- Ja.
162
00:16:06,611 --> 00:16:11,901
- Jeg forsger at lbe fra dem.
- Det er bedre, hvis du flger med.
163
00:16:12,033 --> 00:16:14,323
- Hvad?
- Hun har ret
164
00:16:14,452 --> 00:16:17,032
Du burde ikke vre her.
165
00:16:17,163 --> 00:16:22,543
Nr du har forladt byen, skal
du forsge at flygte. Forstr du?
166
00:16:24,461 --> 00:16:26,671
Ja.
167
00:16:27,381 --> 00:16:32,341
- Jeg m have fat i Peter.
- De fortller ikke, hvor han er.
168
00:16:32,469 --> 00:16:34,759
Nu er det nok, skat.
169
00:16:37,349 --> 00:16:39,799
Sig, at du har en plan.
170
00:16:40,685 --> 00:16:42,725
Jeg har en plan.
171
00:16:44,397 --> 00:16:48,307
- Jeg elsker dig, Claire.
- Og jeg elsker dig.
172
00:16:52,238 --> 00:16:57,528
- Vi m finde Peter Petrelli.
- Hvorfor? Vi kan tage Sylar nu.
173
00:16:57,659 --> 00:17:01,789
Ikke uden Petrelli.
Ingen anden kan stoppe ham.
174
00:17:02,873 --> 00:17:08,793
Jeg har tnkt mig at tage derhen.
Jeg er strisser. Jeg ville tage ham.
175
00:17:08,920 --> 00:17:13,000
- S drber han dig.
- Det vil vise sig.
176
00:17:52,002 --> 00:17:54,842
- Sdan, sir.
- Tak.
177
00:18:02,554 --> 00:18:06,014
Hej.
Jeg er din fars nye sygeplejer.
178
00:18:06,141 --> 00:18:10,471
Jeg ved det. Jeg er Simone
Deveaux... Hyggeligt at mdes.
179
00:18:10,603 --> 00:18:15,513
- Din mor synes at kende min far.
- Ja, hun er...
180
00:18:15,650 --> 00:18:18,730
Hun er... Undskyld.
181
00:18:20,279 --> 00:18:24,569
Ja, hun er fuld af overraskelser.
182
00:18:25,868 --> 00:18:29,698
Tak.
Jeg ved, det er et svrt job.
183
00:18:29,830 --> 00:18:34,120
At d er svrt.
Det, jeg gr, er bare...
184
00:18:35,418 --> 00:18:40,378
- Jeg vil hjlpe til.
- Kun en helt hjlper en fremmed.
185
00:18:40,506 --> 00:18:45,456
Det her lyder mske mrkeligt,
men din fars sidste uger...
186
00:18:45,595 --> 00:18:50,465
Hans dd... Den kan blive smuk,
hvis du tillader det.
187
00:18:50,599 --> 00:18:55,719
- Ja, s let som ingenting.
- Naturligvis er det tragisk for dig.
188
00:18:55,854 --> 00:19:00,934
Jeg mener bare... at dden
er det eneste, som forener os alle.
189
00:19:01,068 --> 00:19:04,068
Det vigtige er, hvem vi har berrt-
190
00:19:04,195 --> 00:19:08,855
- og hvor meget vi har givet.
191
00:19:08,992 --> 00:19:13,992
Dden fr os til at indse,
at vi m behandle hinanden godt.
192
00:19:15,748 --> 00:19:21,578
Det er din far, der er
den virkelige helt, ikke jeg.
193
00:19:26,258 --> 00:19:31,418
Kom, jeg vil vise dig lejligheden
og f dig installeret.
194
00:19:31,555 --> 00:19:34,505
Hvis han vidste det,
ville du vide det.
195
00:19:34,641 --> 00:19:38,511
Man kan ikke skjule noget,
nr det begynder at vise sig.
196
00:19:38,645 --> 00:19:42,965
- Og Nathan?
- Linderman siger, Nathan er parat.
197
00:19:43,107 --> 00:19:47,347
- Han har taget fejl fr.
- Hvad mener du med det?
198
00:19:47,486 --> 00:19:52,066
- Han satser p den forkerte bror.
- Taler vi om den samme Peter?
199
00:19:52,199 --> 00:19:57,989
I Peters jne ser jeg medflelse
og empati, men mest af alt hb.
200
00:19:58,121 --> 00:20:04,161
Verden kan ikke reddes med styrke.
Der krves hjerte, og det har Peter.
201
00:20:04,294 --> 00:20:08,214
Jeg elsker Peter,
men han gr det svrt for sig selv.
202
00:20:08,339 --> 00:20:13,169
Han hmmes af sin usikkerhed,
og han er svag.
203
00:20:13,803 --> 00:20:17,933
Tro mig,
denne bombe vil eksplodere.
204
00:20:19,099 --> 00:20:23,099
Og verden vil vende sig mod Nathan.
205
00:20:23,228 --> 00:20:27,808
Jeg tror ikke,
at denne tragedie er uundgelig.
206
00:20:27,941 --> 00:20:31,691
En af os har ret,
en af os tager fejl...
207
00:20:31,820 --> 00:20:35,730
Jeg er glad for, jeg ikke
nr at se, hvem der har ret.
208
00:20:35,865 --> 00:20:39,395
Jeg beder for dig, Charles.
209
00:20:39,535 --> 00:20:45,655
- Det behves.
- Farvel, min kre ven.
210
00:20:56,009 --> 00:20:59,539
Jeg ved, du er der, Peter.
211
00:21:52,771 --> 00:21:55,261
Du synes at have tabt noget.
212
00:22:02,906 --> 00:22:05,986
Et serieblad,
som forudser fremtiden.
213
00:22:06,117 --> 00:22:08,517
Hvad finder de p nste gang?
214
00:22:10,121 --> 00:22:13,911
Er det din spg? Troede Isaac,
at jeg skulle drbes...
215
00:22:14,041 --> 00:22:17,911
...af en skr lille mand?
- Hiro er ikke skr.
216
00:22:18,045 --> 00:22:23,745
- Du s ikke, da han ville drbe mig.
- Du kan ikke tage min hjerne.
217
00:22:23,884 --> 00:22:26,974
Hvorfor skulle jeg
nske at tage din hjerne?
218
00:22:29,139 --> 00:22:32,419
- Hvor er Peter Petrelli?
- Det ved jeg ikke.
219
00:22:37,980 --> 00:22:40,470
Hvor er han?
220
00:22:43,360 --> 00:22:45,400
Slip ham!
221
00:22:46,572 --> 00:22:49,152
- Det tror jeg ikke, at jeg vil.
- Det skal nok g.
222
00:22:49,283 --> 00:22:51,953
Jeg vil redde dig.
223
00:22:52,077 --> 00:22:57,497
Du behver bare at stoppe tiden,
inden jeg hugger hovedet af ham.
224
00:22:57,624 --> 00:23:00,744
Hvem af os kan gre sit trick frst?
225
00:23:00,877 --> 00:23:05,007
Bryd dig ikke om mig! Hug ham ned.
226
00:23:17,393 --> 00:23:19,803
Micah?
227
00:23:23,815 --> 00:23:25,855
Micah?
228
00:23:38,913 --> 00:23:40,953
Hvordan...?
229
00:23:43,626 --> 00:23:47,206
- Du kan ikke vre her.
- Se, hvad du har gjort.
230
00:23:55,095 --> 00:23:57,215
Du godeste...! Micah.
231
00:23:57,347 --> 00:24:01,507
Alt er din skyld, Nicki.
DL og nu Micah.
232
00:24:01,643 --> 00:24:07,233
- De er vk, fordi du var svag.
- Kre Micah...
233
00:24:07,356 --> 00:24:10,356
Den forkerte sster dde.
Du burde vre dd.
234
00:24:10,484 --> 00:24:16,274
Indse det, Nicki. Du er intet.
Det var mig, de havde brug for.
235
00:25:11,375 --> 00:25:16,745
Vi m lbe nu, Molly.
Betjent Parkman ringede.
236
00:25:16,880 --> 00:25:21,630
Han tror, at Sylar...
Han tror, spgelsesmanden er p vej.
237
00:25:22,677 --> 00:25:26,717
Nej. Han er ikke p vej.
238
00:25:26,848 --> 00:25:29,848
Han er her allerede.
239
00:25:32,311 --> 00:25:35,811
Jeg vil hente dokumenterne.
Jeg kommer ikke tilbage hertil.
240
00:25:35,940 --> 00:25:41,610
Helikopteren kommer om ti minutter.
I morgen er du sikker.
241
00:25:41,737 --> 00:25:44,407
Men alle andre vil vre dde.
242
00:25:52,247 --> 00:25:57,827
- Hvorfor forhindrer du ikke det her?
- Det er uundgeligt, skat.
243
00:25:57,961 --> 00:26:04,761
Det er ikke uundgeligt.
Fremtiden er ikke skrevet i sten.
244
00:26:06,218 --> 00:26:08,288
Den her er det desvrre.
245
00:26:08,429 --> 00:26:13,389
Hvis det er uundgeligt, hvorfor
holdt hun os s adskilt alle de r?
246
00:26:15,435 --> 00:26:19,425
Visse ting,
er du ikke moden nok til at forst.
247
00:26:19,564 --> 00:26:24,314
Som hvordan du kan
lade din egen sn d.
248
00:26:25,862 --> 00:26:28,102
Din egen bror.
249
00:26:29,365 --> 00:26:34,865
- Han vil ikke d.
- Takket vret dig overlever han.
250
00:26:34,996 --> 00:26:40,776
S han overlever
og drber millioner af mennesker.
251
00:26:40,918 --> 00:26:47,368
Hvordan du lade ham gre det?
Hvordan kan du leve med det?
252
00:26:49,217 --> 00:26:53,677
Jeg ved, at du har svrt
ved at stole p mig nu -
253
00:26:53,805 --> 00:26:57,135
- men du vil snart forst det.
254
00:26:58,768 --> 00:27:03,978
- Det lover jeg.
- Vi tilbyder det, du nsker dig.
255
00:27:04,106 --> 00:27:07,516
Et sted, hvor du hrer hjemme.
En familie.
256
00:27:23,750 --> 00:27:26,040
Jeg har allerede en familie.
257
00:27:27,170 --> 00:27:29,290
Nej!
258
00:27:50,442 --> 00:27:53,312
Jeg ved, hvad du tnker, Nathan.
259
00:27:54,487 --> 00:27:57,987
Lad hende g. Forstr du?
260
00:28:14,715 --> 00:28:20,835
Hvor mange gange har jeg reddet dig?
Det er min skyld, at du lever.
261
00:28:22,013 --> 00:28:26,343
Det der er ikke mig.
Stop hende. Find Micah.
262
00:28:27,727 --> 00:28:33,977
- Hvad?
- Stop hende. Det der er ikke mig.
263
00:28:34,108 --> 00:28:39,528
- Jeg er ikke strk nok.
- Hvem fanden taler du med?
264
00:28:55,336 --> 00:28:58,206
- Mor?
- Micah?
265
00:28:58,339 --> 00:29:00,459
Jeg er her! Der er lst!
266
00:29:02,426 --> 00:29:04,916
Mor!
267
00:29:06,722 --> 00:29:09,182
Er det virkelig dig?
268
00:29:12,144 --> 00:29:14,434
Det er mig, skat.
269
00:29:15,814 --> 00:29:17,854
Det er bare mig.
270
00:29:39,837 --> 00:29:45,257
- Vent! Han er mske en skurk.
- Han behver min hjlp.
271
00:29:48,970 --> 00:29:51,340
Vi m f ham vk herfra.
272
00:29:57,937 --> 00:30:01,927
- Den virker ikke.
- De m have lukket den.
273
00:30:02,066 --> 00:30:08,066
Kan du st her og holde udkik?
Sig til mig, hvis der kommer nogen.
274
00:30:15,287 --> 00:30:18,237
Det lykkedes for dig, Hiro!
275
00:30:18,373 --> 00:30:21,123
Du var hurtigere end Sylar!
276
00:30:24,045 --> 00:30:26,115
Nu vender jeg tilbage.
277
00:30:26,255 --> 00:30:29,915
- Jeg kan flge med.
- Nej, Ando.
278
00:30:30,426 --> 00:30:36,046
Denne del af min rejse
m jeg afslutte alene.
279
00:30:37,057 --> 00:30:40,837
- Men jeg er ikke bange.
- Jeg ved det.
280
00:30:42,813 --> 00:30:46,263
Du har vist mig, hvad mod er.
281
00:30:49,402 --> 00:30:55,442
Du har altid talt om dine
yndlingsserier: Star Trek, Kensei...
282
00:30:55,575 --> 00:30:58,485
Alle de helte, som du ville vre.
283
00:30:58,619 --> 00:31:04,079
En dag vil folk fortlle
historien om Hiro Nakamura.
284
00:31:10,297 --> 00:31:13,747
S du ved,
at jeg kommer tilbage.
285
00:31:13,884 --> 00:31:16,264
Men... Dit svrd?
286
00:31:16,386 --> 00:31:20,086
"Det er ikke svrdet.
Det er manden."
287
00:31:23,601 --> 00:31:27,681
Denne mand er parat.
288
00:31:27,813 --> 00:31:29,523
Hiro!
289
00:31:29,648 --> 00:31:33,398
- Du ser hrd ud.
- Gr jeg?
290
00:31:45,830 --> 00:31:51,290
Usynlighed. Jeg har altid syntes,
at den evne var god at have.
291
00:31:51,419 --> 00:31:56,459
Jeg forstr ikke,
hvordan det her er muligt. Du lever.
292
00:31:57,425 --> 00:32:03,505
Er det en drm? Rejser jeg i tiden?
Eller er det dig?
293
00:32:03,639 --> 00:32:07,299
Det er lige meget.
Det vigtige er, at du er her nu.
294
00:32:07,434 --> 00:32:12,814
Jeg s dig tale med min mor.
Du kender til bomben og alting.
295
00:32:12,939 --> 00:32:16,109
Du kom her,
fordi du havde brug for det.
296
00:32:16,234 --> 00:32:21,234
Du var ndt til at hre sandheden
for at kunne redde verden.
297
00:32:21,364 --> 00:32:25,694
- Redder jeg verden?
- Du har altid haft kraften.
298
00:32:25,826 --> 00:32:29,356
- Men du m beherske den.
- Hvorfor lige mig?
299
00:32:29,497 --> 00:32:32,997
Der m findes en, som er god.
300
00:32:33,125 --> 00:32:37,445
Dit hjerte har evnen
til at elske betingelseslst.
301
00:32:37,588 --> 00:32:43,708
Som jeg sagde: Til sidst
er det kun krligheden, der tller.
302
00:32:49,432 --> 00:32:51,562
Jeg er trt nu.
303
00:32:54,103 --> 00:32:56,513
S skal De hvile, sir.
304
00:32:57,481 --> 00:32:59,721
Kald mig Charles.
305
00:33:02,277 --> 00:33:04,647
Peter
306
00:33:04,780 --> 00:33:06,610
Peter!
307
00:33:06,740 --> 00:33:09,910
Vgn op... Vgn op!
308
00:33:13,371 --> 00:33:15,581
Jeg m vre besvimet.
309
00:33:16,916 --> 00:33:21,576
- Hvordan fandt du mig?
- Vi har jo et sporingssystem.
310
00:33:21,712 --> 00:33:25,662
- Hvor er Claire?
- Hun er i sikkerhed med din mor.
311
00:33:25,800 --> 00:33:28,370
De er p vej ud af byen.
312
00:33:28,511 --> 00:33:33,671
- S m du ogs tage af sted.
- Nej, jeg bliver hos dig.
313
00:33:34,308 --> 00:33:38,598
Du reddede min datters liv.
Jeg str i gld til dig.
314
00:33:38,729 --> 00:33:43,059
- Nu betaler jeg tilbage.
- Hvis jeg ikke stopper Sylar...
315
00:33:43,191 --> 00:33:45,731
Hvis jeg mister det...
316
00:33:45,860 --> 00:33:48,650
S skyder jeg dig.
317
00:33:51,365 --> 00:33:55,355
Bare rolig. Jeg skyder ret godt.
318
00:33:55,494 --> 00:33:58,254
Tak, mr. Bennet.
319
00:33:58,372 --> 00:34:01,462
Kald mig Noah.
320
00:34:02,835 --> 00:34:04,865
Kom.
321
00:34:06,672 --> 00:34:08,712
Vagterne kommer!
322
00:34:10,425 --> 00:34:12,245
Far!
323
00:34:13,511 --> 00:34:17,381
- Micah?
- Vi m vk herfra.
324
00:34:22,937 --> 00:34:26,057
- Den virker ikke.
- Jo, da.
325
00:34:31,111 --> 00:34:33,601
Kom nu, DL.
326
00:34:34,990 --> 00:34:38,440
- Kom nu!
- Skynd dig, far!
327
00:34:43,123 --> 00:34:48,253
- Der er kun f gemmesteder.
- Han er her. Bare rolig.
328
00:34:50,087 --> 00:34:54,087
S gemmer han sig alts her.
329
00:35:04,601 --> 00:35:08,021
Hvorfor tog det s lang tid?
330
00:35:14,319 --> 00:35:19,059
- Har jeg ikke drbt dig fr?
- Det bed ikke.
331
00:35:24,328 --> 00:35:29,828
Tror du, at jeg vil lade dig
delgge alt? Tage ren.
332
00:35:41,302 --> 00:35:43,712
Kom nu. Af sted.
333
00:35:59,278 --> 00:36:02,648
Troede du, at du kunne stoppe mig?
334
00:36:05,492 --> 00:36:07,732
Far behver din hjlp!
335
00:36:07,869 --> 00:36:11,619
G tilbage til din familie.
Jeg tager mig af det her.
336
00:36:33,977 --> 00:36:36,517
Vent... Nej, nej!
337
00:36:38,607 --> 00:36:42,267
Du er tydeligvis skurken, Peter.
338
00:36:43,278 --> 00:36:45,318
Jeg er helten.
339
00:36:47,907 --> 00:36:49,727
Sylar!
340
00:36:49,867 --> 00:36:52,697
Du.
341
00:37:07,050 --> 00:37:12,890
- Hiro! Du kan forhindre det her.
- Hvordan?
342
00:37:13,014 --> 00:37:16,054
Du m drbe mig.
343
00:38:31,046 --> 00:38:33,996
Gr det.
344
00:38:36,051 --> 00:38:38,841
Det afhnger af dig, Claire.
345
00:38:38,970 --> 00:38:45,590
- Sig, at der findes en anden mde.
- Skyd mig. Det er den eneste mde.
346
00:38:48,729 --> 00:38:51,099
Jo, det er der, Claire.
347
00:38:58,405 --> 00:39:01,525
Fremtiden er ikke skrevet i sten.
348
00:39:02,075 --> 00:39:04,945
Jeg tog hans kraft, Nathan.
349
00:39:05,078 --> 00:39:09,988
Jeg kan ikke kontrollere den.
Jeg kan ikke gre noget.
350
00:39:10,124 --> 00:39:13,084
Jeg forlader dig ikke, Peter.
351
00:39:13,211 --> 00:39:16,301
Det behver ikke at ende sdan her.
352
00:39:16,422 --> 00:39:21,582
- Jeg kan ikke lade dig d.
- Jeg kan ikke lade alle andre d.
353
00:39:26,974 --> 00:39:32,814
Du reddede cheerleaderen,
s vi kunne redde verden
354
00:39:36,566 --> 00:39:40,146
- Jeg elsker dig, Nathan.
- Og jeg elsker dig.
355
00:39:42,947 --> 00:39:44,987
Er du parat?
356
00:40:29,074 --> 00:40:31,784
Hvad skete der med dem?
357
00:40:57,267 --> 00:40:59,307
Vent!
358
00:41:01,813 --> 00:41:06,973
D ikke, betjent Parkman.
Du er min helt.
359
00:41:10,571 --> 00:41:14,441
Vi drmmer om hb
Vi drmmer om forandring
360
00:41:14,575 --> 00:41:18,275
Om ild, om krlighed, om dd
361
00:41:18,996 --> 00:41:24,066
Og s sker det
Drmmen bliver til virkelighed
362
00:41:24,209 --> 00:41:30,709
Og svaret p sgningen, behovet for
at lse livets mysterier, viser sig-
363
00:41:30,840 --> 00:41:33,930
- som et nyt morgengrys gldende lys
364
00:41:38,514 --> 00:41:40,894
Nu tager vi hjem.
365
00:41:42,226 --> 00:41:48,226
- Hvorhen? Vores hus er brndt ned.
- Hjemmet er der, hvor familien er...
366
00:41:49,608 --> 00:41:52,558
Du har en plan, ikke?
367
00:42:05,832 --> 00:42:09,962
S megen kamp
for mening, for forml
368
00:42:10,086 --> 00:42:13,586
Til sidst finder vi det
kun hos hinanden-
369
00:42:13,714 --> 00:42:19,724
- vor delte oplevelse af
det fantastiske og det ordinre
370
00:42:24,099 --> 00:42:28,839
Det enkle, menneskelige behov for
at finde en frnde F kontakt-
371
00:42:28,979 --> 00:42:32,479
- og for at vide i vore hjerter
372
00:42:33,525 --> 00:42:35,645
at vi ikke er alene
373
00:42:46,412 --> 00:42:49,752
"VOLUME TO"
374
00:43:43,674 --> 00:43:47,264
UDENFOR KYOTO, JAPAN
375
00:44:11,909 --> 00:44:14,029
Fortsttelse flger...