1 00:00:09,125 --> 00:00:13,245 Hvor kommer denne sgen fra? 2 00:00:16,006 --> 00:00:22,536 Dette behov for at lse livets mysterier Der er intet svar 3 00:00:32,439 --> 00:00:38,389 Hvorfor er vi her? Hvad er sjlen? Hvorfor drmmer vi? 4 00:00:45,701 --> 00:00:49,621 Det ville mske vre bedre ikke at lede 5 00:00:49,747 --> 00:00:52,617 Ikke at udforske, ikke at lnges 6 00:00:56,461 --> 00:01:00,791 Det strider mod menneskets natur og menneskets hjerte 7 00:01:00,924 --> 00:01:04,514 Det er ikke derfor, vi er her 8 00:01:09,057 --> 00:01:15,057 Trods det kmper vi for at forandre verden og drmmer om hb 9 00:01:15,187 --> 00:01:19,517 Vi ved aldrig, hvem vi vil mde p vejen 10 00:01:23,070 --> 00:01:27,200 Hvem af alle fremmede vil holde vores hnd 11 00:01:31,578 --> 00:01:34,368 rre vore hjerter 12 00:01:37,041 --> 00:01:40,131 og dele smerten ved at forsge? 13 00:01:42,880 --> 00:01:48,920 - Du elsker ham ikke. - Jeg gjorde det for deres skyld. 14 00:01:54,933 --> 00:01:57,643 Du burde have taget pengene. 15 00:02:08,029 --> 00:02:12,739 Hvorfor tog du kuglen? Du kunne have ladet den g i gennem dig. 16 00:02:14,785 --> 00:02:17,735 - Det skal nok g. - Ud. 17 00:02:18,831 --> 00:02:22,961 Glem mig! Red Micah. 18 00:02:23,085 --> 00:02:28,865 Du kan f os igennem vggen. Du m gre det. 19 00:02:36,055 --> 00:02:39,005 Du klarer det. 20 00:02:42,561 --> 00:02:45,521 Overvgningskameraet opdagede dem. 21 00:02:46,607 --> 00:02:50,517 - Hvad vil han have? - Molly. 22 00:02:52,112 --> 00:02:54,242 Hvad tnker jeg nu? 23 00:02:54,364 --> 00:02:57,374 Din sidste tanke. 24 00:03:08,211 --> 00:03:10,671 Snk pistolen. 25 00:03:11,589 --> 00:03:13,629 Skyder du, s dr hun. 26 00:03:13,757 --> 00:03:17,257 S lnge hun lever, er ingen af dem i sikkerhed. 27 00:03:17,386 --> 00:03:22,256 Skal du drbe en lille pige for at redde en anden? 28 00:03:22,391 --> 00:03:25,341 Hendes dd redder tusindvis af liv. 29 00:03:25,477 --> 00:03:32,137 - Reddede Thompsons dd tusindvis? - Nej. Kun mig selv. 30 00:03:34,444 --> 00:03:37,484 Betjent Parkman? 31 00:03:38,114 --> 00:03:40,404 Molly? 32 00:03:41,075 --> 00:03:45,985 - Kender du ham? - Jeg sagde jo, at han var p vej. 33 00:03:46,538 --> 00:03:50,868 - Han lovede at beskytte mig. - Netop. 34 00:03:51,001 --> 00:03:54,501 Og ingen vil skade dig. 35 00:04:03,971 --> 00:04:07,891 Ando troede sikkert, at jeg ville give op. 36 00:04:08,017 --> 00:04:12,977 Han tog et svrd og forfulgte Sylar. Alene. 37 00:04:13,105 --> 00:04:15,635 Han vil d. 38 00:04:15,774 --> 00:04:18,564 Ja, sikkert. 39 00:04:18,694 --> 00:04:24,234 Men det skal du ikke tnke p. Du m ikke glemme din mission. 40 00:04:24,366 --> 00:04:27,946 Verden str p spil. 41 00:04:28,078 --> 00:04:31,698 Nej, jeg m flge efter ham. 42 00:04:31,831 --> 00:04:35,251 Jeg vil ikke svigte min ven! 43 00:04:35,376 --> 00:04:40,286 S har du allerede tabt. 44 00:04:40,423 --> 00:04:47,423 Far. I hele mit liv har du vret skuffet over mig. 45 00:04:48,305 --> 00:04:52,385 Jeg vil ikke miste dig nu... 46 00:04:53,143 --> 00:04:58,813 ...men jeg lader ikke min ven d, nr jeg kan forhindre det! 47 00:04:58,940 --> 00:05:03,320 Hiro Nakamura, glem ikke din arv: 48 00:05:03,444 --> 00:05:06,154 Vinden bag historien. 49 00:06:00,707 --> 00:06:03,407 Peter Petrelli. 50 00:06:17,556 --> 00:06:22,506 Jeg udfordrer alle til at vise et godt eksempel- 51 00:06:22,644 --> 00:06:26,104 - og at kmpe, uanset hvad det vil koste 52 00:06:26,231 --> 00:06:30,941 For verden er syg Den er et kaos 53 00:06:31,069 --> 00:06:33,189 Men vi kan helbrede den 54 00:06:33,321 --> 00:06:36,741 Heidi og drengene lander snart i Nantucket. 55 00:06:36,866 --> 00:06:39,866 Helikopteren henter os om en time. 56 00:06:39,994 --> 00:06:43,664 Tak skal I have Mange tak 57 00:06:43,789 --> 00:06:48,579 - Hvad er der, mor? - Linderman. Han er dd. 58 00:06:53,298 --> 00:06:57,508 - Hvordan? - Han blev myrdet p sit kontor. 59 00:06:58,761 --> 00:07:01,631 Det er en forfrdelig tragedie, Nathan. 60 00:07:05,559 --> 00:07:09,059 - Ja, det er det. - Men det ndrer ingenting. 61 00:07:09,188 --> 00:07:15,018 Planen var ikke alene hans. Det ved du, kongresmedlem. 62 00:07:18,363 --> 00:07:20,573 Ja. 63 00:07:23,326 --> 00:07:27,276 Efter eksplosionen fr byen brug for mig. 64 00:07:27,413 --> 00:07:30,253 USA fr brug for mig. 65 00:07:30,374 --> 00:07:32,414 Verden... 66 00:07:33,628 --> 00:07:36,418 Det her ndrer ingenting. 67 00:07:46,223 --> 00:07:51,733 42. etage. Micah er p denne etage. Jeg forlader dig ikke. S dr du. 68 00:07:51,853 --> 00:07:55,933 Jeg kan ikke flge med. Du m gre det alene. 69 00:07:56,065 --> 00:08:00,385 Du klarer det. Du er strk nok. 70 00:08:05,658 --> 00:08:08,448 Jeg henter dig senere. 71 00:08:08,577 --> 00:08:11,447 Bliv her! 72 00:08:13,290 --> 00:08:16,240 Vagterne m ikke finde kroppen. 73 00:08:16,376 --> 00:08:19,626 - Det skulle De have tnkt p inden. - Det var selvforsvar. 74 00:08:19,754 --> 00:08:23,754 Og hvorfor skd De nsten Molly Walker? 75 00:08:23,883 --> 00:08:26,753 Hun er farlig. 76 00:08:26,886 --> 00:08:32,176 - De m begynde at stole p mig. - Det er jo get godt hidtil. 77 00:08:33,934 --> 00:08:39,094 Organisationen, som jeg arbejdede for, stod for noget. 78 00:08:39,231 --> 00:08:42,101 Nu er den blevet korrupt. 79 00:08:43,318 --> 00:08:46,518 - "Arbejdede for"? - Det vigtige for mig... 80 00:08:46,655 --> 00:08:49,105 ...er at beskytte min familie. 81 00:08:49,241 --> 00:08:52,741 Molly skal ikke skade nogen. Hun kan gre nytte. 82 00:08:52,869 --> 00:08:58,409 - De kender ikke organisationen. - Hun er vigtig for mig. 83 00:08:58,541 --> 00:09:03,421 Mine antistoffer reddede hende. Hun er mit ansvar. 84 00:09:03,546 --> 00:09:06,076 Der er noget galt med Molly. 85 00:09:09,760 --> 00:09:13,920 - Hallo? Claire. Hvor er du? - I New York med Peter. 86 00:09:14,056 --> 00:09:16,426 Vi har et problem. 87 00:09:17,058 --> 00:09:20,558 Ted Sprague er dd. Sylar drbte ham. 88 00:09:23,773 --> 00:09:27,063 - Far? - Lad mig tale med Peter. 89 00:09:28,194 --> 00:09:30,774 Han vil tale med dig. 90 00:09:30,905 --> 00:09:33,985 - Hallo? - Da du kom i kontakt med Ted... 91 00:09:34,116 --> 00:09:37,276 ...absorberede du hans kraft. - Netop. 92 00:09:37,411 --> 00:09:43,451 Nu da Sylar har absorberet den, er du den eneste, der kan stoppe ham. 93 00:09:44,543 --> 00:09:48,463 S skal vi bare finde ham. Hvor begynder vi? 94 00:09:48,588 --> 00:09:53,248 Der er et sporingssystem her. Vi forsger at lave det. 95 00:09:53,384 --> 00:09:58,054 - Bagefter kan vi finde ham. - Og hvis I ikke gr det? 96 00:09:58,181 --> 00:10:01,471 Hold dig bare nr Claires telefon. 97 00:10:01,600 --> 00:10:06,760 Jeg kontakter dig, nr vi har fundet ham. Hvad du end gr... 98 00:10:08,690 --> 00:10:13,820 ...s beskyt Claire, forstet? - Ja. 99 00:10:23,371 --> 00:10:25,411 Hvad laver vi her? 100 00:10:34,715 --> 00:10:39,955 Jeg troede faktisk p dig. Du ville jo ikke ringe til ham. 101 00:10:40,095 --> 00:10:45,765 - Vi klarer ikke det her selv. - Vi kan ikke stole p ham. 102 00:10:45,892 --> 00:10:49,232 Jo, vi kan. Han har aldrig svigtet mig. 103 00:10:49,354 --> 00:10:54,274 Nathan bryder sig ikke om nogen, end ikke sin datter. 104 00:10:54,400 --> 00:11:00,150 - Vi behver ham ikke. - Jo, vi gr, for jeg er bange. 105 00:11:00,281 --> 00:11:02,851 Du? 106 00:11:04,076 --> 00:11:07,236 Min bror m hjlpe os. 107 00:11:08,038 --> 00:11:12,828 Du lj over for mig Jeg stolede p dig 108 00:11:22,385 --> 00:11:24,955 - Hvad glder det? - Bomben. 109 00:11:25,096 --> 00:11:27,336 Det er ikke mig, men Sylar. 110 00:11:27,473 --> 00:11:31,523 Han er radioaktiv nu. Hvis han eksploderer... 111 00:11:32,686 --> 00:11:36,926 Jeg ved, at det her er meget at bearbejde- 112 00:11:37,065 --> 00:11:41,475 - men det er sandt. Jeg m finde ham hurtigt. 113 00:11:41,611 --> 00:11:46,491 - Hvad vil du have, jeg skal gre? - Bare hjlpe mig. 114 00:11:47,617 --> 00:11:50,287 Kom. 115 00:11:50,411 --> 00:11:55,071 Hvis det er sandt, behver Claire ikke at blive indblandet. 116 00:11:55,208 --> 00:11:58,288 - Det er for farligt. - Hun m blive. 117 00:11:58,419 --> 00:12:02,419 - Hun er kun et barn. - Hvis jeg stopper Sylar... 118 00:12:02,548 --> 00:12:07,288 ...kan kun hun stoppe mig. - Du klarer dig. 119 00:12:07,427 --> 00:12:12,047 - Hvordan ved du det? - Du kan jo regenerere. Du overlever. 120 00:12:12,891 --> 00:12:16,941 Du kan ikke forhindre det Alle vil d 121 00:12:19,647 --> 00:12:22,097 Hvad er der? 122 00:12:22,233 --> 00:12:24,773 Claire havde ret med hensyn til dig. 123 00:12:29,990 --> 00:12:32,450 Hvad taler du om? 124 00:12:35,621 --> 00:12:38,031 Claire? 125 00:12:38,165 --> 00:12:40,315 Claire? 126 00:12:40,459 --> 00:12:42,499 Peter! 127 00:12:45,296 --> 00:12:47,116 Claire! 128 00:12:59,059 --> 00:13:02,009 Nej, nej. 129 00:13:02,146 --> 00:13:05,346 Nej, det her sker ikke. 130 00:13:17,368 --> 00:13:22,528 - Hvornr er hun i gang igen? - Det vil tage lidt tid. 131 00:13:22,665 --> 00:13:25,365 Det gr ud over byen. 132 00:13:25,501 --> 00:13:27,581 Sylar er derude. 133 00:13:28,379 --> 00:13:31,749 - Mener du spgelsesmanden? - Lig stille. 134 00:13:35,510 --> 00:13:41,380 - Jeg kan fortlle, hvor han er. - Godt. Hvad skal vi gre? 135 00:13:41,516 --> 00:13:45,976 Jeg bare... tnker p ham- 136 00:13:46,104 --> 00:13:51,444 - og s viser jeg p kortet, hvor han er. Jeg skal bruge en nl. 137 00:13:51,567 --> 00:13:55,567 Kan du finde alle bare ved at tnke p dem? 138 00:13:55,696 --> 00:13:59,446 - Nsten hvem som helst. - Nsten? 139 00:13:59,575 --> 00:14:02,825 Der er kun en, jeg ikke kan finde. 140 00:14:02,953 --> 00:14:04,993 Hvem er det? 141 00:14:07,708 --> 00:14:11,838 Er det en ond mand, som spgelsesmanden? 142 00:14:12,921 --> 00:14:17,081 Nej. Han er meget vrre. 143 00:14:17,216 --> 00:14:20,246 Hvorfor vil du ikke finde ham? 144 00:14:20,386 --> 00:14:22,676 Nr jeg tnker p ham... 145 00:14:23,764 --> 00:14:26,094 ...kan han se mig. 146 00:14:31,230 --> 00:14:35,770 Molly... Kan du tnke p Sylar nu? 147 00:15:00,174 --> 00:15:03,384 - Han er der. - Det er Lower East Side. 148 00:15:03,510 --> 00:15:06,840 I nrheden af Reed Street. 149 00:15:06,972 --> 00:15:09,932 - Isaacs atelier. - Isaac Mendez? 150 00:15:10,058 --> 00:15:12,848 - Maleren? - Jeg ringer til Peter. 151 00:15:13,812 --> 00:15:16,522 Jeg kan svare for dig. 152 00:15:19,901 --> 00:15:21,981 Hallo? 153 00:15:22,111 --> 00:15:26,411 - Claire? - Nej, det er hendes farmor. 154 00:15:26,532 --> 00:15:31,032 - Hvor er hun? - Hvor hun hrer til. Hos familien. 155 00:15:31,161 --> 00:15:33,951 - Jeg er hendes familie. - Nej. 156 00:15:34,081 --> 00:15:40,451 Du skulle beskytte hende. Det er ikke get s godt. 157 00:15:42,130 --> 00:15:46,960 - Hvad vil du gre ved hende? - F hende i sikkerhed. 158 00:15:47,093 --> 00:15:50,543 Du br gre det samme. Der er ikke megen tid. 159 00:15:52,807 --> 00:15:55,337 Lad mig sige farvel til hende. 160 00:16:00,439 --> 00:16:02,649 Far. 161 00:16:02,774 --> 00:16:06,484 - Claire... Har du det godt? - Ja. 162 00:16:06,611 --> 00:16:11,901 - Jeg forsger at lbe fra dem. - Det er bedre, hvis du flger med. 163 00:16:12,033 --> 00:16:14,323 - Hvad? - Hun har ret 164 00:16:14,452 --> 00:16:17,032 Du burde ikke vre her. 165 00:16:17,163 --> 00:16:22,543 Nr du har forladt byen, skal du forsge at flygte. Forstr du? 166 00:16:24,461 --> 00:16:26,671 Ja. 167 00:16:27,381 --> 00:16:32,341 - Jeg m have fat i Peter. - De fortller ikke, hvor han er. 168 00:16:32,469 --> 00:16:34,759 Nu er det nok, skat. 169 00:16:37,349 --> 00:16:39,799 Sig, at du har en plan. 170 00:16:40,685 --> 00:16:42,725 Jeg har en plan. 171 00:16:44,397 --> 00:16:48,307 - Jeg elsker dig, Claire. - Og jeg elsker dig. 172 00:16:52,238 --> 00:16:57,528 - Vi m finde Peter Petrelli. - Hvorfor? Vi kan tage Sylar nu. 173 00:16:57,659 --> 00:17:01,789 Ikke uden Petrelli. Ingen anden kan stoppe ham. 174 00:17:02,873 --> 00:17:08,793 Jeg har tnkt mig at tage derhen. Jeg er strisser. Jeg ville tage ham. 175 00:17:08,920 --> 00:17:13,000 - S drber han dig. - Det vil vise sig. 176 00:17:52,002 --> 00:17:54,842 - Sdan, sir. - Tak. 177 00:18:02,554 --> 00:18:06,014 Hej. Jeg er din fars nye sygeplejer. 178 00:18:06,141 --> 00:18:10,471 Jeg ved det. Jeg er Simone Deveaux... Hyggeligt at mdes. 179 00:18:10,603 --> 00:18:15,513 - Din mor synes at kende min far. - Ja, hun er... 180 00:18:15,650 --> 00:18:18,730 Hun er... Undskyld. 181 00:18:20,279 --> 00:18:24,569 Ja, hun er fuld af overraskelser. 182 00:18:25,868 --> 00:18:29,698 Tak. Jeg ved, det er et svrt job. 183 00:18:29,830 --> 00:18:34,120 At d er svrt. Det, jeg gr, er bare... 184 00:18:35,418 --> 00:18:40,378 - Jeg vil hjlpe til. - Kun en helt hjlper en fremmed. 185 00:18:40,506 --> 00:18:45,456 Det her lyder mske mrkeligt, men din fars sidste uger... 186 00:18:45,595 --> 00:18:50,465 Hans dd... Den kan blive smuk, hvis du tillader det. 187 00:18:50,599 --> 00:18:55,719 - Ja, s let som ingenting. - Naturligvis er det tragisk for dig. 188 00:18:55,854 --> 00:19:00,934 Jeg mener bare... at dden er det eneste, som forener os alle. 189 00:19:01,068 --> 00:19:04,068 Det vigtige er, hvem vi har berrt- 190 00:19:04,195 --> 00:19:08,855 - og hvor meget vi har givet. 191 00:19:08,992 --> 00:19:13,992 Dden fr os til at indse, at vi m behandle hinanden godt. 192 00:19:15,748 --> 00:19:21,578 Det er din far, der er den virkelige helt, ikke jeg. 193 00:19:26,258 --> 00:19:31,418 Kom, jeg vil vise dig lejligheden og f dig installeret. 194 00:19:31,555 --> 00:19:34,505 Hvis han vidste det, ville du vide det. 195 00:19:34,641 --> 00:19:38,511 Man kan ikke skjule noget, nr det begynder at vise sig. 196 00:19:38,645 --> 00:19:42,965 - Og Nathan? - Linderman siger, Nathan er parat. 197 00:19:43,107 --> 00:19:47,347 - Han har taget fejl fr. - Hvad mener du med det? 198 00:19:47,486 --> 00:19:52,066 - Han satser p den forkerte bror. - Taler vi om den samme Peter? 199 00:19:52,199 --> 00:19:57,989 I Peters jne ser jeg medflelse og empati, men mest af alt hb. 200 00:19:58,121 --> 00:20:04,161 Verden kan ikke reddes med styrke. Der krves hjerte, og det har Peter. 201 00:20:04,294 --> 00:20:08,214 Jeg elsker Peter, men han gr det svrt for sig selv. 202 00:20:08,339 --> 00:20:13,169 Han hmmes af sin usikkerhed, og han er svag. 203 00:20:13,803 --> 00:20:17,933 Tro mig, denne bombe vil eksplodere. 204 00:20:19,099 --> 00:20:23,099 Og verden vil vende sig mod Nathan. 205 00:20:23,228 --> 00:20:27,808 Jeg tror ikke, at denne tragedie er uundgelig. 206 00:20:27,941 --> 00:20:31,691 En af os har ret, en af os tager fejl... 207 00:20:31,820 --> 00:20:35,730 Jeg er glad for, jeg ikke nr at se, hvem der har ret. 208 00:20:35,865 --> 00:20:39,395 Jeg beder for dig, Charles. 209 00:20:39,535 --> 00:20:45,655 - Det behves. - Farvel, min kre ven. 210 00:20:56,009 --> 00:20:59,539 Jeg ved, du er der, Peter. 211 00:21:52,771 --> 00:21:55,261 Du synes at have tabt noget. 212 00:22:02,906 --> 00:22:05,986 Et serieblad, som forudser fremtiden. 213 00:22:06,117 --> 00:22:08,517 Hvad finder de p nste gang? 214 00:22:10,121 --> 00:22:13,911 Er det din spg? Troede Isaac, at jeg skulle drbes... 215 00:22:14,041 --> 00:22:17,911 ...af en skr lille mand? - Hiro er ikke skr. 216 00:22:18,045 --> 00:22:23,745 - Du s ikke, da han ville drbe mig. - Du kan ikke tage min hjerne. 217 00:22:23,884 --> 00:22:26,974 Hvorfor skulle jeg nske at tage din hjerne? 218 00:22:29,139 --> 00:22:32,419 - Hvor er Peter Petrelli? - Det ved jeg ikke. 219 00:22:37,980 --> 00:22:40,470 Hvor er han? 220 00:22:43,360 --> 00:22:45,400 Slip ham! 221 00:22:46,572 --> 00:22:49,152 - Det tror jeg ikke, at jeg vil. - Det skal nok g. 222 00:22:49,283 --> 00:22:51,953 Jeg vil redde dig. 223 00:22:52,077 --> 00:22:57,497 Du behver bare at stoppe tiden, inden jeg hugger hovedet af ham. 224 00:22:57,624 --> 00:23:00,744 Hvem af os kan gre sit trick frst? 225 00:23:00,877 --> 00:23:05,007 Bryd dig ikke om mig! Hug ham ned. 226 00:23:17,393 --> 00:23:19,803 Micah? 227 00:23:23,815 --> 00:23:25,855 Micah? 228 00:23:38,913 --> 00:23:40,953 Hvordan...? 229 00:23:43,626 --> 00:23:47,206 - Du kan ikke vre her. - Se, hvad du har gjort. 230 00:23:55,095 --> 00:23:57,215 Du godeste...! Micah. 231 00:23:57,347 --> 00:24:01,507 Alt er din skyld, Nicki. DL og nu Micah. 232 00:24:01,643 --> 00:24:07,233 - De er vk, fordi du var svag. - Kre Micah... 233 00:24:07,356 --> 00:24:10,356 Den forkerte sster dde. Du burde vre dd. 234 00:24:10,484 --> 00:24:16,274 Indse det, Nicki. Du er intet. Det var mig, de havde brug for. 235 00:25:11,375 --> 00:25:16,745 Vi m lbe nu, Molly. Betjent Parkman ringede. 236 00:25:16,880 --> 00:25:21,630 Han tror, at Sylar... Han tror, spgelsesmanden er p vej. 237 00:25:22,677 --> 00:25:26,717 Nej. Han er ikke p vej. 238 00:25:26,848 --> 00:25:29,848 Han er her allerede. 239 00:25:32,311 --> 00:25:35,811 Jeg vil hente dokumenterne. Jeg kommer ikke tilbage hertil. 240 00:25:35,940 --> 00:25:41,610 Helikopteren kommer om ti minutter. I morgen er du sikker. 241 00:25:41,737 --> 00:25:44,407 Men alle andre vil vre dde. 242 00:25:52,247 --> 00:25:57,827 - Hvorfor forhindrer du ikke det her? - Det er uundgeligt, skat. 243 00:25:57,961 --> 00:26:04,761 Det er ikke uundgeligt. Fremtiden er ikke skrevet i sten. 244 00:26:06,218 --> 00:26:08,288 Den her er det desvrre. 245 00:26:08,429 --> 00:26:13,389 Hvis det er uundgeligt, hvorfor holdt hun os s adskilt alle de r? 246 00:26:15,435 --> 00:26:19,425 Visse ting, er du ikke moden nok til at forst. 247 00:26:19,564 --> 00:26:24,314 Som hvordan du kan lade din egen sn d. 248 00:26:25,862 --> 00:26:28,102 Din egen bror. 249 00:26:29,365 --> 00:26:34,865 - Han vil ikke d. - Takket vret dig overlever han. 250 00:26:34,996 --> 00:26:40,776 S han overlever og drber millioner af mennesker. 251 00:26:40,918 --> 00:26:47,368 Hvordan du lade ham gre det? Hvordan kan du leve med det? 252 00:26:49,217 --> 00:26:53,677 Jeg ved, at du har svrt ved at stole p mig nu - 253 00:26:53,805 --> 00:26:57,135 - men du vil snart forst det. 254 00:26:58,768 --> 00:27:03,978 - Det lover jeg. - Vi tilbyder det, du nsker dig. 255 00:27:04,106 --> 00:27:07,516 Et sted, hvor du hrer hjemme. En familie. 256 00:27:23,750 --> 00:27:26,040 Jeg har allerede en familie. 257 00:27:27,170 --> 00:27:29,290 Nej! 258 00:27:50,442 --> 00:27:53,312 Jeg ved, hvad du tnker, Nathan. 259 00:27:54,487 --> 00:27:57,987 Lad hende g. Forstr du? 260 00:28:14,715 --> 00:28:20,835 Hvor mange gange har jeg reddet dig? Det er min skyld, at du lever. 261 00:28:22,013 --> 00:28:26,343 Det der er ikke mig. Stop hende. Find Micah. 262 00:28:27,727 --> 00:28:33,977 - Hvad? - Stop hende. Det der er ikke mig. 263 00:28:34,108 --> 00:28:39,528 - Jeg er ikke strk nok. - Hvem fanden taler du med? 264 00:28:55,336 --> 00:28:58,206 - Mor? - Micah? 265 00:28:58,339 --> 00:29:00,459 Jeg er her! Der er lst! 266 00:29:02,426 --> 00:29:04,916 Mor! 267 00:29:06,722 --> 00:29:09,182 Er det virkelig dig? 268 00:29:12,144 --> 00:29:14,434 Det er mig, skat. 269 00:29:15,814 --> 00:29:17,854 Det er bare mig. 270 00:29:39,837 --> 00:29:45,257 - Vent! Han er mske en skurk. - Han behver min hjlp. 271 00:29:48,970 --> 00:29:51,340 Vi m f ham vk herfra. 272 00:29:57,937 --> 00:30:01,927 - Den virker ikke. - De m have lukket den. 273 00:30:02,066 --> 00:30:08,066 Kan du st her og holde udkik? Sig til mig, hvis der kommer nogen. 274 00:30:15,287 --> 00:30:18,237 Det lykkedes for dig, Hiro! 275 00:30:18,373 --> 00:30:21,123 Du var hurtigere end Sylar! 276 00:30:24,045 --> 00:30:26,115 Nu vender jeg tilbage. 277 00:30:26,255 --> 00:30:29,915 - Jeg kan flge med. - Nej, Ando. 278 00:30:30,426 --> 00:30:36,046 Denne del af min rejse m jeg afslutte alene. 279 00:30:37,057 --> 00:30:40,837 - Men jeg er ikke bange. - Jeg ved det. 280 00:30:42,813 --> 00:30:46,263 Du har vist mig, hvad mod er. 281 00:30:49,402 --> 00:30:55,442 Du har altid talt om dine yndlingsserier: Star Trek, Kensei... 282 00:30:55,575 --> 00:30:58,485 Alle de helte, som du ville vre. 283 00:30:58,619 --> 00:31:04,079 En dag vil folk fortlle historien om Hiro Nakamura. 284 00:31:10,297 --> 00:31:13,747 S du ved, at jeg kommer tilbage. 285 00:31:13,884 --> 00:31:16,264 Men... Dit svrd? 286 00:31:16,386 --> 00:31:20,086 "Det er ikke svrdet. Det er manden." 287 00:31:23,601 --> 00:31:27,681 Denne mand er parat. 288 00:31:27,813 --> 00:31:29,523 Hiro! 289 00:31:29,648 --> 00:31:33,398 - Du ser hrd ud. - Gr jeg? 290 00:31:45,830 --> 00:31:51,290 Usynlighed. Jeg har altid syntes, at den evne var god at have. 291 00:31:51,419 --> 00:31:56,459 Jeg forstr ikke, hvordan det her er muligt. Du lever. 292 00:31:57,425 --> 00:32:03,505 Er det en drm? Rejser jeg i tiden? Eller er det dig? 293 00:32:03,639 --> 00:32:07,299 Det er lige meget. Det vigtige er, at du er her nu. 294 00:32:07,434 --> 00:32:12,814 Jeg s dig tale med min mor. Du kender til bomben og alting. 295 00:32:12,939 --> 00:32:16,109 Du kom her, fordi du havde brug for det. 296 00:32:16,234 --> 00:32:21,234 Du var ndt til at hre sandheden for at kunne redde verden. 297 00:32:21,364 --> 00:32:25,694 - Redder jeg verden? - Du har altid haft kraften. 298 00:32:25,826 --> 00:32:29,356 - Men du m beherske den. - Hvorfor lige mig? 299 00:32:29,497 --> 00:32:32,997 Der m findes en, som er god. 300 00:32:33,125 --> 00:32:37,445 Dit hjerte har evnen til at elske betingelseslst. 301 00:32:37,588 --> 00:32:43,708 Som jeg sagde: Til sidst er det kun krligheden, der tller. 302 00:32:49,432 --> 00:32:51,562 Jeg er trt nu. 303 00:32:54,103 --> 00:32:56,513 S skal De hvile, sir. 304 00:32:57,481 --> 00:32:59,721 Kald mig Charles. 305 00:33:02,277 --> 00:33:04,647 Peter 306 00:33:04,780 --> 00:33:06,610 Peter! 307 00:33:06,740 --> 00:33:09,910 Vgn op... Vgn op! 308 00:33:13,371 --> 00:33:15,581 Jeg m vre besvimet. 309 00:33:16,916 --> 00:33:21,576 - Hvordan fandt du mig? - Vi har jo et sporingssystem. 310 00:33:21,712 --> 00:33:25,662 - Hvor er Claire? - Hun er i sikkerhed med din mor. 311 00:33:25,800 --> 00:33:28,370 De er p vej ud af byen. 312 00:33:28,511 --> 00:33:33,671 - S m du ogs tage af sted. - Nej, jeg bliver hos dig. 313 00:33:34,308 --> 00:33:38,598 Du reddede min datters liv. Jeg str i gld til dig. 314 00:33:38,729 --> 00:33:43,059 - Nu betaler jeg tilbage. - Hvis jeg ikke stopper Sylar... 315 00:33:43,191 --> 00:33:45,731 Hvis jeg mister det... 316 00:33:45,860 --> 00:33:48,650 S skyder jeg dig. 317 00:33:51,365 --> 00:33:55,355 Bare rolig. Jeg skyder ret godt. 318 00:33:55,494 --> 00:33:58,254 Tak, mr. Bennet. 319 00:33:58,372 --> 00:34:01,462 Kald mig Noah. 320 00:34:02,835 --> 00:34:04,865 Kom. 321 00:34:06,672 --> 00:34:08,712 Vagterne kommer! 322 00:34:10,425 --> 00:34:12,245 Far! 323 00:34:13,511 --> 00:34:17,381 - Micah? - Vi m vk herfra. 324 00:34:22,937 --> 00:34:26,057 - Den virker ikke. - Jo, da. 325 00:34:31,111 --> 00:34:33,601 Kom nu, DL. 326 00:34:34,990 --> 00:34:38,440 - Kom nu! - Skynd dig, far! 327 00:34:43,123 --> 00:34:48,253 - Der er kun f gemmesteder. - Han er her. Bare rolig. 328 00:34:50,087 --> 00:34:54,087 S gemmer han sig alts her. 329 00:35:04,601 --> 00:35:08,021 Hvorfor tog det s lang tid? 330 00:35:14,319 --> 00:35:19,059 - Har jeg ikke drbt dig fr? - Det bed ikke. 331 00:35:24,328 --> 00:35:29,828 Tror du, at jeg vil lade dig delgge alt? Tage ren. 332 00:35:41,302 --> 00:35:43,712 Kom nu. Af sted. 333 00:35:59,278 --> 00:36:02,648 Troede du, at du kunne stoppe mig? 334 00:36:05,492 --> 00:36:07,732 Far behver din hjlp! 335 00:36:07,869 --> 00:36:11,619 G tilbage til din familie. Jeg tager mig af det her. 336 00:36:33,977 --> 00:36:36,517 Vent... Nej, nej! 337 00:36:38,607 --> 00:36:42,267 Du er tydeligvis skurken, Peter. 338 00:36:43,278 --> 00:36:45,318 Jeg er helten. 339 00:36:47,907 --> 00:36:49,727 Sylar! 340 00:36:49,867 --> 00:36:52,697 Du. 341 00:37:07,050 --> 00:37:12,890 - Hiro! Du kan forhindre det her. - Hvordan? 342 00:37:13,014 --> 00:37:16,054 Du m drbe mig. 343 00:38:31,046 --> 00:38:33,996 Gr det. 344 00:38:36,051 --> 00:38:38,841 Det afhnger af dig, Claire. 345 00:38:38,970 --> 00:38:45,590 - Sig, at der findes en anden mde. - Skyd mig. Det er den eneste mde. 346 00:38:48,729 --> 00:38:51,099 Jo, det er der, Claire. 347 00:38:58,405 --> 00:39:01,525 Fremtiden er ikke skrevet i sten. 348 00:39:02,075 --> 00:39:04,945 Jeg tog hans kraft, Nathan. 349 00:39:05,078 --> 00:39:09,988 Jeg kan ikke kontrollere den. Jeg kan ikke gre noget. 350 00:39:10,124 --> 00:39:13,084 Jeg forlader dig ikke, Peter. 351 00:39:13,211 --> 00:39:16,301 Det behver ikke at ende sdan her. 352 00:39:16,422 --> 00:39:21,582 - Jeg kan ikke lade dig d. - Jeg kan ikke lade alle andre d. 353 00:39:26,974 --> 00:39:32,814 Du reddede cheerleaderen, s vi kunne redde verden 354 00:39:36,566 --> 00:39:40,146 - Jeg elsker dig, Nathan. - Og jeg elsker dig. 355 00:39:42,947 --> 00:39:44,987 Er du parat? 356 00:40:29,074 --> 00:40:31,784 Hvad skete der med dem? 357 00:40:57,267 --> 00:40:59,307 Vent! 358 00:41:01,813 --> 00:41:06,973 D ikke, betjent Parkman. Du er min helt. 359 00:41:10,571 --> 00:41:14,441 Vi drmmer om hb Vi drmmer om forandring 360 00:41:14,575 --> 00:41:18,275 Om ild, om krlighed, om dd 361 00:41:18,996 --> 00:41:24,066 Og s sker det Drmmen bliver til virkelighed 362 00:41:24,209 --> 00:41:30,709 Og svaret p sgningen, behovet for at lse livets mysterier, viser sig- 363 00:41:30,840 --> 00:41:33,930 - som et nyt morgengrys gldende lys 364 00:41:38,514 --> 00:41:40,894 Nu tager vi hjem. 365 00:41:42,226 --> 00:41:48,226 - Hvorhen? Vores hus er brndt ned. - Hjemmet er der, hvor familien er... 366 00:41:49,608 --> 00:41:52,558 Du har en plan, ikke? 367 00:42:05,832 --> 00:42:09,962 S megen kamp for mening, for forml 368 00:42:10,086 --> 00:42:13,586 Til sidst finder vi det kun hos hinanden- 369 00:42:13,714 --> 00:42:19,724 - vor delte oplevelse af det fantastiske og det ordinre 370 00:42:24,099 --> 00:42:28,839 Det enkle, menneskelige behov for at finde en frnde F kontakt- 371 00:42:28,979 --> 00:42:32,479 - og for at vide i vore hjerter 372 00:42:33,525 --> 00:42:35,645 at vi ikke er alene 373 00:42:46,412 --> 00:42:49,752 "VOLUME TO" 374 00:43:43,674 --> 00:43:47,264 UDENFOR KYOTO, JAPAN 375 00:44:11,909 --> 00:44:14,029 Fortsttelse flger...