1 00:00:09,010 --> 00:00:12,760 Waar komt ze vandaan, die queeste? 2 00:00:15,975 --> 00:00:18,215 Die behoefte mysteries op te lossen... 3 00:00:18,394 --> 00:00:22,234 terwijl simpele vragen onbeantwoord blijven. 4 00:00:32,366 --> 00:00:37,156 Waarom zijn we hier? Wat is de ziel? Waarom dromen we? 5 00:00:45,588 --> 00:00:49,418 Misschien kunnen we maar beter helemaal niet zoeken. 6 00:00:49,592 --> 00:00:52,432 Niet graven, niet verlangen. 7 00:00:56,390 --> 00:01:00,600 Maar dat ligt niet in de aard van de mens. 8 00:01:00,770 --> 00:01:04,220 Dat is niet waarom we hier zijn. 9 00:01:08,986 --> 00:01:14,936 Toch trachten we een verschil te maken, de wereld te veranderen, te hopen. 10 00:01:15,118 --> 00:01:18,448 We weten nooit zeker wie we zullen ontmoeten... 11 00:01:22,875 --> 00:01:27,035 wie in een wereld vol vreemden onze hand zal vasthouden... 12 00:01:31,425 --> 00:01:33,295 ons hart zal raken... 13 00:01:37,014 --> 00:01:40,054 en de pijn van het proberen zal delen. 14 00:01:42,728 --> 00:01:44,518 Je houdt niet van hem. 15 00:01:44,689 --> 00:01:48,219 Alles wat ik gedaan heb, heb ik voor hen gedaan. 16 00:01:54,907 --> 00:01:56,977 Je had het geld moeten nemen. 17 00:02:07,920 --> 00:02:12,300 Waarom heb je niet door je heen laten schieten? 18 00:02:14,677 --> 00:02:16,747 Het komt goed. - Vlucht. 19 00:02:18,848 --> 00:02:21,548 Vergeet mij. Ga Micah redden. 20 00:02:23,019 --> 00:02:26,349 Je kunt ons door die muur krijgen. - Ik weet het niet. 21 00:02:26,522 --> 00:02:28,272 Je moet dit doen. 22 00:02:35,990 --> 00:02:37,650 Je kunt het. 23 00:02:42,455 --> 00:02:44,735 De bewaking zag hen in de lift. 24 00:02:46,417 --> 00:02:49,117 Wat wil hij? - Molly. 25 00:02:52,006 --> 00:02:56,296 Wat denk ik nu, Parkman? - Je laatste gedachte. 26 00:03:08,523 --> 00:03:10,073 Laat je wapen vallen. 27 00:03:11,609 --> 00:03:17,109 Schiet en ze sterft. Zolang ze leeft, is mijn dochter niet veilig. Geen van hen. 28 00:03:17,281 --> 00:03:21,331 Een meisje doden om 'n ander te redden? - Als het moet. 29 00:03:22,245 --> 00:03:25,195 Haar dood zou duizenden levens redden. 30 00:03:25,373 --> 00:03:29,673 En Thompson? Heeft zijn dood duizenden levens gered? 31 00:03:29,836 --> 00:03:31,376 Alleen dat van mij. 32 00:03:34,674 --> 00:03:36,134 Agent Parkman? 33 00:03:40,972 --> 00:03:44,642 Ken je deze man? - Ik zei je dat hij zou komen. 34 00:03:46,435 --> 00:03:50,175 Hij beloofde dat hij me zou beschermen. - Dat klopt. 35 00:03:50,815 --> 00:03:53,725 En niemand zal je iets aandoen. 36 00:04:03,828 --> 00:04:07,158 Ando heeft vast gedacht dat ik zou opgeven. 37 00:04:07,957 --> 00:04:14,207 Hij nam een zwaard en ging achter Sylar aan, in zijn eentje. Hij zal sterven. 38 00:04:15,756 --> 00:04:18,506 Ja, waarschijnlijk. 39 00:04:18,676 --> 00:04:21,626 Maar daar mag je je nu geen zorgen om maken. 40 00:04:21,804 --> 00:04:26,724 Je moet aan je missie denken. De wereld staat op het spel. 41 00:04:27,935 --> 00:04:34,015 Nee. Ik moet hem achternagaan. Ik laat mijn vriend niet in de steek. 42 00:04:35,318 --> 00:04:38,728 In dat geval heb je nu al verloren. 43 00:04:40,364 --> 00:04:47,454 Vader, mijn hele leven lang bent u teleurgesteld geweest in mij. 44 00:04:48,247 --> 00:04:52,327 Ik wil u nu niet kwijtraken. 45 00:04:52,960 --> 00:04:57,710 Maar ik laat mijn vriend niet sterven. Niet als ik het kan verhinderen. 46 00:04:58,841 --> 00:05:06,091 Nakamura Hiro, vergeet je erfenis niet, de wind in de rug van de geschiedenis. 47 00:06:00,736 --> 00:06:02,276 Peter Petrelli. 48 00:06:17,378 --> 00:06:22,418 Ik daag iedereen hier vanavond uit om een voorbeeld te zijn... 49 00:06:22,592 --> 00:06:25,962 om de strijd aan te gaan, tegen welke prijs ook. 50 00:06:26,137 --> 00:06:29,967 Want de wereld is ziek, het loopt uit de hand. 51 00:06:31,100 --> 00:06:33,090 Maar wij kunnen ze genezen. 52 00:06:33,269 --> 00:06:36,719 Heidi en de jongens kunnen elk moment landen. 53 00:06:36,898 --> 00:06:39,518 De helikopter haalt ons over een uurtje op. 54 00:06:43,696 --> 00:06:47,856 Wat is er, mama? - Het is Linderman. Hij is dood. 55 00:06:53,164 --> 00:06:56,454 Hoe? - Hij is vermoord in z'n kantoor. 56 00:06:58,795 --> 00:07:01,625 Dit is een vreselijke tragedie, Nathan. 57 00:07:05,426 --> 00:07:07,296 Ja, dat is waar. 58 00:07:07,470 --> 00:07:11,800 Maar dat verandert niks. Het plan was niet alleen van hem. 59 00:07:12,266 --> 00:07:14,336 Dat weet je, Congreslid. 60 00:07:23,194 --> 00:07:27,144 Na de explosie zal de stad me nodig hebben. 61 00:07:27,323 --> 00:07:31,623 Amerika zal me nodig hebben. De wereld... 62 00:07:33,621 --> 00:07:35,501 Dit verandert niks. 63 00:07:46,175 --> 00:07:47,715 42. Hier zit Micah. 64 00:07:47,885 --> 00:07:51,585 Ga. Ik hou je op. - Als ik je achterlaat, sterf je. 65 00:07:51,764 --> 00:07:57,224 Ik kan niet meegaan. Je moet dit alleen doen. Je moet Micah vinden. 66 00:07:57,395 --> 00:08:00,305 Je bent sterk genoeg. Dat was je altijd al. 67 00:08:05,695 --> 00:08:07,565 Ik kom terug. 68 00:08:08,531 --> 00:08:10,821 Je blijft hier. Begrepen? 69 00:08:13,327 --> 00:08:15,997 Ze pakken ons als ze Thompson vinden. 70 00:08:16,164 --> 00:08:19,454 Had dat eerder bedacht. - Het was zelfverdediging. 71 00:08:19,625 --> 00:08:23,665 En Molly Walker? Wat is je excuus om haar bijna te doden? 72 00:08:23,838 --> 00:08:25,708 Ze is gevaarlijk. 73 00:08:27,133 --> 00:08:32,173 Je zult me moeten vertrouwen. - Ja, dat is al eens goed afgelopen. 74 00:08:33,890 --> 00:08:39,050 De organisatie waarvoor ik vroeger werkte, stond ooit ergens voor. 75 00:08:39,228 --> 00:08:41,188 Nu is die verziekt. 76 00:08:43,566 --> 00:08:48,226 Vroeger? - Nu telt alleen de veiligheid van m'n gezin. 77 00:08:49,197 --> 00:08:55,397 Ik laat Molly niet iemand iets aandoen. - Je begrijpt deze organisatie niet. 78 00:08:55,578 --> 00:09:02,458 En jij niet hoe belangrijk ze is voor mij. Mijn antistoffen hebben haar leven gered. 79 00:09:03,419 --> 00:09:05,409 Er is iets mis met Molly. 80 00:09:11,010 --> 00:09:15,170 Claire, waar ben je? - Nog in New York. Er is een probleem. 81 00:09:16,933 --> 00:09:20,553 Ted Sprague is dood. Sylar heeft hem vermoord. 82 00:09:23,648 --> 00:09:27,058 Papa? - Geef me Peter eens. 83 00:09:28,152 --> 00:09:29,692 Hij wil je spreken. 84 00:09:31,531 --> 00:09:36,111 Toen je bij Ted was, heb je zijn kracht geabsorbeerd. 85 00:09:36,285 --> 00:09:39,645 Klopt. - Nu Sylar die kracht ook heeft... 86 00:09:39,831 --> 00:09:42,751 ben jij de enige die hem kan stoppen. 87 00:09:44,377 --> 00:09:47,997 Dan moeten we hem vinden. Waar beginnen we? 88 00:09:48,548 --> 00:09:53,088 Er is hier een opsporingssysteem. Dat herstellen we nu. 89 00:09:53,261 --> 00:09:56,841 Als dat gelukt is, vinden we hem. - En anders? 90 00:09:57,974 --> 00:10:04,094 Blijf gewoon in de buurt van de telefoon. Ik bel je zodra we een locatie hebben. 91 00:10:04,814 --> 00:10:06,364 En wat je ook doet... 92 00:10:08,693 --> 00:10:11,813 je beschermt Claire. Begrepen? 93 00:10:23,332 --> 00:10:25,082 Wat doen we hier? 94 00:10:34,677 --> 00:10:39,877 Ik geloofde je. Je hebt gelogen. Je zei dat je hem niet zou bellen. 95 00:10:40,057 --> 00:10:44,467 Denk eens na, we kunnen dit niet alleen. - Denk zelf na. 96 00:10:44,645 --> 00:10:49,105 We kunnen hem niet vertrouwen. - Hij laat me nooit in de steek. 97 00:10:49,275 --> 00:10:54,185 Hij geeft niet om jou. Om niemand. Zelfs niet om mij, z'n eigen dochter. 98 00:10:54,363 --> 00:10:56,773 We hebben hem niet nodig. - Jawel. 99 00:10:56,949 --> 00:10:59,239 Waarom? - Omdat ik bang ben. 100 00:11:03,956 --> 00:11:07,236 En ik heb mijn broer nodig om ons te helpen. 101 00:11:07,960 --> 00:11:11,790 Je hebt gelogen, Peter. Ik vertrouwde je. 102 00:11:22,391 --> 00:11:24,801 Wat is het noodgeval? - De bom. 103 00:11:24,977 --> 00:11:27,267 Ik ben het niet, maar Sylar. 104 00:11:27,438 --> 00:11:31,188 Hij heeft Ted Sprague gedood. Als hij ontploft... 105 00:11:32,568 --> 00:11:33,768 Luister... 106 00:11:34,737 --> 00:11:41,447 Het is veel om te verwerken, maar het is echt waar. En ik heb niet veel tijd. 107 00:11:41,619 --> 00:11:45,489 Wat wil je dat ik doe? - Geen idee. Help me gewoon. 108 00:11:47,834 --> 00:11:49,384 Kom hier. 109 00:11:50,586 --> 00:11:56,286 Als je gelijk hebt, moet je Claire er niet bij betrekken. Het is te gevaarlijk. 110 00:11:56,467 --> 00:11:59,587 Ze moet bij me blijven. - Ze is nog een kind. 111 00:11:59,762 --> 00:12:04,892 Als ik Sylar kan tegenhouden, kan alleen zij me stoppen als er iets misgaat. 112 00:12:05,059 --> 00:12:07,889 Je redt het wel. - Hoe weet je dat? 113 00:12:08,062 --> 00:12:12,612 Je zei dat je kunt genezen, dat je kunt overleven. 114 00:12:12,775 --> 00:12:16,935 Je kunt het niet stoppen. Ze zullen allemaal sterven. 115 00:12:19,657 --> 00:12:21,117 Wat is er? 116 00:12:22,201 --> 00:12:24,281 Claire had gelijk over jou. 117 00:12:29,917 --> 00:12:31,787 Waar heb je het over? 118 00:13:02,200 --> 00:13:04,280 Nee, dit mag niet gebeuren. 119 00:13:17,340 --> 00:13:20,210 Hoe lang nog? - Ze is geen machine. 120 00:13:20,384 --> 00:13:25,184 Ik heb net bloed gegeven. Het duurt even. - Straks is de stad vernietigd. 121 00:13:25,348 --> 00:13:27,548 Sylar is hier. 122 00:13:27,725 --> 00:13:31,335 De boeman, bedoel je? - Niet opstaan. 123 00:13:35,483 --> 00:13:41,363 Ik kan je zeggen waar hij is. - Ok. Hoe doen we dit? 124 00:13:43,616 --> 00:13:48,276 Ik denk aan hem. En dan wijs ik hem aan op die kaart daar. 125 00:13:49,330 --> 00:13:54,210 Ik heb een punaise nodig. - Kun je iedereen vinden aan wie je denkt? 126 00:13:55,628 --> 00:13:58,118 Bijna iedereen. - Bijna? 127 00:13:59,590 --> 00:14:02,710 Er is er maar n die ik niet kan vinden. 128 00:14:02,885 --> 00:14:04,505 Wie is dat dan? 129 00:14:07,682 --> 00:14:10,772 Is het een slechterik, zoals de boeman? 130 00:14:14,480 --> 00:14:16,350 Hij is veel erger. 131 00:14:17,150 --> 00:14:19,230 Waarom wil je hem niet vinden? 132 00:14:20,403 --> 00:14:22,283 Als ik aan hem denk... 133 00:14:23,739 --> 00:14:25,609 dan kan hij me zien. 134 00:14:33,040 --> 00:14:35,330 Kun je nu aan Sylar denken? 135 00:15:00,193 --> 00:15:02,353 Hij is daar. - Lower East Side. 136 00:15:03,529 --> 00:15:05,609 Ergens rond Reed Street. 137 00:15:06,991 --> 00:15:10,781 De loft van Isaac. - Isaac Mendez? De schilder? 138 00:15:10,953 --> 00:15:12,833 Wie? - Ik bel Peter. 139 00:15:13,748 --> 00:15:15,818 Ik zal wel voor je opnemen. 140 00:15:22,048 --> 00:15:24,718 Claire? - Nee, haar grootmoeder. 141 00:15:26,511 --> 00:15:31,011 Waar is ze? - Waar ze hoort, bij haar familie. 142 00:15:31,182 --> 00:15:32,892 Ik ben haar familie. 143 00:15:33,059 --> 00:15:38,139 Wij gaven je haar om voor haar te zorgen, haar te beschermen. 144 00:15:38,314 --> 00:15:40,474 Wat je niet zo goed gedaan hebt. 145 00:15:42,151 --> 00:15:46,981 Wat ga je met haar doen? - Haar ergens brengen waar ze veilig is. 146 00:15:47,156 --> 00:15:51,616 Breng jezelf ook in veiligheid. Er is niet veel tijd meer. 147 00:15:52,787 --> 00:15:54,857 Laat me afscheid nemen. 148 00:16:04,298 --> 00:16:06,588 Gaat het goed met je? - Ja. 149 00:16:06,759 --> 00:16:11,879 Ik probeer weg te komen van die mensen. - Nee. Je gaat met hen mee. 150 00:16:12,056 --> 00:16:15,586 Wat? - Ze heeft gelijk. Je moet hier niet zijn. 151 00:16:17,103 --> 00:16:22,563 Maar zodra je veilig de stad uit bent, probeer je te ontsnappen. Begrepen? 152 00:16:27,405 --> 00:16:30,025 Ik moet Peter vinden. Waar is hij? 153 00:16:31,033 --> 00:16:34,373 Geen idee. Ze zeggen niks. - Dat is lang genoeg. 154 00:16:37,331 --> 00:16:39,821 Zeg me dat je een plan hebt, papa. 155 00:16:40,668 --> 00:16:42,208 Ik heb een plan. 156 00:16:44,380 --> 00:16:47,500 Ik hou van je, Claire. - Ik ook van jou. 157 00:16:52,263 --> 00:16:57,603 Een nieuwe prioriteit: Peter Petrelli. - Hoezo? We gaan achter Sylar aan. 158 00:16:57,768 --> 00:17:01,808 Niet zonder Petrelli. Hij alleen kan 'm tegenhouden. 159 00:17:02,940 --> 00:17:08,860 Ik heb mijlenver gereisd. Hij is een boef, ik een agent, ik ga achter hem aan. 160 00:17:09,030 --> 00:17:12,810 Dan doodt hij je - Dat zullen we nog wel zien. 161 00:17:52,156 --> 00:17:54,856 Ziezo, meneer. - Dank je. 162 00:18:03,626 --> 00:18:09,046 Ik ben Peter, de nieuwe verpleger. - Heb ik gehoord. Ik ben Simone Deveaux. 163 00:18:09,215 --> 00:18:12,705 Aangenaam. - Je moeder lijkt m'n vader te kennen. 164 00:18:12,885 --> 00:18:14,255 Ja, ze is... 165 00:18:15,513 --> 00:18:18,003 Ze is... Sorry. 166 00:18:21,394 --> 00:18:24,104 Mijn moeder zit vol verrassingen. 167 00:18:25,857 --> 00:18:29,637 Ik wil je bedanken. Ik weet dat het heel zwaar werk is. 168 00:18:29,819 --> 00:18:33,349 Sterven is moeilijk. Wat ik doe, is gewoon... 169 00:18:35,491 --> 00:18:40,281 Ik ben hier om te helpen. - Je bent 'n echte held, dat je hem verzorgt. 170 00:18:40,455 --> 00:18:46,485 Dit kan vreemd klinken, maar de laatste weken van je vader en z'n dood... 171 00:18:47,962 --> 00:18:52,512 kunnen heel mooi zijn als je dat toelaat. - Fluitje van een cent. 172 00:18:52,675 --> 00:18:55,705 Ik zeg niet dat het niet erg is voor jou. 173 00:18:55,887 --> 00:19:00,927 Ik zeg alleen dat de dood het enige is wat ons allemaal verbindt. 174 00:19:01,100 --> 00:19:05,640 Hij herinnert ons aan wat echt telt: wie we geraakt hebben... 175 00:19:05,813 --> 00:19:08,773 en hoeveel we gegeven hebben. 176 00:19:08,941 --> 00:19:14,021 Zo beseffen we dat we goed moeten zijn voor elkaar. 177 00:19:15,740 --> 00:19:20,320 Je vader is de echte held, ik niet. 178 00:19:26,167 --> 00:19:30,117 Ik laat je de flat zien. Dan kun je je installeren. 179 00:19:31,589 --> 00:19:37,839 Als hij het wist, zou jij het ook weten. Als ze 't weten, zie je dat in hun ogen. 180 00:19:38,596 --> 00:19:42,966 En Nathan? - Linderman zegt dat hij er klaar voor is. 181 00:19:43,142 --> 00:19:47,392 Hij heeft zich al eerder vergist. - Wat bedoel je precies? 182 00:19:47,563 --> 00:19:52,023 Hij gokt op de verkeerde broer. - Bedoel je dezelfde Peter? 183 00:19:52,193 --> 00:19:58,033 In Peters ogen zie ik medeleven, empathie, maar ik zie vooral hoop. 184 00:19:58,199 --> 00:20:04,069 De wereld wordt niet gered door kracht. Hij heeft liefde nodig, en dat is Peter. 185 00:20:04,247 --> 00:20:08,537 Ik mag Peter graag, maar je hebt er weinig aan. 186 00:20:08,709 --> 00:20:13,169 Hij wordt overheerst door onzekerheid, hij is zwak. 187 00:20:13,339 --> 00:20:16,839 Nee, geloof me. Die bom zal ontploffen. 188 00:20:19,137 --> 00:20:23,127 En Nathan is degene tot wie de wereld zich zal richten. 189 00:20:23,307 --> 00:20:27,717 Ik geloof niet dat deze tragedie onontkoombaar is. 190 00:20:27,895 --> 00:20:31,675 Een van ons zal gelijk krijgen, een van ons niet. 191 00:20:31,858 --> 00:20:35,608 Ik ben blij dat ik dat niet meer zal meemaken. 192 00:20:35,778 --> 00:20:38,098 Ik bid voor je, Charles. 193 00:20:39,615 --> 00:20:45,035 Dat kan ik wel gebruiken. - Vaarwel, mijn dierbare vriend. 194 00:20:56,174 --> 00:20:58,554 Ik weet dat je er bent, Peter. 195 00:21:52,772 --> 00:21:55,102 Je hebt net iets laten vallen. 196 00:22:02,657 --> 00:22:08,607 Een strip die de toekomst voorspelt. Wat gaan ze nog meer verzinnen? 197 00:22:10,081 --> 00:22:15,921 Dacht Isaac dat ik zo zou sterven? Neergestoken door een dwaas mannetje. 198 00:22:16,420 --> 00:22:17,880 Hiro is niet dwaas. 199 00:22:18,047 --> 00:22:20,537 Je had hem moeten zien toen hij me wou doden. 200 00:22:20,716 --> 00:22:26,166 Je kunt mijn hersens niet nemen. - Wat zou ik met jouw hersens willen? 201 00:22:29,058 --> 00:22:32,228 Waar is Peter Petrelli? - Ik weet het niet. 202 00:22:37,900 --> 00:22:39,560 Waar is hij? 203 00:22:43,197 --> 00:22:44,737 Laat hem gaan. 204 00:22:46,409 --> 00:22:48,979 Ik denk niet dat ik dat doe. - Hiro. 205 00:22:49,162 --> 00:22:51,652 Het komt goed. Ik kom je redden. 206 00:22:51,831 --> 00:22:56,621 Je hoeft alleen de tijd te stoppen voor ik z'n hoofd er afsnij. 207 00:22:57,378 --> 00:23:00,628 Kun jij je trucje doen voor ik het mijne doe? 208 00:23:00,798 --> 00:23:04,208 Maak je geen zorgen om mij. Steek hem neer. 209 00:23:38,669 --> 00:23:40,209 Hoe... 210 00:23:43,508 --> 00:23:46,588 Dit kan niet. - Kijk wat je gedaan hebt. 211 00:23:54,852 --> 00:23:57,092 Mijn god. Micah... 212 00:23:57,271 --> 00:24:02,691 Het is allemaal jouw fout, Niki. D.L., nu Micah. Ze zijn allebei dood. 213 00:24:03,778 --> 00:24:06,978 Omdat jij zwak was. - Micah, alsjeblieft. 214 00:24:07,156 --> 00:24:10,186 De verkeerde zus stierf. Was jij het maar. 215 00:24:10,368 --> 00:24:16,118 Zie het onder ogen: je stelt niks voor. Ik ben degene die ze nodig hadden. 216 00:25:11,345 --> 00:25:13,385 Molly, we moeten weg. Nu. 217 00:25:13,973 --> 00:25:16,733 Waarheen? - Parkman heeft gebeld. 218 00:25:16,893 --> 00:25:20,643 Hij denkt dat Sylar... dat de boeman eraan komt. 219 00:25:24,150 --> 00:25:26,480 Hij komt er niet aan. 220 00:25:26,652 --> 00:25:28,612 Hij is hier al. 221 00:25:32,408 --> 00:25:35,658 Ik heb wat papieren nodig. Ik kom niet terug. 222 00:25:35,828 --> 00:25:41,368 De helikopter komt over tien minuten. Als we morgen landen, ben je veilig. 223 00:25:41,542 --> 00:25:43,622 Maar alle anderen zijn dood. 224 00:25:52,178 --> 00:25:57,718 Waarom houd je dit niet tegen. - Het is onontkoombaar. Je kunt niks doen. 225 00:25:57,892 --> 00:26:03,182 Onzin. Niks is onontkoombaar. De toekomst ligt nog niet vast. 226 00:26:06,359 --> 00:26:08,019 Ik ben bang van wel. 227 00:26:08,194 --> 00:26:13,444 Als alles onontkoombaar is, waarom hield ze ons dan gescheiden? 228 00:26:15,535 --> 00:26:18,815 Er zijn dingen die je nu nog niet begrijpt. 229 00:26:20,456 --> 00:26:24,286 Zoals hoe je je eigen zoon zo kunt laten sterven. 230 00:26:25,670 --> 00:26:27,540 Je eigen broer. 231 00:26:29,257 --> 00:26:33,717 Hij zal niet sterven. - Dankzij jou kan Peter overleven. 232 00:26:34,804 --> 00:26:39,604 Dus hij blijft leven en vermoordt miljoenen mensen. 233 00:26:40,726 --> 00:26:43,886 Hoe kun je hem zoiets laten doen? 234 00:26:44,063 --> 00:26:46,983 En hoe kun je met jezelf leven? 235 00:26:49,068 --> 00:26:53,558 Ik weet dat je het nu moeilijk vindt om me te vertrouwen. 236 00:26:53,739 --> 00:26:57,069 Maar binnenkort zul je het wel begrijpen. 237 00:26:58,536 --> 00:27:00,076 Ik beloof het. 238 00:27:00,246 --> 00:27:07,376 We bieden je aan wat je altijd al wilde. Een plek waar je thuishoort, een familie. 239 00:27:23,561 --> 00:27:26,181 Ik heb al een familie. 240 00:27:50,630 --> 00:27:52,710 Ik weet wat je denkt, Nathan. 241 00:27:54,467 --> 00:27:58,087 Laat haar gaan. Hoor je me? 242 00:28:14,695 --> 00:28:19,895 Hoe vaak heb ik je hachje gered? Ik ben de enige reden dat je nog leeft. 243 00:28:22,203 --> 00:28:26,373 Niki, dat ben ik niet. Hou haar tegen. Zoek Micah. 244 00:28:27,708 --> 00:28:32,498 Wat? - Hou haar tegen. Dat ben ik niet. 245 00:28:34,340 --> 00:28:38,170 Ik ben niet sterk genoeg. - Tegen wie praat je daar? 246 00:28:55,486 --> 00:28:57,886 Mama? - Micah? 247 00:28:58,364 --> 00:29:01,034 Mama, hier. Ik zit opgesloten. 248 00:29:06,956 --> 00:29:08,826 Ben jij het echt? 249 00:29:12,044 --> 00:29:13,924 Ik ben het, liefje. 250 00:29:15,840 --> 00:29:17,460 Ik ben het. 251 00:29:39,906 --> 00:29:45,326 Wacht. Het kan een slechterik zijn. - Hij heeft mijn hulp nodig. 252 00:29:49,040 --> 00:29:51,120 We moeten hem hier weghalen. 253 00:29:58,132 --> 00:30:02,052 Hij doet het niet. - Ze hebben hem vast uitgezet. 254 00:30:02,220 --> 00:30:08,140 Kun je op de uitkijk staan? Als er iemand aankomt, zeg het me dan meteen. 255 00:30:15,441 --> 00:30:18,311 Hiro, het is je gelukt. 256 00:30:18,486 --> 00:30:20,806 Je was sneller dan Sylar. 257 00:30:24,117 --> 00:30:26,107 En nu ga ik terug. 258 00:30:26,285 --> 00:30:29,945 We gaan samen. We verrassen hem. - Nee, Ando. 259 00:30:30,123 --> 00:30:36,133 Dit deel van mijn missie moet ik alleen uitvoeren. 260 00:30:37,130 --> 00:30:39,920 Maar ik ben niet bang. - Dat weet ik. 261 00:30:42,885 --> 00:30:45,585 Jij hebt me laten zien wat moed is. 262 00:30:49,016 --> 00:30:51,966 Je had het altijd over je favoriete verhalen. 263 00:30:52,145 --> 00:30:55,475 Star Wars, Star Trek, Superman, Kensei. 264 00:30:55,648 --> 00:30:58,598 Alle helden die je wilde zijn. 265 00:30:58,776 --> 00:31:03,146 Ooit vertellen de mensen het verhaal van Hiro Nakamura. 266 00:31:10,538 --> 00:31:13,158 Zo weet je dat ik terug zal komen. 267 00:31:13,833 --> 00:31:16,293 Maar... Je zwaard? 268 00:31:16,461 --> 00:31:19,831 Het is niet het zwaard dat telt, maar de man. 269 00:31:23,885 --> 00:31:26,165 En deze man is er klaar voor. 270 00:31:29,974 --> 00:31:33,474 Je ziet er vervaarlijk uit. - Echt? 271 00:31:45,907 --> 00:31:51,327 Onzichtbaarheid. Dat leek me altijd al een leuke gave. 272 00:31:51,496 --> 00:31:55,356 Ik begrijp het niet. Hoe kan dit? Je leeft. 273 00:31:57,543 --> 00:32:03,083 Is dit een droom? Ben ik door de tijd gereisd? Doe jij dit? 274 00:32:03,257 --> 00:32:07,337 Dat doet er niet toe. Wat ertoe doet, is dat je hier bent. 275 00:32:07,512 --> 00:32:12,752 Maar ik zag je met mijn moeder. Je weet van de bom, je weet overal van. 276 00:32:12,934 --> 00:32:16,104 Je kwam hier omdat je moest. 277 00:32:16,270 --> 00:32:20,220 Je moest de waarheid horen voor je de wereld kon redden. 278 00:32:21,317 --> 00:32:25,687 Red ik de wereld? - Je hebt de kracht altijd al gehad, Peter. 279 00:32:25,863 --> 00:32:29,363 Je moest alleen leren hem te gebruiken. - Waarom ik? 280 00:32:29,534 --> 00:32:33,034 Omdat het altijd iemand moet zijn die goed is. 281 00:32:33,204 --> 00:32:37,454 En jouw hart kan onvoorwaardelijk liefhebben. 282 00:32:37,625 --> 00:32:43,745 Zoals ik je gezegd heb: uiteindelijk is de liefde het enige wat telt. 283 00:32:49,554 --> 00:32:51,104 Ik ben moe. 284 00:32:54,142 --> 00:32:56,022 Dan mag u rusten, meneer. 285 00:32:57,478 --> 00:32:59,018 Zeg maar Charles. 286 00:33:06,737 --> 00:33:08,447 Wakker worden. 287 00:33:13,411 --> 00:33:15,901 Ik heb vast een black-out gehad. 288 00:33:17,039 --> 00:33:21,579 Hoe heb je me gevonden? - We hebben een opsporingssysteem. 289 00:33:21,752 --> 00:33:24,502 Waar is Claire? - Veilig. Bij je moeder. 290 00:33:24,672 --> 00:33:28,422 Mijn moeder? - Ja, ze vluchten nu de stad uit. 291 00:33:28,593 --> 00:33:33,753 Ga ook. Ik kan dit niet beheersen. - Nee, ik blijf bij jou. 292 00:33:34,432 --> 00:33:40,022 Je hebt het leven van m'n dochter gered. Ik ben je dus nog iets verschuldigd. 293 00:33:40,188 --> 00:33:45,398 Maar als ik Sylar niet kan stoppen, als ik dit niet kan beheersen... 294 00:33:45,985 --> 00:33:48,265 Dan schiet ik je zelf dood. 295 00:33:51,365 --> 00:33:54,035 Geen paniek. Ik kan goed schieten. 296 00:33:55,495 --> 00:33:57,365 Bedankt, Mr Bennet. 297 00:33:58,414 --> 00:34:00,124 Zeg maar Noah. 298 00:34:02,919 --> 00:34:04,459 Kom op. 299 00:34:06,714 --> 00:34:08,594 De bewakers komen eraan. 300 00:34:14,806 --> 00:34:16,676 We moeten gaan. 301 00:34:23,022 --> 00:34:26,192 Hij doet het niet. - Jawel. 302 00:34:31,280 --> 00:34:32,820 Kom op, D.L. 303 00:34:35,076 --> 00:34:36,816 Kom op. 304 00:34:36,994 --> 00:34:38,574 Papa, snel. 305 00:34:43,126 --> 00:34:48,366 Je kunt je hier niet goed verbergen. - Hij is hier, geloof me maar. 306 00:34:50,216 --> 00:34:54,166 Dan houdt hij zich in het openbaar verborgen. 307 00:35:04,897 --> 00:35:07,097 Waar bleef je nou? 308 00:35:14,407 --> 00:35:18,107 Had ik je niet al eens gedood? - Niet goed genoeg. 309 00:35:24,417 --> 00:35:29,157 Denk je dat jij alles mag verpesten? Alle eer mag opstrijken? 310 00:35:41,350 --> 00:35:42,890 Kom op, weg hier. 311 00:35:59,452 --> 00:36:01,442 Dacht je dat je me kon stoppen? 312 00:36:05,500 --> 00:36:07,960 Mama, papa heeft je hulp nodig. 313 00:36:08,127 --> 00:36:10,827 Ga terug naar je gezin. Ik regel dit. 314 00:36:34,028 --> 00:36:35,898 Wacht. Nee. 315 00:36:38,825 --> 00:36:41,315 Jij bent dus de slechterik, Peter. 316 00:36:43,329 --> 00:36:44,869 Ik ben de held. 317 00:36:48,000 --> 00:36:49,250 Sylar. 318 00:36:50,086 --> 00:36:51,276 Jij... 319 00:36:58,010 --> 00:36:59,550 Gelukt. 320 00:37:09,355 --> 00:37:11,425 Jij kunt dit voorkomen. - Hoe? 321 00:37:12,984 --> 00:37:14,614 Je moet me doden. 322 00:38:31,145 --> 00:38:32,305 Doe het. 323 00:38:36,025 --> 00:38:38,895 Doe het. Jij bent de enige, Claire. 324 00:38:39,070 --> 00:38:44,280 Zeg me dat er een andere manier is. - Schiet. Er is geen andere manier. 325 00:38:48,663 --> 00:38:50,543 Die is er wel, Claire. 326 00:38:58,506 --> 00:39:00,796 De toekomst ligt nog niet vast. 327 00:39:01,968 --> 00:39:03,628 Ik heb zijn kracht. 328 00:39:05,138 --> 00:39:08,168 Ik kan het niet beheersen. Ik kan niks doen. 329 00:39:10,059 --> 00:39:11,969 Ik laat je niet in de steek. 330 00:39:13,229 --> 00:39:15,929 Er is een andere manier en dat weet je. 331 00:39:16,441 --> 00:39:20,571 Ik kan je niet laten sterven. - En ik al de anderen niet. 332 00:39:26,951 --> 00:39:32,571 Jij hebt de cheerleader gered zodat wij de wereld zouden kunnen redden. 333 00:39:36,627 --> 00:39:39,747 Ik hou van je, Nathan. - Ik ook van jou. 334 00:39:43,050 --> 00:39:44,590 Ben je klaar? 335 00:40:29,180 --> 00:40:30,890 Wat is hun overkomen? 336 00:40:57,333 --> 00:40:58,883 Wacht. 337 00:41:01,879 --> 00:41:06,669 Ga alsjeblieft niet dood, agent Parkman. Je bent mijn held. 338 00:41:10,638 --> 00:41:14,418 We dromen van hoop, van verandering. 339 00:41:14,600 --> 00:41:17,800 Van vuur, van liefde, van dood. 340 00:41:19,063 --> 00:41:24,113 En dan gebeurt het. De droom wordt werkelijkheid. 341 00:41:24,277 --> 00:41:26,347 En het antwoord op die queeste... 342 00:41:26,529 --> 00:41:30,779 die behoefte om mysteries op te lossen, laat zichzelf zien. 343 00:41:30,950 --> 00:41:34,120 Zoals het gloren van een nieuwe ochtend. 344 00:41:38,583 --> 00:41:40,463 We gaan naar huis. 345 00:41:42,336 --> 00:41:44,126 Ons huis is afgebrand. 346 00:41:45,339 --> 00:41:48,259 Thuis is waar ons gezin samen is. 347 00:41:49,677 --> 00:41:51,547 Je hebt een plan, h? 348 00:42:05,860 --> 00:42:09,990 Zo hard vechten voor een betekenis, voor een doel. 349 00:42:10,156 --> 00:42:13,686 En uiteindelijk vinden we het alleen in elkaar... 350 00:42:13,868 --> 00:42:17,618 onze gedeelde ervaring van het fantastische... 351 00:42:17,789 --> 00:42:19,619 en het alledaagse. 352 00:42:24,045 --> 00:42:28,835 De menselijke behoefte om een verwant te vinden, een band aan te gaan... 353 00:42:29,008 --> 00:42:31,498 en om in ons hart te weten... 354 00:42:33,554 --> 00:42:35,434 dat we niet alleen zijn. 355 00:43:39,328 --> 00:43:40,868 Verdorie. 356 00:43:43,875 --> 00:43:46,705 nabij Kyoto, Japan 1671 357 00:44:11,986 --> 00:44:14,026 WORDT VERVOLGD...