1
00:00:09,010 --> 00:00:12,760
Waar komt ze vandaan, die queeste?
2
00:00:15,975 --> 00:00:18,215
Die behoefte mysteries op te lossen...
3
00:00:18,394 --> 00:00:22,234
terwijl simpele vragen
onbeantwoord blijven.
4
00:00:32,366 --> 00:00:37,156
Waarom zijn we hier?
Wat is de ziel? Waarom dromen we?
5
00:00:45,588 --> 00:00:49,418
Misschien kunnen we
maar beter helemaal niet zoeken.
6
00:00:49,592 --> 00:00:52,432
Niet graven, niet verlangen.
7
00:00:56,390 --> 00:01:00,600
Maar dat ligt niet in de aard van de mens.
8
00:01:00,770 --> 00:01:04,220
Dat is niet waarom we hier zijn.
9
00:01:08,986 --> 00:01:14,936
Toch trachten we een verschil te maken,
de wereld te veranderen, te hopen.
10
00:01:15,118 --> 00:01:18,448
We weten nooit zeker
wie we zullen ontmoeten...
11
00:01:22,875 --> 00:01:27,035
wie in een wereld vol vreemden
onze hand zal vasthouden...
12
00:01:31,425 --> 00:01:33,295
ons hart zal raken...
13
00:01:37,014 --> 00:01:40,054
en de pijn van het proberen zal delen.
14
00:01:42,728 --> 00:01:44,518
Je houdt niet van hem.
15
00:01:44,689 --> 00:01:48,219
Alles wat ik gedaan heb,
heb ik voor hen gedaan.
16
00:01:54,907 --> 00:01:56,977
Je had het geld moeten nemen.
17
00:02:07,920 --> 00:02:12,300
Waarom heb je niet
door je heen laten schieten?
18
00:02:14,677 --> 00:02:16,747
Het komt goed.
- Vlucht.
19
00:02:18,848 --> 00:02:21,548
Vergeet mij. Ga Micah redden.
20
00:02:23,019 --> 00:02:26,349
Je kunt ons door die muur krijgen.
- Ik weet het niet.
21
00:02:26,522 --> 00:02:28,272
Je moet dit doen.
22
00:02:35,990 --> 00:02:37,650
Je kunt het.
23
00:02:42,455 --> 00:02:44,735
De bewaking zag hen in de lift.
24
00:02:46,417 --> 00:02:49,117
Wat wil hij?
- Molly.
25
00:02:52,006 --> 00:02:56,296
Wat denk ik nu, Parkman?
- Je laatste gedachte.
26
00:03:08,523 --> 00:03:10,073
Laat je wapen vallen.
27
00:03:11,609 --> 00:03:17,109
Schiet en ze sterft. Zolang ze leeft,
is mijn dochter niet veilig. Geen van hen.
28
00:03:17,281 --> 00:03:21,331
Een meisje doden om 'n ander te redden?
- Als het moet.
29
00:03:22,245 --> 00:03:25,195
Haar dood zou duizenden levens redden.
30
00:03:25,373 --> 00:03:29,673
En Thompson?
Heeft zijn dood duizenden levens gered?
31
00:03:29,836 --> 00:03:31,376
Alleen dat van mij.
32
00:03:34,674 --> 00:03:36,134
Agent Parkman?
33
00:03:40,972 --> 00:03:44,642
Ken je deze man?
- Ik zei je dat hij zou komen.
34
00:03:46,435 --> 00:03:50,175
Hij beloofde dat hij me zou beschermen.
- Dat klopt.
35
00:03:50,815 --> 00:03:53,725
En niemand zal je iets aandoen.
36
00:04:03,828 --> 00:04:07,158
Ando heeft vast gedacht
dat ik zou opgeven.
37
00:04:07,957 --> 00:04:14,207
Hij nam een zwaard en ging achter
Sylar aan, in zijn eentje. Hij zal sterven.
38
00:04:15,756 --> 00:04:18,506
Ja, waarschijnlijk.
39
00:04:18,676 --> 00:04:21,626
Maar daar mag je je nu
geen zorgen om maken.
40
00:04:21,804 --> 00:04:26,724
Je moet aan je missie denken.
De wereld staat op het spel.
41
00:04:27,935 --> 00:04:34,015
Nee. Ik moet hem achternagaan.
Ik laat mijn vriend niet in de steek.
42
00:04:35,318 --> 00:04:38,728
In dat geval heb je nu al verloren.
43
00:04:40,364 --> 00:04:47,454
Vader, mijn hele leven lang
bent u teleurgesteld geweest in mij.
44
00:04:48,247 --> 00:04:52,327
Ik wil u nu niet kwijtraken.
45
00:04:52,960 --> 00:04:57,710
Maar ik laat mijn vriend niet sterven.
Niet als ik het kan verhinderen.
46
00:04:58,841 --> 00:05:06,091
Nakamura Hiro, vergeet je erfenis niet,
de wind in de rug van de geschiedenis.
47
00:06:00,736 --> 00:06:02,276
Peter Petrelli.
48
00:06:17,378 --> 00:06:22,418
Ik daag iedereen hier vanavond uit
om een voorbeeld te zijn...
49
00:06:22,592 --> 00:06:25,962
om de strijd aan te gaan,
tegen welke prijs ook.
50
00:06:26,137 --> 00:06:29,967
Want de wereld is ziek,
het loopt uit de hand.
51
00:06:31,100 --> 00:06:33,090
Maar wij kunnen ze genezen.
52
00:06:33,269 --> 00:06:36,719
Heidi en de jongens
kunnen elk moment landen.
53
00:06:36,898 --> 00:06:39,518
De helikopter haalt ons over een uurtje op.
54
00:06:43,696 --> 00:06:47,856
Wat is er, mama?
- Het is Linderman. Hij is dood.
55
00:06:53,164 --> 00:06:56,454
Hoe?
- Hij is vermoord in z'n kantoor.
56
00:06:58,795 --> 00:07:01,625
Dit is een vreselijke tragedie, Nathan.
57
00:07:05,426 --> 00:07:07,296
Ja, dat is waar.
58
00:07:07,470 --> 00:07:11,800
Maar dat verandert niks.
Het plan was niet alleen van hem.
59
00:07:12,266 --> 00:07:14,336
Dat weet je, Congreslid.
60
00:07:23,194 --> 00:07:27,144
Na de explosie
zal de stad me nodig hebben.
61
00:07:27,323 --> 00:07:31,623
Amerika zal me nodig hebben.
De wereld...
62
00:07:33,621 --> 00:07:35,501
Dit verandert niks.
63
00:07:46,175 --> 00:07:47,715
42. Hier zit Micah.
64
00:07:47,885 --> 00:07:51,585
Ga. Ik hou je op.
- Als ik je achterlaat, sterf je.
65
00:07:51,764 --> 00:07:57,224
Ik kan niet meegaan. Je moet dit
alleen doen. Je moet Micah vinden.
66
00:07:57,395 --> 00:08:00,305
Je bent sterk genoeg. Dat was je altijd al.
67
00:08:05,695 --> 00:08:07,565
Ik kom terug.
68
00:08:08,531 --> 00:08:10,821
Je blijft hier. Begrepen?
69
00:08:13,327 --> 00:08:15,997
Ze pakken ons als ze Thompson vinden.
70
00:08:16,164 --> 00:08:19,454
Had dat eerder bedacht.
- Het was zelfverdediging.
71
00:08:19,625 --> 00:08:23,665
En Molly Walker? Wat is je excuus
om haar bijna te doden?
72
00:08:23,838 --> 00:08:25,708
Ze is gevaarlijk.
73
00:08:27,133 --> 00:08:32,173
Je zult me moeten vertrouwen.
- Ja, dat is al eens goed afgelopen.
74
00:08:33,890 --> 00:08:39,050
De organisatie waarvoor ik vroeger
werkte, stond ooit ergens voor.
75
00:08:39,228 --> 00:08:41,188
Nu is die verziekt.
76
00:08:43,566 --> 00:08:48,226
Vroeger?
- Nu telt alleen de veiligheid van m'n gezin.
77
00:08:49,197 --> 00:08:55,397
Ik laat Molly niet iemand iets aandoen.
- Je begrijpt deze organisatie niet.
78
00:08:55,578 --> 00:09:02,458
En jij niet hoe belangrijk ze is voor mij.
Mijn antistoffen hebben haar leven gered.
79
00:09:03,419 --> 00:09:05,409
Er is iets mis met Molly.
80
00:09:11,010 --> 00:09:15,170
Claire, waar ben je?
- Nog in New York. Er is een probleem.
81
00:09:16,933 --> 00:09:20,553
Ted Sprague is dood.
Sylar heeft hem vermoord.
82
00:09:23,648 --> 00:09:27,058
Papa?
- Geef me Peter eens.
83
00:09:28,152 --> 00:09:29,692
Hij wil je spreken.
84
00:09:31,531 --> 00:09:36,111
Toen je bij Ted was,
heb je zijn kracht geabsorbeerd.
85
00:09:36,285 --> 00:09:39,645
Klopt.
- Nu Sylar die kracht ook heeft...
86
00:09:39,831 --> 00:09:42,751
ben jij de enige
die hem kan stoppen.
87
00:09:44,377 --> 00:09:47,997
Dan moeten we hem vinden.
Waar beginnen we?
88
00:09:48,548 --> 00:09:53,088
Er is hier een opsporingssysteem.
Dat herstellen we nu.
89
00:09:53,261 --> 00:09:56,841
Als dat gelukt is, vinden we hem.
- En anders?
90
00:09:57,974 --> 00:10:04,094
Blijf gewoon in de buurt van de telefoon.
Ik bel je zodra we een locatie hebben.
91
00:10:04,814 --> 00:10:06,364
En wat je ook doet...
92
00:10:08,693 --> 00:10:11,813
je beschermt Claire. Begrepen?
93
00:10:23,332 --> 00:10:25,082
Wat doen we hier?
94
00:10:34,677 --> 00:10:39,877
Ik geloofde je. Je hebt gelogen.
Je zei dat je hem niet zou bellen.
95
00:10:40,057 --> 00:10:44,467
Denk eens na, we kunnen dit niet alleen.
- Denk zelf na.
96
00:10:44,645 --> 00:10:49,105
We kunnen hem niet vertrouwen.
- Hij laat me nooit in de steek.
97
00:10:49,275 --> 00:10:54,185
Hij geeft niet om jou. Om niemand.
Zelfs niet om mij, z'n eigen dochter.
98
00:10:54,363 --> 00:10:56,773
We hebben hem niet nodig.
- Jawel.
99
00:10:56,949 --> 00:10:59,239
Waarom?
- Omdat ik bang ben.
100
00:11:03,956 --> 00:11:07,236
En ik heb mijn broer nodig
om ons te helpen.
101
00:11:07,960 --> 00:11:11,790
Je hebt gelogen, Peter. Ik vertrouwde je.
102
00:11:22,391 --> 00:11:24,801
Wat is het noodgeval?
- De bom.
103
00:11:24,977 --> 00:11:27,267
Ik ben het niet, maar Sylar.
104
00:11:27,438 --> 00:11:31,188
Hij heeft Ted Sprague gedood.
Als hij ontploft...
105
00:11:32,568 --> 00:11:33,768
Luister...
106
00:11:34,737 --> 00:11:41,447
Het is veel om te verwerken, maar het
is echt waar. En ik heb niet veel tijd.
107
00:11:41,619 --> 00:11:45,489
Wat wil je dat ik doe?
- Geen idee. Help me gewoon.
108
00:11:47,834 --> 00:11:49,384
Kom hier.
109
00:11:50,586 --> 00:11:56,286
Als je gelijk hebt, moet je Claire
er niet bij betrekken. Het is te gevaarlijk.
110
00:11:56,467 --> 00:11:59,587
Ze moet bij me blijven.
- Ze is nog een kind.
111
00:11:59,762 --> 00:12:04,892
Als ik Sylar kan tegenhouden, kan
alleen zij me stoppen als er iets misgaat.
112
00:12:05,059 --> 00:12:07,889
Je redt het wel.
- Hoe weet je dat?
113
00:12:08,062 --> 00:12:12,612
Je zei dat je kunt genezen,
dat je kunt overleven.
114
00:12:12,775 --> 00:12:16,935
Je kunt het niet stoppen.
Ze zullen allemaal sterven.
115
00:12:19,657 --> 00:12:21,117
Wat is er?
116
00:12:22,201 --> 00:12:24,281
Claire had gelijk over jou.
117
00:12:29,917 --> 00:12:31,787
Waar heb je het over?
118
00:13:02,200 --> 00:13:04,280
Nee, dit mag niet gebeuren.
119
00:13:17,340 --> 00:13:20,210
Hoe lang nog?
- Ze is geen machine.
120
00:13:20,384 --> 00:13:25,184
Ik heb net bloed gegeven. Het duurt even.
- Straks is de stad vernietigd.
121
00:13:25,348 --> 00:13:27,548
Sylar is hier.
122
00:13:27,725 --> 00:13:31,335
De boeman, bedoel je?
- Niet opstaan.
123
00:13:35,483 --> 00:13:41,363
Ik kan je zeggen waar hij is.
- Ok. Hoe doen we dit?
124
00:13:43,616 --> 00:13:48,276
Ik denk aan hem. En dan
wijs ik hem aan op die kaart daar.
125
00:13:49,330 --> 00:13:54,210
Ik heb een punaise nodig.
- Kun je iedereen vinden aan wie je denkt?
126
00:13:55,628 --> 00:13:58,118
Bijna iedereen.
- Bijna?
127
00:13:59,590 --> 00:14:02,710
Er is er maar n die ik niet kan vinden.
128
00:14:02,885 --> 00:14:04,505
Wie is dat dan?
129
00:14:07,682 --> 00:14:10,772
Is het een slechterik, zoals de boeman?
130
00:14:14,480 --> 00:14:16,350
Hij is veel erger.
131
00:14:17,150 --> 00:14:19,230
Waarom wil je hem niet vinden?
132
00:14:20,403 --> 00:14:22,283
Als ik aan hem denk...
133
00:14:23,739 --> 00:14:25,609
dan kan hij me zien.
134
00:14:33,040 --> 00:14:35,330
Kun je nu aan Sylar denken?
135
00:15:00,193 --> 00:15:02,353
Hij is daar.
- Lower East Side.
136
00:15:03,529 --> 00:15:05,609
Ergens rond Reed Street.
137
00:15:06,991 --> 00:15:10,781
De loft van Isaac.
- Isaac Mendez? De schilder?
138
00:15:10,953 --> 00:15:12,833
Wie?
- Ik bel Peter.
139
00:15:13,748 --> 00:15:15,818
Ik zal wel voor je opnemen.
140
00:15:22,048 --> 00:15:24,718
Claire?
- Nee, haar grootmoeder.
141
00:15:26,511 --> 00:15:31,011
Waar is ze?
- Waar ze hoort, bij haar familie.
142
00:15:31,182 --> 00:15:32,892
Ik ben haar familie.
143
00:15:33,059 --> 00:15:38,139
Wij gaven je haar om voor haar
te zorgen, haar te beschermen.
144
00:15:38,314 --> 00:15:40,474
Wat je niet zo goed gedaan hebt.
145
00:15:42,151 --> 00:15:46,981
Wat ga je met haar doen?
- Haar ergens brengen waar ze veilig is.
146
00:15:47,156 --> 00:15:51,616
Breng jezelf ook in veiligheid.
Er is niet veel tijd meer.
147
00:15:52,787 --> 00:15:54,857
Laat me afscheid nemen.
148
00:16:04,298 --> 00:16:06,588
Gaat het goed met je?
- Ja.
149
00:16:06,759 --> 00:16:11,879
Ik probeer weg te komen van die mensen.
- Nee. Je gaat met hen mee.
150
00:16:12,056 --> 00:16:15,586
Wat?
- Ze heeft gelijk. Je moet hier niet zijn.
151
00:16:17,103 --> 00:16:22,563
Maar zodra je veilig de stad uit bent,
probeer je te ontsnappen. Begrepen?
152
00:16:27,405 --> 00:16:30,025
Ik moet Peter vinden. Waar is hij?
153
00:16:31,033 --> 00:16:34,373
Geen idee. Ze zeggen niks.
- Dat is lang genoeg.
154
00:16:37,331 --> 00:16:39,821
Zeg me dat je een plan hebt, papa.
155
00:16:40,668 --> 00:16:42,208
Ik heb een plan.
156
00:16:44,380 --> 00:16:47,500
Ik hou van je, Claire.
- Ik ook van jou.
157
00:16:52,263 --> 00:16:57,603
Een nieuwe prioriteit: Peter Petrelli.
- Hoezo? We gaan achter Sylar aan.
158
00:16:57,768 --> 00:17:01,808
Niet zonder Petrelli.
Hij alleen kan 'm tegenhouden.
159
00:17:02,940 --> 00:17:08,860
Ik heb mijlenver gereisd. Hij is een boef,
ik een agent, ik ga achter hem aan.
160
00:17:09,030 --> 00:17:12,810
Dan doodt hij je
- Dat zullen we nog wel zien.
161
00:17:52,156 --> 00:17:54,856
Ziezo, meneer.
- Dank je.
162
00:18:03,626 --> 00:18:09,046
Ik ben Peter, de nieuwe verpleger.
- Heb ik gehoord. Ik ben Simone Deveaux.
163
00:18:09,215 --> 00:18:12,705
Aangenaam.
- Je moeder lijkt m'n vader te kennen.
164
00:18:12,885 --> 00:18:14,255
Ja, ze is...
165
00:18:15,513 --> 00:18:18,003
Ze is... Sorry.
166
00:18:21,394 --> 00:18:24,104
Mijn moeder zit vol verrassingen.
167
00:18:25,857 --> 00:18:29,637
Ik wil je bedanken.
Ik weet dat het heel zwaar werk is.
168
00:18:29,819 --> 00:18:33,349
Sterven is moeilijk.
Wat ik doe, is gewoon...
169
00:18:35,491 --> 00:18:40,281
Ik ben hier om te helpen.
- Je bent 'n echte held, dat je hem verzorgt.
170
00:18:40,455 --> 00:18:46,485
Dit kan vreemd klinken, maar de
laatste weken van je vader en z'n dood...
171
00:18:47,962 --> 00:18:52,512
kunnen heel mooi zijn als je dat toelaat.
- Fluitje van een cent.
172
00:18:52,675 --> 00:18:55,705
Ik zeg niet dat het niet erg is voor jou.
173
00:18:55,887 --> 00:19:00,927
Ik zeg alleen dat de dood het enige is
wat ons allemaal verbindt.
174
00:19:01,100 --> 00:19:05,640
Hij herinnert ons aan wat echt telt:
wie we geraakt hebben...
175
00:19:05,813 --> 00:19:08,773
en hoeveel we gegeven hebben.
176
00:19:08,941 --> 00:19:14,021
Zo beseffen we
dat we goed moeten zijn voor elkaar.
177
00:19:15,740 --> 00:19:20,320
Je vader is de echte held, ik niet.
178
00:19:26,167 --> 00:19:30,117
Ik laat je de flat zien.
Dan kun je je installeren.
179
00:19:31,589 --> 00:19:37,839
Als hij het wist, zou jij het ook weten.
Als ze 't weten, zie je dat in hun ogen.
180
00:19:38,596 --> 00:19:42,966
En Nathan?
- Linderman zegt dat hij er klaar voor is.
181
00:19:43,142 --> 00:19:47,392
Hij heeft zich al eerder vergist.
- Wat bedoel je precies?
182
00:19:47,563 --> 00:19:52,023
Hij gokt op de verkeerde broer.
- Bedoel je dezelfde Peter?
183
00:19:52,193 --> 00:19:58,033
In Peters ogen zie ik medeleven,
empathie, maar ik zie vooral hoop.
184
00:19:58,199 --> 00:20:04,069
De wereld wordt niet gered door kracht.
Hij heeft liefde nodig, en dat is Peter.
185
00:20:04,247 --> 00:20:08,537
Ik mag Peter graag,
maar je hebt er weinig aan.
186
00:20:08,709 --> 00:20:13,169
Hij wordt overheerst door onzekerheid,
hij is zwak.
187
00:20:13,339 --> 00:20:16,839
Nee, geloof me. Die bom zal ontploffen.
188
00:20:19,137 --> 00:20:23,127
En Nathan is degene
tot wie de wereld zich zal richten.
189
00:20:23,307 --> 00:20:27,717
Ik geloof niet dat deze tragedie
onontkoombaar is.
190
00:20:27,895 --> 00:20:31,675
Een van ons zal gelijk krijgen,
een van ons niet.
191
00:20:31,858 --> 00:20:35,608
Ik ben blij dat ik dat niet meer
zal meemaken.
192
00:20:35,778 --> 00:20:38,098
Ik bid voor je, Charles.
193
00:20:39,615 --> 00:20:45,035
Dat kan ik wel gebruiken.
- Vaarwel, mijn dierbare vriend.
194
00:20:56,174 --> 00:20:58,554
Ik weet dat je er bent, Peter.
195
00:21:52,772 --> 00:21:55,102
Je hebt net iets laten vallen.
196
00:22:02,657 --> 00:22:08,607
Een strip die de toekomst voorspelt.
Wat gaan ze nog meer verzinnen?
197
00:22:10,081 --> 00:22:15,921
Dacht Isaac dat ik zo zou sterven?
Neergestoken door een dwaas mannetje.
198
00:22:16,420 --> 00:22:17,880
Hiro is niet dwaas.
199
00:22:18,047 --> 00:22:20,537
Je had hem moeten zien
toen hij me wou doden.
200
00:22:20,716 --> 00:22:26,166
Je kunt mijn hersens niet nemen.
- Wat zou ik met jouw hersens willen?
201
00:22:29,058 --> 00:22:32,228
Waar is Peter Petrelli?
- Ik weet het niet.
202
00:22:37,900 --> 00:22:39,560
Waar is hij?
203
00:22:43,197 --> 00:22:44,737
Laat hem gaan.
204
00:22:46,409 --> 00:22:48,979
Ik denk niet dat ik dat doe.
- Hiro.
205
00:22:49,162 --> 00:22:51,652
Het komt goed. Ik kom je redden.
206
00:22:51,831 --> 00:22:56,621
Je hoeft alleen de tijd te stoppen
voor ik z'n hoofd er afsnij.
207
00:22:57,378 --> 00:23:00,628
Kun jij je trucje doen
voor ik het mijne doe?
208
00:23:00,798 --> 00:23:04,208
Maak je geen zorgen om mij.
Steek hem neer.
209
00:23:38,669 --> 00:23:40,209
Hoe...
210
00:23:43,508 --> 00:23:46,588
Dit kan niet.
- Kijk wat je gedaan hebt.
211
00:23:54,852 --> 00:23:57,092
Mijn god. Micah...
212
00:23:57,271 --> 00:24:02,691
Het is allemaal jouw fout, Niki.
D.L., nu Micah. Ze zijn allebei dood.
213
00:24:03,778 --> 00:24:06,978
Omdat jij zwak was.
- Micah, alsjeblieft.
214
00:24:07,156 --> 00:24:10,186
De verkeerde zus stierf.
Was jij het maar.
215
00:24:10,368 --> 00:24:16,118
Zie het onder ogen: je stelt niks voor.
Ik ben degene die ze nodig hadden.
216
00:25:11,345 --> 00:25:13,385
Molly, we moeten weg. Nu.
217
00:25:13,973 --> 00:25:16,733
Waarheen?
- Parkman heeft gebeld.
218
00:25:16,893 --> 00:25:20,643
Hij denkt dat Sylar...
dat de boeman eraan komt.
219
00:25:24,150 --> 00:25:26,480
Hij komt er niet aan.
220
00:25:26,652 --> 00:25:28,612
Hij is hier al.
221
00:25:32,408 --> 00:25:35,658
Ik heb wat papieren nodig.
Ik kom niet terug.
222
00:25:35,828 --> 00:25:41,368
De helikopter komt over tien minuten.
Als we morgen landen, ben je veilig.
223
00:25:41,542 --> 00:25:43,622
Maar alle anderen zijn dood.
224
00:25:52,178 --> 00:25:57,718
Waarom houd je dit niet tegen.
- Het is onontkoombaar. Je kunt niks doen.
225
00:25:57,892 --> 00:26:03,182
Onzin. Niks is onontkoombaar.
De toekomst ligt nog niet vast.
226
00:26:06,359 --> 00:26:08,019
Ik ben bang van wel.
227
00:26:08,194 --> 00:26:13,444
Als alles onontkoombaar is,
waarom hield ze ons dan gescheiden?
228
00:26:15,535 --> 00:26:18,815
Er zijn dingen die je nu nog niet begrijpt.
229
00:26:20,456 --> 00:26:24,286
Zoals hoe je je eigen zoon
zo kunt laten sterven.
230
00:26:25,670 --> 00:26:27,540
Je eigen broer.
231
00:26:29,257 --> 00:26:33,717
Hij zal niet sterven.
- Dankzij jou kan Peter overleven.
232
00:26:34,804 --> 00:26:39,604
Dus hij blijft leven
en vermoordt miljoenen mensen.
233
00:26:40,726 --> 00:26:43,886
Hoe kun je hem zoiets laten doen?
234
00:26:44,063 --> 00:26:46,983
En hoe kun je met jezelf leven?
235
00:26:49,068 --> 00:26:53,558
Ik weet dat je het nu moeilijk vindt
om me te vertrouwen.
236
00:26:53,739 --> 00:26:57,069
Maar binnenkort zul je het wel begrijpen.
237
00:26:58,536 --> 00:27:00,076
Ik beloof het.
238
00:27:00,246 --> 00:27:07,376
We bieden je aan wat je altijd al wilde.
Een plek waar je thuishoort, een familie.
239
00:27:23,561 --> 00:27:26,181
Ik heb al een familie.
240
00:27:50,630 --> 00:27:52,710
Ik weet wat je denkt, Nathan.
241
00:27:54,467 --> 00:27:58,087
Laat haar gaan. Hoor je me?
242
00:28:14,695 --> 00:28:19,895
Hoe vaak heb ik je hachje gered?
Ik ben de enige reden dat je nog leeft.
243
00:28:22,203 --> 00:28:26,373
Niki, dat ben ik niet. Hou haar tegen.
Zoek Micah.
244
00:28:27,708 --> 00:28:32,498
Wat?
- Hou haar tegen. Dat ben ik niet.
245
00:28:34,340 --> 00:28:38,170
Ik ben niet sterk genoeg.
- Tegen wie praat je daar?
246
00:28:55,486 --> 00:28:57,886
Mama?
- Micah?
247
00:28:58,364 --> 00:29:01,034
Mama, hier. Ik zit opgesloten.
248
00:29:06,956 --> 00:29:08,826
Ben jij het echt?
249
00:29:12,044 --> 00:29:13,924
Ik ben het, liefje.
250
00:29:15,840 --> 00:29:17,460
Ik ben het.
251
00:29:39,906 --> 00:29:45,326
Wacht. Het kan een slechterik zijn.
- Hij heeft mijn hulp nodig.
252
00:29:49,040 --> 00:29:51,120
We moeten hem hier weghalen.
253
00:29:58,132 --> 00:30:02,052
Hij doet het niet.
- Ze hebben hem vast uitgezet.
254
00:30:02,220 --> 00:30:08,140
Kun je op de uitkijk staan? Als er iemand
aankomt, zeg het me dan meteen.
255
00:30:15,441 --> 00:30:18,311
Hiro, het is je gelukt.
256
00:30:18,486 --> 00:30:20,806
Je was sneller dan Sylar.
257
00:30:24,117 --> 00:30:26,107
En nu ga ik terug.
258
00:30:26,285 --> 00:30:29,945
We gaan samen. We verrassen hem.
- Nee, Ando.
259
00:30:30,123 --> 00:30:36,133
Dit deel van mijn missie
moet ik alleen uitvoeren.
260
00:30:37,130 --> 00:30:39,920
Maar ik ben niet bang.
- Dat weet ik.
261
00:30:42,885 --> 00:30:45,585
Jij hebt me laten zien wat moed is.
262
00:30:49,016 --> 00:30:51,966
Je had het altijd
over je favoriete verhalen.
263
00:30:52,145 --> 00:30:55,475
Star Wars, Star Trek,
Superman, Kensei.
264
00:30:55,648 --> 00:30:58,598
Alle helden die je wilde zijn.
265
00:30:58,776 --> 00:31:03,146
Ooit vertellen de mensen
het verhaal van Hiro Nakamura.
266
00:31:10,538 --> 00:31:13,158
Zo weet je dat ik terug zal komen.
267
00:31:13,833 --> 00:31:16,293
Maar... Je zwaard?
268
00:31:16,461 --> 00:31:19,831
Het is niet het zwaard dat telt,
maar de man.
269
00:31:23,885 --> 00:31:26,165
En deze man is er klaar voor.
270
00:31:29,974 --> 00:31:33,474
Je ziet er vervaarlijk uit.
- Echt?
271
00:31:45,907 --> 00:31:51,327
Onzichtbaarheid. Dat leek me altijd al
een leuke gave.
272
00:31:51,496 --> 00:31:55,356
Ik begrijp het niet. Hoe kan dit?
Je leeft.
273
00:31:57,543 --> 00:32:03,083
Is dit een droom?
Ben ik door de tijd gereisd? Doe jij dit?
274
00:32:03,257 --> 00:32:07,337
Dat doet er niet toe.
Wat ertoe doet, is dat je hier bent.
275
00:32:07,512 --> 00:32:12,752
Maar ik zag je met mijn moeder.
Je weet van de bom, je weet overal van.
276
00:32:12,934 --> 00:32:16,104
Je kwam hier omdat je moest.
277
00:32:16,270 --> 00:32:20,220
Je moest de waarheid horen
voor je de wereld kon redden.
278
00:32:21,317 --> 00:32:25,687
Red ik de wereld?
- Je hebt de kracht altijd al gehad, Peter.
279
00:32:25,863 --> 00:32:29,363
Je moest alleen leren hem te gebruiken.
- Waarom ik?
280
00:32:29,534 --> 00:32:33,034
Omdat het altijd iemand moet zijn
die goed is.
281
00:32:33,204 --> 00:32:37,454
En jouw hart kan onvoorwaardelijk
liefhebben.
282
00:32:37,625 --> 00:32:43,745
Zoals ik je gezegd heb: uiteindelijk
is de liefde het enige wat telt.
283
00:32:49,554 --> 00:32:51,104
Ik ben moe.
284
00:32:54,142 --> 00:32:56,022
Dan mag u rusten, meneer.
285
00:32:57,478 --> 00:32:59,018
Zeg maar Charles.
286
00:33:06,737 --> 00:33:08,447
Wakker worden.
287
00:33:13,411 --> 00:33:15,901
Ik heb vast een black-out gehad.
288
00:33:17,039 --> 00:33:21,579
Hoe heb je me gevonden?
- We hebben een opsporingssysteem.
289
00:33:21,752 --> 00:33:24,502
Waar is Claire?
- Veilig. Bij je moeder.
290
00:33:24,672 --> 00:33:28,422
Mijn moeder?
- Ja, ze vluchten nu de stad uit.
291
00:33:28,593 --> 00:33:33,753
Ga ook. Ik kan dit niet beheersen.
- Nee, ik blijf bij jou.
292
00:33:34,432 --> 00:33:40,022
Je hebt het leven van m'n dochter gered.
Ik ben je dus nog iets verschuldigd.
293
00:33:40,188 --> 00:33:45,398
Maar als ik Sylar niet kan stoppen,
als ik dit niet kan beheersen...
294
00:33:45,985 --> 00:33:48,265
Dan schiet ik je zelf dood.
295
00:33:51,365 --> 00:33:54,035
Geen paniek. Ik kan goed schieten.
296
00:33:55,495 --> 00:33:57,365
Bedankt, Mr Bennet.
297
00:33:58,414 --> 00:34:00,124
Zeg maar Noah.
298
00:34:02,919 --> 00:34:04,459
Kom op.
299
00:34:06,714 --> 00:34:08,594
De bewakers komen eraan.
300
00:34:14,806 --> 00:34:16,676
We moeten gaan.
301
00:34:23,022 --> 00:34:26,192
Hij doet het niet.
- Jawel.
302
00:34:31,280 --> 00:34:32,820
Kom op, D.L.
303
00:34:35,076 --> 00:34:36,816
Kom op.
304
00:34:36,994 --> 00:34:38,574
Papa, snel.
305
00:34:43,126 --> 00:34:48,366
Je kunt je hier niet goed verbergen.
- Hij is hier, geloof me maar.
306
00:34:50,216 --> 00:34:54,166
Dan houdt hij zich
in het openbaar verborgen.
307
00:35:04,897 --> 00:35:07,097
Waar bleef je nou?
308
00:35:14,407 --> 00:35:18,107
Had ik je niet al eens gedood?
- Niet goed genoeg.
309
00:35:24,417 --> 00:35:29,157
Denk je dat jij alles mag verpesten?
Alle eer mag opstrijken?
310
00:35:41,350 --> 00:35:42,890
Kom op, weg hier.
311
00:35:59,452 --> 00:36:01,442
Dacht je dat je me kon stoppen?
312
00:36:05,500 --> 00:36:07,960
Mama, papa heeft je hulp nodig.
313
00:36:08,127 --> 00:36:10,827
Ga terug naar je gezin. Ik regel dit.
314
00:36:34,028 --> 00:36:35,898
Wacht. Nee.
315
00:36:38,825 --> 00:36:41,315
Jij bent dus de slechterik, Peter.
316
00:36:43,329 --> 00:36:44,869
Ik ben de held.
317
00:36:48,000 --> 00:36:49,250
Sylar.
318
00:36:50,086 --> 00:36:51,276
Jij...
319
00:36:58,010 --> 00:36:59,550
Gelukt.
320
00:37:09,355 --> 00:37:11,425
Jij kunt dit voorkomen.
- Hoe?
321
00:37:12,984 --> 00:37:14,614
Je moet me doden.
322
00:38:31,145 --> 00:38:32,305
Doe het.
323
00:38:36,025 --> 00:38:38,895
Doe het. Jij bent de enige, Claire.
324
00:38:39,070 --> 00:38:44,280
Zeg me dat er een andere manier is.
- Schiet. Er is geen andere manier.
325
00:38:48,663 --> 00:38:50,543
Die is er wel, Claire.
326
00:38:58,506 --> 00:39:00,796
De toekomst ligt nog niet vast.
327
00:39:01,968 --> 00:39:03,628
Ik heb zijn kracht.
328
00:39:05,138 --> 00:39:08,168
Ik kan het niet beheersen.
Ik kan niks doen.
329
00:39:10,059 --> 00:39:11,969
Ik laat je niet in de steek.
330
00:39:13,229 --> 00:39:15,929
Er is een andere manier en dat weet je.
331
00:39:16,441 --> 00:39:20,571
Ik kan je niet laten sterven.
- En ik al de anderen niet.
332
00:39:26,951 --> 00:39:32,571
Jij hebt de cheerleader gered zodat
wij de wereld zouden kunnen redden.
333
00:39:36,627 --> 00:39:39,747
Ik hou van je, Nathan.
- Ik ook van jou.
334
00:39:43,050 --> 00:39:44,590
Ben je klaar?
335
00:40:29,180 --> 00:40:30,890
Wat is hun overkomen?
336
00:40:57,333 --> 00:40:58,883
Wacht.
337
00:41:01,879 --> 00:41:06,669
Ga alsjeblieft niet dood, agent Parkman.
Je bent mijn held.
338
00:41:10,638 --> 00:41:14,418
We dromen van hoop, van verandering.
339
00:41:14,600 --> 00:41:17,800
Van vuur, van liefde, van dood.
340
00:41:19,063 --> 00:41:24,113
En dan gebeurt het.
De droom wordt werkelijkheid.
341
00:41:24,277 --> 00:41:26,347
En het antwoord op die queeste...
342
00:41:26,529 --> 00:41:30,779
die behoefte om mysteries op te lossen,
laat zichzelf zien.
343
00:41:30,950 --> 00:41:34,120
Zoals het gloren
van een nieuwe ochtend.
344
00:41:38,583 --> 00:41:40,463
We gaan naar huis.
345
00:41:42,336 --> 00:41:44,126
Ons huis is afgebrand.
346
00:41:45,339 --> 00:41:48,259
Thuis is waar ons gezin samen is.
347
00:41:49,677 --> 00:41:51,547
Je hebt een plan, h?
348
00:42:05,860 --> 00:42:09,990
Zo hard vechten voor een betekenis,
voor een doel.
349
00:42:10,156 --> 00:42:13,686
En uiteindelijk
vinden we het alleen in elkaar...
350
00:42:13,868 --> 00:42:17,618
onze gedeelde ervaring
van het fantastische...
351
00:42:17,789 --> 00:42:19,619
en het alledaagse.
352
00:42:24,045 --> 00:42:28,835
De menselijke behoefte om een verwant
te vinden, een band aan te gaan...
353
00:42:29,008 --> 00:42:31,498
en om in ons hart te weten...
354
00:42:33,554 --> 00:42:35,434
dat we niet alleen zijn.
355
00:43:39,328 --> 00:43:40,868
Verdorie.
356
00:43:43,875 --> 00:43:46,705
nabij Kyoto, Japan
1671
357
00:44:11,986 --> 00:44:14,026
WORDT VERVOLGD...