1 00:00:01,239 --> 00:00:02,229 PRCDEMMENT... 2 00:00:02,307 --> 00:00:03,427 Prcdemment, Heroes... 3 00:00:03,508 --> 00:00:05,198 II faut se dire au revoir. 4 00:00:06,911 --> 00:00:09,041 Je t'aime, Papa. 5 00:00:09,114 --> 00:00:10,674 Je t'aime, CIaire chrie. 6 00:00:10,748 --> 00:00:13,108 Le monde me proccupe. Je veux Ie gurir. 7 00:00:13,184 --> 00:00:15,054 Que savez-vous de Ia gurison? 8 00:00:16,354 --> 00:00:18,024 Quelques petites choses. 9 00:00:20,058 --> 00:00:21,178 Le systme de Iocalisation 10 00:00:21,259 --> 00:00:22,249 VOITURES D'OCCASION BUREAU DES VENTES 11 00:00:22,327 --> 00:00:26,857 ne dpend pas des isotopes et des satellites. II te trouve o que tu sois. 12 00:00:26,931 --> 00:00:29,301 AIIons New York pour anantir Ie systme Walker. 13 00:00:29,367 --> 00:00:31,557 Vous devez rencontrer quelqu'un. 14 00:00:31,636 --> 00:00:33,296 Molly Walker. 15 00:00:33,371 --> 00:00:35,031 Tu as un pouvoir extraordinaire. 16 00:00:35,106 --> 00:00:37,936 On me demande o sont Ies gens, et je Ies trouve. 17 00:00:38,009 --> 00:00:40,769 Molly est Ia seule qui peut arrter Sylar. 18 00:00:40,845 --> 00:00:43,805 - Je dois t'arrter. - AIors, vas-y. 19 00:00:44,849 --> 00:00:46,979 Vas-y! Tue-moi! 20 00:00:47,051 --> 00:00:49,351 Tu ne peux pas. Maintenant, je devrai te tuer. 21 00:00:49,420 --> 00:00:50,610 Hiro! 22 00:00:52,524 --> 00:00:54,394 Ton destin, Nathan, 23 00:00:54,459 --> 00:00:58,949 est d'tablir Ie cours de I'histoire aprs cet vnement abominable. 24 00:00:59,030 --> 00:01:01,520 Peux-tu tre celui dont nous avons besoin? 25 00:01:02,033 --> 00:01:03,363 C'est mon garon. 26 00:01:03,968 --> 00:01:05,298 J'explose. 27 00:01:05,370 --> 00:01:08,530 Je dtruis toute cette ville. Toi, Nathan, tout Ie monde. 28 00:01:08,606 --> 00:01:11,196 - Tu exploses? - Comme une bombe nuclaire. 29 00:01:11,776 --> 00:01:15,506 Mais si je perds Ie contrle, tu es Ia seule qui pourra m'arrter. 30 00:01:15,580 --> 00:01:20,240 Moi, Ted. a n'a pas d'importance. Tu dois Ie faire. 31 00:01:21,586 --> 00:01:25,846 Ma famille me manque. Je veux qu'elle soit fire de moi. 32 00:01:27,559 --> 00:01:28,619 Papa! 33 00:01:30,161 --> 00:01:31,491 CIaire! 34 00:01:32,964 --> 00:01:34,234 CIaire! 35 00:01:35,767 --> 00:01:36,927 Qu'est-ce qu'il fait? 36 00:01:37,001 --> 00:01:38,871 II absorbe ton talent. 37 00:01:40,605 --> 00:01:42,725 II doit arrter a. 38 00:01:49,981 --> 00:01:53,111 CIaire, tu sais ce que tu dois faire. 39 00:01:59,457 --> 00:02:00,747 Fais-Ie. 40 00:02:07,899 --> 00:02:09,159 Attends! 41 00:02:15,406 --> 00:02:16,926 Je vais bien. 42 00:02:25,783 --> 00:02:29,723 CHAPITRE VINGT-DEUX "CRASANTE" 43 00:02:30,455 --> 00:02:33,145 J'avais I'occasion de tuer Sylar et j'ai chou. 44 00:02:35,193 --> 00:02:37,023 Ma mission est termine. 45 00:02:41,032 --> 00:02:42,832 EIIe est toujours tranchante. 46 00:02:42,900 --> 00:02:44,890 Mme si I'pe tait entire... 47 00:02:44,969 --> 00:02:47,199 Je ne suis pas digne de Ia brandir. 48 00:02:49,107 --> 00:02:51,967 On a commenc dans un isoloir Tokyo. 49 00:02:52,210 --> 00:02:54,580 Pas de vie, pas d'aventure. 50 00:02:54,879 --> 00:02:57,399 Tu voulais tre spcial. 51 00:02:57,482 --> 00:02:58,472 Et tu I'es! 52 00:02:58,549 --> 00:03:00,349 Le destin t'a choisi, Hiro! 53 00:03:01,119 --> 00:03:02,949 Le destin s'est tromp. 54 00:03:03,454 --> 00:03:05,324 Sylar est trop puissant. 55 00:03:05,923 --> 00:03:08,653 Regarde ce qu'il a fait I'pe. 56 00:03:09,761 --> 00:03:11,191 On peut Ia rparer. 57 00:03:16,501 --> 00:03:19,441 Rparer une pe de samoura vieille de 500 ans... 58 00:03:25,610 --> 00:03:28,270 Quel bricoleur pourrait russir Ie faire? 59 00:03:31,416 --> 00:03:33,906 Les Bras de Jittetsu - Forgeurs de Iames Spcialistes en armes rares 60 00:03:33,985 --> 00:03:36,075 - Les bras de Jittetsu. - AII? 61 00:03:36,154 --> 00:03:40,284 - Rparez-vous des pes de samoura? - Oui. 62 00:03:43,461 --> 00:03:48,421 Je m'appelle Hiro Nakamura, et Ie sort du monde est entre vos mains. 63 00:03:49,867 --> 00:03:51,557 Donc, Peter Petrelli est ton oncle. 64 00:03:51,636 --> 00:03:52,756 CLAIRE ET M. BENNET KIRBY PLAZA, NEW YORK 65 00:03:52,837 --> 00:03:53,897 Tu ne Ie savais pas? 66 00:03:53,971 --> 00:03:56,061 On m'a cach pas mal de choses. 67 00:03:56,140 --> 00:03:59,740 Je croyais que Peter tait Ie seul pouvoir me protger. 68 00:03:59,811 --> 00:04:01,781 Et maintenant, tu es I. 69 00:04:06,918 --> 00:04:09,548 Pourquoi es-tu venu ici avec eux? 70 00:04:10,888 --> 00:04:13,478 Mon ancien employeur a un systme de Iocalisation. 71 00:04:13,558 --> 00:04:15,748 IIs peuvent trouver n'importe qui, n'importe o. 72 00:04:15,827 --> 00:04:17,617 On est venus ici pour Ie dtruire. 73 00:04:17,695 --> 00:04:20,955 C'est notre seul moyen de russir recommencer neuf. 74 00:04:21,032 --> 00:04:25,262 - D'avoir une vie normale. - Est-ce seulement possible? 75 00:04:26,337 --> 00:04:30,327 Je ne suis pas normale, et eux non plus. 76 00:04:32,210 --> 00:04:37,010 Tout ce qui nous arrive est profondment anormal. 77 00:04:37,448 --> 00:04:41,078 Peut-tre que Peter a raison. Peut-tre qu'on a tous un destin, 78 00:04:41,152 --> 00:04:44,212 et que c'est de sauver Ie monde ensemble. 79 00:04:45,289 --> 00:04:47,019 J'ai roul 26 heures depuis Ie Texas 80 00:04:47,091 --> 00:04:48,791 pour tuer ceux qui veulent ma peau, 81 00:04:48,860 --> 00:04:50,230 et je devrais faire demi-tour 82 00:04:50,294 --> 00:04:51,594 parce que tu as vu un tableau? 83 00:04:51,662 --> 00:04:54,152 Oui. cause de a et d'un rve. 84 00:04:54,899 --> 00:04:57,389 II est peut-tre fou, Ted, mais il croit ce qu'il dit. 85 00:04:57,468 --> 00:04:59,798 Une fois Ie systme dtruit, tu seras Iibre. 86 00:04:59,871 --> 00:05:02,901 Libre? J'ai tu des gens avec mes pouvoirs. 87 00:05:02,974 --> 00:05:06,344 C'est arriv malgr moi. Le F.B.I. me prend pour un terroriste. 88 00:05:06,411 --> 00:05:07,971 Mais tu n'es pas un terroriste. 89 00:05:08,045 --> 00:05:09,975 Quitte Ia ville avant d'en devenir un. 90 00:05:10,047 --> 00:05:13,677 II y a une ville au Nebraska. Windy Fork, 15 habitants. 91 00:05:13,751 --> 00:05:15,341 AIIez-y et attendez mon signal. 92 00:05:15,420 --> 00:05:16,610 Je peux nous y mener. 93 00:05:16,687 --> 00:05:18,047 Tu envoies ta fille avec eux? 94 00:05:18,122 --> 00:05:20,722 CIaire m'a dit qu'elle avait un destin. 95 00:05:20,792 --> 00:05:22,622 EIIe a dj empch Ted d'exploser 96 00:05:22,693 --> 00:05:25,863 et nous a sauv Ia vie. EIIe pourrait Ie refaire. 97 00:05:26,998 --> 00:05:29,228 EIIe peut vous arrter tous Ies deux. 98 00:05:32,103 --> 00:05:33,473 Viens-tu? 99 00:05:36,340 --> 00:05:37,570 J'embarque. 100 00:05:40,778 --> 00:05:42,038 Moi aussi. 101 00:05:58,863 --> 00:06:02,563 On prendra Ies photos au bureau de vote. Oui, Marty. Marty! 102 00:06:02,633 --> 00:06:06,403 Je sais qu'on tire de I'arrire. C'est pour a que chaque voix compte. 103 00:06:09,874 --> 00:06:15,144 - Cinq points de retard selon Ies sondages. - Je n'en tiens jamais compte. 104 00:06:16,681 --> 00:06:20,281 Tenez-vous prt, Nathan. Aujourd'hui, vous deviendrez dput au Congrs. 105 00:06:20,351 --> 00:06:23,451 Quand Ie moment viendra, vous dirigerez Ie pays. 106 00:06:23,521 --> 00:06:27,121 Tant que je Iaisse I'holocauste nuclaire frapper cette ville. 107 00:06:32,630 --> 00:06:34,460 Et que je Iaisse exploser mon frre. 108 00:06:34,532 --> 00:06:38,372 Vous ne pouvez pas arrter a. Personne ne Ie peut. 109 00:06:38,436 --> 00:06:40,426 L'important, c'est ce qui vient ensuite, 110 00:06:40,505 --> 00:06:44,195 et cela dpend entirement de nous. 111 00:06:45,376 --> 00:06:47,836 Votre pre serait trs fier de vous. 112 00:06:51,849 --> 00:06:56,249 Papa m'aurait fait enfermer rien que pour avoir pens ces conneries. 113 00:06:56,320 --> 00:07:00,480 - Votre mre ne vous a donc rien dit. - propos de quoi? 114 00:07:03,895 --> 00:07:09,695 Votre pre tait I'un des ntres. II avait de grands pouvoirs. 115 00:07:09,767 --> 00:07:13,227 II a essay de changer Ie monde. 116 00:07:13,304 --> 00:07:16,934 II a fait tout ce qu'il pouvait, et comme a ne suffisait pas, 117 00:07:18,743 --> 00:07:20,343 il a abandonn. 118 00:07:24,181 --> 00:07:26,481 Votre pre tait faible. 119 00:07:32,256 --> 00:07:34,116 Mon pre tait mon hros. 120 00:07:36,694 --> 00:07:38,794 - Et quand je gagnerai... - Nathan? 121 00:07:38,863 --> 00:07:41,423 Je croyais que tu verrais Ies garons avant I'cole. 122 00:07:41,499 --> 00:07:44,059 IIs voulaient te souhaiter bonne chance. 123 00:07:46,103 --> 00:07:50,873 - Navre. J'ignorais que vous tiez I. - a va. Je pars I'instant. 124 00:07:52,610 --> 00:07:58,070 Mme Petrelli, votre mari est sur Ie point de devenir un homme trs puissant. 125 00:07:58,149 --> 00:08:01,919 J'aimerais vous faire un cadeau, tous Ies deux, 126 00:08:01,986 --> 00:08:05,676 pour souligner sa victoire imminente. 127 00:08:08,159 --> 00:08:12,989 Quelque chose qui rendra Ies jours venir un peu plus faciles. 128 00:08:31,882 --> 00:08:33,872 De quoi parle-t-il? 129 00:08:35,353 --> 00:08:36,823 Je I'ignore. 130 00:08:37,488 --> 00:08:40,648 Je n'arrive pas croire que tu as invit cet homme chez nous. 131 00:08:40,725 --> 00:08:45,055 Chrie, c'est Ie plus grand donateur ma campagne. 132 00:08:45,129 --> 00:08:47,829 C'est un voleur et un menteur, et Dieu sait quoi d'autre. 133 00:08:47,898 --> 00:08:50,128 Si je remporte I'lection, ce sera grce Iui. 134 00:08:50,201 --> 00:08:52,601 Pourquoi? Parce qu'il t'a donn de I'argent? 135 00:08:52,670 --> 00:08:56,630 - Nathan, n'oublie pas qui tu es. - Je sais exactement qui je suis. 136 00:08:58,075 --> 00:09:02,005 Je suis un homme qui doit faire un choix difficile pour Ie bien commun. 137 00:09:02,079 --> 00:09:03,239 Et tu Ie feras. 138 00:09:03,314 --> 00:09:07,514 Tu accompliras de grandes choses, mais tu n'as pas vendre ton me! 139 00:09:10,187 --> 00:09:11,277 Quoi? 140 00:09:11,989 --> 00:09:14,419 - Qu'est-ce qu'il y a? - Ton pied. 141 00:09:17,061 --> 00:09:19,861 - II bouge. - Quoi? 142 00:09:22,166 --> 00:09:23,566 Mon Dieu. 143 00:09:25,336 --> 00:09:29,596 Oh! Nathan. Mon Dieu. 144 00:09:34,311 --> 00:09:37,471 - Oh! Mon Dieu! - C'est un miracle. 145 00:09:44,655 --> 00:09:46,515 Quand on aura sauv Ie monde, 146 00:09:46,590 --> 00:09:47,580 je deviendrai policire. 147 00:09:47,658 --> 00:09:49,288 Je ferais Ie bouclier humain, 148 00:09:49,360 --> 00:09:52,160 je sauverais des gens d'immeubles en flammes. 149 00:09:52,229 --> 00:09:54,089 Tu ne me verras pas porter de cape 150 00:09:54,165 --> 00:09:56,755 et me promener avec un caleon par-dessus mon pantalon. 151 00:09:56,834 --> 00:10:00,464 Pourquoi Iouer une voiture? On ne peut y aller en volant... en avion? 152 00:10:00,538 --> 00:10:02,368 Mon visage est sur des avis de recherche. 153 00:10:02,440 --> 00:10:04,930 - Je n'irais pas trs Ioin. - Ted est un fugitif. 154 00:10:05,009 --> 00:10:06,909 Je peux en profiter pour voler son talent. 155 00:10:06,977 --> 00:10:09,947 - Qu'y a-t-il? - C'est Sylar. 156 00:10:10,014 --> 00:10:12,984 - II est ici. II nous observe. - En ce moment? 157 00:10:13,050 --> 00:10:16,820 II sait ce que Ted peut faire. Ne restons pas dans Ia rue. 158 00:10:17,655 --> 00:10:19,315 Qui est Sylar? 159 00:10:23,694 --> 00:10:25,184 On y est presque. 160 00:10:25,796 --> 00:10:28,026 Pas de temps pour Ies embouteillages. 161 00:10:30,134 --> 00:10:32,604 Ne savent-ils pas qu'on a une pe rparer? 162 00:10:32,670 --> 00:10:34,430 Tout Ie monde va aux urnes. 163 00:10:36,574 --> 00:10:38,344 C'est I'homme volant! 164 00:10:39,577 --> 00:10:41,437 II peut peut-tre nous aider. 165 00:10:42,546 --> 00:10:45,236 Nous aider? Ne te souviens-tu pas de I'avenir? 166 00:10:45,382 --> 00:10:46,412 C'tait Iui, Ie mchant. 167 00:10:46,484 --> 00:10:48,544 L'avenir n'est pas encore arriv. 168 00:10:49,353 --> 00:10:51,253 On aurait d emmener Heidi pour Ia photo. 169 00:10:51,322 --> 00:10:52,852 Quelque chose s'est pass chez nous. 170 00:10:52,923 --> 00:10:55,823 - EIIe va bien? - Oui, elle va bien. 171 00:10:56,026 --> 00:10:58,116 EIIe va mieux que bien, en fait. 172 00:10:58,362 --> 00:11:00,762 Nathan Petrelli! Nathan! 173 00:11:00,831 --> 00:11:02,261 On I'annoncera aprs I'lection. 174 00:11:02,333 --> 00:11:03,863 - Nathan! - Que se passe-t-il? 175 00:11:03,934 --> 00:11:07,104 - Des miracles, Marty. - Nathan Petrelli! Nathan! 176 00:11:07,171 --> 00:11:08,761 Nathan Petrelli! 177 00:11:09,640 --> 00:11:13,700 - Je dois parler Nathan. - a va. M. Hiro, comment a va? 178 00:11:13,778 --> 00:11:15,838 Bien, merci beaucoup. 179 00:11:16,580 --> 00:11:19,380 On essaie d'empcher une mauvaise chose. 180 00:11:21,585 --> 00:11:26,815 La bombe. Grosse explosion. Aidez-nous ou I'avenir sera mauvais. 181 00:11:28,292 --> 00:11:32,732 - L'avenir sera mauvais? - On y est alls, mais j'tais dj mort. 182 00:11:33,964 --> 00:11:38,334 Vous devenez une mchante personne, Nathan. 183 00:11:40,838 --> 00:11:45,238 Mais vous pouvez venir avec nous tout de suite, nous aider arrter Ia bombe. 184 00:11:45,776 --> 00:11:48,036 Je suis navr, Hiro. 185 00:11:48,112 --> 00:11:50,082 Je ne peux pas I'arrter. 186 00:11:53,617 --> 00:11:55,077 Personne ne Ie peut. 187 00:11:58,489 --> 00:12:02,449 C'est un plaisir de vous revoir. Merci de votre appui. 188 00:12:06,330 --> 00:12:08,590 Vous tes dj une mauvaise personne. 189 00:12:10,067 --> 00:12:13,227 Vous tes un mchant! Mchant! 190 00:12:14,271 --> 00:12:15,761 Merci tous. 191 00:12:17,775 --> 00:12:19,675 Mchant! 192 00:12:19,743 --> 00:12:22,343 - C'est Petrelli? - Oui. 193 00:12:22,413 --> 00:12:24,613 Je ne vois pas Micah ni Linderman. 194 00:12:24,682 --> 00:12:29,122 On sait qu'ils sont en ville. Nathan peut nous dire o. 195 00:12:30,254 --> 00:12:32,484 II ne nous verra jamais venir. 196 00:12:33,257 --> 00:12:36,017 En temps de crise, chaque hros est mis I'preuve. 197 00:12:36,093 --> 00:12:37,963 Certains chouent. Comme moi. 198 00:12:38,095 --> 00:12:41,025 Mais je n'aurais jamais cru que Nathan abandonnerait. 199 00:12:42,499 --> 00:12:44,559 Esprons qu'on puisse trouver de I'aide 200 00:12:44,635 --> 00:12:46,325 d'un autre que ce salaud. 201 00:12:49,940 --> 00:12:51,200 Ouah! 202 00:12:56,947 --> 00:12:57,937 Hiro! 203 00:12:58,883 --> 00:12:59,873 Regarde! 204 00:12:59,950 --> 00:13:01,280 "Cadeau de Dieu" 205 00:13:07,925 --> 00:13:09,515 M. CIaremont? 206 00:13:10,761 --> 00:13:14,601 C'est moi, Hiro Nakamura. Je vous ai parl au tlphone. 207 00:13:16,533 --> 00:13:18,633 propos de mon problme. 208 00:13:27,978 --> 00:13:29,308 Seigneur. 209 00:13:30,781 --> 00:13:32,151 La Kensei. 210 00:13:34,118 --> 00:13:35,918 Que s'est-il pass? 211 00:13:35,986 --> 00:13:37,536 EIIe est devenue froide. 212 00:13:37,621 --> 00:13:40,321 Congele. Et elle a cass. 213 00:13:41,292 --> 00:13:42,952 Pouvez-vous Ia rparer? 214 00:13:43,928 --> 00:13:45,258 a dpend... 215 00:13:46,864 --> 00:13:48,064 de Iui. 216 00:13:55,439 --> 00:13:56,429 Pre? 217 00:13:57,308 --> 00:13:58,498 Oui, mon fils. 218 00:13:58,575 --> 00:14:00,865 Tu es arriv Ia fin de ta qute. 219 00:14:07,885 --> 00:14:11,215 Pre... Je croyais que tu tais rentr au Japon. 220 00:14:12,056 --> 00:14:13,816 Je suis rest ici. 221 00:14:13,891 --> 00:14:15,831 Pour observer ton progrs. 222 00:14:16,660 --> 00:14:17,850 Mon progrs? 223 00:14:18,062 --> 00:14:20,162 Hiro, toi et moi devons nous parler. 224 00:14:20,230 --> 00:14:21,220 Seuls. 225 00:14:24,134 --> 00:14:27,434 Attends. II va tenter de te convaincre de retourner au Japon. 226 00:14:27,504 --> 00:14:29,774 Tu es vulnrable, Hiro. 227 00:14:29,840 --> 00:14:32,600 Et s'il te convainquait d'abandonner ta mission? 228 00:14:32,676 --> 00:14:35,266 Tu dois arrter Sylar. Tu dois sauver Ie monde! 229 00:14:35,346 --> 00:14:36,776 Tu dois me sauver! 230 00:14:40,084 --> 00:14:41,754 C'est mon pre. 231 00:14:42,920 --> 00:14:44,650 Et par respect pour Iui, 232 00:14:44,722 --> 00:14:47,692 je dois couter ce qu'il a dire. 233 00:14:49,760 --> 00:14:51,090 N'y va pas, Hiro. 234 00:14:54,398 --> 00:14:55,388 Hiro! 235 00:14:55,466 --> 00:14:56,826 employs seulement 236 00:15:04,274 --> 00:15:05,304 MICAH SANDERS ET CANDICE KIRBY PLAZA, NEW YORK 237 00:15:05,376 --> 00:15:06,706 Mon cousin mange comme toi. 238 00:15:06,777 --> 00:15:08,137 II est norme. 239 00:15:08,946 --> 00:15:10,166 Moi aussi. 240 00:15:11,815 --> 00:15:15,245 Tu as dit que tu aimais Ies B.D., alors j'en ai achet une pile. 241 00:15:17,154 --> 00:15:18,714 Quelque chose de bon? 242 00:15:19,523 --> 00:15:20,583 SILVER SURFER L'ORIGINE DE SILVER SURFER 243 00:15:20,657 --> 00:15:23,717 Le Silver Surfer original, premier numro? 244 00:15:23,794 --> 00:15:26,704 - a a d coter une fortune! - Oui. 245 00:15:27,898 --> 00:15:31,028 Tu es gentille, mme quand tu fais peur. 246 00:15:32,569 --> 00:15:35,559 Je ne comprends pas pourquoi tu travailles pour un mchant. 247 00:15:35,639 --> 00:15:37,799 Avec ton pouvoir, tu pourrais tre une hrone. 248 00:15:37,875 --> 00:15:39,925 Bon, d'accord. 249 00:15:40,010 --> 00:15:43,450 Non, tu es trop jeune pour voir quel point Ie monde est moche 250 00:15:44,248 --> 00:15:48,338 et comment Ies gens peuvent tre mchants juste cause d'o ils sont ns 251 00:15:49,219 --> 00:15:51,189 ou de Ieur apparence. 252 00:15:55,559 --> 00:15:58,149 M. Linderman va changer tout a. 253 00:16:00,931 --> 00:16:03,591 II va gurir Ie monde. 254 00:16:03,667 --> 00:16:06,187 Je ne savais pas que Ie monde tait malade. 255 00:16:11,708 --> 00:16:13,438 - Candice. - M. Linderman. 256 00:16:13,510 --> 00:16:14,840 - Comment a va? - Bien. 257 00:16:14,912 --> 00:16:17,972 - Et comment va notre garon? - Bien, monsieur. 258 00:16:19,683 --> 00:16:23,553 - Je veux voir ma mre. - Aprs cette journe, tu pourras rentrer. 259 00:16:23,687 --> 00:16:24,877 Je ne vous crois pas. 260 00:16:24,955 --> 00:16:28,755 Je parie que Ies adultes te parlent comme un enfant, Micah. 261 00:16:28,826 --> 00:16:31,186 Je ne ferai pas cette erreur. 262 00:16:31,261 --> 00:16:36,491 Je vais te regarder droit dans Ies yeux et te dire Ia vrit. 263 00:16:37,401 --> 00:16:43,031 Ce que tu fais ici aujourd'hui avec ton incroyable talent 264 00:16:43,107 --> 00:16:45,627 va sauver de nombreuses vies. 265 00:16:50,681 --> 00:16:54,451 - Que voulez-vous que je fasse? - Ce que tu fais naturellement. 266 00:16:54,518 --> 00:16:56,678 Parler aux machines. 267 00:16:56,753 --> 00:16:58,983 Et aprs, vous me ramnerez chez moi? 268 00:16:59,056 --> 00:17:01,346 Je vais te dire une chose. Je ferai mieux que a. 269 00:17:01,425 --> 00:17:05,485 Fais ce qu'on te demande, et je m'assurerai que toi et tes parents 270 00:17:05,562 --> 00:17:09,522 aurez assez d'argent pour vivre heureux jamais. 271 00:17:12,402 --> 00:17:13,432 HOTSPUR Iocation d'auto 272 00:17:13,504 --> 00:17:15,204 Ce Sylar tue des gens comme nous? 273 00:17:15,272 --> 00:17:17,742 - Oui, pour prendre nos talents. - Comment fait-il? 274 00:17:17,808 --> 00:17:19,568 II fend Ies ttes en deux. 275 00:17:19,643 --> 00:17:23,203 AIors, tenons-nous-en au plan et quittons Ia ville. 276 00:17:25,716 --> 00:17:27,146 Sauvez-vous. Partez! 277 00:17:27,217 --> 00:17:29,007 - F.B.I. genoux! - Sauve-toi, CIaire. 278 00:17:29,086 --> 00:17:31,016 Maintenant! Maintenant! 279 00:17:33,023 --> 00:17:34,353 AIIons-y! 280 00:17:35,192 --> 00:17:39,062 II y en avait deux autres! Trouvez-Ies. Vous tes en tat d'arrestation. 281 00:17:39,129 --> 00:17:40,599 Agente Hanson? 282 00:17:40,664 --> 00:17:42,764 Je vous ai poursuivi travers Ie pays, Ted. 283 00:17:42,833 --> 00:17:45,433 - Je ne suis pas un terroriste. - Comment Ie saurais-je? 284 00:17:45,502 --> 00:17:47,972 Vous avez fait exploser Ie camion de mes collgues. 285 00:17:48,038 --> 00:17:52,808 - Je ne voulais blesser personne. - Votre prochain arrt sera Guantanamo Bay. 286 00:17:52,876 --> 00:17:55,896 II me faudra une cellule en bton isole de plomb. 287 00:17:55,979 --> 00:17:58,279 Pour Ia scurit des autres! 288 00:18:00,217 --> 00:18:05,147 - On I'a eu grce vous, monsieur... - Mendez. Isaac Mendez. 289 00:18:05,756 --> 00:18:08,016 J'ai reconnu Sprague grce I'avis de recherche. 290 00:18:08,091 --> 00:18:09,851 C'tait mon devoir de tlphoner, 291 00:18:09,927 --> 00:18:11,657 surtout Ie jour des lections. 292 00:18:11,728 --> 00:18:14,928 Vous nous avez aids capturer un homme trs dangereux. 293 00:18:14,998 --> 00:18:17,128 La plupart des gens ne courraient pas ce risque. 294 00:18:17,201 --> 00:18:19,601 Je ne suis pas Ia plupart des gens. 295 00:18:26,009 --> 00:18:26,999 Pre. 296 00:18:27,778 --> 00:18:33,338 Je sais que tu veux que je rentre Ia maison. 297 00:18:33,884 --> 00:18:35,554 Mais je ne Ie ferai pas. 298 00:18:36,353 --> 00:18:37,383 J'ai une mission! Et... 299 00:18:37,454 --> 00:18:39,654 Tu sauveras Ie monde. 300 00:18:40,457 --> 00:18:44,717 J'ai Iongtemps attendu Ia monte d'un Nakamura. 301 00:18:44,928 --> 00:18:48,298 Je ne croyais pas que ce serait toi, Hiro. 302 00:18:49,866 --> 00:18:53,026 Tu t'es montr digne de notre hritage. 303 00:18:53,203 --> 00:18:55,193 Et de ton pouvoir. 304 00:18:55,872 --> 00:18:58,772 Tu es au courant pour mon pouvoir? 305 00:18:58,909 --> 00:18:59,969 Bien sr. 306 00:19:00,143 --> 00:19:05,413 Mais pendant un moment, j'ai dout que tu avais Ia force de t'en servir. 307 00:19:06,550 --> 00:19:09,850 Maintenant, je vois que tu es prt. 308 00:19:10,654 --> 00:19:13,684 Je n'en suis pas certain. 309 00:19:14,791 --> 00:19:18,321 J'avais Ie mchant sous ma Iame, 310 00:19:18,862 --> 00:19:21,352 et je n'ai pas pu Ie tuer. 311 00:19:22,366 --> 00:19:26,266 II a bris mon pe. 312 00:19:27,704 --> 00:19:29,734 L'pe n'a pas d'importance. 313 00:19:30,240 --> 00:19:35,410 Ta qute est ce qui a raviv ton pouvoir. 314 00:19:36,513 --> 00:19:38,743 Tu tais au courant de tout. 315 00:19:40,884 --> 00:19:43,854 II y a Iongtemps, j'avais des allis avec des pouvoirs. 316 00:19:43,920 --> 00:19:46,750 On s'est battus pour sauver Ie monde. 317 00:19:46,857 --> 00:19:50,187 Jusqu' ce que certains s'garent. 318 00:19:50,927 --> 00:19:51,917 Hiro. 319 00:19:52,262 --> 00:19:54,892 Tu dois arrter Ie mal, Hiro. 320 00:19:56,733 --> 00:20:00,433 Quand tu reverras ton ennemi, tu Ie tueras. 321 00:20:01,204 --> 00:20:03,874 Je t'enseignerai. 322 00:20:06,743 --> 00:20:08,903 Sauf Ie respect que je te dois, 323 00:20:09,212 --> 00:20:12,312 tu es Ie P.D.G. d'une grande entreprise. 324 00:20:12,716 --> 00:20:14,676 Tu travailles dans un bureau. 325 00:20:14,818 --> 00:20:16,048 Que peux-tu connatre 326 00:20:16,119 --> 00:20:17,349 de Ia tuerie? 327 00:20:25,062 --> 00:20:26,862 Quelques petites choses. 328 00:20:46,216 --> 00:20:47,236 BUREAU DE VOTE 329 00:20:47,317 --> 00:20:49,977 Bienvenue, Mme Baker. 330 00:20:50,053 --> 00:20:53,153 Puis-je emmener mon fils dans I'isoloir? 331 00:20:53,223 --> 00:20:55,563 Je veux qu'il voie ce qu'est Ia dmocratie. 332 00:20:55,625 --> 00:20:58,915 Quelle belle pense. Suivez-moi. 333 00:21:00,964 --> 00:21:03,764 Je me demande comment tu arrives prendre cette apparence. 334 00:21:03,834 --> 00:21:06,434 Tu dois dformer Ies rayons Iumineux. 335 00:21:06,503 --> 00:21:09,563 Comment sais-tu que ce n'est pas qui je suis vraiment? 336 00:21:17,214 --> 00:21:21,124 - C'est I'heure du Iancement, Micah. - Que veux-tu que je fasse? 337 00:21:22,052 --> 00:21:24,022 Tu sais dire quoi faire aux ordinateurs. 338 00:21:24,087 --> 00:21:27,077 Je veux que tu dises celui-ci et tous Ies autres ici 339 00:21:27,157 --> 00:21:30,017 de voter pour Nathan Petrelli. 340 00:21:30,660 --> 00:21:32,130 INSRER ET RETIRER LA CARTE D'ACTIVATION POUR DBUTER 341 00:21:32,195 --> 00:21:35,385 Congrs des tats-Unis 342 00:21:35,465 --> 00:21:39,295 Aprs ceci, on fera Ia mme chose dans 12 autres circonscriptions. 343 00:21:39,369 --> 00:21:42,629 Pas besoin d'aller ailleurs. a dit qu'ils sont tous en rseau. 344 00:21:42,706 --> 00:21:45,566 AIors d'ici, je peux changer tous ceux de Ia ville. 345 00:21:45,642 --> 00:21:47,672 - C'est crit a? - Oui. 346 00:21:47,744 --> 00:21:50,984 Par combien de votes ton patron veut-il gagner? 347 00:21:51,047 --> 00:21:53,017 Fais-en une victoire crasante. 348 00:22:08,899 --> 00:22:11,059 Puis-je rentrer chez moi prsent? 349 00:22:23,613 --> 00:22:25,813 Sondage des votants 350 00:22:26,516 --> 00:22:30,476 - Dsol d'interrompre votre grand jour. - Comment avez-vous... 351 00:22:32,222 --> 00:22:34,692 Je ne pensais pas vous revoir. 352 00:22:34,758 --> 00:22:37,988 J'aurais cru qu'aprs m'avoir averti propos de Linderman, 353 00:22:38,462 --> 00:22:40,122 vous seriez morte. 354 00:22:40,197 --> 00:22:43,217 Et Niki croyait que vous alliez I'liminer. 355 00:22:43,300 --> 00:22:44,460 Laissez-moi deviner. 356 00:22:44,534 --> 00:22:46,594 II a fait une offre impossible refuser. 357 00:22:46,670 --> 00:22:48,660 Quelque chose comme a, oui. 358 00:22:48,772 --> 00:22:50,602 - On cherche Linderman. - Qui tes-vous? 359 00:22:50,674 --> 00:22:52,874 II a enlev notre fils. 360 00:22:52,943 --> 00:22:54,473 Pourquoi aurait-il fait a? 361 00:22:54,544 --> 00:22:56,344 cause de vous et de I'lection. 362 00:22:56,413 --> 00:22:58,143 Un enlvement. 363 00:22:58,215 --> 00:23:00,645 C'est une grave accusation. 364 00:23:00,717 --> 00:23:02,617 J'espre que vous avez des preuves. 365 00:23:02,686 --> 00:23:05,016 Arrtez vos conneries, Nathan. 366 00:23:05,088 --> 00:23:07,578 On sait que vous dtestez Linderman autant que nous. 367 00:23:07,657 --> 00:23:09,847 Vous alliez Ie tuer. 368 00:23:10,627 --> 00:23:12,817 Laissez-nous en finir avec Iui. 369 00:23:12,896 --> 00:23:14,486 Peu importe ce que vous en retirez, 370 00:23:14,564 --> 00:23:17,124 il vous en reprendra dix fois plus. 371 00:23:17,200 --> 00:23:21,000 Et a n'arrtera que quand tout ce que vous aimez aura disparu. 372 00:23:23,607 --> 00:23:26,737 Nathan Petrelli 64 % Victoire crasante 373 00:23:36,586 --> 00:23:39,016 Si je vous dis o se trouve Linderman, 374 00:23:40,223 --> 00:23:42,783 je dois tre sr qu'il ne se mettra pas nos trousses. 375 00:23:42,859 --> 00:23:44,829 II a enlev mon fils. 376 00:23:46,630 --> 00:23:49,190 II Ie paiera de sa vie. 377 00:23:59,175 --> 00:24:01,965 Quand tu tais enfant, 378 00:24:02,178 --> 00:24:04,668 je t'ai souvent parl de Takezo Kensei. 379 00:24:06,216 --> 00:24:09,236 Tu me faisais te raconter Ia mme histoire chaque soir. 380 00:24:10,487 --> 00:24:12,457 Kensei et Ie dragon. 381 00:24:17,794 --> 00:24:21,634 Takezo Kensei voulait unifier le Japon. 382 00:24:21,698 --> 00:24:25,758 Il est all voir le dragon du mont Kiso 383 00:24:25,869 --> 00:24:31,309 pour lui demander qu'il lui enseigne les secrets de l'pe. 384 00:24:31,374 --> 00:24:34,344 Le dragon lui a enseign devenir le Kensei, 385 00:24:35,812 --> 00:24:37,472 un saint de l'pe. 386 00:24:38,682 --> 00:24:43,352 Il a combattu et vaincu son ennemi pour sauver son peuple. 387 00:24:43,420 --> 00:24:49,120 Puis le dragon est venu son palais, demandant la vie de la princesse. 388 00:24:49,993 --> 00:24:54,663 Kensei a brandi son pe et se l'est enfonce dans le cur. 389 00:24:55,599 --> 00:24:58,729 Il l'a donne au dragon et a dit : 390 00:24:58,802 --> 00:25:03,332 "Mon amour est l. Prends-le. " Et il est mort. 391 00:25:19,723 --> 00:25:21,163 Je comprends, Pre. 392 00:25:22,258 --> 00:25:24,518 Pour sauver ce qui compte Ie plus, 393 00:25:25,362 --> 00:25:27,062 je dois tre assez fort 394 00:25:27,564 --> 00:25:29,234 pour m'arracher Ie cur. 395 00:25:30,233 --> 00:25:31,363 Montre-moi! 396 00:25:36,239 --> 00:25:38,899 Le systme de Iocalisation est au 42e. Fais-nous entrer. 397 00:25:38,975 --> 00:25:40,065 Oui. 398 00:25:42,045 --> 00:25:44,235 II n'y a pas d'autre moyen? 399 00:25:44,314 --> 00:25:45,714 Parkman, je t'ai emmen ici 400 00:25:45,782 --> 00:25:47,752 pour que tu nous fasses monter 401 00:25:47,817 --> 00:25:48,977 sans dclencher I'alerte. 402 00:25:49,052 --> 00:25:51,452 Si tu ne peux pas, autant abandonner ta femme 403 00:25:51,521 --> 00:25:52,851 et Ie bb qu'elle porte. 404 00:25:52,922 --> 00:25:57,952 Parce que peu importe o tu fuis, ils te retrouveront. 405 00:25:58,028 --> 00:26:01,428 Un simple "non" aurait fait I'affaire. 406 00:26:01,898 --> 00:26:03,198 - Bonjour, Stanley. - Je I'ai. 407 00:26:03,266 --> 00:26:04,666 Bonjour, monsieur. 408 00:26:04,834 --> 00:26:06,504 Salut, Stanley. 409 00:26:06,603 --> 00:26:09,443 J'ai oubli mon Iaissez-passer. Tu nous fais entrer? 410 00:26:09,506 --> 00:26:10,766 Je ne vous connais pas. 411 00:26:10,840 --> 00:26:13,140 Comment? Je suis Matt du service de comptabilit. 412 00:26:13,209 --> 00:26:15,199 On vient d'aller manger chez Ray. 413 00:26:15,278 --> 00:26:17,178 Montrez-moi votre Iaissez-passer, I'ami. 414 00:26:17,247 --> 00:26:20,007 Voyons, Stan, tu ne te souviens pas de moi? 415 00:26:20,083 --> 00:26:23,423 Tu te rappelles, en fin de semaine, on s'est vus au... 416 00:26:23,486 --> 00:26:25,176 Au restaurant? 417 00:26:25,255 --> 00:26:28,705 - O ai-je emmen Tanya? Chez Shopsin? - Chez Shopsin. 418 00:26:28,792 --> 00:26:31,192 Non? Tu m'as prsent Tanya. 419 00:26:31,261 --> 00:26:34,631 Vraiment? J'ai d trop boire. Mon Dieu, j'espre que je n'ai pas... 420 00:26:34,698 --> 00:26:36,218 a va, Stan? 421 00:26:37,200 --> 00:26:38,630 Tu te rappelles? Tu tais sol. 422 00:26:38,702 --> 00:26:42,332 Et tu avais peur que des gens apprennent pour... 423 00:26:45,608 --> 00:26:48,298 Tu sais, Ia pornographie. 424 00:26:49,045 --> 00:26:51,635 - Oh! Oui, ne t'en fais pas. Voil. - C'est a. 425 00:26:51,715 --> 00:26:52,695 Entrez. Bonne journe. 426 00:26:52,782 --> 00:26:53,842 - Merci. - Merci, Stan. 427 00:26:53,917 --> 00:26:55,507 Pas de quoi, monsieur. 428 00:27:03,993 --> 00:27:06,193 Mon mot de passe est invalide. Nouveau systme. 429 00:27:06,262 --> 00:27:07,092 - Super. - Attendons 430 00:27:07,163 --> 00:27:09,763 que tu Ie Iises dans Ies penses de quelqu'un. 431 00:27:10,033 --> 00:27:12,563 II faut partir. Tout de suite. 432 00:27:16,506 --> 00:27:19,526 La blonde travaille pour Linderman. AIIons-nous-en. 433 00:27:20,043 --> 00:27:24,103 - Linderman peut tre n'importe o. - On va chercher partout. Viens. 434 00:27:31,154 --> 00:27:35,324 M. Hawkins, Mme Sanders, dtendez-vous. 435 00:27:35,391 --> 00:27:37,481 Mon ami peut Iire vos penses. 436 00:27:38,094 --> 00:27:40,464 II dit qu'on a des objectifs semblables. 437 00:27:45,235 --> 00:27:47,795 Je ne vous ai pas jet par une fentre? 438 00:28:05,255 --> 00:28:07,515 Tu ragis bien au traitement. 439 00:28:07,590 --> 00:28:11,960 Mais Ie plus important, c'est comment tu te sens, Molly. 440 00:28:12,028 --> 00:28:15,788 Je me sens bien. Tant que je n'ai pas d'autres injections. 441 00:28:17,200 --> 00:28:20,100 Les anticorps dans mon sang sont un remde contre Ie virus. 442 00:28:20,170 --> 00:28:22,160 II faut continuer Ies traitements. 443 00:28:22,238 --> 00:28:25,668 Mais je vais mieux. Vous voyez? Regardez ce que je peux faire. 444 00:28:31,047 --> 00:28:34,017 Tout comme avant de tomber malade, je pense quelqu'un, 445 00:28:34,083 --> 00:28:37,253 et je sais o il est dans ma tte. 446 00:28:39,956 --> 00:28:42,316 Juste ici. 447 00:28:45,895 --> 00:28:50,355 Comment savoir que tu ne mens pas pour viter d'autres injections? 448 00:28:50,433 --> 00:28:54,063 Tu as mis Ia punaise sur cet immeuble. 449 00:28:54,137 --> 00:28:55,567 Est-elle cense me reprsenter? 450 00:28:55,638 --> 00:28:58,268 Non. C'est mon autre hros. 451 00:28:58,341 --> 00:29:01,241 - S'il est ici, puis-je Ie voir? - Ton autre hros? 452 00:29:01,311 --> 00:29:03,841 Le policier 453 00:29:03,913 --> 00:29:06,283 qui m'a sauve du bonhomme Sept-Heures. 454 00:29:11,187 --> 00:29:15,117 Molly, si ton pouvoir est revenu, 455 00:29:16,159 --> 00:29:20,619 il faut arrter Ie bonhomme Sept-Heures pour qu'il ne fasse mal personne d'autre. 456 00:29:21,130 --> 00:29:25,000 Peux-tu penser Iui? Me montrer o il est? 457 00:29:25,468 --> 00:29:27,658 tes-vous sr de vouloir Ie savoir? 458 00:29:30,874 --> 00:29:33,214 Comment va notre patiente prfre, Dr Suresh? 459 00:29:33,276 --> 00:29:35,796 Beaucoup mieux. Molly dit qu'elle peut Iocaliser Sylar. 460 00:29:35,879 --> 00:29:37,369 Poursuivons-Ie ds maintenant. 461 00:29:37,447 --> 00:29:39,377 On Ie fera bientt. 462 00:29:39,449 --> 00:29:41,609 Pour Ie moment, vous devez partir avec Molly. 463 00:29:41,684 --> 00:29:45,684 Un hlicoptre est en route pour vous mener un endroit sr. 464 00:29:50,827 --> 00:29:53,457 Vous trouverez Linderman au 51e. 465 00:29:55,131 --> 00:29:57,461 Bonne chance pour retrouver votre fils. 466 00:29:59,269 --> 00:30:01,289 C'est a. C'tait bon de vous voir. 467 00:30:01,371 --> 00:30:02,901 Comment dtruire Ie systme? 468 00:30:02,972 --> 00:30:04,802 Effacer un disque dur ou un Iien radio? 469 00:30:04,874 --> 00:30:07,374 Tu as fait ta part. C'est mon tour. 470 00:30:13,616 --> 00:30:17,476 La surveillance Ies a reprs dans I'ascenseur. 471 00:30:17,553 --> 00:30:20,523 - Que veut-il? - Molly. 472 00:30:32,635 --> 00:30:34,395 Bonne nuit, Bennet. 473 00:30:39,075 --> 00:30:40,765 C'tait Thompson. 474 00:30:40,843 --> 00:30:41,833 Je I'entends. II attend. 475 00:30:41,911 --> 00:30:44,181 - Quelqu'un d'autre? - Non, il est seul. 476 00:30:44,247 --> 00:30:47,877 - Bon, reste ici! - Quoi? Non, je ne suis pas arm! 477 00:30:57,427 --> 00:30:59,727 quoi est-ce que je pense, Parkman? 478 00:30:59,796 --> 00:31:01,226 Ta dernire pense. 479 00:31:06,903 --> 00:31:09,673 Comment savais-tu qu'il viendrait derrire moi? 480 00:31:10,073 --> 00:31:11,873 On tait de vieux amis. 481 00:31:15,611 --> 00:31:18,481 Dr Suresh? J'ai cru entendre un bruit. 482 00:31:18,548 --> 00:31:22,678 Ce n'est rien, Molly. Retourne dans ta chambre, d'accord? 483 00:31:29,158 --> 00:31:31,588 Peu importe ce qui se passera ici, tu dois savoir 484 00:31:31,661 --> 00:31:34,151 que c'est Ia seule faon de protger nos familles. 485 00:31:34,230 --> 00:31:37,530 Pourquoi? Que veux-tu dire? Qu'y a-t-il ici? 486 00:31:38,234 --> 00:31:40,404 O est Ie systme de Iocalisation? 487 00:31:40,470 --> 00:31:41,960 II est I-dedans. 488 00:31:52,982 --> 00:31:54,682 C'est a, Ie systme de Iocalisation? 489 00:31:54,751 --> 00:31:57,381 Une enfant? On est venus tuer une fillette? 490 00:31:57,453 --> 00:31:58,853 Non. 491 00:31:58,921 --> 00:32:02,251 Je savais que c'tait une personne, mais pas une fillette. 492 00:32:04,827 --> 00:32:06,347 Baissez votre arme. 493 00:32:06,963 --> 00:32:09,563 Tant qu'elle est en vie, ma fille sera en danger. 494 00:32:09,632 --> 00:32:11,032 IIs seront tous en danger. 495 00:32:11,100 --> 00:32:13,400 Posez votre arme ou je vous tuerai. 496 00:32:13,469 --> 00:32:16,629 Tirez-moi dessus, et elle mourra. 497 00:33:02,585 --> 00:33:04,015 Je suis bless! 498 00:33:04,921 --> 00:33:07,081 Je crois que c'est grave! 499 00:33:07,156 --> 00:33:09,486 Laissez-moi vous aider. 500 00:33:28,377 --> 00:33:30,497 Tu as fait de grands progrs. 501 00:33:31,214 --> 00:33:32,774 En peu de temps. 502 00:33:34,417 --> 00:33:36,347 Tu m'as bien enseign, Pre. 503 00:33:37,487 --> 00:33:39,647 Maintenant que je peux arrter Sylar, 504 00:33:39,722 --> 00:33:41,452 Ando n'aura pas mourir. 505 00:33:42,225 --> 00:33:43,815 II sera si soulag. 506 00:33:47,964 --> 00:33:49,164 Ando! 507 00:33:52,368 --> 00:33:54,928 Ando! Je suis prt affronter Sylar. 508 00:33:56,105 --> 00:33:57,535 Ando? 509 00:33:59,075 --> 00:34:01,035 O est mon ami? 510 00:34:01,110 --> 00:34:04,340 II a achet une de mes Nagamaki et il est parti. 511 00:34:04,413 --> 00:34:05,683 II a achet une pe? 512 00:34:05,748 --> 00:34:10,078 II a dit que si vous ne sauviez pas Ie monde, il Ie ferait. 513 00:34:15,091 --> 00:34:18,061 Ando est parti combattre Sylar? Seul! 514 00:34:18,761 --> 00:34:20,591 AIors, il va mourir. 515 00:34:30,273 --> 00:34:32,333 H! Avancez! 516 00:34:32,408 --> 00:34:34,638 AIIez, dgagez! 517 00:34:34,710 --> 00:34:39,040 - Est-ce Ia seule route pour quitter Ia ville? - Non, mais c'est Ia plus rapide. 518 00:35:09,612 --> 00:35:12,882 C'est Ia chose Ia plus tordue que j'ai vue. 519 00:35:12,949 --> 00:35:14,969 Est-ce arriv pendant I'accident? 520 00:35:15,051 --> 00:35:17,041 Le haut du crne du gars a t arrach! 521 00:35:17,119 --> 00:35:20,779 - Comment a aurait pu se passer? - Vous ne voulez pas Ie savoir. 522 00:35:26,796 --> 00:35:29,026 Sylar I'a eu. 523 00:35:29,098 --> 00:35:30,828 II a tu Ted. 524 00:35:30,900 --> 00:35:33,770 a veut dire que Sylar peut faire ce que Ted faisait? 525 00:35:33,836 --> 00:35:36,456 C'est Iui. 526 00:35:36,539 --> 00:35:39,299 C'est Iui qui va anantir Ia ville. 527 00:35:41,043 --> 00:35:44,913 - Tu dois I'arrter. - Je ne crois pas en tre capable. 528 00:35:44,981 --> 00:35:48,111 La dernire fois que j'ai affront Sylar, il m'a tu. 529 00:35:49,719 --> 00:35:51,979 Viens. Viens. 530 00:35:55,091 --> 00:35:58,321 Oui, on envoie un hlicoptre chercher Ia famille Petrelli. 531 00:35:58,394 --> 00:36:01,124 Assurez-vous qu'ils ne soient pas en retard. 532 00:36:05,067 --> 00:36:07,397 - Bill. - Jessica? 533 00:36:09,739 --> 00:36:14,509 Je dois avouer que je suis surpris de vous voir ici. 534 00:36:14,577 --> 00:36:16,167 O est Micah? 535 00:36:18,648 --> 00:36:20,908 EIIe vous a pos une question. 536 00:36:22,652 --> 00:36:25,992 Vous n'auriez mme pas Micah si ce n'tait pas de moi 537 00:36:26,055 --> 00:36:29,315 qui vous ai rconcilis 538 00:36:29,392 --> 00:36:32,492 et vous ai donn des chances. 539 00:36:32,962 --> 00:36:37,062 C'est I'argent qui vous autorise enlever notre fils et nous gcher Ia vie? 540 00:36:37,133 --> 00:36:39,473 tre riche vous rend suprieur nous? 541 00:36:39,535 --> 00:36:42,595 Le darwinisme social y a jou un rle. 542 00:36:42,672 --> 00:36:45,772 Je crois que Ie destin est intrinsque. 543 00:36:45,841 --> 00:36:47,371 Votre destin 544 00:36:48,444 --> 00:36:50,214 est de me redonner mon fils. 545 00:36:50,279 --> 00:36:54,339 II est dans I'immeuble. Au 42e tage. 546 00:36:54,417 --> 00:36:56,317 Je vais chercher Micah. 547 00:36:57,186 --> 00:36:58,476 Surveille-Ie. 548 00:36:58,554 --> 00:37:01,394 Vous ne Ie reverrez jamais, vous savez. 549 00:37:01,457 --> 00:37:02,817 Comment a? 550 00:37:04,460 --> 00:37:07,450 Jessica va vous tuer sous mes ordres. 551 00:37:10,900 --> 00:37:12,830 Ouvrez Ie sac. 552 00:37:16,739 --> 00:37:20,469 Vous m'avez surpris en train de me prparer pour un voyage. 553 00:37:20,543 --> 00:37:21,813 Oui. 554 00:37:28,751 --> 00:37:32,381 Dites-vous que c'est un acompte et qu'il y en a plus venir. 555 00:37:32,455 --> 00:37:34,475 - Combien de plus? - Ne I'coute pas! 556 00:37:34,557 --> 00:37:35,717 Bien sr qu'elle m'coute. 557 00:37:35,791 --> 00:37:38,521 Comme Ia plupart des femmes dont un homme a gch Ia vie, 558 00:37:38,594 --> 00:37:42,504 Jessica recherche Ia scurit, et I'argent peut Ia Iui procurer. 559 00:37:42,565 --> 00:37:44,615 L'argent est tout ce qui Ia proccupe. 560 00:37:44,700 --> 00:37:46,690 EIIe se proccupe de notre fils. 561 00:37:46,769 --> 00:37:48,029 Combien? 562 00:37:48,838 --> 00:37:50,808 Cinq, dix millions de dollars? 563 00:37:50,906 --> 00:37:52,266 Pense Micah. 564 00:37:52,341 --> 00:37:54,471 Tu as vu Ie tableau. Tu es venue Ie sauver. 565 00:37:54,543 --> 00:37:55,873 D'accord. 566 00:37:57,046 --> 00:38:01,606 Vingt millions de dollars si vous tuez votre mari et partez d'ici. 567 00:38:07,256 --> 00:38:09,186 II a raison, D.L. 568 00:38:12,194 --> 00:38:14,094 Je veux prendre I'argent. 569 00:38:14,964 --> 00:38:16,594 Je Ie veux vraiment. 570 00:38:18,801 --> 00:38:21,171 Je serais mme prte te tuer pour a. 571 00:38:25,541 --> 00:38:27,301 Mais Niki ne Ie ferait pas. 572 00:38:34,450 --> 00:38:35,440 D. 573 00:38:39,655 --> 00:38:41,915 Vous ne I'aimez pas. 574 00:38:41,991 --> 00:38:45,621 Tout ce que j'ai fait, je I'ai fait pour eux. 575 00:38:54,637 --> 00:38:57,397 Vous auriez d prendre I'argent. 576 00:39:11,153 --> 00:39:13,123 Je suis toujours I. 577 00:39:13,656 --> 00:39:17,346 Je me fiche de ce qu'il a dit. Notre relation, 578 00:39:18,661 --> 00:39:20,361 c'tait pour vrai. 579 00:39:22,264 --> 00:39:24,764 Jessica n'tait pas Ia plus forte. 580 00:39:25,601 --> 00:39:27,301 C'tait toi. 581 00:39:38,781 --> 00:39:39,981 Mon chri... 582 00:39:46,589 --> 00:39:48,889 Je me sens nulle, assise ici. 583 00:39:48,958 --> 00:39:51,828 Je veux sauter hors de cette chaise. 584 00:39:52,928 --> 00:39:55,558 Les gens ne croient pas aux miracles. 585 00:39:55,631 --> 00:39:58,531 Le moment venu, on I'annoncera tout Ie monde. 586 00:39:59,201 --> 00:40:00,761 On est prts. 587 00:40:25,027 --> 00:40:26,187 Merci. 588 00:40:27,530 --> 00:40:31,160 Merci tous. Merci beaucoup pour votre incroyable appui. 589 00:40:32,134 --> 00:40:35,504 Une victoire crasante. C'est ce qu'on dit. 590 00:40:37,506 --> 00:40:40,996 Je suis navr que mon frre ne soit pas auprs de nous ce soir. 591 00:40:41,710 --> 00:40:45,170 Mais je sais que Peter aime cette ville plus que quiconque. 592 00:40:45,247 --> 00:40:48,577 Notre pre disait toujours qu'on avait la responsabilit 593 00:40:48,651 --> 00:40:51,381 d'utiliser ce que Dieu nous a donn 594 00:40:51,453 --> 00:40:55,363 pour aider les gens et changer les choses concrtement. 595 00:40:57,126 --> 00:41:01,856 Papa faisait toujours les choix difficiles pour le bien de tous. 596 00:41:01,931 --> 00:41:03,421 Il croyait en cela. 597 00:41:03,499 --> 00:41:07,089 Et moi aussi. Nos enfants mritent a. 598 00:41:07,169 --> 00:41:09,069 Ils mritent un avenir meilleur, 599 00:41:09,138 --> 00:41:13,398 un avenir o ils n'auront pas affronter leurs craintes seuls, 600 00:41:14,577 --> 00:41:17,877 mais o ils pourront trouver l'espoir mme dans l'obscurit. 601 00:41:18,781 --> 00:41:22,811 Je vous mets tous au dfi d'inspirer les autres par votre exemple, 602 00:41:22,885 --> 00:41:26,215 de vous battre, peu importe le prix. 603 00:41:27,623 --> 00:41:29,753 Parce que le monde est malade. 604 00:41:30,626 --> 00:41:32,986 On en perd la matrise. 605 00:41:33,862 --> 00:41:35,452 Mais on peut l'aider. 606 00:41:36,665 --> 00:41:39,025 Avec notre aide, on peut le gurir. 607 00:41:39,835 --> 00:41:46,135 Avec notre amour, notre compassion et notre force, on peut le gurir. 608 00:41:47,977 --> 00:41:49,707 Mettons nos diffrends de ct. 609 00:41:49,778 --> 00:41:53,578 Dvouons-nous nos objectifs communs. Faisons-le pour nos enfants. 610 00:41:53,649 --> 00:41:57,419 Montrons-leur ce dont nous sommes capables. 611 00:41:58,387 --> 00:42:01,877 Merci tous. Merci beaucoup. 612 00:42:04,627 --> 00:42:06,057 Merci. 613 00:42:40,729 --> 00:42:41,719 Boum. 614 00:42:46,368 --> 00:42:47,958 SUIVRE...