1
00:00:01,239 --> 00:00:02,229
PRCDEMMENT...
2
00:00:02,307 --> 00:00:03,427
Prcdemment, Heroes...
3
00:00:03,508 --> 00:00:05,198
II faut se dire au revoir.
4
00:00:06,911 --> 00:00:09,041
Je t'aime, Papa.
5
00:00:09,114 --> 00:00:10,674
Je t'aime, CIaire chrie.
6
00:00:10,748 --> 00:00:13,108
Le monde me proccupe. Je veux Ie gurir.
7
00:00:13,184 --> 00:00:15,054
Que savez-vous de Ia gurison?
8
00:00:16,354 --> 00:00:18,024
Quelques petites choses.
9
00:00:20,058 --> 00:00:21,178
Le systme de Iocalisation
10
00:00:21,259 --> 00:00:22,249
VOITURES D'OCCASION
BUREAU DES VENTES
11
00:00:22,327 --> 00:00:26,857
ne dpend pas des isotopes
et des satellites. II te trouve o que tu sois.
12
00:00:26,931 --> 00:00:29,301
AIIons New York
pour anantir Ie systme Walker.
13
00:00:29,367 --> 00:00:31,557
Vous devez rencontrer quelqu'un.
14
00:00:31,636 --> 00:00:33,296
Molly Walker.
15
00:00:33,371 --> 00:00:35,031
Tu as un pouvoir extraordinaire.
16
00:00:35,106 --> 00:00:37,936
On me demande o sont Ies gens,
et je Ies trouve.
17
00:00:38,009 --> 00:00:40,769
Molly est Ia seule qui peut arrter Sylar.
18
00:00:40,845 --> 00:00:43,805
- Je dois t'arrter.
- AIors, vas-y.
19
00:00:44,849 --> 00:00:46,979
Vas-y! Tue-moi!
20
00:00:47,051 --> 00:00:49,351
Tu ne peux pas.
Maintenant, je devrai te tuer.
21
00:00:49,420 --> 00:00:50,610
Hiro!
22
00:00:52,524 --> 00:00:54,394
Ton destin, Nathan,
23
00:00:54,459 --> 00:00:58,949
est d'tablir Ie cours de I'histoire
aprs cet vnement abominable.
24
00:00:59,030 --> 00:01:01,520
Peux-tu tre celui dont nous avons besoin?
25
00:01:02,033 --> 00:01:03,363
C'est mon garon.
26
00:01:03,968 --> 00:01:05,298
J'explose.
27
00:01:05,370 --> 00:01:08,530
Je dtruis toute cette ville.
Toi, Nathan, tout Ie monde.
28
00:01:08,606 --> 00:01:11,196
- Tu exploses?
- Comme une bombe nuclaire.
29
00:01:11,776 --> 00:01:15,506
Mais si je perds Ie contrle,
tu es Ia seule qui pourra m'arrter.
30
00:01:15,580 --> 00:01:20,240
Moi, Ted. a n'a pas d'importance.
Tu dois Ie faire.
31
00:01:21,586 --> 00:01:25,846
Ma famille me manque.
Je veux qu'elle soit fire de moi.
32
00:01:27,559 --> 00:01:28,619
Papa!
33
00:01:30,161 --> 00:01:31,491
CIaire!
34
00:01:32,964 --> 00:01:34,234
CIaire!
35
00:01:35,767 --> 00:01:36,927
Qu'est-ce qu'il fait?
36
00:01:37,001 --> 00:01:38,871
II absorbe ton talent.
37
00:01:40,605 --> 00:01:42,725
II doit arrter a.
38
00:01:49,981 --> 00:01:53,111
CIaire, tu sais ce que tu dois faire.
39
00:01:59,457 --> 00:02:00,747
Fais-Ie.
40
00:02:07,899 --> 00:02:09,159
Attends!
41
00:02:15,406 --> 00:02:16,926
Je vais bien.
42
00:02:25,783 --> 00:02:29,723
CHAPITRE VINGT-DEUX
"CRASANTE"
43
00:02:30,455 --> 00:02:33,145
J'avais I'occasion de tuer Sylar
et j'ai chou.
44
00:02:35,193 --> 00:02:37,023
Ma mission est termine.
45
00:02:41,032 --> 00:02:42,832
EIIe est toujours tranchante.
46
00:02:42,900 --> 00:02:44,890
Mme si I'pe tait entire...
47
00:02:44,969 --> 00:02:47,199
Je ne suis pas digne de Ia brandir.
48
00:02:49,107 --> 00:02:51,967
On a commenc dans un isoloir Tokyo.
49
00:02:52,210 --> 00:02:54,580
Pas de vie, pas d'aventure.
50
00:02:54,879 --> 00:02:57,399
Tu voulais tre spcial.
51
00:02:57,482 --> 00:02:58,472
Et tu I'es!
52
00:02:58,549 --> 00:03:00,349
Le destin t'a choisi, Hiro!
53
00:03:01,119 --> 00:03:02,949
Le destin s'est tromp.
54
00:03:03,454 --> 00:03:05,324
Sylar est trop puissant.
55
00:03:05,923 --> 00:03:08,653
Regarde ce qu'il a fait I'pe.
56
00:03:09,761 --> 00:03:11,191
On peut Ia rparer.
57
00:03:16,501 --> 00:03:19,441
Rparer une pe de samoura
vieille de 500 ans...
58
00:03:25,610 --> 00:03:28,270
Quel bricoleur pourrait russir Ie faire?
59
00:03:31,416 --> 00:03:33,906
Les Bras de Jittetsu - Forgeurs de Iames
Spcialistes en armes rares
60
00:03:33,985 --> 00:03:36,075
- Les bras de Jittetsu.
- AII?
61
00:03:36,154 --> 00:03:40,284
- Rparez-vous des pes de samoura?
- Oui.
62
00:03:43,461 --> 00:03:48,421
Je m'appelle Hiro Nakamura,
et Ie sort du monde est entre vos mains.
63
00:03:49,867 --> 00:03:51,557
Donc, Peter Petrelli est ton oncle.
64
00:03:51,636 --> 00:03:52,756
CLAIRE ET M. BENNET
KIRBY PLAZA, NEW YORK
65
00:03:52,837 --> 00:03:53,897
Tu ne Ie savais pas?
66
00:03:53,971 --> 00:03:56,061
On m'a cach pas mal de choses.
67
00:03:56,140 --> 00:03:59,740
Je croyais que Peter tait Ie seul
pouvoir me protger.
68
00:03:59,811 --> 00:04:01,781
Et maintenant, tu es I.
69
00:04:06,918 --> 00:04:09,548
Pourquoi es-tu venu ici avec eux?
70
00:04:10,888 --> 00:04:13,478
Mon ancien employeur a
un systme de Iocalisation.
71
00:04:13,558 --> 00:04:15,748
IIs peuvent trouver n'importe qui,
n'importe o.
72
00:04:15,827 --> 00:04:17,617
On est venus ici pour Ie dtruire.
73
00:04:17,695 --> 00:04:20,955
C'est notre seul moyen de russir
recommencer neuf.
74
00:04:21,032 --> 00:04:25,262
- D'avoir une vie normale.
- Est-ce seulement possible?
75
00:04:26,337 --> 00:04:30,327
Je ne suis pas normale, et eux non plus.
76
00:04:32,210 --> 00:04:37,010
Tout ce qui nous arrive est
profondment anormal.
77
00:04:37,448 --> 00:04:41,078
Peut-tre que Peter a raison.
Peut-tre qu'on a tous un destin,
78
00:04:41,152 --> 00:04:44,212
et que c'est de sauver Ie monde ensemble.
79
00:04:45,289 --> 00:04:47,019
J'ai roul 26 heures depuis Ie Texas
80
00:04:47,091 --> 00:04:48,791
pour tuer ceux qui veulent ma peau,
81
00:04:48,860 --> 00:04:50,230
et je devrais faire demi-tour
82
00:04:50,294 --> 00:04:51,594
parce que tu as vu un tableau?
83
00:04:51,662 --> 00:04:54,152
Oui. cause de a et d'un rve.
84
00:04:54,899 --> 00:04:57,389
II est peut-tre fou, Ted,
mais il croit ce qu'il dit.
85
00:04:57,468 --> 00:04:59,798
Une fois Ie systme dtruit, tu seras Iibre.
86
00:04:59,871 --> 00:05:02,901
Libre? J'ai tu des gens avec mes pouvoirs.
87
00:05:02,974 --> 00:05:06,344
C'est arriv malgr moi.
Le F.B.I. me prend pour un terroriste.
88
00:05:06,411 --> 00:05:07,971
Mais tu n'es pas un terroriste.
89
00:05:08,045 --> 00:05:09,975
Quitte Ia ville avant d'en devenir un.
90
00:05:10,047 --> 00:05:13,677
II y a une ville au Nebraska.
Windy Fork, 15 habitants.
91
00:05:13,751 --> 00:05:15,341
AIIez-y et attendez mon signal.
92
00:05:15,420 --> 00:05:16,610
Je peux nous y mener.
93
00:05:16,687 --> 00:05:18,047
Tu envoies ta fille avec eux?
94
00:05:18,122 --> 00:05:20,722
CIaire m'a dit qu'elle avait un destin.
95
00:05:20,792 --> 00:05:22,622
EIIe a dj empch Ted d'exploser
96
00:05:22,693 --> 00:05:25,863
et nous a sauv Ia vie.
EIIe pourrait Ie refaire.
97
00:05:26,998 --> 00:05:29,228
EIIe peut vous arrter tous Ies deux.
98
00:05:32,103 --> 00:05:33,473
Viens-tu?
99
00:05:36,340 --> 00:05:37,570
J'embarque.
100
00:05:40,778 --> 00:05:42,038
Moi aussi.
101
00:05:58,863 --> 00:06:02,563
On prendra Ies photos au bureau de vote.
Oui, Marty. Marty!
102
00:06:02,633 --> 00:06:06,403
Je sais qu'on tire de I'arrire.
C'est pour a que chaque voix compte.
103
00:06:09,874 --> 00:06:15,144
- Cinq points de retard selon Ies sondages.
- Je n'en tiens jamais compte.
104
00:06:16,681 --> 00:06:20,281
Tenez-vous prt, Nathan. Aujourd'hui,
vous deviendrez dput au Congrs.
105
00:06:20,351 --> 00:06:23,451
Quand Ie moment viendra,
vous dirigerez Ie pays.
106
00:06:23,521 --> 00:06:27,121
Tant que je Iaisse
I'holocauste nuclaire frapper cette ville.
107
00:06:32,630 --> 00:06:34,460
Et que je Iaisse exploser mon frre.
108
00:06:34,532 --> 00:06:38,372
Vous ne pouvez pas arrter a.
Personne ne Ie peut.
109
00:06:38,436 --> 00:06:40,426
L'important, c'est ce qui vient ensuite,
110
00:06:40,505 --> 00:06:44,195
et cela dpend entirement de nous.
111
00:06:45,376 --> 00:06:47,836
Votre pre serait trs fier de vous.
112
00:06:51,849 --> 00:06:56,249
Papa m'aurait fait enfermer
rien que pour avoir pens ces conneries.
113
00:06:56,320 --> 00:07:00,480
- Votre mre ne vous a donc rien dit.
- propos de quoi?
114
00:07:03,895 --> 00:07:09,695
Votre pre tait I'un des ntres.
II avait de grands pouvoirs.
115
00:07:09,767 --> 00:07:13,227
II a essay de changer Ie monde.
116
00:07:13,304 --> 00:07:16,934
II a fait tout ce qu'il pouvait,
et comme a ne suffisait pas,
117
00:07:18,743 --> 00:07:20,343
il a abandonn.
118
00:07:24,181 --> 00:07:26,481
Votre pre tait faible.
119
00:07:32,256 --> 00:07:34,116
Mon pre tait mon hros.
120
00:07:36,694 --> 00:07:38,794
- Et quand je gagnerai...
- Nathan?
121
00:07:38,863 --> 00:07:41,423
Je croyais
que tu verrais Ies garons avant I'cole.
122
00:07:41,499 --> 00:07:44,059
IIs voulaient te souhaiter bonne chance.
123
00:07:46,103 --> 00:07:50,873
- Navre. J'ignorais que vous tiez I.
- a va. Je pars I'instant.
124
00:07:52,610 --> 00:07:58,070
Mme Petrelli, votre mari est sur Ie point
de devenir un homme trs puissant.
125
00:07:58,149 --> 00:08:01,919
J'aimerais vous faire un cadeau,
tous Ies deux,
126
00:08:01,986 --> 00:08:05,676
pour souligner sa victoire imminente.
127
00:08:08,159 --> 00:08:12,989
Quelque chose qui rendra Ies jours venir
un peu plus faciles.
128
00:08:31,882 --> 00:08:33,872
De quoi parle-t-il?
129
00:08:35,353 --> 00:08:36,823
Je I'ignore.
130
00:08:37,488 --> 00:08:40,648
Je n'arrive pas croire
que tu as invit cet homme chez nous.
131
00:08:40,725 --> 00:08:45,055
Chrie, c'est Ie plus grand donateur
ma campagne.
132
00:08:45,129 --> 00:08:47,829
C'est un voleur et un menteur,
et Dieu sait quoi d'autre.
133
00:08:47,898 --> 00:08:50,128
Si je remporte I'lection, ce sera grce Iui.
134
00:08:50,201 --> 00:08:52,601
Pourquoi? Parce qu'il t'a donn
de I'argent?
135
00:08:52,670 --> 00:08:56,630
- Nathan, n'oublie pas qui tu es.
- Je sais exactement qui je suis.
136
00:08:58,075 --> 00:09:02,005
Je suis un homme qui doit faire
un choix difficile pour Ie bien commun.
137
00:09:02,079 --> 00:09:03,239
Et tu Ie feras.
138
00:09:03,314 --> 00:09:07,514
Tu accompliras de grandes choses,
mais tu n'as pas vendre ton me!
139
00:09:10,187 --> 00:09:11,277
Quoi?
140
00:09:11,989 --> 00:09:14,419
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Ton pied.
141
00:09:17,061 --> 00:09:19,861
- II bouge.
- Quoi?
142
00:09:22,166 --> 00:09:23,566
Mon Dieu.
143
00:09:25,336 --> 00:09:29,596
Oh! Nathan. Mon Dieu.
144
00:09:34,311 --> 00:09:37,471
- Oh! Mon Dieu!
- C'est un miracle.
145
00:09:44,655 --> 00:09:46,515
Quand on aura sauv Ie monde,
146
00:09:46,590 --> 00:09:47,580
je deviendrai policire.
147
00:09:47,658 --> 00:09:49,288
Je ferais Ie bouclier humain,
148
00:09:49,360 --> 00:09:52,160
je sauverais des gens
d'immeubles en flammes.
149
00:09:52,229 --> 00:09:54,089
Tu ne me verras pas porter de cape
150
00:09:54,165 --> 00:09:56,755
et me promener avec un caleon
par-dessus mon pantalon.
151
00:09:56,834 --> 00:10:00,464
Pourquoi Iouer une voiture?
On ne peut y aller en volant... en avion?
152
00:10:00,538 --> 00:10:02,368
Mon visage est sur des avis de recherche.
153
00:10:02,440 --> 00:10:04,930
- Je n'irais pas trs Ioin.
- Ted est un fugitif.
154
00:10:05,009 --> 00:10:06,909
Je peux en profiter pour voler son talent.
155
00:10:06,977 --> 00:10:09,947
- Qu'y a-t-il?
- C'est Sylar.
156
00:10:10,014 --> 00:10:12,984
- II est ici. II nous observe.
- En ce moment?
157
00:10:13,050 --> 00:10:16,820
II sait ce que Ted peut faire.
Ne restons pas dans Ia rue.
158
00:10:17,655 --> 00:10:19,315
Qui est Sylar?
159
00:10:23,694 --> 00:10:25,184
On y est presque.
160
00:10:25,796 --> 00:10:28,026
Pas de temps pour Ies embouteillages.
161
00:10:30,134 --> 00:10:32,604
Ne savent-ils pas
qu'on a une pe rparer?
162
00:10:32,670 --> 00:10:34,430
Tout Ie monde va aux urnes.
163
00:10:36,574 --> 00:10:38,344
C'est I'homme volant!
164
00:10:39,577 --> 00:10:41,437
II peut peut-tre nous aider.
165
00:10:42,546 --> 00:10:45,236
Nous aider?
Ne te souviens-tu pas de I'avenir?
166
00:10:45,382 --> 00:10:46,412
C'tait Iui, Ie mchant.
167
00:10:46,484 --> 00:10:48,544
L'avenir n'est pas encore arriv.
168
00:10:49,353 --> 00:10:51,253
On aurait d emmener Heidi pour Ia photo.
169
00:10:51,322 --> 00:10:52,852
Quelque chose s'est pass chez nous.
170
00:10:52,923 --> 00:10:55,823
- EIIe va bien?
- Oui, elle va bien.
171
00:10:56,026 --> 00:10:58,116
EIIe va mieux que bien, en fait.
172
00:10:58,362 --> 00:11:00,762
Nathan Petrelli! Nathan!
173
00:11:00,831 --> 00:11:02,261
On I'annoncera aprs I'lection.
174
00:11:02,333 --> 00:11:03,863
- Nathan!
- Que se passe-t-il?
175
00:11:03,934 --> 00:11:07,104
- Des miracles, Marty.
- Nathan Petrelli! Nathan!
176
00:11:07,171 --> 00:11:08,761
Nathan Petrelli!
177
00:11:09,640 --> 00:11:13,700
- Je dois parler Nathan.
- a va. M. Hiro, comment a va?
178
00:11:13,778 --> 00:11:15,838
Bien, merci beaucoup.
179
00:11:16,580 --> 00:11:19,380
On essaie d'empcher une mauvaise chose.
180
00:11:21,585 --> 00:11:26,815
La bombe. Grosse explosion.
Aidez-nous ou I'avenir sera mauvais.
181
00:11:28,292 --> 00:11:32,732
- L'avenir sera mauvais?
- On y est alls, mais j'tais dj mort.
182
00:11:33,964 --> 00:11:38,334
Vous devenez
une mchante personne, Nathan.
183
00:11:40,838 --> 00:11:45,238
Mais vous pouvez venir avec nous
tout de suite, nous aider arrter Ia bombe.
184
00:11:45,776 --> 00:11:48,036
Je suis navr, Hiro.
185
00:11:48,112 --> 00:11:50,082
Je ne peux pas I'arrter.
186
00:11:53,617 --> 00:11:55,077
Personne ne Ie peut.
187
00:11:58,489 --> 00:12:02,449
C'est un plaisir de vous revoir.
Merci de votre appui.
188
00:12:06,330 --> 00:12:08,590
Vous tes dj une mauvaise personne.
189
00:12:10,067 --> 00:12:13,227
Vous tes un mchant! Mchant!
190
00:12:14,271 --> 00:12:15,761
Merci tous.
191
00:12:17,775 --> 00:12:19,675
Mchant!
192
00:12:19,743 --> 00:12:22,343
- C'est Petrelli?
- Oui.
193
00:12:22,413 --> 00:12:24,613
Je ne vois pas Micah ni Linderman.
194
00:12:24,682 --> 00:12:29,122
On sait qu'ils sont en ville.
Nathan peut nous dire o.
195
00:12:30,254 --> 00:12:32,484
II ne nous verra jamais venir.
196
00:12:33,257 --> 00:12:36,017
En temps de crise,
chaque hros est mis I'preuve.
197
00:12:36,093 --> 00:12:37,963
Certains chouent. Comme moi.
198
00:12:38,095 --> 00:12:41,025
Mais je n'aurais jamais cru
que Nathan abandonnerait.
199
00:12:42,499 --> 00:12:44,559
Esprons qu'on puisse trouver de I'aide
200
00:12:44,635 --> 00:12:46,325
d'un autre que ce salaud.
201
00:12:49,940 --> 00:12:51,200
Ouah!
202
00:12:56,947 --> 00:12:57,937
Hiro!
203
00:12:58,883 --> 00:12:59,873
Regarde!
204
00:12:59,950 --> 00:13:01,280
"Cadeau de Dieu"
205
00:13:07,925 --> 00:13:09,515
M. CIaremont?
206
00:13:10,761 --> 00:13:14,601
C'est moi, Hiro Nakamura.
Je vous ai parl au tlphone.
207
00:13:16,533 --> 00:13:18,633
propos de mon problme.
208
00:13:27,978 --> 00:13:29,308
Seigneur.
209
00:13:30,781 --> 00:13:32,151
La Kensei.
210
00:13:34,118 --> 00:13:35,918
Que s'est-il pass?
211
00:13:35,986 --> 00:13:37,536
EIIe est devenue froide.
212
00:13:37,621 --> 00:13:40,321
Congele. Et elle a cass.
213
00:13:41,292 --> 00:13:42,952
Pouvez-vous Ia rparer?
214
00:13:43,928 --> 00:13:45,258
a dpend...
215
00:13:46,864 --> 00:13:48,064
de Iui.
216
00:13:55,439 --> 00:13:56,429
Pre?
217
00:13:57,308 --> 00:13:58,498
Oui, mon fils.
218
00:13:58,575 --> 00:14:00,865
Tu es arriv Ia fin de ta qute.
219
00:14:07,885 --> 00:14:11,215
Pre... Je croyais
que tu tais rentr au Japon.
220
00:14:12,056 --> 00:14:13,816
Je suis rest ici.
221
00:14:13,891 --> 00:14:15,831
Pour observer ton progrs.
222
00:14:16,660 --> 00:14:17,850
Mon progrs?
223
00:14:18,062 --> 00:14:20,162
Hiro, toi et moi devons nous parler.
224
00:14:20,230 --> 00:14:21,220
Seuls.
225
00:14:24,134 --> 00:14:27,434
Attends. II va tenter
de te convaincre de retourner au Japon.
226
00:14:27,504 --> 00:14:29,774
Tu es vulnrable, Hiro.
227
00:14:29,840 --> 00:14:32,600
Et s'il te convainquait
d'abandonner ta mission?
228
00:14:32,676 --> 00:14:35,266
Tu dois arrter Sylar.
Tu dois sauver Ie monde!
229
00:14:35,346 --> 00:14:36,776
Tu dois me sauver!
230
00:14:40,084 --> 00:14:41,754
C'est mon pre.
231
00:14:42,920 --> 00:14:44,650
Et par respect pour Iui,
232
00:14:44,722 --> 00:14:47,692
je dois couter ce qu'il a dire.
233
00:14:49,760 --> 00:14:51,090
N'y va pas, Hiro.
234
00:14:54,398 --> 00:14:55,388
Hiro!
235
00:14:55,466 --> 00:14:56,826
employs seulement
236
00:15:04,274 --> 00:15:05,304
MICAH SANDERS ET CANDICE
KIRBY PLAZA, NEW YORK
237
00:15:05,376 --> 00:15:06,706
Mon cousin mange comme toi.
238
00:15:06,777 --> 00:15:08,137
II est norme.
239
00:15:08,946 --> 00:15:10,166
Moi aussi.
240
00:15:11,815 --> 00:15:15,245
Tu as dit que tu aimais Ies B.D.,
alors j'en ai achet une pile.
241
00:15:17,154 --> 00:15:18,714
Quelque chose de bon?
242
00:15:19,523 --> 00:15:20,583
SILVER SURFER
L'ORIGINE DE SILVER SURFER
243
00:15:20,657 --> 00:15:23,717
Le Silver Surfer original, premier numro?
244
00:15:23,794 --> 00:15:26,704
- a a d coter une fortune!
- Oui.
245
00:15:27,898 --> 00:15:31,028
Tu es gentille, mme quand tu fais peur.
246
00:15:32,569 --> 00:15:35,559
Je ne comprends pas pourquoi
tu travailles pour un mchant.
247
00:15:35,639 --> 00:15:37,799
Avec ton pouvoir,
tu pourrais tre une hrone.
248
00:15:37,875 --> 00:15:39,925
Bon, d'accord.
249
00:15:40,010 --> 00:15:43,450
Non, tu es trop jeune pour voir
quel point Ie monde est moche
250
00:15:44,248 --> 00:15:48,338
et comment Ies gens peuvent tre mchants
juste cause d'o ils sont ns
251
00:15:49,219 --> 00:15:51,189
ou de Ieur apparence.
252
00:15:55,559 --> 00:15:58,149
M. Linderman va changer tout a.
253
00:16:00,931 --> 00:16:03,591
II va gurir Ie monde.
254
00:16:03,667 --> 00:16:06,187
Je ne savais pas que Ie monde tait malade.
255
00:16:11,708 --> 00:16:13,438
- Candice.
- M. Linderman.
256
00:16:13,510 --> 00:16:14,840
- Comment a va?
- Bien.
257
00:16:14,912 --> 00:16:17,972
- Et comment va notre garon?
- Bien, monsieur.
258
00:16:19,683 --> 00:16:23,553
- Je veux voir ma mre.
- Aprs cette journe, tu pourras rentrer.
259
00:16:23,687 --> 00:16:24,877
Je ne vous crois pas.
260
00:16:24,955 --> 00:16:28,755
Je parie que Ies adultes te parlent
comme un enfant, Micah.
261
00:16:28,826 --> 00:16:31,186
Je ne ferai pas cette erreur.
262
00:16:31,261 --> 00:16:36,491
Je vais te regarder droit dans Ies yeux
et te dire Ia vrit.
263
00:16:37,401 --> 00:16:43,031
Ce que tu fais ici aujourd'hui
avec ton incroyable talent
264
00:16:43,107 --> 00:16:45,627
va sauver de nombreuses vies.
265
00:16:50,681 --> 00:16:54,451
- Que voulez-vous que je fasse?
- Ce que tu fais naturellement.
266
00:16:54,518 --> 00:16:56,678
Parler aux machines.
267
00:16:56,753 --> 00:16:58,983
Et aprs, vous me ramnerez chez moi?
268
00:16:59,056 --> 00:17:01,346
Je vais te dire une chose.
Je ferai mieux que a.
269
00:17:01,425 --> 00:17:05,485
Fais ce qu'on te demande,
et je m'assurerai que toi et tes parents
270
00:17:05,562 --> 00:17:09,522
aurez assez d'argent
pour vivre heureux jamais.
271
00:17:12,402 --> 00:17:13,432
HOTSPUR
Iocation d'auto
272
00:17:13,504 --> 00:17:15,204
Ce Sylar tue des gens comme nous?
273
00:17:15,272 --> 00:17:17,742
- Oui, pour prendre nos talents.
- Comment fait-il?
274
00:17:17,808 --> 00:17:19,568
II fend Ies ttes en deux.
275
00:17:19,643 --> 00:17:23,203
AIors, tenons-nous-en au plan
et quittons Ia ville.
276
00:17:25,716 --> 00:17:27,146
Sauvez-vous. Partez!
277
00:17:27,217 --> 00:17:29,007
- F.B.I. genoux!
- Sauve-toi, CIaire.
278
00:17:29,086 --> 00:17:31,016
Maintenant! Maintenant!
279
00:17:33,023 --> 00:17:34,353
AIIons-y!
280
00:17:35,192 --> 00:17:39,062
II y en avait deux autres! Trouvez-Ies.
Vous tes en tat d'arrestation.
281
00:17:39,129 --> 00:17:40,599
Agente Hanson?
282
00:17:40,664 --> 00:17:42,764
Je vous ai poursuivi travers Ie pays, Ted.
283
00:17:42,833 --> 00:17:45,433
- Je ne suis pas un terroriste.
- Comment Ie saurais-je?
284
00:17:45,502 --> 00:17:47,972
Vous avez fait exploser
Ie camion de mes collgues.
285
00:17:48,038 --> 00:17:52,808
- Je ne voulais blesser personne.
- Votre prochain arrt sera Guantanamo Bay.
286
00:17:52,876 --> 00:17:55,896
II me faudra une cellule en bton
isole de plomb.
287
00:17:55,979 --> 00:17:58,279
Pour Ia scurit des autres!
288
00:18:00,217 --> 00:18:05,147
- On I'a eu grce vous, monsieur...
- Mendez. Isaac Mendez.
289
00:18:05,756 --> 00:18:08,016
J'ai reconnu Sprague
grce I'avis de recherche.
290
00:18:08,091 --> 00:18:09,851
C'tait mon devoir de tlphoner,
291
00:18:09,927 --> 00:18:11,657
surtout Ie jour des lections.
292
00:18:11,728 --> 00:18:14,928
Vous nous avez aids capturer
un homme trs dangereux.
293
00:18:14,998 --> 00:18:17,128
La plupart des gens ne courraient pas
ce risque.
294
00:18:17,201 --> 00:18:19,601
Je ne suis pas Ia plupart des gens.
295
00:18:26,009 --> 00:18:26,999
Pre.
296
00:18:27,778 --> 00:18:33,338
Je sais que tu veux
que je rentre Ia maison.
297
00:18:33,884 --> 00:18:35,554
Mais je ne Ie ferai pas.
298
00:18:36,353 --> 00:18:37,383
J'ai une mission! Et...
299
00:18:37,454 --> 00:18:39,654
Tu sauveras Ie monde.
300
00:18:40,457 --> 00:18:44,717
J'ai Iongtemps attendu
Ia monte d'un Nakamura.
301
00:18:44,928 --> 00:18:48,298
Je ne croyais pas que ce serait toi, Hiro.
302
00:18:49,866 --> 00:18:53,026
Tu t'es montr digne de notre hritage.
303
00:18:53,203 --> 00:18:55,193
Et de ton pouvoir.
304
00:18:55,872 --> 00:18:58,772
Tu es au courant pour mon pouvoir?
305
00:18:58,909 --> 00:18:59,969
Bien sr.
306
00:19:00,143 --> 00:19:05,413
Mais pendant un moment, j'ai dout
que tu avais Ia force de t'en servir.
307
00:19:06,550 --> 00:19:09,850
Maintenant, je vois que tu es prt.
308
00:19:10,654 --> 00:19:13,684
Je n'en suis pas certain.
309
00:19:14,791 --> 00:19:18,321
J'avais Ie mchant sous ma Iame,
310
00:19:18,862 --> 00:19:21,352
et je n'ai pas pu Ie tuer.
311
00:19:22,366 --> 00:19:26,266
II a bris mon pe.
312
00:19:27,704 --> 00:19:29,734
L'pe n'a pas d'importance.
313
00:19:30,240 --> 00:19:35,410
Ta qute est ce qui a raviv ton pouvoir.
314
00:19:36,513 --> 00:19:38,743
Tu tais au courant de tout.
315
00:19:40,884 --> 00:19:43,854
II y a Iongtemps,
j'avais des allis avec des pouvoirs.
316
00:19:43,920 --> 00:19:46,750
On s'est battus pour sauver Ie monde.
317
00:19:46,857 --> 00:19:50,187
Jusqu' ce que certains s'garent.
318
00:19:50,927 --> 00:19:51,917
Hiro.
319
00:19:52,262 --> 00:19:54,892
Tu dois arrter Ie mal, Hiro.
320
00:19:56,733 --> 00:20:00,433
Quand tu reverras ton ennemi, tu Ie tueras.
321
00:20:01,204 --> 00:20:03,874
Je t'enseignerai.
322
00:20:06,743 --> 00:20:08,903
Sauf Ie respect que je te dois,
323
00:20:09,212 --> 00:20:12,312
tu es Ie P.D.G. d'une grande entreprise.
324
00:20:12,716 --> 00:20:14,676
Tu travailles dans un bureau.
325
00:20:14,818 --> 00:20:16,048
Que peux-tu connatre
326
00:20:16,119 --> 00:20:17,349
de Ia tuerie?
327
00:20:25,062 --> 00:20:26,862
Quelques petites choses.
328
00:20:46,216 --> 00:20:47,236
BUREAU DE VOTE
329
00:20:47,317 --> 00:20:49,977
Bienvenue, Mme Baker.
330
00:20:50,053 --> 00:20:53,153
Puis-je emmener mon fils dans I'isoloir?
331
00:20:53,223 --> 00:20:55,563
Je veux qu'il voie ce qu'est Ia dmocratie.
332
00:20:55,625 --> 00:20:58,915
Quelle belle pense. Suivez-moi.
333
00:21:00,964 --> 00:21:03,764
Je me demande comment tu arrives
prendre cette apparence.
334
00:21:03,834 --> 00:21:06,434
Tu dois dformer Ies rayons Iumineux.
335
00:21:06,503 --> 00:21:09,563
Comment sais-tu
que ce n'est pas qui je suis vraiment?
336
00:21:17,214 --> 00:21:21,124
- C'est I'heure du Iancement, Micah.
- Que veux-tu que je fasse?
337
00:21:22,052 --> 00:21:24,022
Tu sais dire quoi faire aux ordinateurs.
338
00:21:24,087 --> 00:21:27,077
Je veux que tu dises celui-ci
et tous Ies autres ici
339
00:21:27,157 --> 00:21:30,017
de voter pour Nathan Petrelli.
340
00:21:30,660 --> 00:21:32,130
INSRER ET RETIRER
LA CARTE D'ACTIVATION POUR DBUTER
341
00:21:32,195 --> 00:21:35,385
Congrs des tats-Unis
342
00:21:35,465 --> 00:21:39,295
Aprs ceci, on fera Ia mme chose
dans 12 autres circonscriptions.
343
00:21:39,369 --> 00:21:42,629
Pas besoin d'aller ailleurs.
a dit qu'ils sont tous en rseau.
344
00:21:42,706 --> 00:21:45,566
AIors d'ici,
je peux changer tous ceux de Ia ville.
345
00:21:45,642 --> 00:21:47,672
- C'est crit a?
- Oui.
346
00:21:47,744 --> 00:21:50,984
Par combien de votes
ton patron veut-il gagner?
347
00:21:51,047 --> 00:21:53,017
Fais-en une victoire crasante.
348
00:22:08,899 --> 00:22:11,059
Puis-je rentrer chez moi prsent?
349
00:22:23,613 --> 00:22:25,813
Sondage des votants
350
00:22:26,516 --> 00:22:30,476
- Dsol d'interrompre votre grand jour.
- Comment avez-vous...
351
00:22:32,222 --> 00:22:34,692
Je ne pensais pas vous revoir.
352
00:22:34,758 --> 00:22:37,988
J'aurais cru qu'aprs m'avoir averti
propos de Linderman,
353
00:22:38,462 --> 00:22:40,122
vous seriez morte.
354
00:22:40,197 --> 00:22:43,217
Et Niki croyait que vous alliez I'liminer.
355
00:22:43,300 --> 00:22:44,460
Laissez-moi deviner.
356
00:22:44,534 --> 00:22:46,594
II a fait une offre impossible refuser.
357
00:22:46,670 --> 00:22:48,660
Quelque chose comme a, oui.
358
00:22:48,772 --> 00:22:50,602
- On cherche Linderman.
- Qui tes-vous?
359
00:22:50,674 --> 00:22:52,874
II a enlev notre fils.
360
00:22:52,943 --> 00:22:54,473
Pourquoi aurait-il fait a?
361
00:22:54,544 --> 00:22:56,344
cause de vous et de I'lection.
362
00:22:56,413 --> 00:22:58,143
Un enlvement.
363
00:22:58,215 --> 00:23:00,645
C'est une grave accusation.
364
00:23:00,717 --> 00:23:02,617
J'espre que vous avez des preuves.
365
00:23:02,686 --> 00:23:05,016
Arrtez vos conneries, Nathan.
366
00:23:05,088 --> 00:23:07,578
On sait que vous dtestez Linderman
autant que nous.
367
00:23:07,657 --> 00:23:09,847
Vous alliez Ie tuer.
368
00:23:10,627 --> 00:23:12,817
Laissez-nous en finir avec Iui.
369
00:23:12,896 --> 00:23:14,486
Peu importe ce que vous en retirez,
370
00:23:14,564 --> 00:23:17,124
il vous en reprendra dix fois plus.
371
00:23:17,200 --> 00:23:21,000
Et a n'arrtera que quand tout
ce que vous aimez aura disparu.
372
00:23:23,607 --> 00:23:26,737
Nathan Petrelli 64 %
Victoire crasante
373
00:23:36,586 --> 00:23:39,016
Si je vous dis o se trouve Linderman,
374
00:23:40,223 --> 00:23:42,783
je dois tre sr
qu'il ne se mettra pas nos trousses.
375
00:23:42,859 --> 00:23:44,829
II a enlev mon fils.
376
00:23:46,630 --> 00:23:49,190
II Ie paiera de sa vie.
377
00:23:59,175 --> 00:24:01,965
Quand tu tais enfant,
378
00:24:02,178 --> 00:24:04,668
je t'ai souvent parl de Takezo Kensei.
379
00:24:06,216 --> 00:24:09,236
Tu me faisais te raconter
Ia mme histoire chaque soir.
380
00:24:10,487 --> 00:24:12,457
Kensei et Ie dragon.
381
00:24:17,794 --> 00:24:21,634
Takezo Kensei voulait unifier le Japon.
382
00:24:21,698 --> 00:24:25,758
Il est all voir le dragon du mont Kiso
383
00:24:25,869 --> 00:24:31,309
pour lui demander
qu'il lui enseigne les secrets de l'pe.
384
00:24:31,374 --> 00:24:34,344
Le dragon lui a enseign
devenir le Kensei,
385
00:24:35,812 --> 00:24:37,472
un saint de l'pe.
386
00:24:38,682 --> 00:24:43,352
Il a combattu et vaincu son ennemi
pour sauver son peuple.
387
00:24:43,420 --> 00:24:49,120
Puis le dragon est venu son palais,
demandant la vie de la princesse.
388
00:24:49,993 --> 00:24:54,663
Kensei a brandi son pe
et se l'est enfonce dans le cur.
389
00:24:55,599 --> 00:24:58,729
Il l'a donne au dragon et a dit :
390
00:24:58,802 --> 00:25:03,332
"Mon amour est l. Prends-le. " Et il est mort.
391
00:25:19,723 --> 00:25:21,163
Je comprends, Pre.
392
00:25:22,258 --> 00:25:24,518
Pour sauver ce qui compte Ie plus,
393
00:25:25,362 --> 00:25:27,062
je dois tre assez fort
394
00:25:27,564 --> 00:25:29,234
pour m'arracher Ie cur.
395
00:25:30,233 --> 00:25:31,363
Montre-moi!
396
00:25:36,239 --> 00:25:38,899
Le systme de Iocalisation est au 42e.
Fais-nous entrer.
397
00:25:38,975 --> 00:25:40,065
Oui.
398
00:25:42,045 --> 00:25:44,235
II n'y a pas d'autre moyen?
399
00:25:44,314 --> 00:25:45,714
Parkman, je t'ai emmen ici
400
00:25:45,782 --> 00:25:47,752
pour que tu nous fasses monter
401
00:25:47,817 --> 00:25:48,977
sans dclencher I'alerte.
402
00:25:49,052 --> 00:25:51,452
Si tu ne peux pas,
autant abandonner ta femme
403
00:25:51,521 --> 00:25:52,851
et Ie bb qu'elle porte.
404
00:25:52,922 --> 00:25:57,952
Parce que peu importe o tu fuis,
ils te retrouveront.
405
00:25:58,028 --> 00:26:01,428
Un simple "non" aurait fait I'affaire.
406
00:26:01,898 --> 00:26:03,198
- Bonjour, Stanley.
- Je I'ai.
407
00:26:03,266 --> 00:26:04,666
Bonjour, monsieur.
408
00:26:04,834 --> 00:26:06,504
Salut, Stanley.
409
00:26:06,603 --> 00:26:09,443
J'ai oubli mon Iaissez-passer.
Tu nous fais entrer?
410
00:26:09,506 --> 00:26:10,766
Je ne vous connais pas.
411
00:26:10,840 --> 00:26:13,140
Comment? Je suis Matt
du service de comptabilit.
412
00:26:13,209 --> 00:26:15,199
On vient d'aller manger chez Ray.
413
00:26:15,278 --> 00:26:17,178
Montrez-moi votre Iaissez-passer, I'ami.
414
00:26:17,247 --> 00:26:20,007
Voyons, Stan,
tu ne te souviens pas de moi?
415
00:26:20,083 --> 00:26:23,423
Tu te rappelles, en fin de semaine,
on s'est vus au...
416
00:26:23,486 --> 00:26:25,176
Au restaurant?
417
00:26:25,255 --> 00:26:28,705
- O ai-je emmen Tanya? Chez Shopsin?
- Chez Shopsin.
418
00:26:28,792 --> 00:26:31,192
Non? Tu m'as prsent Tanya.
419
00:26:31,261 --> 00:26:34,631
Vraiment? J'ai d trop boire.
Mon Dieu, j'espre que je n'ai pas...
420
00:26:34,698 --> 00:26:36,218
a va, Stan?
421
00:26:37,200 --> 00:26:38,630
Tu te rappelles? Tu tais sol.
422
00:26:38,702 --> 00:26:42,332
Et tu avais peur
que des gens apprennent pour...
423
00:26:45,608 --> 00:26:48,298
Tu sais, Ia pornographie.
424
00:26:49,045 --> 00:26:51,635
- Oh! Oui, ne t'en fais pas. Voil.
- C'est a.
425
00:26:51,715 --> 00:26:52,695
Entrez. Bonne journe.
426
00:26:52,782 --> 00:26:53,842
- Merci.
- Merci, Stan.
427
00:26:53,917 --> 00:26:55,507
Pas de quoi, monsieur.
428
00:27:03,993 --> 00:27:06,193
Mon mot de passe est invalide.
Nouveau systme.
429
00:27:06,262 --> 00:27:07,092
- Super.
- Attendons
430
00:27:07,163 --> 00:27:09,763
que tu Ie Iises
dans Ies penses de quelqu'un.
431
00:27:10,033 --> 00:27:12,563
II faut partir. Tout de suite.
432
00:27:16,506 --> 00:27:19,526
La blonde travaille pour Linderman.
AIIons-nous-en.
433
00:27:20,043 --> 00:27:24,103
- Linderman peut tre n'importe o.
- On va chercher partout. Viens.
434
00:27:31,154 --> 00:27:35,324
M. Hawkins, Mme Sanders, dtendez-vous.
435
00:27:35,391 --> 00:27:37,481
Mon ami peut Iire vos penses.
436
00:27:38,094 --> 00:27:40,464
II dit qu'on a des objectifs semblables.
437
00:27:45,235 --> 00:27:47,795
Je ne vous ai pas jet par une fentre?
438
00:28:05,255 --> 00:28:07,515
Tu ragis bien au traitement.
439
00:28:07,590 --> 00:28:11,960
Mais Ie plus important,
c'est comment tu te sens, Molly.
440
00:28:12,028 --> 00:28:15,788
Je me sens bien.
Tant que je n'ai pas d'autres injections.
441
00:28:17,200 --> 00:28:20,100
Les anticorps dans mon sang sont
un remde contre Ie virus.
442
00:28:20,170 --> 00:28:22,160
II faut continuer Ies traitements.
443
00:28:22,238 --> 00:28:25,668
Mais je vais mieux. Vous voyez?
Regardez ce que je peux faire.
444
00:28:31,047 --> 00:28:34,017
Tout comme avant de tomber malade,
je pense quelqu'un,
445
00:28:34,083 --> 00:28:37,253
et je sais o il est dans ma tte.
446
00:28:39,956 --> 00:28:42,316
Juste ici.
447
00:28:45,895 --> 00:28:50,355
Comment savoir que tu ne mens pas
pour viter d'autres injections?
448
00:28:50,433 --> 00:28:54,063
Tu as mis Ia punaise sur cet immeuble.
449
00:28:54,137 --> 00:28:55,567
Est-elle cense me reprsenter?
450
00:28:55,638 --> 00:28:58,268
Non. C'est mon autre hros.
451
00:28:58,341 --> 00:29:01,241
- S'il est ici, puis-je Ie voir?
- Ton autre hros?
452
00:29:01,311 --> 00:29:03,841
Le policier
453
00:29:03,913 --> 00:29:06,283
qui m'a sauve du bonhomme Sept-Heures.
454
00:29:11,187 --> 00:29:15,117
Molly, si ton pouvoir est revenu,
455
00:29:16,159 --> 00:29:20,619
il faut arrter Ie bonhomme Sept-Heures
pour qu'il ne fasse mal personne d'autre.
456
00:29:21,130 --> 00:29:25,000
Peux-tu penser Iui? Me montrer o il est?
457
00:29:25,468 --> 00:29:27,658
tes-vous sr de vouloir Ie savoir?
458
00:29:30,874 --> 00:29:33,214
Comment va notre patiente prfre,
Dr Suresh?
459
00:29:33,276 --> 00:29:35,796
Beaucoup mieux.
Molly dit qu'elle peut Iocaliser Sylar.
460
00:29:35,879 --> 00:29:37,369
Poursuivons-Ie ds maintenant.
461
00:29:37,447 --> 00:29:39,377
On Ie fera bientt.
462
00:29:39,449 --> 00:29:41,609
Pour Ie moment,
vous devez partir avec Molly.
463
00:29:41,684 --> 00:29:45,684
Un hlicoptre est en route
pour vous mener un endroit sr.
464
00:29:50,827 --> 00:29:53,457
Vous trouverez Linderman au 51e.
465
00:29:55,131 --> 00:29:57,461
Bonne chance pour retrouver votre fils.
466
00:29:59,269 --> 00:30:01,289
C'est a. C'tait bon de vous voir.
467
00:30:01,371 --> 00:30:02,901
Comment dtruire Ie systme?
468
00:30:02,972 --> 00:30:04,802
Effacer un disque dur ou un Iien radio?
469
00:30:04,874 --> 00:30:07,374
Tu as fait ta part. C'est mon tour.
470
00:30:13,616 --> 00:30:17,476
La surveillance Ies a reprs
dans I'ascenseur.
471
00:30:17,553 --> 00:30:20,523
- Que veut-il?
- Molly.
472
00:30:32,635 --> 00:30:34,395
Bonne nuit, Bennet.
473
00:30:39,075 --> 00:30:40,765
C'tait Thompson.
474
00:30:40,843 --> 00:30:41,833
Je I'entends. II attend.
475
00:30:41,911 --> 00:30:44,181
- Quelqu'un d'autre?
- Non, il est seul.
476
00:30:44,247 --> 00:30:47,877
- Bon, reste ici!
- Quoi? Non, je ne suis pas arm!
477
00:30:57,427 --> 00:30:59,727
quoi est-ce que je pense, Parkman?
478
00:30:59,796 --> 00:31:01,226
Ta dernire pense.
479
00:31:06,903 --> 00:31:09,673
Comment savais-tu
qu'il viendrait derrire moi?
480
00:31:10,073 --> 00:31:11,873
On tait de vieux amis.
481
00:31:15,611 --> 00:31:18,481
Dr Suresh? J'ai cru entendre un bruit.
482
00:31:18,548 --> 00:31:22,678
Ce n'est rien, Molly.
Retourne dans ta chambre, d'accord?
483
00:31:29,158 --> 00:31:31,588
Peu importe ce qui se passera ici,
tu dois savoir
484
00:31:31,661 --> 00:31:34,151
que c'est Ia seule faon
de protger nos familles.
485
00:31:34,230 --> 00:31:37,530
Pourquoi? Que veux-tu dire?
Qu'y a-t-il ici?
486
00:31:38,234 --> 00:31:40,404
O est Ie systme de Iocalisation?
487
00:31:40,470 --> 00:31:41,960
II est I-dedans.
488
00:31:52,982 --> 00:31:54,682
C'est a, Ie systme de Iocalisation?
489
00:31:54,751 --> 00:31:57,381
Une enfant? On est venus tuer une fillette?
490
00:31:57,453 --> 00:31:58,853
Non.
491
00:31:58,921 --> 00:32:02,251
Je savais que c'tait une personne,
mais pas une fillette.
492
00:32:04,827 --> 00:32:06,347
Baissez votre arme.
493
00:32:06,963 --> 00:32:09,563
Tant qu'elle est en vie,
ma fille sera en danger.
494
00:32:09,632 --> 00:32:11,032
IIs seront tous en danger.
495
00:32:11,100 --> 00:32:13,400
Posez votre arme ou je vous tuerai.
496
00:32:13,469 --> 00:32:16,629
Tirez-moi dessus, et elle mourra.
497
00:33:02,585 --> 00:33:04,015
Je suis bless!
498
00:33:04,921 --> 00:33:07,081
Je crois que c'est grave!
499
00:33:07,156 --> 00:33:09,486
Laissez-moi vous aider.
500
00:33:28,377 --> 00:33:30,497
Tu as fait de grands progrs.
501
00:33:31,214 --> 00:33:32,774
En peu de temps.
502
00:33:34,417 --> 00:33:36,347
Tu m'as bien enseign, Pre.
503
00:33:37,487 --> 00:33:39,647
Maintenant que je peux arrter Sylar,
504
00:33:39,722 --> 00:33:41,452
Ando n'aura pas mourir.
505
00:33:42,225 --> 00:33:43,815
II sera si soulag.
506
00:33:47,964 --> 00:33:49,164
Ando!
507
00:33:52,368 --> 00:33:54,928
Ando! Je suis prt affronter Sylar.
508
00:33:56,105 --> 00:33:57,535
Ando?
509
00:33:59,075 --> 00:34:01,035
O est mon ami?
510
00:34:01,110 --> 00:34:04,340
II a achet une de mes Nagamaki
et il est parti.
511
00:34:04,413 --> 00:34:05,683
II a achet une pe?
512
00:34:05,748 --> 00:34:10,078
II a dit que si vous ne sauviez pas Ie monde,
il Ie ferait.
513
00:34:15,091 --> 00:34:18,061
Ando est parti combattre Sylar? Seul!
514
00:34:18,761 --> 00:34:20,591
AIors, il va mourir.
515
00:34:30,273 --> 00:34:32,333
H! Avancez!
516
00:34:32,408 --> 00:34:34,638
AIIez, dgagez!
517
00:34:34,710 --> 00:34:39,040
- Est-ce Ia seule route pour quitter Ia ville?
- Non, mais c'est Ia plus rapide.
518
00:35:09,612 --> 00:35:12,882
C'est Ia chose Ia plus tordue que j'ai vue.
519
00:35:12,949 --> 00:35:14,969
Est-ce arriv pendant I'accident?
520
00:35:15,051 --> 00:35:17,041
Le haut du crne du gars a t arrach!
521
00:35:17,119 --> 00:35:20,779
- Comment a aurait pu se passer?
- Vous ne voulez pas Ie savoir.
522
00:35:26,796 --> 00:35:29,026
Sylar I'a eu.
523
00:35:29,098 --> 00:35:30,828
II a tu Ted.
524
00:35:30,900 --> 00:35:33,770
a veut dire que Sylar peut faire
ce que Ted faisait?
525
00:35:33,836 --> 00:35:36,456
C'est Iui.
526
00:35:36,539 --> 00:35:39,299
C'est Iui qui va anantir Ia ville.
527
00:35:41,043 --> 00:35:44,913
- Tu dois I'arrter.
- Je ne crois pas en tre capable.
528
00:35:44,981 --> 00:35:48,111
La dernire fois que j'ai affront Sylar,
il m'a tu.
529
00:35:49,719 --> 00:35:51,979
Viens. Viens.
530
00:35:55,091 --> 00:35:58,321
Oui, on envoie un hlicoptre
chercher Ia famille Petrelli.
531
00:35:58,394 --> 00:36:01,124
Assurez-vous qu'ils ne soient pas en retard.
532
00:36:05,067 --> 00:36:07,397
- Bill.
- Jessica?
533
00:36:09,739 --> 00:36:14,509
Je dois avouer
que je suis surpris de vous voir ici.
534
00:36:14,577 --> 00:36:16,167
O est Micah?
535
00:36:18,648 --> 00:36:20,908
EIIe vous a pos une question.
536
00:36:22,652 --> 00:36:25,992
Vous n'auriez mme pas Micah
si ce n'tait pas de moi
537
00:36:26,055 --> 00:36:29,315
qui vous ai rconcilis
538
00:36:29,392 --> 00:36:32,492
et vous ai donn des chances.
539
00:36:32,962 --> 00:36:37,062
C'est I'argent qui vous autorise enlever
notre fils et nous gcher Ia vie?
540
00:36:37,133 --> 00:36:39,473
tre riche vous rend suprieur nous?
541
00:36:39,535 --> 00:36:42,595
Le darwinisme social y a jou un rle.
542
00:36:42,672 --> 00:36:45,772
Je crois que Ie destin est intrinsque.
543
00:36:45,841 --> 00:36:47,371
Votre destin
544
00:36:48,444 --> 00:36:50,214
est de me redonner mon fils.
545
00:36:50,279 --> 00:36:54,339
II est dans I'immeuble. Au 42e tage.
546
00:36:54,417 --> 00:36:56,317
Je vais chercher Micah.
547
00:36:57,186 --> 00:36:58,476
Surveille-Ie.
548
00:36:58,554 --> 00:37:01,394
Vous ne Ie reverrez jamais, vous savez.
549
00:37:01,457 --> 00:37:02,817
Comment a?
550
00:37:04,460 --> 00:37:07,450
Jessica va vous tuer sous mes ordres.
551
00:37:10,900 --> 00:37:12,830
Ouvrez Ie sac.
552
00:37:16,739 --> 00:37:20,469
Vous m'avez surpris
en train de me prparer pour un voyage.
553
00:37:20,543 --> 00:37:21,813
Oui.
554
00:37:28,751 --> 00:37:32,381
Dites-vous que c'est un acompte
et qu'il y en a plus venir.
555
00:37:32,455 --> 00:37:34,475
- Combien de plus?
- Ne I'coute pas!
556
00:37:34,557 --> 00:37:35,717
Bien sr qu'elle m'coute.
557
00:37:35,791 --> 00:37:38,521
Comme Ia plupart des femmes
dont un homme a gch Ia vie,
558
00:37:38,594 --> 00:37:42,504
Jessica recherche Ia scurit,
et I'argent peut Ia Iui procurer.
559
00:37:42,565 --> 00:37:44,615
L'argent est tout ce qui Ia proccupe.
560
00:37:44,700 --> 00:37:46,690
EIIe se proccupe de notre fils.
561
00:37:46,769 --> 00:37:48,029
Combien?
562
00:37:48,838 --> 00:37:50,808
Cinq, dix millions de dollars?
563
00:37:50,906 --> 00:37:52,266
Pense Micah.
564
00:37:52,341 --> 00:37:54,471
Tu as vu Ie tableau. Tu es venue Ie sauver.
565
00:37:54,543 --> 00:37:55,873
D'accord.
566
00:37:57,046 --> 00:38:01,606
Vingt millions de dollars
si vous tuez votre mari et partez d'ici.
567
00:38:07,256 --> 00:38:09,186
II a raison, D.L.
568
00:38:12,194 --> 00:38:14,094
Je veux prendre I'argent.
569
00:38:14,964 --> 00:38:16,594
Je Ie veux vraiment.
570
00:38:18,801 --> 00:38:21,171
Je serais mme prte te tuer pour a.
571
00:38:25,541 --> 00:38:27,301
Mais Niki ne Ie ferait pas.
572
00:38:34,450 --> 00:38:35,440
D.
573
00:38:39,655 --> 00:38:41,915
Vous ne I'aimez pas.
574
00:38:41,991 --> 00:38:45,621
Tout ce que j'ai fait, je I'ai fait pour eux.
575
00:38:54,637 --> 00:38:57,397
Vous auriez d prendre I'argent.
576
00:39:11,153 --> 00:39:13,123
Je suis toujours I.
577
00:39:13,656 --> 00:39:17,346
Je me fiche de ce qu'il a dit. Notre relation,
578
00:39:18,661 --> 00:39:20,361
c'tait pour vrai.
579
00:39:22,264 --> 00:39:24,764
Jessica n'tait pas Ia plus forte.
580
00:39:25,601 --> 00:39:27,301
C'tait toi.
581
00:39:38,781 --> 00:39:39,981
Mon chri...
582
00:39:46,589 --> 00:39:48,889
Je me sens nulle, assise ici.
583
00:39:48,958 --> 00:39:51,828
Je veux sauter hors de cette chaise.
584
00:39:52,928 --> 00:39:55,558
Les gens ne croient pas aux miracles.
585
00:39:55,631 --> 00:39:58,531
Le moment venu,
on I'annoncera tout Ie monde.
586
00:39:59,201 --> 00:40:00,761
On est prts.
587
00:40:25,027 --> 00:40:26,187
Merci.
588
00:40:27,530 --> 00:40:31,160
Merci tous. Merci beaucoup
pour votre incroyable appui.
589
00:40:32,134 --> 00:40:35,504
Une victoire crasante. C'est ce qu'on dit.
590
00:40:37,506 --> 00:40:40,996
Je suis navr que mon frre ne soit pas
auprs de nous ce soir.
591
00:40:41,710 --> 00:40:45,170
Mais je sais que Peter aime cette ville
plus que quiconque.
592
00:40:45,247 --> 00:40:48,577
Notre pre disait toujours
qu'on avait la responsabilit
593
00:40:48,651 --> 00:40:51,381
d'utiliser ce que Dieu nous a donn
594
00:40:51,453 --> 00:40:55,363
pour aider les gens
et changer les choses concrtement.
595
00:40:57,126 --> 00:41:01,856
Papa faisait toujours les choix difficiles
pour le bien de tous.
596
00:41:01,931 --> 00:41:03,421
Il croyait en cela.
597
00:41:03,499 --> 00:41:07,089
Et moi aussi. Nos enfants mritent a.
598
00:41:07,169 --> 00:41:09,069
Ils mritent un avenir meilleur,
599
00:41:09,138 --> 00:41:13,398
un avenir o ils n'auront pas
affronter leurs craintes seuls,
600
00:41:14,577 --> 00:41:17,877
mais o ils pourront trouver l'espoir
mme dans l'obscurit.
601
00:41:18,781 --> 00:41:22,811
Je vous mets tous au dfi
d'inspirer les autres par votre exemple,
602
00:41:22,885 --> 00:41:26,215
de vous battre, peu importe le prix.
603
00:41:27,623 --> 00:41:29,753
Parce que le monde est malade.
604
00:41:30,626 --> 00:41:32,986
On en perd la matrise.
605
00:41:33,862 --> 00:41:35,452
Mais on peut l'aider.
606
00:41:36,665 --> 00:41:39,025
Avec notre aide, on peut le gurir.
607
00:41:39,835 --> 00:41:46,135
Avec notre amour, notre compassion
et notre force, on peut le gurir.
608
00:41:47,977 --> 00:41:49,707
Mettons nos diffrends de ct.
609
00:41:49,778 --> 00:41:53,578
Dvouons-nous nos objectifs communs.
Faisons-le pour nos enfants.
610
00:41:53,649 --> 00:41:57,419
Montrons-leur
ce dont nous sommes capables.
611
00:41:58,387 --> 00:42:01,877
Merci tous. Merci beaucoup.
612
00:42:04,627 --> 00:42:06,057
Merci.
613
00:42:40,729 --> 00:42:41,719
Boum.
614
00:42:46,368 --> 00:42:47,958
SUIVRE...