1
00:00:11,909 --> 00:00:14,369
MOHlNDER: (NARRATlNG)
The sun rises on a new dawn,
2
00:00:16,997 --> 00:00:21,667
yet few us realize the debt
we owe to those responsible
for this,
3
00:00:21,752 --> 00:00:28,382
to those who dwell among us,
anonymous, seemingly ordinary,
4
00:00:28,634 --> 00:00:32,554
whom destiny brought together
to repair, to heal,
5
00:00:32,638 --> 00:00:35,468
to save us from ourselves.
6
00:00:36,892 --> 00:00:39,562
MOHlNDER: lf evolution can
do this for even
the smallest of creatures,
7
00:00:39,645 --> 00:00:41,805
then why not
these human beings?
8
00:00:41,897 --> 00:00:45,897
If someone here
found out about me,
what would happen?
9
00:00:45,984 --> 00:00:47,364
When will they stop?
10
00:00:47,444 --> 00:00:48,534
I don't know.
11
00:00:48,946 --> 00:00:52,566
She's a shiny new toy,
and she's all mine.
12
00:00:54,117 --> 00:00:57,077
MOHlNDER: (NARRATlNG) And
they're still out there
among us
13
00:00:57,162 --> 00:00:59,332
in the shadows, in the light.
14
00:00:59,414 --> 00:01:02,084
We pass them on the street
without a gIance,
15
00:01:02,167 --> 00:01:04,707
never suspecting,
never knowing.
16
00:01:05,420 --> 00:01:07,630
Do they even know yet
17
00:01:09,174 --> 00:01:12,344
that they are bound together
by a common purpose,
18
00:01:12,427 --> 00:01:17,097
a gIaring reaIity,
to be extraordinary?
19
00:01:17,266 --> 00:01:21,266
MOHINDER: TeIeportation,
tissue regeneration. These
are no Ionger simpIy theories.
20
00:01:21,353 --> 00:01:23,693
I have seen them
with my own eyes.
21
00:01:23,981 --> 00:01:25,861
MOHINDER: (NARRATING)
And when destiny
does anoint them...
22
00:01:25,941 --> 00:01:28,941
My name is Hiro Nakamura.
I'm from the future.
23
00:01:29,361 --> 00:01:31,031
...how do they
hide from it?
24
00:01:31,113 --> 00:01:32,283
You may feel confined here,
25
00:01:32,364 --> 00:01:35,784
but this is far freer
a cage than the one
they'd put you in.
26
00:01:35,951 --> 00:01:39,581
MOHINDER: (NARRATING) How Iong
can they dweII in the shadows
before either fate
27
00:01:39,663 --> 00:01:44,753
or their own fIawed
humanity draws them out
into the Iight again?
28
00:01:45,419 --> 00:01:49,049
And how wiII they know
what awaits them
when it finaIIy does?
29
00:01:52,259 --> 00:01:55,889
And not only
are these special
individuals among us,
30
00:01:55,971 --> 00:01:57,561
they bear a curse,
31
00:01:57,639 --> 00:02:00,559
a virus which
strips them
of their powers
32
00:02:01,810 --> 00:02:03,400
and leads to
their eventual death.
33
00:02:03,478 --> 00:02:06,938
In the last few months,
I have discovered what
I believe to be a plague.
34
00:02:07,024 --> 00:02:10,284
A plague which targets
only these unique individuals.
35
00:02:10,360 --> 00:02:12,950
It's a disease which threatens
to eradicate them all,
36
00:02:13,030 --> 00:02:17,620
and in doing so, deprives
our species of its
evolutionary advancement.
37
00:02:17,701 --> 00:02:21,081
Without this advancement,
the challenges
of the modern world,
38
00:02:21,163 --> 00:02:24,503
global warming, terrorism,
diminishing resources,
39
00:02:24,583 --> 00:02:28,343
seem almost insurmountable
on our thin shoulders.
40
00:02:28,879 --> 00:02:32,169
The fate of humanity itself
hangs in the balance.
41
00:02:32,257 --> 00:02:34,587
But with proper funding
and research,
42
00:02:34,676 --> 00:02:36,756
we can stop
the advancement
of this disease.
43
00:02:36,845 --> 00:02:39,635
I urge each and every one
of you to take up this cause,
44
00:02:39,723 --> 00:02:44,143
spread the word
and fight those who would
keep the world from the truth.
45
00:02:44,686 --> 00:02:46,686
Thank you all for coming.
46
00:02:53,028 --> 00:02:55,158
Inspirational lecture,
Dr. Suresh.
47
00:02:55,238 --> 00:02:58,078
I was wondering
if I could trouble you
for an autograph.
48
00:02:58,158 --> 00:03:00,738
Your father would have
been so proud.
49
00:03:01,203 --> 00:03:03,043
So would your sister.
50
00:03:04,873 --> 00:03:06,583
Who the hell are you
and why are you following me?
51
00:03:06,667 --> 00:03:08,167
This isn't necessary.
I'm nobody.
52
00:03:08,251 --> 00:03:09,341
What, you think
I didn't recognize you?
53
00:03:09,378 --> 00:03:11,128
You've been at three
of my lectures.
Yeah.
54
00:03:11,213 --> 00:03:13,633
The Company send you
to bag and tag me?
Is that it?
55
00:03:13,715 --> 00:03:15,295
A year ago
I would've run.
But not anymore.
56
00:03:15,384 --> 00:03:19,724
That's good. Because if you
had, I wouldn't be able
to offer you a job.
57
00:03:22,724 --> 00:03:26,234
I've been down
that road before.
It doesn't end well.
58
00:03:26,812 --> 00:03:28,982
Where will you go,
Dr. Suresh?
59
00:03:29,064 --> 00:03:31,484
No one even believes
they exist.
60
00:03:32,234 --> 00:03:35,784
I found your father's book
in the parapsychology section,
61
00:03:35,862 --> 00:03:39,072
in between hypnosis
and alien abductions.
62
00:03:39,157 --> 00:03:42,907
They don't take you seriously.
They all think you're nuts.
63
00:03:44,413 --> 00:03:45,753
But not me.
64
00:03:46,707 --> 00:03:49,957
So if you're really
interested in saving
the world,
65
00:03:50,585 --> 00:03:53,755
the least you could do
is let me buy you a drink.
66
00:04:14,776 --> 00:04:16,316
(GRUNTS)
67
00:04:27,914 --> 00:04:29,294
(SPEAKING SPANISH)
68
00:04:41,720 --> 00:04:43,470
(SPEAKING SPANISH)
69
00:04:44,097 --> 00:04:45,807
(SPEAKING SPANISH)
70
00:05:21,384 --> 00:05:22,934
(BOTH CHUCKLE)
71
00:05:44,449 --> 00:05:47,289
All the electives I wanted
filled up last semester.
72
00:05:47,369 --> 00:05:49,449
Come on. It's your first day.
You should be excited.
73
00:05:49,538 --> 00:05:50,538
I am.
74
00:05:50,622 --> 00:05:51,712
Well, that's easy
for you to say.
75
00:05:51,790 --> 00:05:55,250
You're not wading into
the shark-infested
waters of eleventh grade.
76
00:05:57,963 --> 00:05:59,803
I don't have one friend.
I'm shark bait.
77
00:05:59,881 --> 00:06:01,721
You're gonna be fine.
78
00:06:02,425 --> 00:06:05,595
They don't look any different
from kids in Texas.
79
00:06:07,556 --> 00:06:09,306
Okay. Except for her.
80
00:06:09,391 --> 00:06:12,481
So maybe they're
a little bit more
sophisticated here.
81
00:06:12,561 --> 00:06:14,311
But you're gonna
fit right in.
82
00:06:14,396 --> 00:06:15,806
(SIGHING) If you say so.
83
00:06:15,897 --> 00:06:17,897
Just remember
what we talked about.
84
00:06:17,983 --> 00:06:20,903
I know. I'm Claire Butler.
I won't slip up.
85
00:06:21,278 --> 00:06:23,608
It's not just the name.
It's everything.
86
00:06:23,697 --> 00:06:26,827
Trust me, the Company
is still out there,
and they will find us
87
00:06:26,908 --> 00:06:28,988
unless we're flawless
with our plan.
88
00:06:29,077 --> 00:06:33,957
From now on, you have to be
entirely un-extraordinary.
89
00:06:38,003 --> 00:06:39,753
Right. Don't stand out
in any way.
90
00:06:39,838 --> 00:06:40,838
Exactly.
91
00:06:40,922 --> 00:06:43,302
Don't raise
your hand in class,
92
00:06:43,383 --> 00:06:45,973
and don't even think
about trying out
for cheerleading.
93
00:06:46,052 --> 00:06:48,182
Oh come on, Dad.
That's so behind me.
94
00:06:48,263 --> 00:06:51,433
Just blend in.
Be ordinary, all right?
95
00:06:51,516 --> 00:06:52,636
Got it.
96
00:06:53,727 --> 00:06:56,767
You know, we might
wanna start by you
not driving me to school.
97
00:06:56,855 --> 00:06:59,015
It kind of draws
attention to me.
98
00:06:59,107 --> 00:07:00,227
Ouch.
99
00:07:02,277 --> 00:07:03,947
And, you know,
100
00:07:04,029 --> 00:07:09,489
don't you think it might
be easier on all of us
if I had my own car?
101
00:07:10,994 --> 00:07:15,004
Your mother and I
were gonna surprise you
on your birthday next month,
102
00:07:15,081 --> 00:07:16,291
but...
103
00:07:18,335 --> 00:07:19,955
Oh, my gosh, the Rogue!
104
00:07:20,128 --> 00:07:21,378
(GASPING) Thank you, Daddy.
Thank you!
105
00:07:21,463 --> 00:07:22,463
It's yours.
106
00:07:22,547 --> 00:07:23,797
You're the best dad
in the world!
107
00:07:23,882 --> 00:07:25,182
I know, I know.
108
00:07:25,258 --> 00:07:26,888
(SCHOOL BELL RINGING)
109
00:07:26,968 --> 00:07:29,008
Claire,
110
00:07:29,930 --> 00:07:31,430
it's just...
111
00:07:31,890 --> 00:07:33,390
I just can't help thinking
about how many times
112
00:07:33,475 --> 00:07:36,805
I've said goodbye to you
on the first day of school.
113
00:07:39,940 --> 00:07:43,110
I'm so sorry for everything
I've put you through.
114
00:07:45,487 --> 00:07:48,027
I hope you know
how much I love you.
115
00:07:58,875 --> 00:08:00,995
(SCHOOL BELL RINGING)
116
00:08:03,171 --> 00:08:04,171
(TIRES SCREECHING)
117
00:08:04,256 --> 00:08:06,416
(HIP-HOP MUSIC ON CAR RADIO)
118
00:08:07,968 --> 00:08:09,178
Sorry.
119
00:08:24,401 --> 00:08:25,821
(GRUNTS)
120
00:08:26,444 --> 00:08:27,864
(MOANING)
121
00:08:37,664 --> 00:08:39,714
(MAN SPEAKING JAPANESE)
122
00:08:48,216 --> 00:08:49,876
(HORSE NEIGHING)
123
00:08:54,180 --> 00:08:55,140
(YELLING)
124
00:08:55,223 --> 00:08:56,223
(YELLING)
125
00:08:59,686 --> 00:09:01,476
(SPEAKING JAPANESE)
126
00:09:26,379 --> 00:09:27,759
(SPEAKING JAPANESE)
127
00:09:29,549 --> 00:09:31,549
(SPEAKING JAPANESE)
128
00:09:46,316 --> 00:09:47,896
(GASPS)
129
00:09:49,652 --> 00:09:51,652
(SPEAKING JAPANESE)
130
00:10:04,250 --> 00:10:05,710
(CHUCKLES)
131
00:10:30,819 --> 00:10:32,699
MATT: I'm asking
one more time!
132
00:10:32,821 --> 00:10:35,071
Come out
with your hands up!
133
00:10:37,200 --> 00:10:41,120
Look, I know this sucks,
NYPD showing up
at your door like this.
134
00:10:41,204 --> 00:10:44,254
I get it. But this is
what happens when you
take somebody hostage.
135
00:10:46,292 --> 00:10:49,092
I just need to make sure
everybody gets out
of there safely. Okay?
136
00:10:49,170 --> 00:10:50,170
(CLATTERING)
137
00:10:50,255 --> 00:10:51,875
(WOMAN SCREAMING)
138
00:10:53,967 --> 00:10:55,427
(MAN GRUNTING)
139
00:10:55,510 --> 00:10:57,220
(WOMAN SCREAMING)
140
00:10:58,263 --> 00:10:59,603
(SCREAMS)
141
00:11:00,849 --> 00:11:02,349
WOMAN: Don't shoot!
142
00:11:03,435 --> 00:11:04,975
(WOMAN CRYING)
143
00:11:10,650 --> 00:11:11,780
Both of you, hands up!
144
00:11:11,860 --> 00:11:13,240
No! I'm the hostage!
145
00:11:13,319 --> 00:11:15,159
Shoot her!
No, I'm the hostage.
Shoot him!
146
00:11:15,238 --> 00:11:16,448
Shoot her. I'm the hostage.
147
00:11:16,531 --> 00:11:18,411
I'm the hostage! Shoot her!
I'm the hostage!
No! Shoot him!
148
00:11:18,491 --> 00:11:19,781
No, no! I'm not. Shoot her.
Shoot him!
149
00:11:19,868 --> 00:11:21,488
Shoot him.
Shoot her!
150
00:11:21,578 --> 00:11:22,948
Shoot her! Shoot her!
151
00:11:23,037 --> 00:11:24,207
WOMAN: No, no!
152
00:11:24,289 --> 00:11:26,169
MAN: Do it.
It's her. Shoot her.
153
00:11:26,249 --> 00:11:28,709
Shoot her! Shoot her!
154
00:11:32,172 --> 00:11:33,802
(BELL RINGING)
155
00:11:33,882 --> 00:11:35,302
How did you know?
156
00:11:35,383 --> 00:11:38,303
MAN ON PA:
Okay guys, good job.
Let's cIean this pIace up.
157
00:11:38,386 --> 00:11:40,306
AII guns to the armory.
158
00:11:41,556 --> 00:11:44,016
How did you know
which one to shoot?
159
00:11:44,726 --> 00:11:47,056
I don't know.
Tone of voice.
Eye contact.
160
00:11:47,187 --> 00:11:50,017
The hostage looked me
in the eye. The other
was looking for an exit.
161
00:11:50,106 --> 00:11:52,816
Well, most people
notice the gun
under the bad guy's shirt.
162
00:11:52,901 --> 00:11:55,361
Right. Yeah.
That, too.
Of course.
163
00:11:57,155 --> 00:12:00,445
You know,
guys who get shot
like you did,
164
00:12:00,533 --> 00:12:04,373
they just take
that workers' comp
and call it a day.
165
00:12:04,454 --> 00:12:06,044
MATT: I've been...
166
00:12:06,247 --> 00:12:08,327
I've wanted
to be a cop
my whole life.
167
00:12:08,416 --> 00:12:10,836
Four bullets to the chest
aren't gonna change that.
168
00:12:10,960 --> 00:12:13,760
Well, we were gonna
drag this out,
make you sweat.
169
00:12:13,963 --> 00:12:17,053
But I figured,
what's the point?
Take that off.
170
00:12:22,972 --> 00:12:27,352
I figured that
you'd rather have
a real one.
171
00:12:30,730 --> 00:12:32,190
Well, you gonna take it?
172
00:12:32,273 --> 00:12:34,443
MATT: Yeah.
Yeah. Thank you.
173
00:12:35,318 --> 00:12:36,398
Thank you so much.
174
00:12:36,528 --> 00:12:39,948
Turn on your
Bunsen burners, people.
And be careful.
175
00:12:55,296 --> 00:12:57,166
BOY: You got a death wish?
176
00:13:00,134 --> 00:13:02,604
Are you talking about that?
177
00:13:03,012 --> 00:13:05,472
I was just seeing
how hot it was.
178
00:13:06,683 --> 00:13:09,603
Pretty sure it's hot.
It's called a flame.
179
00:13:10,520 --> 00:13:12,860
Yeah. I was
just kidding around.
180
00:13:13,356 --> 00:13:15,276
Like you were this morning?
181
00:13:15,358 --> 00:13:17,988
When you stepped
in front of my car?
182
00:13:18,653 --> 00:13:21,493
No, it's okay.
Made my morning
interesting.
183
00:13:22,490 --> 00:13:24,160
I'm West.
184
00:13:24,284 --> 00:13:25,624
Claire.
185
00:13:26,286 --> 00:13:28,406
You're new, right?
Yeah.
186
00:13:29,372 --> 00:13:31,002
So, what are you?
187
00:13:32,584 --> 00:13:34,634
Meaning what, exactly?
188
00:13:34,711 --> 00:13:36,881
Meaning, are you
one of them
189
00:13:37,964 --> 00:13:39,554
or one of the others?
190
00:13:39,632 --> 00:13:42,392
I'm not sure
I know what
you're getting at.
191
00:13:42,927 --> 00:13:47,677
Let me break it down for you.
Are you a robot or an alien?
192
00:13:48,474 --> 00:13:50,234
Because everyone
in the world is
one or the other.
193
00:13:50,310 --> 00:13:52,980
Robots do what they're told.
Stick with the herd.
194
00:13:53,062 --> 00:13:56,152
Aliens, on the other hand,
do their own thing.
195
00:13:56,858 --> 00:14:00,148
Well, I don't know.
Do I have to choose?
196
00:14:00,987 --> 00:14:02,527
Most people do.
197
00:14:03,364 --> 00:14:05,124
So, what are you?
198
00:14:05,199 --> 00:14:06,829
PROFESSOR: Okay, everyone.
199
00:14:08,411 --> 00:14:12,751
"In the struggle for survival,
it is the fittest who win out
200
00:14:12,832 --> 00:14:15,592
"at the expense
of their rivals."
201
00:14:16,419 --> 00:14:18,759
Now. Who said this?
202
00:14:20,673 --> 00:14:21,883
Come on, people.
203
00:14:23,718 --> 00:14:25,598
Journey of the Beagle?
204
00:14:25,928 --> 00:14:27,258
Evolution.
205
00:14:28,389 --> 00:14:29,559
Anyone?
206
00:14:32,060 --> 00:14:35,060
Charles Darwin.
It's Charles Darwin.
207
00:14:36,230 --> 00:14:37,480
Easy one.
208
00:14:47,158 --> 00:14:48,908
(CAR DOOR CLOSING)
209
00:14:49,702 --> 00:14:51,412
(SPEAKING SPANISH)
210
00:15:35,957 --> 00:15:37,497
(ALEJANDRO
SPEAKING SPANISH)
211
00:15:39,127 --> 00:15:40,287
(SCOFFS)
212
00:15:40,378 --> 00:15:41,798
(LAUGHING)
213
00:15:43,089 --> 00:15:44,469
(LAUGHING)
214
00:15:57,895 --> 00:15:59,395
You are late.
215
00:16:01,816 --> 00:16:03,646
No, I believe
I'm right on time.
216
00:16:03,735 --> 00:16:05,025
I believe that
your watch is slow.
217
00:16:05,111 --> 00:16:06,951
(LAUGHING)
218
00:16:07,029 --> 00:16:08,069
Guess what?
What?
219
00:16:08,156 --> 00:16:10,066
Max Grossman tried
to kiss me today.
220
00:16:10,158 --> 00:16:11,908
What?
Mr. Parkman.
221
00:16:12,368 --> 00:16:15,078
Yeah?
Can I speak to you
for a minute?
222
00:16:15,705 --> 00:16:16,955
Sure. Can you
give us a second?
223
00:16:17,039 --> 00:16:18,329
Sure.
224
00:16:22,211 --> 00:16:23,301
Is everything okay?
225
00:16:23,379 --> 00:16:25,879
Yeah. I'm just
a little concerned,
that's all.
226
00:16:26,007 --> 00:16:28,837
Molly's been falling
asleep in class
the last week or so.
227
00:16:28,926 --> 00:16:32,096
When I asked her about it,
she said she's been
having some nightmares.
228
00:16:33,681 --> 00:16:35,601
She's got kind of
a big imagination,
229
00:16:35,683 --> 00:16:38,523
and I realize that
there's really nothing
I can do about them,
230
00:16:38,603 --> 00:16:40,863
so I'm just trying to make her
feel as safe as possible.
231
00:16:40,938 --> 00:16:44,858
About that. I know
it's not exactly my place,
232
00:16:45,985 --> 00:16:48,815
but your situation
isn't the most stable.
233
00:16:49,113 --> 00:16:50,163
My situation?
234
00:16:50,239 --> 00:16:52,279
Your injuries, your divorce.
235
00:16:52,366 --> 00:16:54,906
Look, my divorce
is my business,
236
00:16:54,994 --> 00:16:59,544
and all you really need
to know is that Molly is
loved and well cared for
237
00:16:59,624 --> 00:17:01,044
and she's doing great.
238
00:17:01,125 --> 00:17:02,915
She's struggling, Mr. Parkman.
239
00:17:03,002 --> 00:17:05,382
Why? Why, because she's
having a few nightmares?
240
00:17:05,463 --> 00:17:07,383
Because of these.
241
00:17:10,176 --> 00:17:12,506
She started drawing them
a week or so ago.
242
00:17:12,595 --> 00:17:15,055
Every day, they get
a little worse.
243
00:17:18,684 --> 00:17:19,984
Oh, my God.
244
00:17:20,061 --> 00:17:21,351
And I have to ask you.
245
00:17:22,313 --> 00:17:23,773
What is this?
246
00:17:24,398 --> 00:17:26,608
It's in every single picture.
247
00:17:40,498 --> 00:17:41,618
Excuse me.
248
00:17:44,836 --> 00:17:46,746
(SPEAKING JAPANESE)
249
00:17:53,928 --> 00:17:55,758
(SPEAKING JAPANESE)
250
00:19:19,972 --> 00:19:22,182
What are you doing here, Ma?
251
00:19:22,266 --> 00:19:23,676
It's time to move on, Nathan.
252
00:19:24,060 --> 00:19:25,100
He's dead.
253
00:19:25,186 --> 00:19:26,346
You don't know that.
254
00:19:26,938 --> 00:19:29,978
Leave his stuff alone.
He's gonna want it
when he gets back.
255
00:19:32,026 --> 00:19:33,566
(SHATTERING)
256
00:19:35,196 --> 00:19:36,696
You're drunk.
257
00:19:39,075 --> 00:19:42,035
Thank God
your father isn't here
to see you.
258
00:19:42,870 --> 00:19:44,790
Or you, for that matter.
259
00:19:45,414 --> 00:19:46,624
You killed
your brother,
260
00:19:46,707 --> 00:19:49,087
drove Heidi away,
drove your kids away.
261
00:19:49,168 --> 00:19:52,128
If you'd followed our plan,
if you'd done what
you were supposed to,
262
00:19:52,213 --> 00:19:54,093
he would be alive now.
263
00:19:54,173 --> 00:19:56,593
To think I almost
listened to you.
264
00:19:59,387 --> 00:20:00,967
You're evil, Ma.
265
00:20:05,601 --> 00:20:06,851
Get out.
266
00:20:29,041 --> 00:20:30,381
(EXHALES)
267
00:20:43,222 --> 00:20:44,432
(SCREAMS)
268
00:20:45,349 --> 00:20:46,809
(SPEAKING JAPANESE)
269
00:20:46,892 --> 00:20:48,482
(SWORD DRAWING)
270
00:20:50,563 --> 00:20:52,403
(SPEAKING JAPANESE)
271
00:21:12,960 --> 00:21:14,710
(SPEAKING JAPANESE)
272
00:22:18,067 --> 00:22:19,187
Huh?
273
00:22:25,366 --> 00:22:26,736
Can you excuse me?
274
00:22:26,826 --> 00:22:28,076
You are late.
275
00:22:28,160 --> 00:22:31,290
My daughter's first day
of high school. Had to
make sure she was okay.
276
00:22:31,372 --> 00:22:33,372
And that's somehow
my problem?
277
00:22:33,499 --> 00:22:35,379
That shipment
of toner cartridges
came in last night.
278
00:22:35,459 --> 00:22:37,209
I know. I was here.
279
00:22:37,294 --> 00:22:39,804
And when exactly
were they going
to get installed?
280
00:22:39,880 --> 00:22:42,300
Because I don't see
anybody else here doing it.
281
00:22:43,551 --> 00:22:45,011
I'm gonna do it
this morning.
282
00:22:45,094 --> 00:22:46,474
Uh-huh.
283
00:22:46,554 --> 00:22:50,274
And if I wasn't here
watching your every move?
284
00:22:51,350 --> 00:22:52,940
You know, you've been here
for a few months, Butler,
285
00:22:53,018 --> 00:22:56,058
I think it's time I saw
some commitment to
excellence from you.
286
00:22:56,147 --> 00:22:57,817
When I was assistant manager,
287
00:22:57,898 --> 00:23:01,238
we were fully set before
the first customer walked
through that door.
288
00:23:01,318 --> 00:23:03,738
That is how I got this.
289
00:23:05,739 --> 00:23:08,409
Paper business
is dog-eat-dog.
290
00:23:09,160 --> 00:23:10,740
You gotta live it
and breathe it.
291
00:23:10,828 --> 00:23:13,328
You gotta want it.
Do you want it, Butler?
292
00:23:15,291 --> 00:23:16,581
Do you?
293
00:23:19,086 --> 00:23:20,416
Yes, sir.
294
00:23:21,589 --> 00:23:22,759
Yeah.
295
00:23:23,841 --> 00:23:25,051
Well,
296
00:23:25,885 --> 00:23:27,135
we'll see.
297
00:23:27,219 --> 00:23:32,179
The Company was formed
30 years ago with a group
of like-minded individuals.
298
00:23:32,266 --> 00:23:36,476
Ordinary men and women
who were gifted
with extraordinary powers.
299
00:23:37,271 --> 00:23:39,861
They wanted to
help their own.
300
00:23:39,940 --> 00:23:42,820
To find them,
and to protect them.
301
00:23:43,652 --> 00:23:47,742
We find people and we
make sure they don't
become dangerous.
302
00:23:48,282 --> 00:23:50,992
Now, sometimes
that can mean
making sure
303
00:23:51,076 --> 00:23:54,036
they understand entirely
what they're capable of
304
00:23:54,121 --> 00:23:58,291
and teaching them to use
their abilities for the good
of mankind.
305
00:23:58,375 --> 00:24:02,625
And sometimes
it can mean
eliminating them.
306
00:24:03,297 --> 00:24:05,877
Who the hell are you to judge
who lives and who dies?
307
00:24:05,966 --> 00:24:10,176
If I'm not mistaken,
you yourself tried to
put a bullet in the brain
308
00:24:10,262 --> 00:24:11,682
of a man named Sylar.
309
00:24:11,764 --> 00:24:12,894
He was a monster.
310
00:24:12,973 --> 00:24:17,653
Yes, and you were
willing to kill him
for the greater good.
311
00:24:17,728 --> 00:24:22,728
You acted on
a moral imperative
to protect your species.
312
00:24:22,816 --> 00:24:24,896
It doesn't matter
one way or the other
about Sylar.
313
00:24:24,985 --> 00:24:27,145
He's no longer a threat.
He's dead.
314
00:24:27,238 --> 00:24:29,408
And now you have Molly.
315
00:24:30,991 --> 00:24:35,001
You and Matt Parkman
are protecting her.
316
00:24:35,621 --> 00:24:39,121
Now, we're not interfering
with that arrangement.
Far from it.
317
00:24:39,375 --> 00:24:41,415
We're offering to help you.
318
00:24:41,502 --> 00:24:45,172
We have resources
to offer you, Dr. Suresh.
319
00:24:45,839 --> 00:24:49,679
The plague you talked about,
the disease which killed
your sister, Shanti.
320
00:24:49,760 --> 00:24:51,510
The virus.
Yes.
321
00:24:52,263 --> 00:24:55,983
We have the funds
you need for your research.
322
00:24:56,976 --> 00:24:58,056
Now,
323
00:24:58,519 --> 00:25:00,939
can you imagine
what would happen
324
00:25:02,064 --> 00:25:07,404
if that virus mutated
and crossed over
into the general population?
325
00:25:08,904 --> 00:25:12,624
Look, the type of research
you're talking about
is extremely expensive.
326
00:25:12,700 --> 00:25:15,540
Trust me, that won't
be a problem.
327
00:25:21,375 --> 00:25:25,165
Let's just say
we have our own
private Fort Knox.
328
00:25:28,757 --> 00:25:31,887
So, can we count you in?
329
00:25:37,224 --> 00:25:38,604
Thank you.
DELIVERY BOY: You're welcome.
330
00:25:39,643 --> 00:25:40,773
Dinner!
331
00:25:42,771 --> 00:25:45,731
Shouldn't I be eating
some vegetables
every once in a while?
332
00:25:45,816 --> 00:25:49,316
(LAUGHS) Well, that is why
I got you a vegetable pizza,
smarty pants.
333
00:25:49,403 --> 00:25:51,453
Plus, I got your favorite,
Rocky Road, for dessert.
334
00:25:51,530 --> 00:25:54,370
You're just trying
to bribe me because
you never cook.
335
00:25:54,450 --> 00:25:56,700
I miss Mohinder.
He cooks.
336
00:25:56,785 --> 00:25:58,155
Hey. I can cook.
337
00:25:58,245 --> 00:26:01,865
I just thought,
why not order pizza,
give us time to talk?
338
00:26:03,000 --> 00:26:05,590
Hmm. Talk about what? This?
339
00:26:05,878 --> 00:26:07,918
Does that mean you passed
your detective's exam?
340
00:26:08,005 --> 00:26:10,335
With flying colors.
Why, you proud of me?
341
00:26:10,424 --> 00:26:11,684
Depends.
342
00:26:11,759 --> 00:26:13,259
Did you cheat?
343
00:26:13,344 --> 00:26:14,684
(SCOFFS)
344
00:26:14,762 --> 00:26:15,802
Why would you ask me that?
345
00:26:15,888 --> 00:26:19,218
Pulling the answers
out of people's minds,
it's unfair.
346
00:26:19,308 --> 00:26:21,848
No. It is my natural talent.
347
00:26:21,935 --> 00:26:23,345
You wouldn't think
a baseball player
is cheating
348
00:26:23,437 --> 00:26:24,857
because he's athletic,
would you?
349
00:26:24,938 --> 00:26:26,938
It's not the same,
and you know it.
350
00:26:27,024 --> 00:26:28,074
No.
351
00:26:30,110 --> 00:26:33,570
You know what? I want to talk
to you about these drawings
that you made at school.
352
00:26:33,655 --> 00:26:35,365
You're changing the subject.
353
00:26:35,449 --> 00:26:37,869
Miss Gerber is concerned,
and so am I.
354
00:26:37,951 --> 00:26:41,541
You don't wanna talk
about your exams. I don't
want to talk about my dreams.
355
00:26:41,622 --> 00:26:44,582
Molly, I want to help you.
356
00:26:44,666 --> 00:26:45,826
I don't want you
to be afraid.
357
00:26:45,918 --> 00:26:48,088
I said I didn't want
to talk about it!
358
00:26:54,343 --> 00:26:56,803
Can I finish my dinner
in my room?
359
00:27:00,766 --> 00:27:02,306
Sure. Go ahead.
360
00:27:12,528 --> 00:27:14,698
(MUSIC PLAYING ON TRUCK RADIO)
361
00:27:15,697 --> 00:27:17,447
(SPEAKING SPANISH)
362
00:27:20,786 --> 00:27:22,656
(SPEAKING SPANISH)
363
00:27:53,861 --> 00:27:55,281
(BRAKES SQUEALING)
364
00:27:55,362 --> 00:27:56,702
(GASPS)
365
00:27:57,531 --> 00:27:59,321
(TRUCK ENGINE STOPS)
366
00:27:59,450 --> 00:28:00,450
(DOOR OPENS)
367
00:28:01,160 --> 00:28:02,700
(DOOR CLOSES)
368
00:28:05,539 --> 00:28:07,249
(SPEAKING SPANISH)
369
00:28:59,426 --> 00:29:00,426
(GRUNTS)
370
00:29:00,511 --> 00:29:02,221
(MAYA SPEAKING SPANISH)
371
00:29:02,304 --> 00:29:04,014
(ALEJANDRO GRUNTS)
372
00:29:09,102 --> 00:29:10,562
(TRUCK ENGINE STARTS)
373
00:29:12,105 --> 00:29:13,725
(MAYA SCREAMING)
374
00:29:15,776 --> 00:29:17,396
(SHOUTING)
375
00:29:25,452 --> 00:29:27,162
(CHEERING)
376
00:29:36,630 --> 00:29:37,970
Claire!
377
00:29:44,513 --> 00:29:46,183
(CHEERLEADERS GIGGLING)
378
00:29:46,265 --> 00:29:48,095
Nice move, ballerina.
379
00:29:48,183 --> 00:29:51,273
How's that floor taste?
380
00:29:51,353 --> 00:29:52,903
Are you okay?
381
00:29:54,815 --> 00:29:58,395
Don't listen to them.
I'm gonna go find
the birdie thing.
382
00:30:07,202 --> 00:30:09,252
Thank you.
No problem.
383
00:30:09,871 --> 00:30:11,211
Robot.
384
00:30:11,290 --> 00:30:12,670
So I'm a robot now, huh?
385
00:30:12,749 --> 00:30:14,459
Far as I can tell.
386
00:30:16,336 --> 00:30:18,296
Okay. Birdie, please?
387
00:30:22,467 --> 00:30:23,887
You don't even know me.
388
00:30:23,969 --> 00:30:26,099
You had the answer today.
In class.
389
00:30:26,179 --> 00:30:30,769
But you didn't say it.
You don't want people
to know that you are smart.
390
00:30:30,851 --> 00:30:33,521
You just have me
all figured out, huh?
391
00:30:34,271 --> 00:30:36,481
I know a robot
when I see one.
392
00:30:39,735 --> 00:30:43,445
Come on, Martha,
it's just a back flip
off the tower.
393
00:30:43,530 --> 00:30:46,160
And you know
the girls will
catch you.
394
00:30:46,241 --> 00:30:47,831
(ALL GIGGLING)
395
00:30:47,909 --> 00:30:50,039
Just leave her alone, okay?
396
00:30:50,120 --> 00:30:52,080
Okay, one,
don't know you,
397
00:30:52,164 --> 00:30:54,634
and two, as captain
of the cheerleading squad,
398
00:30:54,708 --> 00:30:58,048
it's totally within my rights
to recruit talent
where I see it.
399
00:30:58,128 --> 00:31:02,168
I think Martha here
has what it takes
to be a cheerleader.
400
00:31:02,257 --> 00:31:04,297
(CHEERLEADERS GIGGLING)
401
00:31:04,384 --> 00:31:07,394
So you can do
a back tuck
off the tower?
402
00:31:08,221 --> 00:31:09,641
What's the big deal?
403
00:31:09,723 --> 00:31:12,433
If it's so easy,
why don't you try it?
404
00:31:12,517 --> 00:31:16,397
In fact, if you can do
a back tuck off the tower,
405
00:31:16,480 --> 00:31:18,610
Martha here's off the hook.
406
00:31:24,446 --> 00:31:26,526
All right, I'll do it.
407
00:31:27,616 --> 00:31:29,446
This should be good.
408
00:32:00,273 --> 00:32:01,863
We're waiting.
409
00:32:10,283 --> 00:32:12,913
You're right.
I can't do it.
410
00:32:14,121 --> 00:32:16,501
(SCOFFS) There's a shocker.
411
00:32:17,541 --> 00:32:19,291
(BELL RINGING)
412
00:32:20,293 --> 00:32:22,003
(GIRLS CHATTERING)
413
00:32:30,595 --> 00:32:32,135
(MOANING)
414
00:32:42,399 --> 00:32:45,399
MOLLY: Stop. HeIp me!
415
00:32:47,070 --> 00:32:48,700
HeIp me.
416
00:32:48,780 --> 00:32:51,030
Don't hurt. Don't hurt me.
417
00:32:51,116 --> 00:32:52,986
(VOICES CLAMORING)
418
00:32:56,663 --> 00:32:58,373
(MOLLY SCREAMING)
419
00:32:59,708 --> 00:33:02,538
MAN: I can see you.
420
00:33:02,627 --> 00:33:03,627
(SCREAMING)
421
00:33:03,712 --> 00:33:06,972
Hey, come on.
It's okay, it's okay.
It's okay.
422
00:33:07,299 --> 00:33:10,219
It's all right.
It was just a dream.
It was just a dream.
423
00:33:10,302 --> 00:33:12,892
Oh, my gosh. He can see me.
424
00:33:12,971 --> 00:33:14,311
Did you see him?
425
00:33:14,389 --> 00:33:16,519
Did you see
what he looked like?
426
00:33:16,600 --> 00:33:19,140
Okay, you tell me where he is,
and I will take care of him.
427
00:33:19,227 --> 00:33:21,857
No. He's too dangerous.
428
00:33:22,606 --> 00:33:25,856
If I tell you where he is,
he'll kill you, too.
429
00:33:26,359 --> 00:33:31,199
No. No, no, no.
Nobody's gonna
kill anyone. I promise.
430
00:33:34,034 --> 00:33:36,124
I promise. I'm right here.
431
00:33:36,787 --> 00:33:38,247
(CRYING) Don't go, please.
432
00:33:55,680 --> 00:33:56,640
(GRUNTS)
433
00:33:56,723 --> 00:33:57,773
(BONE SNAPPING)
434
00:33:57,849 --> 00:33:59,139
(MOANING)
435
00:34:10,153 --> 00:34:11,743
(DOOR CLOSES)
436
00:34:11,822 --> 00:34:13,742
Why are you still here?
437
00:34:26,920 --> 00:34:29,050
You're still on your break.
438
00:34:30,340 --> 00:34:31,970
Yes, I am.
439
00:34:32,050 --> 00:34:34,510
You were supposed to be
back on the floor
five minutes ago.
440
00:34:34,594 --> 00:34:37,224
There's a line
of customers out there.
441
00:34:41,977 --> 00:34:43,767
(PEOPLE CHATTERING)
442
00:34:45,480 --> 00:34:47,440
Just finishing my coffee.
443
00:34:47,524 --> 00:34:48,574
No.
444
00:34:48,650 --> 00:34:51,150
You're finished.
Get out there.
445
00:34:51,236 --> 00:34:53,066
Just a few more sips,
that's all.
446
00:34:53,780 --> 00:34:56,490
You look at me
when I talk to you.
447
00:34:56,575 --> 00:34:58,405
Do you hear me?
448
00:34:58,493 --> 00:34:59,793
I hear you, all right.
449
00:35:00,620 --> 00:35:01,870
(GRUNTS)
450
00:35:01,955 --> 00:35:03,575
Now you hear me.
451
00:35:03,665 --> 00:35:04,705
(GASPING)
452
00:35:04,791 --> 00:35:07,171
I am done eating your crap.
453
00:35:07,460 --> 00:35:11,210
From now on,
I will work how
and when I feel like it
454
00:35:11,298 --> 00:35:13,338
and I will take breaks
when I want to,
455
00:35:13,425 --> 00:35:19,095
and you will not say
a damn word to me
ever again, do you understand?
456
00:35:19,180 --> 00:35:20,350
Yeah.
457
00:35:24,185 --> 00:35:25,225
(MOANS)
458
00:35:25,312 --> 00:35:27,192
Square on that?
459
00:35:27,898 --> 00:35:29,108
(WHISPERS) Yeah.
460
00:35:31,651 --> 00:35:33,451
(HIRO SPEAKING JAPANESE)
461
00:35:53,173 --> 00:35:54,173
(CHUCKLES)
462
00:36:05,226 --> 00:36:06,846
You are English?
463
00:36:08,980 --> 00:36:11,360
Oh, now there's a surprise.
464
00:36:12,275 --> 00:36:16,065
(LAUGHING) You know,
there's very few locals here
with whom I can speak plain.
465
00:36:16,154 --> 00:36:17,534
Thank God for you, young man.
466
00:36:17,614 --> 00:36:18,624
(EXCLAIMS IN JAPANESE)
467
00:36:18,782 --> 00:36:20,622
Sorry. Sorry.
468
00:36:20,700 --> 00:36:25,080
So, I came over on one
of the few trade vessels
your emperor let pass.
469
00:36:25,163 --> 00:36:28,713
The boat left full of tea,
I kept on to find my fortune.
470
00:36:28,792 --> 00:36:31,712
You should see what I get paid
to fend off those bandits.
471
00:36:31,795 --> 00:36:35,045
Kensei Takezo does not
fight for money,
he fights for honor.
472
00:36:35,131 --> 00:36:38,011
Really? Well, as long as
it's honor I can spend.
473
00:36:38,718 --> 00:36:41,638
It's not a bad lot.
I mean, I find a stout brute,
474
00:36:41,721 --> 00:36:44,141
put him on a horse,
put him on a field
and tell him to shout on
475
00:36:44,224 --> 00:36:46,394
about how
he's fearsome old Kensei.
476
00:36:46,476 --> 00:36:47,936
Then I repair
to the branch of a tree
477
00:36:48,019 --> 00:36:49,849
and start to pick off
the blackguards,
one by one.
478
00:36:49,938 --> 00:36:51,438
That's fighting dirty.
479
00:36:51,523 --> 00:36:53,613
That's fighting smart, sir.
480
00:36:54,192 --> 00:36:56,112
I give him a fair wage.
481
00:36:56,778 --> 00:36:58,238
If he lives.
482
00:37:01,574 --> 00:37:03,704
No. This can't be.
483
00:37:05,245 --> 00:37:07,405
No. I come from the future.
484
00:37:07,914 --> 00:37:09,584
Many years from now.
485
00:37:09,666 --> 00:37:11,916
Your noble deeds
become part of our history.
486
00:37:12,002 --> 00:37:13,462
(LAUGHS) The future?
Yes.
487
00:37:13,545 --> 00:37:14,545
That's a good one.
488
00:37:14,629 --> 00:37:17,549
No, it is true.
I know what
happens to you.
489
00:37:17,924 --> 00:37:22,184
As a boy I read the book,
The TriaIs of Takezo Kensei.
490
00:37:22,262 --> 00:37:25,522
How you killed
the Black Bear
of Sakashita,
491
00:37:25,598 --> 00:37:28,138
your love of
the swordsmith's
daughter,
492
00:37:28,226 --> 00:37:31,686
and you defeat the terrible
white-bearded warlord
493
00:37:31,771 --> 00:37:34,021
and saved
the village of Otsu.
494
00:37:34,607 --> 00:37:35,607
Otsu?
495
00:37:35,692 --> 00:37:36,742
Do you smell smoke?
496
00:37:46,786 --> 00:37:48,156
(SPEAKING JAPANESE)
497
00:37:56,838 --> 00:37:59,008
(SPEAKING JAPANESE)
498
00:38:00,175 --> 00:38:02,175
(SPEAKING JAPANESE)
499
00:39:14,791 --> 00:39:16,381
Let me see it.
500
00:39:21,381 --> 00:39:23,971
KAITO: I do not take
death threats idly.
501
00:39:24,050 --> 00:39:25,300
Someone is
playing a trick.
502
00:39:26,136 --> 00:39:27,596
Are they?
503
00:39:27,679 --> 00:39:32,139
Charles Deveaux,
Linderman, your husband,
504
00:39:32,767 --> 00:39:35,267
all of them dead.
505
00:39:37,230 --> 00:39:40,860
Now there are nine.
506
00:39:41,901 --> 00:39:44,651
So you think
one of us sent these?
507
00:39:44,737 --> 00:39:45,817
Yes.
508
00:39:46,281 --> 00:39:49,911
For the pain we caused.
The people we have killed.
509
00:39:51,494 --> 00:39:53,914
There is no end
to our suffering.
510
00:39:55,081 --> 00:39:59,501
I sought redemption
by helping Hiro
511
00:39:59,586 --> 00:40:02,336
fulfill his destiny
to save the world.
512
00:40:04,591 --> 00:40:07,011
How did you
help your son?
513
00:40:11,973 --> 00:40:13,183
Angela,
514
00:40:14,350 --> 00:40:16,770
I am leaving
for Japan tonight.
515
00:40:17,270 --> 00:40:20,570
I suggest
you disappear
as well.
516
00:40:31,618 --> 00:40:33,368
(SPEAKING JAPANESE)
517
00:40:33,453 --> 00:40:35,163
(SPEAKING JAPANESE)
518
00:40:44,672 --> 00:40:46,882
Oh, no, I broke history!
519
00:40:46,966 --> 00:40:48,006
Villages burn.
520
00:40:49,010 --> 00:40:50,390
Those things happen.
521
00:40:50,470 --> 00:40:51,930
But not like this!
522
00:40:52,764 --> 00:40:55,684
The future may
not exist
as I know it.
523
00:40:55,767 --> 00:40:58,897
No future,
no cars, no Andos.
No me!
524
00:40:59,354 --> 00:41:00,484
Great Scot!
525
00:41:00,563 --> 00:41:05,573
You mustn't fret everything,
my very strange little friend.
526
00:41:06,444 --> 00:41:08,744
Here, have some sake,
it'll brighten your day.
527
00:41:08,821 --> 00:41:10,451
No. Forget sake.
528
00:41:10,531 --> 00:41:12,911
You are supposed
to be a hero.
529
00:41:12,992 --> 00:41:16,292
Being a hero
never filled anyone's sack
with salt and saffron.
530
00:41:16,371 --> 00:41:18,121
It's a waste of time.
531
00:41:20,833 --> 00:41:25,383
In the stories you
are rewarded with more
gold than the Emperor.
532
00:41:25,463 --> 00:41:30,133
And you took the swordsmith's
daughter, the most beautiful
woman in all Japan,
533
00:41:30,218 --> 00:41:31,928
for your princess.
534
00:41:33,179 --> 00:41:34,849
(EXCLAIMS IN PAIN)
535
00:41:35,098 --> 00:41:37,098
(SPEAKING JAPANESE)
536
00:41:45,525 --> 00:41:47,605
(SPEAKING JAPANESE)
537
00:42:00,123 --> 00:42:02,583
(SPEAKING JAPANESE)
538
00:42:10,925 --> 00:42:13,335
She is the swordsmith's
daughter?
539
00:42:13,636 --> 00:42:16,176
And I don't think
she wants to be my princess.
540
00:42:32,071 --> 00:42:34,031
Wait! Don't leave!
541
00:42:34,115 --> 00:42:35,445
No?
No.
542
00:42:36,326 --> 00:42:37,986
You have to rescue
the swordsmith,
543
00:42:38,077 --> 00:42:40,117
and make the daughter
fall in love with you.
544
00:42:40,204 --> 00:42:45,004
You have to become
the legendary Japanese hero
that you are destined to be.
545
00:42:45,084 --> 00:42:46,844
You have to fight
Black Bear!
546
00:42:46,919 --> 00:42:48,339
You have to fight
the 1 1 swords...
547
00:42:48,421 --> 00:42:49,671
(GRUNTS)
548
00:42:51,424 --> 00:42:55,434
The only thing I have to do
is find me a drink.
549
00:42:56,304 --> 00:42:57,564
Come on.
550
00:43:03,936 --> 00:43:05,896
(SPEAKING JAPANESE)
551
00:43:24,499 --> 00:43:28,459
Eighty-six straight
days of sunshine,
you just can't beat that.
552
00:43:30,338 --> 00:43:32,378
Right, Lyle?
553
00:43:32,465 --> 00:43:34,125
I don't know. I guess.
554
00:43:38,554 --> 00:43:40,064
So, Claire,
555
00:43:40,139 --> 00:43:43,939
Lyle was saying that
his first day at school
was uneventful.
556
00:43:44,477 --> 00:43:47,187
How about you,
anything special happen?
557
00:43:52,402 --> 00:43:53,612
No.
558
00:43:54,487 --> 00:43:57,737
No. Nothing.
I skated by
unnoticed.
559
00:43:57,824 --> 00:44:00,334
It was like
I wasn't even there.
560
00:44:01,994 --> 00:44:03,704
That's good, honey.
561
00:44:06,165 --> 00:44:08,415
And how about you,
sweetheart?
562
00:44:11,129 --> 00:44:12,299
Me?
563
00:44:13,047 --> 00:44:16,927
Anything interesting
happen today
at Copy Kingdom?
564
00:44:21,180 --> 00:44:23,890
I made a calendar for
565
00:44:24,517 --> 00:44:27,767
some grandparents,
and a co-worker
brought in donuts.
566
00:44:30,940 --> 00:44:32,400
That's great.
567
00:44:33,860 --> 00:44:37,950
I just think it's amazing
how well we have all adjusted
to our new lives here.
568
00:44:38,030 --> 00:44:40,030
It's inspirational. Really.
569
00:44:40,116 --> 00:44:43,366
The Bennets were given lemons
and what did we make?
570
00:44:48,708 --> 00:44:50,628
Lemonade?
Exactly.
571
00:44:50,710 --> 00:44:52,380
I'll second that.
572
00:44:52,462 --> 00:44:57,262
We're all flourishing.
Really.
All except Mr. Muggles.
573
00:44:57,341 --> 00:45:00,931
No one has any idea you won
two regional championships,
574
00:45:01,012 --> 00:45:02,892
five All-Breed rallies.
575
00:45:03,556 --> 00:45:07,806
Poor little guy. I mean,
how do you go back to the farm
after you have seen
576
00:45:07,894 --> 00:45:09,854
gay Paris?
577
00:45:10,354 --> 00:45:12,024
(SPEAKING FRENCH)
578
00:45:13,733 --> 00:45:15,073
Thank you.
579
00:45:17,570 --> 00:45:19,320
(CELL PHONE RINGING)
580
00:45:19,405 --> 00:45:20,655
Oh.
581
00:45:21,032 --> 00:45:22,702
Must be work.
582
00:45:23,743 --> 00:45:25,163
Excuse me.
583
00:45:27,455 --> 00:45:28,865
Excuse me.
584
00:45:33,503 --> 00:45:34,503
Well?
585
00:45:34,587 --> 00:45:36,167
MOHINDER: They
finaIIy took the bait.
586
00:45:36,756 --> 00:45:39,176
They caught up
with me in Cairo.
587
00:45:40,551 --> 00:45:41,591
I'm in.
588
00:45:41,677 --> 00:45:42,757
Good.
589
00:45:43,513 --> 00:45:46,143
It's all falling
into place. Just...
590
00:45:46,766 --> 00:45:49,096
Stay carefuI.
Watch your back.
591
00:45:49,685 --> 00:45:52,895
And you and I will bring
this whole company down.
592
00:45:56,400 --> 00:45:58,610
(MUSIC PLAYING ON TRUCK RADIO)
593
00:46:07,787 --> 00:46:09,327
(GRUNTING)
594
00:46:25,221 --> 00:46:26,431
No.
595
00:46:39,318 --> 00:46:40,818
(MAYA CRYING)
596
00:46:46,033 --> 00:46:47,793
(SPEAKING SPANISH)
597
00:46:51,914 --> 00:46:53,674
(SPEAKING SPANISH)
598
00:47:36,042 --> 00:47:37,842
(CELL PHONE RINGING)
599
00:47:39,587 --> 00:47:42,127
Why are you
calling me?
600
00:47:42,214 --> 00:47:43,474
I don't know.
I'm not sure.
601
00:47:44,383 --> 00:47:46,393
Well, don't do it again.
602
00:47:47,720 --> 00:47:49,060
I gotta go.
603
00:47:49,138 --> 00:47:50,218
No! Wait.
604
00:47:51,724 --> 00:47:54,484
Listen, I know
why you're doing this.
605
00:47:54,560 --> 00:47:56,690
I get it. I miss him, too.
606
00:47:58,981 --> 00:48:00,361
I just...
607
00:48:00,441 --> 00:48:04,821
I need someone to talk to.
I don't know if I can
do this anymore.
608
00:48:05,613 --> 00:48:06,913
Do what?
609
00:48:10,409 --> 00:48:15,959
Not be who I really am.
And I know that I can't be
who they want me to be,
610
00:48:16,040 --> 00:48:18,670
and I just feel like
I'm gonna burst.
611
00:48:19,377 --> 00:48:22,797
Look, I know you're
looking for answers.
We all are.
612
00:48:23,923 --> 00:48:28,513
But trust me,
I am not the guy
to give them to you.
613
00:48:30,012 --> 00:48:31,432
I'm sorry.
614
00:49:20,771 --> 00:49:22,311
(DOOR OPENING)
615
00:49:29,572 --> 00:49:31,572
(FOOTSTEPS APPROACHING)
616
00:49:46,380 --> 00:49:50,510
Of all of them,
I never expected
it would be you.
617
00:49:57,183 --> 00:49:59,023
(SPEAKING JAPANESE)
618
00:50:00,519 --> 00:50:01,809
Hey!
619
00:50:01,896 --> 00:50:03,186
(ANDO SCREAMING IN JAPANESE)
620
00:50:04,940 --> 00:50:06,320
(THUDDING)
621
00:50:19,663 --> 00:50:21,373
(THUNDER RUMBLING)
622
00:50:27,505 --> 00:50:28,795
(GRUNTS)
623
00:50:30,216 --> 00:50:33,136
What are you trying to do,
kill the poor bastard?
624
00:50:33,219 --> 00:50:34,179
Sorry.
625
00:50:34,261 --> 00:50:36,261
Drag him someplace
where he'll stay dry.
626
00:50:36,347 --> 00:50:38,307
And make sure he's breathing,
for the love of Pete.
627
00:50:38,390 --> 00:50:39,640
WILL: Great job, boss.
628
00:50:40,392 --> 00:50:44,102
We're looking for 91 09.
The numbers are
on the side here.
629
00:50:44,855 --> 00:50:47,315
Supposed to be
the third row back.
630
00:50:49,735 --> 00:50:52,195
Hey, boss,
over there.
631
00:50:56,742 --> 00:50:58,952
I figure I'll keep
a case for myself.
632
00:50:59,036 --> 00:51:01,996
TUKO: What are you gonna do
with a dozen iPods?
You can barely use a computer.
633
00:51:02,081 --> 00:51:03,421
WILL: What do you know?
634
00:51:05,584 --> 00:51:07,134
RICKY: What the hell?
635
00:51:08,212 --> 00:51:09,962
Maybe we got
the wrong number.
636
00:51:10,047 --> 00:51:11,337
No. The number's
right.
637
00:51:11,423 --> 00:51:13,633
Something else is wrong.
638
00:51:13,717 --> 00:51:15,257
TUKO: What's that?
639
00:51:20,015 --> 00:51:22,425
RICKY: What the hell
are you doing here?
640
00:51:22,852 --> 00:51:24,692
Where are the iPods?
641
00:51:24,770 --> 00:51:27,980
You heard the man.
How did you get in there?
642
00:51:28,065 --> 00:51:29,315
(GASPING)
643
00:51:29,400 --> 00:51:31,780
Maybe this will
jog your memory.
644
00:51:32,278 --> 00:51:33,568
(GRUNTS)
645
00:51:35,114 --> 00:51:36,284
What the hell
was that?
646
00:51:36,365 --> 00:51:38,235
Who the hell
are you?
647
00:51:40,786 --> 00:51:42,576
I said, who are you?
648
00:51:43,747 --> 00:51:45,577
What's your name?
649
00:51:46,792 --> 00:51:48,292
I don't know.
650
00:51:49,920 --> 00:51:51,460
I don't know.