1 00:00:11,909 --> 00:00:14,369 MOHlNDER: (NARRATlNG) The sun rises on a new dawn, 2 00:00:16,997 --> 00:00:21,667 yet few us realize the debt we owe to those responsible for this, 3 00:00:21,752 --> 00:00:28,382 to those who dwell among us, anonymous, seemingly ordinary, 4 00:00:28,634 --> 00:00:32,554 whom destiny brought together to repair, to heal, 5 00:00:32,638 --> 00:00:35,468 to save us from ourselves. 6 00:00:36,892 --> 00:00:39,562 MOHlNDER: lf evolution can do this for even the smallest of creatures, 7 00:00:39,645 --> 00:00:41,805 then why not these human beings? 8 00:00:41,897 --> 00:00:45,897 If someone here found out about me, what would happen? 9 00:00:45,984 --> 00:00:47,364 When will they stop? 10 00:00:47,444 --> 00:00:48,534 I don't know. 11 00:00:48,946 --> 00:00:52,566 She's a shiny new toy, and she's all mine. 12 00:00:54,117 --> 00:00:57,077 MOHlNDER: (NARRATlNG) And they're still out there among us 13 00:00:57,162 --> 00:00:59,332 in the shadows, in the light. 14 00:00:59,414 --> 00:01:02,084 We pass them on the street without a gIance, 15 00:01:02,167 --> 00:01:04,707 never suspecting, never knowing. 16 00:01:05,420 --> 00:01:07,630 Do they even know yet 17 00:01:09,174 --> 00:01:12,344 that they are bound together by a common purpose, 18 00:01:12,427 --> 00:01:17,097 a gIaring reaIity, to be extraordinary? 19 00:01:17,266 --> 00:01:21,266 MOHINDER: TeIeportation, tissue regeneration. These are no Ionger simpIy theories. 20 00:01:21,353 --> 00:01:23,693 I have seen them with my own eyes. 21 00:01:23,981 --> 00:01:25,861 MOHINDER: (NARRATING) And when destiny does anoint them... 22 00:01:25,941 --> 00:01:28,941 My name is Hiro Nakamura. I'm from the future. 23 00:01:29,361 --> 00:01:31,031 ...how do they hide from it? 24 00:01:31,113 --> 00:01:32,283 You may feel confined here, 25 00:01:32,364 --> 00:01:35,784 but this is far freer a cage than the one they'd put you in. 26 00:01:35,951 --> 00:01:39,581 MOHINDER: (NARRATING) How Iong can they dweII in the shadows before either fate 27 00:01:39,663 --> 00:01:44,753 or their own fIawed humanity draws them out into the Iight again? 28 00:01:45,419 --> 00:01:49,049 And how wiII they know what awaits them when it finaIIy does? 29 00:01:52,259 --> 00:01:55,889 And not only are these special individuals among us, 30 00:01:55,971 --> 00:01:57,561 they bear a curse, 31 00:01:57,639 --> 00:02:00,559 a virus which strips them of their powers 32 00:02:01,810 --> 00:02:03,400 and leads to their eventual death. 33 00:02:03,478 --> 00:02:06,938 In the last few months, I have discovered what I believe to be a plague. 34 00:02:07,024 --> 00:02:10,284 A plague which targets only these unique individuals. 35 00:02:10,360 --> 00:02:12,950 It's a disease which threatens to eradicate them all, 36 00:02:13,030 --> 00:02:17,620 and in doing so, deprives our species of its evolutionary advancement. 37 00:02:17,701 --> 00:02:21,081 Without this advancement, the challenges of the modern world, 38 00:02:21,163 --> 00:02:24,503 global warming, terrorism, diminishing resources, 39 00:02:24,583 --> 00:02:28,343 seem almost insurmountable on our thin shoulders. 40 00:02:28,879 --> 00:02:32,169 The fate of humanity itself hangs in the balance. 41 00:02:32,257 --> 00:02:34,587 But with proper funding and research, 42 00:02:34,676 --> 00:02:36,756 we can stop the advancement of this disease. 43 00:02:36,845 --> 00:02:39,635 I urge each and every one of you to take up this cause, 44 00:02:39,723 --> 00:02:44,143 spread the word and fight those who would keep the world from the truth. 45 00:02:44,686 --> 00:02:46,686 Thank you all for coming. 46 00:02:53,028 --> 00:02:55,158 Inspirational lecture, Dr. Suresh. 47 00:02:55,238 --> 00:02:58,078 I was wondering if I could trouble you for an autograph. 48 00:02:58,158 --> 00:03:00,738 Your father would have been so proud. 49 00:03:01,203 --> 00:03:03,043 So would your sister. 50 00:03:04,873 --> 00:03:06,583 Who the hell are you and why are you following me? 51 00:03:06,667 --> 00:03:08,167 This isn't necessary. I'm nobody. 52 00:03:08,251 --> 00:03:09,341 What, you think I didn't recognize you? 53 00:03:09,378 --> 00:03:11,128 You've been at three of my lectures. Yeah. 54 00:03:11,213 --> 00:03:13,633 The Company send you to bag and tag me? Is that it? 55 00:03:13,715 --> 00:03:15,295 A year ago I would've run. But not anymore. 56 00:03:15,384 --> 00:03:19,724 That's good. Because if you had, I wouldn't be able to offer you a job. 57 00:03:22,724 --> 00:03:26,234 I've been down that road before. It doesn't end well. 58 00:03:26,812 --> 00:03:28,982 Where will you go, Dr. Suresh? 59 00:03:29,064 --> 00:03:31,484 No one even believes they exist. 60 00:03:32,234 --> 00:03:35,784 I found your father's book in the parapsychology section, 61 00:03:35,862 --> 00:03:39,072 in between hypnosis and alien abductions. 62 00:03:39,157 --> 00:03:42,907 They don't take you seriously. They all think you're nuts. 63 00:03:44,413 --> 00:03:45,753 But not me. 64 00:03:46,707 --> 00:03:49,957 So if you're really interested in saving the world, 65 00:03:50,585 --> 00:03:53,755 the least you could do is let me buy you a drink. 66 00:04:14,776 --> 00:04:16,316 (GRUNTS) 67 00:04:27,914 --> 00:04:29,294 (SPEAKING SPANISH) 68 00:04:41,720 --> 00:04:43,470 (SPEAKING SPANISH) 69 00:04:44,097 --> 00:04:45,807 (SPEAKING SPANISH) 70 00:05:21,384 --> 00:05:22,934 (BOTH CHUCKLE) 71 00:05:44,449 --> 00:05:47,289 All the electives I wanted filled up last semester. 72 00:05:47,369 --> 00:05:49,449 Come on. It's your first day. You should be excited. 73 00:05:49,538 --> 00:05:50,538 I am. 74 00:05:50,622 --> 00:05:51,712 Well, that's easy for you to say. 75 00:05:51,790 --> 00:05:55,250 You're not wading into the shark-infested waters of eleventh grade. 76 00:05:57,963 --> 00:05:59,803 I don't have one friend. I'm shark bait. 77 00:05:59,881 --> 00:06:01,721 You're gonna be fine. 78 00:06:02,425 --> 00:06:05,595 They don't look any different from kids in Texas. 79 00:06:07,556 --> 00:06:09,306 Okay. Except for her. 80 00:06:09,391 --> 00:06:12,481 So maybe they're a little bit more sophisticated here. 81 00:06:12,561 --> 00:06:14,311 But you're gonna fit right in. 82 00:06:14,396 --> 00:06:15,806 (SIGHING) If you say so. 83 00:06:15,897 --> 00:06:17,897 Just remember what we talked about. 84 00:06:17,983 --> 00:06:20,903 I know. I'm Claire Butler. I won't slip up. 85 00:06:21,278 --> 00:06:23,608 It's not just the name. It's everything. 86 00:06:23,697 --> 00:06:26,827 Trust me, the Company is still out there, and they will find us 87 00:06:26,908 --> 00:06:28,988 unless we're flawless with our plan. 88 00:06:29,077 --> 00:06:33,957 From now on, you have to be entirely un-extraordinary. 89 00:06:38,003 --> 00:06:39,753 Right. Don't stand out in any way. 90 00:06:39,838 --> 00:06:40,838 Exactly. 91 00:06:40,922 --> 00:06:43,302 Don't raise your hand in class, 92 00:06:43,383 --> 00:06:45,973 and don't even think about trying out for cheerleading. 93 00:06:46,052 --> 00:06:48,182 Oh come on, Dad. That's so behind me. 94 00:06:48,263 --> 00:06:51,433 Just blend in. Be ordinary, all right? 95 00:06:51,516 --> 00:06:52,636 Got it. 96 00:06:53,727 --> 00:06:56,767 You know, we might wanna start by you not driving me to school. 97 00:06:56,855 --> 00:06:59,015 It kind of draws attention to me. 98 00:06:59,107 --> 00:07:00,227 Ouch. 99 00:07:02,277 --> 00:07:03,947 And, you know, 100 00:07:04,029 --> 00:07:09,489 don't you think it might be easier on all of us if I had my own car? 101 00:07:10,994 --> 00:07:15,004 Your mother and I were gonna surprise you on your birthday next month, 102 00:07:15,081 --> 00:07:16,291 but... 103 00:07:18,335 --> 00:07:19,955 Oh, my gosh, the Rogue! 104 00:07:20,128 --> 00:07:21,378 (GASPING) Thank you, Daddy. Thank you! 105 00:07:21,463 --> 00:07:22,463 It's yours. 106 00:07:22,547 --> 00:07:23,797 You're the best dad in the world! 107 00:07:23,882 --> 00:07:25,182 I know, I know. 108 00:07:25,258 --> 00:07:26,888 (SCHOOL BELL RINGING) 109 00:07:26,968 --> 00:07:29,008 Claire, 110 00:07:29,930 --> 00:07:31,430 it's just... 111 00:07:31,890 --> 00:07:33,390 I just can't help thinking about how many times 112 00:07:33,475 --> 00:07:36,805 I've said goodbye to you on the first day of school. 113 00:07:39,940 --> 00:07:43,110 I'm so sorry for everything I've put you through. 114 00:07:45,487 --> 00:07:48,027 I hope you know how much I love you. 115 00:07:58,875 --> 00:08:00,995 (SCHOOL BELL RINGING) 116 00:08:03,171 --> 00:08:04,171 (TIRES SCREECHING) 117 00:08:04,256 --> 00:08:06,416 (HIP-HOP MUSIC ON CAR RADIO) 118 00:08:07,968 --> 00:08:09,178 Sorry. 119 00:08:24,401 --> 00:08:25,821 (GRUNTS) 120 00:08:26,444 --> 00:08:27,864 (MOANING) 121 00:08:37,664 --> 00:08:39,714 (MAN SPEAKING JAPANESE) 122 00:08:48,216 --> 00:08:49,876 (HORSE NEIGHING) 123 00:08:54,180 --> 00:08:55,140 (YELLING) 124 00:08:55,223 --> 00:08:56,223 (YELLING) 125 00:08:59,686 --> 00:09:01,476 (SPEAKING JAPANESE) 126 00:09:26,379 --> 00:09:27,759 (SPEAKING JAPANESE) 127 00:09:29,549 --> 00:09:31,549 (SPEAKING JAPANESE) 128 00:09:46,316 --> 00:09:47,896 (GASPS) 129 00:09:49,652 --> 00:09:51,652 (SPEAKING JAPANESE) 130 00:10:04,250 --> 00:10:05,710 (CHUCKLES) 131 00:10:30,819 --> 00:10:32,699 MATT: I'm asking one more time! 132 00:10:32,821 --> 00:10:35,071 Come out with your hands up! 133 00:10:37,200 --> 00:10:41,120 Look, I know this sucks, NYPD showing up at your door like this. 134 00:10:41,204 --> 00:10:44,254 I get it. But this is what happens when you take somebody hostage. 135 00:10:46,292 --> 00:10:49,092 I just need to make sure everybody gets out of there safely. Okay? 136 00:10:49,170 --> 00:10:50,170 (CLATTERING) 137 00:10:50,255 --> 00:10:51,875 (WOMAN SCREAMING) 138 00:10:53,967 --> 00:10:55,427 (MAN GRUNTING) 139 00:10:55,510 --> 00:10:57,220 (WOMAN SCREAMING) 140 00:10:58,263 --> 00:10:59,603 (SCREAMS) 141 00:11:00,849 --> 00:11:02,349 WOMAN: Don't shoot! 142 00:11:03,435 --> 00:11:04,975 (WOMAN CRYING) 143 00:11:10,650 --> 00:11:11,780 Both of you, hands up! 144 00:11:11,860 --> 00:11:13,240 No! I'm the hostage! 145 00:11:13,319 --> 00:11:15,159 Shoot her! No, I'm the hostage. Shoot him! 146 00:11:15,238 --> 00:11:16,448 Shoot her. I'm the hostage. 147 00:11:16,531 --> 00:11:18,411 I'm the hostage! Shoot her! I'm the hostage! No! Shoot him! 148 00:11:18,491 --> 00:11:19,781 No, no! I'm not. Shoot her. Shoot him! 149 00:11:19,868 --> 00:11:21,488 Shoot him. Shoot her! 150 00:11:21,578 --> 00:11:22,948 Shoot her! Shoot her! 151 00:11:23,037 --> 00:11:24,207 WOMAN: No, no! 152 00:11:24,289 --> 00:11:26,169 MAN: Do it. It's her. Shoot her. 153 00:11:26,249 --> 00:11:28,709 Shoot her! Shoot her! 154 00:11:32,172 --> 00:11:33,802 (BELL RINGING) 155 00:11:33,882 --> 00:11:35,302 How did you know? 156 00:11:35,383 --> 00:11:38,303 MAN ON PA: Okay guys, good job. Let's cIean this pIace up. 157 00:11:38,386 --> 00:11:40,306 AII guns to the armory. 158 00:11:41,556 --> 00:11:44,016 How did you know which one to shoot? 159 00:11:44,726 --> 00:11:47,056 I don't know. Tone of voice. Eye contact. 160 00:11:47,187 --> 00:11:50,017 The hostage looked me in the eye. The other was looking for an exit. 161 00:11:50,106 --> 00:11:52,816 Well, most people notice the gun under the bad guy's shirt. 162 00:11:52,901 --> 00:11:55,361 Right. Yeah. That, too. Of course. 163 00:11:57,155 --> 00:12:00,445 You know, guys who get shot like you did, 164 00:12:00,533 --> 00:12:04,373 they just take that workers' comp and call it a day. 165 00:12:04,454 --> 00:12:06,044 MATT: I've been... 166 00:12:06,247 --> 00:12:08,327 I've wanted to be a cop my whole life. 167 00:12:08,416 --> 00:12:10,836 Four bullets to the chest aren't gonna change that. 168 00:12:10,960 --> 00:12:13,760 Well, we were gonna drag this out, make you sweat. 169 00:12:13,963 --> 00:12:17,053 But I figured, what's the point? Take that off. 170 00:12:22,972 --> 00:12:27,352 I figured that you'd rather have a real one. 171 00:12:30,730 --> 00:12:32,190 Well, you gonna take it? 172 00:12:32,273 --> 00:12:34,443 MATT: Yeah. Yeah. Thank you. 173 00:12:35,318 --> 00:12:36,398 Thank you so much. 174 00:12:36,528 --> 00:12:39,948 Turn on your Bunsen burners, people. And be careful. 175 00:12:55,296 --> 00:12:57,166 BOY: You got a death wish? 176 00:13:00,134 --> 00:13:02,604 Are you talking about that? 177 00:13:03,012 --> 00:13:05,472 I was just seeing how hot it was. 178 00:13:06,683 --> 00:13:09,603 Pretty sure it's hot. It's called a flame. 179 00:13:10,520 --> 00:13:12,860 Yeah. I was just kidding around. 180 00:13:13,356 --> 00:13:15,276 Like you were this morning? 181 00:13:15,358 --> 00:13:17,988 When you stepped in front of my car? 182 00:13:18,653 --> 00:13:21,493 No, it's okay. Made my morning interesting. 183 00:13:22,490 --> 00:13:24,160 I'm West. 184 00:13:24,284 --> 00:13:25,624 Claire. 185 00:13:26,286 --> 00:13:28,406 You're new, right? Yeah. 186 00:13:29,372 --> 00:13:31,002 So, what are you? 187 00:13:32,584 --> 00:13:34,634 Meaning what, exactly? 188 00:13:34,711 --> 00:13:36,881 Meaning, are you one of them 189 00:13:37,964 --> 00:13:39,554 or one of the others? 190 00:13:39,632 --> 00:13:42,392 I'm not sure I know what you're getting at. 191 00:13:42,927 --> 00:13:47,677 Let me break it down for you. Are you a robot or an alien? 192 00:13:48,474 --> 00:13:50,234 Because everyone in the world is one or the other. 193 00:13:50,310 --> 00:13:52,980 Robots do what they're told. Stick with the herd. 194 00:13:53,062 --> 00:13:56,152 Aliens, on the other hand, do their own thing. 195 00:13:56,858 --> 00:14:00,148 Well, I don't know. Do I have to choose? 196 00:14:00,987 --> 00:14:02,527 Most people do. 197 00:14:03,364 --> 00:14:05,124 So, what are you? 198 00:14:05,199 --> 00:14:06,829 PROFESSOR: Okay, everyone. 199 00:14:08,411 --> 00:14:12,751 "In the struggle for survival, it is the fittest who win out 200 00:14:12,832 --> 00:14:15,592 "at the expense of their rivals." 201 00:14:16,419 --> 00:14:18,759 Now. Who said this? 202 00:14:20,673 --> 00:14:21,883 Come on, people. 203 00:14:23,718 --> 00:14:25,598 Journey of the Beagle? 204 00:14:25,928 --> 00:14:27,258 Evolution. 205 00:14:28,389 --> 00:14:29,559 Anyone? 206 00:14:32,060 --> 00:14:35,060 Charles Darwin. It's Charles Darwin. 207 00:14:36,230 --> 00:14:37,480 Easy one. 208 00:14:47,158 --> 00:14:48,908 (CAR DOOR CLOSING) 209 00:14:49,702 --> 00:14:51,412 (SPEAKING SPANISH) 210 00:15:35,957 --> 00:15:37,497 (ALEJANDRO SPEAKING SPANISH) 211 00:15:39,127 --> 00:15:40,287 (SCOFFS) 212 00:15:40,378 --> 00:15:41,798 (LAUGHING) 213 00:15:43,089 --> 00:15:44,469 (LAUGHING) 214 00:15:57,895 --> 00:15:59,395 You are late. 215 00:16:01,816 --> 00:16:03,646 No, I believe I'm right on time. 216 00:16:03,735 --> 00:16:05,025 I believe that your watch is slow. 217 00:16:05,111 --> 00:16:06,951 (LAUGHING) 218 00:16:07,029 --> 00:16:08,069 Guess what? What? 219 00:16:08,156 --> 00:16:10,066 Max Grossman tried to kiss me today. 220 00:16:10,158 --> 00:16:11,908 What? Mr. Parkman. 221 00:16:12,368 --> 00:16:15,078 Yeah? Can I speak to you for a minute? 222 00:16:15,705 --> 00:16:16,955 Sure. Can you give us a second? 223 00:16:17,039 --> 00:16:18,329 Sure. 224 00:16:22,211 --> 00:16:23,301 Is everything okay? 225 00:16:23,379 --> 00:16:25,879 Yeah. I'm just a little concerned, that's all. 226 00:16:26,007 --> 00:16:28,837 Molly's been falling asleep in class the last week or so. 227 00:16:28,926 --> 00:16:32,096 When I asked her about it, she said she's been having some nightmares. 228 00:16:33,681 --> 00:16:35,601 She's got kind of a big imagination, 229 00:16:35,683 --> 00:16:38,523 and I realize that there's really nothing I can do about them, 230 00:16:38,603 --> 00:16:40,863 so I'm just trying to make her feel as safe as possible. 231 00:16:40,938 --> 00:16:44,858 About that. I know it's not exactly my place, 232 00:16:45,985 --> 00:16:48,815 but your situation isn't the most stable. 233 00:16:49,113 --> 00:16:50,163 My situation? 234 00:16:50,239 --> 00:16:52,279 Your injuries, your divorce. 235 00:16:52,366 --> 00:16:54,906 Look, my divorce is my business, 236 00:16:54,994 --> 00:16:59,544 and all you really need to know is that Molly is loved and well cared for 237 00:16:59,624 --> 00:17:01,044 and she's doing great. 238 00:17:01,125 --> 00:17:02,915 She's struggling, Mr. Parkman. 239 00:17:03,002 --> 00:17:05,382 Why? Why, because she's having a few nightmares? 240 00:17:05,463 --> 00:17:07,383 Because of these. 241 00:17:10,176 --> 00:17:12,506 She started drawing them a week or so ago. 242 00:17:12,595 --> 00:17:15,055 Every day, they get a little worse. 243 00:17:18,684 --> 00:17:19,984 Oh, my God. 244 00:17:20,061 --> 00:17:21,351 And I have to ask you. 245 00:17:22,313 --> 00:17:23,773 What is this? 246 00:17:24,398 --> 00:17:26,608 It's in every single picture. 247 00:17:40,498 --> 00:17:41,618 Excuse me. 248 00:17:44,836 --> 00:17:46,746 (SPEAKING JAPANESE) 249 00:17:53,928 --> 00:17:55,758 (SPEAKING JAPANESE) 250 00:19:19,972 --> 00:19:22,182 What are you doing here, Ma? 251 00:19:22,266 --> 00:19:23,676 It's time to move on, Nathan. 252 00:19:24,060 --> 00:19:25,100 He's dead. 253 00:19:25,186 --> 00:19:26,346 You don't know that. 254 00:19:26,938 --> 00:19:29,978 Leave his stuff alone. He's gonna want it when he gets back. 255 00:19:32,026 --> 00:19:33,566 (SHATTERING) 256 00:19:35,196 --> 00:19:36,696 You're drunk. 257 00:19:39,075 --> 00:19:42,035 Thank God your father isn't here to see you. 258 00:19:42,870 --> 00:19:44,790 Or you, for that matter. 259 00:19:45,414 --> 00:19:46,624 You killed your brother, 260 00:19:46,707 --> 00:19:49,087 drove Heidi away, drove your kids away. 261 00:19:49,168 --> 00:19:52,128 If you'd followed our plan, if you'd done what you were supposed to, 262 00:19:52,213 --> 00:19:54,093 he would be alive now. 263 00:19:54,173 --> 00:19:56,593 To think I almost listened to you. 264 00:19:59,387 --> 00:20:00,967 You're evil, Ma. 265 00:20:05,601 --> 00:20:06,851 Get out. 266 00:20:29,041 --> 00:20:30,381 (EXHALES) 267 00:20:43,222 --> 00:20:44,432 (SCREAMS) 268 00:20:45,349 --> 00:20:46,809 (SPEAKING JAPANESE) 269 00:20:46,892 --> 00:20:48,482 (SWORD DRAWING) 270 00:20:50,563 --> 00:20:52,403 (SPEAKING JAPANESE) 271 00:21:12,960 --> 00:21:14,710 (SPEAKING JAPANESE) 272 00:22:18,067 --> 00:22:19,187 Huh? 273 00:22:25,366 --> 00:22:26,736 Can you excuse me? 274 00:22:26,826 --> 00:22:28,076 You are late. 275 00:22:28,160 --> 00:22:31,290 My daughter's first day of high school. Had to make sure she was okay. 276 00:22:31,372 --> 00:22:33,372 And that's somehow my problem? 277 00:22:33,499 --> 00:22:35,379 That shipment of toner cartridges came in last night. 278 00:22:35,459 --> 00:22:37,209 I know. I was here. 279 00:22:37,294 --> 00:22:39,804 And when exactly were they going to get installed? 280 00:22:39,880 --> 00:22:42,300 Because I don't see anybody else here doing it. 281 00:22:43,551 --> 00:22:45,011 I'm gonna do it this morning. 282 00:22:45,094 --> 00:22:46,474 Uh-huh. 283 00:22:46,554 --> 00:22:50,274 And if I wasn't here watching your every move? 284 00:22:51,350 --> 00:22:52,940 You know, you've been here for a few months, Butler, 285 00:22:53,018 --> 00:22:56,058 I think it's time I saw some commitment to excellence from you. 286 00:22:56,147 --> 00:22:57,817 When I was assistant manager, 287 00:22:57,898 --> 00:23:01,238 we were fully set before the first customer walked through that door. 288 00:23:01,318 --> 00:23:03,738 That is how I got this. 289 00:23:05,739 --> 00:23:08,409 Paper business is dog-eat-dog. 290 00:23:09,160 --> 00:23:10,740 You gotta live it and breathe it. 291 00:23:10,828 --> 00:23:13,328 You gotta want it. Do you want it, Butler? 292 00:23:15,291 --> 00:23:16,581 Do you? 293 00:23:19,086 --> 00:23:20,416 Yes, sir. 294 00:23:21,589 --> 00:23:22,759 Yeah. 295 00:23:23,841 --> 00:23:25,051 Well, 296 00:23:25,885 --> 00:23:27,135 we'll see. 297 00:23:27,219 --> 00:23:32,179 The Company was formed 30 years ago with a group of like-minded individuals. 298 00:23:32,266 --> 00:23:36,476 Ordinary men and women who were gifted with extraordinary powers. 299 00:23:37,271 --> 00:23:39,861 They wanted to help their own. 300 00:23:39,940 --> 00:23:42,820 To find them, and to protect them. 301 00:23:43,652 --> 00:23:47,742 We find people and we make sure they don't become dangerous. 302 00:23:48,282 --> 00:23:50,992 Now, sometimes that can mean making sure 303 00:23:51,076 --> 00:23:54,036 they understand entirely what they're capable of 304 00:23:54,121 --> 00:23:58,291 and teaching them to use their abilities for the good of mankind. 305 00:23:58,375 --> 00:24:02,625 And sometimes it can mean eliminating them. 306 00:24:03,297 --> 00:24:05,877 Who the hell are you to judge who lives and who dies? 307 00:24:05,966 --> 00:24:10,176 If I'm not mistaken, you yourself tried to put a bullet in the brain 308 00:24:10,262 --> 00:24:11,682 of a man named Sylar. 309 00:24:11,764 --> 00:24:12,894 He was a monster. 310 00:24:12,973 --> 00:24:17,653 Yes, and you were willing to kill him for the greater good. 311 00:24:17,728 --> 00:24:22,728 You acted on a moral imperative to protect your species. 312 00:24:22,816 --> 00:24:24,896 It doesn't matter one way or the other about Sylar. 313 00:24:24,985 --> 00:24:27,145 He's no longer a threat. He's dead. 314 00:24:27,238 --> 00:24:29,408 And now you have Molly. 315 00:24:30,991 --> 00:24:35,001 You and Matt Parkman are protecting her. 316 00:24:35,621 --> 00:24:39,121 Now, we're not interfering with that arrangement. Far from it. 317 00:24:39,375 --> 00:24:41,415 We're offering to help you. 318 00:24:41,502 --> 00:24:45,172 We have resources to offer you, Dr. Suresh. 319 00:24:45,839 --> 00:24:49,679 The plague you talked about, the disease which killed your sister, Shanti. 320 00:24:49,760 --> 00:24:51,510 The virus. Yes. 321 00:24:52,263 --> 00:24:55,983 We have the funds you need for your research. 322 00:24:56,976 --> 00:24:58,056 Now, 323 00:24:58,519 --> 00:25:00,939 can you imagine what would happen 324 00:25:02,064 --> 00:25:07,404 if that virus mutated and crossed over into the general population? 325 00:25:08,904 --> 00:25:12,624 Look, the type of research you're talking about is extremely expensive. 326 00:25:12,700 --> 00:25:15,540 Trust me, that won't be a problem. 327 00:25:21,375 --> 00:25:25,165 Let's just say we have our own private Fort Knox. 328 00:25:28,757 --> 00:25:31,887 So, can we count you in? 329 00:25:37,224 --> 00:25:38,604 Thank you. DELIVERY BOY: You're welcome. 330 00:25:39,643 --> 00:25:40,773 Dinner! 331 00:25:42,771 --> 00:25:45,731 Shouldn't I be eating some vegetables every once in a while? 332 00:25:45,816 --> 00:25:49,316 (LAUGHS) Well, that is why I got you a vegetable pizza, smarty pants. 333 00:25:49,403 --> 00:25:51,453 Plus, I got your favorite, Rocky Road, for dessert. 334 00:25:51,530 --> 00:25:54,370 You're just trying to bribe me because you never cook. 335 00:25:54,450 --> 00:25:56,700 I miss Mohinder. He cooks. 336 00:25:56,785 --> 00:25:58,155 Hey. I can cook. 337 00:25:58,245 --> 00:26:01,865 I just thought, why not order pizza, give us time to talk? 338 00:26:03,000 --> 00:26:05,590 Hmm. Talk about what? This? 339 00:26:05,878 --> 00:26:07,918 Does that mean you passed your detective's exam? 340 00:26:08,005 --> 00:26:10,335 With flying colors. Why, you proud of me? 341 00:26:10,424 --> 00:26:11,684 Depends. 342 00:26:11,759 --> 00:26:13,259 Did you cheat? 343 00:26:13,344 --> 00:26:14,684 (SCOFFS) 344 00:26:14,762 --> 00:26:15,802 Why would you ask me that? 345 00:26:15,888 --> 00:26:19,218 Pulling the answers out of people's minds, it's unfair. 346 00:26:19,308 --> 00:26:21,848 No. It is my natural talent. 347 00:26:21,935 --> 00:26:23,345 You wouldn't think a baseball player is cheating 348 00:26:23,437 --> 00:26:24,857 because he's athletic, would you? 349 00:26:24,938 --> 00:26:26,938 It's not the same, and you know it. 350 00:26:27,024 --> 00:26:28,074 No. 351 00:26:30,110 --> 00:26:33,570 You know what? I want to talk to you about these drawings that you made at school. 352 00:26:33,655 --> 00:26:35,365 You're changing the subject. 353 00:26:35,449 --> 00:26:37,869 Miss Gerber is concerned, and so am I. 354 00:26:37,951 --> 00:26:41,541 You don't wanna talk about your exams. I don't want to talk about my dreams. 355 00:26:41,622 --> 00:26:44,582 Molly, I want to help you. 356 00:26:44,666 --> 00:26:45,826 I don't want you to be afraid. 357 00:26:45,918 --> 00:26:48,088 I said I didn't want to talk about it! 358 00:26:54,343 --> 00:26:56,803 Can I finish my dinner in my room? 359 00:27:00,766 --> 00:27:02,306 Sure. Go ahead. 360 00:27:12,528 --> 00:27:14,698 (MUSIC PLAYING ON TRUCK RADIO) 361 00:27:15,697 --> 00:27:17,447 (SPEAKING SPANISH) 362 00:27:20,786 --> 00:27:22,656 (SPEAKING SPANISH) 363 00:27:53,861 --> 00:27:55,281 (BRAKES SQUEALING) 364 00:27:55,362 --> 00:27:56,702 (GASPS) 365 00:27:57,531 --> 00:27:59,321 (TRUCK ENGINE STOPS) 366 00:27:59,450 --> 00:28:00,450 (DOOR OPENS) 367 00:28:01,160 --> 00:28:02,700 (DOOR CLOSES) 368 00:28:05,539 --> 00:28:07,249 (SPEAKING SPANISH) 369 00:28:59,426 --> 00:29:00,426 (GRUNTS) 370 00:29:00,511 --> 00:29:02,221 (MAYA SPEAKING SPANISH) 371 00:29:02,304 --> 00:29:04,014 (ALEJANDRO GRUNTS) 372 00:29:09,102 --> 00:29:10,562 (TRUCK ENGINE STARTS) 373 00:29:12,105 --> 00:29:13,725 (MAYA SCREAMING) 374 00:29:15,776 --> 00:29:17,396 (SHOUTING) 375 00:29:25,452 --> 00:29:27,162 (CHEERING) 376 00:29:36,630 --> 00:29:37,970 Claire! 377 00:29:44,513 --> 00:29:46,183 (CHEERLEADERS GIGGLING) 378 00:29:46,265 --> 00:29:48,095 Nice move, ballerina. 379 00:29:48,183 --> 00:29:51,273 How's that floor taste? 380 00:29:51,353 --> 00:29:52,903 Are you okay? 381 00:29:54,815 --> 00:29:58,395 Don't listen to them. I'm gonna go find the birdie thing. 382 00:30:07,202 --> 00:30:09,252 Thank you. No problem. 383 00:30:09,871 --> 00:30:11,211 Robot. 384 00:30:11,290 --> 00:30:12,670 So I'm a robot now, huh? 385 00:30:12,749 --> 00:30:14,459 Far as I can tell. 386 00:30:16,336 --> 00:30:18,296 Okay. Birdie, please? 387 00:30:22,467 --> 00:30:23,887 You don't even know me. 388 00:30:23,969 --> 00:30:26,099 You had the answer today. In class. 389 00:30:26,179 --> 00:30:30,769 But you didn't say it. You don't want people to know that you are smart. 390 00:30:30,851 --> 00:30:33,521 You just have me all figured out, huh? 391 00:30:34,271 --> 00:30:36,481 I know a robot when I see one. 392 00:30:39,735 --> 00:30:43,445 Come on, Martha, it's just a back flip off the tower. 393 00:30:43,530 --> 00:30:46,160 And you know the girls will catch you. 394 00:30:46,241 --> 00:30:47,831 (ALL GIGGLING) 395 00:30:47,909 --> 00:30:50,039 Just leave her alone, okay? 396 00:30:50,120 --> 00:30:52,080 Okay, one, don't know you, 397 00:30:52,164 --> 00:30:54,634 and two, as captain of the cheerleading squad, 398 00:30:54,708 --> 00:30:58,048 it's totally within my rights to recruit talent where I see it. 399 00:30:58,128 --> 00:31:02,168 I think Martha here has what it takes to be a cheerleader. 400 00:31:02,257 --> 00:31:04,297 (CHEERLEADERS GIGGLING) 401 00:31:04,384 --> 00:31:07,394 So you can do a back tuck off the tower? 402 00:31:08,221 --> 00:31:09,641 What's the big deal? 403 00:31:09,723 --> 00:31:12,433 If it's so easy, why don't you try it? 404 00:31:12,517 --> 00:31:16,397 In fact, if you can do a back tuck off the tower, 405 00:31:16,480 --> 00:31:18,610 Martha here's off the hook. 406 00:31:24,446 --> 00:31:26,526 All right, I'll do it. 407 00:31:27,616 --> 00:31:29,446 This should be good. 408 00:32:00,273 --> 00:32:01,863 We're waiting. 409 00:32:10,283 --> 00:32:12,913 You're right. I can't do it. 410 00:32:14,121 --> 00:32:16,501 (SCOFFS) There's a shocker. 411 00:32:17,541 --> 00:32:19,291 (BELL RINGING) 412 00:32:20,293 --> 00:32:22,003 (GIRLS CHATTERING) 413 00:32:30,595 --> 00:32:32,135 (MOANING) 414 00:32:42,399 --> 00:32:45,399 MOLLY: Stop. HeIp me! 415 00:32:47,070 --> 00:32:48,700 HeIp me. 416 00:32:48,780 --> 00:32:51,030 Don't hurt. Don't hurt me. 417 00:32:51,116 --> 00:32:52,986 (VOICES CLAMORING) 418 00:32:56,663 --> 00:32:58,373 (MOLLY SCREAMING) 419 00:32:59,708 --> 00:33:02,538 MAN: I can see you. 420 00:33:02,627 --> 00:33:03,627 (SCREAMING) 421 00:33:03,712 --> 00:33:06,972 Hey, come on. It's okay, it's okay. It's okay. 422 00:33:07,299 --> 00:33:10,219 It's all right. It was just a dream. It was just a dream. 423 00:33:10,302 --> 00:33:12,892 Oh, my gosh. He can see me. 424 00:33:12,971 --> 00:33:14,311 Did you see him? 425 00:33:14,389 --> 00:33:16,519 Did you see what he looked like? 426 00:33:16,600 --> 00:33:19,140 Okay, you tell me where he is, and I will take care of him. 427 00:33:19,227 --> 00:33:21,857 No. He's too dangerous. 428 00:33:22,606 --> 00:33:25,856 If I tell you where he is, he'll kill you, too. 429 00:33:26,359 --> 00:33:31,199 No. No, no, no. Nobody's gonna kill anyone. I promise. 430 00:33:34,034 --> 00:33:36,124 I promise. I'm right here. 431 00:33:36,787 --> 00:33:38,247 (CRYING) Don't go, please. 432 00:33:55,680 --> 00:33:56,640 (GRUNTS) 433 00:33:56,723 --> 00:33:57,773 (BONE SNAPPING) 434 00:33:57,849 --> 00:33:59,139 (MOANING) 435 00:34:10,153 --> 00:34:11,743 (DOOR CLOSES) 436 00:34:11,822 --> 00:34:13,742 Why are you still here? 437 00:34:26,920 --> 00:34:29,050 You're still on your break. 438 00:34:30,340 --> 00:34:31,970 Yes, I am. 439 00:34:32,050 --> 00:34:34,510 You were supposed to be back on the floor five minutes ago. 440 00:34:34,594 --> 00:34:37,224 There's a line of customers out there. 441 00:34:41,977 --> 00:34:43,767 (PEOPLE CHATTERING) 442 00:34:45,480 --> 00:34:47,440 Just finishing my coffee. 443 00:34:47,524 --> 00:34:48,574 No. 444 00:34:48,650 --> 00:34:51,150 You're finished. Get out there. 445 00:34:51,236 --> 00:34:53,066 Just a few more sips, that's all. 446 00:34:53,780 --> 00:34:56,490 You look at me when I talk to you. 447 00:34:56,575 --> 00:34:58,405 Do you hear me? 448 00:34:58,493 --> 00:34:59,793 I hear you, all right. 449 00:35:00,620 --> 00:35:01,870 (GRUNTS) 450 00:35:01,955 --> 00:35:03,575 Now you hear me. 451 00:35:03,665 --> 00:35:04,705 (GASPING) 452 00:35:04,791 --> 00:35:07,171 I am done eating your crap. 453 00:35:07,460 --> 00:35:11,210 From now on, I will work how and when I feel like it 454 00:35:11,298 --> 00:35:13,338 and I will take breaks when I want to, 455 00:35:13,425 --> 00:35:19,095 and you will not say a damn word to me ever again, do you understand? 456 00:35:19,180 --> 00:35:20,350 Yeah. 457 00:35:24,185 --> 00:35:25,225 (MOANS) 458 00:35:25,312 --> 00:35:27,192 Square on that? 459 00:35:27,898 --> 00:35:29,108 (WHISPERS) Yeah. 460 00:35:31,651 --> 00:35:33,451 (HIRO SPEAKING JAPANESE) 461 00:35:53,173 --> 00:35:54,173 (CHUCKLES) 462 00:36:05,226 --> 00:36:06,846 You are English? 463 00:36:08,980 --> 00:36:11,360 Oh, now there's a surprise. 464 00:36:12,275 --> 00:36:16,065 (LAUGHING) You know, there's very few locals here with whom I can speak plain. 465 00:36:16,154 --> 00:36:17,534 Thank God for you, young man. 466 00:36:17,614 --> 00:36:18,624 (EXCLAIMS IN JAPANESE) 467 00:36:18,782 --> 00:36:20,622 Sorry. Sorry. 468 00:36:20,700 --> 00:36:25,080 So, I came over on one of the few trade vessels your emperor let pass. 469 00:36:25,163 --> 00:36:28,713 The boat left full of tea, I kept on to find my fortune. 470 00:36:28,792 --> 00:36:31,712 You should see what I get paid to fend off those bandits. 471 00:36:31,795 --> 00:36:35,045 Kensei Takezo does not fight for money, he fights for honor. 472 00:36:35,131 --> 00:36:38,011 Really? Well, as long as it's honor I can spend. 473 00:36:38,718 --> 00:36:41,638 It's not a bad lot. I mean, I find a stout brute, 474 00:36:41,721 --> 00:36:44,141 put him on a horse, put him on a field and tell him to shout on 475 00:36:44,224 --> 00:36:46,394 about how he's fearsome old Kensei. 476 00:36:46,476 --> 00:36:47,936 Then I repair to the branch of a tree 477 00:36:48,019 --> 00:36:49,849 and start to pick off the blackguards, one by one. 478 00:36:49,938 --> 00:36:51,438 That's fighting dirty. 479 00:36:51,523 --> 00:36:53,613 That's fighting smart, sir. 480 00:36:54,192 --> 00:36:56,112 I give him a fair wage. 481 00:36:56,778 --> 00:36:58,238 If he lives. 482 00:37:01,574 --> 00:37:03,704 No. This can't be. 483 00:37:05,245 --> 00:37:07,405 No. I come from the future. 484 00:37:07,914 --> 00:37:09,584 Many years from now. 485 00:37:09,666 --> 00:37:11,916 Your noble deeds become part of our history. 486 00:37:12,002 --> 00:37:13,462 (LAUGHS) The future? Yes. 487 00:37:13,545 --> 00:37:14,545 That's a good one. 488 00:37:14,629 --> 00:37:17,549 No, it is true. I know what happens to you. 489 00:37:17,924 --> 00:37:22,184 As a boy I read the book, The TriaIs of Takezo Kensei. 490 00:37:22,262 --> 00:37:25,522 How you killed the Black Bear of Sakashita, 491 00:37:25,598 --> 00:37:28,138 your love of the swordsmith's daughter, 492 00:37:28,226 --> 00:37:31,686 and you defeat the terrible white-bearded warlord 493 00:37:31,771 --> 00:37:34,021 and saved the village of Otsu. 494 00:37:34,607 --> 00:37:35,607 Otsu? 495 00:37:35,692 --> 00:37:36,742 Do you smell smoke? 496 00:37:46,786 --> 00:37:48,156 (SPEAKING JAPANESE) 497 00:37:56,838 --> 00:37:59,008 (SPEAKING JAPANESE) 498 00:38:00,175 --> 00:38:02,175 (SPEAKING JAPANESE) 499 00:39:14,791 --> 00:39:16,381 Let me see it. 500 00:39:21,381 --> 00:39:23,971 KAITO: I do not take death threats idly. 501 00:39:24,050 --> 00:39:25,300 Someone is playing a trick. 502 00:39:26,136 --> 00:39:27,596 Are they? 503 00:39:27,679 --> 00:39:32,139 Charles Deveaux, Linderman, your husband, 504 00:39:32,767 --> 00:39:35,267 all of them dead. 505 00:39:37,230 --> 00:39:40,860 Now there are nine. 506 00:39:41,901 --> 00:39:44,651 So you think one of us sent these? 507 00:39:44,737 --> 00:39:45,817 Yes. 508 00:39:46,281 --> 00:39:49,911 For the pain we caused. The people we have killed. 509 00:39:51,494 --> 00:39:53,914 There is no end to our suffering. 510 00:39:55,081 --> 00:39:59,501 I sought redemption by helping Hiro 511 00:39:59,586 --> 00:40:02,336 fulfill his destiny to save the world. 512 00:40:04,591 --> 00:40:07,011 How did you help your son? 513 00:40:11,973 --> 00:40:13,183 Angela, 514 00:40:14,350 --> 00:40:16,770 I am leaving for Japan tonight. 515 00:40:17,270 --> 00:40:20,570 I suggest you disappear as well. 516 00:40:31,618 --> 00:40:33,368 (SPEAKING JAPANESE) 517 00:40:33,453 --> 00:40:35,163 (SPEAKING JAPANESE) 518 00:40:44,672 --> 00:40:46,882 Oh, no, I broke history! 519 00:40:46,966 --> 00:40:48,006 Villages burn. 520 00:40:49,010 --> 00:40:50,390 Those things happen. 521 00:40:50,470 --> 00:40:51,930 But not like this! 522 00:40:52,764 --> 00:40:55,684 The future may not exist as I know it. 523 00:40:55,767 --> 00:40:58,897 No future, no cars, no Andos. No me! 524 00:40:59,354 --> 00:41:00,484 Great Scot! 525 00:41:00,563 --> 00:41:05,573 You mustn't fret everything, my very strange little friend. 526 00:41:06,444 --> 00:41:08,744 Here, have some sake, it'll brighten your day. 527 00:41:08,821 --> 00:41:10,451 No. Forget sake. 528 00:41:10,531 --> 00:41:12,911 You are supposed to be a hero. 529 00:41:12,992 --> 00:41:16,292 Being a hero never filled anyone's sack with salt and saffron. 530 00:41:16,371 --> 00:41:18,121 It's a waste of time. 531 00:41:20,833 --> 00:41:25,383 In the stories you are rewarded with more gold than the Emperor. 532 00:41:25,463 --> 00:41:30,133 And you took the swordsmith's daughter, the most beautiful woman in all Japan, 533 00:41:30,218 --> 00:41:31,928 for your princess. 534 00:41:33,179 --> 00:41:34,849 (EXCLAIMS IN PAIN) 535 00:41:35,098 --> 00:41:37,098 (SPEAKING JAPANESE) 536 00:41:45,525 --> 00:41:47,605 (SPEAKING JAPANESE) 537 00:42:00,123 --> 00:42:02,583 (SPEAKING JAPANESE) 538 00:42:10,925 --> 00:42:13,335 She is the swordsmith's daughter? 539 00:42:13,636 --> 00:42:16,176 And I don't think she wants to be my princess. 540 00:42:32,071 --> 00:42:34,031 Wait! Don't leave! 541 00:42:34,115 --> 00:42:35,445 No? No. 542 00:42:36,326 --> 00:42:37,986 You have to rescue the swordsmith, 543 00:42:38,077 --> 00:42:40,117 and make the daughter fall in love with you. 544 00:42:40,204 --> 00:42:45,004 You have to become the legendary Japanese hero that you are destined to be. 545 00:42:45,084 --> 00:42:46,844 You have to fight Black Bear! 546 00:42:46,919 --> 00:42:48,339 You have to fight the 1 1 swords... 547 00:42:48,421 --> 00:42:49,671 (GRUNTS) 548 00:42:51,424 --> 00:42:55,434 The only thing I have to do is find me a drink. 549 00:42:56,304 --> 00:42:57,564 Come on. 550 00:43:03,936 --> 00:43:05,896 (SPEAKING JAPANESE) 551 00:43:24,499 --> 00:43:28,459 Eighty-six straight days of sunshine, you just can't beat that. 552 00:43:30,338 --> 00:43:32,378 Right, Lyle? 553 00:43:32,465 --> 00:43:34,125 I don't know. I guess. 554 00:43:38,554 --> 00:43:40,064 So, Claire, 555 00:43:40,139 --> 00:43:43,939 Lyle was saying that his first day at school was uneventful. 556 00:43:44,477 --> 00:43:47,187 How about you, anything special happen? 557 00:43:52,402 --> 00:43:53,612 No. 558 00:43:54,487 --> 00:43:57,737 No. Nothing. I skated by unnoticed. 559 00:43:57,824 --> 00:44:00,334 It was like I wasn't even there. 560 00:44:01,994 --> 00:44:03,704 That's good, honey. 561 00:44:06,165 --> 00:44:08,415 And how about you, sweetheart? 562 00:44:11,129 --> 00:44:12,299 Me? 563 00:44:13,047 --> 00:44:16,927 Anything interesting happen today at Copy Kingdom? 564 00:44:21,180 --> 00:44:23,890 I made a calendar for 565 00:44:24,517 --> 00:44:27,767 some grandparents, and a co-worker brought in donuts. 566 00:44:30,940 --> 00:44:32,400 That's great. 567 00:44:33,860 --> 00:44:37,950 I just think it's amazing how well we have all adjusted to our new lives here. 568 00:44:38,030 --> 00:44:40,030 It's inspirational. Really. 569 00:44:40,116 --> 00:44:43,366 The Bennets were given lemons and what did we make? 570 00:44:48,708 --> 00:44:50,628 Lemonade? Exactly. 571 00:44:50,710 --> 00:44:52,380 I'll second that. 572 00:44:52,462 --> 00:44:57,262 We're all flourishing. Really. All except Mr. Muggles. 573 00:44:57,341 --> 00:45:00,931 No one has any idea you won two regional championships, 574 00:45:01,012 --> 00:45:02,892 five All-Breed rallies. 575 00:45:03,556 --> 00:45:07,806 Poor little guy. I mean, how do you go back to the farm after you have seen 576 00:45:07,894 --> 00:45:09,854 gay Paris? 577 00:45:10,354 --> 00:45:12,024 (SPEAKING FRENCH) 578 00:45:13,733 --> 00:45:15,073 Thank you. 579 00:45:17,570 --> 00:45:19,320 (CELL PHONE RINGING) 580 00:45:19,405 --> 00:45:20,655 Oh. 581 00:45:21,032 --> 00:45:22,702 Must be work. 582 00:45:23,743 --> 00:45:25,163 Excuse me. 583 00:45:27,455 --> 00:45:28,865 Excuse me. 584 00:45:33,503 --> 00:45:34,503 Well? 585 00:45:34,587 --> 00:45:36,167 MOHINDER: They finaIIy took the bait. 586 00:45:36,756 --> 00:45:39,176 They caught up with me in Cairo. 587 00:45:40,551 --> 00:45:41,591 I'm in. 588 00:45:41,677 --> 00:45:42,757 Good. 589 00:45:43,513 --> 00:45:46,143 It's all falling into place. Just... 590 00:45:46,766 --> 00:45:49,096 Stay carefuI. Watch your back. 591 00:45:49,685 --> 00:45:52,895 And you and I will bring this whole company down. 592 00:45:56,400 --> 00:45:58,610 (MUSIC PLAYING ON TRUCK RADIO) 593 00:46:07,787 --> 00:46:09,327 (GRUNTING) 594 00:46:25,221 --> 00:46:26,431 No. 595 00:46:39,318 --> 00:46:40,818 (MAYA CRYING) 596 00:46:46,033 --> 00:46:47,793 (SPEAKING SPANISH) 597 00:46:51,914 --> 00:46:53,674 (SPEAKING SPANISH) 598 00:47:36,042 --> 00:47:37,842 (CELL PHONE RINGING) 599 00:47:39,587 --> 00:47:42,127 Why are you calling me? 600 00:47:42,214 --> 00:47:43,474 I don't know. I'm not sure. 601 00:47:44,383 --> 00:47:46,393 Well, don't do it again. 602 00:47:47,720 --> 00:47:49,060 I gotta go. 603 00:47:49,138 --> 00:47:50,218 No! Wait. 604 00:47:51,724 --> 00:47:54,484 Listen, I know why you're doing this. 605 00:47:54,560 --> 00:47:56,690 I get it. I miss him, too. 606 00:47:58,981 --> 00:48:00,361 I just... 607 00:48:00,441 --> 00:48:04,821 I need someone to talk to. I don't know if I can do this anymore. 608 00:48:05,613 --> 00:48:06,913 Do what? 609 00:48:10,409 --> 00:48:15,959 Not be who I really am. And I know that I can't be who they want me to be, 610 00:48:16,040 --> 00:48:18,670 and I just feel like I'm gonna burst. 611 00:48:19,377 --> 00:48:22,797 Look, I know you're looking for answers. We all are. 612 00:48:23,923 --> 00:48:28,513 But trust me, I am not the guy to give them to you. 613 00:48:30,012 --> 00:48:31,432 I'm sorry. 614 00:49:20,771 --> 00:49:22,311 (DOOR OPENING) 615 00:49:29,572 --> 00:49:31,572 (FOOTSTEPS APPROACHING) 616 00:49:46,380 --> 00:49:50,510 Of all of them, I never expected it would be you. 617 00:49:57,183 --> 00:49:59,023 (SPEAKING JAPANESE) 618 00:50:00,519 --> 00:50:01,809 Hey! 619 00:50:01,896 --> 00:50:03,186 (ANDO SCREAMING IN JAPANESE) 620 00:50:04,940 --> 00:50:06,320 (THUDDING) 621 00:50:19,663 --> 00:50:21,373 (THUNDER RUMBLING) 622 00:50:27,505 --> 00:50:28,795 (GRUNTS) 623 00:50:30,216 --> 00:50:33,136 What are you trying to do, kill the poor bastard? 624 00:50:33,219 --> 00:50:34,179 Sorry. 625 00:50:34,261 --> 00:50:36,261 Drag him someplace where he'll stay dry. 626 00:50:36,347 --> 00:50:38,307 And make sure he's breathing, for the love of Pete. 627 00:50:38,390 --> 00:50:39,640 WILL: Great job, boss. 628 00:50:40,392 --> 00:50:44,102 We're looking for 91 09. The numbers are on the side here. 629 00:50:44,855 --> 00:50:47,315 Supposed to be the third row back. 630 00:50:49,735 --> 00:50:52,195 Hey, boss, over there. 631 00:50:56,742 --> 00:50:58,952 I figure I'll keep a case for myself. 632 00:50:59,036 --> 00:51:01,996 TUKO: What are you gonna do with a dozen iPods? You can barely use a computer. 633 00:51:02,081 --> 00:51:03,421 WILL: What do you know? 634 00:51:05,584 --> 00:51:07,134 RICKY: What the hell? 635 00:51:08,212 --> 00:51:09,962 Maybe we got the wrong number. 636 00:51:10,047 --> 00:51:11,337 No. The number's right. 637 00:51:11,423 --> 00:51:13,633 Something else is wrong. 638 00:51:13,717 --> 00:51:15,257 TUKO: What's that? 639 00:51:20,015 --> 00:51:22,425 RICKY: What the hell are you doing here? 640 00:51:22,852 --> 00:51:24,692 Where are the iPods? 641 00:51:24,770 --> 00:51:27,980 You heard the man. How did you get in there? 642 00:51:28,065 --> 00:51:29,315 (GASPING) 643 00:51:29,400 --> 00:51:31,780 Maybe this will jog your memory. 644 00:51:32,278 --> 00:51:33,568 (GRUNTS) 645 00:51:35,114 --> 00:51:36,284 What the hell was that? 646 00:51:36,365 --> 00:51:38,235 Who the hell are you? 647 00:51:40,786 --> 00:51:42,576 I said, who are you? 648 00:51:43,747 --> 00:51:45,577 What's your name? 649 00:51:46,792 --> 00:51:48,292 I don't know. 650 00:51:49,920 --> 00:51:51,460 I don't know.