1
00:00:01,648 --> 00:00:03,268
NARRATOR:
Previously on Heroes.
2
00:00:03,859 --> 00:00:05,069
(GASPS)
3
00:00:05,152 --> 00:00:06,112
Daphne!
4
00:00:06,195 --> 00:00:08,355
This woman is dying.
l need to get her
to an emergency room.
5
00:00:08,447 --> 00:00:09,947
l can't do anything
to help her here.
6
00:00:10,032 --> 00:00:11,162
l don't want you
to help her.
7
00:00:11,241 --> 00:00:13,031
(HEART MONlTOR FLATLlNlNG)
8
00:00:14,828 --> 00:00:16,288
l got another
assignment for you.
9
00:00:17,873 --> 00:00:19,463
AGENT: I want
the perimeter locked down.
10
00:00:19,583 --> 00:00:21,213
A team,
rip apart the rectory.
11
00:00:23,045 --> 00:00:24,165
All clear.
12
00:00:25,005 --> 00:00:27,045
l slept and
l had a dream.
13
00:00:27,132 --> 00:00:28,762
l know what we
have to do now.
14
00:00:28,842 --> 00:00:30,382
We need to go find
Nathan and Claire.
15
00:00:30,469 --> 00:00:32,549
We need to bring
this family together.
16
00:00:33,555 --> 00:00:36,055
And they're
coming for Little Matt.
We were sent to help.
17
00:00:36,141 --> 00:00:37,141
AGENT: Janice Parkman?
18
00:00:37,226 --> 00:00:39,476
We have a warrant to
bring you and your child
in for questioning.
19
00:00:39,937 --> 00:00:41,727
(BOTH SPEAKlNG JAPANESE)
20
00:00:52,074 --> 00:00:53,664
We should pool
our resources.
21
00:00:53,742 --> 00:00:55,332
DANKO: You desperately
want to find Martin
22
00:00:55,410 --> 00:00:58,000
so you can get that ability,
don't you?
23
00:00:58,080 --> 00:01:01,330
Shape-shifting.
You're salivating.
24
00:01:01,416 --> 00:01:04,996
lt'll be a lot easier
for us to operate
if everybody thinks l'm dead.
25
00:01:29,945 --> 00:01:33,315
DANKO: No pulse.
No body temp.
26
00:01:35,033 --> 00:01:37,293
Believe it. Sylar's dead.
27
00:01:37,828 --> 00:01:39,698
lmpressive work.
28
00:01:39,788 --> 00:01:42,288
l never did catch
how you pulled it off.
29
00:01:42,416 --> 00:01:47,416
Four-inch pocket blade,
replaced by
a six-inch metal spike.
30
00:01:47,796 --> 00:01:49,706
Metal's a good choice.
31
00:01:49,798 --> 00:01:51,798
Last time it was glass.
32
00:01:51,967 --> 00:01:54,887
Killed him just fine,
till it melted in
the Primatech fire.
33
00:01:55,345 --> 00:01:58,385
Trust me,
he won't be getting up again.
34
00:02:01,101 --> 00:02:03,731
l've been chasing
this one for a long time.
35
00:02:04,479 --> 00:02:08,979
lt's a funny thing.
You're on the hunt
all these years,
36
00:02:09,151 --> 00:02:12,531
then I show up,
and bang, he's dead.
37
00:02:13,572 --> 00:02:15,872
Maybe you didn't
really want to catch him.
38
00:02:17,284 --> 00:02:20,124
Or maybe you're just
better at this than me.
39
00:02:21,955 --> 00:02:25,625
Bennet, you have
a visitor downstairs.
Says she's your wife.
40
00:02:25,709 --> 00:02:27,129
My wife is here?
41
00:02:27,753 --> 00:02:28,793
Send her up.
42
00:02:36,762 --> 00:02:38,972
OPERATOR:
You have reached a number
that has been disconnected
43
00:02:39,056 --> 00:02:40,926
and is no longer in service.
44
00:02:43,018 --> 00:02:44,518
(BOTH SPEAKlNG JAPANESE)
45
00:03:06,750 --> 00:03:08,040
(CRYlNG)
46
00:03:17,511 --> 00:03:18,761
(COOlNG)
47
00:03:18,845 --> 00:03:20,175
(CAR STOPPlNG)
48
00:03:41,243 --> 00:03:42,833
l've arranged
travel to lndia.
49
00:03:42,911 --> 00:03:45,001
lf it's safe,
l'll get what I can
from the apartment
50
00:03:45,080 --> 00:03:46,750
and leave by ship
from New York.
51
00:03:46,915 --> 00:03:48,615
Avoid the airports.
Smart.
52
00:03:49,209 --> 00:03:51,129
Washington's
far too dangerous for us.
53
00:03:51,211 --> 00:03:52,291
You should come with me.
54
00:03:52,379 --> 00:03:54,089
No, l'm not
going anywhere.
55
00:03:57,009 --> 00:03:58,259
Matt?
56
00:04:00,887 --> 00:04:03,427
Matt, I know how
you feel about Daphne,
57
00:04:03,515 --> 00:04:05,555
and what they did
to her was inhuman,
but this is. . .
58
00:04:05,642 --> 00:04:08,442
What they did to
Daphne was protocol.
59
00:04:08,520 --> 00:04:10,560
She died because
she was different.
60
00:04:10,731 --> 00:04:11,691
(SlGHS)
61
00:04:11,773 --> 00:04:14,443
l can't get over it,
Mohinder. I can't get it
out of my head.
62
00:04:14,526 --> 00:04:16,186
These agents,
they're too powerful.
63
00:04:16,278 --> 00:04:18,988
We tried to stop it before.
We went after the wrong guy.
64
00:04:20,282 --> 00:04:21,992
Emile Danko.
He's been pushing
this whole thing.
65
00:04:22,075 --> 00:04:25,575
That bastard killed Daphne,
just as sure as he
pulled the trigger himself.
66
00:04:25,746 --> 00:04:28,116
So it's revenge?
You just want
to see him die?
67
00:04:28,206 --> 00:04:31,916
l want him hurt.
l want him to feel
what he's done.
68
00:04:32,461 --> 00:04:34,171
Matt, please,
let's just talk about this.
69
00:04:34,254 --> 00:04:36,634
You've been a really
good friend, Mohinder.
70
00:04:41,386 --> 00:04:42,926
Goodbye, Mohinder.
71
00:04:45,807 --> 00:04:47,217
(DOOR OPENlNG)
72
00:04:50,103 --> 00:04:52,693
Sandra. What are
you doing here?
73
00:04:52,773 --> 00:04:56,903
l am not gonna sit
home any longer, Noah.
Agents burst into our house,
74
00:04:56,985 --> 00:04:59,315
our daughter goes missing
and you ignore
my phone calls.
75
00:04:59,404 --> 00:05:02,114
That's not fair.
l have returned
all of your calls.
76
00:05:02,199 --> 00:05:03,659
And told me nothing.
77
00:05:03,742 --> 00:05:05,702
l know when
l'm being handled, Noah.
78
00:05:05,786 --> 00:05:08,326
Claire is safe.
You know how this works.
79
00:05:08,413 --> 00:05:09,963
The less you know,
the better.
80
00:05:10,040 --> 00:05:11,370
That's not good enough.
81
00:05:11,458 --> 00:05:15,248
l can't believe
a word you say and
l want to see my daughter.
82
00:05:15,837 --> 00:05:18,797
l'm sorry,
am I interrupting
your busy day?
83
00:05:18,882 --> 00:05:20,552
There's a body inside.
84
00:05:20,634 --> 00:05:23,554
They're telling me
that it's Sylar, but. . .
85
00:05:23,637 --> 00:05:25,217
l don't know.
Something just
doesn't feel right.
86
00:05:25,305 --> 00:05:26,755
Will you listen to yourself?
87
00:05:26,848 --> 00:05:30,228
Claire has disappeared
and you're talking to me
about Sylar.
88
00:05:31,394 --> 00:05:32,984
You must be Mrs. Bennet.
89
00:05:34,564 --> 00:05:35,864
l've seen your picture.
90
00:05:35,982 --> 00:05:37,232
l'll bet you have.
91
00:05:38,276 --> 00:05:40,736
From the surveillance
cameras watching my house.
92
00:05:44,157 --> 00:05:45,567
Nice meeting you.
93
00:05:49,830 --> 00:05:51,040
Sandra.
94
00:05:51,957 --> 00:05:55,207
Please,
go back to Costa Verde.
95
00:05:56,378 --> 00:05:58,418
l am staying
at the Regency.
96
00:05:59,381 --> 00:06:02,881
And I am not leaving
until you find her.
97
00:06:25,323 --> 00:06:27,163
lt's fun being you.
98
00:06:28,285 --> 00:06:30,405
Commanding
the respect of others.
99
00:06:30,495 --> 00:06:32,495
What the hell
are you doing?
100
00:06:32,581 --> 00:06:35,041
But you really
ought to have
that mole checked.
101
00:06:35,125 --> 00:06:36,665
You know the one I mean.
102
00:06:39,838 --> 00:06:42,588
l showed Bennet the body.
103
00:06:43,425 --> 00:06:45,715
You should have
seen his face.
104
00:06:47,762 --> 00:06:49,512
Do you know
how dangerous this is?
105
00:06:50,015 --> 00:06:51,765
This isn't a game.
106
00:06:58,607 --> 00:07:02,067
lt's not about you
finding some clever way
to kill Noah Bennet.
107
00:07:02,152 --> 00:07:03,782
l'm not gonna kill him.
108
00:07:06,990 --> 00:07:08,780
l'm gonna destroy him.
109
00:07:22,088 --> 00:07:23,838
(CELL PHONE RlNGlNG)
110
00:07:24,090 --> 00:07:25,090
This is Bennet.
111
00:07:25,175 --> 00:07:27,085
Noah. Angela.
112
00:07:27,469 --> 00:07:28,759
l've been worried
about you.
113
00:07:29,137 --> 00:07:30,297
l've had a dream.
114
00:07:30,639 --> 00:07:34,229
Do you know about what
happened at the place
called Coyote Sands?
115
00:07:34,309 --> 00:07:36,099
l've heard whispers, rumors.
116
00:07:36,269 --> 00:07:39,229
For 20 years, anyone
l ever asked always
told me the same thing.
117
00:07:39,314 --> 00:07:40,484
Which is?
118
00:07:40,649 --> 00:07:42,729
That I should
never ask again.
119
00:07:42,817 --> 00:07:44,987
Peter and I are
headed there now.
120
00:07:45,111 --> 00:07:47,781
l spoke with Nathan.
He and Claire will meet us.
121
00:07:47,864 --> 00:07:49,324
l need you with us.
122
00:07:49,407 --> 00:07:51,407
lt's time
everyone knew the truth.
123
00:07:52,118 --> 00:07:54,618
l just have a few
loose ends to tie up.
124
00:07:54,704 --> 00:07:56,544
They showed me a body.
125
00:07:56,623 --> 00:07:59,673
Our old friend,
with a six-inch spike
in his skull.
126
00:08:00,001 --> 00:08:01,791
Sylar?
So they tell me.
127
00:08:02,212 --> 00:08:04,132
There's only one way
to be sure.
128
00:08:04,339 --> 00:08:06,669
No, leave it alone, Noah.
Get out while you can.
129
00:08:10,887 --> 00:08:12,137
Where'd they take
the bodies?
130
00:08:12,222 --> 00:08:14,522
Crematorium. Barbecue day.
131
00:08:15,517 --> 00:08:17,347
Noah, leave it.
Are you listening to me?
132
00:08:17,519 --> 00:08:19,349
Leave it alone. Leave.
133
00:08:19,521 --> 00:08:20,811
Noah!
134
00:08:21,690 --> 00:08:24,150
Noah. Noah !
135
00:08:56,057 --> 00:08:58,097
Someone's gonna
have to pay for that.
136
00:08:59,394 --> 00:09:01,154
Who took my papers?
My father's work?
137
00:09:01,229 --> 00:09:03,689
They said
they were from
Homeland Security.
138
00:09:03,773 --> 00:09:07,073
Also told me that if
you or the big guy showed up,
l should give them a call.
139
00:09:07,152 --> 00:09:10,242
Yeah, l'd advise against it.
l might have to
implicate you.
140
00:09:12,032 --> 00:09:15,032
l checked the building
before I came up.
No one's watching.
141
00:09:15,952 --> 00:09:18,332
(SlGHS) Those guys
must have got
what they wanted.
142
00:09:18,413 --> 00:09:21,293
First the Feds, now you.
l don't need this in my life.
143
00:09:21,416 --> 00:09:23,576
Don't worry.
l'll be gone tomorrow.
144
00:09:24,586 --> 00:09:25,916
l don't believe this.
145
00:09:26,463 --> 00:09:30,263
Oh, and your crazy old man,
he left some stuff
in storage downstairs.
146
00:09:30,383 --> 00:09:33,473
Do me a favor.
When you go,
take it with you?
147
00:09:33,595 --> 00:09:34,595
Show me.
148
00:09:40,560 --> 00:09:41,850
(BOTH SPEAKlNG JAPANESE)
149
00:09:51,571 --> 00:09:53,111
(TRUCK HONKlNG)
150
00:10:01,790 --> 00:10:05,540
Whoa, don't go getting
all foreign on me.
151
00:10:05,627 --> 00:10:07,537
Y'all are from
the mothership, huh?
152
00:10:07,629 --> 00:10:09,919
Uh, habIo a little ingIeso?
153
00:10:10,465 --> 00:10:15,045
Sí. I am Hiro,
this is Ando, and this
is Baby Matt Parkman.
154
00:10:15,136 --> 00:10:16,966
Well, climb aboard, amigos.
155
00:10:17,055 --> 00:10:19,675
Name's Sam Douglas
from Lubbock, Texas.
156
00:10:19,974 --> 00:10:21,144
Car trouble, huh?
157
00:10:21,643 --> 00:10:22,813
Yes.
158
00:10:22,977 --> 00:10:26,147
We are trying to
get to the East Coast
to find the baby's father.
159
00:10:26,981 --> 00:10:29,691
Well, I got me
a buddy mechanic
in the next town.
160
00:10:29,776 --> 00:10:31,486
He can get you
all fixed up.
161
00:10:31,569 --> 00:10:33,529
Oh, that's fantastic.
Thank you.
162
00:10:33,947 --> 00:10:38,117
No problemo. Well. . .
163
00:10:39,327 --> 00:10:40,737
Let's rodeo!
164
00:10:42,789 --> 00:10:44,499
(CRYlNG)
165
00:10:46,501 --> 00:10:47,791
(ENGlNE STALLlNG)
166
00:10:48,002 --> 00:10:49,002
Hey.
167
00:10:50,004 --> 00:10:52,674
Everything's
shutting down.
lgnition, electrical.
168
00:10:52,757 --> 00:10:54,877
Even my CB went out.
169
00:10:55,009 --> 00:10:56,589
(BOTH SPEAKlNG JAPANESE)
170
00:10:58,888 --> 00:11:00,008
(SCREECHlNG)
171
00:11:17,657 --> 00:11:18,987
Something's not right.
172
00:11:21,661 --> 00:11:23,951
That's it, Emile,
feel it.
173
00:11:24,038 --> 00:11:28,168
Feel it. lt's a hell
of a thing, not knowing
who you can trust.
174
00:11:31,045 --> 00:11:32,795
That's it, feel it.
175
00:11:36,551 --> 00:11:40,181
The person closest
to you is in danger.
Go to them.
176
00:11:40,680 --> 00:11:42,350
Make sure they're okay.
177
00:12:01,034 --> 00:12:03,414
Wait. Stop.
Don't move that body.
178
00:12:04,287 --> 00:12:06,287
Mr. Bennet,
can I help you?
179
00:12:15,048 --> 00:12:16,588
Draw your weapons.
Sir?
180
00:12:16,716 --> 00:12:19,176
Get a bead on
the back of his head.
Do it!
181
00:12:32,273 --> 00:12:33,273
Mr. Bennet?
182
00:12:35,610 --> 00:12:36,740
Quiet.
183
00:12:46,621 --> 00:12:49,871
Okay, I need this sent
to Strathmore Labs.
184
00:12:50,124 --> 00:12:54,384
l need a DNA analysis.
This is an A1 priority.
185
00:12:54,462 --> 00:12:55,962
You got it?
Sure.
186
00:12:56,589 --> 00:12:58,009
You want us to go ahead
and cremate the body?
187
00:12:58,091 --> 00:12:59,261
No.
188
00:12:59,342 --> 00:13:01,472
l have a signed order
to cremate the body.
189
00:13:06,266 --> 00:13:07,466
Mr. Bennet?
190
00:13:09,477 --> 00:13:11,137
Who are you?
191
00:13:20,154 --> 00:13:21,154
Alena.
192
00:13:21,239 --> 00:13:22,609
(SPEAKlNG RUSSlAN)
193
00:13:22,824 --> 00:13:23,914
ls everything
all right?
194
00:13:36,504 --> 00:13:37,884
(KNOCKlNG ON DOOR)
195
00:13:40,508 --> 00:13:41,588
(MR. BENNET SlGHlNG)
196
00:13:41,676 --> 00:13:43,296
MR. BENNET: Sandra, hi.
Come on in.
197
00:13:50,268 --> 00:13:51,848
So this is
your new home.
198
00:13:54,272 --> 00:13:56,232
Well, you said
it couldn't wait,
199
00:13:56,316 --> 00:13:58,226
so I assume you want
to know about Claire.
200
00:13:58,359 --> 00:14:01,319
No, Claire is fine.
She called about
half an hour ago.
201
00:14:02,864 --> 00:14:04,994
l just need you
to sign these.
202
00:14:06,284 --> 00:14:07,534
What is it?
203
00:14:09,704 --> 00:14:11,794
lt would be easier
if you just signed.
204
00:14:20,131 --> 00:14:21,671
Divorce?
205
00:14:23,134 --> 00:14:25,974
This is the real reason
you came all the way to
Washington, was to serve me?
206
00:14:26,054 --> 00:14:27,724
What does it say?
207
00:14:27,847 --> 00:14:30,217
That you have
perpetually lied to me,
208
00:14:30,308 --> 00:14:31,888
brought loaded guns
into the home,
209
00:14:31,976 --> 00:14:33,476
endangered the lives
of our children.
210
00:14:33,561 --> 00:14:34,981
Sandra. . .
l already changed the locks.
211
00:14:35,063 --> 00:14:36,483
Noah, just sign
the damn papers.
212
00:14:36,564 --> 00:14:40,074
Sandra, don't throw away
22 years of marriage.
213
00:14:40,234 --> 00:14:42,324
Marriage.
ls that what you call this?
214
00:14:42,403 --> 00:14:44,823
This isn't a marriage,
it's an arrangement.
215
00:14:44,906 --> 00:14:46,866
lt's cover,
so you can go around
shooting at people.
216
00:14:46,949 --> 00:14:48,829
All right, look.
217
00:14:48,910 --> 00:14:50,160
l'll be done with
my work here soon.
218
00:14:50,244 --> 00:14:51,414
l will come back
to California.
219
00:14:51,454 --> 00:14:54,504
Don't insult me
with promises.
We will go to counseling.
220
00:14:54,582 --> 00:14:55,542
lt's too late.
221
00:14:55,625 --> 00:14:57,415
We owe it
to Lyle and to Claire,
222
00:14:57,543 --> 00:15:00,173
to try to hold
this family together.
You're not listening.
lt's too late.
223
00:15:00,254 --> 00:15:02,384
l don't love you anymore.
224
00:15:08,346 --> 00:15:11,426
You're a liar
and a betrayer.
225
00:15:11,933 --> 00:15:14,643
You say you care
about your family.
You don't.
226
00:15:15,937 --> 00:15:19,307
lt's over, Noah.
l don't love you.
l don't trust you.
227
00:15:20,983 --> 00:15:22,943
l don't even respect you.
228
00:15:25,488 --> 00:15:27,408
And when that's gone. . .
229
00:16:08,489 --> 00:16:09,869
(CRYlNG)
230
00:16:10,867 --> 00:16:13,867
Look, l'm sorry for
all y'all's troubles,
231
00:16:13,995 --> 00:16:19,665
but what say we try
moving your magic baby
the hell away from my truck?
232
00:16:20,501 --> 00:16:22,501
Well, I still got
a load to deliver.
233
00:16:24,255 --> 00:16:25,585
Thank you for the ride.
234
00:16:25,840 --> 00:16:27,220
Good luck to you.
235
00:16:36,559 --> 00:16:39,229
Come on,
Baby Matt Parkman,
please?
236
00:16:43,357 --> 00:16:45,607
Look, I make
a funny face for you.
237
00:16:45,693 --> 00:16:48,033
Come on, Baby Matt.
Look at Uncle Ando.
238
00:16:48,154 --> 00:16:49,574
(EXCLAlMlNG)
239
00:16:50,364 --> 00:16:51,364
(WAlLS)
240
00:16:58,247 --> 00:16:59,747
(BOTH SPEAKlNG JAPANESE)
241
00:17:08,049 --> 00:17:09,549
(ENGlNE STARTlNG)
242
00:17:11,093 --> 00:17:12,803
(CRYlNG)
243
00:17:30,738 --> 00:17:33,908
(SPEAKlNG RUSSlAN)
244
00:17:34,242 --> 00:17:36,332
ln English, Alena.
245
00:17:36,494 --> 00:17:38,544
You promised
you'd practice.
246
00:17:38,621 --> 00:17:41,751
For you, Jakob.
But only you.
247
00:17:42,750 --> 00:17:44,960
Do you really have
to leave so soon?
248
00:17:45,086 --> 00:17:47,296
l told you,
this was all
last-minute.
249
00:17:47,672 --> 00:17:49,342
l have to fly back
to Chicago tonight.
250
00:17:49,423 --> 00:17:51,423
l know, I know.
A mix-up at the warehouse.
251
00:17:51,509 --> 00:17:52,839
(CAR HONKlNG)
252
00:17:53,886 --> 00:17:57,386
Car's here. I gotta go.
253
00:17:58,850 --> 00:18:01,390
Hey, give me a smile.
254
00:18:01,936 --> 00:18:04,806
l'll be back in Washington
before you know it.
255
00:18:59,243 --> 00:19:01,793
(GASPS) Who are you?
How did you get in here?
256
00:19:02,496 --> 00:19:04,206
Uh, the door. . .
257
00:19:05,374 --> 00:19:07,834
l'm sorry. l'm sorry.
This was a bad idea.
258
00:19:08,628 --> 00:19:10,798
l don't believe it.
259
00:19:11,088 --> 00:19:13,088
They sent you to me,
didn't they?
260
00:19:13,174 --> 00:19:15,844
Sent me?
The escort service.
261
00:19:16,510 --> 00:19:18,550
They gave you my address,
right?
262
00:19:18,679 --> 00:19:22,349
l told them I was
finished. No more.
But they never listen.
263
00:19:22,433 --> 00:19:25,103
So the guy who was just here
was a client?
264
00:19:25,394 --> 00:19:26,814
Mr. Prodasa?
265
00:19:26,896 --> 00:19:28,726
Mr. Prodasa.
266
00:19:29,106 --> 00:19:30,936
How do you know
about Jakob?
267
00:19:31,776 --> 00:19:34,856
Jakob and I work together.
268
00:19:35,237 --> 00:19:37,447
He asked me to
meet him here.
269
00:19:37,531 --> 00:19:38,991
You're from his work?
270
00:19:39,533 --> 00:19:40,583
Yeah.
271
00:19:40,660 --> 00:19:42,830
l've never met
any of his friends.
272
00:19:42,912 --> 00:19:46,792
But now that I have you,
l insist. Please sit.
273
00:19:47,083 --> 00:19:48,923
(SlGHS)
274
00:19:59,470 --> 00:20:00,760
(SlGHlNG)
275
00:20:24,829 --> 00:20:26,999
Strathmore Labs,
this is Nigel.
276
00:20:27,248 --> 00:20:28,708
This is Noah Bennet.
277
00:20:28,791 --> 00:20:31,751
l'm awaiting
results of a DNA sample
l sent earlier today.
278
00:20:31,836 --> 00:20:35,166
Uh, yes, Mr. Bennet.
l was just e-mailing you now.
279
00:20:37,425 --> 00:20:41,255
The DNA matches
one James Martin
of Arlington, Virginia.
280
00:20:41,595 --> 00:20:44,345
Martin. Thank you.
281
00:20:47,852 --> 00:20:49,772
Sylar's a shape-shifter.
282
00:20:56,610 --> 00:20:58,530
Have you been seeing
Jakob a while now?
283
00:20:58,612 --> 00:21:00,282
Almost a year.
284
00:21:00,656 --> 00:21:02,526
Jakob and I met
through the. . .
285
00:21:03,325 --> 00:21:04,655
(CLEARS THROAT)
286
00:21:05,494 --> 00:21:08,004
He ever talk to you
about his work?
287
00:21:08,080 --> 00:21:10,830
A bit. Schoolbooks.
288
00:21:11,792 --> 00:21:14,502
He says his company sells
all over the world.
289
00:21:14,587 --> 00:21:16,377
lt sounds boring, actually.
290
00:21:16,464 --> 00:21:17,514
Yeah.
291
00:21:17,590 --> 00:21:22,220
Well, his sales calls
do keep him on the move.
292
00:21:23,179 --> 00:21:25,139
That and his family.
293
00:21:25,306 --> 00:21:27,266
He talks to you
about his family?
294
00:21:27,349 --> 00:21:30,139
His wife, two boys, yes.
295
00:21:30,478 --> 00:21:32,898
He told me about them
right away.
296
00:21:33,064 --> 00:21:34,774
He is going home to Chicago
to be with them,
297
00:21:34,857 --> 00:21:36,937
but he promised,
once his children
are grown, that. . .
298
00:21:37,026 --> 00:21:38,936
You were gonna
be together, yeah.
299
00:21:39,028 --> 00:21:40,898
After what l
have been through,
300
00:21:40,988 --> 00:21:45,328
it is a miracle
to have someone like Jakob
come into your life.
301
00:21:46,035 --> 00:21:47,155
He loves me.
302
00:21:47,244 --> 00:21:49,834
You know what?
The sick thing is,
303
00:21:51,373 --> 00:21:53,083
he probably does.
304
00:21:53,167 --> 00:21:55,457
But he does not
deserve you.
305
00:21:56,754 --> 00:22:00,844
Whatever you think he is,
it's a lie, Alena, a lie.
306
00:22:01,008 --> 00:22:04,548
And you need to
get away from him, now,
while you still can.
307
00:22:04,637 --> 00:22:06,967
No. You are scaring me.
308
00:22:07,264 --> 00:22:08,524
Who are you, really?
309
00:22:08,682 --> 00:22:10,932
You want me to tell
you all about Jakob?
310
00:22:11,018 --> 00:22:12,728
l'm gonna show you.
311
00:22:14,396 --> 00:22:16,936
Hello? Dr. Suresh?
This is Hiro Nakamura.
312
00:22:17,024 --> 00:22:20,574
Yes, I know.
My very angry landlord said
you'd been calling all day.
313
00:22:20,653 --> 00:22:23,243
Yes. lt is important
that we find Matt Parkman.
314
00:22:23,614 --> 00:22:24,784
Do you know where he is?
315
00:22:24,865 --> 00:22:26,905
Still in Washington,
l'm afraid.
316
00:22:28,577 --> 00:22:30,447
l did what I could, but. . .
317
00:22:30,538 --> 00:22:31,578
(SlGHlNG)
318
00:22:31,664 --> 00:22:32,964
Hiro, Matt's changed.
319
00:22:33,040 --> 00:22:35,460
He's committed himself
to a very destructive course.
320
00:22:35,709 --> 00:22:37,249
What? We must save him.
321
00:22:37,378 --> 00:22:38,708
Believe me, I tried.
322
00:22:39,380 --> 00:22:40,800
But it's difficult
to dissuade a man
323
00:22:40,881 --> 00:22:42,381
who's decided he has
nothing to live for.
324
00:22:42,800 --> 00:22:45,260
l'll tell you the place
where Matt was last headed.
325
00:22:46,595 --> 00:22:47,635
Suresh?
326
00:22:47,721 --> 00:22:48,891
(SPEAKlNG JAPANESE)
327
00:22:49,557 --> 00:22:51,387
Thank you, Dr. Suresh.
328
00:22:51,475 --> 00:22:52,725
(SPEAKlNG JAPANESE)
329
00:22:57,148 --> 00:22:58,688
(ENGlNE STALLlNG)
330
00:22:59,191 --> 00:23:00,191
(BABY CRYlNG)
331
00:23:13,706 --> 00:23:15,076
What's it
called again?
332
00:23:15,249 --> 00:23:16,669
Coyote Sands.
333
00:23:18,544 --> 00:23:19,884
There it is.
334
00:23:22,715 --> 00:23:25,675
That's like a million miles
from nowhere.
335
00:23:25,759 --> 00:23:27,299
Why do we have
to meet her there?
336
00:23:27,720 --> 00:23:29,260
l have no idea.
337
00:23:29,763 --> 00:23:31,853
But when your grandmother
has a dream,
338
00:23:31,932 --> 00:23:33,892
it's a good idea
to pay attention.
339
00:23:38,480 --> 00:23:40,400
lt appears
my father was
looking for information
340
00:23:40,482 --> 00:23:44,282
on an abandoned
government project
in the 1960s,
341
00:23:44,612 --> 00:23:47,112
focusing on
an Operation lcarus.
342
00:23:47,698 --> 00:23:52,368
The files are heavily
redacted, but it mentions
medical research
343
00:23:52,453 --> 00:23:55,123
at a place
called Coyote Sands.
344
00:23:58,125 --> 00:23:59,955
My father was there.
345
00:24:12,223 --> 00:24:13,223
(GUN COCKS)
346
00:24:15,142 --> 00:24:17,102
There's cash in my purse.
347
00:24:17,394 --> 00:24:19,694
MR. BENNET: l'm not here
for your money.
348
00:24:20,022 --> 00:24:21,062
Noah?
349
00:24:21,148 --> 00:24:23,148
You say another word
and you die.
350
00:24:27,947 --> 00:24:29,527
Noah, what are you doing?
351
00:24:29,615 --> 00:24:31,655
Divorce papers?
Nice.
352
00:24:32,201 --> 00:24:34,871
Did you really think
l wouldn't notice that
your signature doesn't match?
353
00:24:34,995 --> 00:24:37,535
What are you talking about?
Sandra never even
left California, did she?
354
00:24:37,623 --> 00:24:39,083
Noah, it's me.
lt's Sandra, l'm your. . .
355
00:24:39,166 --> 00:24:40,996
Shut up!
l know who you are.
356
00:24:41,085 --> 00:24:44,085
(STAMMERlNG) Your mother's
name is Anita, we honeymooned
in Puerto Vallarta. . .
357
00:24:44,171 --> 00:24:45,961
You've done your homework.
You sleep on your left side.
358
00:24:46,048 --> 00:24:48,008
Your joints ache. . .
You can mind-read now?
359
00:24:48,133 --> 00:24:49,933
What?
Who did you kill?
Matt Parkman?
360
00:24:50,010 --> 00:24:51,720
l didn't kill anyone.
361
00:24:53,931 --> 00:24:55,431
Danko's in on it,
isn't he?
362
00:24:55,516 --> 00:24:57,266
He was going
after James Martin.
363
00:24:57,351 --> 00:24:58,771
Did he feed you his catch?
Noah.
364
00:24:58,852 --> 00:25:00,602
Answer me. ls Danko in on it?
365
00:25:00,688 --> 00:25:03,148
l don't know what
you're talking about!
366
00:25:03,983 --> 00:25:07,693
Noah, please.
The kids. Don't do this.
367
00:25:08,737 --> 00:25:10,407
(CELL PHONE RlNGlNG)
368
00:25:11,198 --> 00:25:13,408
Where's your phone?
Where is it?
369
00:25:13,993 --> 00:25:15,993
ln my coat pocket.
370
00:25:19,873 --> 00:25:21,043
Hello.
371
00:25:21,208 --> 00:25:22,288
LYLE: Dad?
372
00:25:22,876 --> 00:25:24,836
Lyle, what do you need?
373
00:25:24,920 --> 00:25:28,260
Um, l'm supposed to give
Muggles some kind of pill
while Mom's away.
374
00:25:28,340 --> 00:25:30,380
l forgot where
she keeps the pills.
375
00:25:31,385 --> 00:25:33,135
Where are Muggles' pills?
376
00:25:33,220 --> 00:25:35,560
l don't know.
377
00:25:35,681 --> 00:25:38,021
Top shelf of
the refrigerator,
on the left.
378
00:25:38,100 --> 00:25:40,770
Not the green bottle,
the brown one.
379
00:25:40,894 --> 00:25:43,604
Top shelf of the fridge,
on the left.
380
00:25:45,649 --> 00:25:48,359
The green bottle
or the brown one?
381
00:25:53,907 --> 00:25:55,157
Brown.
382
00:26:25,856 --> 00:26:26,976
Get out.
383
00:26:28,609 --> 00:26:30,399
Sylar's a shape-shifter.
Leave.
384
00:26:30,486 --> 00:26:33,106
He came to me as you.
385
00:26:33,989 --> 00:26:36,029
You filed for divorce,
you changed the locks.
386
00:26:36,116 --> 00:26:37,156
Probably a good idea.
387
00:26:37,242 --> 00:26:38,242
No, Sandra.
388
00:26:38,327 --> 00:26:40,617
Don't you understand?
This is exactly
what he wants.
389
00:26:40,704 --> 00:26:42,084
Get out!
390
00:26:50,297 --> 00:26:51,877
You gotta believe me.
391
00:26:52,841 --> 00:26:54,841
l do believe you, Noah.
392
00:26:57,721 --> 00:27:00,141
But it doesn't matter.
lt's too late.
393
00:27:01,809 --> 00:27:03,309
l really want you to leave.
394
00:27:05,312 --> 00:27:06,652
Now.
395
00:27:14,988 --> 00:27:16,528
(DOOR LOCKlNG)
396
00:27:21,078 --> 00:27:22,368
(KNOCKlNG ON DOOR)
397
00:27:26,542 --> 00:27:27,882
Alena?
398
00:27:31,338 --> 00:27:32,508
What are you doing here?
399
00:27:32,589 --> 00:27:36,339
l don't understand.
You live here?
400
00:27:36,427 --> 00:27:39,927
Damn it, Alena.
l'm not gonna ask you again.
How did you find me?
401
00:27:40,013 --> 00:27:42,183
l brought her here.
402
00:27:42,266 --> 00:27:44,726
Parkman. What the hell
did you do to her?
403
00:27:44,810 --> 00:27:46,690
lnside.
Both of you.
404
00:27:54,653 --> 00:27:55,653
(EXCLAlMlNG)
405
00:27:55,737 --> 00:27:57,197
Don't even think about it.
406
00:27:58,949 --> 00:28:01,659
Even if this place is bugged,
your soldiers
won't get here in time.
407
00:28:01,743 --> 00:28:04,043
So this is what
you've been reduced to?
408
00:28:04,121 --> 00:28:07,001
What kind of garbage did
you push into her head to
get her to come along?
409
00:28:07,082 --> 00:28:08,462
lt didn't take much, Danko.
410
00:28:08,542 --> 00:28:11,042
Danko? Why does
he call you that?
411
00:28:11,128 --> 00:28:13,628
And this place.
You said you lived
in Chicago with your family.
412
00:28:13,714 --> 00:28:18,224
Stop, Alena.
Don't listen to him.
He'll work you.
413
00:28:18,302 --> 00:28:20,802
Make you believe
things that aren't real.
414
00:28:20,888 --> 00:28:22,808
What's the matter, Emile?
415
00:28:22,890 --> 00:28:24,640
What, are you worried
she's not gonna
roll out the red carpet
416
00:28:24,725 --> 00:28:26,635
when she finds out
what her boyfriend
really does for a living?
417
00:28:26,727 --> 00:28:29,767
Shove the psycho-babble,
Parkman. You have
no idea who I am.
418
00:28:29,897 --> 00:28:33,767
l used to be a cop.
l was surrounded by
basketcases like you.
419
00:28:33,901 --> 00:28:37,201
Your job's a nightmare,
so you seek out
anything to ease the pain.
420
00:28:37,279 --> 00:28:41,659
Nothing relationships,
fantasies of a normal life.
Trust me, l've been there.
421
00:28:41,742 --> 00:28:43,032
Go to hell.
422
00:28:44,161 --> 00:28:46,411
Your boyfriend kills
people for a living.
423
00:28:49,458 --> 00:28:53,128
Jakob, tell me you
are not this person.
424
00:28:54,922 --> 00:28:57,922
Go ahead, Danko.
Tell her.
425
00:29:01,345 --> 00:29:07,095
My name isn't Jakob.
There is no family
in Chicago, no house.
426
00:29:09,353 --> 00:29:14,653
l'm a soldier.
l hunt people
for the government.
427
00:29:15,108 --> 00:29:16,438
Son of a bitch.
428
00:29:16,527 --> 00:29:20,527
Tell her what you did
to the woman I loved.
All of it.
429
00:29:21,532 --> 00:29:26,492
The woman, Millbrook. . .
Daphne.
430
00:29:27,454 --> 00:29:28,704
She was a threat.
431
00:29:29,957 --> 00:29:31,617
You killed her?
432
00:29:32,459 --> 00:29:34,629
No, it's worse than that.
433
00:29:34,795 --> 00:29:36,995
He had a choice
and he let her die.
434
00:29:37,965 --> 00:29:40,505
You were everything
to me, Jakob.
435
00:29:41,635 --> 00:29:43,465
Why did you lie?
436
00:29:45,138 --> 00:29:48,718
Because I knew you couldn't
possibly love someone
who did these things.
437
00:29:51,895 --> 00:29:53,895
You really care
about her, don't you?
438
00:29:55,232 --> 00:30:00,152
This is the only way
that you're gonna
truly understand
439
00:30:01,488 --> 00:30:02,988
what you did to me.
440
00:30:13,667 --> 00:30:15,377
Go ahead, Parkman.
441
00:30:15,502 --> 00:30:18,422
But if you think
killing her is
gonna make a difference,
442
00:30:18,505 --> 00:30:22,375
or change how I feel
about the program,
forget it.
443
00:30:22,509 --> 00:30:26,299
Whatever you do,
nothing's ever gonna be
more important to me
444
00:30:26,388 --> 00:30:28,258
than putting you
and your friends down.
445
00:30:28,348 --> 00:30:29,558
(SOBS)
446
00:30:30,017 --> 00:30:31,677
My God, Jakob.
447
00:30:31,852 --> 00:30:37,192
l'm sorry. l'm so sorry.
This is what
he's done to us.
448
00:30:38,233 --> 00:30:42,033
ln his world,
there is no room
for mercy.
449
00:30:56,251 --> 00:30:57,791
Jakob, no!
450
00:31:00,881 --> 00:31:02,091
Go ahead.
451
00:31:03,425 --> 00:31:04,545
Finish it.
452
00:31:16,396 --> 00:31:18,556
Oh, close one.
453
00:31:42,756 --> 00:31:44,126
Parkman !
454
00:31:55,310 --> 00:31:56,810
Alena.
455
00:31:57,270 --> 00:31:58,770
Monster.
456
00:32:00,482 --> 00:32:02,612
Stay away from me.
457
00:32:34,391 --> 00:32:35,681
What is it, Bennet?
458
00:32:38,687 --> 00:32:40,147
Guess again.
459
00:32:41,690 --> 00:32:45,530
l went to Bennet's apartment
and told his doorman
that I forgot my key.
460
00:32:48,697 --> 00:32:51,157
Bennet's old
Primatech files.
461
00:32:53,326 --> 00:32:55,996
Looks like he's been
holding out on you.
462
00:33:00,584 --> 00:33:02,004
l'm not surprised.
463
00:33:02,335 --> 00:33:03,585
No?
464
00:33:03,670 --> 00:33:06,010
Are you surprised now?
465
00:33:08,258 --> 00:33:11,678
lf I were Sylar,
l wouldn't need this,
now would l?
466
00:33:14,848 --> 00:33:15,848
Gun.
467
00:33:18,518 --> 00:33:23,018
l knew he couldn't have gotten
to James Martin alone,
not right under your nose.
468
00:33:23,732 --> 00:33:24,942
What do you want?
469
00:33:25,025 --> 00:33:26,435
How dumb are you?
470
00:33:26,693 --> 00:33:29,113
How did you think
it was gonna end?
471
00:33:29,196 --> 00:33:34,736
Who did you think would be
left standing the minute
Sylar got bored? You?
472
00:33:34,868 --> 00:33:38,538
What do you want?
l want Sylar on a platter.
473
00:33:39,664 --> 00:33:43,504
And then, maybe,
l'll overlook this
pathetic little cry for help.
474
00:33:46,213 --> 00:33:51,973
He's been going on
assignment as Agent Donner,
leader of Team 6.
475
00:33:53,094 --> 00:33:55,724
They've been racking up
a lot of wins lately.
476
00:33:57,224 --> 00:33:58,644
Where are they now?
477
00:33:58,767 --> 00:34:00,177
On a mission.
478
00:34:01,102 --> 00:34:02,902
They should be
back in an hour.
479
00:34:04,856 --> 00:34:06,186
l'll wait.
480
00:34:09,903 --> 00:34:11,533
And so will you.
481
00:34:12,280 --> 00:34:15,530
l know you meant well,
Hiro, but I didn't ask
to be rescued.
482
00:34:15,617 --> 00:34:18,237
Dr. Suresh told us
about your plan.
483
00:34:18,370 --> 00:34:20,080
lt is one thing
to defend yourself,
484
00:34:20,163 --> 00:34:23,003
but a true warrior
knows the difference
between a righteous battle. . .
485
00:34:23,083 --> 00:34:24,333
And what? Retribution?
486
00:34:24,417 --> 00:34:25,417
See, that's where
you're wrong.
487
00:34:25,502 --> 00:34:27,342
lt's the only thing
the other side understands.
488
00:34:27,420 --> 00:34:28,840
But that is why we
are better than them.
489
00:34:28,922 --> 00:34:30,762
That is why we
had to save you.
490
00:34:31,299 --> 00:34:34,089
Matt! Finally.
491
00:34:38,515 --> 00:34:39,675
What's going on?
492
00:34:39,766 --> 00:34:41,676
l cannot make
the face anymore.
493
00:34:41,768 --> 00:34:43,768
What's with the kid?
494
00:34:43,854 --> 00:34:47,984
Matt Parkman,
meet Matt Parkman.
495
00:34:50,485 --> 00:34:51,775
He is your son.
496
00:34:56,116 --> 00:34:58,196
Wait. My son?
497
00:34:58,285 --> 00:35:01,245
We rescued him
from government agents
in California.
498
00:35:01,329 --> 00:35:03,159
He has a power
like us.
499
00:35:03,957 --> 00:35:06,287
This is why
you can't give up.
500
00:35:06,835 --> 00:35:08,745
A boy needs his father.
501
00:35:12,632 --> 00:35:14,302
l have a son?
502
00:35:17,846 --> 00:35:18,846
Hi.
503
00:35:20,390 --> 00:35:21,850
l have a son.
504
00:35:23,977 --> 00:35:24,937
Hey.
505
00:35:25,020 --> 00:35:26,020
(CHUCKLES)
506
00:35:28,064 --> 00:35:30,524
Outstanding.
Great work out there.
507
00:35:30,609 --> 00:35:33,399
Wade, good job.
Sir.
508
00:35:33,486 --> 00:35:34,486
Agent Donner.
509
00:35:34,571 --> 00:35:35,571
Yes, sir.
510
00:35:35,655 --> 00:35:36,945
A word, please.
511
00:35:37,032 --> 00:35:38,702
Did I do something wrong?
512
00:35:38,783 --> 00:35:42,663
Just wanted to say congrats.
You guys have really
been on a roll lately.
513
00:35:43,246 --> 00:35:44,786
Thank you, sir.
514
00:35:44,873 --> 00:35:47,503
This man is not Donner,
he's Sylar.
515
00:35:47,584 --> 00:35:49,084
He has
shape-shifting
abilities.
516
00:35:49,169 --> 00:35:50,419
Get a lock on
the back of his head.
517
00:35:50,503 --> 00:35:53,553
Whoa, whoa, guys,
it's just me.
518
00:35:54,174 --> 00:35:55,804
Tell him, Danko.
519
00:35:55,884 --> 00:35:58,224
l have no idea what
you're talking about.
520
00:36:01,389 --> 00:36:03,969
Agent Danko
has betrayed you.
521
00:36:04,100 --> 00:36:06,640
He and Sylar are
working against you.
522
00:36:06,728 --> 00:36:08,648
Guys, this is
a huge mistake.
523
00:36:08,730 --> 00:36:09,770
Put the gun down, Bennet.
524
00:36:09,856 --> 00:36:11,016
This is Sylar.
525
00:36:11,107 --> 00:36:14,277
He's killed a dozen agents,
and Danko is protecting him.
526
00:36:14,361 --> 00:36:15,611
Everybody stand down.
527
00:36:15,695 --> 00:36:17,275
Look, you're
under a lot of stress.
528
00:36:17,364 --> 00:36:19,624
Yeah, because of
the divorce
and everything.
529
00:36:21,034 --> 00:36:23,244
How would you know
a thing like that?
530
00:36:30,877 --> 00:36:33,337
Everybody, freeze!
531
00:36:33,421 --> 00:36:37,221
This is Sylar,
and I can prove it.
He's gonna heal, you watch.
532
00:36:42,931 --> 00:36:46,311
Get up. Get up.
533
00:36:47,894 --> 00:36:50,234
Get up. Get up!
534
00:36:56,486 --> 00:36:57,816
He's dead.
535
00:37:00,573 --> 00:37:02,913
Sylar was never
even in the building.
536
00:37:04,244 --> 00:37:06,084
You just killed
an innocent man.
537
00:37:06,162 --> 00:37:10,122
Nobody moves.
Put your weapons on
the ground, right now.
538
00:37:10,250 --> 00:37:13,090
Weapons down,
or I will blow
his head off!
539
00:37:15,922 --> 00:37:17,342
Get him !
540
00:37:36,192 --> 00:37:38,362
l didn't have
a lot of options.
541
00:37:38,653 --> 00:37:40,863
l had to direct
him somewhere.
542
00:37:41,364 --> 00:37:45,034
lt seemed the safest choice.
543
00:37:52,375 --> 00:37:53,625
(GRUNTS)
544
00:38:13,688 --> 00:38:17,318
You almost got me killed.
You could have said
l was Agent Foster.
545
00:38:18,568 --> 00:38:21,608
Except if Bennet shot Foster,
Foster would be dead.
546
00:38:24,199 --> 00:38:26,829
Didn't know you
could bleed like that.
547
00:38:28,286 --> 00:38:32,916
l squeezed
a little extra for show.
548
00:38:35,210 --> 00:38:38,670
Sandra,
l just called to say. . .
549
00:38:39,464 --> 00:38:42,634
l don't know what.
l love you, miss you.
550
00:38:43,009 --> 00:38:44,799
l miss my family.
551
00:38:46,471 --> 00:38:48,351
All my old
numbers are burned.
552
00:38:48,473 --> 00:38:50,353
l can't leave you
this one.
553
00:38:51,476 --> 00:38:53,436
l'll call you again
when it's safe.
554
00:39:09,869 --> 00:39:11,829
(SPEAKlNG BABY TALK)
555
00:39:20,463 --> 00:39:21,963
Alena, it's me.
556
00:39:23,842 --> 00:39:27,722
l know how you must feel.
Betrayed. Angry.
557
00:39:27,804 --> 00:39:31,564
But what I said before,
it's not true.
558
00:39:31,641 --> 00:39:33,561
You mean so much to me.
559
00:39:33,685 --> 00:39:35,595
The way I am with you...
560
00:39:37,438 --> 00:39:39,018
lt's not a lie.
561
00:39:40,441 --> 00:39:44,861
Jakob Prodasa is. . .
ls the man I want to be.
562
00:39:45,697 --> 00:39:48,067
l can't do it without you.
563
00:39:49,284 --> 00:39:52,584
l'm begging you. Please.
564
00:39:54,914 --> 00:39:56,714
Give me a chance
to prove myself.
565
00:40:06,176 --> 00:40:09,176
You know, I still don't
understand what we're
doing out here, Mom.
566
00:40:09,262 --> 00:40:11,182
This is the place,
Peter.
567
00:40:13,224 --> 00:40:15,934
This is where
our story really begins.
568
00:40:16,603 --> 00:40:17,643
Yeah.
569
00:40:24,027 --> 00:40:25,317
Why did you call him here?
570
00:40:25,403 --> 00:40:26,613
This family has
to come together.
571
00:40:26,696 --> 00:40:28,946
Whatever has happened,
Nathan is still
your brother.
572
00:40:29,032 --> 00:40:30,372
Yeah, well,
l have a hard time
believing that.
573
00:40:30,450 --> 00:40:31,450
Peter.
574
00:40:31,534 --> 00:40:32,954
Claire, it's all right.
Let him vent.
575
00:40:33,411 --> 00:40:37,411
Enough.
There's been too much
misery in this place.
576
00:40:38,166 --> 00:40:41,286
What happened here, Ma?
Why'd you call us together?
577
00:40:41,377 --> 00:40:45,257
l never wanted you
to see this. Any of you.
578
00:40:45,715 --> 00:40:48,335
But I realize now
that was a mistake,
579
00:40:48,426 --> 00:40:50,586
and to prepare
for the future,
580
00:40:50,720 --> 00:40:52,930
you have to understand
the past.
581
00:40:54,933 --> 00:40:57,143
You want the answers?
582
00:40:58,186 --> 00:40:59,646
Then you'll have to dig.
583
00:41:02,941 --> 00:41:05,941
MOHlNDER: lt is our nature
to protect our children,
584
00:41:06,027 --> 00:41:10,357
for each generation to
pass on their cautionary tales
to the next.
585
00:41:10,865 --> 00:41:13,115
So it is with
the myth of lcarus.
586
00:41:13,201 --> 00:41:16,951
The legend of a boy
who fashioned wings
from feathers and wax,
587
00:41:17,038 --> 00:41:19,328
daring to fly
into the heavens.
588
00:41:21,501 --> 00:41:24,801
His father was fearful,
and warned
lcarus to be careful.
589
00:41:24,921 --> 00:41:26,051
PETER: You find something?
590
00:41:26,130 --> 00:41:30,220
Begging him not to tempt fate
by flying too close
to the sun.
591
00:41:30,635 --> 00:41:34,345
But in the end,
the boy couldn't resist.
592
00:41:34,430 --> 00:41:37,310
His waxen wings
melted from the sun's rays.
593
00:41:37,475 --> 00:41:38,885
(EXCLAlMlNG)
Mom?
594
00:41:38,977 --> 00:41:42,147
And he plunged to his death.
595
00:41:42,730 --> 00:41:44,610
You know who that was?
596
00:41:44,691 --> 00:41:48,281
l knew all of them.
597
00:41:48,820 --> 00:41:50,110
All of them?
598
00:41:52,782 --> 00:41:56,162
Exactly how
many are here, Ma?
599
00:41:57,370 --> 00:41:58,750
Keep digging.