1
00:00:01,648 --> 00:00:03,268
Previously on Heroes.
2
00:00:05,152 --> 00:00:06,112
Daphne!
3
00:00:06,195 --> 00:00:08,355
This woman is dying. I need to
get her to an emergency room.
4
00:00:08,447 --> 00:00:09,947
I can't do anything
to help her here.
5
00:00:10,032 --> 00:00:11,162
I don't want you
to help her.
6
00:00:14,828 --> 00:00:16,288
I got another
assignment for you.
7
00:00:17,873 --> 00:00:19,463
I want
the perimeter locked down.
8
00:00:19,583 --> 00:00:21,213
A team,
rip apart the rectory.
9
00:00:23,045 --> 00:00:24,165
All clear.
10
00:00:25,005 --> 00:00:27,045
I slept and
I had a dream.
11
00:00:27,132 --> 00:00:28,762
I know what we
have to do now.
12
00:00:28,842 --> 00:00:30,382
We need to go find
Nathan and Claire.
13
00:00:30,469 --> 00:00:32,549
We need to bring
this family together.
14
00:00:33,555 --> 00:00:36,055
And they're coming for Little Matt.
We were sent to help.
15
00:00:36,141 --> 00:00:37,141
Janice Parkman?
16
00:00:37,226 --> 00:00:39,476
We have a warrant to bring you and
your child in for questioning.
17
00:00:52,074 --> 00:00:53,664
We should pool
our resources.
18
00:00:53,742 --> 00:00:55,332
You desperately
want to find Martin
19
00:00:55,410 --> 00:00:58,000
so you can get that ability,
don't you?
20
00:00:58,080 --> 00:01:01,330
Shape-shifting.
You're salivating.
21
00:01:01,416 --> 00:01:04,996
It'll be a lot easier for us to
operate if everybody thinks I'm dead.
22
00:01:29,945 --> 00:01:33,315
No pulse.
No body temp.
23
00:01:35,033 --> 00:01:37,293
Believe it. Sylar's dead.
24
00:01:37,828 --> 00:01:39,698
Impressive work.
25
00:01:39,788 --> 00:01:42,288
I never did catch
how you pulled it off.
26
00:01:42,416 --> 00:01:47,416
Four-inch pocket blade, replaced
by a six-inch metal spike.
27
00:01:47,796 --> 00:01:49,706
Metal's a good choice.
28
00:01:49,798 --> 00:01:51,798
Last time it was glass.
29
00:01:51,967 --> 00:01:54,887
Killed him just fine, till it
melted in the Primatech fire.
30
00:01:55,345 --> 00:01:58,385
Trust me,
he won't be getting up again.
31
00:02:01,101 --> 00:02:03,731
I've been chasing
this one for a long time.
32
00:02:04,479 --> 00:02:08,979
It's a funny thing. You're
on the hunt all these years,
33
00:02:09,151 --> 00:02:12,531
then I show up,
and bang, he's dead.
34
00:02:13,572 --> 00:02:15,872
Maybe you didn't
really want to catch him.
35
00:02:17,284 --> 00:02:20,124
Or maybe you're just
better at this than me.
36
00:02:21,955 --> 00:02:25,625
Bennet, you have a visitor downstairs.
Says she's your wife.
37
00:02:25,709 --> 00:02:27,129
My wife is here?
38
00:02:27,753 --> 00:02:28,793
Send her up.
39
00:02:36,762 --> 00:02:38,972
You have reached a number
that has been disconnected
40
00:02:39,056 --> 00:02:40,926
and is no longer in service.
41
00:03:41,243 --> 00:03:42,833
I've arranged
travel to India.
42
00:03:42,911 --> 00:03:45,001
If it's safe, I'll get what
I can from the apartment
43
00:03:45,080 --> 00:03:46,750
and leave by ship
from New York.
44
00:03:46,915 --> 00:03:48,615
Avoid the airports.
Smart.
45
00:03:49,209 --> 00:03:51,129
Washington's
far too dangerous for us.
46
00:03:51,211 --> 00:03:52,291
You should come with me.
47
00:03:52,379 --> 00:03:54,089
No, I'm not
going anywhere.
48
00:03:57,009 --> 00:03:58,259
Matt?
49
00:04:00,887 --> 00:04:03,427
Matt, I know how
you feel about Daphne,
50
00:04:03,515 --> 00:04:05,555
and what they did to her was
inhuman, but this is...
51
00:04:05,642 --> 00:04:08,442
What they did to
Daphne was protocol.
52
00:04:08,520 --> 00:04:10,560
She died because
she was different.
53
00:04:11,773 --> 00:04:14,443
I can't get over it, Mohinder.
I can't get it out of my head.
54
00:04:14,526 --> 00:04:16,186
These agents,
they're too powerful.
55
00:04:16,278 --> 00:04:18,988
We tried to stop it before.
We went after the wrong guy.
56
00:04:20,282 --> 00:04:21,992
Emile Danko. He's been
pushing this whole thing.
57
00:04:22,075 --> 00:04:25,575
That bastard killed Daphne, just as
sure as he pulled the trigger himself.
58
00:04:25,746 --> 00:04:28,116
So it's revenge? You just
want to see him die?
59
00:04:28,206 --> 00:04:31,916
I want him hurt. I want him
to feel what he's done.
60
00:04:32,461 --> 00:04:34,171
Matt, please,
let's just talk about this.
61
00:04:34,254 --> 00:04:36,634
You've been a really
good friend, Mohinder.
62
00:04:41,386 --> 00:04:42,926
Goodbye, Mohinder.
63
00:04:50,103 --> 00:04:52,693
Sandra. What are
you doing here?
64
00:04:52,773 --> 00:04:56,903
I am not gonna sit home any longer, Noah.
Agents burst into our house,
65
00:04:56,985 --> 00:04:59,315
our daughter goes missing and
you ignore my phone calls.
66
00:04:59,404 --> 00:05:02,114
That's not fair. I have
returned all of your calls.
67
00:05:02,199 --> 00:05:03,659
And told me nothing.
68
00:05:03,742 --> 00:05:05,702
I know when
I'm being handled, Noah.
69
00:05:05,786 --> 00:05:08,326
Claire is safe.
You know how this works.
70
00:05:08,413 --> 00:05:09,963
The less you know,
the better.
71
00:05:10,040 --> 00:05:11,370
That's not good enough.
72
00:05:11,458 --> 00:05:15,248
I can't believe a word you say
and I want to see my daughter.
73
00:05:15,837 --> 00:05:18,797
I'm sorry, am I
interrupting your busy day?
74
00:05:18,882 --> 00:05:20,552
There's a body inside.
75
00:05:20,634 --> 00:05:23,554
They're telling me
that it's Sylar, but...
76
00:05:23,637 --> 00:05:25,217
I don't know. Something
just doesn't feel right.
77
00:05:25,305 --> 00:05:26,755
Will you listen to yourself?
78
00:05:26,848 --> 00:05:30,228
Claire has disappeared and you're
talking to me about Sylar.
79
00:05:31,394 --> 00:05:32,984
You must be Mrs. Bennet.
80
00:05:34,564 --> 00:05:35,864
I've seen your picture.
81
00:05:35,982 --> 00:05:37,232
I'll bet you have.
82
00:05:38,276 --> 00:05:40,736
From the surveillance
cameras watching my house.
83
00:05:44,157 --> 00:05:45,567
Nice meeting you.
84
00:05:49,830 --> 00:05:51,040
Sandra.
85
00:05:51,957 --> 00:05:55,207
Please,
go back to Costa Verde.
86
00:05:56,378 --> 00:05:58,418
I am staying
at the Regency.
87
00:05:59,381 --> 00:06:02,881
And I am not leaving
until you find her.
88
00:06:25,323 --> 00:06:27,163
It's fun being you.
89
00:06:28,285 --> 00:06:30,405
Commanding
the respect of others.
90
00:06:30,495 --> 00:06:32,495
What the hell
are you doing?
91
00:06:32,581 --> 00:06:35,041
But you really ought to
have that mole checked.
92
00:06:35,125 --> 00:06:36,665
You know the one I mean.
93
00:06:39,838 --> 00:06:42,588
I showed Bennet the body.
94
00:06:43,425 --> 00:06:45,715
You should have
seen his face.
95
00:06:47,762 --> 00:06:49,512
Do you know
how dangerous this is?
96
00:06:50,015 --> 00:06:51,765
This isn't a game.
97
00:06:58,607 --> 00:07:02,067
It's not about you finding some
clever way to kill Noah Bennet.
98
00:07:02,152 --> 00:07:03,782
I'm not gonna kill him.
99
00:07:06,990 --> 00:07:08,780
I'm gonna destroy him.
100
00:07:24,090 --> 00:07:25,090
This is Bennet.
101
00:07:25,175 --> 00:07:27,085
Noah. Angela.
102
00:07:27,469 --> 00:07:28,759
I've been worried
about you.
103
00:07:29,137 --> 00:07:30,297
I've had a dream.
104
00:07:30,639 --> 00:07:34,229
Do you know about what happened
at the place called Coyote Sands?
105
00:07:34,309 --> 00:07:36,099
I've heard whispers, rumors.
106
00:07:36,269 --> 00:07:39,229
For 20 years, anyone I ever asked
always told me the same thing.
107
00:07:39,314 --> 00:07:40,484
Which is?
108
00:07:40,649 --> 00:07:42,729
That I should
never ask again.
109
00:07:42,817 --> 00:07:44,987
Peter and I are
headed there now.
110
00:07:45,111 --> 00:07:47,781
I spoke with Nathan.
He and Claire will meet us.
111
00:07:47,864 --> 00:07:49,324
I need you with us.
112
00:07:49,407 --> 00:07:51,407
It's time
everyone knew the truth.
113
00:07:52,118 --> 00:07:54,618
I just have a few
loose ends to tie up.
114
00:07:54,704 --> 00:07:56,544
They showed me a body.
115
00:07:56,623 --> 00:07:59,673
Our old friend, with a
six-inch spike in his skull.
116
00:08:00,001 --> 00:08:01,791
Sylar?
So they tell me.
117
00:08:02,212 --> 00:08:04,132
There's only one way
to be sure.
118
00:08:04,339 --> 00:08:06,669
No, leave it alone, Noah.
Get out while you can.
119
00:08:10,887 --> 00:08:12,137
Where'd they take
the bodies?
120
00:08:12,222 --> 00:08:14,522
Crematorium. Barbecue day.
121
00:08:15,517 --> 00:08:17,347
Noah, leave it.
Are you listening to me?
122
00:08:17,519 --> 00:08:19,349
Leave it alone. Leave.
123
00:08:19,521 --> 00:08:20,811
Noah!
124
00:08:21,690 --> 00:08:24,150
Noah. Noah!
125
00:08:56,057 --> 00:08:58,097
Someone's gonna
have to pay for that.
126
00:08:59,394 --> 00:09:01,154
Who took my papers?
My father's work?
127
00:09:01,229 --> 00:09:03,689
They said they were
from Homeland Security.
128
00:09:03,773 --> 00:09:07,073
Also told me that if you or the big guy
showed up, I should give them a call.
129
00:09:07,152 --> 00:09:10,242
Yeah, I'd advise against it. I
might have to implicate you.
130
00:09:12,032 --> 00:09:15,032
I checked the building before I came up.
No one's watching.
131
00:09:15,952 --> 00:09:18,332
Those guys must have
got what they wanted.
132
00:09:18,413 --> 00:09:21,293
First the Feds, now you.
I don't need this in my life.
133
00:09:21,416 --> 00:09:23,576
Don't worry.
I'll be gone tomorrow.
134
00:09:24,586 --> 00:09:25,916
I don't believe this.
135
00:09:26,463 --> 00:09:30,263
Oh, and your crazy old man, he left
some stuff in storage downstairs.
136
00:09:30,383 --> 00:09:33,473
Do me a favor. When you
go, take it with you?
137
00:09:33,595 --> 00:09:34,595
Show me.
138
00:10:01,790 --> 00:10:05,540
Whoa, don't go getting
all foreign on me.
139
00:10:05,627 --> 00:10:07,537
Y'all are from
the mothership, huh?
140
00:10:07,629 --> 00:10:09,919
Uh, hablo a little ingleso?
141
00:10:10,465 --> 00:10:15,045
Sí. I am Hiro, this is Ando,
and this is Baby Matt Parkman.
142
00:10:15,136 --> 00:10:16,966
Well, climb aboard, amigos.
143
00:10:17,055 --> 00:10:19,675
Name's Sam Douglas
from Lubbock, Texas.
144
00:10:19,974 --> 00:10:21,144
Car trouble, huh?
145
00:10:21,643 --> 00:10:22,813
Yes.
146
00:10:22,977 --> 00:10:26,147
We are trying to get to the East
Coast to find the baby's father.
147
00:10:26,981 --> 00:10:29,691
Well, I got me a buddy
mechanic in the next town.
148
00:10:29,776 --> 00:10:31,486
He can get you
all fixed up.
149
00:10:31,569 --> 00:10:33,529
Oh, that's fantastic.
Thank you.
150
00:10:33,947 --> 00:10:38,117
No problemo. Well...
151
00:10:39,327 --> 00:10:40,737
Let's rodeo!
152
00:10:48,002 --> 00:10:49,002
Hey.
153
00:10:50,004 --> 00:10:52,674
Everything's shutting down.
Ignition, electrical.
154
00:10:52,757 --> 00:10:54,877
Even my CB went out.
155
00:11:17,657 --> 00:11:18,987
Something's not right.
156
00:11:21,661 --> 00:11:23,951
That's it, Emile,
feel it.
157
00:11:24,038 --> 00:11:28,168
Feel it. It's a hell of a thing,
not knowing who you can trust.
158
00:11:31,045 --> 00:11:32,795
That's it, feel it.
159
00:11:36,551 --> 00:11:40,181
The person closest to you is in danger.
Go to them.
160
00:11:40,680 --> 00:11:42,350
Make sure they're okay.
161
00:12:01,034 --> 00:12:03,414
Wait. Stop.
Don't move that body.
162
00:12:04,287 --> 00:12:06,287
Mr. Bennet,
can I help you?
163
00:12:15,048 --> 00:12:16,588
Draw your weapons.
Sir?
164
00:12:16,716 --> 00:12:19,176
Get a bead on the back of his head.
Do it!
165
00:12:32,273 --> 00:12:33,273
Mr. Bennet?
166
00:12:35,610 --> 00:12:36,740
Quiet.
167
00:12:46,621 --> 00:12:49,871
Okay, I need this sent
to Strathmore Labs.
168
00:12:50,124 --> 00:12:54,384
I need a DNA analysis.
This is an A1 priority.
169
00:12:54,462 --> 00:12:55,962
You got it?
Sure.
170
00:12:56,589 --> 00:12:58,009
You want us to go ahead
and cremate the body?
171
00:12:58,091 --> 00:12:59,261
No.
172
00:12:59,342 --> 00:13:01,472
I have a signed order
to cremate the body.
173
00:13:06,266 --> 00:13:07,466
Mr. Bennet?
174
00:13:09,477 --> 00:13:11,137
Who are you?
175
00:13:20,154 --> 00:13:21,154
Alena.
176
00:13:22,824 --> 00:13:23,914
Is everything
all right?
177
00:13:41,676 --> 00:13:43,296
Sandra, hi.
Come on in.
178
00:13:50,268 --> 00:13:51,848
So this is
your new home.
179
00:13:54,272 --> 00:13:56,232
Well, you said
it couldn't wait,
180
00:13:56,316 --> 00:13:58,226
so I assume you want
to know about Claire.
181
00:13:58,359 --> 00:14:01,319
No, Claire is fine. She called
about half an hour ago.
182
00:14:02,864 --> 00:14:04,994
I just need you
to sign these.
183
00:14:06,284 --> 00:14:07,534
What is it?
184
00:14:09,704 --> 00:14:11,794
It would be easier
if you just signed.
185
00:14:20,131 --> 00:14:21,671
Divorce?
186
00:14:23,134 --> 00:14:25,974
This is the real reason you came all the
way to Washington, was to serve me?
187
00:14:26,054 --> 00:14:27,724
What does it say?
188
00:14:27,847 --> 00:14:30,217
That you have
perpetually lied to me,
189
00:14:30,308 --> 00:14:31,888
brought loaded guns
into the home,
190
00:14:31,976 --> 00:14:33,476
endangered the lives
of our children.
191
00:14:33,561 --> 00:14:34,981
Sandra...
I already changed the locks.
192
00:14:35,063 --> 00:14:36,483
Noah, just sign
the damn papers.
193
00:14:36,564 --> 00:14:40,074
Sandra, don't throw away
22 years of marriage.
194
00:14:40,234 --> 00:14:42,324
Marriage.
Is that what you call this?
195
00:14:42,403 --> 00:14:44,823
This isn't a marriage,
it's an arrangement.
196
00:14:44,906 --> 00:14:46,866
It's cover, so you can go
around shooting at people.
197
00:14:46,949 --> 00:14:48,829
All right, look.
198
00:14:48,910 --> 00:14:50,160
I'll be done with
my work here soon.
199
00:14:50,244 --> 00:14:51,414
I will come back
to California.
200
00:14:51,454 --> 00:14:54,504
Don't insult me with promises.
We will go to counseling.
201
00:14:54,582 --> 00:14:55,542
It's too late.
202
00:14:55,625 --> 00:14:57,415
We owe it
to Lyle and to Claire,
203
00:14:57,543 --> 00:15:00,173
to try to hold this family together.
You're not listening. It's too late.
204
00:15:00,254 --> 00:15:02,384
I don't love you anymore.
205
00:15:08,346 --> 00:15:11,426
You're a liar
and a betrayer.
206
00:15:11,933 --> 00:15:14,643
You say you care about your family.
You don't.
207
00:15:15,937 --> 00:15:19,307
It's over, Noah. I don't love you.
I don't trust you.
208
00:15:20,983 --> 00:15:22,943
I don't even respect you.
209
00:15:25,488 --> 00:15:27,408
And when that's gone...
210
00:16:10,867 --> 00:16:13,867
Look, I'm sorry for
all y'all's troubles,
211
00:16:13,995 --> 00:16:19,665
but what say we try moving your magic
baby the hell away from my truck?
212
00:16:20,501 --> 00:16:22,501
Well, I still got
a load to deliver.
213
00:16:24,255 --> 00:16:25,585
Thank you for the ride.
214
00:16:25,840 --> 00:16:27,220
Good luck to you.
215
00:16:36,559 --> 00:16:39,229
Come on, Baby Matt
Parkman, please?
216
00:16:43,357 --> 00:16:45,607
Look, I make
a funny face for you.
217
00:16:45,693 --> 00:16:48,033
Come on, Baby Matt.
Look at Uncle Ando.
218
00:17:34,242 --> 00:17:36,332
In English, Alena.
219
00:17:36,494 --> 00:17:38,544
You promised
you'd practice.
220
00:17:38,621 --> 00:17:41,751
For you, Jakob.
But only you.
221
00:17:42,750 --> 00:17:44,960
Do you really have
to leave so soon?
222
00:17:45,086 --> 00:17:47,296
I told you, this was
all last-minute.
223
00:17:47,672 --> 00:17:49,342
I have to fly back
to Chicago tonight.
224
00:17:49,423 --> 00:17:51,423
I know, I know.
A mix-up at the warehouse.
225
00:17:53,886 --> 00:17:57,386
Car's here. I gotta go.
226
00:17:58,850 --> 00:18:01,390
Hey, give me a smile.
227
00:18:01,936 --> 00:18:04,806
I'll be back in Washington
before you know it.
228
00:18:59,243 --> 00:19:01,793
Who are you?
How did you get in here?
229
00:19:02,496 --> 00:19:04,206
Uh, the door...
230
00:19:05,374 --> 00:19:07,834
I'm sorry. I'm sorry.
This was a bad idea.
231
00:19:08,628 --> 00:19:10,798
I don't believe it.
232
00:19:11,088 --> 00:19:13,088
They sent you to me,
didn't they?
233
00:19:13,174 --> 00:19:15,844
Sent me?
The escort service.
234
00:19:16,510 --> 00:19:18,550
They gave you my address,
right?
235
00:19:18,679 --> 00:19:22,349
I told them I was finished. No more.
But they never listen.
236
00:19:22,433 --> 00:19:25,103
So the guy who was just here
was a client?
237
00:19:25,394 --> 00:19:26,814
Mr. Prodasa?
238
00:19:26,896 --> 00:19:28,726
Mr. Prodasa.
239
00:19:29,106 --> 00:19:30,936
How do you know
about Jakob?
240
00:19:31,776 --> 00:19:34,856
Jakob and I work together.
241
00:19:35,237 --> 00:19:37,447
He asked me to
meet him here.
242
00:19:37,531 --> 00:19:38,991
You're from his work?
243
00:19:39,533 --> 00:19:40,583
Yeah.
244
00:19:40,660 --> 00:19:42,830
I've never met
any of his friends.
245
00:19:42,912 --> 00:19:46,792
But now that I have you,
I insist. Please sit.
246
00:20:24,829 --> 00:20:26,999
Strathmore Labs,
this is Nigel.
247
00:20:27,248 --> 00:20:28,708
This is Noah Bennet.
248
00:20:28,791 --> 00:20:31,751
I'm awaiting results of a DNA
sample I sent earlier today.
249
00:20:31,836 --> 00:20:35,166
Uh, yes, Mr. Bennet.
I was just e-mailing you now.
250
00:20:37,425 --> 00:20:41,255
The DNA matches one James
Martin of Arlington, Virginia.
251
00:20:41,595 --> 00:20:44,345
Martin. Thank you.
252
00:20:47,852 --> 00:20:49,772
Sylar's a shape-shifter.
253
00:20:56,610 --> 00:20:58,530
Have you been seeing
Jakob a while now?
254
00:20:58,612 --> 00:21:00,282
Almost a year.
255
00:21:00,656 --> 00:21:02,526
Jakob and I met
through the...
256
00:21:05,494 --> 00:21:08,004
He ever talk to you
about his work?
257
00:21:08,080 --> 00:21:10,830
A bit. Schoolbooks.
258
00:21:11,792 --> 00:21:14,502
He says his company sells
all over the world.
259
00:21:14,587 --> 00:21:16,377
It sounds boring, actually.
260
00:21:16,464 --> 00:21:17,514
Yeah.
261
00:21:17,590 --> 00:21:22,220
Well, his sales calls
do keep him on the move.
262
00:21:23,179 --> 00:21:25,139
That and his family.
263
00:21:25,306 --> 00:21:27,266
He talks to you
about his family?
264
00:21:27,349 --> 00:21:30,139
His wife, two boys, yes.
265
00:21:30,478 --> 00:21:32,898
He told me about them
right away.
266
00:21:33,064 --> 00:21:34,774
He is going home to Chicago
to be with them,
267
00:21:34,857 --> 00:21:36,937
but he promised, once his
children are grown, that...
268
00:21:37,026 --> 00:21:38,936
You were gonna
be together, yeah.
269
00:21:39,028 --> 00:21:40,898
After what I
have been through,
270
00:21:40,988 --> 00:21:45,328
it is a miracle to have someone
like Jakob come into your life.
271
00:21:46,035 --> 00:21:47,155
He loves me.
272
00:21:47,244 --> 00:21:49,834
You know what?
The sick thing is,
273
00:21:51,373 --> 00:21:53,083
he probably does.
274
00:21:53,167 --> 00:21:55,457
But he does not
deserve you.
275
00:21:56,754 --> 00:22:00,844
Whatever you think he is,
it's a lie, Alena, a lie.
276
00:22:01,008 --> 00:22:04,548
And you need to get away from
him, now, while you still can.
277
00:22:04,637 --> 00:22:06,967
No. You are scaring me.
278
00:22:07,264 --> 00:22:08,524
Who are you, really?
279
00:22:08,682 --> 00:22:10,932
You want me to tell
you all about Jakob?
280
00:22:11,018 --> 00:22:12,728
I'm gonna show you.
281
00:22:14,396 --> 00:22:16,936
Hello? Dr. Suresh?
This is Hiro Nakamura.
282
00:22:17,024 --> 00:22:20,574
Yes, I know. My very angry landlord
said you'd been calling all day.
283
00:22:20,653 --> 00:22:23,243
Yes. It is important
that we find Matt Parkman.
284
00:22:23,614 --> 00:22:24,784
Do you know where he is?
285
00:22:24,865 --> 00:22:26,905
Still in Washington,
I'm afraid.
286
00:22:28,577 --> 00:22:30,447
I did what I could, but...
287
00:22:31,664 --> 00:22:32,964
Hiro, Matt's changed.
288
00:22:33,040 --> 00:22:35,460
He's committed himself
to a very destructive course.
289
00:22:35,709 --> 00:22:37,249
What? We must save him.
290
00:22:37,378 --> 00:22:38,708
Believe me, I tried.
291
00:22:39,380 --> 00:22:40,800
But it's difficult
to dissuade a man
292
00:22:40,881 --> 00:22:42,381
who's decided he has
nothing to live for.
293
00:22:42,800 --> 00:22:45,260
I'll tell you the place
where Matt was last headed.
294
00:22:46,595 --> 00:22:47,635
Suresh?
295
00:22:49,557 --> 00:22:51,387
Thank you, Dr. Suresh.
296
00:23:13,706 --> 00:23:15,076
What's it
called again?
297
00:23:15,249 --> 00:23:16,669
Coyote Sands.
298
00:23:18,544 --> 00:23:19,884
There it is.
299
00:23:22,715 --> 00:23:25,675
That's like a million miles
from nowhere.
300
00:23:25,759 --> 00:23:27,299
Why do we have
to meet her there?
301
00:23:27,720 --> 00:23:29,260
I have no idea.
302
00:23:29,763 --> 00:23:31,853
But when your grandmother
has a dream,
303
00:23:31,932 --> 00:23:33,892
it's a good idea
to pay attention.
304
00:23:38,480 --> 00:23:40,400
It appears my father was
looking for information
305
00:23:40,482 --> 00:23:44,282
on an abandoned government
project in the 1960s,
306
00:23:44,612 --> 00:23:47,112
focusing on
an Operation Icarus.
307
00:23:47,698 --> 00:23:52,368
The files are heavily redacted,
but it mentions medical research
308
00:23:52,453 --> 00:23:55,123
at a place
called Coyote Sands.
309
00:23:58,125 --> 00:23:59,955
My father was there.
310
00:24:15,142 --> 00:24:17,102
There's cash in my purse.
311
00:24:17,394 --> 00:24:19,694
I'm not here
for your money.
312
00:24:20,022 --> 00:24:21,062
Noah?
313
00:24:21,148 --> 00:24:23,148
You say another word
and you die.
314
00:24:27,947 --> 00:24:29,527
Noah, what are you doing?
315
00:24:29,615 --> 00:24:31,655
Divorce papers?
Nice.
316
00:24:32,201 --> 00:24:34,871
Did you really think I wouldn't notice
that your signature doesn't match?
317
00:24:34,995 --> 00:24:37,535
What are you talking about? Sandra
never even left California, did she?
318
00:24:37,623 --> 00:24:39,083
Noah, it's me.
It's Sandra, I'm your...
319
00:24:39,166 --> 00:24:40,996
Shut up!
I know who you are.
320
00:24:41,085 --> 00:24:44,085
Your mother's name is Anita, we
honeymooned in Puerto Vallarta...
321
00:24:44,171 --> 00:24:45,961
You've done your homework.
You sleep on your left side.
322
00:24:46,048 --> 00:24:48,008
Your joints ache...
You can mind-read now?
323
00:24:48,133 --> 00:24:49,933
What? Who did you kill?
Matt Parkman?
324
00:24:50,010 --> 00:24:51,720
I didn't kill anyone.
325
00:24:53,931 --> 00:24:55,431
Danko's in on it,
isn't he?
326
00:24:55,516 --> 00:24:57,266
He was going
after James Martin.
327
00:24:57,351 --> 00:24:58,771
Did he feed you his catch?
Noah.
328
00:24:58,852 --> 00:25:00,602
Answer me. Is Danko in on it?
329
00:25:00,688 --> 00:25:03,148
I don't know what
you're talking about!
330
00:25:03,983 --> 00:25:07,693
Noah, please.
The kids. Don't do this.
331
00:25:11,198 --> 00:25:13,408
Where's your phone?
Where is it?
332
00:25:13,993 --> 00:25:15,993
In my coat pocket.
333
00:25:19,873 --> 00:25:21,043
Hello.
334
00:25:21,208 --> 00:25:22,288
Dad?
335
00:25:22,876 --> 00:25:24,836
Lyle, what do you need?
336
00:25:24,920 --> 00:25:28,260
Um, I'm supposed to give Muggles
some kind of pill while Mom's away.
337
00:25:28,340 --> 00:25:30,380
I forgot where
she keeps the pills.
338
00:25:31,385 --> 00:25:33,135
Where are Muggles' pills?
339
00:25:33,220 --> 00:25:35,560
I don't know.
340
00:25:35,681 --> 00:25:38,021
Top shelf of the
refrigerator, on the left.
341
00:25:38,100 --> 00:25:40,770
Not the green bottle,
the brown one.
342
00:25:40,894 --> 00:25:43,604
Top shelf of the fridge,
on the left.
343
00:25:45,649 --> 00:25:48,359
The green bottle
or the brown one?
344
00:25:53,907 --> 00:25:55,157
Brown.
345
00:26:25,856 --> 00:26:26,976
Get out.
346
00:26:28,609 --> 00:26:30,399
Sylar's a shape-shifter.
Leave.
347
00:26:30,486 --> 00:26:33,106
He came to me as you.
348
00:26:33,989 --> 00:26:36,029
You filed for divorce,
you changed the locks.
349
00:26:36,116 --> 00:26:37,156
Probably a good idea.
350
00:26:37,242 --> 00:26:38,242
No, Sandra.
351
00:26:38,327 --> 00:26:40,617
Don't you understand? This
is exactly what he wants.
352
00:26:40,704 --> 00:26:42,084
Get out!
353
00:26:50,297 --> 00:26:51,877
You gotta believe me.
354
00:26:52,841 --> 00:26:54,841
I do believe you, Noah.
355
00:26:57,721 --> 00:27:00,141
But it doesn't matter.
It's too late.
356
00:27:01,809 --> 00:27:03,309
I really want you to leave.
357
00:27:05,312 --> 00:27:06,652
Now.
358
00:27:26,542 --> 00:27:27,882
Alena?
359
00:27:31,338 --> 00:27:32,508
What are you doing here?
360
00:27:32,589 --> 00:27:36,339
I don't understand.
You live here?
361
00:27:36,427 --> 00:27:39,927
Damn it, Alena. I'm not gonna ask you again.
How did you find me?
362
00:27:40,013 --> 00:27:42,183
I brought her here.
363
00:27:42,266 --> 00:27:44,726
Parkman. What the hell
did you do to her?
364
00:27:44,810 --> 00:27:46,690
Inside.
Both of you.
365
00:27:55,737 --> 00:27:57,197
Don't even think about it.
366
00:27:58,949 --> 00:28:01,659
Even if this place is bugged, your
soldiers won't get here in time.
367
00:28:01,743 --> 00:28:04,043
So this is what
you've been reduced to?
368
00:28:04,121 --> 00:28:07,001
What kind of garbage did you push into
her head to get her to come along?
369
00:28:07,082 --> 00:28:08,462
It didn't take much, Danko.
370
00:28:08,542 --> 00:28:11,042
Danko? Why does
he call you that?
371
00:28:11,128 --> 00:28:13,628
And this place. You said you lived
in Chicago with your family.
372
00:28:13,714 --> 00:28:18,224
Stop, Alena. Don't listen to him.
He'll work you.
373
00:28:18,302 --> 00:28:20,802
Make you believe
things that aren't real.
374
00:28:20,888 --> 00:28:22,808
What's the matter, Emile?
375
00:28:22,890 --> 00:28:24,640
What, are you worried she's not
gonna roll out the red carpet
376
00:28:24,725 --> 00:28:26,635
when she finds out what her
boyfriend really does for a living?
377
00:28:26,727 --> 00:28:29,767
Shove the psycho-babble, Parkman.
You have no idea who I am.
378
00:28:29,897 --> 00:28:33,767
I used to be a cop. I was
surrounded by basketcases like you.
379
00:28:33,901 --> 00:28:37,201
Your job's a nightmare, so you seek
out anything to ease the pain.
380
00:28:37,279 --> 00:28:41,659
Nothing relationships, fantasies of a normal life.
Trust me, I've been there.
381
00:28:41,742 --> 00:28:43,032
Go to hell.
382
00:28:44,161 --> 00:28:46,411
Your boyfriend kills
people for a living.
383
00:28:49,458 --> 00:28:53,128
Jakob, tell me you
are not this person.
384
00:28:54,922 --> 00:28:57,922
Go ahead, Danko.
Tell her.
385
00:29:01,345 --> 00:29:07,095
My name isn't Jakob. There is
no family in Chicago, no house.
386
00:29:09,353 --> 00:29:14,653
I'm a soldier. I hunt
people for the government.
387
00:29:15,108 --> 00:29:16,438
Son of a bitch.
388
00:29:16,527 --> 00:29:20,527
Tell her what you did to the
woman I loved. All of it.
389
00:29:21,532 --> 00:29:26,492
The woman, Millbrook...
Daphne.
390
00:29:27,454 --> 00:29:28,704
She was a threat.
391
00:29:29,957 --> 00:29:31,617
You killed her?
392
00:29:32,459 --> 00:29:34,629
No, it's worse than that.
393
00:29:34,795 --> 00:29:36,995
He had a choice
and he let her die.
394
00:29:37,965 --> 00:29:40,505
You were everything
to me, Jakob.
395
00:29:41,635 --> 00:29:43,465
Why did you lie?
396
00:29:45,138 --> 00:29:48,718
Because I knew you couldn't possibly
love someone who did these things.
397
00:29:51,895 --> 00:29:53,895
You really care
about her, don't you?
398
00:29:55,232 --> 00:30:00,152
This is the only way that
you're gonna truly understand
399
00:30:01,488 --> 00:30:02,988
what you did to me.
400
00:30:13,667 --> 00:30:15,377
Go ahead, Parkman.
401
00:30:15,502 --> 00:30:18,422
But if you think killing her
is gonna make a difference,
402
00:30:18,505 --> 00:30:22,375
or change how I feel about
the program, forget it.
403
00:30:22,509 --> 00:30:26,299
Whatever you do, nothing's ever
gonna be more important to me
404
00:30:26,388 --> 00:30:28,258
than putting you
and your friends down.
405
00:30:30,017 --> 00:30:31,677
My God, Jakob.
406
00:30:31,852 --> 00:30:37,192
I'm sorry. I'm so sorry. This
is what he's done to us.
407
00:30:38,233 --> 00:30:42,033
In his world, there
is no room for mercy.
408
00:30:56,251 --> 00:30:57,791
Jakob, no!
409
00:31:00,881 --> 00:31:02,091
Go ahead.
410
00:31:03,425 --> 00:31:04,545
Finish it.
411
00:31:16,396 --> 00:31:18,556
Oh, close one.
412
00:31:42,756 --> 00:31:44,126
Parkman!
413
00:31:55,310 --> 00:31:56,810
Alena.
414
00:31:57,270 --> 00:31:58,770
Monster.
415
00:32:00,482 --> 00:32:02,612
Stay away from me.
416
00:32:34,391 --> 00:32:35,681
What is it, Bennet?
417
00:32:38,687 --> 00:32:40,147
Guess again.
418
00:32:41,690 --> 00:32:45,530
I went to Bennet's apartment and told
his doorman that I forgot my key.
419
00:32:48,697 --> 00:32:51,157
Bennet's old
Primatech files.
420
00:32:53,326 --> 00:32:55,996
Looks like he's been
holding out on you.
421
00:33:00,584 --> 00:33:02,004
I'm not surprised.
422
00:33:02,335 --> 00:33:03,585
No?
423
00:33:03,670 --> 00:33:06,010
Are you surprised now?
424
00:33:08,258 --> 00:33:11,678
If I were Sylar, I wouldn't
need this, now would I?
425
00:33:14,848 --> 00:33:15,848
Gun.
426
00:33:18,518 --> 00:33:23,018
I knew he couldn't have gotten to James
Martin alone, not right under your nose.
427
00:33:23,732 --> 00:33:24,942
What do you want?
428
00:33:25,025 --> 00:33:26,435
How dumb are you?
429
00:33:26,693 --> 00:33:29,113
How did you think
it was gonna end?
430
00:33:29,196 --> 00:33:34,736
Who did you think would be left standing
the minute Sylar got bored? You?
431
00:33:34,868 --> 00:33:38,538
What do you want?
I want Sylar on a platter.
432
00:33:39,664 --> 00:33:43,504
And then, maybe, I'll overlook
this pathetic little cry for help.
433
00:33:46,213 --> 00:33:51,973
He's been going on assignment as
Agent Donner, leader of Team 6.
434
00:33:53,094 --> 00:33:55,724
They've been racking up
a lot of wins lately.
435
00:33:57,224 --> 00:33:58,644
Where are they now?
436
00:33:58,767 --> 00:34:00,177
On a mission.
437
00:34:01,102 --> 00:34:02,902
They should be
back in an hour.
438
00:34:04,856 --> 00:34:06,186
I'll wait.
439
00:34:09,903 --> 00:34:11,533
And so will you.
440
00:34:12,280 --> 00:34:15,530
I know you meant well, Hiro, but
I didn't ask to be rescued.
441
00:34:15,617 --> 00:34:18,237
Dr. Suresh told us
about your plan.
442
00:34:18,370 --> 00:34:20,080
It is one thing
to defend yourself,
443
00:34:20,163 --> 00:34:23,003
but a true warrior knows the difference
between a righteous battle...
444
00:34:23,083 --> 00:34:24,333
And what? Retribution?
445
00:34:24,417 --> 00:34:25,417
See, that's where
you're wrong.
446
00:34:25,502 --> 00:34:27,342
It's the only thing
the other side understands.
447
00:34:27,420 --> 00:34:28,840
But that is why we
are better than them.
448
00:34:28,922 --> 00:34:30,762
That is why we
had to save you.
449
00:34:31,299 --> 00:34:34,089
Matt! Finally.
450
00:34:38,515 --> 00:34:39,675
What's going on?
451
00:34:39,766 --> 00:34:41,676
I cannot make
the face anymore.
452
00:34:41,768 --> 00:34:43,768
What's with the kid?
453
00:34:43,854 --> 00:34:47,984
Matt Parkman,
meet Matt Parkman.
454
00:34:50,485 --> 00:34:51,775
He is your son.
455
00:34:56,116 --> 00:34:58,196
Wait. My son?
456
00:34:58,285 --> 00:35:01,245
We rescued him from government
agents in California.
457
00:35:01,329 --> 00:35:03,159
He has a power
like us.
458
00:35:03,957 --> 00:35:06,287
This is why
you can't give up.
459
00:35:06,835 --> 00:35:08,745
A boy needs his father.
460
00:35:12,632 --> 00:35:14,302
I have a son?
461
00:35:17,846 --> 00:35:18,846
Hi.
462
00:35:20,390 --> 00:35:21,850
I have a son.
463
00:35:23,977 --> 00:35:24,937
Hey.
464
00:35:28,064 --> 00:35:30,524
Outstanding.
Great work out there.
465
00:35:30,609 --> 00:35:33,399
Wade, good job.
Sir.
466
00:35:33,486 --> 00:35:34,486
Agent Donner.
467
00:35:34,571 --> 00:35:35,571
Yes, sir.
468
00:35:35,655 --> 00:35:36,945
A word, please.
469
00:35:37,032 --> 00:35:38,702
Did I do something wrong?
470
00:35:38,783 --> 00:35:42,663
Just wanted to say congrats. You guys
have really been on a roll lately.
471
00:35:43,246 --> 00:35:44,786
Thank you, sir.
472
00:35:44,873 --> 00:35:47,503
This man is not Donner,
he's Sylar.
473
00:35:47,584 --> 00:35:49,084
He has shape-shifting abilities.
474
00:35:49,169 --> 00:35:50,419
Get a lock on
the back of his head.
475
00:35:50,503 --> 00:35:53,553
Whoa, whoa, guys,
it's just me.
476
00:35:54,174 --> 00:35:55,804
Tell him, Danko.
477
00:35:55,884 --> 00:35:58,224
I have no idea what
you're talking about.
478
00:36:01,389 --> 00:36:03,969
Agent Danko
has betrayed you.
479
00:36:04,100 --> 00:36:06,640
He and Sylar are
working against you.
480
00:36:06,728 --> 00:36:08,648
Guys, this is
a huge mistake.
481
00:36:08,730 --> 00:36:09,770
Put the gun down, Bennet.
482
00:36:09,856 --> 00:36:11,016
This is Sylar.
483
00:36:11,107 --> 00:36:14,277
He's killed a dozen agents,
and Danko is protecting him.
484
00:36:14,361 --> 00:36:15,611
Everybody stand down.
485
00:36:15,695 --> 00:36:17,275
Look, you're
under a lot of stress.
486
00:36:17,364 --> 00:36:19,624
Yeah, because of the
divorce and everything.
487
00:36:21,034 --> 00:36:23,244
How would you know
a thing like that?
488
00:36:30,877 --> 00:36:33,337
Everybody, freeze!
489
00:36:33,421 --> 00:36:37,221
This is Sylar, and I can prove it.
He's gonna heal, you watch.
490
00:36:42,931 --> 00:36:46,311
Get up. Get up.
491
00:36:47,894 --> 00:36:50,234
Get up. Get up!
492
00:36:56,486 --> 00:36:57,816
He's dead.
493
00:37:00,573 --> 00:37:02,913
Sylar was never
even in the building.
494
00:37:04,244 --> 00:37:06,084
You just killed
an innocent man.
495
00:37:06,162 --> 00:37:10,122
Nobody moves. Put your weapons
on the ground, right now.
496
00:37:10,250 --> 00:37:13,090
Weapons down, or I will
blow his head off!
497
00:37:15,922 --> 00:37:17,342
Get him!
498
00:37:36,192 --> 00:37:38,362
I didn't have
a lot of options.
499
00:37:38,653 --> 00:37:40,863
I had to direct
him somewhere.
500
00:37:41,364 --> 00:37:45,034
It seemed the safest choice.
501
00:38:13,688 --> 00:38:17,318
You almost got me killed. You could
have said I was Agent Foster.
502
00:38:18,568 --> 00:38:21,608
Except if Bennet shot Foster,
Foster would be dead.
503
00:38:24,199 --> 00:38:26,829
Didn't know you
could bleed like that.
504
00:38:28,286 --> 00:38:32,916
I squeezed
a little extra for show.
505
00:38:35,210 --> 00:38:38,670
Sandra,
I just called to say...
506
00:38:39,464 --> 00:38:42,634
I don't know what.
I love you, miss you.
507
00:38:43,009 --> 00:38:44,799
I miss my family.
508
00:38:46,471 --> 00:38:48,351
All my old
numbers are burned.
509
00:38:48,473 --> 00:38:50,353
I can't leave you
this one.
510
00:38:51,476 --> 00:38:53,436
I'll call you again
when it's safe.
511
00:39:20,463 --> 00:39:21,963
Alena, it's me.
512
00:39:23,842 --> 00:39:27,722
I know how you must feel.
Betrayed. Angry.
513
00:39:27,804 --> 00:39:31,564
But what I said before,
it's not true.
514
00:39:31,641 --> 00:39:33,561
You mean so much to me.
515
00:39:33,685 --> 00:39:35,595
The way I am with you...
516
00:39:37,438 --> 00:39:39,018
It's not a lie.
517
00:39:40,441 --> 00:39:44,861
Jakob Prodasa is...
Is the man I want to be.
518
00:39:45,697 --> 00:39:48,067
I can't do it without you.
519
00:39:49,284 --> 00:39:52,584
I'm begging you. Please.
520
00:39:54,914 --> 00:39:56,714
Give me a chance
to prove myself.
521
00:40:06,176 --> 00:40:09,176
You know, I still don't understand
what we're doing out here, Mom.
522
00:40:09,262 --> 00:40:11,182
This is the place,
Peter.
523
00:40:13,224 --> 00:40:15,934
This is where
our story really begins.
524
00:40:16,603 --> 00:40:17,643
Yeah.
525
00:40:24,027 --> 00:40:25,317
Why did you call him here?
526
00:40:25,403 --> 00:40:26,613
This family has
to come together.
527
00:40:26,696 --> 00:40:28,946
Whatever has happened, Nathan
is still your brother.
528
00:40:29,032 --> 00:40:30,372
Yeah, well, I have a hard
time believing that.
529
00:40:30,450 --> 00:40:31,450
Peter.
530
00:40:31,534 --> 00:40:32,954
Claire, it's all right.
Let him vent.
531
00:40:33,411 --> 00:40:37,411
Enough. There's been too
much misery in this place.
532
00:40:38,166 --> 00:40:41,286
What happened here, Ma?
Why'd you call us together?
533
00:40:41,377 --> 00:40:45,257
I never wanted you
to see this. Any of you.
534
00:40:45,715 --> 00:40:48,335
But I realize now
that was a mistake,
535
00:40:48,426 --> 00:40:50,586
and to prepare
for the future,
536
00:40:50,720 --> 00:40:52,930
you have to understand
the past.
537
00:40:54,933 --> 00:40:57,143
You want the answers?
538
00:40:58,186 --> 00:40:59,646
Then you'll have to dig.
539
00:41:02,941 --> 00:41:05,941
It is our nature
to protect our children,
540
00:41:06,027 --> 00:41:10,357
for each generation to pass on their
cautionary tales to the next.
541
00:41:10,865 --> 00:41:13,115
So it is with
the myth of Icarus.
542
00:41:13,201 --> 00:41:16,951
The legend of a boy who fashioned
wings from feathers and wax,
543
00:41:17,038 --> 00:41:19,328
daring to fly
into the heavens.
544
00:41:21,501 --> 00:41:24,801
His father was fearful, and
warned Icarus to be careful.
545
00:41:24,921 --> 00:41:26,051
You find something?
546
00:41:26,130 --> 00:41:30,220
Begging him not to tempt fate
by flying too close to the sun.
547
00:41:30,635 --> 00:41:34,345
But in the end,
the boy couldn't resist.
548
00:41:34,430 --> 00:41:37,310
His waxen wings
melted from the sun's rays.
549
00:41:37,475 --> 00:41:38,885
Mom?
550
00:41:38,977 --> 00:41:42,147
And he plunged to his death.
551
00:41:42,730 --> 00:41:44,610
You know who that was?
552
00:41:44,691 --> 00:41:48,281
I knew all of them.
553
00:41:48,820 --> 00:41:50,110
All of them?
554
00:41:52,782 --> 00:41:56,162
Exactly how
many are here, Ma?
555
00:41:57,370 --> 00:41:58,750
Keep digging.