1 00:00:01,648 --> 00:00:03,268 Previously on Heroes. 2 00:00:05,152 --> 00:00:06,112 Daphne! 3 00:00:06,195 --> 00:00:08,355 This woman is dying. I need to get her to an emergency room. 4 00:00:08,447 --> 00:00:09,947 I can't do anything to help her here. 5 00:00:10,032 --> 00:00:11,162 I don't want you to help her. 6 00:00:14,828 --> 00:00:16,288 I got another assignment for you. 7 00:00:17,873 --> 00:00:19,463 I want the perimeter locked down. 8 00:00:19,583 --> 00:00:21,213 A team, rip apart the rectory. 9 00:00:23,045 --> 00:00:24,165 All clear. 10 00:00:25,005 --> 00:00:27,045 I slept and I had a dream. 11 00:00:27,132 --> 00:00:28,762 I know what we have to do now. 12 00:00:28,842 --> 00:00:30,382 We need to go find Nathan and Claire. 13 00:00:30,469 --> 00:00:32,549 We need to bring this family together. 14 00:00:33,555 --> 00:00:36,055 And they're coming for Little Matt. We were sent to help. 15 00:00:36,141 --> 00:00:37,141 Janice Parkman? 16 00:00:37,226 --> 00:00:39,476 We have a warrant to bring you and your child in for questioning. 17 00:00:52,074 --> 00:00:53,664 We should pool our resources. 18 00:00:53,742 --> 00:00:55,332 You desperately want to find Martin 19 00:00:55,410 --> 00:00:58,000 so you can get that ability, don't you? 20 00:00:58,080 --> 00:01:01,330 Shape-shifting. You're salivating. 21 00:01:01,416 --> 00:01:04,996 It'll be a lot easier for us to operate if everybody thinks I'm dead. 22 00:01:29,945 --> 00:01:33,315 No pulse. No body temp. 23 00:01:35,033 --> 00:01:37,293 Believe it. Sylar's dead. 24 00:01:37,828 --> 00:01:39,698 Impressive work. 25 00:01:39,788 --> 00:01:42,288 I never did catch how you pulled it off. 26 00:01:42,416 --> 00:01:47,416 Four-inch pocket blade, replaced by a six-inch metal spike. 27 00:01:47,796 --> 00:01:49,706 Metal's a good choice. 28 00:01:49,798 --> 00:01:51,798 Last time it was glass. 29 00:01:51,967 --> 00:01:54,887 Killed him just fine, till it melted in the Primatech fire. 30 00:01:55,345 --> 00:01:58,385 Trust me, he won't be getting up again. 31 00:02:01,101 --> 00:02:03,731 I've been chasing this one for a long time. 32 00:02:04,479 --> 00:02:08,979 It's a funny thing. You're on the hunt all these years, 33 00:02:09,151 --> 00:02:12,531 then I show up, and bang, he's dead. 34 00:02:13,572 --> 00:02:15,872 Maybe you didn't really want to catch him. 35 00:02:17,284 --> 00:02:20,124 Or maybe you're just better at this than me. 36 00:02:21,955 --> 00:02:25,625 Bennet, you have a visitor downstairs. Says she's your wife. 37 00:02:25,709 --> 00:02:27,129 My wife is here? 38 00:02:27,753 --> 00:02:28,793 Send her up. 39 00:02:36,762 --> 00:02:38,972 You have reached a number that has been disconnected 40 00:02:39,056 --> 00:02:40,926 and is no longer in service. 41 00:03:41,243 --> 00:03:42,833 I've arranged travel to India. 42 00:03:42,911 --> 00:03:45,001 If it's safe, I'll get what I can from the apartment 43 00:03:45,080 --> 00:03:46,750 and leave by ship from New York. 44 00:03:46,915 --> 00:03:48,615 Avoid the airports. Smart. 45 00:03:49,209 --> 00:03:51,129 Washington's far too dangerous for us. 46 00:03:51,211 --> 00:03:52,291 You should come with me. 47 00:03:52,379 --> 00:03:54,089 No, I'm not going anywhere. 48 00:03:57,009 --> 00:03:58,259 Matt? 49 00:04:00,887 --> 00:04:03,427 Matt, I know how you feel about Daphne, 50 00:04:03,515 --> 00:04:05,555 and what they did to her was inhuman, but this is... 51 00:04:05,642 --> 00:04:08,442 What they did to Daphne was protocol. 52 00:04:08,520 --> 00:04:10,560 She died because she was different. 53 00:04:11,773 --> 00:04:14,443 I can't get over it, Mohinder. I can't get it out of my head. 54 00:04:14,526 --> 00:04:16,186 These agents, they're too powerful. 55 00:04:16,278 --> 00:04:18,988 We tried to stop it before. We went after the wrong guy. 56 00:04:20,282 --> 00:04:21,992 Emile Danko. He's been pushing this whole thing. 57 00:04:22,075 --> 00:04:25,575 That bastard killed Daphne, just as sure as he pulled the trigger himself. 58 00:04:25,746 --> 00:04:28,116 So it's revenge? You just want to see him die? 59 00:04:28,206 --> 00:04:31,916 I want him hurt. I want him to feel what he's done. 60 00:04:32,461 --> 00:04:34,171 Matt, please, let's just talk about this. 61 00:04:34,254 --> 00:04:36,634 You've been a really good friend, Mohinder. 62 00:04:41,386 --> 00:04:42,926 Goodbye, Mohinder. 63 00:04:50,103 --> 00:04:52,693 Sandra. What are you doing here? 64 00:04:52,773 --> 00:04:56,903 I am not gonna sit home any longer, Noah. Agents burst into our house, 65 00:04:56,985 --> 00:04:59,315 our daughter goes missing and you ignore my phone calls. 66 00:04:59,404 --> 00:05:02,114 That's not fair. I have returned all of your calls. 67 00:05:02,199 --> 00:05:03,659 And told me nothing. 68 00:05:03,742 --> 00:05:05,702 I know when I'm being handled, Noah. 69 00:05:05,786 --> 00:05:08,326 Claire is safe. You know how this works. 70 00:05:08,413 --> 00:05:09,963 The less you know, the better. 71 00:05:10,040 --> 00:05:11,370 That's not good enough. 72 00:05:11,458 --> 00:05:15,248 I can't believe a word you say and I want to see my daughter. 73 00:05:15,837 --> 00:05:18,797 I'm sorry, am I interrupting your busy day? 74 00:05:18,882 --> 00:05:20,552 There's a body inside. 75 00:05:20,634 --> 00:05:23,554 They're telling me that it's Sylar, but... 76 00:05:23,637 --> 00:05:25,217 I don't know. Something just doesn't feel right. 77 00:05:25,305 --> 00:05:26,755 Will you listen to yourself? 78 00:05:26,848 --> 00:05:30,228 Claire has disappeared and you're talking to me about Sylar. 79 00:05:31,394 --> 00:05:32,984 You must be Mrs. Bennet. 80 00:05:34,564 --> 00:05:35,864 I've seen your picture. 81 00:05:35,982 --> 00:05:37,232 I'll bet you have. 82 00:05:38,276 --> 00:05:40,736 From the surveillance cameras watching my house. 83 00:05:44,157 --> 00:05:45,567 Nice meeting you. 84 00:05:49,830 --> 00:05:51,040 Sandra. 85 00:05:51,957 --> 00:05:55,207 Please, go back to Costa Verde. 86 00:05:56,378 --> 00:05:58,418 I am staying at the Regency. 87 00:05:59,381 --> 00:06:02,881 And I am not leaving until you find her. 88 00:06:25,323 --> 00:06:27,163 It's fun being you. 89 00:06:28,285 --> 00:06:30,405 Commanding the respect of others. 90 00:06:30,495 --> 00:06:32,495 What the hell are you doing? 91 00:06:32,581 --> 00:06:35,041 But you really ought to have that mole checked. 92 00:06:35,125 --> 00:06:36,665 You know the one I mean. 93 00:06:39,838 --> 00:06:42,588 I showed Bennet the body. 94 00:06:43,425 --> 00:06:45,715 You should have seen his face. 95 00:06:47,762 --> 00:06:49,512 Do you know how dangerous this is? 96 00:06:50,015 --> 00:06:51,765 This isn't a game. 97 00:06:58,607 --> 00:07:02,067 It's not about you finding some clever way to kill Noah Bennet. 98 00:07:02,152 --> 00:07:03,782 I'm not gonna kill him. 99 00:07:06,990 --> 00:07:08,780 I'm gonna destroy him. 100 00:07:24,090 --> 00:07:25,090 This is Bennet. 101 00:07:25,175 --> 00:07:27,085 Noah. Angela. 102 00:07:27,469 --> 00:07:28,759 I've been worried about you. 103 00:07:29,137 --> 00:07:30,297 I've had a dream. 104 00:07:30,639 --> 00:07:34,229 Do you know about what happened at the place called Coyote Sands? 105 00:07:34,309 --> 00:07:36,099 I've heard whispers, rumors. 106 00:07:36,269 --> 00:07:39,229 For 20 years, anyone I ever asked always told me the same thing. 107 00:07:39,314 --> 00:07:40,484 Which is? 108 00:07:40,649 --> 00:07:42,729 That I should never ask again. 109 00:07:42,817 --> 00:07:44,987 Peter and I are headed there now. 110 00:07:45,111 --> 00:07:47,781 I spoke with Nathan. He and Claire will meet us. 111 00:07:47,864 --> 00:07:49,324 I need you with us. 112 00:07:49,407 --> 00:07:51,407 It's time everyone knew the truth. 113 00:07:52,118 --> 00:07:54,618 I just have a few loose ends to tie up. 114 00:07:54,704 --> 00:07:56,544 They showed me a body. 115 00:07:56,623 --> 00:07:59,673 Our old friend, with a six-inch spike in his skull. 116 00:08:00,001 --> 00:08:01,791 Sylar? So they tell me. 117 00:08:02,212 --> 00:08:04,132 There's only one way to be sure. 118 00:08:04,339 --> 00:08:06,669 No, leave it alone, Noah. Get out while you can. 119 00:08:10,887 --> 00:08:12,137 Where'd they take the bodies? 120 00:08:12,222 --> 00:08:14,522 Crematorium. Barbecue day. 121 00:08:15,517 --> 00:08:17,347 Noah, leave it. Are you listening to me? 122 00:08:17,519 --> 00:08:19,349 Leave it alone. Leave. 123 00:08:19,521 --> 00:08:20,811 Noah! 124 00:08:21,690 --> 00:08:24,150 Noah. Noah! 125 00:08:56,057 --> 00:08:58,097 Someone's gonna have to pay for that. 126 00:08:59,394 --> 00:09:01,154 Who took my papers? My father's work? 127 00:09:01,229 --> 00:09:03,689 They said they were from Homeland Security. 128 00:09:03,773 --> 00:09:07,073 Also told me that if you or the big guy showed up, I should give them a call. 129 00:09:07,152 --> 00:09:10,242 Yeah, I'd advise against it. I might have to implicate you. 130 00:09:12,032 --> 00:09:15,032 I checked the building before I came up. No one's watching. 131 00:09:15,952 --> 00:09:18,332 Those guys must have got what they wanted. 132 00:09:18,413 --> 00:09:21,293 First the Feds, now you. I don't need this in my life. 133 00:09:21,416 --> 00:09:23,576 Don't worry. I'll be gone tomorrow. 134 00:09:24,586 --> 00:09:25,916 I don't believe this. 135 00:09:26,463 --> 00:09:30,263 Oh, and your crazy old man, he left some stuff in storage downstairs. 136 00:09:30,383 --> 00:09:33,473 Do me a favor. When you go, take it with you? 137 00:09:33,595 --> 00:09:34,595 Show me. 138 00:10:01,790 --> 00:10:05,540 Whoa, don't go getting all foreign on me. 139 00:10:05,627 --> 00:10:07,537 Y'all are from the mothership, huh? 140 00:10:07,629 --> 00:10:09,919 Uh, hablo a little ingleso? 141 00:10:10,465 --> 00:10:15,045 Sí. I am Hiro, this is Ando, and this is Baby Matt Parkman. 142 00:10:15,136 --> 00:10:16,966 Well, climb aboard, amigos. 143 00:10:17,055 --> 00:10:19,675 Name's Sam Douglas from Lubbock, Texas. 144 00:10:19,974 --> 00:10:21,144 Car trouble, huh? 145 00:10:21,643 --> 00:10:22,813 Yes. 146 00:10:22,977 --> 00:10:26,147 We are trying to get to the East Coast to find the baby's father. 147 00:10:26,981 --> 00:10:29,691 Well, I got me a buddy mechanic in the next town. 148 00:10:29,776 --> 00:10:31,486 He can get you all fixed up. 149 00:10:31,569 --> 00:10:33,529 Oh, that's fantastic. Thank you. 150 00:10:33,947 --> 00:10:38,117 No problemo. Well... 151 00:10:39,327 --> 00:10:40,737 Let's rodeo! 152 00:10:48,002 --> 00:10:49,002 Hey. 153 00:10:50,004 --> 00:10:52,674 Everything's shutting down. Ignition, electrical. 154 00:10:52,757 --> 00:10:54,877 Even my CB went out. 155 00:11:17,657 --> 00:11:18,987 Something's not right. 156 00:11:21,661 --> 00:11:23,951 That's it, Emile, feel it. 157 00:11:24,038 --> 00:11:28,168 Feel it. It's a hell of a thing, not knowing who you can trust. 158 00:11:31,045 --> 00:11:32,795 That's it, feel it. 159 00:11:36,551 --> 00:11:40,181 The person closest to you is in danger. Go to them. 160 00:11:40,680 --> 00:11:42,350 Make sure they're okay. 161 00:12:01,034 --> 00:12:03,414 Wait. Stop. Don't move that body. 162 00:12:04,287 --> 00:12:06,287 Mr. Bennet, can I help you? 163 00:12:15,048 --> 00:12:16,588 Draw your weapons. Sir? 164 00:12:16,716 --> 00:12:19,176 Get a bead on the back of his head. Do it! 165 00:12:32,273 --> 00:12:33,273 Mr. Bennet? 166 00:12:35,610 --> 00:12:36,740 Quiet. 167 00:12:46,621 --> 00:12:49,871 Okay, I need this sent to Strathmore Labs. 168 00:12:50,124 --> 00:12:54,384 I need a DNA analysis. This is an A1 priority. 169 00:12:54,462 --> 00:12:55,962 You got it? Sure. 170 00:12:56,589 --> 00:12:58,009 You want us to go ahead and cremate the body? 171 00:12:58,091 --> 00:12:59,261 No. 172 00:12:59,342 --> 00:13:01,472 I have a signed order to cremate the body. 173 00:13:06,266 --> 00:13:07,466 Mr. Bennet? 174 00:13:09,477 --> 00:13:11,137 Who are you? 175 00:13:20,154 --> 00:13:21,154 Alena. 176 00:13:22,824 --> 00:13:23,914 Is everything all right? 177 00:13:41,676 --> 00:13:43,296 Sandra, hi. Come on in. 178 00:13:50,268 --> 00:13:51,848 So this is your new home. 179 00:13:54,272 --> 00:13:56,232 Well, you said it couldn't wait, 180 00:13:56,316 --> 00:13:58,226 so I assume you want to know about Claire. 181 00:13:58,359 --> 00:14:01,319 No, Claire is fine. She called about half an hour ago. 182 00:14:02,864 --> 00:14:04,994 I just need you to sign these. 183 00:14:06,284 --> 00:14:07,534 What is it? 184 00:14:09,704 --> 00:14:11,794 It would be easier if you just signed. 185 00:14:20,131 --> 00:14:21,671 Divorce? 186 00:14:23,134 --> 00:14:25,974 This is the real reason you came all the way to Washington, was to serve me? 187 00:14:26,054 --> 00:14:27,724 What does it say? 188 00:14:27,847 --> 00:14:30,217 That you have perpetually lied to me, 189 00:14:30,308 --> 00:14:31,888 brought loaded guns into the home, 190 00:14:31,976 --> 00:14:33,476 endangered the lives of our children. 191 00:14:33,561 --> 00:14:34,981 Sandra... I already changed the locks. 192 00:14:35,063 --> 00:14:36,483 Noah, just sign the damn papers. 193 00:14:36,564 --> 00:14:40,074 Sandra, don't throw away 22 years of marriage. 194 00:14:40,234 --> 00:14:42,324 Marriage. Is that what you call this? 195 00:14:42,403 --> 00:14:44,823 This isn't a marriage, it's an arrangement. 196 00:14:44,906 --> 00:14:46,866 It's cover, so you can go around shooting at people. 197 00:14:46,949 --> 00:14:48,829 All right, look. 198 00:14:48,910 --> 00:14:50,160 I'll be done with my work here soon. 199 00:14:50,244 --> 00:14:51,414 I will come back to California. 200 00:14:51,454 --> 00:14:54,504 Don't insult me with promises. We will go to counseling. 201 00:14:54,582 --> 00:14:55,542 It's too late. 202 00:14:55,625 --> 00:14:57,415 We owe it to Lyle and to Claire, 203 00:14:57,543 --> 00:15:00,173 to try to hold this family together. You're not listening. It's too late. 204 00:15:00,254 --> 00:15:02,384 I don't love you anymore. 205 00:15:08,346 --> 00:15:11,426 You're a liar and a betrayer. 206 00:15:11,933 --> 00:15:14,643 You say you care about your family. You don't. 207 00:15:15,937 --> 00:15:19,307 It's over, Noah. I don't love you. I don't trust you. 208 00:15:20,983 --> 00:15:22,943 I don't even respect you. 209 00:15:25,488 --> 00:15:27,408 And when that's gone... 210 00:16:10,867 --> 00:16:13,867 Look, I'm sorry for all y'all's troubles, 211 00:16:13,995 --> 00:16:19,665 but what say we try moving your magic baby the hell away from my truck? 212 00:16:20,501 --> 00:16:22,501 Well, I still got a load to deliver. 213 00:16:24,255 --> 00:16:25,585 Thank you for the ride. 214 00:16:25,840 --> 00:16:27,220 Good luck to you. 215 00:16:36,559 --> 00:16:39,229 Come on, Baby Matt Parkman, please? 216 00:16:43,357 --> 00:16:45,607 Look, I make a funny face for you. 217 00:16:45,693 --> 00:16:48,033 Come on, Baby Matt. Look at Uncle Ando. 218 00:17:34,242 --> 00:17:36,332 In English, Alena. 219 00:17:36,494 --> 00:17:38,544 You promised you'd practice. 220 00:17:38,621 --> 00:17:41,751 For you, Jakob. But only you. 221 00:17:42,750 --> 00:17:44,960 Do you really have to leave so soon? 222 00:17:45,086 --> 00:17:47,296 I told you, this was all last-minute. 223 00:17:47,672 --> 00:17:49,342 I have to fly back to Chicago tonight. 224 00:17:49,423 --> 00:17:51,423 I know, I know. A mix-up at the warehouse. 225 00:17:53,886 --> 00:17:57,386 Car's here. I gotta go. 226 00:17:58,850 --> 00:18:01,390 Hey, give me a smile. 227 00:18:01,936 --> 00:18:04,806 I'll be back in Washington before you know it. 228 00:18:59,243 --> 00:19:01,793 Who are you? How did you get in here? 229 00:19:02,496 --> 00:19:04,206 Uh, the door... 230 00:19:05,374 --> 00:19:07,834 I'm sorry. I'm sorry. This was a bad idea. 231 00:19:08,628 --> 00:19:10,798 I don't believe it. 232 00:19:11,088 --> 00:19:13,088 They sent you to me, didn't they? 233 00:19:13,174 --> 00:19:15,844 Sent me? The escort service. 234 00:19:16,510 --> 00:19:18,550 They gave you my address, right? 235 00:19:18,679 --> 00:19:22,349 I told them I was finished. No more. But they never listen. 236 00:19:22,433 --> 00:19:25,103 So the guy who was just here was a client? 237 00:19:25,394 --> 00:19:26,814 Mr. Prodasa? 238 00:19:26,896 --> 00:19:28,726 Mr. Prodasa. 239 00:19:29,106 --> 00:19:30,936 How do you know about Jakob? 240 00:19:31,776 --> 00:19:34,856 Jakob and I work together. 241 00:19:35,237 --> 00:19:37,447 He asked me to meet him here. 242 00:19:37,531 --> 00:19:38,991 You're from his work? 243 00:19:39,533 --> 00:19:40,583 Yeah. 244 00:19:40,660 --> 00:19:42,830 I've never met any of his friends. 245 00:19:42,912 --> 00:19:46,792 But now that I have you, I insist. Please sit. 246 00:20:24,829 --> 00:20:26,999 Strathmore Labs, this is Nigel. 247 00:20:27,248 --> 00:20:28,708 This is Noah Bennet. 248 00:20:28,791 --> 00:20:31,751 I'm awaiting results of a DNA sample I sent earlier today. 249 00:20:31,836 --> 00:20:35,166 Uh, yes, Mr. Bennet. I was just e-mailing you now. 250 00:20:37,425 --> 00:20:41,255 The DNA matches one James Martin of Arlington, Virginia. 251 00:20:41,595 --> 00:20:44,345 Martin. Thank you. 252 00:20:47,852 --> 00:20:49,772 Sylar's a shape-shifter. 253 00:20:56,610 --> 00:20:58,530 Have you been seeing Jakob a while now? 254 00:20:58,612 --> 00:21:00,282 Almost a year. 255 00:21:00,656 --> 00:21:02,526 Jakob and I met through the... 256 00:21:05,494 --> 00:21:08,004 He ever talk to you about his work? 257 00:21:08,080 --> 00:21:10,830 A bit. Schoolbooks. 258 00:21:11,792 --> 00:21:14,502 He says his company sells all over the world. 259 00:21:14,587 --> 00:21:16,377 It sounds boring, actually. 260 00:21:16,464 --> 00:21:17,514 Yeah. 261 00:21:17,590 --> 00:21:22,220 Well, his sales calls do keep him on the move. 262 00:21:23,179 --> 00:21:25,139 That and his family. 263 00:21:25,306 --> 00:21:27,266 He talks to you about his family? 264 00:21:27,349 --> 00:21:30,139 His wife, two boys, yes. 265 00:21:30,478 --> 00:21:32,898 He told me about them right away. 266 00:21:33,064 --> 00:21:34,774 He is going home to Chicago to be with them, 267 00:21:34,857 --> 00:21:36,937 but he promised, once his children are grown, that... 268 00:21:37,026 --> 00:21:38,936 You were gonna be together, yeah. 269 00:21:39,028 --> 00:21:40,898 After what I have been through, 270 00:21:40,988 --> 00:21:45,328 it is a miracle to have someone like Jakob come into your life. 271 00:21:46,035 --> 00:21:47,155 He loves me. 272 00:21:47,244 --> 00:21:49,834 You know what? The sick thing is, 273 00:21:51,373 --> 00:21:53,083 he probably does. 274 00:21:53,167 --> 00:21:55,457 But he does not deserve you. 275 00:21:56,754 --> 00:22:00,844 Whatever you think he is, it's a lie, Alena, a lie. 276 00:22:01,008 --> 00:22:04,548 And you need to get away from him, now, while you still can. 277 00:22:04,637 --> 00:22:06,967 No. You are scaring me. 278 00:22:07,264 --> 00:22:08,524 Who are you, really? 279 00:22:08,682 --> 00:22:10,932 You want me to tell you all about Jakob? 280 00:22:11,018 --> 00:22:12,728 I'm gonna show you. 281 00:22:14,396 --> 00:22:16,936 Hello? Dr. Suresh? This is Hiro Nakamura. 282 00:22:17,024 --> 00:22:20,574 Yes, I know. My very angry landlord said you'd been calling all day. 283 00:22:20,653 --> 00:22:23,243 Yes. It is important that we find Matt Parkman. 284 00:22:23,614 --> 00:22:24,784 Do you know where he is? 285 00:22:24,865 --> 00:22:26,905 Still in Washington, I'm afraid. 286 00:22:28,577 --> 00:22:30,447 I did what I could, but... 287 00:22:31,664 --> 00:22:32,964 Hiro, Matt's changed. 288 00:22:33,040 --> 00:22:35,460 He's committed himself to a very destructive course. 289 00:22:35,709 --> 00:22:37,249 What? We must save him. 290 00:22:37,378 --> 00:22:38,708 Believe me, I tried. 291 00:22:39,380 --> 00:22:40,800 But it's difficult to dissuade a man 292 00:22:40,881 --> 00:22:42,381 who's decided he has nothing to live for. 293 00:22:42,800 --> 00:22:45,260 I'll tell you the place where Matt was last headed. 294 00:22:46,595 --> 00:22:47,635 Suresh? 295 00:22:49,557 --> 00:22:51,387 Thank you, Dr. Suresh. 296 00:23:13,706 --> 00:23:15,076 What's it called again? 297 00:23:15,249 --> 00:23:16,669 Coyote Sands. 298 00:23:18,544 --> 00:23:19,884 There it is. 299 00:23:22,715 --> 00:23:25,675 That's like a million miles from nowhere. 300 00:23:25,759 --> 00:23:27,299 Why do we have to meet her there? 301 00:23:27,720 --> 00:23:29,260 I have no idea. 302 00:23:29,763 --> 00:23:31,853 But when your grandmother has a dream, 303 00:23:31,932 --> 00:23:33,892 it's a good idea to pay attention. 304 00:23:38,480 --> 00:23:40,400 It appears my father was looking for information 305 00:23:40,482 --> 00:23:44,282 on an abandoned government project in the 1960s, 306 00:23:44,612 --> 00:23:47,112 focusing on an Operation Icarus. 307 00:23:47,698 --> 00:23:52,368 The files are heavily redacted, but it mentions medical research 308 00:23:52,453 --> 00:23:55,123 at a place called Coyote Sands. 309 00:23:58,125 --> 00:23:59,955 My father was there. 310 00:24:15,142 --> 00:24:17,102 There's cash in my purse. 311 00:24:17,394 --> 00:24:19,694 I'm not here for your money. 312 00:24:20,022 --> 00:24:21,062 Noah? 313 00:24:21,148 --> 00:24:23,148 You say another word and you die. 314 00:24:27,947 --> 00:24:29,527 Noah, what are you doing? 315 00:24:29,615 --> 00:24:31,655 Divorce papers? Nice. 316 00:24:32,201 --> 00:24:34,871 Did you really think I wouldn't notice that your signature doesn't match? 317 00:24:34,995 --> 00:24:37,535 What are you talking about? Sandra never even left California, did she? 318 00:24:37,623 --> 00:24:39,083 Noah, it's me. It's Sandra, I'm your... 319 00:24:39,166 --> 00:24:40,996 Shut up! I know who you are. 320 00:24:41,085 --> 00:24:44,085 Your mother's name is Anita, we honeymooned in Puerto Vallarta... 321 00:24:44,171 --> 00:24:45,961 You've done your homework. You sleep on your left side. 322 00:24:46,048 --> 00:24:48,008 Your joints ache... You can mind-read now? 323 00:24:48,133 --> 00:24:49,933 What? Who did you kill? Matt Parkman? 324 00:24:50,010 --> 00:24:51,720 I didn't kill anyone. 325 00:24:53,931 --> 00:24:55,431 Danko's in on it, isn't he? 326 00:24:55,516 --> 00:24:57,266 He was going after James Martin. 327 00:24:57,351 --> 00:24:58,771 Did he feed you his catch? Noah. 328 00:24:58,852 --> 00:25:00,602 Answer me. Is Danko in on it? 329 00:25:00,688 --> 00:25:03,148 I don't know what you're talking about! 330 00:25:03,983 --> 00:25:07,693 Noah, please. The kids. Don't do this. 331 00:25:11,198 --> 00:25:13,408 Where's your phone? Where is it? 332 00:25:13,993 --> 00:25:15,993 In my coat pocket. 333 00:25:19,873 --> 00:25:21,043 Hello. 334 00:25:21,208 --> 00:25:22,288 Dad? 335 00:25:22,876 --> 00:25:24,836 Lyle, what do you need? 336 00:25:24,920 --> 00:25:28,260 Um, I'm supposed to give Muggles some kind of pill while Mom's away. 337 00:25:28,340 --> 00:25:30,380 I forgot where she keeps the pills. 338 00:25:31,385 --> 00:25:33,135 Where are Muggles' pills? 339 00:25:33,220 --> 00:25:35,560 I don't know. 340 00:25:35,681 --> 00:25:38,021 Top shelf of the refrigerator, on the left. 341 00:25:38,100 --> 00:25:40,770 Not the green bottle, the brown one. 342 00:25:40,894 --> 00:25:43,604 Top shelf of the fridge, on the left. 343 00:25:45,649 --> 00:25:48,359 The green bottle or the brown one? 344 00:25:53,907 --> 00:25:55,157 Brown. 345 00:26:25,856 --> 00:26:26,976 Get out. 346 00:26:28,609 --> 00:26:30,399 Sylar's a shape-shifter. Leave. 347 00:26:30,486 --> 00:26:33,106 He came to me as you. 348 00:26:33,989 --> 00:26:36,029 You filed for divorce, you changed the locks. 349 00:26:36,116 --> 00:26:37,156 Probably a good idea. 350 00:26:37,242 --> 00:26:38,242 No, Sandra. 351 00:26:38,327 --> 00:26:40,617 Don't you understand? This is exactly what he wants. 352 00:26:40,704 --> 00:26:42,084 Get out! 353 00:26:50,297 --> 00:26:51,877 You gotta believe me. 354 00:26:52,841 --> 00:26:54,841 I do believe you, Noah. 355 00:26:57,721 --> 00:27:00,141 But it doesn't matter. It's too late. 356 00:27:01,809 --> 00:27:03,309 I really want you to leave. 357 00:27:05,312 --> 00:27:06,652 Now. 358 00:27:26,542 --> 00:27:27,882 Alena? 359 00:27:31,338 --> 00:27:32,508 What are you doing here? 360 00:27:32,589 --> 00:27:36,339 I don't understand. You live here? 361 00:27:36,427 --> 00:27:39,927 Damn it, Alena. I'm not gonna ask you again. How did you find me? 362 00:27:40,013 --> 00:27:42,183 I brought her here. 363 00:27:42,266 --> 00:27:44,726 Parkman. What the hell did you do to her? 364 00:27:44,810 --> 00:27:46,690 Inside. Both of you. 365 00:27:55,737 --> 00:27:57,197 Don't even think about it. 366 00:27:58,949 --> 00:28:01,659 Even if this place is bugged, your soldiers won't get here in time. 367 00:28:01,743 --> 00:28:04,043 So this is what you've been reduced to? 368 00:28:04,121 --> 00:28:07,001 What kind of garbage did you push into her head to get her to come along? 369 00:28:07,082 --> 00:28:08,462 It didn't take much, Danko. 370 00:28:08,542 --> 00:28:11,042 Danko? Why does he call you that? 371 00:28:11,128 --> 00:28:13,628 And this place. You said you lived in Chicago with your family. 372 00:28:13,714 --> 00:28:18,224 Stop, Alena. Don't listen to him. He'll work you. 373 00:28:18,302 --> 00:28:20,802 Make you believe things that aren't real. 374 00:28:20,888 --> 00:28:22,808 What's the matter, Emile? 375 00:28:22,890 --> 00:28:24,640 What, are you worried she's not gonna roll out the red carpet 376 00:28:24,725 --> 00:28:26,635 when she finds out what her boyfriend really does for a living? 377 00:28:26,727 --> 00:28:29,767 Shove the psycho-babble, Parkman. You have no idea who I am. 378 00:28:29,897 --> 00:28:33,767 I used to be a cop. I was surrounded by basketcases like you. 379 00:28:33,901 --> 00:28:37,201 Your job's a nightmare, so you seek out anything to ease the pain. 380 00:28:37,279 --> 00:28:41,659 Nothing relationships, fantasies of a normal life. Trust me, I've been there. 381 00:28:41,742 --> 00:28:43,032 Go to hell. 382 00:28:44,161 --> 00:28:46,411 Your boyfriend kills people for a living. 383 00:28:49,458 --> 00:28:53,128 Jakob, tell me you are not this person. 384 00:28:54,922 --> 00:28:57,922 Go ahead, Danko. Tell her. 385 00:29:01,345 --> 00:29:07,095 My name isn't Jakob. There is no family in Chicago, no house. 386 00:29:09,353 --> 00:29:14,653 I'm a soldier. I hunt people for the government. 387 00:29:15,108 --> 00:29:16,438 Son of a bitch. 388 00:29:16,527 --> 00:29:20,527 Tell her what you did to the woman I loved. All of it. 389 00:29:21,532 --> 00:29:26,492 The woman, Millbrook... Daphne. 390 00:29:27,454 --> 00:29:28,704 She was a threat. 391 00:29:29,957 --> 00:29:31,617 You killed her? 392 00:29:32,459 --> 00:29:34,629 No, it's worse than that. 393 00:29:34,795 --> 00:29:36,995 He had a choice and he let her die. 394 00:29:37,965 --> 00:29:40,505 You were everything to me, Jakob. 395 00:29:41,635 --> 00:29:43,465 Why did you lie? 396 00:29:45,138 --> 00:29:48,718 Because I knew you couldn't possibly love someone who did these things. 397 00:29:51,895 --> 00:29:53,895 You really care about her, don't you? 398 00:29:55,232 --> 00:30:00,152 This is the only way that you're gonna truly understand 399 00:30:01,488 --> 00:30:02,988 what you did to me. 400 00:30:13,667 --> 00:30:15,377 Go ahead, Parkman. 401 00:30:15,502 --> 00:30:18,422 But if you think killing her is gonna make a difference, 402 00:30:18,505 --> 00:30:22,375 or change how I feel about the program, forget it. 403 00:30:22,509 --> 00:30:26,299 Whatever you do, nothing's ever gonna be more important to me 404 00:30:26,388 --> 00:30:28,258 than putting you and your friends down. 405 00:30:30,017 --> 00:30:31,677 My God, Jakob. 406 00:30:31,852 --> 00:30:37,192 I'm sorry. I'm so sorry. This is what he's done to us. 407 00:30:38,233 --> 00:30:42,033 In his world, there is no room for mercy. 408 00:30:56,251 --> 00:30:57,791 Jakob, no! 409 00:31:00,881 --> 00:31:02,091 Go ahead. 410 00:31:03,425 --> 00:31:04,545 Finish it. 411 00:31:16,396 --> 00:31:18,556 Oh, close one. 412 00:31:42,756 --> 00:31:44,126 Parkman! 413 00:31:55,310 --> 00:31:56,810 Alena. 414 00:31:57,270 --> 00:31:58,770 Monster. 415 00:32:00,482 --> 00:32:02,612 Stay away from me. 416 00:32:34,391 --> 00:32:35,681 What is it, Bennet? 417 00:32:38,687 --> 00:32:40,147 Guess again. 418 00:32:41,690 --> 00:32:45,530 I went to Bennet's apartment and told his doorman that I forgot my key. 419 00:32:48,697 --> 00:32:51,157 Bennet's old Primatech files. 420 00:32:53,326 --> 00:32:55,996 Looks like he's been holding out on you. 421 00:33:00,584 --> 00:33:02,004 I'm not surprised. 422 00:33:02,335 --> 00:33:03,585 No? 423 00:33:03,670 --> 00:33:06,010 Are you surprised now? 424 00:33:08,258 --> 00:33:11,678 If I were Sylar, I wouldn't need this, now would I? 425 00:33:14,848 --> 00:33:15,848 Gun. 426 00:33:18,518 --> 00:33:23,018 I knew he couldn't have gotten to James Martin alone, not right under your nose. 427 00:33:23,732 --> 00:33:24,942 What do you want? 428 00:33:25,025 --> 00:33:26,435 How dumb are you? 429 00:33:26,693 --> 00:33:29,113 How did you think it was gonna end? 430 00:33:29,196 --> 00:33:34,736 Who did you think would be left standing the minute Sylar got bored? You? 431 00:33:34,868 --> 00:33:38,538 What do you want? I want Sylar on a platter. 432 00:33:39,664 --> 00:33:43,504 And then, maybe, I'll overlook this pathetic little cry for help. 433 00:33:46,213 --> 00:33:51,973 He's been going on assignment as Agent Donner, leader of Team 6. 434 00:33:53,094 --> 00:33:55,724 They've been racking up a lot of wins lately. 435 00:33:57,224 --> 00:33:58,644 Where are they now? 436 00:33:58,767 --> 00:34:00,177 On a mission. 437 00:34:01,102 --> 00:34:02,902 They should be back in an hour. 438 00:34:04,856 --> 00:34:06,186 I'll wait. 439 00:34:09,903 --> 00:34:11,533 And so will you. 440 00:34:12,280 --> 00:34:15,530 I know you meant well, Hiro, but I didn't ask to be rescued. 441 00:34:15,617 --> 00:34:18,237 Dr. Suresh told us about your plan. 442 00:34:18,370 --> 00:34:20,080 It is one thing to defend yourself, 443 00:34:20,163 --> 00:34:23,003 but a true warrior knows the difference between a righteous battle... 444 00:34:23,083 --> 00:34:24,333 And what? Retribution? 445 00:34:24,417 --> 00:34:25,417 See, that's where you're wrong. 446 00:34:25,502 --> 00:34:27,342 It's the only thing the other side understands. 447 00:34:27,420 --> 00:34:28,840 But that is why we are better than them. 448 00:34:28,922 --> 00:34:30,762 That is why we had to save you. 449 00:34:31,299 --> 00:34:34,089 Matt! Finally. 450 00:34:38,515 --> 00:34:39,675 What's going on? 451 00:34:39,766 --> 00:34:41,676 I cannot make the face anymore. 452 00:34:41,768 --> 00:34:43,768 What's with the kid? 453 00:34:43,854 --> 00:34:47,984 Matt Parkman, meet Matt Parkman. 454 00:34:50,485 --> 00:34:51,775 He is your son. 455 00:34:56,116 --> 00:34:58,196 Wait. My son? 456 00:34:58,285 --> 00:35:01,245 We rescued him from government agents in California. 457 00:35:01,329 --> 00:35:03,159 He has a power like us. 458 00:35:03,957 --> 00:35:06,287 This is why you can't give up. 459 00:35:06,835 --> 00:35:08,745 A boy needs his father. 460 00:35:12,632 --> 00:35:14,302 I have a son? 461 00:35:17,846 --> 00:35:18,846 Hi. 462 00:35:20,390 --> 00:35:21,850 I have a son. 463 00:35:23,977 --> 00:35:24,937 Hey. 464 00:35:28,064 --> 00:35:30,524 Outstanding. Great work out there. 465 00:35:30,609 --> 00:35:33,399 Wade, good job. Sir. 466 00:35:33,486 --> 00:35:34,486 Agent Donner. 467 00:35:34,571 --> 00:35:35,571 Yes, sir. 468 00:35:35,655 --> 00:35:36,945 A word, please. 469 00:35:37,032 --> 00:35:38,702 Did I do something wrong? 470 00:35:38,783 --> 00:35:42,663 Just wanted to say congrats. You guys have really been on a roll lately. 471 00:35:43,246 --> 00:35:44,786 Thank you, sir. 472 00:35:44,873 --> 00:35:47,503 This man is not Donner, he's Sylar. 473 00:35:47,584 --> 00:35:49,084 He has shape-shifting abilities. 474 00:35:49,169 --> 00:35:50,419 Get a lock on the back of his head. 475 00:35:50,503 --> 00:35:53,553 Whoa, whoa, guys, it's just me. 476 00:35:54,174 --> 00:35:55,804 Tell him, Danko. 477 00:35:55,884 --> 00:35:58,224 I have no idea what you're talking about. 478 00:36:01,389 --> 00:36:03,969 Agent Danko has betrayed you. 479 00:36:04,100 --> 00:36:06,640 He and Sylar are working against you. 480 00:36:06,728 --> 00:36:08,648 Guys, this is a huge mistake. 481 00:36:08,730 --> 00:36:09,770 Put the gun down, Bennet. 482 00:36:09,856 --> 00:36:11,016 This is Sylar. 483 00:36:11,107 --> 00:36:14,277 He's killed a dozen agents, and Danko is protecting him. 484 00:36:14,361 --> 00:36:15,611 Everybody stand down. 485 00:36:15,695 --> 00:36:17,275 Look, you're under a lot of stress. 486 00:36:17,364 --> 00:36:19,624 Yeah, because of the divorce and everything. 487 00:36:21,034 --> 00:36:23,244 How would you know a thing like that? 488 00:36:30,877 --> 00:36:33,337 Everybody, freeze! 489 00:36:33,421 --> 00:36:37,221 This is Sylar, and I can prove it. He's gonna heal, you watch. 490 00:36:42,931 --> 00:36:46,311 Get up. Get up. 491 00:36:47,894 --> 00:36:50,234 Get up. Get up! 492 00:36:56,486 --> 00:36:57,816 He's dead. 493 00:37:00,573 --> 00:37:02,913 Sylar was never even in the building. 494 00:37:04,244 --> 00:37:06,084 You just killed an innocent man. 495 00:37:06,162 --> 00:37:10,122 Nobody moves. Put your weapons on the ground, right now. 496 00:37:10,250 --> 00:37:13,090 Weapons down, or I will blow his head off! 497 00:37:15,922 --> 00:37:17,342 Get him! 498 00:37:36,192 --> 00:37:38,362 I didn't have a lot of options. 499 00:37:38,653 --> 00:37:40,863 I had to direct him somewhere. 500 00:37:41,364 --> 00:37:45,034 It seemed the safest choice. 501 00:38:13,688 --> 00:38:17,318 You almost got me killed. You could have said I was Agent Foster. 502 00:38:18,568 --> 00:38:21,608 Except if Bennet shot Foster, Foster would be dead. 503 00:38:24,199 --> 00:38:26,829 Didn't know you could bleed like that. 504 00:38:28,286 --> 00:38:32,916 I squeezed a little extra for show. 505 00:38:35,210 --> 00:38:38,670 Sandra, I just called to say... 506 00:38:39,464 --> 00:38:42,634 I don't know what. I love you, miss you. 507 00:38:43,009 --> 00:38:44,799 I miss my family. 508 00:38:46,471 --> 00:38:48,351 All my old numbers are burned. 509 00:38:48,473 --> 00:38:50,353 I can't leave you this one. 510 00:38:51,476 --> 00:38:53,436 I'll call you again when it's safe. 511 00:39:20,463 --> 00:39:21,963 Alena, it's me. 512 00:39:23,842 --> 00:39:27,722 I know how you must feel. Betrayed. Angry. 513 00:39:27,804 --> 00:39:31,564 But what I said before, it's not true. 514 00:39:31,641 --> 00:39:33,561 You mean so much to me. 515 00:39:33,685 --> 00:39:35,595 The way I am with you... 516 00:39:37,438 --> 00:39:39,018 It's not a lie. 517 00:39:40,441 --> 00:39:44,861 Jakob Prodasa is... Is the man I want to be. 518 00:39:45,697 --> 00:39:48,067 I can't do it without you. 519 00:39:49,284 --> 00:39:52,584 I'm begging you. Please. 520 00:39:54,914 --> 00:39:56,714 Give me a chance to prove myself. 521 00:40:06,176 --> 00:40:09,176 You know, I still don't understand what we're doing out here, Mom. 522 00:40:09,262 --> 00:40:11,182 This is the place, Peter. 523 00:40:13,224 --> 00:40:15,934 This is where our story really begins. 524 00:40:16,603 --> 00:40:17,643 Yeah. 525 00:40:24,027 --> 00:40:25,317 Why did you call him here? 526 00:40:25,403 --> 00:40:26,613 This family has to come together. 527 00:40:26,696 --> 00:40:28,946 Whatever has happened, Nathan is still your brother. 528 00:40:29,032 --> 00:40:30,372 Yeah, well, I have a hard time believing that. 529 00:40:30,450 --> 00:40:31,450 Peter. 530 00:40:31,534 --> 00:40:32,954 Claire, it's all right. Let him vent. 531 00:40:33,411 --> 00:40:37,411 Enough. There's been too much misery in this place. 532 00:40:38,166 --> 00:40:41,286 What happened here, Ma? Why'd you call us together? 533 00:40:41,377 --> 00:40:45,257 I never wanted you to see this. Any of you. 534 00:40:45,715 --> 00:40:48,335 But I realize now that was a mistake, 535 00:40:48,426 --> 00:40:50,586 and to prepare for the future, 536 00:40:50,720 --> 00:40:52,930 you have to understand the past. 537 00:40:54,933 --> 00:40:57,143 You want the answers? 538 00:40:58,186 --> 00:40:59,646 Then you'll have to dig. 539 00:41:02,941 --> 00:41:05,941 It is our nature to protect our children, 540 00:41:06,027 --> 00:41:10,357 for each generation to pass on their cautionary tales to the next. 541 00:41:10,865 --> 00:41:13,115 So it is with the myth of Icarus. 542 00:41:13,201 --> 00:41:16,951 The legend of a boy who fashioned wings from feathers and wax, 543 00:41:17,038 --> 00:41:19,328 daring to fly into the heavens. 544 00:41:21,501 --> 00:41:24,801 His father was fearful, and warned Icarus to be careful. 545 00:41:24,921 --> 00:41:26,051 You find something? 546 00:41:26,130 --> 00:41:30,220 Begging him not to tempt fate by flying too close to the sun. 547 00:41:30,635 --> 00:41:34,345 But in the end, the boy couldn't resist. 548 00:41:34,430 --> 00:41:37,310 His waxen wings melted from the sun's rays. 549 00:41:37,475 --> 00:41:38,885 Mom? 550 00:41:38,977 --> 00:41:42,147 And he plunged to his death. 551 00:41:42,730 --> 00:41:44,610 You know who that was? 552 00:41:44,691 --> 00:41:48,281 I knew all of them. 553 00:41:48,820 --> 00:41:50,110 All of them? 554 00:41:52,782 --> 00:41:56,162 Exactly how many are here, Ma? 555 00:41:57,370 --> 00:41:58,750 Keep digging.